Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,250 --> 00:00:12,742
My heart swings like a pendulum...
2
00:00:12,854 --> 00:00:16,312
It flutters to the right and
feels sadness to the left
3
00:00:16,390 --> 00:00:19,621
It's very enchanting,
but sad at the moment.
4
00:00:19,694 --> 00:00:22,891
Let's keep staring at each other!
5
00:00:23,431 --> 00:00:26,889
Girlhood, times of innocence,
and adolescence...
6
00:00:26,968 --> 00:00:30,426
Those words are commonly used.
7
00:00:30,504 --> 00:00:37,171
Somebody,
understand my frustrations!
8
00:00:37,278 --> 00:00:44,150
Maze, you can be in a mature
relationship with childlike feelings.
9
00:00:44,218 --> 00:00:51,784
Yes, this passion is
somewhat familiar.
10
00:00:51,893 --> 00:00:59,390
I have dreams that go
beyond my admiration.
11
00:00:59,533 --> 00:01:06,166
That's why I call out for love,
even though I'm just a young girl.
12
00:01:06,274 --> 00:01:10,506
I know...
I know I'm not the only one.
13
00:01:10,578 --> 00:01:15,606
Everyone is feeling shy
and it's unstoppable...
14
00:01:15,716 --> 00:01:20,676
What makes me
want to see you?
15
00:01:41,475 --> 00:01:43,375
When I first met her...
16
00:01:43,611 --> 00:01:45,841
...I thought she was a cute girl.
17
00:01:48,149 --> 00:01:51,846
I thought she was just
one of many cute girls in school.
18
00:01:52,920 --> 00:01:56,014
That's what I believed
for a long time...
19
00:01:56,390 --> 00:02:01,350
Private Lesson
20
00:02:06,000 --> 00:02:06,898
Listen!
21
00:02:07,001 --> 00:02:09,970
We're going to play at the beach!
And then...
22
00:02:10,071 --> 00:02:13,199
Explore places in the night
or do some cooking.
23
00:02:13,307 --> 00:02:14,001
Yeah!
24
00:02:14,342 --> 00:02:18,244
I really want to go soon!
Strawberry Hall's summer school!
25
00:02:18,713 --> 00:02:22,479
Nagisa-chan, you've been saying that
ever since we got here.
26
00:02:22,917 --> 00:02:25,249
We only have ten days
till the final exams.
27
00:02:25,319 --> 00:02:27,583
You heard about the
schedule today, right?
28
00:02:27,655 --> 00:02:29,384
Thanks a lot, you two...
29
00:02:29,490 --> 00:02:32,584
I'm talking about summer school
in order to get my mind off...
30
00:02:32,660 --> 00:02:33,991
...of the exams.
31
00:02:34,095 --> 00:02:36,825
I'm not good at French,
and it's on my very first day.
32
00:02:36,931 --> 00:02:37,863
Depressing...
33
00:02:38,232 --> 00:02:40,325
I envy you, Tamao-chan.
34
00:02:40,401 --> 00:02:41,095
Yeah.
35
00:02:41,402 --> 00:02:45,099
She always gets the highest score,
even if she doesn't study.
36
00:02:45,439 --> 00:02:48,931
Hey, Tamao-chan.
Can you teach me French?
37
00:02:49,076 --> 00:02:50,407
Of course.
38
00:02:50,544 --> 00:02:51,476
I'm glad.
39
00:02:51,846 --> 00:02:53,973
You're at a disadvantage, so...
40
00:02:54,248 --> 00:02:55,738
You're right.
41
00:02:56,017 --> 00:02:59,453
Everyone else has been taking
French since the first year...
42
00:02:59,553 --> 00:03:02,488
...but I just started taking it,
right after I transferred.
43
00:03:02,590 --> 00:03:04,922
Plus if your grade is
below the passing mark...
44
00:03:05,026 --> 00:03:08,086
...then you'll have to take a summer
course during your vacation.
45
00:03:08,396 --> 00:03:10,193
What? Summer course?
46
00:03:10,498 --> 00:03:14,366
Then we won't be able to go
to summer school together.
47
00:03:14,435 --> 00:03:16,027
That's not fair.
48
00:03:16,170 --> 00:03:17,432
Let's do a good job.
49
00:03:17,738 --> 00:03:20,070
What about Chiyo-chan's studies?
50
00:03:20,241 --> 00:03:21,503
Chiyo-chan's?
51
00:03:21,709 --> 00:03:25,338
It's one of an upperclassman's
duties to help the first-year...
52
00:03:25,479 --> 00:03:27,777
...roomkeeper with her studies
before the exam.
53
00:03:27,882 --> 00:03:29,747
There's no need to worry.
54
00:03:29,850 --> 00:03:32,683
I'll look after both their studies.
55
00:03:38,192 --> 00:03:40,023
Let's see...
56
00:03:47,168 --> 00:03:49,398
"La" is for feminine nouns...
57
00:03:49,503 --> 00:03:51,869
This "le" is for masculine nouns, right?
58
00:03:51,972 --> 00:03:54,065
But that's plural, so...
59
00:03:54,175 --> 00:03:56,609
What? They change if it's plural?
60
00:03:57,945 --> 00:04:03,178
Umm, both the masculine and feminine
change to "les" if it's plural.
61
00:04:04,785 --> 00:04:08,653
No! I can't believe I'm worse
than the first-year Chiyo-chan.
62
00:04:08,756 --> 00:04:10,189
Makes me want to cry!
63
00:04:10,291 --> 00:04:11,815
I'm sorry...
64
00:04:12,393 --> 00:04:14,657
I want to die.
65
00:04:15,296 --> 00:04:17,457
Ah, I know.
66
00:04:17,731 --> 00:04:20,825
Why don't you take a break
by going for a walk?
67
00:04:20,935 --> 00:04:24,200
You've been studying for
two hours without a break.
68
00:04:25,773 --> 00:04:27,331
I guess I will.
69
00:04:33,114 --> 00:04:37,414
It's going to be very difficult
for her to pass an exam in ten days.
70
00:04:37,518 --> 00:04:38,815
This can't be...
71
00:04:39,053 --> 00:04:41,681
I wonder if there's a good plan.
72
00:04:56,137 --> 00:05:00,403
I see. Both Spica and Le Rim
have final exams as well.
73
00:05:00,708 --> 00:05:02,733
They're all busy studying...
74
00:05:17,892 --> 00:05:23,387
I don't like this! Why do they
need to have a French language?
75
00:05:23,497 --> 00:05:26,898
I hate you, French language!
76
00:05:33,407 --> 00:05:34,874
Ètoile-sama!
77
00:05:37,011 --> 00:05:38,638
I'm sorry.
78
00:05:38,746 --> 00:05:41,442
I'm really bad with French...
79
00:05:41,549 --> 00:05:44,040
I just started taking it
three months ago...
80
00:05:44,151 --> 00:05:46,210
...so I can't keep up with the class.
81
00:05:46,287 --> 00:05:47,914
So I just...
82
00:05:48,088 --> 00:05:52,252
I don't think I can pass my exam
if I keep going like this...
83
00:05:52,893 --> 00:05:54,121
It's that bad?
84
00:05:54,228 --> 00:05:57,994
I'm trying to concentrate
my studies on French...
85
00:05:58,098 --> 00:06:00,362
...but I can't seem
to memorize things...
86
00:06:00,834 --> 00:06:04,099
Oh, I'm sorry for
inconveniencing you like this.
87
00:06:04,205 --> 00:06:05,695
Excuse me.
88
00:06:08,642 --> 00:06:09,370
Wait...
89
00:06:09,743 --> 00:06:10,334
What?
90
00:06:11,212 --> 00:06:13,772
I'll teach you French.
91
00:06:14,048 --> 00:06:16,608
But it's right before the exam...
92
00:06:17,551 --> 00:06:21,885
One of Ètoile's jobs is to help
those that are in need.
93
00:06:23,490 --> 00:06:24,286
What?
94
00:06:25,526 --> 00:06:27,118
Ètoile-sama?
95
00:06:27,228 --> 00:06:31,722
She said she is going to help you
every day until the exam date?
96
00:06:31,832 --> 00:06:32,560
Yeah.
97
00:06:32,666 --> 00:06:36,102
But you're supposed to
help me study, Tamao-chan.
98
00:06:36,437 --> 00:06:38,598
You declined her offer?
99
00:06:38,772 --> 00:06:39,295
Yeah.
100
00:06:39,373 --> 00:06:43,810
But Ètoile-sama is the best
at French in Miator, right?
101
00:06:43,944 --> 00:06:45,741
Yes, that's right.
102
00:06:45,946 --> 00:06:47,311
Hey, Nagisa-chan.
103
00:06:47,381 --> 00:06:49,508
Since she's willing to help you...
104
00:06:49,583 --> 00:06:52,347
...why don't you let
Ètoile-sama help you this time?
105
00:06:52,620 --> 00:06:53,348
What?
106
00:06:53,921 --> 00:06:56,355
Don't worry about me.
107
00:06:56,590 --> 00:06:57,249
But...
108
00:06:57,591 --> 00:07:01,755
I'll go with you and ask Ètoile-sama!
109
00:07:02,796 --> 00:07:03,558
Okay?
110
00:07:03,697 --> 00:07:07,360
If you don't get a passing grade,
you can't go to summer school!
111
00:07:07,968 --> 00:07:12,098
If you can't go to summer school,
then I won't go either!
112
00:07:12,640 --> 00:07:14,164
Tamao-chan...
113
00:07:30,291 --> 00:07:31,258
I'm sorry...
114
00:07:32,026 --> 00:07:34,051
You don't understand it at all?
115
00:07:34,128 --> 00:07:34,822
No...
116
00:07:34,995 --> 00:07:36,121
Not even one?
117
00:07:36,230 --> 00:07:36,992
No...
118
00:07:37,631 --> 00:07:40,532
I guess a second-year student's
French is hard as well...
119
00:07:47,041 --> 00:07:49,942
Ètoile-sama is going to do
something about it, right?
120
00:07:50,010 --> 00:07:51,238
Y-yes.
121
00:07:53,180 --> 00:07:58,447
I'm really looking forward to going
to summer school with everyone.
122
00:07:58,986 --> 00:08:01,819
It's the first time going
to the beach with everyone.
123
00:08:02,256 --> 00:08:05,555
That's why I have to get a
passing grade, no matter what...
124
00:08:05,659 --> 00:08:06,648
Don't worry.
125
00:08:06,760 --> 00:08:07,351
What?
126
00:08:09,096 --> 00:08:11,462
Let's do a good job without being hasty.
127
00:08:17,104 --> 00:08:19,368
You're not going to sleep yet?
128
00:08:19,440 --> 00:08:21,931
Yeah, I'm going to study some more.
129
00:08:22,276 --> 00:08:24,574
Then I'll join you too.
130
00:08:24,945 --> 00:08:27,209
I'll pour some tea!
131
00:08:43,530 --> 00:08:45,760
I fell asleep all too soon...
132
00:08:45,866 --> 00:08:47,663
Sorry. Did I wake you?
133
00:08:47,735 --> 00:08:48,565
No.
134
00:08:49,970 --> 00:08:52,200
Nagisa-chan, did you study all night?
135
00:08:52,272 --> 00:08:52,897
Yeah.
136
00:08:53,006 --> 00:08:57,340
I mean, you and Ètoile-sama are
both helping me out a great deal.
137
00:08:57,578 --> 00:08:58,779
I have to do my best.
138
00:08:58,779 --> 00:08:59,939
I have to do my best.
Nagisa-chan.
139
00:09:01,582 --> 00:09:02,879
That girl...
140
00:09:03,250 --> 00:09:06,947
You're teaching French
to Nagisa Aoi every night?
141
00:09:07,287 --> 00:09:09,278
Yes. What about it?
142
00:09:09,957 --> 00:09:12,721
I'm happy to hear this as
the student council president.
143
00:09:12,793 --> 00:09:15,421
She just started learning French, right?
144
00:09:16,363 --> 00:09:18,058
I was beginning to worry.
145
00:09:18,165 --> 00:09:21,657
There hasn't been a time when a
Miator student from Strawberry Hall...
146
00:09:21,769 --> 00:09:23,828
...couldn't get a passing grade.
147
00:09:24,104 --> 00:09:27,301
This has nothing to do with
Strawberry Hall or Miator.
148
00:09:27,474 --> 00:09:30,841
I'm trying to help her since
she's having some trouble.
149
00:09:32,546 --> 00:09:34,707
Are you sure that's the only reason?
150
00:09:34,848 --> 00:09:36,645
What else is there?
151
00:09:48,862 --> 00:09:49,624
Huh?
152
00:09:58,705 --> 00:10:00,332
Ètoile-sama?
153
00:10:00,474 --> 00:10:02,374
Looks like you're pretty tired.
154
00:10:02,643 --> 00:10:04,873
No, I'm not tired at all.
155
00:10:05,612 --> 00:10:07,443
I hope you're right.
156
00:10:14,354 --> 00:10:16,219
Every day until morning?
157
00:10:16,290 --> 00:10:18,121
Yes. Plus...
158
00:10:19,326 --> 00:10:21,317
To and from school...
159
00:10:21,428 --> 00:10:23,862
Even during breaks and lunchtime...
160
00:10:24,665 --> 00:10:26,656
Even when she's in the bath...
161
00:10:27,501 --> 00:10:29,731
I see. That much...
162
00:10:35,742 --> 00:10:37,972
I worry about that girl...
163
00:10:38,111 --> 00:10:42,377
If she doesn't pass the exam,
Shizuma-sama will be embarrassed...
164
00:10:42,549 --> 00:10:45,712
But it looks like
Shizuma-sama is having fun...
165
00:10:46,086 --> 00:10:47,713
Is this correct?
166
00:10:48,021 --> 00:10:50,353
That's right. You did well.
167
00:10:50,657 --> 00:10:53,091
You've gotten so much better in just a
week.
168
00:10:53,427 --> 00:10:54,587
Really?
169
00:10:55,262 --> 00:10:57,753
Three days left. Let's keep it up.
170
00:10:58,699 --> 00:11:01,862
I haven't seen Shizuma-sama
like that in a while.
171
00:11:10,777 --> 00:11:13,575
Okay, we're done with our studies.
172
00:11:13,680 --> 00:11:17,844
What? But it's still early,
and tomorrow is the exam, so...
173
00:11:18,352 --> 00:11:21,185
You haven't been
sleeping much these days.
174
00:11:21,455 --> 00:11:23,389
You should get some rest tonight.
175
00:11:23,490 --> 00:11:26,186
But we don't have much time
till the exam.
176
00:11:26,260 --> 00:11:28,592
I have to study until the last minute.
177
00:11:28,695 --> 00:11:32,096
It's not worth it if you collapse
before your exam.
178
00:11:32,199 --> 00:11:35,828
I wouldn't worry about that.
I have lots of energy.
179
00:11:36,737 --> 00:11:37,829
I see...
180
00:11:39,072 --> 00:11:42,405
Anyway, I have to do whatever
I can till the last minute.
181
00:11:54,755 --> 00:11:59,920
I'm finally done with my French!
I'm going to get some sleep!
182
00:12:00,060 --> 00:12:04,326
You sound like you finished
taking all your exams.
183
00:12:04,932 --> 00:12:05,830
What?
184
00:12:06,300 --> 00:12:08,502
Final exams just started today.
185
00:12:08,502 --> 00:12:09,901
Final exams just started today.
You're right.
186
00:12:10,003 --> 00:12:12,767
My mind was only on
the French exam so...
187
00:12:12,873 --> 00:12:15,103
I have to do my best by cramming.
188
00:12:15,208 --> 00:12:15,697
What?
189
00:12:16,243 --> 00:12:18,336
I haven't studied for
the other subjects, but...
190
00:12:18,445 --> 00:12:20,208
...if I do an all-nighter,
I'm sure I'll pass.
191
00:12:27,254 --> 00:12:28,721
Thanks, Tamao-chan.
192
00:12:31,692 --> 00:12:33,956
Anyway, I have to do my best...
193
00:12:37,464 --> 00:12:42,458
If I can get through these final exams,
I can go to the happy summer school.
194
00:12:45,739 --> 00:12:47,969
I'm finally done with all my exams!
195
00:12:49,076 --> 00:12:51,909
You did really well, Nagisa-chan.
196
00:12:52,079 --> 00:12:54,707
You only slept two hours
the last two nights.
197
00:12:54,982 --> 00:12:58,577
It's all because you stuck
by me late, every night.
198
00:12:58,852 --> 00:13:02,845
Well, that's about the only thing
I can do for you, Nagisa-chan.
199
00:13:02,956 --> 00:13:06,756
Thanks for everything.
Ah, you have a club meeting, right?
200
00:13:06,893 --> 00:13:08,758
I'll just head on back now.
201
00:13:08,862 --> 00:13:11,456
Okay. Get home safe.
202
00:13:17,771 --> 00:13:19,705
I'll take a shortcut...
203
00:13:25,312 --> 00:13:26,677
Wow...
204
00:13:58,145 --> 00:14:00,272
Ètoile-sama?
205
00:14:05,419 --> 00:14:07,614
Ètoile-sama...
206
00:14:19,933 --> 00:14:22,197
She looks cute when she's asleep...
207
00:14:47,494 --> 00:14:49,985
Maybe that was a dream...
208
00:14:50,797 --> 00:14:52,128
Muroto-san...
209
00:14:52,799 --> 00:14:54,391
Suzunomori-san...
210
00:14:54,568 --> 00:14:55,557
Aoi-san.
211
00:14:55,902 --> 00:14:56,732
Yes!
212
00:15:08,648 --> 00:15:10,013
Nagisa-chan?
213
00:15:10,617 --> 00:15:13,643
Tamao-chan! I did it! I passed!
214
00:15:13,754 --> 00:15:15,722
Congratulations, Nagisa-chan!
215
00:15:15,822 --> 00:15:17,881
You really did a fine job.
216
00:15:17,991 --> 00:15:20,789
Now we can go to summer school
together.
217
00:15:20,894 --> 00:15:23,192
I forgot about that!
218
00:15:23,330 --> 00:15:25,321
Yay! I did it, Tamao-chan!
219
00:15:25,432 --> 00:15:27,134
We can go with everyone!
220
00:15:27,134 --> 00:15:28,863
We can go with everyone!
You two! Be quiet!
221
00:15:28,969 --> 00:15:30,095
Sorry...
222
00:15:32,506 --> 00:15:34,736
I have a club meeting starting now.
223
00:15:34,841 --> 00:15:37,469
You can go home first, Nagisa-chan.
224
00:15:37,711 --> 00:15:38,541
Okay!
225
00:15:40,514 --> 00:15:43,176
I have to report this to Ètoile-sama!
226
00:15:44,851 --> 00:15:48,947
I should get her something!
What should I get her...
227
00:15:49,055 --> 00:15:49,885
Got it!
228
00:15:50,023 --> 00:15:53,686
I'll ask Chihaya-chan to see if I can
bake cookies at the cooking club!
229
00:15:53,794 --> 00:15:55,662
Kitchen
230
00:15:55,662 --> 00:15:56,686
Kitchen
Nagisa-chan?
231
00:15:57,230 --> 00:15:58,322
What's going on?
232
00:15:58,431 --> 00:16:00,365
Well, I have to ask you a favor.
233
00:16:00,467 --> 00:16:02,128
Oh my! Nagisa-chan?
234
00:16:02,235 --> 00:16:02,701
What?
235
00:16:02,936 --> 00:16:04,426
Chikaru-san!
236
00:16:06,072 --> 00:16:08,097
Kizuna-chan and Remon-chan too?
237
00:16:08,208 --> 00:16:09,232
Hello!
238
00:16:09,576 --> 00:16:11,567
What are you people doing here?
239
00:16:11,878 --> 00:16:14,847
We just created a
new cookie lovers' association.
240
00:16:14,948 --> 00:16:18,475
That's why we came to Miator's
cooking club to learn how to make them.
241
00:16:18,852 --> 00:16:22,083
We're making some cookies right now.
Do you want to join us?
242
00:16:22,355 --> 00:16:24,084
What? Really?
243
00:16:26,193 --> 00:16:27,319
Wow!
244
00:16:28,695 --> 00:16:30,890
You look very happy, Nagisa-chan.
245
00:16:30,997 --> 00:16:32,328
You think so?
246
00:16:32,833 --> 00:16:34,391
Did something happen?
247
00:16:34,501 --> 00:16:35,024
What?
248
00:16:35,135 --> 00:16:36,568
Could it be...
249
00:16:36,970 --> 00:16:38,904
They are for that
special someone, right?
250
00:16:39,005 --> 00:16:39,472
What?
251
00:16:39,472 --> 00:16:41,702
What?
You have a special someone?
252
00:16:41,775 --> 00:16:43,402
I knew it!
253
00:16:43,977 --> 00:16:45,444
Who could it be?
254
00:16:45,545 --> 00:16:46,978
Who is it?
255
00:16:47,113 --> 00:16:49,240
Is it someone we know?
256
00:16:49,449 --> 00:16:51,781
I don't have a special someone...
257
00:16:52,886 --> 00:16:55,787
I'm just kidding. Okay, Nagisa-chan?
258
00:16:55,956 --> 00:16:57,821
What? That's no fun.
259
00:16:57,958 --> 00:17:00,290
I thought it was serious.
260
00:17:12,405 --> 00:17:13,929
Ètoile-sama...
261
00:17:14,307 --> 00:17:15,865
Ètoile-sama...
262
00:17:25,685 --> 00:17:29,052
I wonder where Ètoile-sama is...
263
00:17:30,757 --> 00:17:31,689
Umm...
264
00:17:32,025 --> 00:17:34,892
Have you seen Ètoile-sama?
265
00:17:34,995 --> 00:17:37,327
No. Did Shizuma do something?
266
00:17:37,631 --> 00:17:39,496
No, it's nothing.
267
00:17:40,100 --> 00:17:42,000
Sorry to bother you.
268
00:17:49,175 --> 00:17:50,836
Ètoile-sama...
269
00:17:55,015 --> 00:17:56,346
Ouch...
270
00:18:10,764 --> 00:18:13,324
What am I doing...
271
00:18:13,700 --> 00:18:16,464
There's no need to find her in a hurry.
272
00:18:17,137 --> 00:18:19,264
I just want to thank her...
273
00:18:20,807 --> 00:18:23,139
You look very happy, Nagisa-chan.
274
00:18:23,343 --> 00:18:25,402
They are for that
special someone, right?
275
00:18:26,079 --> 00:18:28,411
It's not like that, but...
276
00:18:38,325 --> 00:18:40,122
Ètoile-sama...
277
00:18:54,074 --> 00:18:55,666
Ètoile-sama!
278
00:18:56,076 --> 00:18:57,668
You were waiting.
279
00:18:57,944 --> 00:19:01,436
Umm... I was looking all over
for you, Ètoile-sama.
280
00:19:01,514 --> 00:19:05,678
I wanted to thank you,
but I fell on my way here and...
281
00:19:07,120 --> 00:19:08,178
What is it?
282
00:19:15,228 --> 00:19:18,561
I did my best to
bake them for you, but...
283
00:19:20,200 --> 00:19:21,224
Thank you.
284
00:19:21,368 --> 00:19:22,096
What?
285
00:19:22,235 --> 00:19:23,759
I'm very happy.
286
00:19:23,903 --> 00:19:24,927
Ètoile-sama...
287
00:19:25,805 --> 00:19:27,067
Thank you...
288
00:19:28,274 --> 00:19:29,935
Ètoile-sama!
289
00:19:30,276 --> 00:19:32,870
And you passed your exams?
290
00:19:33,046 --> 00:19:36,641
Yes, I did! Somehow I passed!
291
00:19:36,850 --> 00:19:38,818
Is that right? I'm happy for you.
292
00:19:38,985 --> 00:19:42,546
It's all because of you, Ètoile-sama!
Thank you very much!
293
00:19:43,223 --> 00:19:45,555
Now you can go to summer school.
294
00:19:45,658 --> 00:19:48,126
Yes! I can go with my head up high!
295
00:19:48,194 --> 00:19:50,924
I really like the beach!
296
00:19:51,097 --> 00:19:54,362
I'll swim with everyone,
do campfires and fireworks!
297
00:19:54,467 --> 00:19:56,298
I can't wait!
298
00:20:31,971 --> 00:20:33,131
Nagisa.
299
00:20:46,019 --> 00:20:47,884
How unfortunate.
300
00:20:53,259 --> 00:20:54,561
But it tastes good.
301
00:20:54,561 --> 00:20:55,755
But it tastes good.
Really?
302
00:20:57,397 --> 00:20:58,864
Doesn't it taste good?
303
00:20:58,965 --> 00:21:02,526
Yes. I think it got better
after getting smashed to pieces.
304
00:21:14,414 --> 00:21:16,746
You made these cookies by yourself?
305
00:21:16,850 --> 00:21:19,114
My friends taught me how to make it.
306
00:21:19,219 --> 00:21:21,119
They're really good.
307
00:21:21,221 --> 00:21:22,882
I'm glad you liked them.
308
00:21:22,989 --> 00:21:24,820
I want to drink some
delicious black tea.
309
00:21:24,924 --> 00:21:26,289
Shizuma...
310
00:21:32,098 --> 00:21:34,225
You once helped me out, remember?
311
00:21:34,534 --> 00:21:38,026
This is a small token of my appreciation.
Feel free to put it in your room.
312
00:21:43,109 --> 00:21:44,576
Nagisa-chan!
313
00:21:45,445 --> 00:21:46,707
Nagisa-oneesama!
314
00:21:47,714 --> 00:21:49,944
Tamao-oneesama told me everything.
315
00:21:50,049 --> 00:21:52,210
Congratulations on passing your exams!
316
00:21:52,318 --> 00:21:53,216
Thanks!
317
00:21:53,486 --> 00:21:55,818
We'll celebrate tonight
with a tea party!
318
00:21:55,889 --> 00:21:56,719
Yes!
319
00:21:57,824 --> 00:22:00,850
I see. I'm glad
she passed all her exams.
320
00:22:01,594 --> 00:22:04,791
As a result, I don't have to
send any Miator students...
321
00:22:04,898 --> 00:22:07,298
...from Strawberry Hall
to take a summer course.
322
00:22:07,367 --> 00:22:09,096
Thank you, Shizuma.
323
00:22:09,202 --> 00:22:10,570
It wasn't because of me...
324
00:22:10,570 --> 00:22:11,229
It wasn't because of me...
What?
325
00:22:12,071 --> 00:22:14,096
It was because of her great effort.
326
00:22:16,709 --> 00:22:19,439
She really did a great job...
327
00:22:39,632 --> 00:22:43,295
I feel sad. I feel sad.
328
00:22:43,403 --> 00:22:47,100
That's what my
heart was feeling.
329
00:22:47,207 --> 00:22:50,608
This isn't good.
I'm dreaming about...
330
00:22:50,743 --> 00:22:56,306
...this deep guilt
that is taken away from me.
331
00:22:56,950 --> 00:23:01,546
Please give me eternity.
332
00:23:01,821 --> 00:23:08,818
I bite my finger and
wait for seduction.
333
00:23:08,995 --> 00:23:13,022
My glass doll.
334
00:23:14,167 --> 00:23:18,001
I want to break apart
inside your arms.
335
00:23:18,304 --> 00:23:21,705
You are my destiny.
336
00:23:22,208 --> 00:23:28,943
Touching you gently
is not enough.
337
00:23:29,148 --> 00:23:32,914
I want to cry and
want you to cry as well.
338
00:23:33,052 --> 00:23:36,579
Kiss my tears.
339
00:23:36,856 --> 00:23:43,819
Door opens quietly,
and that is our secret.
340
00:23:55,875 --> 00:23:59,333
Nagisa-chan, did you pack everything
you need for summer school?
341
00:23:59,412 --> 00:24:01,778
Let's see...
bathing suit, a float, a net...
342
00:24:01,881 --> 00:24:02,404
A net?
343
00:24:02,515 --> 00:24:04,150
I need a harpoon to catch some fish.
344
00:24:04,150 --> 00:24:04,673
I need a harpoon to catch some fish.
Harpoon?
345
00:24:04,751 --> 00:24:06,582
And a smoke cylinder
in case of emergency...
346
00:24:06,653 --> 00:24:09,349
Nagisa-chan,
where do you think we're going?
347
00:24:09,489 --> 00:24:11,013
Summer school, of course.
348
00:24:11,124 --> 00:24:13,991
On the next episode of
Strawberry Panic, "Meteor Shower."
349
00:24:14,060 --> 00:24:16,756
You don't need those things
in summer school.
350
00:24:16,863 --> 00:24:18,728
But in my previous school...
351
00:24:18,798 --> 00:24:21,824
What kind of school did you go to?
24881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.