Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:00,920
Alhamdullilah.
2
00:00:01,040 --> 00:00:04,520
JUDGE: Let the new group appear to take over the whole city.
3
00:00:04,640 --> 00:00:07,440
And that beef is moved to the Bijlmer.
4
00:00:07,560 --> 00:00:09,440
You think it's a battle for the pitch.
5
00:00:11,800 --> 00:00:13,680
TATTA: How much did they rip? Four blocks.
6
00:00:13,800 --> 00:00:16,200
It will be shit gone in ONE day. So, I'll see you tomorrow anyway.
7
00:00:16,320 --> 00:00:18,680
Mo has to get out of there. You have to get Mo out of there.
8
00:00:18,800 --> 00:00:21,120
TATTA: Taxi woke up, they're going to ask him some questions.
9
00:00:21,240 --> 00:00:22,720
They found some of the crap in his car.
10
00:00:22,840 --> 00:00:26,480
From now on, you run the day-to-day operations. Stop bothering me with little more crap.
11
00:00:26,600 --> 00:00:28,800
SAMIRA: Jaouad is still too much crap to come by yourself?
12
00:00:28,920 --> 00:00:31,600
We just pop in. Get out of my house.
13
00:00:31,720 --> 00:00:33,120
Rat Cancer.
14
00:00:37,880 --> 00:00:39,640
I will give you some serious money.
15
00:00:39,760 --> 00:00:42,400
You are one of us. We are going to put you on the right path, inch'allah.
16
00:00:42,520 --> 00:00:45,920
What the kiss is it here? Why is he still alive?
17
00:00:53,240 --> 00:00:54,560
Who killed the Glacier?
18
00:00:54,680 --> 00:00:57,240
I'll make you an offer. You will listen to it.
19
00:01:04,680 --> 00:01:06,080
STORM
20
00:01:31,560 --> 00:01:33,080
NADIRA SIST
21
00:03:14,120 --> 00:03:15,800
GO BELL
22
00:03:34,520 --> 00:03:36,000
What?
23
00:03:50,640 --> 00:03:52,120
Who...
24
00:04:00,040 --> 00:04:04,200
MUSIC CROISSANT
25
00:04:07,800 --> 00:04:10,800
FOOTSTEPS IN THE STAIRS
26
00:04:30,760 --> 00:04:32,280
Nadira.
27
00:04:38,600 --> 00:04:40,360
Youssef is gone.
28
00:04:46,600 --> 00:04:48,720
Dad, do you have any Adil ...
29
00:04:48,840 --> 00:04:50,640
Do you have Adil's report to the police?
30
00:04:50,760 --> 00:04:53,680
Adil was on his way to Youssef, free him.
31
00:04:56,320 --> 00:04:57,480
Dad?
32
00:05:00,640 --> 00:05:02,840
Help him, give him a minute. Please.
33
00:05:02,960 --> 00:05:04,520
Help him, help him.
34
00:05:07,400 --> 00:05:10,960
Come here, dad. No! I can't live without it.
35
00:05:13,960 --> 00:05:15,920
Dad? Dad?
36
00:05:27,160 --> 00:05:29,680
112 from the emergency room, what's your emergency?
37
00:06:48,960 --> 00:06:52,840
MUSIC: SEVDALIZA - HABIBI
38
00:08:24,680 --> 00:08:26,920
Brother, it's just a matter of opening the cupboard ...
39
00:08:27,080 --> 00:08:29,800
with a screwdriver. Believe me, it is made like this.
40
00:08:29,920 --> 00:08:31,680
He's definitely going to be at 60.
41
00:08:31,800 --> 00:08:35,600
Just a fucking engine, get your driver's license.
42
00:08:35,720 --> 00:08:37,680
Where can I buy that fucking engine that?
43
00:08:42,000 --> 00:08:43,960
Especially in this neighborhood ...
44
00:08:47,160 --> 00:08:48,800
I know you've been with the Mouse.
45
00:08:50,800 --> 00:08:53,680
Who knows where they kept it in the Bijlmer?
46
00:08:59,760 --> 00:09:01,200
- I pay for whoever says so.
47
00:09:08,000 --> 00:09:10,840
Relax, this is just a joke.
48
00:09:14,440 --> 00:09:16,080
Isn't nobody going to say it?
49
00:09:17,120 --> 00:09:18,600
Calm.
50
00:09:28,040 --> 00:09:29,240
Psychopath...
51
00:09:50,160 --> 00:09:53,600
OMINIC OF MUSIC
52
00:10:14,800 --> 00:10:16,000
Hey.
53
00:10:16,600 --> 00:10:19,280
Who are you? I've never seen you, man.
54
00:10:19,400 --> 00:10:21,840
Who is this person? Who are you?
55
00:10:21,960 --> 00:10:25,080
I live here. Who are you? I've never seen you.
56
00:10:26,680 --> 00:10:30,200
Then start talking. Who are you? What are you looking at?
57
00:10:30,320 --> 00:10:32,680
EIFFEL: Hey, there you are. Why did you run away from home?
58
00:10:32,800 --> 00:10:34,720
What the kiss are you doing?
59
00:10:36,400 --> 00:10:39,520
What the fuck? Relax.
60
00:10:47,440 --> 00:10:50,480
Things are going to happen here that are not intended for little girls.
61
00:10:50,600 --> 00:10:52,080
Go out.
62
00:10:52,200 --> 00:10:55,400
Otherwise what? What?
63
00:10:55,520 --> 00:10:57,240
You hear me, right?
64
00:10:57,360 --> 00:11:00,000
Listen, forget you've never seen me. Yes?
65
00:11:01,640 --> 00:11:03,440
I know who you are.
66
00:11:06,560 --> 00:11:08,120
You've been chubby on this diary ...
67
00:11:08,240 --> 00:11:10,240
after this action with the helicopter.
68
00:11:17,800 --> 00:11:19,320
Did you know who I am?
69
00:11:20,920 --> 00:11:22,960
Do you know Youssef Elias and Taheri?
70
00:11:24,120 --> 00:11:26,760
Of the mouse. Were my brothers.
71
00:11:28,240 --> 00:11:30,440
All of you fuck the pigs killed.
72
00:11:31,840 --> 00:11:34,440
You will teach me what I need to know to help you.
73
00:11:34,560 --> 00:11:36,560
Or I swear I snitch you at everyone.
74
00:12:27,680 --> 00:12:30,600
Look, you're gonna do what I say.
75
00:12:30,720 --> 00:12:32,640
I don't want to say bullshit. Bullshit is dangerous.
76
00:12:36,560 --> 00:12:38,840
Do you have a gun for me? A weapon?
77
00:12:49,480 --> 00:12:54,120
MUSIC: SEVDALIZA - DARKEST HOURS
78
00:13:52,480 --> 00:13:53,880
Just give.
79
00:13:59,440 --> 00:14:00,840
To stand.
80
00:14:03,240 --> 00:14:04,640
Through your legs.
81
00:14:34,040 --> 00:14:36,640
It's just the Mouse sister.
82
00:14:36,760 --> 00:14:38,160
Sick, eh?
83
00:14:42,200 --> 00:14:45,520
But she prefers anyone who killed her brothers.
84
00:14:45,640 --> 00:14:48,240
And for that she needs us.
85
00:14:52,760 --> 00:14:56,160
And don't think she's missing. I trained with it.
86
00:14:56,280 --> 00:14:57,680
Believe me...
87
00:15:14,760 --> 00:15:17,120
I can still fix a lot of things and you can sell it.
88
00:15:17,240 --> 00:15:19,520
Because I don't hear anything from Romano anymore.
89
00:15:19,640 --> 00:15:21,120
No more than you, I suppose.
90
00:15:36,360 --> 00:15:37,840
What if I say no?
91
00:15:37,960 --> 00:15:40,160
Then everyone goes their own way, with no hard feelings.
92
00:15:41,640 --> 00:15:43,640
But no dwelling.
93
00:15:45,480 --> 00:15:48,960
But yes: of course I can't say what she's going to do.
94
00:15:49,080 --> 00:15:51,280
Maybe it's pointing at all of us.
95
00:15:54,960 --> 00:15:57,640
Cooperation. Make sure.
96
00:16:05,160 --> 00:16:06,680
Well.
97
00:16:08,640 --> 00:16:10,120
OK then.
98
00:16:13,880 --> 00:16:15,400
Bright future.
99
00:16:26,840 --> 00:16:29,000
SPEAKS OF PRAYER
100
00:18:15,960 --> 00:18:18,480
Have a look, please.
101
00:18:19,800 --> 00:18:21,920
Do you drink your milk?
102
00:18:22,080 --> 00:18:23,640
CALL RING TONES
103
00:18:40,680 --> 00:18:43,360
Where is he? I do not know.
104
00:18:46,000 --> 00:18:48,400
Do you know how many problems you are providing me with?
105
00:18:51,080 --> 00:18:53,320
You haven't said anything yet, Jaouad.
106
00:18:56,240 --> 00:18:58,560
What do you think he'll do?
107
00:18:58,680 --> 00:19:01,680
When he finds out you Mo hiding here.
108
00:19:01,800 --> 00:19:06,000
I do not know where he is. You know all the cancer in the family, right?
109
00:19:06,120 --> 00:19:08,040
You just found where he is.
110
00:19:35,960 --> 00:19:39,560
I had to leave her. You don't want anything from the ass.
111
00:19:39,680 --> 00:19:41,720
You're an idiot.
112
00:19:48,400 --> 00:19:49,920
Sorry baby ...
113
00:19:51,120 --> 00:19:53,120
Go out with your sorry, I have the idea ...
114
00:19:53,240 --> 00:19:56,320
as i have three children here am to educate.
115
00:19:59,040 --> 00:20:01,120
What do you have to say to them?
116
00:20:01,240 --> 00:20:04,320
That you come from above and below in Morocco.
117
00:20:04,440 --> 00:20:05,920
What about the police?
118
00:20:08,720 --> 00:20:10,200
What do you think?
119
00:20:14,880 --> 00:20:16,760
You have to look out for Tatta.
120
00:20:18,120 --> 00:20:19,600
I don't trust him.
121
00:20:33,240 --> 00:20:36,240
MUSIC: THE TRUTH FEAT TASO - LION
122
00:22:46,400 --> 00:22:49,520
DETINATED: Trained and all and all. I was 140 pounds ...
123
00:22:49,640 --> 00:22:51,760
TAKEN WITH MUSHROOMS
124
00:23:36,080 --> 00:23:38,440
Something like that.
125
00:23:49,400 --> 00:23:50,880
Brother?
126
00:24:38,680 --> 00:24:40,760
Is it clean? CONSOLIDATION OF ITS
127
00:25:14,760 --> 00:25:16,160
Listen.
128
00:25:53,880 --> 00:25:55,840
With your shit cancer.
129
00:27:03,280 --> 00:27:07,760
MUSIC: FURELISE - AMORIST
130
00:28:05,680 --> 00:28:08,720
A road farm. I take a gravel turn on the road, no lights.
131
00:28:08,840 --> 00:28:11,200
I immediately have the drive in the ditch. Damn man.
132
00:28:12,160 --> 00:28:14,000
He's going to sleep well these days, you know that.
133
00:28:14,120 --> 00:28:16,000
Yes Nice. Damn, man.
134
00:28:49,120 --> 00:28:50,600
Cinqo.
135
00:29:13,720 --> 00:29:15,920
Said Aouita.
136
00:29:20,040 --> 00:29:21,520
Yallah, yallah, yallah.
137
00:29:29,320 --> 00:29:30,800
Do you see this?
138
00:29:53,880 --> 00:29:55,560
TATTA: It's temporary.
139
00:30:00,320 --> 00:30:01,880
And what am I doing here?
140
00:30:03,560 --> 00:30:05,040
Do you have a job or not?
141
00:30:07,560 --> 00:30:11,480
I won't lie for you, man. I am in between jobs for a while.
142
00:30:11,600 --> 00:30:13,680
I can't see myself making coffee somewhere ...
143
00:30:13,800 --> 00:30:15,760
or pre-rolled sales.
144
00:30:15,880 --> 00:30:17,560
From now on, you have work to do.
145
00:30:20,600 --> 00:30:24,160
If there is a twenty-year-old mocro, handsome boy, go through that door ...
146
00:30:25,600 --> 00:30:29,960
you contact me. Here. The password is daleyblind.
147
00:30:30,080 --> 00:30:31,880
Small letters, set. What?
148
00:30:33,640 --> 00:30:36,800
Bro, hold on. It's really not my thing, I don't know ...
149
00:30:36,920 --> 00:30:39,160
Not your thing?
150
00:30:39,280 --> 00:30:41,360
It's 5000, isn't your thing.
151
00:30:41,480 --> 00:30:43,200
If you do your job well is it yours.
152
00:30:43,320 --> 00:30:45,320
Behind that cancer of the steering wheel.
153
00:31:15,440 --> 00:31:16,920
Kees.
154
00:31:22,840 --> 00:31:25,120
Come on, let's get back to your room.
155
00:31:25,240 --> 00:31:26,760
Can you sleep well.
156
00:31:29,320 --> 00:31:31,000
KEES: I don't want to sleep.
157
00:31:43,000 --> 00:31:46,200
Can we do once again thank you for singing the song?
158
00:31:47,680 --> 00:31:50,840
Kees, it's the middle of the night.
159
00:31:51,760 --> 00:31:53,240
You have to go to sleep.
160
00:31:54,640 --> 00:31:57,880
Sing one more time, one more time.
161
00:32:00,120 --> 00:32:02,280
Come on, very slowly then.
162
00:32:11,560 --> 00:32:14,920
* an Amsterdammer is dead
163
00:32:16,000 --> 00:32:20,880
* he was just sitting in his card cafe
164
00:32:21,000 --> 00:32:25,200
* he has a glass of beer from Aunt Sjaan *
165
00:32:26,680 --> 00:32:28,480
Work them. Thank you.
166
00:32:28,600 --> 00:32:34,160
MUSIC: MANKE NELIS - D'R IS AN AMSTERDAMMER MADE
167
00:33:07,080 --> 00:33:10,080
OMINIC OF MUSIC
168
00:33:44,280 --> 00:33:47,760
Hi sweety. What are you doing here?
169
00:33:47,880 --> 00:33:50,680
I heard you. Don't you sleep?
170
00:33:53,160 --> 00:33:54,680
Shit. What?
171
00:33:54,800 --> 00:33:58,160
Eggs. I will go.
172
00:33:58,280 --> 00:34:01,560
No, not necessary. Honey, just take a little rest.
173
00:34:01,680 --> 00:34:03,800
I'm not going to fall asleep right away.
174
00:34:24,400 --> 00:34:25,920
Hey.
175
00:34:28,680 --> 00:34:31,480
You are Kamal, right? Mo. is brother.
176
00:34:33,640 --> 00:34:36,280
Where's Mo? We're not talking more for him, man.
177
00:34:36,400 --> 00:34:39,240
You're her brother, aren't you? But you don't know where he is.
178
00:34:40,680 --> 00:34:42,640
No way, man. Sorry.
179
00:34:43,920 --> 00:34:45,400
No problem.
180
00:34:56,400 --> 00:34:57,880
To drive!
181
00:34:59,960 --> 00:35:01,640
Driving, mongrel cancer.
182
00:35:24,040 --> 00:35:26,880
Is that a delicious cancer sandwich, or not?
183
00:35:27,000 --> 00:35:28,080
Come on.
184
00:35:31,760 --> 00:35:34,720
Duane, enter that car cancer. Come on, yallah.
13048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.