All language subtitles for Our Secret E12 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,600 --> 00:01:33,544 Our Secret EP12 2 00:01:45,000 --> 00:01:46,560 Anyway, I feel happy 3 00:01:46,721 --> 00:01:48,280 to stay with Ziqi, Shadi, 4 00:01:49,680 --> 00:01:50,721 and you. 5 00:01:52,920 --> 00:01:54,280 It's really great. 6 00:02:01,401 --> 00:02:02,721 You're nice, too. 7 00:02:39,720 --> 00:02:40,680 Well. 8 00:02:41,641 --> 00:02:44,121 Now that your direction is clear, 9 00:02:45,320 --> 00:02:46,401 let's start 10 00:02:46,761 --> 00:02:48,320 with a small goal. 11 00:02:52,680 --> 00:02:53,880 Let's work together! 12 00:02:57,041 --> 00:02:57,720 OK. 13 00:03:13,561 --> 00:03:14,201 Hello. 14 00:03:14,481 --> 00:03:16,240 Xianxian, come back quickly! 15 00:03:16,761 --> 00:03:17,841 There's something wrong. 16 00:03:25,320 --> 00:03:26,281 I don't know 17 00:03:26,281 --> 00:03:28,160 if your grandmother can make it through this time. 18 00:03:28,160 --> 00:03:29,561 I have to go back to take care of her. 19 00:03:30,240 --> 00:03:31,160 Congcong is still young. 20 00:03:31,440 --> 00:03:32,680 I can't leave him alone. 21 00:03:33,001 --> 00:03:34,320 Are you gonna be okay on your own? 22 00:03:35,401 --> 00:03:36,361 Yes, I'm OK. 23 00:03:36,800 --> 00:03:38,121 Mom, don't worry. 24 00:03:39,921 --> 00:03:41,921 Grandma will be OK. 25 00:03:44,001 --> 00:03:44,800 Your father 26 00:03:45,121 --> 00:03:46,481 teaches senior three and has to live in school. 27 00:03:46,800 --> 00:03:48,201 You need to take care of yourself. 28 00:03:48,761 --> 00:03:50,561 Don't be distracted by these things. 29 00:03:50,720 --> 00:03:51,520 School will begin soon. 30 00:03:51,641 --> 00:03:52,880 Remember to study hard. 31 00:03:53,080 --> 00:03:53,761 Understand? 32 00:03:54,440 --> 00:03:55,320 I got it. 33 00:03:58,761 --> 00:03:59,401 By the way, 34 00:04:00,401 --> 00:04:01,201 your living expenses... 35 00:04:01,361 --> 00:04:02,481 At the table. 36 00:04:02,880 --> 00:04:04,001 I will remember to take it. 37 00:04:04,481 --> 00:04:05,960 I should eat fruit every day. 38 00:04:06,481 --> 00:04:08,401 I need to text and call you. 39 00:04:08,800 --> 00:04:10,680 If I have anything, I can call Auntie Li. 40 00:04:11,001 --> 00:04:12,201 I remember it all. 41 00:04:16,520 --> 00:04:17,160 Jinyun 42 00:04:17,841 --> 00:04:18,960 I have to thank you. 43 00:04:19,361 --> 00:04:20,720 You're welcome. 44 00:04:21,121 --> 00:04:22,440 Her grandma's health is very important. 45 00:04:22,841 --> 00:04:23,960 Don't worry. 46 00:04:24,720 --> 00:04:26,641 We will take good care of Xianxian. 47 00:04:28,120 --> 00:04:29,201 Auntie, don't worry. 48 00:04:30,641 --> 00:04:31,440 Then I'll go. 49 00:04:53,880 --> 00:04:54,921 Here you are, Xianxian. 50 00:04:56,320 --> 00:04:56,961 Here. 51 00:05:02,280 --> 00:05:03,880 Time is limited, 52 00:05:03,880 --> 00:05:05,280 so I didn't prepare anything. 53 00:05:05,560 --> 00:05:07,361 Eat some wonton first. 54 00:05:11,000 --> 00:05:13,280 Xianxian, how about 55 00:05:13,280 --> 00:05:14,681 I tell your mother that 56 00:05:15,280 --> 00:05:16,320 you live here 57 00:05:16,320 --> 00:05:17,600 during this period. 58 00:05:20,481 --> 00:05:21,120 Siyue, 59 00:05:21,320 --> 00:05:22,120 what's your opinion? 60 00:05:25,241 --> 00:05:26,000 This 61 00:05:26,241 --> 00:05:27,840 depends on her own idea. 62 00:05:34,681 --> 00:05:36,120 It's okay, aunt. 63 00:05:36,681 --> 00:05:38,600 I can take care of myself. 64 00:05:39,041 --> 00:05:40,120 All right. 65 00:05:40,280 --> 00:05:41,921 If you have something, 66 00:05:41,921 --> 00:05:43,160 you can come to me. 67 00:05:43,641 --> 00:05:44,840 Don't be shy. 68 00:05:45,160 --> 00:05:46,521 Remember to come here to eat. 69 00:05:46,801 --> 00:05:48,160 It will be more lively with more people. 70 00:05:49,840 --> 00:05:50,761 Thank you, aunt. 71 00:05:51,400 --> 00:05:52,440 You two take your time. 72 00:05:52,440 --> 00:05:53,681 I'll go out to buy some fruit. 73 00:05:55,600 --> 00:05:56,120 Eat it. 74 00:05:57,241 --> 00:05:58,681 Don't forget your wallet again. 75 00:05:59,481 --> 00:06:00,400 Got it. 76 00:06:07,961 --> 00:06:09,041 I can't eat so much. 77 00:06:09,361 --> 00:06:10,241 You can eat more. 78 00:06:15,120 --> 00:06:16,280 What if 79 00:06:18,241 --> 00:06:19,720 my grandma... 80 00:06:21,361 --> 00:06:22,521 Don't talk nonsense. 81 00:06:23,641 --> 00:06:25,081 The best thing you should do now 82 00:06:25,521 --> 00:06:26,761 is to take good care of yourself. 83 00:06:27,280 --> 00:06:28,481 Don't let your mother worry about you. 84 00:06:29,041 --> 00:06:30,481 When your grandmother is recovered, 85 00:06:30,801 --> 00:06:32,160 you will go to see her 86 00:06:32,320 --> 00:06:33,840 happily and healthily. 87 00:06:34,320 --> 00:06:34,880 That's good. 88 00:06:38,521 --> 00:06:39,201 Don't worry. 89 00:06:39,801 --> 00:06:41,280 Your grandma will be all right. 90 00:06:44,201 --> 00:06:44,840 Eat quickly. 91 00:06:55,880 --> 00:06:56,801 Aunt, 92 00:06:57,041 --> 00:06:58,440 I'll go back first. 93 00:07:00,801 --> 00:07:01,720 Xianxian 94 00:07:01,840 --> 00:07:03,641 Why don't you stay for a while? 95 00:07:04,361 --> 00:07:05,400 I'm leaving, aunt. 96 00:07:05,400 --> 00:07:07,201 I've been at your house all day. 97 00:07:07,320 --> 00:07:08,440 It's too much trouble for you. 98 00:07:09,641 --> 00:07:12,081 Then you should be more careful when you live alone. 99 00:07:12,201 --> 00:07:13,720 Tell me if you have anything. 100 00:07:15,160 --> 00:07:16,880 Siyue, you go to walk Xianxian home. 101 00:07:17,241 --> 00:07:18,481 -Okay. -No, no, no. 102 00:07:18,521 --> 00:07:19,400 It's close. 103 00:07:19,400 --> 00:07:20,801 I can go back by myself. 104 00:07:21,840 --> 00:07:22,400 All right. 105 00:07:22,961 --> 00:07:24,481 Then be careful on the road. 106 00:07:24,681 --> 00:07:25,521 Don't worry, aunt. 107 00:07:25,681 --> 00:07:26,120 OK. 108 00:07:26,521 --> 00:07:27,720 I'm leaving. Goodbye, aunt. 109 00:07:27,761 --> 00:07:28,201 See you later. 110 00:07:28,201 --> 00:07:28,961 Be careful. 111 00:07:35,681 --> 00:07:37,880 If my parents allow you to come to my home, 112 00:07:37,880 --> 00:07:38,801 it will be great. 113 00:07:39,361 --> 00:07:40,400 It is OK. 114 00:07:41,761 --> 00:07:44,160 It's the same with you calling me at night. 115 00:07:46,081 --> 00:07:47,880 Aren't you afraid at home alone? 116 00:07:48,120 --> 00:07:49,440 And in case... 117 00:07:50,160 --> 00:07:51,120 Don't say it. 118 00:07:51,120 --> 00:07:52,600 I thought it's okay, 119 00:07:52,600 --> 00:07:54,081 but when you say it... 120 00:08:06,081 --> 00:08:06,961 Shadi 121 00:08:07,840 --> 00:08:09,041 Don't talk. 122 00:09:33,760 --> 00:09:34,760 Get out of here! 123 00:09:34,960 --> 00:09:36,881 Someone at home! 124 00:09:36,921 --> 00:09:37,760 It's me! 125 00:09:42,361 --> 00:09:43,840 You hit me pretty hard. 126 00:09:45,681 --> 00:09:46,200 You... 127 00:09:47,160 --> 00:09:48,200 Why are you... 128 00:09:49,960 --> 00:09:50,840 Before your mother left, 129 00:09:50,840 --> 00:09:52,441 she left a spare key in my house. 130 00:09:53,001 --> 00:09:54,720 I knocked on the door for so long. Why don't you answer? 131 00:09:55,600 --> 00:09:56,801 I'm afraid. 132 00:09:56,960 --> 00:09:58,481 I thought it was... 133 00:09:59,001 --> 00:09:59,881 It's okay. 134 00:10:00,720 --> 00:10:01,640 The security guard just 135 00:10:01,640 --> 00:10:03,241 caught a thief downstairs. 136 00:10:04,080 --> 00:10:04,801 A thief? 137 00:10:07,001 --> 00:10:08,080 Look at the door. 138 00:10:09,280 --> 00:10:10,361 It's marked by someone. 139 00:10:19,121 --> 00:10:19,720 Hello. 140 00:10:21,600 --> 00:10:22,160 She's all right. 141 00:10:22,640 --> 00:10:23,321 She's next to me. 142 00:10:23,801 --> 00:10:24,681 You can go home first. 143 00:10:27,760 --> 00:10:28,881 Who? 144 00:10:29,681 --> 00:10:30,681 Song Ziqi 145 00:10:31,200 --> 00:10:32,441 Kong Shadi told him 146 00:10:32,921 --> 00:10:33,720 that something happened to you. 147 00:10:34,080 --> 00:10:35,200 They're both on their way here. 148 00:10:38,041 --> 00:10:39,080 It's too scary. 149 00:10:45,361 --> 00:10:47,441 Isn't that too much trouble for you? 150 00:10:47,681 --> 00:10:49,121 It doesn't matter. 151 00:10:49,321 --> 00:10:50,921 Don't say that. 152 00:10:52,600 --> 00:10:54,801 Then thank you for taking care of Xianxian. 153 00:10:55,041 --> 00:10:56,041 As soon as I finish my businesses, 154 00:10:56,041 --> 00:10:57,280 I'll be right back. 155 00:10:58,280 --> 00:10:59,400 Let's keep in touch. 156 00:11:00,041 --> 00:11:01,481 Goodbye. 157 00:11:08,080 --> 00:11:08,561 Here you are. 158 00:11:10,720 --> 00:11:11,441 Aunt, 159 00:11:12,160 --> 00:11:14,561 I'll trouble you for a while. 160 00:11:15,041 --> 00:11:16,400 You are 161 00:11:16,400 --> 00:11:17,801 always so sensible. 162 00:11:19,241 --> 00:11:20,640 It's great that you're okay. 163 00:11:21,200 --> 00:11:23,321 I'm still a little scared. 164 00:11:24,441 --> 00:11:26,121 I told you to move in. 165 00:11:28,321 --> 00:11:29,160 By the way, Siyue, 166 00:11:29,481 --> 00:11:31,481 you help Xianxian pack up 167 00:11:31,640 --> 00:11:32,801 and move in as soon as possible. 168 00:11:34,001 --> 00:11:34,881 It doesn't matter. 169 00:11:35,080 --> 00:11:37,361 I can pack the luggage myself. 170 00:11:41,960 --> 00:11:43,400 Fortunately, Xianxian is okay. 171 00:11:43,400 --> 00:11:44,321 It's a false alarm. 172 00:11:45,041 --> 00:11:46,041 I told you. 173 00:11:46,241 --> 00:11:48,121 They live so close. 174 00:11:48,121 --> 00:11:48,881 If anything happens to her, 175 00:11:48,881 --> 00:11:50,801 Siyue is sure to rush over at the first time. 176 00:11:51,121 --> 00:11:52,801 But I'm worried about her. 177 00:11:53,200 --> 00:11:55,280 You think everyone is as heartless as you. 178 00:11:56,041 --> 00:11:57,520 Fortunately, Siyue is very considerate. 179 00:11:58,041 --> 00:11:59,600 If something happened to me, 180 00:11:59,960 --> 00:12:00,881 will you come? 181 00:12:02,160 --> 00:12:03,400 You speak with your conscience. 182 00:12:03,760 --> 00:12:05,361 I've been with you every time you have an accident 183 00:12:05,361 --> 00:12:06,321 since you were young. 184 00:12:09,921 --> 00:12:10,801 It seems to be that. 185 00:12:11,960 --> 00:12:13,561 Remember something good about me, okay? 186 00:12:13,921 --> 00:12:15,720 You do more bad things than good things. 187 00:12:15,720 --> 00:12:16,921 How can I remember? 188 00:12:18,241 --> 00:12:19,241 Well, let's go. 189 00:12:19,881 --> 00:12:20,801 Where to go? 190 00:12:22,080 --> 00:12:23,001 Anyway, we're hanging out. 191 00:12:23,001 --> 00:12:24,840 You don't want to go home so early, do you? 192 00:12:25,400 --> 00:12:26,640 There is a restaurant ahead. 193 00:12:27,160 --> 00:12:27,881 I'll treat you to dinner. 194 00:12:29,321 --> 00:12:30,681 Come on. I'll treat you. 195 00:12:33,520 --> 00:12:35,160 I can't believe that you invite me to dinner. 196 00:12:35,160 --> 00:12:36,200 Did I hear you right? 197 00:12:36,400 --> 00:12:37,280 What's wrong? 198 00:12:38,160 --> 00:12:39,561 For the sake of 199 00:12:39,561 --> 00:12:41,481 helping me a lot, 200 00:12:41,600 --> 00:12:44,400 I'll give you a reward today. Let's go! 201 00:12:44,840 --> 00:12:46,321 Thank you, Little Princess. 202 00:13:28,361 --> 00:13:30,121 Today my mother told me that 203 00:13:30,121 --> 00:13:32,561 grandma looks much better. 204 00:13:33,160 --> 00:13:34,361 The doctor said 205 00:13:34,361 --> 00:13:36,481 she can leave the ICU soon. 206 00:13:38,001 --> 00:13:39,280 And... 207 00:13:40,200 --> 00:13:40,881 I'm moving to 208 00:13:40,881 --> 00:13:43,080 Zhou Siyue's home tomorrow. 209 00:13:44,160 --> 00:13:45,241 Is this 210 00:13:46,200 --> 00:13:48,400 God's arrangement? 211 00:13:50,921 --> 00:13:52,520 Suddenly 212 00:13:53,041 --> 00:13:53,600 this summer 213 00:13:53,600 --> 00:13:55,321 comes to an end. 214 00:14:19,280 --> 00:14:20,080 Good morning. 215 00:14:22,001 --> 00:14:22,960 Have you packed up? 216 00:14:27,280 --> 00:14:28,640 You just take one suitcase with you? 217 00:14:30,801 --> 00:14:31,960 We live so close. 218 00:14:31,960 --> 00:14:33,720 If I forget something, I can come back and get it. 219 00:14:39,840 --> 00:14:40,681 Where to go? 220 00:14:40,801 --> 00:14:41,881 Go shopping. 221 00:14:47,160 --> 00:14:48,160 This is good. 222 00:14:51,760 --> 00:14:53,200 This is OK, too. 223 00:14:57,760 --> 00:14:59,280 Get some juice. 224 00:15:07,441 --> 00:15:08,640 Get some instant noodles. 225 00:15:14,881 --> 00:15:16,441 We need to buy some shampoo. 226 00:15:18,681 --> 00:15:19,640 Wait a minute. 227 00:15:21,801 --> 00:15:23,361 Do I look like I need shampoo 228 00:15:23,361 --> 00:15:25,720 to prevent hair loss? 229 00:15:33,280 --> 00:15:34,561 I don't need it. 230 00:15:34,720 --> 00:15:35,881 I have a lot of hair. 231 00:15:35,921 --> 00:15:37,001 I'm not afraid. 232 00:15:37,600 --> 00:15:39,600 I don't know which one you like. 233 00:15:39,640 --> 00:15:41,361 We can buy a few and have a try. 234 00:15:41,361 --> 00:15:44,200 Let's take the most common one. 235 00:15:50,041 --> 00:15:51,400 We need to buy bath lotion, too. 236 00:15:53,881 --> 00:15:54,921 I have. 237 00:15:54,921 --> 00:15:56,520 I can take it. 238 00:15:57,921 --> 00:15:58,600 OK. 239 00:15:59,681 --> 00:16:01,520 You're quite diligent and thrifty. 240 00:16:01,520 --> 00:16:03,400 You are too extravagant and wasteful. 241 00:16:03,400 --> 00:16:04,361 I'll lead the way. 242 00:16:04,361 --> 00:16:05,840 Give it to me. 243 00:16:11,321 --> 00:16:12,280 I'll take it. 244 00:16:14,801 --> 00:16:15,681 Lead the way. 245 00:16:16,200 --> 00:16:18,080 Let's head for the stationery area. 246 00:16:21,160 --> 00:16:22,801 Here is stationery area. 247 00:16:23,200 --> 00:16:24,041 What do you want to buy? 248 00:16:25,160 --> 00:16:25,760 Take a look. 249 00:16:26,160 --> 00:16:27,400 This is so cute. 250 00:16:28,001 --> 00:16:29,041 Childish. 251 00:16:43,280 --> 00:16:44,481 It's fancy. 252 00:16:44,561 --> 00:16:45,481 It's expensive but difficult to use. 253 00:16:45,481 --> 00:16:47,160 When did you see me use it? 254 00:16:48,200 --> 00:16:49,321 This is amazing. 255 00:16:52,960 --> 00:16:54,600 Are you a child? 256 00:16:54,681 --> 00:16:56,520 My little brother doesn't even use this. 257 00:16:56,801 --> 00:16:57,960 What does your brother know? 258 00:16:58,520 --> 00:16:59,441 Come on, come on. 259 00:16:59,561 --> 00:17:00,400 One for each person. 260 00:17:01,080 --> 00:17:01,720 OK. 261 00:17:02,520 --> 00:17:04,441 Make up for your missing childhood. 262 00:17:04,760 --> 00:17:05,280 Come on, come on. 263 00:17:06,481 --> 00:17:07,080 What else? 264 00:17:09,481 --> 00:17:10,160 Ding Xian 265 00:17:10,400 --> 00:17:11,041 Zhou Siyue 266 00:17:12,880 --> 00:17:13,721 Keke 267 00:17:17,041 --> 00:17:18,000 Why are you two 268 00:17:18,120 --> 00:17:19,240 together? 269 00:17:20,640 --> 00:17:21,760 This is my new friend. 270 00:17:23,081 --> 00:17:25,240 OK. You're the boss. 271 00:17:31,961 --> 00:17:33,561 Why are you two together? 272 00:17:33,681 --> 00:17:34,160 I... 273 00:17:34,841 --> 00:17:38,321 Why can't we be together? 274 00:17:38,841 --> 00:17:39,841 Don't talk about this. 275 00:17:40,321 --> 00:17:42,681 I heard you play billiards very well. 276 00:17:43,681 --> 00:17:44,961 Find a chance to play. 277 00:17:47,120 --> 00:17:48,441 Can you ask something useful? 278 00:17:52,081 --> 00:17:53,000 What are you two doing? 279 00:17:53,841 --> 00:17:55,441 Don't interrupt when girls talk. 280 00:17:57,000 --> 00:17:58,120 What's going on with you two? 281 00:17:59,321 --> 00:18:01,000 Nothing. 282 00:18:01,400 --> 00:18:02,921 Tell me the truth. 283 00:18:06,441 --> 00:18:07,201 We... 284 00:18:08,520 --> 00:18:11,360 You and Zhou Siyue live together, right? 285 00:18:12,961 --> 00:18:13,961 No. 286 00:18:14,681 --> 00:18:16,601 You didn't tell me such a big thing. 287 00:18:17,000 --> 00:18:19,081 I knew it from Keke. 288 00:18:20,000 --> 00:18:22,360 It's not what you think. 289 00:18:22,681 --> 00:18:25,201 I just stay at his house for a few days. 290 00:18:26,321 --> 00:18:28,441 Can I come in? 291 00:18:28,801 --> 00:18:29,760 Auntie, come in please. 292 00:18:31,280 --> 00:18:33,640 Xianxian, I bring you a new towel. 293 00:18:36,480 --> 00:18:37,561 How's the room? 294 00:18:38,160 --> 00:18:39,441 Time is limited. 295 00:18:39,721 --> 00:18:41,520 I just arrange it briefly. 296 00:18:41,841 --> 00:18:43,480 Tell me if you need anything else. 297 00:18:44,520 --> 00:18:45,880 No, I don't need. 298 00:18:46,240 --> 00:18:48,041 I'm happy to see you. 299 00:18:48,321 --> 00:18:51,280 You're clever and sensible. 300 00:18:51,520 --> 00:18:52,880 I wanted a daughter 301 00:18:52,880 --> 00:18:54,240 like you a long time ago. 302 00:18:56,280 --> 00:18:57,721 I forget to collect these photos. 303 00:18:58,880 --> 00:19:00,721 This is a picture of Siyue when he was a child. 304 00:19:02,760 --> 00:19:04,561 Auntie, is this in Keshan? 305 00:19:05,601 --> 00:19:08,081 Yes, it is in your hometown. 306 00:19:08,961 --> 00:19:11,120 This is Siyue's first visit to Keshan. 307 00:19:11,400 --> 00:19:13,640 Unfortunately, there was a flood. 308 00:19:13,880 --> 00:19:16,240 His grandfather sent him to your house. 309 00:19:17,561 --> 00:19:19,760 After coming back, he cried all day 310 00:19:20,000 --> 00:19:21,841 and said he would never go to Keshan again. 311 00:19:22,721 --> 00:19:24,841 The flood probably frightened him. 312 00:19:26,240 --> 00:19:27,321 This one is interesting. 313 00:19:27,561 --> 00:19:30,400 This is a picture of Siyue wearing a dress as a child. 314 00:19:30,880 --> 00:19:31,480 This photo... 315 00:19:31,480 --> 00:19:32,081 Mom 316 00:19:34,041 --> 00:19:35,841 Why do you take out this photo again? 317 00:19:36,360 --> 00:19:38,120 Why are you here? 318 00:19:38,400 --> 00:19:40,160 I'm chatting with Xianxian. 319 00:19:40,721 --> 00:19:43,240 If he bothers you in the future, 320 00:19:43,480 --> 00:19:44,640 you can tell me. 321 00:19:44,880 --> 00:19:46,000 I'll help you teach him a lesson. 322 00:19:47,961 --> 00:19:48,480 OK. 323 00:19:49,240 --> 00:19:51,081 But he's nice. 324 00:19:53,400 --> 00:19:54,760 Take a shower later and then go to bed. 325 00:19:55,880 --> 00:19:58,000 Siyue, help Xianxian tidy up. 326 00:19:59,081 --> 00:19:59,880 Thank you, aunt. 327 00:20:08,801 --> 00:20:10,041 In this photo, 328 00:20:13,520 --> 00:20:15,201 your look is very unique. 329 00:20:21,041 --> 00:20:22,640 My mom always liked to 330 00:20:23,201 --> 00:20:24,681 dress me up during that time. 331 00:20:25,240 --> 00:20:26,721 Who remembers things as a child? 332 00:20:27,801 --> 00:20:30,160 Take a bath and sleep. 333 00:20:33,561 --> 00:20:34,321 Ding Xian 334 00:20:34,480 --> 00:20:35,520 Hey, hey, hey. 335 00:20:35,961 --> 00:20:37,240 Hello. 336 00:20:37,480 --> 00:20:38,160 Hello. 337 00:20:39,321 --> 00:20:40,601 You still say like this. 338 00:20:40,760 --> 00:20:41,841 He even asks you to take a bath. 339 00:20:42,000 --> 00:20:44,120 It's not what you think. 340 00:20:44,321 --> 00:20:44,841 Come on. 341 00:20:45,160 --> 00:20:46,561 You are not allowed to be absent 342 00:20:46,561 --> 00:20:47,880 at the girls' group meeting tomorrow. Bye. 343 00:21:06,721 --> 00:21:08,240 Why don't you lock the door? 344 00:21:10,841 --> 00:21:11,480 Go on. 345 00:21:13,601 --> 00:21:14,921 Where is the hair dryer? 346 00:21:20,360 --> 00:21:20,921 Mom 347 00:21:22,280 --> 00:21:23,480 Where is the hair dryer? 348 00:21:24,520 --> 00:21:26,240 The hair dryer is 349 00:21:26,520 --> 00:21:28,721 in the cupboard under the sink. 350 00:21:29,201 --> 00:21:30,400 Look for it carefully. 351 00:22:04,681 --> 00:22:05,561 Ding Xian 352 00:22:07,360 --> 00:22:08,441 We're going to be late. 353 00:22:13,921 --> 00:22:15,000 Still asleep. 354 00:22:21,441 --> 00:22:25,160 The second set of national broadcast gymnastics for middle school students, 355 00:22:25,480 --> 00:22:27,601 the Time Is Calling. 356 00:22:33,360 --> 00:22:34,400 Get ready. 357 00:22:39,921 --> 00:22:41,640 Zhou Siyue, are you crazy? 358 00:22:42,120 --> 00:22:42,601 Hurry up. 359 00:22:56,360 --> 00:22:58,041 Why do you ride your bike today? 360 00:22:58,841 --> 00:23:00,081 You're too slow. 361 00:23:00,280 --> 00:23:01,480 I don't want to be late. 362 00:23:01,961 --> 00:23:03,520 I didn't beg you to wait for me. 363 00:23:03,520 --> 00:23:05,081 If you are in a hurry, you can go first. 364 00:23:06,000 --> 00:23:07,400 I spoil you too much. 365 00:23:09,721 --> 00:23:11,160 If you don't want to be late, 366 00:23:11,520 --> 00:23:12,520 you can beg me to give you a ride. 367 00:23:13,841 --> 00:23:14,721 I don't need. 368 00:23:15,360 --> 00:23:16,321 Lazy bug. 369 00:23:17,841 --> 00:23:18,921 Childish. 370 00:23:37,041 --> 00:23:38,280 Good morning, Shadi. 371 00:23:38,601 --> 00:23:39,321 Good morning. 372 00:23:40,880 --> 00:23:41,880 I've seen this. 373 00:23:42,961 --> 00:23:46,240 How about living next door to Prince Charming? 374 00:23:47,400 --> 00:23:48,961 Put those two words away. 375 00:23:49,120 --> 00:23:50,081 He... 376 00:23:50,321 --> 00:23:52,240 He's simply not in his right mind. 377 00:23:52,681 --> 00:23:55,000 You don't appreciate the happy life you enjoy . 378 00:23:55,081 --> 00:23:56,681 You have to tell me everything today. 379 00:23:58,601 --> 00:24:00,240 Living under the same roof 380 00:24:00,321 --> 00:24:02,201 is really not what you think. 381 00:24:02,841 --> 00:24:03,681 Imagine that 382 00:24:04,000 --> 00:24:05,360 you and Song Ziqi 383 00:24:05,360 --> 00:24:07,520 meet every day. 384 00:24:09,321 --> 00:24:10,240 Are you happy? 385 00:24:11,201 --> 00:24:12,160 By the way, 386 00:24:13,240 --> 00:24:14,601 I lived with him for a while 387 00:24:14,601 --> 00:24:15,921 when I was a small kid. 388 00:24:16,280 --> 00:24:17,441 Tell me the story. 389 00:24:17,760 --> 00:24:18,441 I tell you. 390 00:24:19,480 --> 00:24:20,640 Song Ziqi always loved to run away from home 391 00:24:20,640 --> 00:24:22,360 when he was young. 392 00:24:22,561 --> 00:24:23,360 At that time, 393 00:24:23,360 --> 00:24:25,081 the relationship between our two families was good. 394 00:24:25,240 --> 00:24:26,841 He always loved coming to live with me. 395 00:24:26,880 --> 00:24:28,000 He slept on the floor in my room. 396 00:24:28,441 --> 00:24:29,280 He snores, 397 00:24:29,801 --> 00:24:31,880 grinds his teeth and farts 398 00:24:32,201 --> 00:24:33,280 when he sleeps. 399 00:24:33,921 --> 00:24:35,321 This is not the most tiresome thing. 400 00:24:35,520 --> 00:24:37,201 Do you know what it is? 401 00:24:37,280 --> 00:24:37,961 What? 402 00:24:38,081 --> 00:24:40,041 Every time 403 00:24:40,360 --> 00:24:42,000 I got up from a nap, 404 00:24:42,441 --> 00:24:43,961 he was lying on the bed 405 00:24:44,240 --> 00:24:45,841 and I was lying on the ground. 406 00:24:47,480 --> 00:24:48,801 How could he do that? 407 00:24:49,921 --> 00:24:50,721 It seems 408 00:24:51,321 --> 00:24:53,681 I'm still quite comfortable. 409 00:25:21,841 --> 00:25:22,480 Thank you. 410 00:25:27,041 --> 00:25:28,000 And then? 411 00:25:28,681 --> 00:25:29,601 You didn't 412 00:25:30,120 --> 00:25:31,480 say anything else at night? 413 00:25:33,441 --> 00:25:34,480 About what? 414 00:25:35,400 --> 00:25:36,400 I'm so tired. 415 00:25:37,640 --> 00:25:38,561 It's boring. 416 00:25:38,760 --> 00:25:39,400 Boring? 417 00:25:40,841 --> 00:25:42,000 Think about it. 418 00:25:42,480 --> 00:25:44,441 Isn't this Full House? 419 00:25:45,201 --> 00:25:47,441 There is a long way to go. 420 00:25:48,640 --> 00:25:51,000 Stop watching so many idol dramas. 421 00:25:51,640 --> 00:25:52,681 Instead, I think 422 00:25:53,120 --> 00:25:54,120 the closer the distance is, 423 00:25:54,520 --> 00:25:55,480 the easier it is to be disillusioned. 424 00:25:55,801 --> 00:25:56,760 You get it. 425 00:25:57,160 --> 00:25:58,961 It seems that you lived with others. 426 00:25:58,961 --> 00:25:59,520 You... 427 00:26:01,160 --> 00:26:01,961 Then you say. 428 00:26:05,640 --> 00:26:07,721 I don't know how to say it. 429 00:26:08,321 --> 00:26:09,201 Anyway, 430 00:26:10,120 --> 00:26:11,760 I'm quite happy. 431 00:26:13,760 --> 00:26:15,601 A fickle woman! 432 00:26:27,721 --> 00:26:28,640 Childe, 433 00:26:29,640 --> 00:26:30,441 how's it going? 434 00:26:31,640 --> 00:26:33,520 You and Ding Xian live in the same room. 435 00:26:36,880 --> 00:26:38,280 You're talking nonsense. 436 00:26:38,681 --> 00:26:40,480 In the same room? 437 00:26:40,880 --> 00:26:41,801 Am I wrong? 438 00:26:42,880 --> 00:26:44,081 Anyway, Little Monster 439 00:26:44,760 --> 00:26:46,120 is also a beautiful woman 440 00:26:46,120 --> 00:26:47,400 with beautiful eyebrows and clear eyes. 441 00:26:48,360 --> 00:26:49,201 She is a girl. 442 00:26:49,480 --> 00:26:51,640 What about me? Why should I take him in? 443 00:26:51,760 --> 00:26:52,400 A boy. 444 00:26:52,480 --> 00:26:53,961 I have to pay for his family dispute. 445 00:26:55,880 --> 00:26:56,880 What's the matter? 446 00:26:57,760 --> 00:26:58,841 You both look at me like this. 447 00:27:00,400 --> 00:27:01,360 When do you plan to go back 448 00:27:01,441 --> 00:27:02,880 this time? 449 00:27:04,441 --> 00:27:05,240 In my opinion, 450 00:27:05,400 --> 00:27:06,561 your dad is too cruel this time. 451 00:27:07,240 --> 00:27:08,601 It's not the first time he has done this. 452 00:27:09,640 --> 00:27:12,640 But it's longer than before, isn't it? 453 00:27:14,041 --> 00:27:14,921 Even if 454 00:27:15,520 --> 00:27:17,721 your father is angry, 455 00:27:18,120 --> 00:27:19,240 I think your mother 456 00:27:19,240 --> 00:27:20,760 will be worried about you. 457 00:27:29,561 --> 00:27:30,801 Let's play games. 458 00:27:42,240 --> 00:27:43,520 My mother goes to play cards. 459 00:27:44,081 --> 00:27:44,921 Make do with it. 460 00:27:54,000 --> 00:27:55,280 Do you usually 461 00:27:55,400 --> 00:27:57,240 eat alone? 462 00:27:59,681 --> 00:28:00,841 But now 463 00:28:01,160 --> 00:28:02,520 I have one more person to eat together. 464 00:28:02,760 --> 00:28:03,640 It's quite lively. 465 00:28:04,640 --> 00:28:05,201 Not bad. 466 00:28:05,760 --> 00:28:08,201 Really? Then you should cherish me. 467 00:28:09,961 --> 00:28:10,721 I'm not afraid. 468 00:28:11,280 --> 00:28:12,601 I'll go to your home 469 00:28:12,601 --> 00:28:13,400 and eat there every day. 470 00:28:13,640 --> 00:28:14,561 Keep dreaming. 471 00:28:21,400 --> 00:28:22,321 It's a little salty. 472 00:28:24,081 --> 00:28:26,120 My mom doesn't cook usually. 473 00:28:26,640 --> 00:28:27,520 Otherwise, 474 00:28:28,160 --> 00:28:29,441 I'll take you out to eat. 475 00:28:30,721 --> 00:28:33,000 No, I think it's delicious. 476 00:28:33,400 --> 00:28:35,921 And it's comfortable to eat home-cooked food. 477 00:28:38,721 --> 00:28:39,480 OK, you wash the dishes 478 00:28:40,681 --> 00:28:41,801 after eating. 479 00:28:45,561 --> 00:28:47,880 I often help you make up lessons for free. 480 00:28:48,240 --> 00:28:49,480 You need to make up to me. 481 00:28:52,360 --> 00:28:53,000 All right. 482 00:28:53,280 --> 00:28:54,640 Childe, I will wash. 483 00:29:10,721 --> 00:29:11,921 You also prepared some fruit. 484 00:29:16,520 --> 00:29:18,561 Can I watch TV? 485 00:29:19,360 --> 00:29:20,280 Sure. 486 00:29:23,681 --> 00:29:25,360 Where is the remote control? 487 00:29:30,280 --> 00:29:31,441 Did you hide it? 488 00:29:33,041 --> 00:29:34,880 How can I hide the remote control? 489 00:29:38,520 --> 00:29:39,400 No. 490 00:29:40,360 --> 00:29:41,601 You get up and let me have a look. 491 00:29:41,801 --> 00:29:43,480 I didn't hide it. Don't touch me. 492 00:29:44,921 --> 00:29:46,400 I saw it. You just hid it. 493 00:29:46,400 --> 00:29:47,000 Here. 494 00:29:47,360 --> 00:29:48,240 You're still quibbling. 495 00:29:49,721 --> 00:29:50,841 Have you finished your homework? 496 00:29:50,841 --> 00:29:51,561 You just want to watch TV. 497 00:29:52,120 --> 00:29:53,321 I have finished. 498 00:29:53,400 --> 00:29:54,601 Let me have a look. 499 00:29:55,801 --> 00:29:56,601 OK. 500 00:30:00,360 --> 00:30:02,280 If you can grab it, I will let you watch TV. 501 00:30:07,441 --> 00:30:08,160 Zhou Siyue 502 00:30:09,240 --> 00:30:10,240 Don't push me. 503 00:30:11,480 --> 00:30:12,520 What's up? 504 00:30:18,321 --> 00:30:19,240 My brother and I 505 00:30:19,240 --> 00:30:20,240 robbed the remote control at home 506 00:30:20,240 --> 00:30:21,041 for so many years. 507 00:30:25,480 --> 00:30:27,160 You're a little rude. 508 00:30:27,441 --> 00:30:30,000 Because you usually watch TV in a comfortable environment. 509 00:30:38,041 --> 00:30:39,360 Look at you. 510 00:30:39,520 --> 00:30:41,400 You're like my brother who couldn't grab the remote control. 511 00:30:41,400 --> 00:30:42,441 As like as two peas. 512 00:30:59,120 --> 00:31:00,520 Did you use the website 513 00:31:00,921 --> 00:31:01,681 I gave you last time? 514 00:31:01,801 --> 00:31:02,441 Yes. 515 00:31:04,760 --> 00:31:06,041 I quite like it. 516 00:31:06,841 --> 00:31:07,561 Thank you. 517 00:31:10,601 --> 00:31:11,480 I'm glad you enjoy it. 518 00:31:12,280 --> 00:31:13,120 It's worth 519 00:31:13,480 --> 00:31:14,801 my effort. 520 00:31:16,760 --> 00:31:18,160 If you want to use a computer, 521 00:31:18,360 --> 00:31:19,240 you can use mine. 522 00:31:19,601 --> 00:31:20,480 The password is six zeros. 523 00:31:22,081 --> 00:31:22,721 Really? 524 00:31:25,160 --> 00:31:26,041 Here's the remote control. 525 00:31:26,441 --> 00:31:27,601 Then I'll borrow your computer. 526 00:31:29,921 --> 00:31:30,801 Don't play too late. 527 00:31:30,801 --> 00:31:32,000 We have to get up early tomorrow. 528 00:31:32,280 --> 00:31:33,120 Got it. 529 00:31:46,721 --> 00:31:47,841 I asked you to go to bed early. 530 00:31:48,520 --> 00:31:49,921 Look, you're going to sleep again 531 00:31:50,120 --> 00:31:51,000 in class today. 532 00:31:51,561 --> 00:31:52,841 I had gone to bed early. 533 00:31:53,160 --> 00:31:55,201 I was playing cards with Zheng's wife this afternoon. 534 00:31:55,280 --> 00:31:56,480 She said Zheng stays at home 535 00:31:56,480 --> 00:31:58,000 and helped his son with his lessons. 536 00:31:58,321 --> 00:32:00,201 Zhou Zongtang, you lied to me. 537 00:32:00,201 --> 00:32:01,601 Would you please stop crying? 538 00:32:02,041 --> 00:32:03,360 The children will be back soon. 539 00:32:03,760 --> 00:32:04,721 I told you many time 540 00:32:04,721 --> 00:32:05,681 but you don't believe me. 541 00:32:05,681 --> 00:32:07,120 Zheng was there at that time. 542 00:32:07,120 --> 00:32:08,681 He answered a phone and left. 543 00:32:08,880 --> 00:32:10,000 Jiang stayed with me all the way. 544 00:32:10,000 --> 00:32:10,640 You can ask him. 545 00:32:10,721 --> 00:32:11,681 You think I don't know. 546 00:32:12,000 --> 00:32:13,240 Jiang is your friend. 547 00:32:13,321 --> 00:32:14,321 He lied for you. 548 00:32:15,280 --> 00:32:16,520 I wouldn't believe him. 549 00:32:17,000 --> 00:32:19,640 Zhou Zongtang, tell me the truth. 550 00:32:20,000 --> 00:32:21,681 Are you cheating me? 551 00:32:21,681 --> 00:32:22,601 What are you talking about? 552 00:32:22,841 --> 00:32:24,000 I can't talk with you. 553 00:32:29,880 --> 00:32:30,721 Xianxian, you are here. 554 00:32:31,801 --> 00:32:33,321 Why don't you say hello when you go home? 555 00:32:34,081 --> 00:32:36,480 Didn't you tell me when you came back? 556 00:32:37,681 --> 00:32:39,760 Haven't you eaten? Yun 557 00:32:40,120 --> 00:32:40,921 The children are back. 558 00:32:41,160 --> 00:32:41,921 I'm going to cook. 559 00:32:50,081 --> 00:32:51,681 You are back. 560 00:32:52,400 --> 00:32:53,681 I'll help your dad. 561 00:33:20,681 --> 00:33:21,321 Come in. 562 00:33:38,321 --> 00:33:39,360 Do you have questions? 563 00:33:40,441 --> 00:33:41,760 I'll teach you when I finish this. 564 00:33:42,240 --> 00:33:43,841 No. You can go on. 565 00:33:45,721 --> 00:33:47,760 Aren't you preparing for the National Olympiads? 566 00:33:48,201 --> 00:33:49,480 I come to see you. 567 00:33:54,921 --> 00:33:55,760 The room is a bit messy. 568 00:33:57,321 --> 00:33:57,841 Sit down. 569 00:34:16,081 --> 00:34:18,081 Have you read all these books? 570 00:34:26,801 --> 00:34:28,401 I want to tell you 571 00:34:28,801 --> 00:34:30,480 I won't tell others what I heard 572 00:34:30,480 --> 00:34:31,200 this afternoon. 573 00:34:31,401 --> 00:34:31,960 I promise. 574 00:34:32,280 --> 00:34:32,960 I swear. 575 00:34:36,801 --> 00:34:38,520 How can a couple not quarrel? 576 00:34:39,760 --> 00:34:41,361 Don't be too sad. 577 00:34:47,520 --> 00:34:48,081 What's the matter? 578 00:34:49,321 --> 00:34:50,680 You find my home 579 00:34:50,920 --> 00:34:53,000 is not as harmonious as you think. 580 00:34:53,760 --> 00:34:55,041 Are you psychologically balanced? 581 00:34:56,121 --> 00:34:56,960 No. 582 00:34:57,601 --> 00:34:58,240 No? 583 00:35:03,280 --> 00:35:04,200 Maybe 584 00:35:04,641 --> 00:35:06,361 a little. 585 00:35:09,920 --> 00:35:11,401 But I didn't gloat. 586 00:35:15,361 --> 00:35:16,161 It's okay. 587 00:35:19,440 --> 00:35:20,401 My mother 588 00:35:21,561 --> 00:35:22,920 doesn't have a job, 589 00:35:23,321 --> 00:35:25,401 so her focus is on my dad. 590 00:35:26,801 --> 00:35:28,440 You know my dad. He's busy at work. 591 00:35:28,720 --> 00:35:30,280 He doesn't have much time for my mother. 592 00:35:31,280 --> 00:35:33,520 So my mother is always paranoid. 593 00:35:33,841 --> 00:35:34,960 She listens to rumors. 594 00:35:35,841 --> 00:35:36,920 I'm used to it. 595 00:35:43,121 --> 00:35:44,280 And look at my mom. 596 00:35:45,760 --> 00:35:47,601 She grew up in a honeypot since she was a child, 597 00:35:48,361 --> 00:35:49,520 so she thought 598 00:35:49,720 --> 00:35:51,440 everyone around her would be good for her. 599 00:35:52,000 --> 00:35:53,520 She's not the sort of person to bear a grudge. 600 00:35:54,561 --> 00:35:55,561 She may forget 601 00:35:57,440 --> 00:35:59,200 many things in two or three days. 602 00:36:01,841 --> 00:36:03,680 But I remember 603 00:36:04,240 --> 00:36:05,401 all the grievances 604 00:36:06,561 --> 00:36:07,801 my mother suffered. 605 00:36:15,121 --> 00:36:15,680 What's up? 606 00:36:17,480 --> 00:36:18,720 Do you find that 607 00:36:18,720 --> 00:36:20,161 I'm not as good as I usually look? 608 00:36:22,841 --> 00:36:23,720 No. 609 00:36:23,760 --> 00:36:24,641 Of course not. 610 00:36:27,081 --> 00:36:28,121 Don't lie to me. 611 00:36:32,960 --> 00:36:34,200 I think you are very good. 612 00:36:38,720 --> 00:36:40,440 We're both seventeen. 613 00:36:41,401 --> 00:36:44,041 There will definitely be a lot of troubles and confusion. 614 00:36:46,561 --> 00:36:48,440 But no one is perfect. 615 00:36:50,401 --> 00:36:53,081 Don't put so much pressure on yourself. 616 00:37:02,720 --> 00:37:04,041 I'm not like my dad. 617 00:37:05,680 --> 00:37:08,121 I won't let the people around me be wronged. 618 00:37:23,121 --> 00:37:23,881 Drink it. 619 00:37:25,161 --> 00:37:26,240 Have a good sleep after drinking. 620 00:37:50,801 --> 00:37:51,200 When 621 00:37:51,200 --> 00:37:53,240 Shadi and Keke asked me, 622 00:37:53,960 --> 00:37:55,520 I didn't know the answer. 623 00:37:56,680 --> 00:37:57,920 But I think 624 00:37:59,081 --> 00:38:00,520 there may be 625 00:38:00,520 --> 00:38:01,440 neither fantasy 626 00:38:01,480 --> 00:38:02,601 nor disillusionment for me. 627 00:38:03,801 --> 00:38:05,720 Sometimes, he is very considerate. 628 00:38:06,161 --> 00:38:08,041 Sometimes, he's annoying. 629 00:38:09,760 --> 00:38:11,920 Sometimes, he's fragile. 630 00:38:12,401 --> 00:38:13,801 But all this 631 00:38:13,801 --> 00:38:15,161 only makes me happy. 632 00:38:16,041 --> 00:38:17,561 Because at the moment, 633 00:38:18,041 --> 00:38:18,960 he really 634 00:38:18,960 --> 00:38:20,561 exists in my heart 635 00:38:21,561 --> 00:38:22,801 and will not disappear 636 00:38:23,720 --> 00:38:24,960 in front of me. 637 00:38:32,280 --> 00:38:33,161 What are you laughing at? 638 00:38:34,081 --> 00:38:35,280 I feel like 639 00:38:35,561 --> 00:38:38,200 we've been getting along well lately. 640 00:38:38,760 --> 00:38:41,361 And I know a lot of his secrets. 641 00:38:41,920 --> 00:38:42,841 What are the secrets? 642 00:38:43,121 --> 00:38:44,240 Tell me. 643 00:38:44,920 --> 00:38:45,760 No way. 644 00:38:45,960 --> 00:38:48,280 I promised him to keep the secrets. 645 00:38:48,720 --> 00:38:49,680 It's boring. 646 00:38:50,920 --> 00:38:52,200 But I can't imagine that 647 00:38:52,720 --> 00:38:54,960 you can get something on Zhou Siyue. 648 00:38:55,240 --> 00:38:57,401 He has been excellent since childhood. 649 00:39:06,680 --> 00:39:08,480 Have you heard about He Xingwen's family? 650 00:39:12,561 --> 00:39:14,680 His father seems to have had an accident on the construction site. 651 00:39:24,801 --> 00:39:25,480 Stand up. 652 00:39:27,801 --> 00:39:30,641 Hello, teacher. 653 00:39:30,801 --> 00:39:31,440 Sit down please. 654 00:39:36,881 --> 00:39:39,000 Some people may have heard about 655 00:39:39,760 --> 00:39:41,881 what happened to He Xingwen's family. 656 00:39:42,361 --> 00:39:44,081 Although it is a voluntary contribution, 657 00:39:44,801 --> 00:39:47,561 I still hope everyone can lend a helping hand 658 00:39:47,920 --> 00:39:49,041 to help He Xingwen 659 00:39:49,480 --> 00:39:50,361 and his family 660 00:39:50,480 --> 00:39:51,801 get through the difficulties. 661 00:40:05,000 --> 00:40:06,601 He looks really pathetic. 662 00:40:07,601 --> 00:40:09,161 But I was angry 663 00:40:09,161 --> 00:40:10,041 when I thought of what he had done before. 664 00:40:10,601 --> 00:40:12,161 He's so mean. 665 00:40:12,480 --> 00:40:14,161 I feel like 666 00:40:14,881 --> 00:40:15,881 I'm helping the bad guys. 667 00:40:16,641 --> 00:40:17,641 You're stupid. 668 00:40:17,801 --> 00:40:19,321 Your expression is not suitable. 669 00:40:20,240 --> 00:40:21,200 I don't like him. 670 00:40:21,801 --> 00:40:23,881 But this is a different thing. 671 00:40:24,000 --> 00:40:25,321 You should help if you have the ability. 672 00:40:25,960 --> 00:40:26,960 But I'm still angry. 673 00:40:27,321 --> 00:40:28,520 He reported Ding Xian before. 674 00:40:29,041 --> 00:40:30,641 And the last time we were punished because of chatting. 675 00:40:30,720 --> 00:40:31,561 He is to blame for these. 676 00:40:32,240 --> 00:40:33,081 Maybe 677 00:40:33,321 --> 00:40:35,081 he also did the thing about Siyue last time. 678 00:40:36,041 --> 00:40:38,081 You're right. He did it. 679 00:40:39,161 --> 00:40:41,200 We all know that Auntie talked to him later. 680 00:40:43,801 --> 00:40:45,000 You know it all. 681 00:40:45,920 --> 00:40:46,960 It doesn't matter. 682 00:40:47,440 --> 00:40:49,041 Anyway, the money is not for him. 683 00:40:49,280 --> 00:40:50,601 It's for his grandparents. 684 00:40:51,321 --> 00:40:53,041 Two old people have just lost their son. 685 00:40:53,081 --> 00:40:54,641 It would be sad for them 686 00:40:54,960 --> 00:40:55,881 to find that their grandson is not living well. 687 00:41:15,041 --> 00:41:16,720 You donated all your pocket money. 688 00:41:18,440 --> 00:41:19,641 Do my best. 689 00:41:20,240 --> 00:41:22,641 If the same thing happened to me one day, 690 00:41:23,081 --> 00:41:25,240 I should also hope that everyone can help me. 691 00:41:37,801 --> 00:41:38,641 So much. 692 00:41:39,401 --> 00:41:40,760 It's the same. 693 00:41:41,401 --> 00:41:42,720 It is a token of my affection. 694 00:41:44,081 --> 00:41:44,641 Let's go. 695 00:41:50,361 --> 00:41:51,041 Thank you. 696 00:41:53,321 --> 00:41:54,000 And 697 00:41:55,480 --> 00:41:56,200 I'm sorry. 698 00:42:12,121 --> 00:42:12,881 Look at this. 699 00:42:13,881 --> 00:42:15,041 If you can't solve it, 700 00:42:15,041 --> 00:42:16,480 just ask me directly. 701 00:42:17,561 --> 00:42:19,680 Don't split hairs all day. 702 00:42:20,321 --> 00:42:21,280 There will be more mistakes. 703 00:42:22,760 --> 00:42:24,801 I can't rely on you all the time. 704 00:42:25,240 --> 00:42:26,680 I have to work hard on my own. 705 00:42:30,081 --> 00:42:30,680 Good. 706 00:42:31,240 --> 00:42:32,121 Your idea is good. 707 00:42:33,601 --> 00:42:34,841 I'm satisfied with you. 708 00:42:39,280 --> 00:42:39,801 By the way, 709 00:42:40,561 --> 00:42:42,520 can you go to Huaqing University directly 710 00:42:43,440 --> 00:42:45,641 after the National Olympiads? 711 00:42:48,161 --> 00:42:49,440 This time 712 00:42:50,200 --> 00:42:51,841 if I win the first prize 713 00:42:52,561 --> 00:42:55,440 and plus some other awards, 714 00:42:56,200 --> 00:42:57,161 it should be OK. 715 00:43:02,720 --> 00:43:03,280 What's the matter? 716 00:43:03,801 --> 00:43:04,480 No. 717 00:43:05,760 --> 00:43:07,920 I envy you very much. 718 00:43:08,720 --> 00:43:10,641 If you go to Huaqing University, 719 00:43:10,841 --> 00:43:13,041 you can go to Jiangling with your father. 720 00:43:14,680 --> 00:43:16,520 Jiangling is big and prosperous. 721 00:43:18,760 --> 00:43:19,920 I'd like to see it, too. 722 00:43:24,601 --> 00:43:25,280 Ding Xian 723 00:43:26,121 --> 00:43:27,161 How about 724 00:43:35,440 --> 00:43:36,680 you come to Jiangling with me? 44984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.