Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:04,360
How much longer until I can meet my Gifu-sama...
2
00:00:10,160 --> 00:00:11,990
I don't see any tears.
3
00:00:12,330 --> 00:00:13,410
Meanie!
4
00:00:14,240 --> 00:00:20,000
Gifu-sama requires more powerful, sacrificial Deadmans to complete his revival.
5
00:00:20,210 --> 00:00:23,040
We've got a volunteer looking to become a Deadman.
6
00:00:23,040 --> 00:00:27,010
We'll use them as bait for Revi and his crew, and take back the Vistamps!
7
00:00:27,010 --> 00:00:29,550
Raising a sacrifice rather than finding one?
8
00:00:30,740 --> 00:00:32,510
Sounds entertaining.
9
00:00:35,300 --> 00:00:38,880
Papa-san's racing to pull tissues this time, apparently?
10
00:00:43,940 --> 00:00:45,440
What's wrong?
11
00:00:47,200 --> 00:00:51,580
How am I supposed to get Nii-chan to sign the Fenix contract?
12
00:00:52,530 --> 00:00:55,950
He deflected with a "I'm protecting the bathhouse", didn't he?
13
00:00:56,800 --> 00:00:58,580
That's just like him.
14
00:00:59,240 --> 00:01:01,870
Isn't the WORLD more important...?
15
00:01:09,000 --> 00:01:10,590
BUDDY UP!
16
00:01:14,550 --> 00:01:19,080
Ikki's always been one to move before thinking.
17
00:01:20,300 --> 00:01:24,160
Hard to say whether that's a good or bad thing, sometimes.
18
00:01:29,300 --> 00:01:33,150
You just need to do what you can, in your own way.
19
00:01:43,160 --> 00:01:44,460
Igarashi-san-
20
00:01:44,460 --> 00:01:50,060
We've come to inform you of your eviction, in accordance to plans to build a new shopping mall in the area.
21
00:01:50,060 --> 00:01:52,380
Please sign here, to consent.
22
00:01:52,380 --> 00:01:54,300
Look at these smug bastards!
23
00:01:54,300 --> 00:01:57,100
Ikki, let's transform and beat them up already!
24
00:01:57,100 --> 00:01:58,220
Be quiet...!
25
00:01:59,660 --> 00:02:05,100
WE can't do anything about YOUR selfish obstruction of urban development.
26
00:02:06,770 --> 00:02:08,190
I'm not alone.
27
00:02:09,340 --> 00:02:12,530
This bathhouse belongs to our family!
28
00:02:12,820 --> 00:02:14,500
Family, you say...
29
00:02:15,080 --> 00:02:17,360
Come on Gen-chan! 30-seconds to go!
30
00:02:18,080 --> 00:02:20,450
We can uhh...ignore him.
31
00:02:21,120 --> 00:02:23,760
Guess a demon shouldn't be saying this but;
32
00:02:23,760 --> 00:02:26,420
Your dad's seriously one crazy guy!
33
00:02:26,420 --> 00:02:30,060
Regardless, we're not leaving until you consent.
34
00:02:31,260 --> 00:02:35,470
You better be kidding about this eviction nonsense!
35
00:02:35,470 --> 00:02:37,640
This is our place to relax!
36
00:02:40,420 --> 00:02:43,060
Alright, alright. Make way-
37
00:02:43,280 --> 00:02:45,980
It's my turn to give them a verbal beating.
38
00:02:45,980 --> 00:02:47,190
Woo, Gen-chan!
39
00:02:47,190 --> 00:02:50,190
Man of the hour when it counts!
40
00:03:00,200 --> 00:03:03,080
Thank you for dropping us off.
41
00:03:03,080 --> 00:03:04,720
You're welcome.
42
00:03:04,720 --> 00:03:07,380
It was on the way to Miharu's workplace anyway.
43
00:03:07,960 --> 00:03:11,250
Miharu's got a magazine photoshoot today.
44
00:03:11,250 --> 00:03:13,340
Really? Wow!
45
00:03:13,340 --> 00:03:15,260
She's a full on celeb now!
46
00:03:15,800 --> 00:03:18,680
Mama, we're gonna be late.
47
00:03:19,390 --> 00:03:20,640
You're right!
48
00:03:20,640 --> 00:03:22,500
Take care of yourselves!
49
00:03:31,560 --> 00:03:32,820
Let's go!
50
00:03:36,110 --> 00:03:39,240
Don't give me that pretend happy face.
51
00:03:42,080 --> 00:03:43,320
Get it done.
52
00:05:19,630 --> 00:05:23,850
Episode 3 - Hostage trouble! What will the brothers do!?
53
00:05:21,720 --> 00:05:22,780
Hey-
54
00:05:24,020 --> 00:05:25,140
What do you think?
55
00:05:26,080 --> 00:05:28,780
Not really your thing I think, Ayaka-chan.
56
00:05:28,780 --> 00:05:31,600
Ehh? What's that supposed to mean?
57
00:05:53,000 --> 00:05:54,260
Sakura?
58
00:05:55,000 --> 00:05:57,080
Ikki-nii, the Deadmans are...
59
00:05:57,080 --> 00:05:58,040
Seriously!?
60
00:05:58,040 --> 00:05:59,200
Stay hidden, okay!?
61
00:05:59,200 --> 00:06:00,420
Nii-chan's on his way!
62
00:06:00,720 --> 00:06:03,160
- Is it my time to shine? Let's go~
63
00:06:02,510 --> 00:06:04,720
- Buu-san, hold dad back while I'm gone, okay!?
64
00:06:04,720 --> 00:06:05,930
Alright, got it!
65
00:06:12,780 --> 00:06:16,060
Prioritise the evacuation, then elimination of the Deadmans!
66
00:06:23,440 --> 00:06:25,320
Where are you Nii-chan...?
67
00:06:28,870 --> 00:06:30,370
You're alright now. Run!
68
00:06:31,450 --> 00:06:33,620
Party's in full swing already!
69
00:06:33,620 --> 00:06:36,080
Hold up, where are you going!? Wait!
70
00:06:39,380 --> 00:06:41,920
Not fair! Lemme join in too!
71
00:06:44,220 --> 00:06:46,140
Take this, and this, and that!
72
00:06:47,460 --> 00:06:48,680
Ikki-nii!
73
00:06:48,680 --> 00:06:49,820
Oh- Sakura!
74
00:06:49,820 --> 00:06:51,160
Ikki-kun...?
75
00:06:51,160 --> 00:06:52,200
Ayaka...?
76
00:06:54,300 --> 00:06:55,450
Y-Yo...
77
00:06:55,640 --> 00:06:56,770
"Yo.", he says.
78
00:06:56,770 --> 00:06:58,650
What's with this atmosphere!?
79
00:07:09,320 --> 00:07:10,120
Ayaka!
80
00:07:10,620 --> 00:07:11,580
Run!
81
00:07:20,640 --> 00:07:21,920
Ayaka-chan!
82
00:07:23,520 --> 00:07:25,050
Stay back!!
83
00:07:25,440 --> 00:07:27,640
Or this woman gets it!!
84
00:07:27,640 --> 00:07:29,800
Oi! Get over here you!
85
00:07:29,800 --> 00:07:30,600
Piss off!!
86
00:07:30,600 --> 00:07:31,930
Shut up and move!!
87
00:07:36,240 --> 00:07:37,150
Sakura!
88
00:07:38,940 --> 00:07:40,230
It's fine.
89
00:07:43,220 --> 00:07:44,460
Move it!
90
00:07:44,820 --> 00:07:46,780
What are you waitin' for Ikki!?
91
00:07:46,780 --> 00:07:49,530
Can't you just beat him up and get them back?
92
00:07:49,800 --> 00:07:51,890
Not when he's got them as hostages!
93
00:07:57,960 --> 00:08:00,360
Now there's a fun looking playmate!
94
00:08:00,360 --> 00:08:03,090
I knew that guy had a Vistamp...!
95
00:08:12,340 --> 00:08:14,540
Nii-chan! Where WERE you!?
96
00:08:14,540 --> 00:08:15,850
Hurry up and transform!
97
00:08:22,460 --> 00:08:25,820
Don't you DARE touch my family!
98
00:08:28,640 --> 00:08:30,280
I'm feeling it now!
99
00:08:33,020 --> 00:08:34,120
REX
100
00:08:39,680 --> 00:08:45,250
C'MON! R-R-R-REX!
101
00:08:41,540 --> 00:08:43,200
I'm having a blast!
102
00:08:43,200 --> 00:08:43,820
Henshin!
103
00:08:46,800 --> 00:08:48,420
BUDDY UP!
104
00:08:48,420 --> 00:08:49,780
Thanks for waiting~
105
00:08:49,590 --> 00:08:51,590
STAMPING! PASSING! ROLLING! GOING!
106
00:08:52,260 --> 00:08:57,220
KAMEN RIDER~ REVI! VICE! REVICE!
107
00:08:52,520 --> 00:08:55,810
Weapon showcase time- Wait I don't have one!
108
00:09:09,320 --> 00:09:10,570
Go for it!
109
00:09:22,540 --> 00:09:24,750
Oh no, it's so dark! Help me~
110
00:09:26,100 --> 00:09:28,580
It's a tough one, ayy?
111
00:09:28,580 --> 00:09:30,630
Even the two of us can't push it back...
112
00:09:30,940 --> 00:09:34,510
If us two ain't enough, let's get underhanded!
113
00:09:34,510 --> 00:09:36,760
Playing unfair is my favourite!
114
00:09:36,760 --> 00:09:39,930
I'm not a demon for nothing, after all!
115
00:09:43,920 --> 00:09:45,940
Ikki! Now's your chance!
116
00:09:45,940 --> 00:09:47,320
Okay, I got this!
117
00:09:49,000 --> 00:09:50,280
STAMP-BY
118
00:09:50,280 --> 00:09:51,720
FINISHER APPROVED
119
00:09:52,280 --> 00:09:54,030
Over here~!
120
00:09:54,440 --> 00:09:58,330
REX! STAMPING SLASH!
121
00:10:06,540 --> 00:10:08,020
Ah- My bad.
122
00:10:08,020 --> 00:10:09,260
Nii-chan!
123
00:10:09,260 --> 00:10:11,020
- I almost died there...
124
00:10:09,260 --> 00:10:11,020
- After it!
125
00:10:12,180 --> 00:10:14,640
Damn you, you demon!
126
00:10:14,640 --> 00:10:16,460
Wait that's me- Oni!
127
00:10:22,120 --> 00:10:23,940
Are they hiding something in there...?
128
00:10:24,770 --> 00:10:27,980
The guy who made the Kong kidnapped Ayaka.
129
00:10:29,120 --> 00:10:30,360
...and Sakura too.
130
00:10:31,100 --> 00:10:31,980
He what!?
131
00:10:31,980 --> 00:10:33,180
"He what!?"
132
00:10:38,940 --> 00:10:41,910
You two better be obedient.
133
00:10:51,080 --> 00:10:54,400
S'your fault for being late, Daiji-chan!
134
00:10:54,400 --> 00:10:55,440
I wasn't!
135
00:10:55,920 --> 00:10:57,900
It's Nii-chan for not signing with Fenix!
136
00:10:57,900 --> 00:11:00,920
Come on now, don't blame others like that~
137
00:11:00,920 --> 00:11:02,770
Come on, we don't have time for this.
138
00:11:03,340 --> 00:11:06,520
Daiji, we'll handle the Deadmans up front.
139
00:11:06,520 --> 00:11:09,400
Rescue the two of them while we're at it.
140
00:11:10,740 --> 00:11:12,780
Oh~ Which one's it gonna be?
141
00:11:14,500 --> 00:11:15,660
EAGLE
142
00:11:15,660 --> 00:11:18,780
Me alone...? Rescuing them...?
143
00:11:21,940 --> 00:11:23,500
BUDDY UP!
144
00:11:22,330 --> 00:11:24,160
Fancy a bit of flying?
145
00:11:24,600 --> 00:11:28,460
FLY IN THE SKY! WILD & HIGH! EAGLE! EAGLE!
146
00:11:28,460 --> 00:11:30,210
NOW COUNT UP YOUR FEATHERS!
147
00:11:29,080 --> 00:11:31,130
We're one in two!
148
00:11:33,620 --> 00:11:34,720
REMIX!
149
00:11:35,670 --> 00:11:36,920
BUDDY UP!
150
00:11:36,920 --> 00:11:38,340
Here it comes!
151
00:11:38,560 --> 00:11:40,640
Coming through and up!
152
00:11:41,240 --> 00:11:43,220
FINISHING MIRACLE! SPINNING EAGLE!
153
00:11:44,680 --> 00:11:47,350
EAGLE! STAMPING FINISH!
154
00:11:59,410 --> 00:12:02,030
I won't let you obstruct Gifu-sama's revival!
155
00:12:02,740 --> 00:12:03,840
"Gifu-sama"?
156
00:12:10,110 --> 00:12:12,340
Pretend happiness will be no more!
157
00:12:14,460 --> 00:12:15,700
EAGLE
158
00:12:20,480 --> 00:12:22,780
Who IS that? He's strong...
159
00:12:22,780 --> 00:12:24,780
Second to me though!
160
00:12:24,780 --> 00:12:26,540
I'll cut you a deal.
161
00:12:26,540 --> 00:12:28,980
Hand over your Stamps.
162
00:12:29,480 --> 00:12:32,190
Then I'll release the hostages in return.
163
00:12:32,900 --> 00:12:35,150
Eh? Wait, for real?
164
00:12:35,150 --> 00:12:36,740
Ikki, let's give 'em.
165
00:12:36,740 --> 00:12:37,820
Give us a sec here!
166
00:12:37,820 --> 00:12:39,600
You have two choices:
167
00:12:39,600 --> 00:12:43,260
Will you hand over the Stamps? Or let your sister die?
168
00:12:43,620 --> 00:12:45,040
What...!?
169
00:12:46,020 --> 00:12:50,370
Just toss 'em over, then we can go home and take a bath!
170
00:12:51,540 --> 00:12:55,900
You just need to do what you can, in your own way.
171
00:12:56,380 --> 00:12:59,540
Come on, just hand them over! Pretty please?
172
00:12:59,540 --> 00:13:02,050
Ahhh! Daiji-chan, where you you going!?
173
00:13:02,510 --> 00:13:07,350
Don't you care about what happens to your adorable sister?
174
00:13:11,100 --> 00:13:12,540
Hey you-
175
00:13:12,540 --> 00:13:14,670
What do you even want from this?
176
00:13:17,040 --> 00:13:20,540
What else would it, other than money?
177
00:13:20,780 --> 00:13:23,580
You just wasted all your own money, didn't you!?
178
00:13:23,580 --> 00:13:25,830
You just don't get it.
179
00:13:25,830 --> 00:13:26,840
Listen here-
180
00:13:28,000 --> 00:13:30,620
The world's a super unfair place.
181
00:13:30,620 --> 00:13:35,170
A puny percent of the population holds the majority of the world's money.
182
00:13:35,720 --> 00:13:40,300
All the while there's a ton of us struggling to even put food on the table.
183
00:13:40,300 --> 00:13:43,600
And how's THIS supposed to change that?
184
00:13:44,160 --> 00:13:48,380
Nothing's gonna change unless
someone makes some noise proper.
185
00:13:58,580 --> 00:14:01,700
Deserting in the face of the enemy, Igarashi?
186
00:14:01,700 --> 00:14:03,030
I'm not...!
187
00:14:03,030 --> 00:14:05,620
Please give me a Vistamp!
188
00:14:05,620 --> 00:14:07,280
Complete!
189
00:14:07,530 --> 00:14:11,180
Here, two of them fresh from the oven!
190
00:14:16,760 --> 00:14:18,220
Thank you very much!
191
00:14:38,860 --> 00:14:42,600
Can you allow me to use this?
192
00:14:45,950 --> 00:14:47,620
Call your family.
193
00:14:49,360 --> 00:14:50,800
My family...?
194
00:14:50,800 --> 00:14:51,840
Yup.
195
00:14:51,840 --> 00:14:54,920
Get it? I want a ransom.
196
00:15:01,020 --> 00:15:02,480
Ayaka-chan...
197
00:15:24,700 --> 00:15:28,760
"We're at the photoshoot right now. I'll call you back later."
198
00:15:26,910 --> 00:15:31,740
Hahaha, what kinda mom is that? No love at all.
199
00:15:33,900 --> 00:15:38,820
That woman doesn't give a damn about me.
200
00:15:39,640 --> 00:15:41,060
Not one bit.
201
00:15:52,260 --> 00:15:54,680
Gawd, I'm tired.
202
00:15:54,680 --> 00:15:56,480
Hometime and bathtime!
203
00:15:56,480 --> 00:15:57,810
We're not going anywhere!
204
00:15:58,060 --> 00:16:00,980
My sister's being held hostage!
205
00:16:01,620 --> 00:16:02,820
I gotta ask-
206
00:16:02,820 --> 00:16:06,240
Is your family THAT important? There's FIVE of you-
207
00:16:06,240 --> 00:16:07,320
Of course they are!!
208
00:16:07,320 --> 00:16:09,320
They're all irrepleacble!
209
00:16:10,740 --> 00:16:14,620
That's a given for you, but not for me!
210
00:16:14,620 --> 00:16:15,450
I'm leaving!
211
00:16:16,750 --> 00:16:19,290
I made a promise to mom...
212
00:16:19,290 --> 00:16:22,750
...that I would protect our family!
213
00:16:25,520 --> 00:16:26,550
Daiji!
214
00:16:36,600 --> 00:16:38,150
I've brought you a Vistamp.
215
00:16:38,150 --> 00:16:38,810
Oi!
216
00:16:40,090 --> 00:16:42,560
Release the hostages and you'll get it.
217
00:16:45,600 --> 00:16:48,070
You're cooperative, unlike your brother!
218
00:16:49,400 --> 00:16:50,200
But-
219
00:16:50,840 --> 00:16:52,200
You're way more stupid too.
220
00:16:54,830 --> 00:16:56,790
Daiji! Hang in there!
221
00:16:58,460 --> 00:17:00,080
Nii-chan...
222
00:17:00,080 --> 00:17:02,180
Use this...
223
00:17:06,660 --> 00:17:07,520
Daiji!
224
00:17:13,620 --> 00:17:15,350
Hey, you alright?
225
00:17:15,350 --> 00:17:18,890
Oi! That's a new Vistamp ain't it!? Yahoo!
226
00:17:23,100 --> 00:17:25,070
I'm feeling it now...!
227
00:17:28,980 --> 00:17:33,340
Let's smash these bastards and
get Sakura and Ayaka back.
228
00:17:32,570 --> 00:17:33,950
Sounds good to me!
229
00:17:34,360 --> 00:17:35,780
What's this?
230
00:17:35,780 --> 00:17:38,910
Forgotten about the hostages have we?
231
00:17:40,330 --> 00:17:44,710
Don't underestimate the Igarashi family!!
232
00:17:45,790 --> 00:17:46,800
MAMMOTH
233
00:17:47,300 --> 00:17:48,900
C'MON! M-M-MAMMOTH!
234
00:17:50,800 --> 00:17:52,380
BUDDY UP!
235
00:17:53,220 --> 00:17:56,970
BOSS OF THE LAND WITH BIG TUSKS! MAMMOTH!
236
00:17:56,970 --> 00:17:59,390
CLIMAXING FROM THE TRUNK!
237
00:18:06,000 --> 00:18:08,610
I, am Vice.
238
00:18:19,120 --> 00:18:22,520
Yo yo Gorilla-chan, it's playtime!
239
00:18:22,820 --> 00:18:24,790
We're going all out!!
240
00:18:26,660 --> 00:18:27,880
Right'o!
241
00:18:41,900 --> 00:18:42,770
Hey!
242
00:18:53,780 --> 00:18:54,780
Ayaka-chan.
243
00:18:55,700 --> 00:18:56,660
Let's go.
244
00:18:57,370 --> 00:18:58,160
Vice!
245
00:18:59,160 --> 00:19:00,330
REMIX!
246
00:19:00,330 --> 00:19:02,040
BUDDY UP!
247
00:19:00,330 --> 00:19:02,040
- Okay!
248
00:19:06,960 --> 00:19:09,380
FINISHING STOMP DOWN MAMMOTH!
249
00:19:09,940 --> 00:19:12,480
Right then, all aboard everyone!
250
00:19:12,480 --> 00:19:13,590
Let's do this!
251
00:19:29,270 --> 00:19:30,360
JUNIOR
252
00:19:38,680 --> 00:19:40,580
Damn those two...
253
00:19:46,880 --> 00:19:48,640
Listen up everyone~
254
00:19:48,640 --> 00:19:52,670
Anyone looking for a beatdown should follow this finger!
255
00:19:53,760 --> 00:19:55,000
Let's get started!
256
00:20:02,180 --> 00:20:03,900
Feels so gooood!
257
00:20:15,360 --> 00:20:16,080
Vice!
258
00:20:16,740 --> 00:20:17,650
Yeeees?
259
00:20:17,650 --> 00:20:20,200
Hey, wait- Woah!
260
00:20:27,700 --> 00:20:31,670
- Seriously!? You're always taking the coolest moments!
261
00:20:30,940 --> 00:20:32,380
- Let's finish this.
262
00:20:32,380 --> 00:20:33,590
Bring it.
263
00:20:36,480 --> 00:20:37,590
What now?
264
00:20:38,680 --> 00:20:41,760
MAMMOTH! STAMPING FINISH!
265
00:20:47,240 --> 00:20:48,890
Show's over in-
266
00:20:55,680 --> 00:20:57,360
Woohoo!
267
00:20:57,360 --> 00:21:00,110
We got 'im. Yay!
268
00:21:05,040 --> 00:21:07,870
Thank you, Ikki-kun.
269
00:21:08,600 --> 00:21:10,750
You did good too Ayaka.
270
00:21:10,870 --> 00:21:14,500
Nice to you see reliable once in a while, Ikki-nii!
271
00:21:17,620 --> 00:21:18,600
Daiji!
272
00:21:18,980 --> 00:21:21,100
You're the reason we won today!
273
00:21:21,100 --> 00:21:22,620
So thanks!
274
00:21:31,690 --> 00:21:34,650
Can you allow me to use this?
275
00:21:35,190 --> 00:21:36,150
What?
276
00:21:37,420 --> 00:21:40,900
You, who was too scared to become Revice!?
277
00:21:42,180 --> 00:21:44,520
I'm tired of being a weakling!
278
00:21:45,140 --> 00:21:47,410
I want to be like my brother-
279
00:21:47,410 --> 00:21:49,880
Your personal baggage has no place here!
280
00:21:49,880 --> 00:21:52,120
Remember your duty.
281
00:21:53,620 --> 00:21:58,760
Protecting the people from the Deadmans
is your first responsibility.
282
00:22:03,580 --> 00:22:04,840
I understand...
283
00:22:15,080 --> 00:22:18,680
I don't need your thanks.
284
00:22:19,990 --> 00:22:24,000
You can practically hear his pride crumbling~
285
00:22:25,240 --> 00:22:26,660
Daiji...
286
00:22:28,080 --> 00:22:29,660
I'll ask again:
287
00:22:29,660 --> 00:22:32,080
Where is the Kong Vistamp.
288
00:22:32,780 --> 00:22:34,620
Like I said, what the hell's-
289
00:22:34,620 --> 00:22:36,620
DON'T PLAY DUMB!
290
00:22:36,620 --> 00:22:39,060
The Deadmans gave you one.
291
00:22:39,380 --> 00:22:40,820
Not to me they didn't.
292
00:22:41,340 --> 00:22:43,430
I just took a job for money.
293
00:22:45,680 --> 00:22:47,300
Then who...?
294
00:22:47,800 --> 00:22:49,930
Who received the Vistamp...?
295
00:22:50,800 --> 00:22:53,020
Job well done~
296
00:22:54,190 --> 00:22:58,440
But you look good for another one or two demons.
297
00:23:12,660 --> 00:23:14,880
That incident isn't over just yet.
298
00:23:12,950 --> 00:23:15,100
Not quite case-closed on the incident just yet-
299
00:23:14,880 --> 00:23:18,340
You can't go back after you've approved a high-class contract.
300
00:23:15,100 --> 00:23:20,020
Who gave birth
301
00:23:15,100 --> 00:23:20,020
to the demon?
302
00:23:18,340 --> 00:23:20,750
You've got no love for me anyway, right!?
303
00:23:20,210 --> 00:23:22,760
The power of love erupts and explodes!?
304
00:23:20,750 --> 00:23:22,170
Fine, I'll do it!
305
00:23:22,760 --> 00:23:24,670
Episode 4 - Lack of love gives birth to a dangerous demon
306
00:23:22,760 --> 00:23:24,670
I'm feeling it now!
20232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.