All language subtitles for Marco effekten.swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,876 --> 00:00:28,417 Kom nu in därifrån, Dennis. 2 00:00:32,000 --> 00:00:35,417 Kom nu in därifrån, så pratar vi om det. 3 00:00:35,584 --> 00:00:38,584 Hör du vad jag säger till dig? 4 00:00:39,918 --> 00:00:43,000 Kom nu in, för helvete, Dennis. 5 00:02:39,417 --> 00:02:41,209 Hej! 6 00:03:39,876 --> 00:03:42,709 Vi har stannat vid danska gränsen. 7 00:03:42,876 --> 00:03:47,999 Ha vänligen era id-kort eller era pass klara för kontroll. 8 00:03:54,459 --> 00:03:59,250 Till tågets passagerare: vi står vid gränsen för passkontroll. 9 00:04:00,250 --> 00:04:02,250 Passkontroll. 10 00:04:20,834 --> 00:04:23,042 Öppna dörren! Lås upp! 11 00:04:25,167 --> 00:04:27,209 Nu öppnar vi dörren. 12 00:04:27,375 --> 00:04:29,792 Stick, era svin! 13 00:04:31,083 --> 00:04:35,459 - Kom här! - Nej! Min pappa väntar på mig! 14 00:04:35,626 --> 00:04:38,626 - Jag tar honom. - Nej! 15 00:05:04,500 --> 00:05:07,709 Jag vet... jag vet. Ja, jag sover lite. 16 00:05:09,083 --> 00:05:12,250 Men man kan ju inte sova hela livet. 17 00:05:14,167 --> 00:05:16,125 Så det... 18 00:05:19,250 --> 00:05:22,751 Sex? Ja, ja, sex veckor... 19 00:05:28,292 --> 00:05:30,375 - Hej. - Tjena. 20 00:05:36,999 --> 00:05:40,999 - Hur länge kom vi överens om? - Sex veckor. 21 00:05:41,125 --> 00:05:45,584 - Sex veckor. Precis. - Som utgångspunkt. 22 00:05:45,751 --> 00:05:49,500 Ja. Och att det kanske kunde bli längre. 23 00:05:49,667 --> 00:05:53,500 - Eller kortare. - Det var inte det jag menade. 24 00:05:55,959 --> 00:05:58,626 Vad säger psykologen? 25 00:06:00,000 --> 00:06:03,751 Han säger inte så mycket. Han frågar liksom... 26 00:06:03,918 --> 00:06:08,667 - Det är så det funkar. - Ja, jo. Det har jag hört. 27 00:06:10,918 --> 00:06:15,209 - Vad frågar han då om? - Hur jag mår. 28 00:06:19,375 --> 00:06:21,834 Och hur mår du? 29 00:06:21,999 --> 00:06:26,375 Jag mår skitdåligt, men jag blir galen av att sitta hemma. 30 00:06:26,542 --> 00:06:30,125 - Så därför vill du komma tillbaka? - Korrekt. 31 00:06:31,459 --> 00:06:35,626 - Så mest för din egen skull? - Vems annars? 32 00:06:35,792 --> 00:06:39,876 Inte vet jag. Kanske allmänheten som vi ska skydda? 33 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Just det. De också, så klart. 34 00:06:43,167 --> 00:06:48,125 Så för deras skull vill du tillbaka efter två veckor trots att vi sa sex? 35 00:06:48,292 --> 00:06:51,709 Sex som utgångspunkt. Men gärna det. 36 00:07:02,292 --> 00:07:05,250 Det är Jacobsen. Ja. 37 00:07:06,959 --> 00:07:11,250 Ja, Carl är tillbaka. Ja, det vet jag. Men det är han. 38 00:07:15,999 --> 00:07:18,584 - God morgon. - God morgon. 39 00:07:59,125 --> 00:08:01,751 God morgon, Carl. 40 00:08:03,125 --> 00:08:05,375 Vad händer? 41 00:08:09,417 --> 00:08:13,999 Jag tycker att vi tittar på fallet med den försvunne William Stark. 42 00:08:14,125 --> 00:08:18,834 De tog en romsk kille på ett tåg med en sida av Starks pass på sig. 43 00:08:20,626 --> 00:08:26,626 - Det är ett av Hardys gamla fall. - Ja. Det är det ju. 44 00:08:31,292 --> 00:08:34,417 Är det länge sen du träffade honom? 45 00:08:36,834 --> 00:08:38,792 Ja, det är det. 46 00:08:40,417 --> 00:08:44,083 Ja, vad fan är det nu...? Fyra månader? 47 00:08:48,792 --> 00:08:52,000 - Hur så? - Jag frågar bara. 48 00:08:53,542 --> 00:08:57,209 Jag bara undrar om du håller kontakt. 49 00:08:57,375 --> 00:08:59,999 Ja, okej. Det gör jag. 50 00:09:02,876 --> 00:09:06,250 - Jag kan gå med in om du vill. - Nej, det behövs inte. 51 00:09:06,417 --> 00:09:09,250 Bara ge mig akten. 52 00:09:29,918 --> 00:09:31,959 Varsågod. 53 00:09:35,626 --> 00:09:38,500 - Smaklig spis. - Tack. 54 00:09:41,292 --> 00:09:44,876 - Stör jag? - Nej, nej, inte alls. 55 00:09:50,918 --> 00:09:53,209 Vad vill du? 56 00:09:55,999 --> 00:09:59,167 William Stark då... Det var ditt fall, va? 57 00:09:59,334 --> 00:10:01,000 Hur så? 58 00:10:01,167 --> 00:10:05,292 De har tagit en ung romsk pojke som hade hans pass. 59 00:10:05,459 --> 00:10:09,000 Han greps på ett tåg vid gränsen. 60 00:10:09,167 --> 00:10:11,918 Sätt dig nu, för helvete. 61 00:10:20,292 --> 00:10:23,542 - Har du slutat röka? - Ja. 62 00:10:23,709 --> 00:10:28,083 Fan också. Jag hoppades så på att du kom med en cigg. 63 00:10:28,250 --> 00:10:31,584 - Jag tar med nästa gång. - Det var min enda tanke när du kom. 64 00:10:31,751 --> 00:10:35,083 - Vad säger pojken? - Vi har inte pratat med honom än. 65 00:10:35,250 --> 00:10:39,918 - Jag ville prata med dig först. - Kan du inte ge mig lite vatten? 66 00:10:50,083 --> 00:10:51,999 Tack. 67 00:10:53,918 --> 00:10:57,792 Ja. Tack. Det är bra, tack. 68 00:11:00,292 --> 00:11:04,417 - Vad vill du veta? - Jag vet inte, vad fan, men... 69 00:11:04,584 --> 00:11:08,626 Allt står ju här mer eller mindre. Jag vet fanimej inte... 70 00:11:08,792 --> 00:11:13,125 Stark. Gift, pappa. Bra karriär, simtränare. 71 00:11:14,959 --> 00:11:19,292 En man kommer till Station Bellahøj. Hans dotter har brutit samman- 72 00:11:19,459 --> 00:11:23,542 -för att Stark har våldtagit henne efter simträningen. 73 00:11:23,709 --> 00:11:27,209 - Var det nåt med några romer då? - Nej, inga romer. 74 00:11:27,375 --> 00:11:31,834 - Små pojkar eller flickor, eller? - Utredningen las ner mycket fort. 75 00:11:33,250 --> 00:11:35,876 Starks fru ringde oss hela tiden. 76 00:11:36,000 --> 00:11:39,375 Hon var rasande och tjatade om att han var oskyldig. 77 00:11:39,542 --> 00:11:43,250 Men vi hittade en dator med en massa skit på. 78 00:11:43,417 --> 00:11:46,999 Ni kanske ska höra med frun. 79 00:11:47,125 --> 00:11:49,999 - Vem la ner utredningen? - Jacobsen. 80 00:11:50,125 --> 00:11:56,459 14 dar efter att han försvann. Han bad oss prioritera annorlunda. 81 00:11:57,626 --> 00:12:01,000 Vi hade inget att gå på. Och Stark var borta. 82 00:12:01,167 --> 00:12:05,083 Så vi efterlyste honom här hemma och genom Interpol. Det var det. 83 00:12:05,250 --> 00:12:08,459 Simtjejen som de sa att Stark våldtog i omklädningsrummet då? 84 00:12:08,626 --> 00:12:13,584 Henne hade vi ett kort samtal med, men pappan bad oss hålla oss borta. 85 00:12:18,417 --> 00:12:22,167 - Vill du ha kaffe? - Är det bättre än på stationen? 86 00:12:22,334 --> 00:12:24,417 Det är sämre. 87 00:12:24,584 --> 00:12:27,000 Jaha. Nej tack då. 88 00:12:36,834 --> 00:12:40,959 Barnporr? Vad fan är det för fel på människor? Ja, ja... 89 00:12:47,751 --> 00:12:50,459 Du är fanimej otrolig. 90 00:12:50,626 --> 00:12:56,751 Ingen annan har sett så mycket skit och mänskligt fördärv som du. 91 00:12:56,918 --> 00:13:00,584 Men en man i rullstol kan du inte hantera. 92 00:13:03,667 --> 00:13:07,834 Nu är det ju inte vilken man som helst. Det är ju du, Hardy. 93 00:13:09,584 --> 00:13:11,375 Så... 94 00:13:18,500 --> 00:13:21,918 Det är okej, Carl. Du kan gå. 95 00:13:22,042 --> 00:13:25,542 Det är okej. Ut och fånga buspojkarna. 96 00:13:25,709 --> 00:13:30,334 - Jag ska komma lite oftare. - Gör inte det. 97 00:13:33,834 --> 00:13:36,834 Så tar jag med cigg nästa gång. 98 00:13:55,751 --> 00:13:58,417 - Ja? - Det är Carl Mørck. 99 00:13:58,584 --> 00:14:01,792 - Det är rakt fram. - Talar han danska? 100 00:14:01,959 --> 00:14:04,125 Han talar inte alls. 101 00:14:04,292 --> 00:14:07,751 Men jag är säker på att han förstår vad jag säger. 102 00:14:07,918 --> 00:14:10,334 Han sitter här inne. 103 00:14:14,918 --> 00:14:19,125 God morgon. Jag heter Assad. Det här är min kollega Carl. 104 00:14:19,292 --> 00:14:22,125 Vi kommer från polisen. 105 00:14:27,626 --> 00:14:30,083 Gillar du cola? 106 00:14:36,876 --> 00:14:39,417 Det är inte så farligt. 107 00:14:44,584 --> 00:14:48,209 Titta här. Det här passet som du togs med... 108 00:14:49,000 --> 00:14:51,417 Var fick du det ifrån? 109 00:14:53,250 --> 00:14:57,334 Det här är mannen som äger passet. Han är försvunnen. 110 00:14:57,500 --> 00:15:01,125 Känner du igen honom? Titta. 111 00:15:03,918 --> 00:15:05,792 Hey. 112 00:15:07,083 --> 00:15:12,542 Titta nu. Har den här mannen gjort dig nåt? 113 00:15:16,500 --> 00:15:19,751 Vill du berätta vad han har gjort dig? 114 00:15:33,459 --> 00:15:38,667 Du kanske bara ska berätta vad du heter. Till att börja med. 115 00:15:39,209 --> 00:15:41,250 Vad heter du? 116 00:15:43,125 --> 00:15:46,959 Har du familj här? Har du familj i Danmark? 117 00:15:53,125 --> 00:15:56,876 Titta på honom där. Har han gjort dig nåt? 118 00:15:58,918 --> 00:16:03,459 Du kan lugnt säga det till oss. Du kan lugnt säga det till oss. 119 00:16:06,292 --> 00:16:09,876 Titta på honom. Har du sett honom här i Danmark? 120 00:16:12,584 --> 00:16:16,250 Tjeckien? Det var därifrån tåget kom, va? 121 00:16:20,542 --> 00:16:24,292 Var det ett 'ja'? Titta på mig. Var det ett 'ja'? 122 00:16:25,709 --> 00:16:29,209 Hey! Titta på mig. Jag frågade dig nåt. 123 00:16:30,918 --> 00:16:34,626 Hur länge sen är det du såg honom? 124 00:16:36,083 --> 00:16:40,417 Den här mannen är anmäld saknad. Han har varit borta i fyra år. 125 00:16:42,250 --> 00:16:45,792 Du måste hjälpa oss få veta vad som har hänt med honom. 126 00:16:45,959 --> 00:16:51,500 Vi vet att han är ett jävla svin. Men du måste berätta vad du vet. 127 00:16:54,834 --> 00:16:58,125 Han förstår mycket väl vad vi säger. 128 00:17:00,751 --> 00:17:02,959 Gör du inte det? 129 00:17:09,042 --> 00:17:10,834 Ja, ja. 130 00:18:09,459 --> 00:18:13,459 Jeanne. Det har kommit några från polisen som vill prata med dig. 131 00:18:18,417 --> 00:18:22,999 Jag kapade nästan 2/10 på 50 meter de första månaderna vi tränade ihop. 132 00:18:23,125 --> 00:18:26,667 - Är det mycket? - Ja, det är mycket. 133 00:18:26,834 --> 00:18:30,375 - Såg du upp till honom? - Ja. 134 00:18:31,500 --> 00:18:33,999 Han var en snäll och bra tränare. 135 00:18:34,125 --> 00:18:38,000 Berätta bara hur det hela började. 136 00:18:38,167 --> 00:18:41,876 Ja... Det började med... 137 00:18:42,000 --> 00:18:47,417 Det började med att han ville att jag skulle stanna kvar efter träningen. 138 00:18:47,584 --> 00:18:50,209 Han ville ge mig massage. 139 00:18:51,667 --> 00:18:54,959 Han ville att jag skulle klä av mig. 140 00:18:55,083 --> 00:18:59,584 Jag var bara 13 år så jag visste inte vad jag skulle göra. 141 00:19:02,834 --> 00:19:05,792 Det började med det, men... 142 00:19:09,292 --> 00:19:13,709 Ja, så en dag ville han... Vill ni ha detaljer, eller? 143 00:19:13,876 --> 00:19:18,250 - Nej, det behöver vi inte alls. - Har han kontaktat dig sen dess? 144 00:19:18,417 --> 00:19:20,000 Vad? 145 00:19:20,167 --> 00:19:23,125 - Har han kontaktat dig? - Nej. 146 00:19:23,292 --> 00:19:26,876 - Så du har inte träffat honom? - Men är han tillbaka? 147 00:19:27,000 --> 00:19:31,834 - Vi undersöker möjligheten. - Men jag trodde han var borta. 148 00:19:34,334 --> 00:19:39,167 - Ni tror inte han söker upp mig? - Nej. Vi måste bara fråga om... 149 00:19:39,334 --> 00:19:43,918 Om jag sett honom hade jag så klart ringt polisen. Vad fan gör ni här då? 150 00:19:46,999 --> 00:19:50,876 Tack för det. Det var bara det jag behövde. 151 00:19:56,751 --> 00:20:00,542 - Så blev hon sur. - Ja. Det gick ju jättebra. 152 00:20:00,709 --> 00:20:04,459 - Hallå? - Det är från polisen. Vi är här nu. 153 00:20:07,375 --> 00:20:10,500 William var en slags eldsjäl. 154 00:20:10,667 --> 00:20:15,083 Han jobbade åt NGO: er som ung, med logistik i Läkare utan gränser. 155 00:20:15,250 --> 00:20:20,459 Och så jobbade han åt Röda korset, han var i Sudan. Det... 156 00:20:20,626 --> 00:20:23,834 - Jag tråkar visst ut er. - Nej, inte alls. 157 00:20:23,999 --> 00:20:27,083 - Du får jättegärna fortsätta. - Ja, fortsätt bara. 158 00:20:27,250 --> 00:20:30,125 När vi träffades flyttade han hem. 159 00:20:30,292 --> 00:20:34,834 Han hade svårt för kontorsarbete och saknade sitt jobb ute i fält. 160 00:20:34,999 --> 00:20:37,834 Ja, vi hade ju bildat familj, så... 161 00:20:37,999 --> 00:20:41,751 Och så var han simmare. Han tränade U12 och U14. 162 00:20:41,918 --> 00:20:46,417 Det låter så fel nu, men han älskade verkligen de barnen. 163 00:20:50,417 --> 00:20:54,667 - Kan jag låna toaletten? - Ja. Det är andra dörren till höger. 164 00:21:29,792 --> 00:21:32,667 Är det du som är konståkare? 165 00:21:33,667 --> 00:21:36,584 - Pappa har inte gjort de där sakerna. - Va? 166 00:21:36,751 --> 00:21:41,292 Det de säger om honom är inte sant. Min pappa är världens bästa pappa. 167 00:21:43,417 --> 00:21:48,375 Det tycker alla barn ju. Har du gjort alla dessa teckningar? 168 00:21:49,167 --> 00:21:54,042 Jag har inte sett nåt av det. Jag har inte sett nåt på datorn. 169 00:21:54,209 --> 00:21:57,959 Minns du när du sist pratade med din pappa? 170 00:22:01,167 --> 00:22:05,083 Du vet att när polisen frågar så måste man säga sanningen. 171 00:22:05,250 --> 00:22:09,083 Okej? Du gör inget fel genom att prata med mig. 172 00:22:10,167 --> 00:22:14,500 Så minns du när du pratade med honom sist och vad han sa? 173 00:22:24,584 --> 00:22:27,876 Jag tar bara några bilder på din anslagstavla. Den är så fin. 174 00:22:28,000 --> 00:22:32,500 - Jag tror att mamma blir lite arg. - Jag lovar att skynda mig. 175 00:22:43,459 --> 00:22:48,876 Vad fan gör du? Jag tror att vi ska säga att det räcker nu, va? 176 00:22:49,000 --> 00:22:52,250 Vi har ett par frågor till. Jag tänkte fråga Thilde. 177 00:22:52,417 --> 00:22:55,417 - Jag har inte mer att säga. Gå nu. - Vi går, Carl. 178 00:22:55,584 --> 00:22:59,167 Vi har hittat ett par av Williams ägodelar. 179 00:22:59,334 --> 00:23:03,167 - Vad menar du? Vilka ägodelar? - Det kan vi inte säga nåt om nu. 180 00:23:03,334 --> 00:23:06,792 - Men om han kontaktar er... - Kontaktar oss? 181 00:23:06,959 --> 00:23:11,751 - Då har ni plikt att informera oss. - Plikt? 182 00:23:11,918 --> 00:23:16,876 Snacka inte om plikt med mig. Jag har försökt få tag i er i två år. 183 00:23:17,000 --> 00:23:21,959 Plikt? Ni har inte gjort er plikt. Ni ska inte förstöra vår familj igen. 184 00:23:22,083 --> 00:23:25,209 - Nu går ni. - Ja, vi går. Förlåt så mycket. 185 00:23:25,375 --> 00:23:29,250 Och tusen tack för hjälpen. - Du med, Thilde. Du var jätteduktig. 186 00:23:29,417 --> 00:23:31,417 Kom, så går vi, Carl. 187 00:23:43,125 --> 00:23:46,667 Jag har precis haft två gråtande kvinnor i luren. 188 00:23:46,834 --> 00:23:51,042 De frågade om det var sant att William Stark har dykt upp igen. 189 00:23:51,209 --> 00:23:53,459 Vi har inga belägg för det. 190 00:23:53,626 --> 00:23:57,500 - Det är en teori. - Sen när delar vi teorier med offer? 191 00:24:00,334 --> 00:24:02,626 Har du andra teorier jag bör veta om? 192 00:24:02,792 --> 00:24:07,250 Pojken har blivit sexuellt utnyttjad och har dödat Stark. 193 00:24:07,417 --> 00:24:12,083 - Som jag minns det sa pojken inget. - Nej, inte än. 194 00:24:13,709 --> 00:24:17,918 - Kan pojken bara ha hittat passet? - Då? 195 00:24:19,792 --> 00:24:22,834 Jo, den möjligheten finns så klart också. 196 00:24:24,083 --> 00:24:27,751 - Lyssna. Jag förstår det, Carl. - Vad förstår du? 197 00:24:27,918 --> 00:24:33,375 Att jobba sig ur nånting är ofta den enda möjligheten. 198 00:24:33,542 --> 00:24:39,000 Men du måste göra det ordentligt. Annars måste jag skicka hem dig. 199 00:24:40,834 --> 00:24:44,125 Så du vill inte att jag jobbar med fallet? 200 00:24:44,292 --> 00:24:47,209 Du ska uppföra dig ordentligt. 201 00:24:47,375 --> 00:24:51,083 Fallet hamnade på mitt bord. Då kan vi väl kika på det? 202 00:24:51,250 --> 00:24:55,751 Jag förstår varför kvinnorna är arga när utredningen las ner efter 14 dar. 203 00:24:55,918 --> 00:24:58,751 Vad fan är det för nåt? Va? 204 00:25:00,709 --> 00:25:04,125 Varför var det så bråttom att lägga ner utredningen? 205 00:25:04,292 --> 00:25:08,250 Sluta med det där, Carl. Vad fan vill du att jag ska säga? 206 00:25:08,417 --> 00:25:10,999 Sanningen - till exempel. 207 00:25:11,125 --> 00:25:15,000 - Men du vet ju hur det funkar. - Nej. Hur funkar det? 208 00:25:15,167 --> 00:25:18,709 Spela inte dum nu. Vad vill du ha? 209 00:25:18,876 --> 00:25:22,751 Arbetsro. Varför tror du att jag sitter här så här sent? 210 00:25:22,918 --> 00:25:26,459 - Ni får två dar. - Vad fan hinner jag på två dar? 211 00:25:26,626 --> 00:25:31,792 Jag beklagar, men om Stark är aktiv pedofil så är det inte vår avdelning. 212 00:25:31,959 --> 00:25:36,417 - Lägg av. Tycker du det? - Ja, det tycker jag, Carl. 213 00:25:36,584 --> 00:25:41,500 Jag tycker också att du ska börja gå på dina tider hos psykologen. 214 00:25:43,083 --> 00:25:46,542 Han säger att du aldrig har varit där. 215 00:25:48,167 --> 00:25:50,375 Okej. Uppfattat. 216 00:25:52,292 --> 00:25:55,459 - Jag menar det, Carl. - Ja. Uppfattat, för helvete. 217 00:25:55,626 --> 00:25:58,834 - Jag skickar hem dig. - Du sa det. 218 00:25:58,999 --> 00:26:03,042 - Jag vill bara att du förstår det. - Det är uppfattat. 219 00:26:03,209 --> 00:26:05,209 Det är bra, Carl. 220 00:26:07,375 --> 00:26:11,000 Tror du inte att du ska börja röka igen? 221 00:26:18,459 --> 00:26:22,500 Det är fanimej det klokaste som du har sagt hittills. 222 00:28:09,999 --> 00:28:11,999 Vänta! Sluta! 223 00:28:20,626 --> 00:28:22,751 Stanna, stanna! Nej! 224 00:28:25,125 --> 00:28:26,999 För helvete, stanna! 225 00:28:33,334 --> 00:28:34,959 Stanna! 226 00:28:38,375 --> 00:28:40,209 Stanna! 227 00:29:00,918 --> 00:29:04,751 - God morgon. - Kan du ta en mugg kaffe? 228 00:29:06,500 --> 00:29:11,042 Öppna ögonen, den står framför dig. De andra kommer om tio. 229 00:29:31,083 --> 00:29:33,042 Varför la han ner utredningen? 230 00:29:33,209 --> 00:29:36,459 Han bad Hardy prioritera om. Det fanns väl viktigare fall. 231 00:29:36,626 --> 00:29:40,083 Vad säger Jacobsen om att vi tar upp fallet igen? 232 00:29:40,250 --> 00:29:46,459 Vi har hans stöd till att gå vidare efter det med pojken och passet. 233 00:29:46,626 --> 00:29:49,792 - Det är bra. - Okej. 234 00:29:52,542 --> 00:29:56,667 - Vi tar fram allt vi har på Stark. - Vi kollade allt. Det är så lite. 235 00:29:56,834 --> 00:30:01,834 Stark anklagas, bevisen finns, det läggs ner. Men jag hittade nåt annat. 236 00:30:01,999 --> 00:30:05,709 En svensk journalist. Thor Samuelsson heter han. 237 00:30:05,876 --> 00:30:10,876 Han har skrivit en blogg om att Stark kanske röjdes ur vägen. 238 00:30:11,999 --> 00:30:15,334 Allt är lite foliehattsaktigt, men... 239 00:30:15,500 --> 00:30:21,918 När Stark försvann hade han precis kommit hem från Afrika. 240 00:30:22,042 --> 00:30:26,709 Han skulle undersöka pengar som försvann från olika nödhjälpsprojekt. 241 00:30:26,876 --> 00:30:32,876 Jag tror att det finns nåt i det, för hans samtalslistor har vi här. 242 00:30:33,000 --> 00:30:38,083 Han ringer utrikesdepartementet 17 gånger innan han åker hem. 243 00:30:38,250 --> 00:30:41,042 Det är en vecka innan han försvinner. 244 00:30:41,209 --> 00:30:45,167 Så jag tycker att vi ska prata med journalisten. 245 00:30:47,751 --> 00:30:52,792 Vi pratar med honom. Och fixa ett möte med Starks chef på UD. 246 00:30:59,792 --> 00:31:02,125 Det är Carl Mørck. 247 00:31:03,876 --> 00:31:06,417 Jävlar. Vi är på väg. 248 00:31:06,584 --> 00:31:09,918 - Vad händer? - Pojken har rymt. 249 00:31:10,042 --> 00:31:13,500 Han hoppade ut genom fönstret. Vilka jävla amatörer. 250 00:31:16,751 --> 00:31:19,918 - God morgon. - Hej, Mona. 251 00:31:25,334 --> 00:31:28,667 - Fick du ur honom nåt som helst? - Inte ett ord. 252 00:31:30,292 --> 00:31:35,250 Jag har en flickas teckningar här. Vi letar efter hennes pappa. 253 00:31:35,417 --> 00:31:40,209 Du kanske kan hjälpa mig att kolla om flickan varit sexuellt utnyttjad. 254 00:31:40,375 --> 00:31:42,417 Här ska du se... 255 00:31:42,584 --> 00:31:46,167 - Just nu? - Ja, pojken kan vara inblandad. 256 00:31:46,334 --> 00:31:50,334 Det behöver inte bli nu. Jag kan skicka dem. Vad är ditt nummer? 257 00:31:52,999 --> 00:31:56,584 - Alltså... - Eller epost eller vad fan. 258 00:31:58,292 --> 00:32:01,459 Jag har ett kort som du kan ta. Allt står där. 259 00:32:02,626 --> 00:32:06,375 Mona Ibsen? Det är ett fint namn. 260 00:32:07,042 --> 00:32:10,709 Assad, vi är färdiga här. - Jag hör av mig. 261 00:32:17,709 --> 00:32:19,375 Hej. 262 00:32:20,792 --> 00:32:25,459 - Står du och limmar på henne? - Va? 263 00:32:25,626 --> 00:32:28,500 - Nej. - Lite grann? 264 00:32:29,792 --> 00:32:32,459 Vi får ut en efterlysning på honom. 265 00:33:04,626 --> 00:33:06,292 Ställ ner den! 266 00:33:10,667 --> 00:33:15,500 - Stanna och fixa lasten, lillebror. - Ska jag inte med i dag? 267 00:33:17,125 --> 00:33:19,876 Är du döv? Du fixar lasten! 268 00:34:00,459 --> 00:34:02,584 Pappa? 269 00:34:03,876 --> 00:34:07,542 - Marco? - Pappa! 270 00:34:19,667 --> 00:34:24,834 Marco, vad gör du här? Vet mamma att du är i Danmark? 271 00:34:25,792 --> 00:34:28,999 - Vet hon det? - Mamma är död. 272 00:34:30,125 --> 00:34:31,959 Är hon? 273 00:34:33,042 --> 00:34:36,375 Herregud. Min lilla pojke. 274 00:34:44,459 --> 00:34:47,000 Jag ska stanna här hos dig. 275 00:34:49,292 --> 00:34:53,584 Jag är ledsen att mamma är död, men du kan inte vara här. 276 00:34:54,918 --> 00:34:57,918 Jag är ledsen, men det går inte. 277 00:34:58,042 --> 00:35:01,584 Om Zola får veta att du är i Danmark igen... 278 00:35:01,751 --> 00:35:05,250 - Jag vet vart vi kan sticka. - Är du galen? 279 00:35:05,417 --> 00:35:08,167 Zola dödar dig. Och mig med. 280 00:35:10,999 --> 00:35:13,876 Jag är inte längre rädd för honom. 281 00:35:14,000 --> 00:35:16,876 - Jag kommer och hämtar dig i kväll. - Gå nu. 282 00:35:17,000 --> 00:35:19,918 Jag kommer tillbaka och hämtar dig. 283 00:35:20,042 --> 00:35:22,375 Min lilla pojke... 284 00:35:23,042 --> 00:35:26,709 - Marco... - Jag kommer i kväll. 285 00:35:26,876 --> 00:35:30,751 Var inte rädd, pappa. Okej? 286 00:35:47,667 --> 00:35:51,292 Tack ska du ha, Anna. - Välkomna till utrikesdepartementet. 287 00:35:51,459 --> 00:35:54,876 - Rene Eriksen. - Carl Mørck. 288 00:35:55,000 --> 00:35:58,876 - Vad gäller det? - William Stark. 289 00:35:59,000 --> 00:36:02,459 Jaha. Ja, det var en otäck historia. 290 00:36:02,626 --> 00:36:04,459 Sätt er. 291 00:36:04,626 --> 00:36:09,125 - Hur kan jag hjälpa er? - När pratade du med honom sist? 292 00:36:09,292 --> 00:36:12,999 Dan innan han försvann. Han satt precis där. 293 00:36:13,125 --> 00:36:16,542 Får jag fråga varför ni tar upp det här igen? 294 00:36:16,709 --> 00:36:20,542 - Vi letar fortfarande efter honom. - Det är klart. 295 00:36:20,709 --> 00:36:24,751 Han var en duktig och mycket omtyckt medarbetare. 296 00:36:26,292 --> 00:36:30,167 Allt det andra, det... Ja, det kan jag inte förstå alls. 297 00:36:30,334 --> 00:36:34,500 Jag hoppades han skulle dyka upp och att allt skulle vara lögn. 298 00:36:34,667 --> 00:36:39,375 - Varför skulle det vara lögn? - Det var en tragisk chock för alla. 299 00:36:39,542 --> 00:36:43,125 - Vad pratade ni om sista gången? - Jobb. 300 00:36:43,292 --> 00:36:47,000 Han höll på att undersöka svindlerier. 301 00:36:48,751 --> 00:36:52,709 - Är det nåt fel? - Nej, men... hur vet ni det? 302 00:36:52,876 --> 00:36:57,542 - Så han undersökte inte svindlerier? - Nej, det stämmer. Det gjorde han. 303 00:36:57,709 --> 00:37:01,584 Vårt jobb är inte lätt. Vi försöker, men vi kan inte kontrollera allt. 304 00:37:01,751 --> 00:37:07,042 Det krävs bara några få rötägg för att projektpengar ska försvinna. 305 00:37:07,209 --> 00:37:12,959 - Tråkigt, men vad ska man säga? - Ni hittade aldrig några rötägg? 306 00:37:13,083 --> 00:37:17,209 Det är inte helt sant. När William försvann satte vi en ny man på det. 307 00:37:17,375 --> 00:37:22,542 Han kom på att det var svindel, men allt sköttes lokalt. 308 00:37:22,709 --> 00:37:27,626 - Kan du förklara det? - Korruption och mutor är standard. 309 00:37:27,792 --> 00:37:31,209 Entreprenörer som stoppar pengarna i egen ficka. 310 00:37:31,375 --> 00:37:35,876 Ni måste förstå att vi har att göra med en helt annan moral än hemma. 311 00:37:36,000 --> 00:37:39,834 Den nye som ni satte på det har du så klart namnet på? 312 00:37:39,999 --> 00:37:44,417 Självklart. Teis Snap heter han. Jag har hans rapport, om ni vill se den. 313 00:37:44,584 --> 00:37:48,083 - Det vill vi. - Min sekreterare tar fram den. 314 00:37:48,250 --> 00:37:53,334 Den är inte för lekmän, med all respekt, men den kanske ger er nåt. 315 00:37:53,500 --> 00:37:55,125 Teis Snap. 316 00:38:02,292 --> 00:38:06,042 Tack. Tack så mycket. Ni är allför vänliga. 317 00:38:07,999 --> 00:38:10,918 Det här året har varit... Ursäkta. 318 00:38:15,334 --> 00:38:20,042 Det här året har för DanAid varit vårt mest framgångsrika år nånsin. 319 00:38:23,626 --> 00:38:28,000 Vi har samlat in 50 miljoner dollar- 320 00:38:29,500 --> 00:38:33,000 -i donationer till vårt arbete i Västafrika. 321 00:38:40,375 --> 00:38:45,584 Men också för att vi på DanAid har drivits- 322 00:38:45,751 --> 00:38:50,042 -av indignation över orättvisorna i världen. 323 00:38:52,959 --> 00:38:55,584 Jag har träffat Stark några gånger. 324 00:38:55,751 --> 00:38:59,250 - Du tog över hans utredning? - Ja, bland mycket annat. 325 00:38:59,417 --> 00:39:03,667 - Hur utredde ni Kamerun? - Är det inte rapporten du har där? 326 00:39:03,834 --> 00:39:07,959 - Jag orkar bara inte läsa den. - Gör det. Den är bra. Välskriven. 327 00:39:08,083 --> 00:39:12,125 - Kan du ge mig en resumé? - Det är inget bra tillfälle just nu. 328 00:39:12,292 --> 00:39:14,584 Det stör inte oss så mycket. 329 00:39:14,751 --> 00:39:19,876 Stark undersökte massor där nere. Han var lite paranoid, kan man säga. 330 00:39:20,000 --> 00:39:24,459 Det var närmast hans syn på världen. Det känner ni kanske igen? 331 00:39:24,626 --> 00:39:29,042 Inte konstigt om man är rädd att bli ertappad med att tafsa på eleverna. 332 00:39:29,209 --> 00:39:33,417 Eller har flera hårddiskar fulla med barn som blir... 333 00:39:33,584 --> 00:39:38,959 Förlåt. Jag har bara inte så mycket till övers för såna människor, så... 334 00:39:39,083 --> 00:39:42,918 Det är berömvärt att ni fortfarande letar efter honom. 335 00:39:44,209 --> 00:39:48,834 Kort sagt: massa pengar saknades och Stark ställde en massa frågor. 336 00:39:48,999 --> 00:39:52,834 Sen försvann han, jag tog över och gjorde min egen undersökning. 337 00:39:52,999 --> 00:39:58,167 - Det var de lokala som gjorde det. - Teis? Vi behöver dig. 338 00:39:58,334 --> 00:40:02,792 Om det inte var fler frågor...? Ta er tid att läsa rapporten. 339 00:40:48,999 --> 00:40:50,751 Kom igen nu. 340 00:41:15,999 --> 00:41:20,083 Om du vänder på handen så sätter jag kanylen. 341 00:41:22,584 --> 00:41:25,042 Så där. 342 00:41:30,792 --> 00:41:33,918 - Sover du gott nu? - Ja. Vi ses i morgon. 343 00:41:39,000 --> 00:41:43,250 Jag såg ditt tal. Hade du övat in det? 344 00:41:46,709 --> 00:41:51,542 De flesta skriver och skriver på sina tal och övar aldrig. Det är viktigt. 345 00:41:53,292 --> 00:41:56,292 Se på mig när jag talar till dig. 346 00:42:02,459 --> 00:42:06,667 - Du tycker inte om att vara här, va? - Nej, jag... 347 00:42:06,834 --> 00:42:10,459 Jag har förstått att du hade besök av polisen. 348 00:42:12,125 --> 00:42:15,167 - Ja, det hade jag. - Vad ville de? 349 00:42:15,334 --> 00:42:20,626 Rutinbesök. De har satt två nya på fallet, men de famlar i blindo. 350 00:42:20,792 --> 00:42:24,375 - Så jag behöver inte oroa mig? - Nej, nej. 351 00:42:24,542 --> 00:42:28,500 Det är bra. För om det kommer ut nu... 352 00:42:28,667 --> 00:42:32,500 Det gör det inte. De vet bara det som jag vill att de ska veta. 353 00:42:32,667 --> 00:42:36,125 Det är bra, Teis. Snart är jag på benen igen. 354 00:42:36,292 --> 00:42:40,250 - Då ska jag städa upp din röra. - Min röra? 355 00:42:41,626 --> 00:42:46,167 När man har nått min ålder är eftermälet viktigare än du anar. 356 00:42:48,167 --> 00:42:53,042 - Det behöver du inte oroa dig för. - Det säger du alltid. 357 00:42:53,209 --> 00:42:56,999 - Vad fan ska det betyda? - Du har slarvat! 358 00:42:57,792 --> 00:43:01,250 Du är oduglig, Teis, och det har du alltid varit. 359 00:43:06,334 --> 00:43:11,834 - Kan jag ens räkna med dig, Teis? - Har du inte alltid kunnat det, Jens? 360 00:43:12,834 --> 00:43:14,751 Va? 361 00:43:21,709 --> 00:43:26,125 - Det är här inne vi är. - Hej. Välkommen. 362 00:43:26,292 --> 00:43:30,042 - Rose. Du pratade med mig på telefon. - Hej. Assad. 363 00:43:30,209 --> 00:43:32,542 Jamen... Carl? Kommer du? 364 00:43:35,334 --> 00:43:38,709 - Ni kommer att ta upp fallet igen. - Vilket fall? 365 00:43:38,876 --> 00:43:41,209 Sjukhuset i Marua. 366 00:43:41,375 --> 00:43:44,500 Sätt du dig bara, så tar vi det från början, okej? 367 00:43:44,667 --> 00:43:49,500 Det bara fortsätter. Hetsen bara håller på. 368 00:43:49,667 --> 00:43:53,125 De är fullständigt skrupellösa, de där jävla svinen. 369 00:43:53,292 --> 00:43:57,751 Det är hundratusentals människor som behöver hjälp som de inte får. 370 00:43:57,918 --> 00:44:01,709 - Hey, lyssna. Andas lite. - Jamen, allting står ju här. 371 00:44:02,918 --> 00:44:07,709 - Det står här. Det är bara att läsa. - Har du mjölk i kaffet? 372 00:44:07,876 --> 00:44:12,751 - Sätt dig och ge oss en resumé. - Vänta. Det är inte så det fungerar. 373 00:44:12,918 --> 00:44:17,626 - Man måste gå på djupet med det. - Vi provar. Ta det från början. 374 00:44:19,500 --> 00:44:21,918 Okej. 375 00:44:22,042 --> 00:44:26,959 För fem år sen... skulle de bygga ett sjukhus i norra Kamerun. 376 00:44:27,876 --> 00:44:32,751 Danmark, de var väldigt involverade. Det handlar om många, många miljoner. 377 00:44:34,167 --> 00:44:37,334 De skickade upp bilder för att se hur mycket de byggde. 378 00:44:37,500 --> 00:44:42,542 Men pekade man med kameran tre meter till vänster så fanns där ingenting. 379 00:44:42,709 --> 00:44:46,834 Sjukhuset blev aldrig färdigt. Det var en ren fasad, pengarna försvann. 380 00:44:48,375 --> 00:44:52,584 Och det uppmärksammade du? Vart försvann pengarna? 381 00:44:52,751 --> 00:44:58,709 Det fick jag aldrig veta. Korruption, förskingring, lokala som fuskade. 382 00:44:58,876 --> 00:45:03,459 Eller så har folk från donations- länderna svindlat med medlen. 383 00:45:03,626 --> 00:45:07,792 Upprättat blufföretag i landet som fick kontrakten och så vidare. 384 00:45:08,792 --> 00:45:12,751 Det är bara siffror och tal för er och för många andra. 385 00:45:13,876 --> 00:45:19,334 Tusentals barn dog av svindleriet. Och ingen jävel gör nåt åt det. 386 00:45:20,959 --> 00:45:26,125 Vet ni vad det värsta är? Att den här skiten pågår fortfarande. 387 00:45:26,292 --> 00:45:29,334 Det har bara förflyttats vidare till andra länder. 388 00:45:30,999 --> 00:45:34,999 - Vad har det med Stark att göra? - Alltså, Stark, han var ju bra. 389 00:45:35,125 --> 00:45:39,792 Han var nånting på spåren. Precis som jag. Innan han försvann. 390 00:45:43,876 --> 00:45:46,250 Nu har jag läst på lite om dig. 391 00:45:46,417 --> 00:45:49,959 För två år sen påstod du att den danska statsministern- 392 00:45:50,083 --> 00:45:53,209 -hade beställt ett mord på en turkisk diplomat. 393 00:45:53,375 --> 00:45:56,250 Det står jag fast vid. 394 00:45:57,876 --> 00:46:01,709 Men du rök i rätten för det och fick ta tillbaka det, va? 395 00:46:01,876 --> 00:46:04,876 Så varför skulle vi tro på det här? 396 00:46:05,000 --> 00:46:07,834 Varför har du inte sagt nåt om Stark? 397 00:46:07,999 --> 00:46:10,876 Jag har sagt det många gånger. 398 00:46:11,000 --> 00:46:15,334 - Till ministeriet, till polisen... - Du har sagt det till polisen? 399 00:46:15,500 --> 00:46:19,250 Ni har aldrig hört om det här? 400 00:46:19,417 --> 00:46:24,500 Nej, det är väl så klart. Det finns väl en mening med det. 401 00:46:24,667 --> 00:46:26,542 Vilken mening? 402 00:46:27,500 --> 00:46:31,292 Allt svindel med bistånd hålls ju hemligt. Det är förståeligt. 403 00:46:31,459 --> 00:46:35,667 Om folk tappar tron på att deras pengar inte hamnar på rätt ställe- 404 00:46:35,834 --> 00:46:39,834 -så slutar de ju att ge. Och de här pengarna behövs. 405 00:46:39,999 --> 00:46:43,792 När de bankar på från Folkekirkens Nødhjælp vill man ju veta- 406 00:46:43,959 --> 00:46:48,042 -att ens pengar inte går till nån svindlares swimmingpool. 407 00:47:44,417 --> 00:47:47,000 Varför packar du? 408 00:47:55,083 --> 00:47:58,459 - När pratade du med din son sist? - Min son? 409 00:48:00,500 --> 00:48:04,209 Det kan jag säga dig. Du pratade med honom i dag. 410 00:48:05,125 --> 00:48:07,334 Han har kommit hit, va? 411 00:48:07,500 --> 00:48:11,250 Hans mamma dog, därför kom han. 412 00:48:11,417 --> 00:48:14,125 Varför ljuger du för mig? 413 00:48:14,292 --> 00:48:18,292 Jag har också saknat honom. Jag vill bara prata med honom. 414 00:48:35,500 --> 00:48:38,667 Du är säker på att han kommer hit? 415 00:48:38,834 --> 00:48:42,542 Han kommer. Vi kom överens om att sticka tillsammans. 416 00:48:43,417 --> 00:48:47,459 - Titta här. - Vad händer? 417 00:48:48,500 --> 00:48:53,250 - Polisen tog honom, men han rymde. - Min son tjallar inte. 418 00:48:53,417 --> 00:48:58,000 Samuel, ta med killarna ut och hitta honom innan han ställer till trubbel. 419 00:49:00,834 --> 00:49:04,626 Om han strular till det, så dödar jag er båda. 420 00:49:05,500 --> 00:49:07,209 Kom ihåg det. 421 00:49:08,500 --> 00:49:13,667 Zola, jag lovar, han säger inget. Han är en bra pojke. 422 00:49:56,459 --> 00:49:58,500 Kom hit nu. 423 00:50:50,000 --> 00:50:54,459 Hey. Marco. Spring inte. Vi är väl vänner, okej? 424 00:50:59,375 --> 00:51:00,751 Stanna! 425 00:51:04,250 --> 00:51:06,459 Stanna! 426 00:51:10,292 --> 00:51:14,667 Hey! Marco! - Ta honom! Jävlar! 427 00:51:17,876 --> 00:51:20,709 - Ta honom! - Stanna, Marco! 428 00:51:20,876 --> 00:51:23,876 Jag dödar er om han slipper undan. 429 00:51:40,042 --> 00:51:42,459 Jävla skit! 430 00:53:44,250 --> 00:53:50,542 Carl? Två sekunder. Rose skickade precis en övervakningsvideo. 431 00:53:50,709 --> 00:53:52,500 Titta där. 432 00:53:54,375 --> 00:53:58,292 Det ser ut som vår kille, va? Det är på Ingerslevsgade. 433 00:55:26,709 --> 00:55:29,417 Det är alltså här du gömmer dig! 434 00:55:32,209 --> 00:55:33,918 Vänta! 435 00:55:38,667 --> 00:55:40,751 Stanna! 436 00:55:43,542 --> 00:55:46,167 Vad glad jag är att se dig! 437 00:55:46,334 --> 00:55:49,959 - Du golade ner oss. - Släpp mig! 438 00:55:50,083 --> 00:55:53,792 Lugna ner dig. Säg sanningen. Annars släpper jag! 439 00:55:53,959 --> 00:55:59,375 Har du sagt nåt till polisen? Du golade, din lille skit! 440 00:55:59,542 --> 00:56:02,000 - Nej! - Nu åker du ner! 441 00:56:02,167 --> 00:56:04,876 Hey! Sluta med det där! 442 00:56:06,209 --> 00:56:10,000 - Prata! - Släpp! Jag har inte gjort nåt. 443 00:56:10,167 --> 00:56:13,500 Den lille skiten bet mig! Ni täcker åt andra hållet. 444 00:56:21,626 --> 00:56:23,999 Kom hit! 445 00:56:39,999 --> 00:56:42,125 Jag ska ta dig! 446 00:56:44,584 --> 00:56:48,209 Sa jag inte att jag var glad att se dig? 447 00:56:52,584 --> 00:56:55,584 Var inte dum. Vi är släkt. 448 00:56:55,751 --> 00:56:59,459 Jag ska inte göra dig illa. Jag lovar. 449 00:57:09,375 --> 00:57:11,292 Hey! 450 00:57:14,250 --> 00:57:17,500 Stopp! Stanna där! Jag ska inte göra dig illa. 451 00:57:17,667 --> 00:57:20,042 Hoppa inte! 452 00:57:20,209 --> 00:57:24,042 Vi är här för att hjälpa dig. Sluta upp med det där. 453 00:57:24,209 --> 00:57:26,500 Var inte dum! 454 00:57:35,209 --> 00:57:38,709 Stanna, polis! Assad, det är en på översta! 455 00:57:40,125 --> 00:57:42,500 Assad! - Hey. 456 00:57:56,459 --> 00:57:58,334 Hej. 457 00:59:06,834 --> 00:59:09,999 Stanna! Polis! Släpp vapnet! 458 00:59:11,000 --> 00:59:15,042 Släpp vapnet! Lägg ner vapnet! 459 00:59:18,709 --> 00:59:22,792 Vänd dig om. Lägg dig ner på magen. 460 00:59:23,459 --> 00:59:25,209 Lägg dig, sa jag! 461 00:59:28,542 --> 00:59:30,000 Kom! 462 00:59:39,751 --> 00:59:42,709 - Tar ni hand om honom? - Jag gör det. 463 00:59:47,209 --> 00:59:49,000 Hur är det med dig? 464 00:59:49,167 --> 00:59:51,667 - Vart kör de honom? - Hvidovre. 465 00:59:51,834 --> 00:59:54,792 - Jag måste prata med honom. - Han är medvetslös. 466 00:59:54,959 --> 00:59:58,584 - De får väcka honom. Han vet nåt. - Våra kollegor håller honom där. 467 00:59:58,751 --> 01:00:03,334 - Jag måste ändå prata med lillskiten. - Vi åker dit när han vaknar. 468 01:00:14,626 --> 01:00:17,751 - Hej. - Vi ska prata med honom. Ensamma. 469 01:00:17,918 --> 01:00:21,626 - Han är väldigt medtagen. - Du kan trösta honom sen. 470 01:00:21,792 --> 01:00:26,125 - Jag måste prata med honom ensam. - Det är okej, Mona. Ingen fara. 471 01:00:29,584 --> 01:00:31,334 Han här... 472 01:00:33,751 --> 01:00:36,459 Titta på mig när jag pratar med dig! 473 01:00:36,626 --> 01:00:39,542 Titta på honom. Jag vet att du känner igen honom. 474 01:00:41,125 --> 01:00:45,042 De på bygget, vilka är de? De jagar dig, va? 475 01:00:45,209 --> 01:00:49,209 De slog ner mig också. Förstår du? Då är det inte roligt längre. 476 01:00:51,209 --> 01:00:54,918 - Nu tittar du fanimej på mig. Du! - Carl. 477 01:00:56,542 --> 01:00:58,834 Hey. Titta på mig. 478 01:00:59,876 --> 01:01:04,209 Jag försöker faktiskt hjälpa dig. Förstår du det, din lille skit? 479 01:01:04,375 --> 01:01:08,167 - Lugn och fin, Carl. - Du kan inte sticka nånstans. 480 01:01:08,334 --> 01:01:11,876 Nu är du här med poliser där ute. Nu pratar du fanimej med mig. 481 01:01:15,417 --> 01:01:19,125 Nu säger du fanimej nåt! Jag är trött på din skit! 482 01:01:19,292 --> 01:01:22,417 Stick! Jag vill inte prata med dig! 483 01:01:22,584 --> 01:01:26,584 - Kom, vi går. Carl. - Ditt svin! Stick härifrån! 484 01:01:26,751 --> 01:01:31,834 - Carl. Vi går nu. - Svin! Du sabbar allting! 485 01:01:31,999 --> 01:01:36,667 Stick härifrån nu, ditt svin! 486 01:01:50,292 --> 01:01:55,500 - Min rygg... Vad är det nu? - Tycker du att det är okej? 487 01:01:55,667 --> 01:01:59,626 Det är en liten pojke. Han slog inte ner dig. 488 01:02:02,751 --> 01:02:05,083 Tycker du att det är okej? 489 01:02:05,250 --> 01:02:08,959 Att han inte pratar med oss och att folk överfaller oss? 490 01:02:09,083 --> 01:02:12,083 Nej, men ditt sätt att prata med honom är inte okej. 491 01:02:12,250 --> 01:02:16,083 - Vi fick en reaktion från honom. - Som du kan använda till nåt? 492 01:02:33,751 --> 01:02:36,667 Mona? Kan vi prata lite? 493 01:02:39,626 --> 01:02:42,042 Det vet jag inte. Kan vi det? 494 01:02:43,834 --> 01:02:48,500 - Du kan inte prata så med pojken. - Hoppa in. Bara två minuter. 495 01:03:01,292 --> 01:03:05,500 Jag vill säga förlåt för det som hände där uppe. 496 01:03:06,626 --> 01:03:08,834 Det är inte okej. 497 01:03:10,417 --> 01:03:13,667 Jag får inte säga så till dig. 498 01:03:13,834 --> 01:03:16,959 Så det vill jag säga förlåt för. 499 01:03:20,375 --> 01:03:22,125 Ja. 500 01:03:22,292 --> 01:03:24,292 Det är... 501 01:03:27,209 --> 01:03:31,834 ja, en sida av mig som inte är så intressant eller användbar i längden. 502 01:03:31,999 --> 01:03:36,959 Så jag vill säga förlåt. Det kommer inte att hända igen. 503 01:03:37,083 --> 01:03:39,959 Okej. Det är lugnt. 504 01:03:40,083 --> 01:03:45,626 Men du ska veta att vi försöker hjälpa pojken, tro det eller ej. 505 01:03:45,792 --> 01:03:51,042 Om vi inte hade kommit till bygget så hade pojken säkert varit död nu. 506 01:03:51,209 --> 01:03:56,250 Jag blev överfallen. Men jag ska inte bortförklara mitt uppförande. 507 01:03:56,417 --> 01:04:00,209 Som jag började med att säga: det är inte okej. 508 01:04:00,375 --> 01:04:06,000 Och det vill jag säga förlåt för. Att... jag överreagerade. 509 01:04:06,167 --> 01:04:11,667 Du gör ett jättejobb där uppe. Du är en otroligt proffsig människa. 510 01:04:11,834 --> 01:04:13,500 Så... 511 01:04:15,125 --> 01:04:21,042 - Förlåt, Mona. Jag är ledsen. - Ja. Men det är uppfattat. 512 01:04:22,959 --> 01:04:25,584 Tack. Tack för det. 513 01:04:26,918 --> 01:04:30,584 - Så, ja... - Vi ses. 514 01:04:36,709 --> 01:04:41,209 Mona? De där... de där teckningarna. 515 01:04:42,709 --> 01:04:46,250 Jag har inte kikat på dem än. Men jag ska kika på dem. 516 01:04:46,417 --> 01:04:48,792 Tack. Förlåt. 517 01:05:12,417 --> 01:05:16,250 Det hör inte hemma nånstans. Det gör det inte. 518 01:05:16,417 --> 01:05:20,042 Det duger inte. Det duger inte, Carl. Jävla dravel. 519 01:06:10,167 --> 01:06:13,876 - Vi pratar med simmar-Jeanne igen. - Varför? 520 01:06:14,876 --> 01:06:20,626 Pappan har fått konstiga, rätt höga belopp kort efter våldtäktsanmälan. 521 01:06:21,876 --> 01:06:26,417 - Varför plockar ni inte in pappan? - Dog för två år sen i en bilolycka. 522 01:06:26,584 --> 01:06:29,375 - Är det konstigt? - Lite. 523 01:06:29,542 --> 01:06:34,042 Vi ska kika på det. Men vi börjar med att prata med henne. 524 01:07:40,834 --> 01:07:44,042 - Vi nämner inte pengarna direkt. - Nej, nej. 525 01:08:25,876 --> 01:08:28,042 Den ligger där inne. 526 01:08:29,667 --> 01:08:32,375 Jeanne? Det är polisen! 527 01:08:39,959 --> 01:08:41,667 Jeanne? 528 01:08:50,375 --> 01:08:53,000 Jeanne, det är från polisen. 529 01:08:57,918 --> 01:08:59,792 Jeanne? 530 01:09:04,042 --> 01:09:05,959 Jeanne? 531 01:09:12,334 --> 01:09:14,042 Assad. 532 01:09:31,626 --> 01:09:34,250 Vad har du ställt till med? 533 01:09:43,125 --> 01:09:45,918 Och de ska köra iväg henne nu. 534 01:09:48,876 --> 01:09:52,459 Det är för tidigt att säga, men det ser ut som självmord. 535 01:09:53,918 --> 01:09:56,792 Ja. Vi hörs, Carl. 536 01:10:05,125 --> 01:10:09,042 - Rose? Nu åker vi. - Ja. Vad sa han? 537 01:10:10,667 --> 01:10:13,667 - Vad ska jag säga? Du känner honom. - Ja. 538 01:10:19,584 --> 01:10:25,667 - Assad, det där var inget självmord. - Vi får se vad rättsläkarna säger. 539 01:10:54,626 --> 01:10:57,459 - Gordon. - Ja? 540 01:10:57,626 --> 01:11:01,626 - Jag behöver få nåt utskrivet. - Okej. Du skickar det bara. 541 01:11:01,792 --> 01:11:04,709 - Va? - Du skickar det bara till mig. 542 01:11:06,292 --> 01:11:10,542 Det vet jag inte... Jag måste få det här utskrivet. 543 01:11:12,751 --> 01:11:15,125 - Okej? - Ja. 544 01:11:15,292 --> 01:11:17,667 - Inte det här. - Han där? 545 01:11:17,834 --> 01:11:21,042 Nej. Thildes teckningar. De där. De ligger här inne. 546 01:11:21,209 --> 01:11:23,959 Perfekt. Skicka dem till min intramail. 547 01:11:24,083 --> 01:11:28,459 - Jag klickar på den? Inget händer. - Då klickar du två gånger. 548 01:11:28,626 --> 01:11:31,999 - Ja, ja. - Är det allihop? Okej. 549 01:11:40,959 --> 01:11:44,999 - Vad letar vi efter? - Ja, det vet jag inte. 550 01:11:46,417 --> 01:11:50,417 Vad i hela helvete är det där för en massa tjafs? 551 01:11:54,999 --> 01:11:57,417 William Stark och Malene. 552 01:11:58,751 --> 01:12:02,751 - Hur många barn hade de? - Ett, tror jag. 553 01:12:02,918 --> 01:12:05,500 - Ja. - Thilde. 554 01:12:08,626 --> 01:12:14,083 - Inga döda barn, aborter, eller? - Nej, inget som är registrerat. 555 01:12:20,999 --> 01:12:22,751 För att... 556 01:12:27,334 --> 01:12:32,292 Pappa, mamma och Thilde. Och en extra. Fyra. 557 01:12:35,292 --> 01:12:39,667 Thilde, mamma och pappa. Och en extra där bredvid Thilde. 558 01:12:41,375 --> 01:12:45,125 Pappa, mamma och Thilde. Och en liten extra där, okej? 559 01:12:45,292 --> 01:12:48,876 Pappa, mamma och Thilde. Och en extra. Fyra. 560 01:13:14,042 --> 01:13:17,918 Hej, Malene. Du får förlåta för sist. 561 01:13:18,999 --> 01:13:21,959 Hej, Malene. Du får förlåta för sist... 562 01:13:22,083 --> 01:13:25,751 för att jag tog bilderna. Det var oartigt. 563 01:13:25,918 --> 01:13:28,876 Jag borde ha bett om lov. 564 01:13:33,042 --> 01:13:37,542 Han togs på tåget på väg in i landet med en sida av Williams pass på sig. 565 01:13:37,709 --> 01:13:40,751 Det kan vara en märklig slump. 566 01:13:40,918 --> 01:13:45,626 Jag jobbar utifrån en teori om att William inte var pedofil. 567 01:13:47,250 --> 01:13:51,334 - Men jag behöver din hjälp. - Ja. Självklart. 568 01:13:53,792 --> 01:13:57,292 Thilde, jag tog kopior på dina fina teckningar. 569 01:13:57,459 --> 01:14:01,918 Du kanske kan svara på mina frågor. Det där är du, va? 570 01:14:02,042 --> 01:14:05,667 Och din mamma och pappa. Du och din mamma och pappa. 571 01:14:05,834 --> 01:14:10,125 Men figuren där som går igen på alla teckningarna, vem är det? 572 01:14:10,292 --> 01:14:13,918 - Det är en pojke. - En pojke? Det var det jag trodde. 573 01:14:15,542 --> 01:14:20,167 Kan det vara... kan det vara han här på bilden där? 574 01:14:22,584 --> 01:14:26,167 Titta noga på bilden. Kan det vara han där? 575 01:14:26,334 --> 01:14:28,417 Ja, kanske. 576 01:14:31,042 --> 01:14:34,918 Är det pojken ute i trappen som du berättade om? 577 01:14:36,250 --> 01:14:38,209 Ja. 578 01:14:40,918 --> 01:14:44,000 Hade han med sig halsbandet som pappa visade dig? 579 01:14:44,167 --> 01:14:46,709 Vad är det för halsband? 580 01:14:46,876 --> 01:14:50,751 Just det halsbandet visade pappa mig på Facetime. 581 01:14:50,918 --> 01:14:53,083 Det var en present till mig. 582 01:14:53,250 --> 01:14:56,626 Som William hade köpt till henne i Afrika. 583 01:15:01,334 --> 01:15:05,792 Den här pojken gav dig ett halsband ute i trappen? 584 01:15:05,959 --> 01:15:09,042 Som din pappa visade dig på Facetime? 585 01:15:12,083 --> 01:15:15,500 - Har du kvar halsbandet, gumman? - Ja. 586 01:15:16,876 --> 01:15:20,918 Jag trodde hon hade hittat på det för att hon saknar William så. 587 01:15:28,459 --> 01:15:31,792 - Och pojken gav dig halsbandet? - Ja. 588 01:15:35,417 --> 01:15:38,792 - Kan du hjälpa mig i morgon? - Ja. 589 01:15:38,959 --> 01:15:43,334 - Åker du fortfarande konståkning? - Ja, det gör jag. Så klart. 590 01:16:12,167 --> 01:16:14,083 Sätt dig här. 591 01:16:22,292 --> 01:16:25,626 Kan du inte säga vad du heter? 592 01:16:28,375 --> 01:16:31,918 Flickan där... Minns du henne? 593 01:16:44,083 --> 01:16:46,459 Det här halsbandet här... 594 01:16:50,000 --> 01:16:52,626 Det gav du till henne, va? 595 01:16:53,792 --> 01:16:55,417 Marco. 596 01:16:57,125 --> 01:16:58,459 Marco? 597 01:17:02,876 --> 01:17:06,417 Du visste vad som hade hänt med hennes pappa, va? 598 01:17:06,584 --> 01:17:11,250 Därför är du på flykt, va? Du såg nåt du inte skulle ha sett. 599 01:17:13,125 --> 01:17:15,250 Är han död? 600 01:17:24,751 --> 01:17:28,459 Marco. Jag behöver verkligen din hjälp nu. 601 01:17:30,417 --> 01:17:33,584 När såg du honom sista gången? Minns du det? 602 01:17:37,209 --> 01:17:40,751 Kan du hjälpa mig med att ta reda på var det var? 603 01:17:44,125 --> 01:17:45,709 Ja. 604 01:19:41,834 --> 01:19:46,000 Polisen tror den döde är den f.d. UD-tjänstemannen William Stark- 605 01:19:46,167 --> 01:19:50,042 -som anmäldes saknad efter en pedofilianklagelse. 606 01:19:50,209 --> 01:19:54,834 - Hur hittade ni Starks kropp? - Vi har inte fler kommentarer. 607 01:20:20,667 --> 01:20:25,500 William Stark. Han har mördats på beställning och mot betalning. 608 01:20:25,667 --> 01:20:28,792 Okej. Intressant. Men av vem? 609 01:20:30,500 --> 01:20:32,417 Han här. 610 01:20:37,167 --> 01:20:39,626 - Varför? - Varför inte? 611 01:20:39,792 --> 01:20:43,584 - Vad är hans motiv? - Fimpa 'djävulens advokat'-skiten. 612 01:20:43,751 --> 01:20:46,834 Du såg det också. Han blåljög. 613 01:20:46,999 --> 01:20:50,417 - Han svettades ju som en gris. - Det räcker inte. 614 01:20:50,584 --> 01:20:55,334 Marco har pekat ut honom: Zola. Han slog Stark medvetslös. 615 01:20:55,500 --> 01:20:59,792 Men vi kan väl för fan enas om att han inte kan vara hjärnan bakom? 616 01:20:59,959 --> 01:21:03,918 Det går högre. Okej? Det sa foliehatten också. 617 01:21:04,042 --> 01:21:08,042 - Han måste grillas. Vi tar in honom. - Det gör vi. 618 01:21:39,584 --> 01:21:42,459 Är det lite varmt här? 619 01:21:51,334 --> 01:21:55,375 Jag har alltid beundrat de som ägnar livet åt att hjälpa folk i nöd. 620 01:21:55,542 --> 01:21:59,459 Det är imponerande hur mycket du har jobbat med. 621 01:21:59,626 --> 01:22:05,042 Skolor, sjukhus, bevattning. Säkert mycket vi inte känner till. 622 01:22:05,209 --> 01:22:10,500 Känns det inte bra? Är du inte bara pyttelite stolt över dig själv? 623 01:22:13,292 --> 01:22:15,667 Det hade jag varit. 624 01:22:17,918 --> 01:22:22,417 Jobbet som vi gör känns ibland lite meningslöst i det stora perspektivet. 625 01:22:37,083 --> 01:22:40,542 Förhör av Teis Snap, måndagen den 3 februari. 626 01:22:40,709 --> 01:22:42,751 Klockan är 13.28. 627 01:22:42,918 --> 01:22:47,667 Närvarande är polisassistent H. Assad och kriminalkommissarie Carl Mørck. 628 01:22:47,834 --> 01:22:52,500 Vad anklagar ni mig för? Jag förstår att det här är ett gripande. 629 01:22:52,667 --> 01:22:56,709 - Det kommer vi till. - Ni måste vara galna. 630 01:22:56,876 --> 01:23:00,209 - Min advokat är på väg. - Ja, det vet vi. 631 01:23:00,375 --> 01:23:03,500 Men innan han kommer kan vi väl prata lite? 632 01:23:03,667 --> 01:23:08,000 Er konferens... Hur mycket pengar är det som kanaliseras till Afrika? 633 01:23:08,167 --> 01:23:10,876 Jag vet inte. Det är många miljoner. 634 01:23:11,000 --> 01:23:16,417 Ja, många miljoner kom vi fram till. Det är bara nåt jag inte får ihop. 635 01:23:16,584 --> 01:23:22,417 Stark åker alltså till Afrika för att undersöka många försvunna miljoner. 636 01:23:22,584 --> 01:23:28,125 Sen åker han hem igen och blir mördad. Varför? 637 01:23:28,292 --> 01:23:32,375 För att han är pedofil? Det är det ju ingen som tror på. 638 01:23:39,834 --> 01:23:43,292 - Vart vill du komma med det? - Det ska jag säga dig. 639 01:23:43,459 --> 01:23:48,250 Vi tror att du konstruerade pedofili- historien och lät mörda Stark. 640 01:23:49,709 --> 01:23:53,375 - Ni är ju galna. - Ja, det har vi hört förut. 641 01:23:53,542 --> 01:23:56,751 Hur kände du till Starks hårddisk? 642 01:23:56,918 --> 01:24:01,500 Hur visste du att bilderna inte låg i datorn, utan på externa hårddiskar? 643 01:24:01,667 --> 01:24:07,918 - 'Flera hårddiskar', sa du väl? - Jag har väl läst det i pressen. 644 01:24:08,042 --> 01:24:11,834 Det tänkte vi, så vi kollade vad som skrevs om fallet. 645 01:24:11,999 --> 01:24:15,792 Inget har offentliggjorts om var bilderna fanns. 646 01:24:15,959 --> 01:24:18,709 Vad vill du att jag ska säga? 647 01:24:22,000 --> 01:24:26,626 Var skulle de annars vara? Släpade ni hit mig för det? 648 01:24:26,792 --> 01:24:30,209 1 200 människor sitter och väntar på mig. 649 01:24:34,500 --> 01:24:36,792 Herrejävlar. 650 01:24:38,250 --> 01:24:41,334 - Hej. - Rose. Vi måste få tag på Carl. 651 01:24:41,500 --> 01:24:44,834 - Jag tror han sitter i ett förhör. - Det vet vi, men var? 652 01:24:44,999 --> 01:24:49,334 - Jag kan kolla lokalkartan och se... - Det måste bli nu. Kom igen nu. 653 01:24:49,500 --> 01:24:54,334 - Ja, vi försöker hitta honom. Hej. - Ja, det är bra. Lite fortare. 654 01:24:54,500 --> 01:24:58,125 Nu ska du få höra, Teis. Vi går till botten med det här. 655 01:24:58,292 --> 01:25:01,876 Och när vi gjort det så är du slut. 656 01:25:02,000 --> 01:25:06,792 Som i helt slut. Inget mer DanAid, inget mer nånting som helst. 657 01:25:06,959 --> 01:25:11,334 Men just nu har du chansen att göra det rätta och hjälpa dig själv. 658 01:25:11,500 --> 01:25:16,500 Du har barn, va? Tre barn, fru. En välfungerande familj. 659 01:25:17,876 --> 01:25:21,292 Om jag var du skulle jag börja tänka lite på dem. 660 01:25:22,999 --> 01:25:26,999 Okej. Jag tänker att vi slutar här och väntar på min advokat. 661 01:26:01,167 --> 01:26:05,834 - Hur började svindeln? - Titta på honom här. 662 01:26:05,999 --> 01:26:09,375 Titta på honom. Du känner honom. 663 01:26:09,542 --> 01:26:14,334 Du tror väl inte Zola skyddar dig? Han dödar utan anledning. 664 01:26:14,500 --> 01:26:16,667 Och du står på tur. 665 01:26:18,375 --> 01:26:21,999 Berätta hur du vet var Stark hade bilderna. 666 01:26:22,125 --> 01:26:27,626 Hur visste du det? Är andra än du inblandade? 667 01:26:31,250 --> 01:26:34,542 - Jag... - Kom igen. Hey, hey! Sätt dig. 668 01:26:36,542 --> 01:26:39,834 - Vi vet ändå allt. - Kom igen nu, Teis, för helvete! 669 01:26:41,500 --> 01:26:43,292 Hallå? 670 01:26:45,167 --> 01:26:46,667 Nej. 671 01:26:49,918 --> 01:26:53,751 Carl? Oj, förlåt. Var fasen kan han vara? 672 01:26:53,918 --> 01:26:57,792 Har du träffat honom? Var har du träffat honom? 673 01:26:57,959 --> 01:27:02,250 Fick du honom att döda Stark? Kom igen nu! 674 01:27:02,417 --> 01:27:06,999 Fick du honom att döda Stark? Kom igen nu, Teis! 675 01:27:07,125 --> 01:27:11,167 - Carl? - Lejde du honom för att döda Stark? 676 01:27:12,626 --> 01:27:15,375 Vad visste Stark? Kom igen nu! 677 01:27:15,542 --> 01:27:17,999 Nu slutar det här. 678 01:27:18,125 --> 01:27:21,083 Beklagar besväret. Följ med. 679 01:27:21,250 --> 01:27:24,334 - De är helt vansinniga. - Ja. 680 01:27:25,626 --> 01:27:28,375 Och du kommer upp på mitt kontor. 681 01:27:36,999 --> 01:27:39,751 Jag höll dem så länge jag kunde. 682 01:27:42,209 --> 01:27:43,834 Fan. 683 01:27:57,999 --> 01:28:01,626 - Vi har honom. - Carl, du har inte ett skit. 684 01:28:01,792 --> 01:28:05,209 Jag måste skicka hem dig. 685 01:28:05,375 --> 01:28:09,083 - Det menar du inte. - På obestämd tid. 686 01:28:09,250 --> 01:28:13,459 Det var en miss att låta dig komma tillbaka. Jag tar ansvaret för det. 687 01:28:13,626 --> 01:28:17,083 Ge mig en halvtimme till med honom, så knäcker jag honom. 688 01:28:17,250 --> 01:28:19,918 - Nu slutar du. - Vi har honom. 689 01:28:20,042 --> 01:28:23,918 Du har inte ett skit. Var fan är bevisen? 690 01:28:24,042 --> 01:28:28,834 Du är helt fel på det. Du kan inte gripa statstjänstemän utan bevis. 691 01:28:28,999 --> 01:28:32,375 - Carl, för helvete. - Du rör mig inte. 692 01:28:35,375 --> 01:28:39,667 Lämna in alla dina saker i dag. Jag tror att du kan rutinen. 693 01:28:39,834 --> 01:28:43,250 Och se till att prata med psykologjäveln. 694 01:29:42,584 --> 01:29:48,083 Jag lägger hela mitt liv på vad? Ingenting. Ingen fattar nånting. 695 01:29:50,042 --> 01:29:55,167 Det är ingen som fattar ett skit av... hur allt hänger ihop. 696 01:29:55,334 --> 01:29:58,709 Vi hade honom ju, okej? Vi hade honom ju. 697 01:29:58,876 --> 01:30:02,918 Varför fattar du inte det, Jacobsen? Hur svårt kan det vara? 698 01:30:03,042 --> 01:30:07,918 Spola tillbaka och kika på det. Om inte det är ett erkännande... 699 01:30:10,417 --> 01:30:13,584 Den avdelningen är inte ett skit utan mig. 700 01:32:05,834 --> 01:32:08,918 - Carl? - Hej, Rose. Jag vet att det är sent. 701 01:32:09,042 --> 01:32:12,292 - Men en tanke slog mig. - Det är okej. 702 01:32:12,459 --> 01:32:16,542 Skogsområdet där Stark hittades, vem äger det? 703 01:32:22,667 --> 01:32:25,876 Området hör till... Dröj två sekunder. 704 01:32:26,000 --> 01:32:30,459 Tranfeldts gods. Det ligger visst bakom skogen. 705 01:32:30,626 --> 01:32:35,959 - Och vem äger godset? - Karrebæk Group International. 706 01:32:36,083 --> 01:32:39,876 Ett internationellt bygg-och fastighetsbolag. 707 01:32:40,000 --> 01:32:44,626 Grundare och styrelseordförande är Jens Brage-Schmidt. 708 01:32:44,792 --> 01:32:48,999 Han verkar bo på godset, för han har varit skriven där i många år. 709 01:32:49,125 --> 01:32:54,167 - Sen 80-talet. - Tack, Rose. Förlåt igen. Sov gott. 710 01:33:00,542 --> 01:33:02,626 SAMARBETSPARTNERS 711 01:33:23,500 --> 01:33:28,792 - Assad! Jag har kommit på det. - Nu slutar det, Carl. Inte mer. 712 01:33:28,959 --> 01:33:31,751 - Lyssna... - Sluta. Stick hem och sov. 713 01:33:31,918 --> 01:33:35,209 - Han här, okej? - Stick hem och sov. Du är ledig. 714 01:33:35,375 --> 01:33:40,999 - De kollar mig. Släpp det. - Han här heter Brage-Schmidt. 715 01:33:41,125 --> 01:33:45,459 Han äger bolaget som ska bygga sjukhusen i Afrika. 716 01:33:45,626 --> 01:33:50,083 Han äger också lustigt nog skogen och området där Starks kropp låg. 717 01:33:50,250 --> 01:33:53,667 Det blir bättre. Vår gode vän Teis Snap- 718 01:33:53,834 --> 01:33:56,876 -har jobbat för och med Brage-Schmidt i tio år. 719 01:33:57,000 --> 01:34:01,834 Han var hans högra hand tills han gick från bistånd till UD. 720 01:34:01,999 --> 01:34:06,292 Huvudmannen, mellanmannen, hantlangaren. 721 01:34:06,459 --> 01:34:10,250 En helvetes massa pengar. Och sen är det han här. 722 01:34:11,876 --> 01:34:15,334 - Pojken som har sett allt? - Ja. Okej? 723 01:34:17,250 --> 01:34:21,584 - Du har inte sagt nåt till Jacobsen? - Nej, för jag är hysterisk. 724 01:34:21,751 --> 01:34:26,042 - Och sjukskriven, otillräknelig. - Så vad hade du tänkt dig? 725 01:34:27,375 --> 01:34:31,375 Jag tycker att vi ska åka ut och kika på Brage-Schmidt. 726 01:34:31,542 --> 01:34:34,709 - Okej? - Då gör vi det. 727 01:35:17,792 --> 01:35:21,209 - Teis? - Förlåt att jag stormar in. 728 01:35:21,375 --> 01:35:25,042 Det är okej. Har du styrt upp allt nu? 729 01:35:25,209 --> 01:35:27,792 Ja, det tror jag. 730 01:35:29,250 --> 01:35:33,042 - Inga lösa ändar? - Nej. Fullständigt som avtalat. 731 01:35:33,209 --> 01:35:36,042 Det finns inga skvallerbyttor kvar. 732 01:35:39,292 --> 01:35:41,375 Kommer du ihåg det här? 733 01:35:43,542 --> 01:35:49,167 Klinikerna i Uganda. Det första projektet du var med på. 734 01:35:52,584 --> 01:35:55,959 Jag trodde verkligen på det då. 735 01:35:56,083 --> 01:36:01,751 Är det det nya ljudet i skällan? Nostalgi, ånger, skuldkänsla. 736 01:36:01,918 --> 01:36:07,167 Du är en ung man och förstår inte hur det är att blicka tillbaka. 737 01:36:07,334 --> 01:36:11,542 Bespara mig det dravlet. Du har fått som du ville. 738 01:36:11,709 --> 01:36:15,417 Det var aldrig meningen att det skulle bli så här. 739 01:36:15,584 --> 01:36:20,167 Nej, du säger det. Det är okej att jag tar en konjak? 740 01:36:55,459 --> 01:36:57,709 Jag beklagar, Jens. 741 01:37:45,999 --> 01:37:47,918 Idiot. 742 01:37:49,626 --> 01:37:55,667 Sen börjar han fanimej yra om Afrika och den gamla goda tiden. 743 01:37:56,834 --> 01:38:01,792 Fy fan. Vilken jävla fjant. Kan du hjälpa mig med de här? 744 01:38:01,959 --> 01:38:05,709 - Tala om honom med större respekt. - Vad fan menar du? 745 01:38:05,876 --> 01:38:09,792 Allt som han har skapat, allt han har gjort för Danmark. 746 01:38:09,959 --> 01:38:13,250 Och för Afrika. Skolor, brunnar, sjukhus. 747 01:38:13,417 --> 01:38:16,834 - Oavsett vad som senare har hänt. - Nu får du ge dig. 748 01:38:16,999 --> 01:38:20,459 Vi kan gott bevara en smula anständighet i detta. 749 01:38:20,626 --> 01:38:25,209 Det tycker jag är en smula sent. Vad fan är det med dig? 750 01:38:25,375 --> 01:38:27,834 Tror du att det här är på skoj? 751 01:38:27,999 --> 01:38:30,918 Ni visste båda vad ni gav er in i. 752 01:38:31,042 --> 01:38:36,083 Det är bara handling och konsekvens. Inga fina tankar, vackra intentioner. 753 01:38:36,250 --> 01:38:39,667 Han såg en chans och tog den. Precis som vi. 754 01:38:39,834 --> 01:38:42,626 Han trodde inte det skulle gå så här. 755 01:38:42,792 --> 01:38:47,375 Men om man stjäl ur kassan så måste man ta konsekvensen. 756 01:38:47,542 --> 01:38:52,792 Så lägg ner snacket om anständighet och vem som gjort vad för Danmark. 757 01:38:52,959 --> 01:38:57,959 Och kan du nu, snälla, söta, rara, hjälpa mig med det här? 758 01:38:58,083 --> 01:39:00,792 Du har rätt. Jag hade fel. 759 01:39:02,667 --> 01:39:05,584 - Du, Teis... - Vad är det nu? 760 01:39:05,751 --> 01:39:11,000 Det var problem med passen. Jag har gjort allt jag kunde göra. 761 01:39:11,167 --> 01:39:14,709 - Vad då för problem? - Logistiska. 762 01:39:14,876 --> 01:39:18,626 - Förklara vad det betyder. - Du kan ju se själv. 763 01:39:20,083 --> 01:39:21,709 Titta där. 764 01:39:24,500 --> 01:39:27,834 - Ett pass? Ska du inte med? - Adjö, Teis. 765 01:40:44,459 --> 01:40:49,000 - Zola, vad gör du? - Du slår ihjäl henne. 766 01:40:49,167 --> 01:40:51,542 Släng in henne i bilen. 767 01:40:52,542 --> 01:40:54,542 Skynda er. 768 01:40:55,751 --> 01:40:57,751 Kom. 769 01:41:04,375 --> 01:41:07,626 Jag uppskattar verkligen att du följer med, Assad. 770 01:41:07,792 --> 01:41:09,542 Självklart. 771 01:41:09,709 --> 01:41:13,876 Han måste vara inblandad i det. Det kan inte vara en slump. 772 01:41:14,000 --> 01:41:17,667 - Nej. - Vad fan händer? 773 01:41:17,834 --> 01:41:20,334 Blända av då, ditt pucko. 774 01:41:21,417 --> 01:41:23,918 Stark hittades i hans skog. 775 01:41:24,042 --> 01:41:28,292 Om inte det hänger ihop så får du kalla mig Mads. Ett fint namn. 776 01:42:03,834 --> 01:42:07,834 - Då kan du ringa Jacobsen. - Vad ska jag säga? 777 01:42:09,167 --> 01:42:11,751 Säg som det är. 778 01:42:50,999 --> 01:42:53,918 - Ja? - Hej, Rose. Du är på medhörning. 779 01:42:54,042 --> 01:42:58,542 Jag såg övervakningsvideon. Det är Zola och hans gäng. 780 01:42:58,709 --> 01:43:01,542 - Jävlar. - Det är inte så bra. 781 01:43:01,709 --> 01:43:04,709 - Överlever Mona? - Det är rätt våldsamt. 782 01:43:04,876 --> 01:43:08,250 - Överlever hon? - Det vet jag inte, Carl. 783 01:43:09,417 --> 01:43:12,959 - Hur långt har ni kommit? - Vi är tio minuter från dem. Ni? 784 01:43:13,083 --> 01:43:17,167 Vi kör genom skogen nu. Vi försöker ta dem på andra sidan. 785 01:43:17,334 --> 01:43:20,083 - Vi ses strax. - Yes. 786 01:43:28,709 --> 01:43:31,417 Jävlar. Det är polisen! 787 01:43:34,083 --> 01:43:35,626 Jävlar. 788 01:43:41,459 --> 01:43:43,083 De svinen. 789 01:43:44,792 --> 01:43:47,918 Jävla skit! Ni har klantat till det. 790 01:43:48,042 --> 01:43:51,250 - Vi måste sticka. - Glöm det. Stanna här. 791 01:43:52,792 --> 01:43:57,959 Ta det lugnt och stäng av motorn! Kliv ur bilen och lägg ner era vapen! 792 01:43:58,083 --> 01:44:00,209 Stanna bilen och kom ut! 793 01:44:01,834 --> 01:44:03,876 Kom ut ur bilen! 794 01:44:05,000 --> 01:44:06,918 Kom ut ur bilen nu! 795 01:44:07,042 --> 01:44:10,751 - Vi går ut. - Ingen går ut. 796 01:44:10,918 --> 01:44:15,918 - Du kan gå ut. Ingen annan. - Händerna över huvudet! 797 01:44:21,334 --> 01:44:25,876 - Pappa! - Få hit en ambulans! - Skjut inte! Jag ger mig! 798 01:44:27,375 --> 01:44:29,709 Kom hit! Ner! 799 01:44:29,876 --> 01:44:33,459 - Stanna! - Carl, in i skogen! 800 01:44:33,626 --> 01:44:35,918 Skjut på däcken! 801 01:44:50,918 --> 01:44:53,876 - Pappa! - Fan! 802 01:45:37,334 --> 01:45:39,334 Släpp mig! 803 01:45:41,834 --> 01:45:44,751 Hjälp! Hjälp! 804 01:45:49,209 --> 01:45:52,792 Vi har en skadad. Ambulans och förstärkning till skogen nu. 805 01:46:39,999 --> 01:46:42,918 - Hej. - Släpp pistolen! 806 01:46:46,459 --> 01:46:49,250 Okej. Lugn. Lugn nu. 807 01:46:56,250 --> 01:47:00,626 Lyssna, Zola, jag vet att du inte tänkte döda Stark. 808 01:47:00,792 --> 01:47:04,792 Du skulle pressa och sätta honom på plats och så spårade det ur. 809 01:47:04,959 --> 01:47:08,292 Det var så det gick till, va? Precis som nu. 810 01:47:08,459 --> 01:47:11,751 Nu har du mig. Så låt pojken gå. 811 01:47:13,292 --> 01:47:18,000 Låt honom gå. De andra är på väg. De har dig säkert i siktet redan. 812 01:47:18,167 --> 01:47:21,500 Om du har mig så skjuter de dig inte. Det lovar jag dig. 813 01:47:27,167 --> 01:47:30,667 De skiter i zigenare. Det vet du redan, va? 814 01:47:30,834 --> 01:47:34,209 Men poliser är de rädda om. 815 01:47:34,375 --> 01:47:38,999 Låt honom gå. Låt pojken gå. Låt honom gå. 816 01:47:42,209 --> 01:47:45,000 Stick, Marco. Spring! 817 01:47:45,167 --> 01:47:47,209 Pappa! 818 01:47:48,667 --> 01:47:51,042 - Tack. - Pappa! 819 01:47:53,667 --> 01:47:57,250 - Jag är inte dum, okej? - Det säger ingen. 820 01:47:57,417 --> 01:48:00,584 - Jag gjorde det inte. - Det var en olycka, sa vi. 821 01:48:01,751 --> 01:48:06,083 Släpp pistolen, annars dör han. Jag räknar till tre. 822 01:48:06,250 --> 01:48:09,792 Assad, släpp den. Assad, släpp den! 823 01:48:11,042 --> 01:48:13,375 Släpp den, Assad! 824 01:48:14,667 --> 01:48:16,542 Ett. Två... 825 01:48:35,125 --> 01:48:37,375 Är du okej? 826 01:48:40,083 --> 01:48:42,876 Är du helt galen? 827 01:49:02,375 --> 01:49:04,918 Det där gör du inte om. 828 01:49:16,125 --> 01:49:19,209 Teis Snap är efterlyst i hela landet. 829 01:49:19,375 --> 01:49:23,083 Vi måste dementera alla pedofilianklagelser mot Stark. 830 01:49:23,250 --> 01:49:27,959 - Alla anklagelser tas tillbaka. - Vi måste få ut ett pressmeddelande. 831 01:49:28,083 --> 01:49:32,792 Den familjen ska inte ha nåt hängande över sig. 832 01:49:32,959 --> 01:49:35,292 - Hey. - Ja? 833 01:49:35,459 --> 01:49:39,792 Marco och hans pappa... Kan vi hjälpa dem på nåt sätt? 834 01:49:39,959 --> 01:49:44,167 Jag ska se vad jag kan göra. Vi ses på måndag. 835 01:49:50,918 --> 01:49:55,417 Den efterlyste Teis Snap på DanAid hittades sent i går kväll död... 836 01:49:55,584 --> 01:49:58,959 - Du liknar henne. - Va? 837 01:50:00,459 --> 01:50:04,125 - Ni har samma frisyr. - Lägg av. 838 01:50:04,292 --> 01:50:07,584 Ha anlagt branden och fångats i lågorna. 839 01:50:07,751 --> 01:50:13,918 Snap misstänks för två ytterligare mord, däribland på William Stark. 840 01:50:14,042 --> 01:50:16,918 Det är en otäck historia. 841 01:50:17,042 --> 01:50:20,918 Han var en duktig och mycket omtyckt medarbetare. 842 01:50:21,042 --> 01:50:25,292 Och allt det andra, det... Ja, det kan jag inte förstå alls. 843 01:50:25,459 --> 01:50:29,834 Det är en tragisk chock för alla. Nu får ni ursäkta mig. 844 01:50:29,999 --> 01:50:33,459 Morden tros ha kopplingar till en stor utredning om svindel- 845 01:50:33,626 --> 01:50:38,500 -med biståndsmedel i miljonklassen... 846 01:50:40,334 --> 01:50:43,709 - Hej. - Gordon, jag måste fråga en sak. 847 01:50:43,876 --> 01:50:46,918 Är inte våra bilar utrustade med kamera? 848 01:50:47,042 --> 01:50:50,959 Jag ska kolla din bil. Två sekunder. 849 01:50:51,083 --> 01:50:56,834 Du kör en Audi A4, 2009. Jo, du bör ha kamera i den. 850 01:50:56,999 --> 01:51:01,500 - Jag har kamera i min bil? - Kolla backspegeln. Där sitter den. 851 01:51:01,667 --> 01:51:06,667 Där bak är lådan med hårddisken. Där hittar du guldet. 852 01:51:07,792 --> 01:51:10,209 Ja, den har jag sett. 853 01:51:10,375 --> 01:51:13,083 - Bra. Ring om det är nåt. - Ja. Hej då, tack. 854 01:52:06,209 --> 01:52:10,292 Jag har bara kommentarer om... Ursäkta. 855 01:52:11,751 --> 01:52:14,959 Kriminalkommissarie Carl Mørck väntar på er 856 01:52:16,459 --> 01:52:20,667 Ja... Ni får ursäkta, jag måste gå. 857 01:52:57,667 --> 01:53:01,292 Då var det ändå de lokala som hade gjort det. 858 01:53:17,792 --> 01:53:20,209 - Här. - Tack. 859 01:53:23,792 --> 01:53:26,375 Titta på vattenfallet där. 860 01:53:29,918 --> 01:53:32,667 Vi är snart hemma. 861 01:59:54,417 --> 01:59:57,667 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 862 01:59:57,876 --> 01:59:59,876 Ansvarig utgivare: Anders Melin 863 02:00:02,999 --> 02:00:06,876 Den här filmen är inspelad i början av 2020- 864 02:00:07,000 --> 02:00:10,751 -när coronapandemin sprids till Europa. 865 02:00:12,709 --> 02:00:14,584 Och... varsågoda! 866 02:00:22,792 --> 02:00:26,834 Förhör med Teis Snap, måndagen den 3 februari. Klockan är... 867 02:00:28,292 --> 02:00:30,334 12.28. 868 02:00:30,500 --> 02:00:33,918 Lite irriterande att det är 13.28, va? 869 02:00:34,042 --> 02:00:38,876 Närvarande är polisassistent H. Assad och kriminal... kriminalkommissarie... 870 02:00:39,000 --> 02:00:44,584 Närvarande är polisassistent H. Assad och kriminalkommissarie... Poul Mørck. 871 02:00:54,459 --> 02:00:59,209 Nordisk Film ska filmatisera Jussis kommande sex böcker om Avdelning Q. 872 02:01:00,167 --> 02:01:02,999 Ett nytt team ska mäta krafterna med mina böcker. 873 02:01:03,125 --> 02:01:06,834 Fyra böcker har ju filmatiserats med stora biografframgångar. 874 02:01:09,000 --> 02:01:11,959 Nu börjar vi om med en helt ny cast. 875 02:01:12,083 --> 02:01:16,709 Med Ulrich Thomsen, Sofie Torp och Zaki Youssef i bärande roller. 876 02:01:18,042 --> 02:01:20,999 Vi har i fyra år jobbat med att nytolka- 877 02:01:21,125 --> 02:01:24,792 -Jussi Adler-Olsens böcker om Avdelning Q. 878 02:01:26,876 --> 02:01:30,584 Planen är att vi ska göra sex filmer de kommande 12-14 åren. 879 02:01:32,542 --> 02:01:37,292 Det är en stor ivnestering. Kanske den största i Nordisk Films historia. 880 02:01:39,667 --> 02:01:42,959 BAKOM FILMEN MARCOEFFEKTEN 881 02:01:45,751 --> 02:01:48,292 KÖPENHAMN, DECEMBER 2019 KOSTYMPROVER 882 02:01:48,459 --> 02:01:52,584 Jag blir mer och mer lik Jørn Moos med den frisyren. 883 02:01:52,751 --> 02:01:56,999 - Du tänker att han ska vara kortare? - En liten smula kortare. 884 02:01:57,125 --> 02:02:02,626 När jag hade läst alla böckerna såg jag ingen annan än Ulrich Thomsen. 885 02:02:02,792 --> 02:02:06,626 Carl Mørck är en deppig man, chefen för polisens Avdelning Q. 886 02:02:06,792 --> 02:02:10,834 I 'Marcoeffekten' är han den allt överskuggande huvudpersonen. 887 02:02:10,999 --> 02:02:14,083 Tillsammans med hans närmaste allierade Assad och Rose- 888 02:02:14,250 --> 02:02:17,459 -följer vi Carl Mørcks klumpiga brottsutredningsarbete. 889 02:02:17,626 --> 02:02:21,999 'Marcoeffekten' är ett porträtt av figuren Carl Mørck och hans brister. 890 02:02:22,125 --> 02:02:26,999 Den ska vara lite sliten och ha hål. Malen har också varit lite i den. 891 02:02:27,125 --> 02:02:29,542 Det är inte den fine mannen. 892 02:02:33,250 --> 02:02:39,626 Kriminalkommissarie Carl Mørck beskrivs ju som vrångsint. 893 02:02:39,792 --> 02:02:44,417 Han gör allt på sitt sätt och är inte så lätt att ha att göra med. 894 02:02:44,584 --> 02:02:50,292 Han ser ut som en riktig karlakarl, men har massor som han brottas med. 895 02:02:50,459 --> 02:02:55,417 Vissa utseendetyper stämmer med klichén, är lite mer tillknäppta- 896 02:02:55,584 --> 02:03:00,167 -vilket jag ju ofta har fått höra. Jag ser ut att vara sur jämt. 897 02:03:00,334 --> 02:03:02,792 Vilket jag nästan aldrig är. 898 02:03:02,959 --> 02:03:05,959 Absolut det där. Och så ska du ha päls. 899 02:03:09,542 --> 02:03:13,667 Nåt händer när det kommer en pistol och en skottsäker väst. 900 02:03:13,834 --> 02:03:17,667 Assad spelas av den självlärde skådespelaren Zaki Youssef. 901 02:03:17,834 --> 02:03:21,500 Jag har sett honom på scen och tycker att han är fantastisk. 902 02:03:21,667 --> 02:03:25,626 Youssef har enorm potential, stor talang och charm. 903 02:03:25,792 --> 02:03:28,334 Det gör honom intressant som Assad. 904 02:03:28,500 --> 02:03:31,626 Vi ser fram emot att publiken ska få lära känna honom bättre. 905 02:03:31,792 --> 02:03:35,584 Assad är mer en handlingens man än en ordets man. 906 02:03:36,999 --> 02:03:40,876 Han är en människa som bär på smärta och sorg- 907 02:03:41,000 --> 02:03:47,334 -och har lärt sig leva med det, men lever med känslorna på halvfart. 908 02:03:48,334 --> 02:03:52,584 Han är en superhjälte nedtonad till städare. 909 02:03:56,584 --> 02:04:01,709 Du har läst alla böckerna. 'Jag spelar Assad.' 910 02:04:01,876 --> 02:04:06,000 Det är så klart lite mer press- 911 02:04:06,167 --> 02:04:10,167 -när man gör en roll som så många har en relation till. 912 02:04:10,334 --> 02:04:13,709 De har tänkt sig hur han är utifrån böckerna- 913 02:04:13,876 --> 02:04:17,999 -och utifrån Danmarks bästsäljande filmer. 914 02:04:18,125 --> 02:04:22,292 VALBY, FEBRUARI 2020 HEMMA HOS JUSSI ADLER-OLSEN 915 02:04:22,459 --> 02:04:24,834 Jag sitter här och jobbar. 916 02:04:24,999 --> 02:04:28,626 Jussi är en av Danmarks bäst säljande romanförfattare. 917 02:04:28,792 --> 02:04:32,209 Både i Danmark och utomlands, där han säljer miljontals böcker. 918 02:04:32,375 --> 02:04:35,751 Jag levererar en förlaga och vet att den ändras. 919 02:04:35,918 --> 02:04:38,959 - Vad händer? - Grabben har stuckit. 920 02:04:39,083 --> 02:04:43,209 Filmatisering av böcker kräver duktiga manusförfattare- 921 02:04:43,375 --> 02:04:46,167 -som kan skriva utifrån en bok. 922 02:04:46,334 --> 02:04:51,125 Det är mycket i böckerna som tyvärr inte kan komma med i filmen. 923 02:04:51,292 --> 02:04:54,167 Det är en koncentrerad berättelse. 924 02:04:55,292 --> 02:05:00,459 Vi lät Anders August, Thomas Porsager och regissör Martin Zandvliet- 925 02:05:00,626 --> 02:05:04,459 -utveckla manuset utifrån Jussis bok. 926 02:05:04,626 --> 02:05:07,209 Lyckas de förmedla det? 927 02:05:07,375 --> 02:05:12,167 Och göra det minst lika intressant som böckerna var? 928 02:05:12,334 --> 02:05:14,792 Lyckas de få temana- 929 02:05:14,959 --> 02:05:19,375 -och framförallt karaktärerna att upplevas som äkta? 930 02:05:23,792 --> 02:05:27,626 PRAG, FEBRUARI 2020 FÖRSTA INSPELNINGSDAGEN 931 02:05:27,792 --> 02:05:31,626 Vi har valt att filma i Tjeckien av ekonomiska orsaker. 932 02:05:31,792 --> 02:05:36,209 Man får inte fram så mycket pengar till en sån här film i bara Danmark. 933 02:05:36,375 --> 02:05:39,959 Utmaningen är att få Prag att se ut som Köpenhamn. 934 02:05:40,083 --> 02:05:42,709 Där borta står sminkbussen. 935 02:05:42,876 --> 02:05:45,959 Krýstof är baslägerboss. 936 02:05:46,083 --> 02:05:50,417 Det ser så roligt ut med ringar. Jag kan verkligen inte... 937 02:05:52,209 --> 02:05:55,542 Jag kommer nog aldrig att... 938 02:05:57,042 --> 02:05:59,709 Okej, nu ska jag ha den på. 939 02:05:59,876 --> 02:06:04,167 Hey! Carlito. Hur är det med dig? 940 02:06:04,334 --> 02:06:07,375 - Det är så han spelar. - Är det ett ärr? 941 02:06:07,542 --> 02:06:10,667 - Ja, de har satt på det. - Det ser skitbra ut. 942 02:06:13,584 --> 02:06:15,334 God morgon. 943 02:06:15,500 --> 02:06:19,667 Det ser bra ut. Kom och titta. 944 02:06:19,834 --> 02:06:24,918 - Den är lite pajad inuti. - Okej, det där är Carls bil. 945 02:06:25,042 --> 02:06:27,042 Vad äcklig den är! 946 02:06:27,792 --> 02:06:31,626 Sen kör ni bara därifrån in här. Parkerar framför här. 947 02:06:31,792 --> 02:06:34,751 Sen ut ur bilen, går upp, ringer på. 948 02:06:34,918 --> 02:06:38,626 Kör kamera. Klappa. Och varsågoda! 949 02:06:40,792 --> 02:06:43,709 Det ser ut som Danmark. Det kunde vara Gladsaxe. 950 02:06:47,626 --> 02:06:49,918 - Ja? - Det är Carl Mørck. 951 02:06:50,042 --> 02:06:53,083 Det där är skitbra. Cut! 952 02:06:53,250 --> 02:06:58,042 Vi bjöd in Martin Zandvliet som huvudregissör på filmen- 953 02:06:58,209 --> 02:07:03,167 -utifrån vårt långa samarbete och hans fokus på karaktärsarbete. 954 02:07:03,334 --> 02:07:06,375 Och hans kompromisslöshet. 955 02:07:06,542 --> 02:07:12,167 Martin är en duktig regissör. Han är lugn och intelligent. 956 02:07:12,334 --> 02:07:16,250 Jag hade hört historier om att han var... 957 02:07:17,626 --> 02:07:21,709 mycket passionerad, mycket temperamentsfull. 958 02:07:21,876 --> 02:07:27,334 Och så kör vi igång och då är han bara en väldigt lugn människa. 959 02:07:27,500 --> 02:07:30,751 Det har varit ett bra samarbete. 960 02:07:30,918 --> 02:07:35,209 Sofie Torp spelar Rose. Henne hittade jag i 'Ser du månen, Daniel'. 961 02:07:35,375 --> 02:07:38,250 Sen castade de henne med Martin. 962 02:07:38,417 --> 02:07:40,876 Vi gör det. Det är kanon. 963 02:07:41,000 --> 02:07:44,375 Jag tycker att castingen av Rose är spännande. 964 02:07:44,542 --> 02:07:49,459 För vi har en ung kvinna som klart passar i den rollen. 965 02:07:49,626 --> 02:07:52,292 Hon har haft otur i livet. 966 02:07:52,459 --> 02:07:56,959 Jag har haft en Rose från böckerna i skallen. Det var absolut inte jag. 967 02:07:57,083 --> 02:08:02,042 Det är speciellt att porträttera nån som man har en annan bild av. 968 02:08:02,209 --> 02:08:04,834 Det känns mycket kostymerat. 969 02:08:04,999 --> 02:08:07,751 Hon har haft en rätt jobbig barndom. 970 02:08:07,918 --> 02:08:10,500 Sofie är rättfram och jylländsk- 971 02:08:10,667 --> 02:08:15,709 -men har också en underfundighet och djävulskhet. Både rolig och farlig. 972 02:08:15,876 --> 02:08:20,375 - Det är ju kaxigt med rosa tröja. - Att heta Rose och så bara... 973 02:08:20,542 --> 02:08:23,542 Jag äger det där poliskontoret. 974 02:08:33,792 --> 02:08:36,209 PRAG, FEBRUARI 2020 CORONAVIRUSET SPRIDS TILL EUROPA 975 02:08:36,375 --> 02:08:40,042 Vi har fått en del information om coronaviruset från Asien- 976 02:08:40,209 --> 02:08:43,417 -som nu har nått Italien. Det gör oss lite nervösa. 977 02:08:43,584 --> 02:08:46,417 Prag är nära den italienska gränsen. 978 02:08:46,584 --> 02:08:51,167 Det är oroande när man ska starta stora inspelningar på en film. 979 02:08:51,334 --> 02:08:54,709 För mig har det hela tiden varit nåt i Kina. 980 02:08:54,876 --> 02:08:59,000 Det låter våldsamt, det som de kämpar med där borta. 981 02:08:59,167 --> 02:09:02,751 Men man skonar skådespelarna från riskerna med- 982 02:09:02,918 --> 02:09:05,876 -att coronan skulle drabba oss. 983 02:09:06,000 --> 02:09:10,417 Det håller det mycket för sig själva och i produktionsvagnen. 984 02:09:10,584 --> 02:09:14,125 Så jag är lyckligtvis inte påverkad av det än. 985 02:09:15,792 --> 02:09:17,918 Här ammar vi bara. 986 02:09:19,292 --> 02:09:23,375 VALBY, FEBRUARI 2020 HEMMA HOS JUSSI ADLER-OLSEN 987 02:09:25,584 --> 02:09:31,918 Det som intresserar mig är alltid thrillergenrens verktyg- 988 02:09:32,042 --> 02:09:37,042 -som handlar om spänning och synvinkel. 989 02:09:37,209 --> 02:09:41,584 Det är ju thrillerns kärna att det finns spänning. 990 02:09:41,751 --> 02:09:44,792 Nån har dött. Vem har gjort det? 991 02:09:44,959 --> 02:09:48,167 Oj, nu dog hon också. Vad nu? 992 02:09:48,334 --> 02:09:51,834 Det kan inte göras i en deckare utan att man- 993 02:09:51,999 --> 02:09:55,667 -tar sig god tid för varje karaktär och kommer in i dem. 994 02:09:55,834 --> 02:09:59,834 Jussis böcker är mer människoporträtt. 995 02:09:59,999 --> 02:10:04,999 Det är tankar och saker som det inte finns tid till i intrigdrivna filmer. 996 02:10:05,125 --> 02:10:08,709 Vad måste vi stryka för att komma tillräckligt djupt i karaktärerna? 997 02:10:08,876 --> 02:10:12,626 Om vi stryker mycket så förstår vi inte karaktärerna. 998 02:10:12,792 --> 02:10:16,250 - Vi har honom. - Carl, du har inte ett skit. 999 02:10:16,417 --> 02:10:21,209 Det finns flera genomgående roller. Det är Mordchefen Marcus Jacobsen- 1000 02:10:21,375 --> 02:10:23,876 -som spelas av Henrik Noël Olesen. 1001 02:10:24,000 --> 02:10:28,834 Det här är mitt kontor. Och här sitter jag och styr allting. 1002 02:10:30,292 --> 02:10:34,542 Sen är det polisassistenten Gordon som spelas av Mads Reuther. 1003 02:10:35,999 --> 02:10:39,918 - Vi ska ut och fånga bovar. - Du ska köra ordentligt, Mads. 1004 02:10:40,042 --> 02:10:44,083 En annan viktig karaktär är Hardy, Carl Mørcks gamle kollega. 1005 02:10:44,250 --> 02:10:48,667 Han spelas av Thomas Gabrielsson. Honom får vi se en del av. 1006 02:10:48,834 --> 02:10:54,000 Hardy är Carls gamle kollega som blev skjuten och nu sitter på vårdhem. 1007 02:10:55,834 --> 02:10:59,167 Carl har skuldkänslor för Hardy. 1008 02:10:59,334 --> 02:11:05,250 Det krånglar till deras relation, men det är också det- 1009 02:11:05,417 --> 02:11:10,959 -som ger Carl ett större djup. 1010 02:11:11,083 --> 02:11:12,999 Den relationen. 1011 02:11:14,959 --> 02:11:18,334 - Har du slutat röka? - Ja. 1012 02:11:18,500 --> 02:11:22,167 Fan också. Jag hoppades att du skulle komma med en cigg. 1013 02:11:22,334 --> 02:11:24,709 PRAG, FEBRUARI 2020 FILMSTUDION 1014 02:11:26,709 --> 02:11:30,792 Vi har byggt en gigantisk kuliss i en stor studio i Prag- 1015 02:11:30,959 --> 02:11:35,042 -som ska föreställa andra våningen i Köpenhamns polishus. 1016 02:11:35,209 --> 02:11:40,125 Detta är setets baksida. Så det är faktiskt hela utsikten: polishuset. 1017 02:11:40,292 --> 02:11:45,375 Kännare av Jussis böcker vet att Avdelning Q sitter i källaren. 1018 02:11:45,542 --> 02:11:49,959 Vi har i det här universat valt att flytta upp Q- 1019 02:11:50,083 --> 02:11:53,125 -så att man ser den fina arkitekturen. 1020 02:11:54,667 --> 02:11:57,542 Jag tycker det är superbra gjort. 1021 02:11:57,709 --> 02:12:01,417 Häromdan spelade vi in en morgonscen på kvällen. 1022 02:12:01,584 --> 02:12:05,626 Det kändes som om dagen precis hade börjat även om det var mörkt. 1023 02:12:05,792 --> 02:12:09,751 Man kan bli lite tidsförvirrad i ett slutet rum- 1024 02:12:09,918 --> 02:12:14,334 -där man kan skapa den tidpunkt på dagen som man behöver. 1025 02:12:14,500 --> 02:12:18,459 Det är suveränt att jobba i studio. Det har jag aldrig gjort. 1026 02:12:18,626 --> 02:12:24,999 Jag är imponerad av bygget. Det ger massor till inlevelsen. 1027 02:12:25,125 --> 02:12:30,876 Men det är ju fullt av sladdar och lampor och folk som filmar. 1028 02:12:31,000 --> 02:12:35,292 Det är en del av uppgiften att kunna skala bort allt det- 1029 02:12:35,459 --> 02:12:40,042 -och bara fokusera på scenen som ska göras. 1030 02:12:43,459 --> 02:12:46,834 Hej, Jussi. Det är Mikael. Nere i Prag. 1031 02:12:46,999 --> 02:12:50,042 Jag har bjudit in Jussi hit till Prag- 1032 02:12:50,209 --> 02:12:54,792 -för att träffa skådespelarna och se vår stora scenografi. 1033 02:12:54,959 --> 02:12:58,999 Det blir roligt att få visa honom vad vi har satt igång. 1034 02:12:59,125 --> 02:13:03,542 Sättet du reagerar på... Det är lite extra över det. 1035 02:13:04,584 --> 02:13:10,542 Jag har behövt finna min plats som Zaki, oprövad skådis- 1036 02:13:10,709 --> 02:13:14,209 -i den här produktionsapparaten med så många duktiga människor- 1037 02:13:14,375 --> 02:13:17,626 -men jag har också behövt hitta fram till en karaktär. 1038 02:13:17,792 --> 02:13:21,792 Om man kan visa kärlek samtidigt som man... 1039 02:13:21,959 --> 02:13:26,125 - Lite psykopataktigt. - Ja, det är psykopataktigt. 1040 02:13:27,083 --> 02:13:29,167 - Jag... - Kom igen nu! 1041 02:13:29,334 --> 02:13:33,876 Sätt dig. Vi vet allt ändå. 1042 02:13:35,042 --> 02:13:39,417 - Vi åker och pratar med Jeanne. - Assad är den allas ögon vilar på. 1043 02:13:39,584 --> 02:13:43,792 Han är inte så prövad i en så stark karaktärsroll. 1044 02:13:43,959 --> 02:13:48,000 Men jag ser i hans ögon att han har allt det- 1045 02:13:48,167 --> 02:13:52,999 -kanske även i verkligheten, som Assad har i sig. 1046 02:13:53,125 --> 02:13:55,584 Är det lite varmt här? 1047 02:13:58,000 --> 02:14:02,584 Cut. Okej. Den var bra. Tack. 1048 02:14:09,959 --> 02:14:12,459 Nu kommer Jussi i morgon. 1049 02:14:12,626 --> 02:14:16,083 Det blir spännande att se om han tycker det är lika bra som vi tycker. 1050 02:14:18,334 --> 02:14:21,999 Jag har aldrig träffat Jussi, så det ska bli roligt. 1051 02:14:22,125 --> 02:14:24,709 Det blir mycket spännande. 1052 02:14:24,876 --> 02:14:29,375 Jag hoppas att han tycker om det han ser. 1053 02:14:29,542 --> 02:14:33,292 Det betyder mycket. Det är ju hans hjärtebarn. 1054 02:14:33,459 --> 02:14:37,584 PRAG, FEBRUARI 2020 JUSSI BESÖKER FILMSTUDION 1055 02:14:37,751 --> 02:14:42,000 Det är så häftigt. Wow! 1056 02:14:42,167 --> 02:14:45,918 När jag kom ner till den gamla kulissen i Prag- 1057 02:14:46,042 --> 02:14:50,334 -så hade jag varit där många gånger förut. Här uppe. 1058 02:14:50,500 --> 02:14:55,000 För det är där som de mest fantastiska filmerna görs. 1059 02:14:55,167 --> 02:14:59,209 Alla mina förebilder i tjeckisk film började i de studiorna. 1060 02:14:59,375 --> 02:15:02,375 Wow. Det där gillade jag. 1061 02:15:04,042 --> 02:15:08,959 Polishuset är uppbyggt som det ska vara. Vad duktiga de är. 1062 02:15:09,918 --> 02:15:13,125 Ett nytt team som förstör dina böcker. 1063 02:15:13,292 --> 02:15:16,876 Det ser riktigt bra ut. Ja, det gör det faktiskt. 1064 02:15:17,000 --> 02:15:22,584 Och alla små finurligheter ni gör. Lägger treo i kaffet och sånt. 1065 02:15:24,167 --> 02:15:27,876 - Det är viktigt. - Det var en bra idé. 1066 02:15:28,918 --> 02:15:31,918 Det är första gången som jag träffar alla fyra skådespelarna. 1067 02:15:32,042 --> 02:15:35,250 Det var en mycket varm och fin upplevelse. 1068 02:15:35,417 --> 02:15:39,751 Det var häftigt att sitta mitt emot mannen som har skapat dessa verk. 1069 02:15:39,918 --> 02:15:43,751 Lyckligtvis fick jag känslan att han var rätt nöjd. 1070 02:15:43,918 --> 02:15:45,667 Perfekt. 1071 02:15:45,834 --> 02:15:50,125 PRAG, FEBRUARI 2020 STUNTTRÄNING 1072 02:15:50,292 --> 02:15:52,500 Jag spelar Mona- 1073 02:15:52,667 --> 02:15:56,709 -som jobbar som psykolog, polisens psykolog. 1074 02:15:56,876 --> 02:16:01,626 - Kan vi prata lite? - Det vet jag inte. Kan vi det? 1075 02:16:01,792 --> 02:16:05,918 Mona får rätt stor betydelse för Carl Mørck längre fram. 1076 02:16:06,042 --> 02:16:10,417 - Hon spelas av Lisa Carlehed. - Nu ska vi ut och öva stunts. 1077 02:16:10,584 --> 02:16:14,459 Jag vet inte så mycket mer än att jag blir nerslagen. 1078 02:16:14,626 --> 02:16:18,834 Vi kommer ut från huset, öppnar dörren... 1079 02:16:18,999 --> 02:16:21,999 Nu upptäcker du honom. 1080 02:16:22,125 --> 02:16:25,209 - Pang. - Okej... 1081 02:16:25,375 --> 02:16:30,959 Vänder dig. Det här är viktigt. Han har handen över din mun. 1082 02:16:32,417 --> 02:16:36,292 - Ett, två slag. - Det slutar inte. Gud! 1083 02:16:36,459 --> 02:16:41,334 Jag gillar när det går från att vara nåt psykologiskt- 1084 02:16:41,500 --> 02:16:46,792 -till att man bara ska tänka på vad man ska göra med kroppen. 1085 02:16:50,000 --> 02:16:53,250 Mona Ibsen. Det är ett fint namn. 1086 02:16:54,667 --> 02:16:57,083 Assad, vi är färdiga här. 1087 02:16:57,250 --> 02:17:01,083 Assad och Carl är en ihopsatt polisduo. 1088 02:17:01,250 --> 02:17:03,918 De är inte gamla goda vänner. 1089 02:17:04,042 --> 02:17:07,959 Jag visste direkt vad de skulle tycka om varandra- 1090 02:17:08,083 --> 02:17:12,417 -och hur det skulle utvecklas över tio kapitel, om du så vill. 1091 02:17:12,584 --> 02:17:16,959 I 'Marcoeffekten' har de nästan nått full förståelse för- 1092 02:17:17,083 --> 02:17:19,709 -vad de kan och varför de kan det- 1093 02:17:19,876 --> 02:17:23,375 -men inte vad som har skapat dem var och en för sig. 1094 02:17:25,417 --> 02:17:28,292 Carl tycker att han känner Assad rätt bra- 1095 02:17:28,459 --> 02:17:31,918 -men i realiteten känner han honom nästan inte alls. 1096 02:17:32,042 --> 02:17:35,250 Han vet i alla fall inte mycket om honom och vem han är. 1097 02:17:37,375 --> 02:17:39,375 PRAG, FEBRUARI 2020 HALVVÄGS IN I INSPELNINGARNA 1098 02:17:39,542 --> 02:17:43,083 Världen måste förbereda sig på en möjlig coronapandemi. 1099 02:17:43,250 --> 02:17:46,876 Det varnar WHO nu för. 1100 02:17:48,083 --> 02:17:52,876 Frankrike och Tyskland har drabbats. Det kommer verkligen allt närmare. 1101 02:17:53,000 --> 02:17:59,125 Nån skidåkare har kommit till Danmark och smittat några. 1102 02:18:00,250 --> 02:18:04,876 Men vi kan inte få folk testade. Jag vete fan vad som händer. 1103 02:18:05,000 --> 02:18:10,542 Det ser ut att sprida sig som en gräsbrand över Europa. 1104 02:18:11,918 --> 02:18:15,834 Jag ser ett större medvetande om corona- 1105 02:18:15,999 --> 02:18:20,709 -för jag besöker flygplatser och var hemma i Danmark några dar. 1106 02:18:20,876 --> 02:18:25,999 Det är en annan mediebevakning där. Man känner det verkligen inte här. 1107 02:18:27,375 --> 02:18:31,584 Jag är ingen expert på virus. Det är möjligt att det dör ut. 1108 02:18:31,751 --> 02:18:37,125 Den sprattlar till och försvinner. Så är det ju ofta. 1109 02:18:41,709 --> 02:18:45,626 På dagens inspelningar ska vi göra en svår stuntscen- 1110 02:18:45,792 --> 02:18:51,542 -där Mona ska slås ner av Zola, en av filmens skurkar. 1111 02:18:51,709 --> 02:18:56,000 Zola spelas av den tjeckiske skådespelaren Zdeněk Godla. 1112 02:18:56,959 --> 02:19:02,209 - Det är liksom bara i munnen... - Det är i din mun. 1113 02:19:02,375 --> 02:19:07,292 Så du ska spotta upp det nästan i ditt ansikte. Så här. 1114 02:19:08,999 --> 02:19:13,375 - Jag förstår. Jag gör så här... - Du ska göra så här. 1115 02:19:16,042 --> 02:19:18,042 Varsågoda. 1116 02:19:47,167 --> 02:19:50,000 Tack! 1117 02:19:58,042 --> 02:19:59,042 Kul! 1118 02:19:59,209 --> 02:20:03,375 PRAG, MARS 2020 PHOTOSHOOT 1119 02:20:04,959 --> 02:20:08,999 Kärleken till figuren Marco gör att den här boken skapas. 1120 02:20:09,125 --> 02:20:10,751 Vad bra han är! 1121 02:20:10,918 --> 02:20:14,375 Jag tenderar att alltid hålla på underdoggen. 1122 02:20:14,542 --> 02:20:19,626 Jag vill berätta historien om en liten pojke- 1123 02:20:21,000 --> 02:20:24,667 -som har full koll på världen och risker- 1124 02:20:24,834 --> 02:20:28,250 -och motsatsen i en utsträckning som vuxna inte har. 1125 02:20:30,167 --> 02:20:34,918 Var tror du att filmen visas när den är klar? 1126 02:20:35,042 --> 02:20:38,250 Det har varit viktigt för oss att casta nån trovärdig- 1127 02:20:38,417 --> 02:20:41,250 -som Marco, som är på flykt i filmen. 1128 02:20:41,417 --> 02:20:44,999 Vi har varit på gator och i gränder i hela Tjeckien med castare- 1129 02:20:45,125 --> 02:20:48,959 -och i ett halvår letat efter honom. 1130 02:20:49,083 --> 02:20:51,999 Och valet föll på Luboš Oláh. 1131 02:20:52,125 --> 02:20:57,542 Luboš har aldrig agerat förut, men är extremt trovärdig framför kameran. 1132 02:20:59,667 --> 02:21:04,792 Det svåraste var när jag skulle springa och ropa. 1133 02:21:04,959 --> 02:21:07,667 PRAG, 3 MARS 2020 CORONAVIRUSET NÅR TJECKIEN 1134 02:21:07,834 --> 02:21:11,626 Hörde du att coronan är i Tjeckien? Hur är det med stuntkillen? 1135 02:21:11,792 --> 02:21:16,542 - Han mår mycket bättre nu. - Har han varit i de röda områdena? 1136 02:21:18,209 --> 02:21:23,209 Varje dag har jag märkt samtal som jag inte har varit en del av. 1137 02:21:23,375 --> 02:21:27,667 Det är spänd stämning här. 1138 02:21:29,334 --> 02:21:32,959 Jag tänker övergripande att jag litar på- 1139 02:21:33,083 --> 02:21:38,125 -att produktionen gör de kloka valen. 1140 02:21:38,292 --> 02:21:42,167 Ledningen har beslutat att inte skapa nervositet i hela teamet- 1141 02:21:42,334 --> 02:21:45,334 -för att coronaviruset kan drabba oss. 1142 02:21:45,500 --> 02:21:49,292 Den nervositeten får vi hålla för oss själva så länge vi kan. 1143 02:21:49,459 --> 02:21:52,417 Så jag känner mig inte så otrygg. 1144 02:21:54,584 --> 02:21:58,792 Vi har jätteinspelningar i ett kongresscenter utanför Prag. 1145 02:22:01,417 --> 02:22:06,375 Vi har massa statister som ska agera publik åt Anders Matthesen. 1146 02:22:06,542 --> 02:22:09,250 Han ska hålla ett konferenstal. 1147 02:22:09,417 --> 02:22:16,334 Statistkoordinatörerna måste kolla att ingen statist har varit i Italien. 1148 02:22:16,500 --> 02:22:21,417 Om vi drabbas måste vi stänga ner hela inspelningen. 1149 02:22:21,584 --> 02:22:25,417 Har drivits av indignation över orättvisorna i världen. 1150 02:22:27,417 --> 02:22:31,709 Det är flera skurkar i filmen, men Teis Snap är en av de framträdande. 1151 02:22:31,876 --> 02:22:36,751 Vi har castat Anders Matthesen till att mäta sina krafter med rollen. 1152 02:22:36,918 --> 02:22:41,751 Vi tycker att han kan ge lite kant åt de superklassiska filmskurkarna. 1153 02:22:46,334 --> 02:22:48,334 - Cut. - Och cut! 1154 02:22:48,500 --> 02:22:54,000 Jag har aldrig haft en trailer förut. Då har man verkligen nått toppen. 1155 02:22:54,167 --> 02:22:56,751 Jag spelar ju Teis Snap. 1156 02:22:56,918 --> 02:23:01,292 En man som har drivits till att göra fruktansvärda saker. 1157 02:23:01,459 --> 02:23:05,250 - Du tycker inte om att vara här, va? - Nej. 1158 02:23:05,417 --> 02:23:09,042 - Om det här kommer ut nu... - Det gör det inte. 1159 02:23:09,209 --> 02:23:13,209 Det vet vi alla hur det är. Att man har gjort nåt som... 1160 02:23:13,375 --> 02:23:16,292 'Det skulle jag inte ha gjort eller sagt.' 1161 02:23:16,459 --> 02:23:20,042 Jag försöker i förberedelsen att ta med lite av det. 1162 02:23:20,209 --> 02:23:25,042 Tänka på mina egna dåliga sidor som ju... 1163 02:23:25,876 --> 02:23:29,000 Det finns massor av material där. 1164 02:23:29,167 --> 02:23:33,876 Det är spännande att få vara med i en riktig stor produktion. 1165 02:23:41,667 --> 02:23:46,209 Jag läser här att de skjuter upp premiären för den stora Bondfilmen. 1166 02:23:46,375 --> 02:23:51,125 De är rädda att folk inte ska se den för att de är rädda att få corona. 1167 02:23:52,626 --> 02:23:58,792 Det gör så klart att man tänker att det är mer seriöst än man trodde. 1168 02:23:59,876 --> 02:24:05,209 Jag är inte nervös för mig själv, eller vad man säger. 1169 02:24:06,667 --> 02:24:10,709 Om en sån film skjuts upp tänker jag på vår egen lilla film här. 1170 02:24:10,876 --> 02:24:14,500 Nordisk Film har ju satsat jättemånga miljoner på den. 1171 02:24:14,667 --> 02:24:18,834 Vi kan tvingas skjuta upp på grund av det här. 1172 02:24:19,751 --> 02:24:23,250 PRAG 5 MARS 2020 3 VECKORS INSPELNING KVAR 1173 02:24:29,042 --> 02:24:31,542 - Henrik. - Det är Mikael. 1174 02:24:31,709 --> 02:24:34,542 Vi måste överväga att skjuta upp premiären- 1175 02:24:34,709 --> 02:24:37,999 -till vinterlovet 2021 på grund av corona. 1176 02:24:38,125 --> 02:24:42,584 Vi mister lite cashflow genom att skjuta upp den ett halvår. 1177 02:24:42,751 --> 02:24:47,042 - Det är pengar som inte kommer in. - Ja, för tusan. 1178 02:24:47,209 --> 02:24:53,417 Vi kan inte sälja internationellt. Vi måste informera Tyskland. 1179 02:24:53,584 --> 02:24:58,334 Så det är klart att vi måste räkna lite på effekten. 1180 02:24:58,500 --> 02:25:00,250 Hallå! 1181 02:25:01,042 --> 02:25:04,584 Kaos, kaos, kaos. Corona, corona, corona. 1182 02:25:05,918 --> 02:25:10,792 Jag ville bara samla er för att uppdatera er om coronan. 1183 02:25:10,959 --> 02:25:14,999 Det närmar sig. Vi måste skärpa coronasäkerheten- 1184 02:25:15,125 --> 02:25:19,375 -med högre hygiennivå för aktörerna och teamet. 1185 02:25:20,000 --> 02:25:21,876 SPRITA HÄNDERNA 1186 02:25:22,000 --> 02:25:26,959 Nu får vi inte röra nån. Vi ska helst hålla avstånd. 1187 02:25:27,918 --> 02:25:31,999 Vi har inte ändrat nåt gällande inspelningarna. 1188 02:25:32,125 --> 02:25:36,500 Det är konstigt. Jag kämpar lite med att ta det på allvar. 1189 02:25:36,667 --> 02:25:39,542 Jag är lite 'Ja, ja.' 1190 02:25:39,709 --> 02:25:42,792 Vi ska bara överleva 14 dar till. 1191 02:25:44,584 --> 02:25:46,334 Varsågoda! 1192 02:25:56,459 --> 02:25:59,042 PRAG, 11 MARS 2020 STATUSMÖTE MED FILMTEAMET 1193 02:25:59,209 --> 02:26:02,792 Välkomna till pressträffen här på statsministeriet. 1194 02:26:02,959 --> 02:26:06,500 Vi är i ett extraordinärt läge. 1195 02:26:06,667 --> 02:26:12,000 Vi tar oss inte igenom det här som land utan kostnader. 1196 02:26:12,167 --> 02:26:19,792 I Tjeckien har de nu förbjudit event med över 100 personer. 1197 02:26:19,959 --> 02:26:23,667 Vi måste ta en dag, en timme i taget. 1198 02:26:23,834 --> 02:26:29,959 Vi står i nära kontakt med de danska myndigheterna. 1199 02:26:30,083 --> 02:26:34,667 Vi följer så klart Egmonts riktlinjer. 1200 02:26:34,834 --> 02:26:39,209 Men också de tjeckiska hälso- myndigheterna via ambassaden. 1201 02:26:39,375 --> 02:26:42,792 Vi uppdaterar oss en gång i timmen. 1202 02:26:45,709 --> 02:26:48,918 Vi håller på med en massa stora stuntförberedelser- 1203 02:26:49,042 --> 02:26:53,167 -från ett coronapaniskt filmteam på cirka 200 man. 1204 02:26:53,334 --> 02:26:57,834 Danmark stängde ner i går, men vi hoppas att Tjeckien inte stänger ner. 1205 02:26:57,999 --> 02:27:01,834 Hittills går det bra. Vi är primärt utomhus. 1206 02:27:04,417 --> 02:27:10,209 Vi satsar på att filma klart i Prag för att vi inte har så lång tid kvar. 1207 02:27:10,375 --> 02:27:13,459 Det hoppas jag för allas skull. 1208 02:27:15,334 --> 02:27:19,626 Min mamma ringer varannan sekund: 'Vad är planen?' 1209 02:27:19,792 --> 02:27:22,834 'Jag ska bara avsluta mitt arbete.' 1210 02:27:22,999 --> 02:27:26,209 Men folk följer nyheterna noga nu. 1211 02:27:28,584 --> 02:27:30,126 PRAG, 12 MARS 2020 TJECKIEN STÄNGER GRÄNSERNA 1212 02:27:30,167 --> 02:27:33,959 Tjeckien har utlyst undantagstillstånd- 1213 02:27:34,083 --> 02:27:38,042 -och stänger gränserna mot Österrike och Tyskland. 1214 02:27:39,584 --> 02:27:42,584 Vi måste avbryta och åka hem. 1215 02:27:44,500 --> 02:27:47,500 Det här blir så galet dyrt. 1216 02:27:47,667 --> 02:27:51,584 Jag har ingen aning om hur vi ska göra klar filmen. 1217 02:27:56,000 --> 02:28:00,167 Det jag precis har fått veta från produktionsvagnen är- 1218 02:28:00,334 --> 02:28:04,417 -att alla flyg till Skandinavien är inställda. 1219 02:28:05,751 --> 02:28:10,542 Och därför kom det en idé från produktionen om- 1220 02:28:10,709 --> 02:28:14,667 -att vi hyr bilar på flygplatsen i natt. 1221 02:28:18,083 --> 02:28:22,834 Vi ska helt enkelt fly ut ur Prag och ut ur Tjeckien. 1222 02:28:22,999 --> 02:28:28,167 Det är total lockdown och vi kan inte bo på hotellen. 1223 02:28:28,334 --> 02:28:30,375 Vi får ge upp. 1224 02:28:34,125 --> 02:28:39,709 Att stänga ner en produktion är inte billigt när man har lajnat upp allt. 1225 02:28:39,876 --> 02:28:43,792 Vi är många här nere, jättemånga danskar som måste hem. 1226 02:28:43,959 --> 02:28:46,250 Från 0 till 100 på en vecka. 1227 02:28:46,417 --> 02:28:49,667 Vi hade turen att komma ut med de sista bilarna. 1228 02:28:49,834 --> 02:28:52,959 Det var inget man hade upplevt förut. 1229 02:29:03,459 --> 02:29:08,709 KÖPENHAMN, JUNI 2020 3 MÅNADER SENARE 1230 02:29:09,667 --> 02:29:15,125 Nu är vi igång. Om inte coronan stänger ner allt igen. Det blir kul. 1231 02:29:15,292 --> 02:29:20,834 Vi är tillbaka. Det är galet skönt att vi kan göra det klart. 1232 02:29:20,999 --> 02:29:24,334 Världen är nerstängd runt om oss och har varit det i tre månader. 1233 02:29:24,500 --> 02:29:28,876 Vi har lyckats få tillstånd att starta upp igen, men i Danmark- 1234 02:29:29,000 --> 02:29:32,250 -för att slutföra de 10-12 dagar som vi saknade. 1235 02:29:32,417 --> 02:29:37,292 Det har varit utmanande att tiden har gått. 1236 02:29:37,459 --> 02:29:40,999 Riktigt många har blivit mycket solbrända. 1237 02:29:41,125 --> 02:29:44,542 Och det... är inte så bra. 1238 02:29:44,709 --> 02:29:49,584 Det ser så sminkat ut när vi ska dämpa det. 1239 02:29:49,751 --> 02:29:52,083 HERLUFMAGLE, JUNI 2020 BROKSØ GODS 1240 02:29:52,250 --> 02:29:56,125 Det är lite konstigt att spela in en vinterfilm på sommaren. 1241 02:29:56,292 --> 02:30:01,292 - Det kommer att ge problem. - Det ska inte se ut som sommar. 1242 02:30:02,250 --> 02:30:07,125 Förutom coronan och allt det. Det är verkligen utmanande. 1243 02:30:07,292 --> 02:30:13,000 Jens Brage-Schmidt är en rik huvudman som bor på ett gigantiskt gods. 1244 02:30:13,167 --> 02:30:17,834 Vi är hos Brage-Schmidt, som vi gör för andra gången, nu på Broksø Gods. 1245 02:30:17,999 --> 02:30:20,667 Det bor en familj här. 1246 02:30:20,834 --> 02:30:25,334 Vi har fått flytta ut deras saker och ta in allt som funkar för oss. 1247 02:30:25,500 --> 02:30:29,751 Det var lite speciellt att scouta en ny location- 1248 02:30:29,918 --> 02:30:34,834 -och tänka in allting utifrån vad vi kunde skaffa i Danmark. 1249 02:30:34,999 --> 02:30:36,792 KÖPENHAMN, JUNI 2020 GO' AFTEN DANMARK 1250 02:30:36,959 --> 02:30:41,834 Vi ska prata om vad det kostar och hur ni skyddar er. 1251 02:30:41,999 --> 02:30:46,083 Om en person inte får bli sjuk så är det du. 1252 02:30:46,250 --> 02:30:49,542 Det är hemskt nervpirrande. Jag sover dåligt på nätterna. 1253 02:30:49,709 --> 02:30:53,751 Man är rädd att nån ska smittas. Och då måste vi sluta. 1254 02:30:53,918 --> 02:30:57,584 Nu måste vi ju få den klar. Utan att nån blir sjuk. 1255 02:30:59,959 --> 02:31:06,125 Vår säkerhetsmanager och hans team påminner oss jämt om coronareglerna. 1256 02:31:06,292 --> 02:31:11,667 För 50-60 filmarbetare och skådisar som är vana vid att springa runt. 1257 02:31:11,834 --> 02:31:15,999 Jag hoppas att jag och inte Ulrich blir sjuk om det skulle hända. 1258 02:31:19,792 --> 02:31:22,375 Det tar jag igen. Hey! 1259 02:31:22,542 --> 02:31:24,834 Det är polisen! 1260 02:31:38,918 --> 02:31:42,000 Luboš som spelar Marco växer ju. 1261 02:31:42,167 --> 02:31:45,834 Han har vuxit 5-10 centimeter och rör sig annorlunda. 1262 02:31:45,999 --> 02:31:50,125 Har kan inte springa som vi övade nere i Prag för tre månader sen. 1263 02:31:50,292 --> 02:31:54,542 Vi måste fuska lite med vinklarna och hur vi filmar honom. 1264 02:31:55,417 --> 02:31:59,334 - Och varsågoda! - Cut! 1265 02:31:59,500 --> 02:32:04,125 Det är bara en av utmaningarna med ett så långt uppehåll. 1266 02:32:10,542 --> 02:32:14,500 Kreativt tror jag att den här pausen var en gåva. 1267 02:32:14,667 --> 02:32:18,417 Ekonomiskt har det helt säkert varit fruktansvärt. 1268 02:32:19,500 --> 02:32:24,125 Jag vet inte vad det har kostat dem. Många miljoner kronor. 1269 02:32:24,292 --> 02:32:28,542 Vi skulle göra vinterfilm i Danmark i 30 graders värme och ljusa nätter. 1270 02:32:28,709 --> 02:32:34,584 Och en budget på åtskilliga extra miljoner på grund av coronan. 1271 02:32:34,751 --> 02:32:36,751 Klart! 1272 02:32:36,918 --> 02:32:38,500 ASSERBO, JULI 2020 SISTA INSPELNINGEN 1273 02:32:38,667 --> 02:32:41,584 Det är en galen tid, va? Vi klarade det. 1274 02:32:41,751 --> 02:32:46,709 Vi hoppas få filmen klar och ut på biograferna till en stor publik. 1275 02:32:46,876 --> 02:32:50,792 - Jag är spänd och rädd. - Jag vill ju så klart göra det bra. 1276 02:32:50,959 --> 02:32:53,876 För böckerna är så annorlunda. 1277 02:32:54,000 --> 02:32:58,834 Å ena sidan är det roligt, men å andra sidan lite... 1278 02:32:58,999 --> 02:33:03,709 Jag är spänd på vad folk ska säga. Jag hoppas de tycker den är bra. 1279 02:33:03,876 --> 02:33:07,292 Jag vill bara att folk ska känna sig underhållna. 1280 02:33:12,876 --> 02:33:15,999 Vi går till botten med det här. Och när vi gör det... 1281 02:33:20,250 --> 02:33:23,000 så är du slut. Som i helt slut. 1282 02:33:23,167 --> 02:33:26,584 - Ni är ju galna. - Det har vi hört förut. 1283 02:33:33,584 --> 02:33:36,584 Vi är en enda stor lycklig familj. 1284 02:33:46,375 --> 02:33:47,876 Cut! 1285 02:33:48,000 --> 02:33:50,042 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 1286 02:33:50,209 --> 02:33:51,584 Ansvarig utgivare: Anders Melin 111517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.