Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,448 --> 00:00:12,940
My heart swings like a pendulum...
2
00:00:13,051 --> 00:00:16,509
It flutters to the right and
feels sadness to the left
3
00:00:16,588 --> 00:00:19,819
It's very enchanting,
but sad at the moment.
4
00:00:19,891 --> 00:00:23,088
Let's keep staring at each other!
5
00:00:23,628 --> 00:00:27,086
Girlhood, times of innocence,
and adolescence...
6
00:00:27,165 --> 00:00:30,623
Those words are commonly used.
7
00:00:30,702 --> 00:00:37,369
Somebody,
understand my frustrations!
8
00:00:37,476 --> 00:00:44,348
Maze, you can be in a mature
relationship with childlike feelings.
9
00:00:44,416 --> 00:00:51,982
Yes, this passion is
somewhat familiar.
10
00:00:52,090 --> 00:00:59,587
I have dreams that go
beyond my admiration.
11
00:00:59,731 --> 00:01:06,364
That's why I call out for love,
even though I'm just a young girl.
12
00:01:06,471 --> 00:01:10,703
I know...
I know I'm not the only one.
13
00:01:10,775 --> 00:01:15,803
Everyone is feeling shy
and it's unstoppable...
14
00:01:15,914 --> 00:01:20,874
What makes me
want to see you?
15
00:01:30,996 --> 00:01:32,861
I like summer.
16
00:01:33,465 --> 00:01:35,626
Pool, ocean, bathing suit...
17
00:01:35,734 --> 00:01:39,602
Camp school in the forest,
seaside school. I love them all.
18
00:01:39,738 --> 00:01:42,104
I don't mind doing summer homework.
19
00:01:42,207 --> 00:01:45,506
I don't mind the rain or thunder either.
20
00:01:46,444 --> 00:01:47,502
But...
21
00:01:49,147 --> 00:01:54,483
I don't want any ghosts,
apparitions, and ghost stories.
22
00:01:54,886 --> 00:01:55,978
Please...
23
00:01:56,488 --> 00:02:01,448
Memory
24
00:02:05,530 --> 00:02:06,831
Thank you for inviting me.
25
00:02:06,831 --> 00:02:07,957
Thank you for inviting me.
Welcome.
26
00:02:09,534 --> 00:02:12,196
Did I schedule you to come tonight?
27
00:02:12,637 --> 00:02:14,468
Look, look.
28
00:02:15,207 --> 00:02:16,504
Look at this.
29
00:02:20,645 --> 00:02:23,113
Oh, my! They're wonderful!
30
00:02:23,215 --> 00:02:26,116
I ordered them a while ago,
and I just got them today.
31
00:02:26,284 --> 00:02:28,582
They're fresh.
We should eat them right away.
32
00:02:28,687 --> 00:02:31,247
Then I'll go prepare the tea.
33
00:02:31,489 --> 00:02:34,890
By the way,
what happened to Nagisa-san?
34
00:02:41,633 --> 00:02:42,567
What's going on?
35
00:02:42,567 --> 00:02:43,499
What's going on?
Well, you see...
36
00:02:43,602 --> 00:02:47,504
Nagisa-san's school bathing suit
just arrived today.
37
00:02:50,141 --> 00:02:52,109
Nagisa-san! Please open up!
38
00:02:52,177 --> 00:02:53,838
Nagisa-san.
39
00:02:54,045 --> 00:02:55,273
No!
40
00:02:56,214 --> 00:02:58,978
Everyone is going to see you
at the pool anyway.
41
00:02:59,351 --> 00:03:01,979
I don't want people to see me
there like this!
42
00:03:02,387 --> 00:03:04,287
Stop resisting!
43
00:03:04,522 --> 00:03:08,253
If you keep making noises,
then oneesama is going to find out.
44
00:03:11,296 --> 00:03:16,165
We got some tasty treats
from a famous patissier.
45
00:03:16,234 --> 00:03:18,293
It's too bad you can't join us...
46
00:03:18,670 --> 00:03:22,663
We thought you might be
happy to hear this, but...
47
00:03:22,841 --> 00:03:24,536
Too bad.
48
00:03:24,709 --> 00:03:29,112
Wow, this cake looks delicious!
49
00:03:29,214 --> 00:03:32,706
I think I'll try this millefeuille.
50
00:03:33,518 --> 00:03:37,113
They said this gâteau chocolat is great.
51
00:03:37,289 --> 00:03:40,816
I can't decide what to eat.
52
00:03:42,093 --> 00:03:43,194
Looks delicious, right?
53
00:03:43,194 --> 00:03:44,525
Looks delicious, right?
Yes.
54
00:03:49,534 --> 00:03:50,899
Ta-da!
55
00:03:52,370 --> 00:03:54,304
Oh, my! So cute!
56
00:03:55,140 --> 00:03:57,574
Nagisa-san, it looks good on you!
57
00:03:58,576 --> 00:03:59,565
I think it's good.
58
00:03:59,844 --> 00:04:01,004
Stop!
59
00:04:01,146 --> 00:04:03,808
Hate it, hate it, hate it!
60
00:04:06,284 --> 00:04:08,309
Come on, Nagisa-chan.
61
00:04:08,420 --> 00:04:11,651
Cheer up. We have some cakes.
62
00:04:11,756 --> 00:04:13,485
What? Really?
63
00:04:14,826 --> 00:04:19,388
Nagisa-san, you really
have a sweet tooth.
64
00:04:19,698 --> 00:04:22,064
What's wrong with that?
65
00:04:23,335 --> 00:04:25,394
Nagisa-san is so cute.
66
00:04:25,503 --> 00:04:28,802
She has a nice figure, so
there's no need to be embarrassed.
67
00:04:28,907 --> 00:04:31,102
Much better than you, Hikari.
68
00:04:35,513 --> 00:04:38,311
Come on, Hikari. There's no need to cry.
69
00:04:38,583 --> 00:04:40,608
What? I wasn't crying.
70
00:04:40,819 --> 00:04:41,547
Huh?
71
00:04:41,953 --> 00:04:44,751
But I just heard crying...
72
00:04:45,557 --> 00:04:46,489
What?
73
00:04:48,426 --> 00:04:51,554
This voice... Whose voice is it?
74
00:04:51,830 --> 00:04:54,560
Could this be...
75
00:04:59,871 --> 00:05:01,270
What?
76
00:05:02,107 --> 00:05:05,042
Hikari-chan and
Yaya-chan saw a ghost?
77
00:05:05,176 --> 00:05:08,612
It's not a ghost.
After they left our tea party...
78
00:05:08,713 --> 00:05:11,807
...they heard a girl's crying
in the hallway.
79
00:05:12,650 --> 00:05:14,311
That must be "the girl in the hallway."
80
00:05:14,419 --> 00:05:15,078
Right.
81
00:05:15,353 --> 00:05:17,321
It's one of Strawberry Hall's
seven wonders.
82
00:05:17,422 --> 00:05:19,049
Seven wonders?
83
00:05:19,357 --> 00:05:23,453
There are a total of seven
wonders in Strawberry Hall.
84
00:05:23,962 --> 00:05:26,624
Have you heard about them, Nagisa-
chan?
85
00:05:26,731 --> 00:05:27,720
No.
86
00:05:28,166 --> 00:05:29,531
Let's see...
87
00:05:29,667 --> 00:05:33,262
"The girl in the hallway,"
"mirror in the dance hall"...
88
00:05:33,371 --> 00:05:35,566
..."gallows in the attic"...
89
00:05:35,940 --> 00:05:39,808
..."statue of Maria that gets heavy,"
"piano that plays on its own"...
90
00:05:39,944 --> 00:05:41,673
..."7th door"...
91
00:05:41,813 --> 00:05:44,839
..."stain in the basement"...
"Laughs in the conference room"...
92
00:05:45,150 --> 00:05:46,014
Huh?
93
00:05:46,484 --> 00:05:48,076
What is that?
94
00:05:48,620 --> 00:05:51,612
On the wall of the basement
that is off-limits...
95
00:05:51,723 --> 00:05:54,419
...there's a stain that's
in the shape of a person...
96
00:05:54,492 --> 00:05:55,857
What?
97
00:05:56,394 --> 00:05:58,123
As for mine...
98
00:05:58,229 --> 00:06:02,757
The sound of laughter can be heard
from an empty conference room.
99
00:06:03,234 --> 00:06:04,963
The ones who heard that voice...
100
00:06:05,036 --> 00:06:06,628
No!
101
00:06:06,704 --> 00:06:09,605
I didn't know Nagisa-chan was
such a scaredy-cat.
102
00:06:09,908 --> 00:06:11,637
Much worse than I expected.
103
00:06:11,743 --> 00:06:15,611
Chihaya and I differ in
one of the seven wonders...
104
00:06:16,581 --> 00:06:19,812
Those seven wonders are
a bunch of nonsense anyway.
105
00:06:19,951 --> 00:06:22,647
Obviously, they're going to
be different for each person.
106
00:06:22,787 --> 00:06:25,449
Aren't you going too far to say
they're a bunch of nonsense?
107
00:06:25,557 --> 00:06:27,354
But they are.
108
00:06:27,692 --> 00:06:30,889
So you have nothing to
worry about, Nagisa-chan.
109
00:06:31,029 --> 00:06:31,859
Okay...
110
00:06:35,200 --> 00:06:37,065
Hello, everyone.
111
00:06:37,702 --> 00:06:39,567
Hello, Professor.
112
00:06:39,737 --> 00:06:41,534
It's time for your morning service.
113
00:06:41,606 --> 00:06:45,975
We're going to sing hymn no. 8,
and study verses 1~14 in the...
114
00:06:46,077 --> 00:06:48,102
...148th psalm in the Book of Psalms.
115
00:06:48,213 --> 00:06:49,874
Are we ready?
116
00:06:49,981 --> 00:06:50,845
Yes.
117
00:06:50,949 --> 00:06:51,881
Tamao-chan?
118
00:06:56,488 --> 00:06:58,456
Wow, what is this?
119
00:06:58,756 --> 00:07:02,123
During the break, I asked away
at the people who knew...
120
00:07:02,227 --> 00:07:05,390
...about the seven wonders
in Strawberry Hall.
121
00:07:05,763 --> 00:07:10,200
Honestly, many people
couldn't remember all seven.
122
00:07:10,301 --> 00:07:11,893
Really?
123
00:07:12,170 --> 00:07:15,833
Ah, the girl from the class next door.
Even an upperclassman.
124
00:07:15,940 --> 00:07:17,931
Ms. Oosaki.
125
00:07:18,042 --> 00:07:21,136
Our homeroom teacher is from Miator?
126
00:07:21,312 --> 00:07:24,110
Yes. She's a respected senpai.
127
00:07:24,516 --> 00:07:27,485
If you look at them closely,
some people mentioned...
128
00:07:27,552 --> 00:07:31,147
...seven wonders that are different
from others. So it's pretty interesting.
129
00:07:31,789 --> 00:07:35,156
For example, of the seven wonders
Chiyo-chan knows...
130
00:07:35,660 --> 00:07:40,063
...and the ones Chihaya-chan knows,
five are the same.
131
00:07:40,465 --> 00:07:44,526
But when compared to Ms. Oosaki,
they only have two in common.
132
00:07:44,903 --> 00:07:46,427
I see...
133
00:07:47,272 --> 00:07:50,173
Ah, don't tell me you were...
134
00:07:50,742 --> 00:07:53,506
Yes. I've been trying to decide
what to put in our...
135
00:07:53,611 --> 00:07:55,943
...literary club's paper,
and I thought about...
136
00:07:56,047 --> 00:07:58,743
...putting something that is
related to this research.
137
00:07:58,850 --> 00:08:01,876
Really? What kind of article
are you going to write?
138
00:08:01,986 --> 00:08:06,889
I'm thinking of researching "the girl
in the hallway" for the time being.
139
00:08:07,425 --> 00:08:08,153
What?
140
00:08:08,459 --> 00:08:12,327
That's the one Hikari-chan
and Yaya-chan encountered...
141
00:08:13,197 --> 00:08:14,892
Yes, that's right.
142
00:08:36,387 --> 00:08:39,083
You're always playing
tricks on me, Yaya-chan.
143
00:08:40,525 --> 00:08:42,686
That's because you're cute, Hikari.
144
00:08:42,827 --> 00:08:43,725
Ugh...
145
00:08:47,465 --> 00:08:50,866
We're both floating in the sky.
146
00:08:52,604 --> 00:08:53,593
Yeah...
147
00:08:54,906 --> 00:08:58,239
Okay, your break is over.
148
00:08:58,643 --> 00:09:00,008
Okay.
149
00:09:03,681 --> 00:09:05,239
Last night?
150
00:09:05,350 --> 00:09:07,511
You mean the story about the hallway?
151
00:09:07,919 --> 00:09:09,978
Do you like ghosts?
152
00:09:10,221 --> 00:09:12,746
Don't say ghosts.
153
00:09:13,057 --> 00:09:14,024
Oh my.
154
00:09:14,459 --> 00:09:17,257
We're doing some research
on the seven wonders.
155
00:09:17,362 --> 00:09:20,661
Like where you heard
the voice or how it felt.
156
00:09:20,865 --> 00:09:23,527
Can you tell us anything
about that encounter?
157
00:09:23,635 --> 00:09:28,902
I believe we heard the voice
around the corner on our way home.
158
00:09:29,641 --> 00:09:32,269
Shifting point near the Spica building.
159
00:09:32,644 --> 00:09:33,838
Let's see...
160
00:09:33,911 --> 00:09:37,870
I think the voice kept
coming from different places.
161
00:09:37,982 --> 00:09:42,214
That means it wasn't
a regular voice, right?
162
00:09:42,353 --> 00:09:45,413
But that hallway has a
high ceiling, so maybe...
163
00:09:45,523 --> 00:09:47,821
...the voices could reverberate...
164
00:09:48,026 --> 00:09:51,291
I don't really know
if it's true or not, but...
165
00:09:51,596 --> 00:09:53,928
What kind of voice did you hear?
166
00:09:54,032 --> 00:09:55,192
Well...
167
00:09:55,333 --> 00:09:56,027
Ah!
168
00:09:56,267 --> 00:09:57,097
Hee!
169
00:10:05,977 --> 00:10:11,438
Looks like your naked body
was more shocking than a ghost.
170
00:10:11,616 --> 00:10:12,548
Right...
171
00:10:12,984 --> 00:10:15,043
What? Why do you say that?
172
00:10:21,392 --> 00:10:23,326
Hey, Nagisa-chan.
173
00:10:23,494 --> 00:10:24,051
What?
174
00:10:24,529 --> 00:10:26,929
I found out something
that's interesting.
175
00:10:28,566 --> 00:10:31,831
There's a strange trend
concerning the people that know...
176
00:10:31,936 --> 00:10:34,029
...about this "girl in the hallway."
177
00:10:34,372 --> 00:10:36,567
Strange trend?
178
00:10:36,908 --> 00:10:38,535
Are you interested?
179
00:10:38,643 --> 00:10:39,769
Yeah.
180
00:10:40,778 --> 00:10:44,771
I don't have much data,
so I can't really say much.
181
00:10:45,416 --> 00:10:49,045
But our current students
all know about this phenomenon.
182
00:10:49,320 --> 00:10:51,845
Some of them might have a
totally different answer...
183
00:10:51,923 --> 00:10:54,790
...but they all had "the girl
in the hallway" in common.
184
00:10:54,992 --> 00:10:55,788
Right.
185
00:10:56,260 --> 00:10:58,728
But when we asked the
ones who graduated...
186
00:10:58,796 --> 00:11:01,924
...the number of people who
knew about it was much less.
187
00:11:02,333 --> 00:11:05,962
People who are five years older than
the sixth-year student knew about it...
188
00:11:06,170 --> 00:11:10,766
...but the ones who are six years and up
didn't know about this phenomenon.
189
00:11:11,175 --> 00:11:15,373
People who are five years older...
That means when the current...
190
00:11:15,480 --> 00:11:18,176
...sixth-year student
first entered the school...
191
00:11:18,282 --> 00:11:21,217
...those people were
staying at Strawberry Hall?
192
00:11:21,319 --> 00:11:23,549
You're very sharp, Nagisa-chan.
193
00:11:25,256 --> 00:11:29,522
Maybe this phenomenon
started just recently.
194
00:11:30,428 --> 00:11:32,419
"The girl in the hallway"...
195
00:11:32,730 --> 00:11:34,789
I wonder how it goes...
196
00:11:35,466 --> 00:11:37,161
Well, you see...
197
00:11:37,235 --> 00:11:37,758
What?
198
00:11:38,402 --> 00:11:40,836
Several years ago on a certain night...
199
00:11:40,972 --> 00:11:44,305
...one of the students from
Strawberry Hall left her room alone.
200
00:11:44,408 --> 00:11:47,673
And then she never returned...
201
00:11:47,779 --> 00:11:48,507
Huh?
202
00:11:51,582 --> 00:11:55,541
I'll do more research tomorrow
by focusing on the upperclassmen.
203
00:12:05,296 --> 00:12:06,490
Nagisa-chan?
204
00:12:06,831 --> 00:12:09,561
Tamao-chan. Don't laugh, okay?
205
00:12:10,234 --> 00:12:10,996
Sure.
206
00:12:12,370 --> 00:12:13,962
I can't sleep.
207
00:12:14,238 --> 00:12:16,069
Can I sleep with you?
208
00:12:23,281 --> 00:12:26,409
I'm sorry for scaring you, Nagisa-chan.
209
00:12:27,185 --> 00:12:28,379
It's okay...
210
00:12:28,486 --> 00:12:31,284
I'll be just fine like this.
211
00:12:31,956 --> 00:12:35,119
This is the first time we've
slept together in the same bed.
212
00:12:35,226 --> 00:12:37,524
Yeah. To tell you the truth...
213
00:12:37,595 --> 00:12:38,289
Yes?
214
00:12:38,396 --> 00:12:41,661
I was feeling lonely when I
first transferred here, and...
215
00:12:41,766 --> 00:12:44,963
...I thought about asking you
several times to sleep with me.
216
00:12:45,303 --> 00:12:46,201
Oh, my...
217
00:12:54,612 --> 00:12:56,944
Did you know, Nagisa-chan?
218
00:12:57,114 --> 00:12:58,445
Know what?
219
00:12:58,516 --> 00:13:01,610
That if you hold your partner's hand,
both you and your partner...
220
00:13:01,719 --> 00:13:03,516
...will have the same dream.
221
00:13:05,189 --> 00:13:06,679
Tamao-chan.
222
00:13:07,158 --> 00:13:09,490
Don't have any nightmares, okay?
223
00:13:10,528 --> 00:13:11,358
Okay.
224
00:13:15,867 --> 00:13:17,232
Nagisa-chan.
225
00:13:35,553 --> 00:13:38,044
The seven wonders of Strawberry Hall...
226
00:13:39,023 --> 00:13:39,785
Yes.
227
00:13:39,957 --> 00:13:42,425
One of them called
"the girl in the hallway"...
228
00:13:42,526 --> 00:13:43,515
Silly.
229
00:13:43,794 --> 00:13:44,726
What?
230
00:13:45,930 --> 00:13:52,028
You shouldn't go around asking people
about unscientific things like that.
231
00:13:52,370 --> 00:13:56,534
But there are people who said
they heard voices...
232
00:13:57,174 --> 00:13:58,539
I'm sorry...
233
00:13:59,911 --> 00:14:02,243
...but the meeting is about to begin.
234
00:14:08,686 --> 00:14:10,847
"The girl in the hallway"...
235
00:14:11,222 --> 00:14:13,554
Did you ask Miyuki about that?
236
00:14:13,891 --> 00:14:16,485
What? Who's Miyuki?
237
00:14:16,661 --> 00:14:18,253
Miyuki Rokujyo.
238
00:14:18,362 --> 00:14:26,064
Yes, she said I shouldn't
ask such unscientific things.
239
00:14:26,604 --> 00:14:29,573
Then I'll have to say the same.
240
00:14:30,041 --> 00:14:31,303
No comment.
241
00:14:31,642 --> 00:14:35,544
What? But you just have to
tell me if you know it or not...
242
00:14:36,314 --> 00:14:39,806
I already told you the answer.
No comment.
243
00:14:40,217 --> 00:14:41,047
That's all.
244
00:14:42,920 --> 00:14:44,945
The seven wonders of Strawberry Hall?
245
00:14:45,022 --> 00:14:47,047
Of course I'll cooperate.
246
00:14:48,225 --> 00:14:50,557
I know about "the girl in the hallway."
247
00:14:50,695 --> 00:14:53,823
I was told about it when I
first entered the dormitory.
248
00:14:54,198 --> 00:14:55,563
I knew it!
249
00:14:55,800 --> 00:14:59,759
Fifth-year student Chikari-sama
is familiar with the phenomenon.
250
00:15:00,004 --> 00:15:01,904
Sounds interesting.
251
00:15:02,106 --> 00:15:04,267
Can I ask you some details?
252
00:15:04,475 --> 00:15:05,203
Sure.
253
00:15:05,843 --> 00:15:09,506
Everyone up until the fifth year
knew about "the girl in the hallway"
254
00:15:09,814 --> 00:15:13,375
There were some sixth-year
students who only knew a little.
255
00:15:13,484 --> 00:15:17,511
And when you look at the ones
who graduated, the older they are...
256
00:15:17,621 --> 00:15:19,919
...the less they knew.
257
00:15:20,424 --> 00:15:23,291
Ones who graduated
more than ten years ago...
258
00:15:23,427 --> 00:15:26,055
...didn't know about this at all.
259
00:15:28,099 --> 00:15:31,364
It was unbelievable
when I first entered school.
260
00:15:31,535 --> 00:15:35,369
I heard one of the senpais
heard the voice too.
261
00:15:35,740 --> 00:15:36,764
What?
262
00:15:37,108 --> 00:15:38,370
Really?
263
00:15:39,176 --> 00:15:42,202
When the current sixth-year
student first entered school...
264
00:15:42,313 --> 00:15:44,611
...maybe someone spread the rumor?
265
00:15:44,849 --> 00:15:48,376
Or maybe something strange
did occur that year.
266
00:15:49,920 --> 00:15:51,979
Are you interested in this?
267
00:15:52,089 --> 00:15:53,249
Of course.
268
00:15:53,524 --> 00:15:57,051
I want to know anything
strange about Strawberry Hall.
269
00:15:57,161 --> 00:15:58,890
Aren't you scared?
270
00:15:59,463 --> 00:16:00,725
Nagisa-chan.
271
00:16:01,032 --> 00:16:04,934
Do you know how long this
Strawberry Hall has been around?
272
00:16:05,036 --> 00:16:06,503
Well...
273
00:16:07,338 --> 00:16:10,330
It was created when
Miator first opened...
274
00:16:10,541 --> 00:16:13,874
...so that means it's been
around almost 100 years.
275
00:16:13,978 --> 00:16:15,377
Wow.
276
00:16:15,980 --> 00:16:21,646
For that lengthy period,
this building has housed girls our age...
277
00:16:21,752 --> 00:16:26,018
...and has been doing so
for a very long time.
278
00:16:27,024 --> 00:16:31,620
This wall has been listening
to what we had to say.
279
00:16:32,329 --> 00:16:35,787
Problems, sadness, and other thoughts.
280
00:16:36,634 --> 00:16:40,468
So, don't you think that a
strange phenomenon like this...
281
00:16:40,538 --> 00:16:43,371
...suits this kind of building?
282
00:16:54,718 --> 00:16:55,810
Tamao-chan.
283
00:16:57,321 --> 00:16:59,346
You were still awake?
284
00:17:04,962 --> 00:17:06,088
Nagisa-chan?
285
00:17:07,031 --> 00:17:10,865
I mean, we did all
this research together...
286
00:17:12,636 --> 00:17:14,263
You're right.
287
00:17:14,405 --> 00:17:17,238
Can you come with me, Nagisa-chan?
288
00:17:18,776 --> 00:17:19,538
Okay!
289
00:17:24,181 --> 00:17:28,709
If I'm with you, Tamao-chan,
I feel like I'm not scared of anything.
290
00:17:29,320 --> 00:17:31,254
That's good to know.
291
00:17:36,427 --> 00:17:39,760
I believe it was around here, right?
292
00:17:40,397 --> 00:17:41,364
Yeah.
293
00:17:48,506 --> 00:17:51,031
I'm not scared. I'm fine now.
294
00:17:51,509 --> 00:17:53,636
I'm okay. I'm okay.
295
00:17:54,211 --> 00:17:55,269
What?
296
00:17:58,048 --> 00:18:00,209
Is that really it?
297
00:18:00,384 --> 00:18:01,749
Could it be?
298
00:18:13,397 --> 00:18:15,228
I'm okay... I'm okay...
299
00:18:15,332 --> 00:18:17,300
I'm not scared. I'm not scared...
300
00:18:17,401 --> 00:18:19,369
Nagisa-chan, look!
301
00:18:32,449 --> 00:18:34,917
I'm not scared... I'm not scared...
302
00:18:39,356 --> 00:18:40,323
Oh.
303
00:18:51,502 --> 00:18:52,833
A cat?
304
00:18:59,076 --> 00:19:02,637
So the cries of
"the girl in the hallway"...
305
00:19:02,780 --> 00:19:05,112
...were the cries of a cat after all.
306
00:19:05,716 --> 00:19:06,546
Yes.
307
00:19:06,951 --> 00:19:10,614
I'm sure Hikari-chan and
Yaya-chan heard the same sound.
308
00:19:10,888 --> 00:19:12,583
You might be right.
309
00:19:12,990 --> 00:19:14,753
It has to be.
310
00:19:15,025 --> 00:19:17,926
I'm sure that the cries the
senpais heard five years ago...
311
00:19:18,028 --> 00:19:20,326
...came from the cat as well.
312
00:19:20,764 --> 00:19:22,163
Are you sure?
313
00:19:22,233 --> 00:19:23,996
It has to be.
314
00:19:24,235 --> 00:19:26,032
Are you really sure?
315
00:19:26,103 --> 00:19:27,798
I'm sure of it.
316
00:19:28,572 --> 00:19:29,903
Okay, okay.
317
00:19:40,684 --> 00:19:43,084
Miyuki... Miyuki...
318
00:19:43,354 --> 00:19:44,116
What?
319
00:19:44,655 --> 00:19:46,850
This is where you were crying?
320
00:19:46,957 --> 00:19:47,821
Shizuma.
321
00:19:48,025 --> 00:19:49,890
I know you feel homesick...
322
00:19:49,994 --> 00:19:52,758
...since it's your first time
being in a dormitory.
323
00:19:54,932 --> 00:19:57,196
It's becoming a rumor
all over the dormitory.
324
00:19:57,301 --> 00:19:59,792
About the cries being heard
from the hallway.
325
00:19:59,903 --> 00:20:01,234
I'm sorry...
326
00:20:01,438 --> 00:20:03,599
You don't have to apologize.
327
00:20:03,707 --> 00:20:06,039
I'll be fine starting today.
328
00:20:06,343 --> 00:20:07,139
Really?
329
00:20:07,711 --> 00:20:09,611
Yeah, I'll do my best.
330
00:20:10,147 --> 00:20:12,911
I'll be more mature. That's because...
331
00:20:13,417 --> 00:20:15,385
...you came for me, Shizuma.
332
00:20:17,054 --> 00:20:20,387
Then we don't have to sleep
in the same bed tonight.
333
00:20:20,491 --> 00:20:21,287
No!
334
00:20:21,725 --> 00:20:23,886
You're going to be mature, right?
335
00:20:24,261 --> 00:20:25,626
Just for tonight...
336
00:20:26,330 --> 00:20:28,628
Tonight is the last time.
337
00:20:33,470 --> 00:20:34,437
Miyuki.
338
00:20:34,872 --> 00:20:35,804
Miyuki.
339
00:20:38,409 --> 00:20:39,137
Yes!
340
00:20:40,010 --> 00:20:41,307
Page 22.
341
00:20:41,512 --> 00:20:42,501
Um...
342
00:20:43,614 --> 00:20:45,605
Tenth line on the fourth one.
343
00:20:46,283 --> 00:20:51,414
During this period in Europe, powerful
nations would marry each other.
344
00:20:51,689 --> 00:20:53,680
This policy to bring peace has...
345
00:20:53,991 --> 00:20:55,925
I'll be more mature.
346
00:20:56,026 --> 00:20:58,961
I'll be strong just like you one day.
347
00:21:01,332 --> 00:21:03,596
Okay, next person. Omaezaki-san.
348
00:21:03,667 --> 00:21:04,156
Yes.
349
00:21:06,537 --> 00:21:08,164
That was rare.
350
00:21:09,006 --> 00:21:10,906
It's just not like you.
351
00:21:11,642 --> 00:21:13,166
Keep it steady.
352
00:21:13,977 --> 00:21:15,001
Thanks.
353
00:21:16,380 --> 00:21:18,177
Keep it steady...
354
00:21:38,736 --> 00:21:41,204
Seems like you're having fun,
Nagisa-chan.
355
00:21:41,305 --> 00:21:43,739
Swim with me, Tamao-chan.
356
00:21:44,007 --> 00:21:44,871
Sure...
357
00:21:45,042 --> 00:21:48,500
Ah, I have something to tell you.
358
00:21:48,679 --> 00:21:49,441
What?
359
00:21:49,947 --> 00:21:52,142
It's about "the girl in the hallway."
360
00:21:52,249 --> 00:21:54,183
I wasn't able to finish the article.
361
00:21:54,418 --> 00:21:55,180
What?
362
00:21:55,452 --> 00:21:59,183
So I decided to research
the other seven wonders.
363
00:21:59,556 --> 00:22:01,547
That means...
364
00:22:02,059 --> 00:22:05,290
Don't worry, there are six more.
365
00:22:05,996 --> 00:22:08,521
I'm sure we'll get a big one this time.
366
00:22:09,099 --> 00:22:09,793
No...
367
00:22:10,100 --> 00:22:12,227
No more!
368
00:22:39,830 --> 00:22:43,493
I feel sad. I feel sad.
369
00:22:43,600 --> 00:22:47,297
That's what my
heart was feeling.
370
00:22:47,404 --> 00:22:50,805
This isn't good.
I'm dreaming about...
371
00:22:50,941 --> 00:22:56,504
...this deep guilt
that is taken away from me.
372
00:22:57,147 --> 00:23:01,743
Please give me eternity.
373
00:23:02,019 --> 00:23:09,016
I bite my finger and
wait for seduction.
374
00:23:09,193 --> 00:23:13,220
My glass doll.
375
00:23:14,364 --> 00:23:18,198
I want to break apart
inside your arms.
376
00:23:18,502 --> 00:23:21,903
You are my destiny.
377
00:23:22,406 --> 00:23:29,141
Touching you gently
is not enough.
378
00:23:29,346 --> 00:23:33,112
I want to cry and
want you to cry as well.
379
00:23:33,250 --> 00:23:36,777
Kiss my tears.
380
00:23:37,054 --> 00:23:44,017
Door opens quietly,
and that is our secret.
381
00:23:56,039 --> 00:23:58,303
Hey, Tamao-chan. This is what I think.
382
00:23:58,475 --> 00:24:02,172
Studying is the most
important thing for students.
383
00:24:02,279 --> 00:24:03,211
You're right.
384
00:24:03,280 --> 00:24:06,306
But it's important to study every day.
385
00:24:06,383 --> 00:24:07,213
That's right.
386
00:24:07,317 --> 00:24:10,980
So it's too late if you try to cram
everything before an exam.
387
00:24:11,088 --> 00:24:12,953
That's just a waste of time.
388
00:24:13,056 --> 00:24:15,991
On the next episode of
Strawberry Panic, "Private Lesson."
389
00:24:16,093 --> 00:24:19,426
But if you don't study,
you'll get much worse.
390
00:24:19,496 --> 00:24:21,964
No, I don't want to hear it!
27680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.