All language subtitles for Je.Suis.Karl.2021.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:08,958 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:12,333 --> 00:00:13,875 [woman] Okay. Are you ready? 3 00:00:15,666 --> 00:00:18,000 - Okay. So I do it then, yeah? - [man] Mmm-hmm. 4 00:00:18,083 --> 00:00:20,125 You look then I'll do the talking. 5 00:00:21,375 --> 00:00:26,416 So we're sitting in the car and, er, we are first arriving at the Czech border. 6 00:00:26,500 --> 00:00:29,250 And I would like to introduce you to... 7 00:00:29,333 --> 00:00:32,500 This is Yusuf. And we first met Yusuf in Greece, Monday. 8 00:00:32,583 --> 00:00:34,625 And now he's in Budapest. 9 00:00:34,708 --> 00:00:38,416 And we want to bring him to Berlin, or we are bringing him to Berlin. 10 00:00:38,500 --> 00:00:42,500 The story, guys, is that we met him randomly on the promenade. 11 00:00:42,583 --> 00:00:46,541 We started talking and he told us that he is a refugee. 12 00:00:47,416 --> 00:00:48,416 Do you know this guy? 13 00:00:48,458 --> 00:00:51,458 And he told us everything he had been through. 14 00:00:51,541 --> 00:00:55,041 Then we exchanged, er, Facebook contact details, 15 00:00:55,125 --> 00:00:57,875 and decided to just stay in touch with each other. 16 00:00:57,958 --> 00:01:02,666 And then he told us he was in Budapest and he didn't know what to do next. 17 00:01:02,750 --> 00:01:06,125 [Yusuf singing indistinctly] 18 00:01:06,208 --> 00:01:08,208 Yusuf? Hey! 19 00:01:08,291 --> 00:01:10,416 [all laughing] 20 00:01:10,500 --> 00:01:13,125 - What are you doing here? - Ah... Yeah. What are we doing here? 21 00:01:13,208 --> 00:01:15,059 - [woman] We're here for you. - We're here for you. 22 00:01:15,083 --> 00:01:17,583 - How are you doing? - Oh, my God. 23 00:01:17,666 --> 00:01:19,166 It's so good to see you. 24 00:01:19,250 --> 00:01:20,625 - [woman] Yusuf? - [Yusuf] Yeah? 25 00:01:20,708 --> 00:01:22,434 [woman] It will be like this. Can you breathe? 26 00:01:22,458 --> 00:01:23,291 [Yusuf] Yeah, yeah. 27 00:01:23,375 --> 00:01:25,642 [woman] You will have to stay like this for ten minutes maybe. 28 00:01:25,666 --> 00:01:28,000 Okay, okay. Don't worry. Yeah. 29 00:01:30,583 --> 00:01:32,416 [indistinct chatter] 30 00:01:48,583 --> 00:01:50,333 [man] Are you crazy? Take the nose off. 31 00:01:50,416 --> 00:01:52,166 - [officer] Good morning. - [woman] Morning. 32 00:01:52,250 --> 00:01:53,916 [officer] Passports please. 33 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 - [chuckles] Fun nose. - [woman laughing] 34 00:01:56,083 --> 00:01:58,443 - [officer] It's just the two of you? - [man and woman] Yes. 35 00:02:00,166 --> 00:02:02,750 [officer] Drive carefully. There are people on the road. 36 00:02:02,833 --> 00:02:04,392 - [man] Got it. - [officer] Safe journey. 37 00:02:04,416 --> 00:02:06,267 - [man] Thanks. Have a good day, yeah? - [officer] Yeah. 38 00:02:06,291 --> 00:02:07,833 [man in sing-song] Bye. 39 00:02:09,958 --> 00:02:11,916 [man and woman laughing] 40 00:02:14,541 --> 00:02:18,208 [man] Hey, Yusuf. You can show up. You're in Germany now. 41 00:02:18,291 --> 00:02:20,166 - [woman] Come on! - [man laughing] 42 00:02:20,250 --> 00:02:22,750 [woman laughing] We just crossed the border! 43 00:02:22,833 --> 00:02:26,166 - [man] We made it! - [all laughing] 44 00:02:26,833 --> 00:02:30,291 [woman laughing] Oh, crazy! Oh, God! 45 00:02:32,416 --> 00:02:35,041 [man] Leave him alone. Turn it off. Turn it off. 46 00:02:35,125 --> 00:02:37,083 [breathing heavily] 47 00:02:45,541 --> 00:02:47,416 [chuckles and sniffles] 48 00:02:49,791 --> 00:02:51,958 - [coughing] - [man] All good? 49 00:02:52,041 --> 00:02:53,750 Thank you so much. 50 00:02:55,625 --> 00:02:57,250 Thank you for everything. 51 00:02:58,166 --> 00:03:00,791 [both vocalising] 52 00:03:18,541 --> 00:03:20,750 [intense music playing] 53 00:03:33,333 --> 00:03:35,853 [woman shouting in French] Michel, be careful, a car behind you! 54 00:03:43,541 --> 00:03:44,541 [chuckles] No. 55 00:03:46,041 --> 00:03:48,375 - Oh! You're missing out. - No. 56 00:03:48,458 --> 00:03:49,875 I don't want to know. 57 00:03:49,958 --> 00:03:52,958 I hoped to get there this summer. Just a little toke. 58 00:03:53,750 --> 00:03:55,458 - [vehicle horn blows] - Ah. 59 00:03:59,708 --> 00:04:01,791 - Okay? - Mmm-hmm. I'm fine. 60 00:04:06,000 --> 00:04:07,500 [woman] Mmm. 61 00:04:13,041 --> 00:04:14,833 [indistinct chatter] 62 00:04:20,333 --> 00:04:22,916 [man grunts] Oh, it's heavy. 63 00:04:23,625 --> 00:04:25,458 - [party horn hoots] - [girl] Ow. Fuck! 64 00:04:25,541 --> 00:04:26,541 [man] Mind your head. 65 00:04:32,125 --> 00:04:33,125 [hooting] 66 00:04:34,958 --> 00:04:38,333 - "Hello, darling Papa." - Hello, darling Papa. 67 00:04:38,416 --> 00:04:39,536 - [man] Oh! - Mmm... [grunts] 68 00:04:40,000 --> 00:04:42,500 - Did you come by car? - I'm thrilled to see you too. 69 00:04:42,583 --> 00:04:44,750 - Yeah. - Of course I came by car. 70 00:04:44,833 --> 00:04:46,666 [groaning] 71 00:04:46,750 --> 00:04:48,750 [sniffing] So have you been smoking? 72 00:04:49,916 --> 00:04:51,083 It's sweat. 73 00:04:53,041 --> 00:04:55,708 - Here. Want a smell of it? - Ugh! [groans] 74 00:04:56,750 --> 00:04:58,833 [soothing music playing on speakers] 75 00:05:00,708 --> 00:05:03,041 - Hey! - Hey! 76 00:05:06,833 --> 00:05:08,541 [breathing heavily] 77 00:05:12,333 --> 00:05:13,916 Are you moving in or out? 78 00:05:14,416 --> 00:05:15,791 - [man] In. - Ah. 79 00:05:18,916 --> 00:05:20,708 - You got that? - Yeah. 80 00:05:28,125 --> 00:05:29,833 - Yoo-hoo! - [shushing] 81 00:05:30,500 --> 00:05:32,000 They just got to sleep. 82 00:05:32,083 --> 00:05:34,375 - Yeah! - [kisses] 83 00:05:34,458 --> 00:05:35,833 - Well done. - Maxi. 84 00:05:36,875 --> 00:05:39,208 - Hello. - Hello, big girl. My dear. 85 00:05:39,291 --> 00:05:41,291 - Hello, hello. - So you had a good trip? 86 00:05:41,375 --> 00:05:43,166 Yes, thanks. 87 00:05:43,250 --> 00:05:45,708 - [gasps] Did you cut your hair? - No. 88 00:05:49,541 --> 00:05:52,500 - What's up with her? - Well, she wanted to stay longer. 89 00:05:52,583 --> 00:05:54,458 Oh. Okay. 90 00:05:58,458 --> 00:05:59,833 Inès? 91 00:06:00,708 --> 00:06:03,541 - Oh, Alex, weapons? - They're not guns. They're arbalèstes. 92 00:06:03,625 --> 00:06:05,750 - Arbalète, there's no "s". - Yes, but made of wood. 93 00:06:05,833 --> 00:06:08,353 But, wait, what would you do if that goes into an eye, you know? 94 00:06:08,416 --> 00:06:10,083 - No, how would that be bad? - [groans] 95 00:06:10,166 --> 00:06:11,517 No. Then it's me who has to go to the doctor... 96 00:06:11,541 --> 00:06:14,000 - I'll take full responsibility. Please. - No! 97 00:06:14,083 --> 00:06:16,250 - Please, please, please. - [huffs] 98 00:06:16,333 --> 00:06:17,333 - Be nice. - [chuckles] 99 00:06:17,416 --> 00:06:19,458 Look, they're good for tickling with too. 100 00:06:19,541 --> 00:06:21,000 [both laughing] 101 00:06:21,083 --> 00:06:22,708 And good for back scratching. 102 00:06:22,791 --> 00:06:24,500 [both laughing] 103 00:06:25,583 --> 00:06:26,916 This is for me? 104 00:06:29,291 --> 00:06:30,291 Yes. 105 00:06:30,791 --> 00:06:32,642 - Mmm-hmm. - And please don't forget the wine, okay? 106 00:06:32,666 --> 00:06:34,346 - Okay, I'll head out now, okay? - Mmm-hmm. 107 00:06:35,666 --> 00:06:36,666 Thank you. 108 00:06:37,541 --> 00:06:39,125 [inhales deeply] 109 00:06:39,208 --> 00:06:41,166 [exhales and clears throat] 110 00:06:43,333 --> 00:06:44,875 [Alex] Mmm-hmm. Hello. 111 00:06:44,958 --> 00:06:46,541 - Ah, Mr Papke? - Mmm? 112 00:06:46,625 --> 00:06:50,208 - Mr Papke? - No, erm, I can take it in. 113 00:06:50,291 --> 00:06:51,375 Oh, perfect. 114 00:06:52,041 --> 00:06:54,041 She's over 80 and orders everything online. 115 00:06:54,125 --> 00:06:55,708 - [courier] Here. - [Alex] Hmm. 116 00:06:58,708 --> 00:07:01,083 - I'll hand this to you. - Yes. 117 00:07:01,750 --> 00:07:03,291 Oh. [chuckles] 118 00:07:03,375 --> 00:07:05,625 - Bye. - That's pretty heavy. Yes, bye-bye. 119 00:07:06,666 --> 00:07:09,125 [children chattering] 120 00:07:09,208 --> 00:07:12,625 BAIER FAMILY 121 00:07:13,541 --> 00:07:15,517 - [Hans] Yeah, get him, get him. - [Franz] Papa, Papa. 122 00:07:15,541 --> 00:07:17,041 - Hey! Hey! - [Hans] Attack! 123 00:07:17,125 --> 00:07:18,767 [Alex] Hold on! Are you insane, you rat bags? 124 00:07:18,791 --> 00:07:20,601 - [Franz] Shut the door quickly. - Don't ever shoot at people. 125 00:07:20,625 --> 00:07:23,101 - Especially not your Papa! - Stop, stop! Careful, careful! [winces] 126 00:07:23,125 --> 00:07:24,750 I could have been killed by them. 127 00:07:24,833 --> 00:07:27,583 Calm, calm. Calm down, you boys! I told you so. 128 00:07:28,458 --> 00:07:30,541 Yeah. [sighs] 129 00:07:30,625 --> 00:07:34,166 - Did you get the wine? - No. I forgot it in the car. 130 00:07:35,125 --> 00:07:37,500 - I'll go back down. - Yeah. 131 00:07:37,583 --> 00:07:40,333 I picked up a parcel for Mrs Papke. In case she buzzes, it's here. 132 00:07:40,416 --> 00:07:41,496 - [Inès] Okay. - [Alex] Bye. 133 00:07:52,208 --> 00:07:54,416 [explosion] 134 00:07:57,375 --> 00:07:58,708 [car alarms ringing] 135 00:08:08,458 --> 00:08:10,125 [breathing heavily] 136 00:08:14,291 --> 00:08:15,625 [groaning] 137 00:08:28,416 --> 00:08:30,416 [tense music playing] 138 00:08:52,750 --> 00:08:54,791 [building rattling] 139 00:09:03,708 --> 00:09:05,333 [building crashing] 140 00:09:12,875 --> 00:09:15,125 [music intensifies] 141 00:09:23,666 --> 00:09:26,666 [sirens wailing] 142 00:09:38,041 --> 00:09:39,291 [woman] Mr Baier? 143 00:09:43,083 --> 00:09:45,083 Let's just start, shall we? 144 00:09:46,666 --> 00:09:49,500 Just let me know if you need a break, okay? 145 00:09:50,416 --> 00:09:52,375 You took the parcel in. 146 00:09:54,916 --> 00:09:56,833 What did the courier look like? 147 00:10:01,375 --> 00:10:02,208 [Alex] Hmm? 148 00:10:02,291 --> 00:10:04,051 [woman] The courier, what did they look like? 149 00:10:04,083 --> 00:10:05,291 Was it a woman? 150 00:10:06,083 --> 00:10:07,333 A man? 151 00:10:09,958 --> 00:10:11,458 [inhales deeply] 152 00:10:11,541 --> 00:10:13,583 He had a dark beard. 153 00:10:17,166 --> 00:10:19,125 Mr Baier, please help us. 154 00:10:19,208 --> 00:10:21,000 You're the only one who can. 155 00:10:22,958 --> 00:10:24,125 [Alex sighs] 156 00:10:27,541 --> 00:10:29,250 [gulps] 157 00:10:33,500 --> 00:10:35,125 The parcel was for our neighbour. 158 00:10:36,625 --> 00:10:38,083 Mrs Papke. 159 00:10:40,458 --> 00:10:42,333 [Katharina] Did you notice anything? 160 00:10:46,625 --> 00:10:48,625 How tall was the courier? 161 00:10:55,041 --> 00:10:56,416 What did he say? 162 00:10:58,083 --> 00:10:59,500 [door opening] 163 00:11:07,958 --> 00:11:09,125 [voice shaking] Maxi. 164 00:11:10,041 --> 00:11:11,958 [Alex sniffling] 165 00:11:12,875 --> 00:11:13,875 [crying] Maxi. 166 00:11:18,333 --> 00:11:21,250 [sobbing] Maxi, where were you? 167 00:11:21,333 --> 00:11:23,000 [crying] I was with Pia. 168 00:11:23,083 --> 00:11:25,291 [Alex] I thought you were at home. 169 00:11:25,375 --> 00:11:27,333 Oh, God. [sobbing] 170 00:11:31,500 --> 00:11:33,541 [crying] Papa. 171 00:11:45,833 --> 00:11:46,916 Papa... 172 00:11:54,958 --> 00:11:56,875 Papa, what's happening? 173 00:12:00,625 --> 00:12:02,041 Papa, where's Mama? 174 00:12:02,833 --> 00:12:04,583 Where's Mama? [crying] 175 00:12:07,416 --> 00:12:09,541 Where's Mama? [sobbing] 176 00:12:27,375 --> 00:12:28,750 And the little ones? 177 00:12:28,833 --> 00:12:30,250 No! 178 00:12:33,208 --> 00:12:34,500 Maxi! 179 00:12:35,291 --> 00:12:37,375 No! 180 00:12:37,458 --> 00:12:38,875 [screaming] 181 00:12:46,041 --> 00:12:47,458 [sobbing] 182 00:12:48,083 --> 00:12:50,291 [Alex breathing heavily] 183 00:13:04,250 --> 00:13:05,666 [church bell tolling] 184 00:13:37,500 --> 00:13:39,666 [Alex breathing heavily] 185 00:14:32,166 --> 00:14:33,250 [groans] 186 00:14:36,041 --> 00:14:38,291 [Alex breathing heavily] 187 00:15:05,583 --> 00:15:07,958 [breathing heavily] 188 00:15:13,416 --> 00:15:15,208 [Alex breathing heavily] 189 00:15:26,208 --> 00:15:28,250 [Alex continues breathing heavily] 190 00:15:29,500 --> 00:15:31,125 [silence] 191 00:15:36,958 --> 00:15:38,875 [breathing shakily] 192 00:15:45,541 --> 00:15:46,541 ["Lonely Daze" playing] 193 00:15:46,583 --> 00:15:47,791 [man 1] Hey, look at you. 194 00:15:47,875 --> 00:15:49,642 - Come over here. Come over here! - [laughing] 195 00:15:49,666 --> 00:15:51,000 Here, come over here. 196 00:15:53,083 --> 00:15:54,458 [man 2] Hey, turn around. 197 00:15:54,541 --> 00:15:56,708 [man 3] Come on, babe. Come on. 198 00:15:56,791 --> 00:15:58,711 This could be the start of something. Here, look. 199 00:15:58,750 --> 00:15:59,625 This could be the start of something. 200 00:15:59,708 --> 00:16:01,041 Hey, what are you staring at? 201 00:16:01,125 --> 00:16:03,500 You suddenly not in the mood anymore? Come on. 202 00:16:03,583 --> 00:16:04,958 Hey, don't walk away, come here. 203 00:16:05,708 --> 00:16:08,000 ♪ Pete is a young man Heart full of rain ♪ 204 00:16:08,083 --> 00:16:10,625 ♪ Eyes full of evenings Spent in a dream ♪ 205 00:16:10,708 --> 00:16:12,833 ♪ Grew up in a city Where you master your pain ♪ 206 00:16:12,916 --> 00:16:15,166 ♪ Or you end up numb, not feeling ♪ 207 00:16:15,250 --> 00:16:18,041 ♪ Becky is a young woman Heart full of earth ♪ 208 00:16:18,125 --> 00:16:20,583 ♪ Eyes full of mornings Spent without sleeping ♪ 209 00:16:20,666 --> 00:16:22,750 ♪ Grew up in a city Where it's hard to be heard ♪ 210 00:16:22,833 --> 00:16:25,666 ♪ And nothing really has much meaning ♪ 211 00:16:25,750 --> 00:16:27,750 ♪ Pete had his heart broke once He never fixed it ♪ 212 00:16:27,833 --> 00:16:30,375 ♪ Sits there in his chest With his arms crossed, screwing ♪ 213 00:16:30,458 --> 00:16:33,166 ♪ Becky had her heart broke twice She won't risk it again ♪ 214 00:16:33,250 --> 00:16:35,166 ♪ She don't wanna see Her heart get ruined ♪ 215 00:16:35,250 --> 00:16:37,583 ♪ And now she's on her way To wash up and take the orders ♪ 216 00:16:37,666 --> 00:16:39,125 ♪ For spaghetti at Giuseppe's ♪ 217 00:16:39,208 --> 00:16:41,458 ♪ The café on the corner She did the night shift too ♪ 218 00:16:41,541 --> 00:16:42,621 ♪ A masseuse at the sauna ♪ 219 00:16:42,666 --> 00:16:46,208 ♪ She's putting herself through uni It's hard work ♪ 220 00:16:46,291 --> 00:16:48,250 ♪ But will it be this way forever? ♪ 221 00:16:48,333 --> 00:16:50,416 ♪ These are lonely days ♪ 222 00:16:50,500 --> 00:16:53,125 ♪ What if she could be the one That makes it better? ♪ 223 00:16:53,208 --> 00:16:56,166 ♪ He looks away, can't hold her gaze ♪ 224 00:16:56,250 --> 00:16:58,291 ♪ But will it be this way forever? ♪ 225 00:16:58,375 --> 00:17:00,791 ♪ These are stressful times... ♪ 226 00:17:00,875 --> 00:17:03,041 Er, you're Maxi Baier, right? 227 00:17:03,125 --> 00:17:04,750 Er, you're Maxi Baier? Right? 228 00:17:04,833 --> 00:17:05,913 Could we have a quick chat? 229 00:17:06,666 --> 00:17:09,125 Just a minute. Wait, Maxi. Wait! 230 00:17:09,750 --> 00:17:11,500 [Maxi panting] 231 00:17:12,625 --> 00:17:13,666 Shit. 232 00:17:21,083 --> 00:17:22,416 [breathing heavily] 233 00:17:22,500 --> 00:17:23,541 [man shouts] 234 00:17:36,375 --> 00:17:38,375 [inhales deeply and exhales] 235 00:17:39,583 --> 00:17:41,458 [breathing heavily] 236 00:17:46,458 --> 00:17:47,625 - Excuse me. - [gasps] 237 00:17:48,208 --> 00:17:50,017 - Don't be scared. - Leave me alone. Leave me alone. 238 00:17:50,041 --> 00:17:51,392 I'm not one of... I'm not one of them. 239 00:17:51,416 --> 00:17:54,750 I'm so sorry. I'm so sorry. I didn't mean to scare you. 240 00:17:54,833 --> 00:17:55,958 I saw what happened there. 241 00:18:02,166 --> 00:18:04,833 When you... When you go out there, they'll recognise you. 242 00:18:05,625 --> 00:18:07,583 Take my jacket, please. Quickly. 243 00:18:09,250 --> 00:18:10,458 Take it. 244 00:18:17,041 --> 00:18:18,041 Oh, man. 245 00:18:19,125 --> 00:18:21,875 They think you're alone. We could walk together for a while. 246 00:18:22,708 --> 00:18:24,000 Only if you want to. 247 00:18:28,000 --> 00:18:29,291 - It's okay. - Okay. 248 00:18:30,125 --> 00:18:31,416 Keep hold of the jacket. 249 00:18:32,916 --> 00:18:34,083 And take care of yourself. 250 00:18:46,125 --> 00:18:47,250 The hood. 251 00:19:20,250 --> 00:19:21,666 Okay. I think they've left. 252 00:19:29,416 --> 00:19:30,541 Thank you. 253 00:19:32,208 --> 00:19:33,333 I'm Karl. 254 00:19:34,666 --> 00:19:35,875 Maxi. 255 00:19:36,625 --> 00:19:37,625 That's right. 256 00:19:38,500 --> 00:19:39,958 I recognised you. 257 00:19:50,791 --> 00:19:52,333 Sorry. [sobbing] 258 00:19:54,208 --> 00:19:55,375 It's all a bit intense. 259 00:19:55,458 --> 00:19:56,750 It's okay. 260 00:19:57,500 --> 00:19:58,583 Yes. 261 00:20:00,166 --> 00:20:01,208 [inhales deeply] 262 00:20:02,875 --> 00:20:03,916 [exhales] 263 00:20:04,000 --> 00:20:05,080 Would you like some coffee? 264 00:20:08,833 --> 00:20:09,833 Yeah. 265 00:20:13,750 --> 00:20:14,916 ["You Belong to Me" playing] 266 00:20:15,000 --> 00:20:16,541 Want to talk about it? 267 00:20:19,833 --> 00:20:21,041 You'd rather be alone? 268 00:20:22,041 --> 00:20:22,916 No. 269 00:20:23,000 --> 00:20:24,208 Should I roll one? 270 00:20:24,291 --> 00:20:25,958 [both chuckle] 271 00:20:27,000 --> 00:20:28,041 No. 272 00:20:29,208 --> 00:20:30,416 Can I say something? 273 00:20:50,750 --> 00:20:53,500 [clears throat] I've never been in a situation... 274 00:20:54,916 --> 00:20:56,666 Hmm... I don't want to... 275 00:20:58,083 --> 00:20:59,791 We don't have to talk. 276 00:21:02,041 --> 00:21:03,161 Okay, but I have a question. 277 00:21:04,666 --> 00:21:08,375 Why are you here? Why don't you go away for a while? 278 00:21:09,250 --> 00:21:11,458 That's a good question. 279 00:21:12,541 --> 00:21:14,416 Why would you want to go there? 280 00:21:16,708 --> 00:21:17,791 I don't know. 281 00:21:17,875 --> 00:21:18,875 [clicks tongue] 282 00:21:19,625 --> 00:21:20,750 You could come to Prague. 283 00:21:30,250 --> 00:21:31,666 I'm driving there tomorrow. 284 00:21:33,916 --> 00:21:35,916 Students from across Europe are meeting there. 285 00:21:36,791 --> 00:21:37,875 Are you a student? 286 00:21:37,958 --> 00:21:40,500 Are you with a church, huh? 287 00:21:40,583 --> 00:21:42,000 God, no. You think that? 288 00:21:42,083 --> 00:21:45,208 - A little. - No. We... [sighing] 289 00:21:45,291 --> 00:21:48,708 We talk about life and, erm, about the future. 290 00:21:48,791 --> 00:21:50,458 - And about all our futures. - Hmm. 291 00:21:50,541 --> 00:21:52,708 I know nobody in Prague. 292 00:21:52,791 --> 00:21:54,208 There's me for a start. 293 00:21:55,708 --> 00:21:56,708 [chuckles] 294 00:21:57,750 --> 00:22:00,625 And we must talk about the things that scare us. 295 00:22:03,208 --> 00:22:04,291 Face your fear. 296 00:22:08,166 --> 00:22:09,500 I'm not afraid. 297 00:22:40,250 --> 00:22:41,250 Papa? 298 00:22:45,625 --> 00:22:46,625 What are you doing? 299 00:22:55,583 --> 00:22:57,625 I heard, uh... I heard a sound. 300 00:23:01,791 --> 00:23:02,916 What did you hear? 301 00:23:05,291 --> 00:23:06,291 [sighs] 302 00:23:07,166 --> 00:23:08,541 I heard the children. 303 00:23:09,625 --> 00:23:11,750 - They were playing cards. - Mmm-hmm. 304 00:23:13,791 --> 00:23:14,833 [sniffles] 305 00:23:16,625 --> 00:23:17,708 Okay. 306 00:23:20,083 --> 00:23:21,833 - [Maxi] Everything all right? - Mmm-hmm. 307 00:23:23,125 --> 00:23:24,333 How was school? 308 00:23:35,333 --> 00:23:36,416 [Maxi] Are they for me? 309 00:23:41,458 --> 00:23:42,458 Are they for Mama? 310 00:23:46,458 --> 00:23:47,875 She would have loved them. 311 00:23:48,750 --> 00:23:49,750 [sighs] 312 00:23:58,041 --> 00:23:59,041 Beautiful colour. 313 00:24:09,000 --> 00:24:10,208 - Papa. - Hmm? 314 00:24:13,416 --> 00:24:14,916 Let's go to Paris, shall we? 315 00:24:17,833 --> 00:24:19,125 No, we can't do that. 316 00:24:19,208 --> 00:24:21,666 Away from here. If not Paris, somewhere else. 317 00:24:21,750 --> 00:24:23,333 - We can't. - Why can't we do that? 318 00:24:25,791 --> 00:24:26,871 Mama and the kids are here. 319 00:24:26,916 --> 00:24:30,583 [softly] In a graveyard. In a graveyard. 320 00:24:31,958 --> 00:24:34,458 In a fucking graveyard! 321 00:25:09,000 --> 00:25:10,375 [typing] 322 00:25:29,375 --> 00:25:31,208 You want to know who we are? 323 00:25:31,291 --> 00:25:32,392 [in Russian] Where are we heading? 324 00:25:32,416 --> 00:25:33,517 [speaking French] What unites us? 325 00:25:33,541 --> 00:25:36,434 [in Italian] We are the change. We are the new era. We are the new Europe! 326 00:25:36,458 --> 00:25:40,000 [in Hungarian] We are your answer. Because we are his children. 327 00:25:40,083 --> 00:25:42,883 [in French] You are our silent parents, and we are the storm of action. 328 00:25:42,958 --> 00:25:45,791 We are declaring war on you. 329 00:25:45,875 --> 00:25:47,059 [in German] We have kept quiet for too long. 330 00:25:47,083 --> 00:25:48,166 That's over now. 331 00:25:48,250 --> 00:25:49,458 [in French] We show our faces. 332 00:25:49,541 --> 00:25:51,017 [in Hungarian] You should see it, too. 333 00:25:51,041 --> 00:25:52,517 [in Russian] We don't want you to just follow us. 334 00:25:52,541 --> 00:25:55,541 [in French] We just want you to use to your common sense. 335 00:25:55,625 --> 00:25:58,000 [in Polish] Stop interfering with our future. 336 00:25:58,083 --> 00:25:59,958 [in Hungarian] You will never forget us again. 337 00:26:00,041 --> 00:26:01,583 [in English] Because we are many. 338 00:26:02,416 --> 00:26:03,875 [in German] We are the new Europe. 339 00:26:03,958 --> 00:26:05,791 [mobile chimes] 340 00:26:10,833 --> 00:26:11,833 [sighs] 341 00:27:40,208 --> 00:27:41,958 [indicators ticking] 342 00:27:49,375 --> 00:27:51,000 [electricity buzzing] 343 00:28:05,750 --> 00:28:07,541 [sighs] 344 00:28:07,625 --> 00:28:09,625 [sombre song playing] 345 00:28:42,125 --> 00:28:43,500 [groaning] 346 00:28:44,708 --> 00:28:46,041 [sniffling] 347 00:28:47,791 --> 00:28:50,583 ♪ Control my body ♪ 348 00:28:51,541 --> 00:28:54,375 ♪ Hold my hand ♪ 349 00:28:55,666 --> 00:28:58,291 ♪ Control my mind ♪ 350 00:28:58,375 --> 00:29:01,250 ♪ Infiltrate ♪ 351 00:29:02,750 --> 00:29:05,166 ♪ Control our love ♪ 352 00:29:06,583 --> 00:29:09,833 ♪ Control our lives ♪ 353 00:29:11,625 --> 00:29:15,666 ♪ Orchestrate the end ♪ 354 00:29:17,708 --> 00:29:19,000 [Alex] Mmm-hmm. Hello. 355 00:29:19,083 --> 00:29:20,708 - Ah, Mr Papke? - Mmm? 356 00:29:20,791 --> 00:29:24,375 - Mr Papke? - No, erm, I can take it in. 357 00:29:24,458 --> 00:29:25,541 Oh, perfect. 358 00:29:26,666 --> 00:29:28,791 She's over 80 and orders everything online. 359 00:29:28,875 --> 00:29:30,250 - [courier] Here. - [Alex] Hmm. 360 00:29:35,166 --> 00:29:36,708 - [Alex] Bye-bye. - Bye. 361 00:29:36,791 --> 00:29:43,125 ♪ We are dead in the end ♪ 362 00:29:43,208 --> 00:29:45,208 ♪ Walking dead ♪ 363 00:29:45,291 --> 00:29:47,166 [explosion] 364 00:29:49,208 --> 00:29:50,875 [inhales deeply] 365 00:29:50,958 --> 00:29:53,041 [woman] ...right now, on the balcony of my apartment. 366 00:29:53,125 --> 00:29:55,375 I just want to show you this wicked view. 367 00:29:55,458 --> 00:29:57,041 Take a look at this. 368 00:29:57,791 --> 00:30:00,083 [whooping] Also, I'm feeling so good about this. 369 00:30:00,166 --> 00:30:03,291 I hope you think it's awesome. But let's talk about my day for a second. 370 00:30:03,375 --> 00:30:04,916 I met Mara Melly by chance. 371 00:30:05,000 --> 00:30:06,458 She's the nicest girl. 372 00:30:06,541 --> 00:30:09,541 She took me to Second Life. It's a kind of second-hand store. 373 00:30:09,625 --> 00:30:12,708 Yeah, I know, right? Consumerism, blah, blah, blah, but... 374 00:30:12,791 --> 00:30:14,041 [explosion in distance] 375 00:30:21,708 --> 00:30:23,541 What the fuck? 376 00:30:23,625 --> 00:30:24,666 [chuckles] 377 00:30:25,541 --> 00:30:27,333 WE ARE IN MOURNING... 378 00:30:27,416 --> 00:30:29,583 [sombre music intensifies] 379 00:30:34,000 --> 00:30:35,125 AT LEAST 10 DEAD IN BERLIN 380 00:30:40,375 --> 00:30:41,458 ISLAMISTS? 381 00:30:56,750 --> 00:30:58,375 [music fades] 382 00:31:19,416 --> 00:31:20,583 [breathes deeply] 383 00:31:26,166 --> 00:31:29,666 [indistinct chatter] 384 00:31:48,791 --> 00:31:50,791 [sombre music continues] 385 00:32:04,083 --> 00:32:05,958 [people speaking indistinctly] 386 00:32:38,791 --> 00:32:41,791 - [church bell tolling] - [camera shutters clicking] 387 00:33:00,750 --> 00:33:03,291 [officer] Cameras down. No pictures. 388 00:33:03,375 --> 00:33:05,458 Got it? No photographs here. 389 00:33:13,375 --> 00:33:16,708 [breathes deeply] 390 00:33:19,166 --> 00:33:20,791 Are we here too soon or... 391 00:33:45,000 --> 00:33:46,458 Hello, Ms Baier. 392 00:33:46,541 --> 00:33:48,000 Do you have any new information? 393 00:33:48,083 --> 00:33:49,166 You need to be patient. 394 00:33:49,750 --> 00:33:51,142 So that means you have nothing new? 395 00:33:51,166 --> 00:33:52,809 It means you must be patient a bit longer. 396 00:33:52,833 --> 00:33:54,083 Hmm. 397 00:33:54,958 --> 00:33:56,000 Shall we begin? 398 00:33:56,875 --> 00:33:57,875 [Maxi scoffs] 399 00:34:12,083 --> 00:34:14,791 [Katharina] If you recognise anything, please put it in the crate. 400 00:34:18,208 --> 00:34:19,250 Just take your time, yeah? 401 00:34:25,125 --> 00:34:26,458 [Alex sighs heavily] 402 00:34:57,166 --> 00:34:58,458 [sighs heavily] 403 00:35:24,916 --> 00:35:27,958 [crying] 404 00:35:30,500 --> 00:35:31,625 [sniffles] 405 00:35:34,416 --> 00:35:35,416 Maxi. 406 00:35:38,083 --> 00:35:39,250 [continues crying] 407 00:35:42,583 --> 00:35:43,833 [sniffling] 408 00:35:55,458 --> 00:35:57,458 We need to register the items first. 409 00:35:57,541 --> 00:35:59,291 You'll get them all back soon. 410 00:35:59,916 --> 00:36:01,416 This scarf belongs to my wife. 411 00:36:01,500 --> 00:36:04,625 Yeah, of course. But that's the procedure I have to follow. 412 00:36:06,958 --> 00:36:08,208 Excuse me, please. 413 00:36:09,541 --> 00:36:10,458 Don't you touch me. 414 00:36:10,541 --> 00:36:13,083 I know what you've been through but there's no need for that. 415 00:36:13,166 --> 00:36:14,583 You know fuck all. 416 00:36:14,666 --> 00:36:15,934 It's okay. Come on, I'll do it quickly, Maxi. 417 00:36:15,958 --> 00:36:18,458 Please, Maxi, don't make things worse than they are. 418 00:36:18,541 --> 00:36:19,541 Worse than what? 419 00:36:20,416 --> 00:36:21,750 [Alex] Maxi. 420 00:36:21,833 --> 00:36:22,916 Huh? 421 00:36:23,000 --> 00:36:24,250 Take it. 422 00:36:24,333 --> 00:36:26,293 Can you get a grip? Can you just control yourself. 423 00:36:26,833 --> 00:36:28,208 Can I control myself? 424 00:36:28,291 --> 00:36:29,916 They're only doing their job. 425 00:36:30,000 --> 00:36:31,708 Oh, they're only doing their job? 426 00:36:31,791 --> 00:36:33,875 Mama would've slapped her, Papa. 427 00:36:35,833 --> 00:36:40,041 Why can't you see what's happening, hmm? 428 00:36:41,833 --> 00:36:45,791 [shakily] You... You're buying clothes for Mama. 429 00:36:46,333 --> 00:36:49,333 You hear my brothers talking. But me? 430 00:36:49,416 --> 00:36:52,208 Control from me? Papa! Me? 431 00:36:52,916 --> 00:36:53,976 I didn't mean anything by it. 432 00:36:54,000 --> 00:36:58,041 Ah, you actually carried a bomb right into our apartment, Papa! 433 00:36:58,125 --> 00:37:01,750 Mama is dead. She's dead, yeah? And that's not the worst of it! 434 00:37:01,833 --> 00:37:02,708 The worst part is the bonsai, 435 00:37:02,791 --> 00:37:05,083 as they can't help with how stupid you are! 436 00:37:05,166 --> 00:37:06,583 Maxi, just drop it, yeah? 437 00:37:06,666 --> 00:37:08,101 I won't drop it. I will not drop it! 438 00:37:08,125 --> 00:37:08,958 [Alex] Just drop it! 439 00:37:09,041 --> 00:37:10,916 I won't ever be able to drop it, Papa! 440 00:37:11,416 --> 00:37:14,296 - I'll never drop it, Papa! Not ever! - Yes, you will drop it. Calm down. 441 00:37:15,583 --> 00:37:16,583 [exhales heavily] 442 00:37:18,791 --> 00:37:19,916 [sobbing] 443 00:37:20,000 --> 00:37:21,333 ♪ Everywhere is monsters ♪ 444 00:37:21,416 --> 00:37:23,416 ♪ Tits out, wet-mouthed Heads back ♪ 445 00:37:23,500 --> 00:37:26,166 ♪ Shouting and screaming Just to prove they exist ♪ 446 00:37:26,250 --> 00:37:28,625 ♪ Becky's at the bar with the usual mix ♪ 447 00:37:28,708 --> 00:37:32,041 ♪ Of decadent fabrics And desolate lighting ♪ 448 00:37:32,125 --> 00:37:35,000 ♪ Everybody here has got A hyphenated second name ♪ 449 00:37:35,083 --> 00:37:37,708 ♪ Blowing more breeze Than the wind at the weather vane ♪ 450 00:37:37,791 --> 00:37:40,708 ♪ Industry slime balls Showbiz big-deals ♪ 451 00:37:40,791 --> 00:37:43,166 ♪ The cool new band with the retro feel ♪ 452 00:37:43,250 --> 00:37:46,125 ♪ It's the wrap party for their video Becky danced in it ♪ 453 00:37:46,208 --> 00:37:49,625 ♪ The director, Marshall Law Head to toe in yellow velour ♪ 454 00:37:49,708 --> 00:37:52,000 ♪ Is holding court About the science of image ♪ 455 00:37:52,083 --> 00:37:54,000 ♪ While the sycophants Giggle and grimace ♪ 456 00:37:54,083 --> 00:37:58,041 ♪ Becky fidgets, tells herself "Must stop being so cynical" ♪ 457 00:37:58,125 --> 00:38:02,000 ♪ "Everybody here is a human Even these pitiful posturing..." ♪ 458 00:38:02,083 --> 00:38:03,500 [Alex] Mama's coming! 459 00:38:03,583 --> 00:38:05,041 [Maxi and Alex laughing] 460 00:38:05,125 --> 00:38:06,500 There, Mama, ah... 461 00:38:06,583 --> 00:38:08,166 [laughing] 462 00:38:19,583 --> 00:38:21,166 [mobile vibrating] 463 00:38:33,166 --> 00:38:35,166 [indistinct chatter] 464 00:39:13,125 --> 00:39:14,166 [woman 1] Hi. 465 00:39:14,250 --> 00:39:15,083 Hiya. 466 00:39:15,166 --> 00:39:16,541 [indistinct chatter] 467 00:39:17,750 --> 00:39:18,666 [receptionist] Thank you. 468 00:39:18,750 --> 00:39:19,833 [woman 2] Yeah, bye-bye. 469 00:39:21,500 --> 00:39:22,500 Thank you. 470 00:39:25,916 --> 00:39:26,916 [receptionist] Next. 471 00:39:28,541 --> 00:39:29,541 Thank you. 472 00:39:32,541 --> 00:39:33,541 [speaking indistinctly] 473 00:39:36,416 --> 00:39:37,416 Thank you. 474 00:39:40,250 --> 00:39:42,541 - Hi, may I ask you a few questions? - What? 475 00:39:42,625 --> 00:39:44,333 - May I ask you a few questions? - Yes. 476 00:39:44,416 --> 00:39:48,541 Hi, I'm Isabel from Prague, and these are my followers. Hi. 477 00:39:48,625 --> 00:39:50,333 - Hi. - And what is your name? 478 00:39:50,416 --> 00:39:51,875 - Maxi. - Maxi. 479 00:39:51,958 --> 00:39:53,708 - Where are you from, Maxi? - Berlin. 480 00:39:53,791 --> 00:39:57,125 Berlin, Germany, Deutschland. [laughs] Cool. 481 00:39:57,208 --> 00:39:59,583 So what do you expect from our academy? 482 00:40:00,208 --> 00:40:01,726 - I don't know. - [chuckles] Your first time? 483 00:40:01,750 --> 00:40:02,666 - Yes. - Yeah. 484 00:40:02,750 --> 00:40:04,125 I'm sure you'll love it. 485 00:40:04,208 --> 00:40:05,708 - Okay. - Okay, see you. 486 00:40:10,458 --> 00:40:12,250 [man] Welcome to the summer academy. 487 00:40:18,208 --> 00:40:19,625 It's for you. Welcome. 488 00:40:19,708 --> 00:40:21,458 [man] Today is a special day. 489 00:40:21,541 --> 00:40:23,750 We will give away the free shirts. 490 00:40:25,666 --> 00:40:26,708 For you! 491 00:40:28,208 --> 00:40:29,208 And you! 492 00:40:31,791 --> 00:40:33,000 And you! 493 00:40:43,875 --> 00:40:44,708 Ciao! 494 00:40:44,791 --> 00:40:47,125 - Guys, may I ask you about your gin? - Yep. 495 00:40:47,208 --> 00:40:50,500 - Yeah. - [man speaking indistinctly] 496 00:40:50,583 --> 00:40:52,791 [Isabel] Uh-huh. Wow, that's amazing. 497 00:40:52,875 --> 00:40:56,541 Glass of gin? Try the new gin. You have to. It's delicious. 498 00:40:56,625 --> 00:40:58,583 [Isabel] Thank you! Guys, cheers to Regeneration! 499 00:40:58,666 --> 00:41:00,000 [all] Cheers! 500 00:41:00,083 --> 00:41:01,375 [Isabel] Cheers! 501 00:41:05,583 --> 00:41:07,333 [indistinct chatter] 502 00:41:20,333 --> 00:41:25,291 [woman 1 in Czech] ♪ We won't find peace ♪ 503 00:41:26,291 --> 00:41:30,666 ♪ We won't find peace ♪ 504 00:41:38,541 --> 00:41:44,333 ♪ We want to be dead And we want to live too ♪ 505 00:41:47,458 --> 00:41:50,500 ♪ Solitude ♪ 506 00:41:50,583 --> 00:41:54,875 ♪ Oh, solitude ♪ 507 00:41:58,083 --> 00:41:59,523 [woman 2 in English] You're my hero! 508 00:42:00,833 --> 00:42:02,041 [woman 3] She's great. 509 00:42:03,833 --> 00:42:05,708 [in Czech] ♪ Solitude ♪ 510 00:42:05,791 --> 00:42:06,958 [woman 3 and 4] Jitka! 511 00:42:10,291 --> 00:42:13,958 - [vocalising] - [crowd cheering] 512 00:42:14,041 --> 00:42:19,791 ♪ Solitude ♪ 513 00:42:23,083 --> 00:42:26,750 [applause and cheering] 514 00:42:30,500 --> 00:42:34,333 [crowd chanting] Jitka! 515 00:42:38,666 --> 00:42:39,500 [Karl in English] Jitka! 516 00:42:39,583 --> 00:42:41,416 [cheering continues] 517 00:42:47,958 --> 00:42:51,041 By the way, she's the youngest professor at this university ever. 518 00:42:51,125 --> 00:42:52,541 [cheering] 519 00:42:52,625 --> 00:42:53,458 [Karl] Wait. 520 00:42:53,541 --> 00:42:54,750 [cheering fades] 521 00:42:54,833 --> 00:42:56,208 Wait until we have won. 522 00:42:56,291 --> 00:42:57,375 [woman 1] Yeah! 523 00:42:57,458 --> 00:42:58,642 Then you will really be cheering. 524 00:42:58,666 --> 00:43:00,458 - Sieg heil! - [Karl] What? 525 00:43:00,541 --> 00:43:02,221 - [crowd murmuring] - [Karl] Wait, silence! 526 00:43:03,250 --> 00:43:04,458 Uh... 527 00:43:04,541 --> 00:43:05,916 Leave her, Ante. Leave her, Ante. 528 00:43:06,583 --> 00:43:08,125 Er, what's your name? 529 00:43:08,208 --> 00:43:10,625 - [man 1] The fuck was that? - Giulia. 530 00:43:10,708 --> 00:43:12,148 - Giulia. - [man 2] Fuck you, Giulia. 531 00:43:12,208 --> 00:43:14,708 Giulia, listen. And everybody, listen. 532 00:43:14,791 --> 00:43:16,184 - [woman 1] How could you say such a thing? - [woman 2] Shh. 533 00:43:16,208 --> 00:43:17,333 "Sieg heil"? 534 00:43:18,041 --> 00:43:18,958 [woman 1] No way! 535 00:43:19,041 --> 00:43:20,625 Giulia, look at me. Giulia. 536 00:43:20,708 --> 00:43:21,708 [woman 2] No! 537 00:43:22,208 --> 00:43:25,291 - That was yesterday. Get over it. - [crowd] Yeah! 538 00:43:25,375 --> 00:43:26,767 - It was just a joke. - Just a joke. 539 00:43:26,791 --> 00:43:29,333 Okay. Not funny. Not funny. 540 00:43:30,083 --> 00:43:31,083 Not funny! 541 00:43:31,125 --> 00:43:33,500 [crowd cheering and booing] 542 00:43:34,666 --> 00:43:36,666 - [woman 1] Not funny! - [man 2] Not funny! Yeah! 543 00:43:38,791 --> 00:43:41,833 And Giulia, you can stay. But think of what I'm saying here. 544 00:43:43,333 --> 00:43:45,958 [sighs] I'm sorry for that. Okay. 545 00:43:47,041 --> 00:43:48,041 Erm... 546 00:43:48,583 --> 00:43:49,708 - Hmm. - [man 1] Go on! 547 00:43:51,000 --> 00:43:52,250 Before we start, 548 00:43:53,291 --> 00:43:57,916 I'd like you to join me in remembering the victims of the Berlin terror attack. 549 00:44:02,541 --> 00:44:03,541 [crowd whispering] Peace. 550 00:44:04,875 --> 00:44:05,875 [woman 1] Peace. 551 00:44:16,333 --> 00:44:17,708 [breathes deeply] 552 00:44:36,625 --> 00:44:39,375 [breathes deeply] Thank you. 553 00:44:47,125 --> 00:44:50,666 The dead of Berlin are the responsibility of our government. 554 00:44:50,750 --> 00:44:52,708 - [woman 1] Fuck them! - [Karl] Fuck them. 555 00:44:52,791 --> 00:44:56,125 They saw what's happening. They didn't do shit. Fuck them. 556 00:44:56,208 --> 00:44:57,500 They fucked it up. 557 00:44:57,583 --> 00:44:58,416 Yes. 558 00:44:58,500 --> 00:44:59,500 Hold it. 559 00:45:00,583 --> 00:45:02,500 - I swear to you... - [man 3] Go on. 560 00:45:02,583 --> 00:45:04,541 ...a secure home is possible. 561 00:45:04,625 --> 00:45:05,500 [crowd] It's possible! 562 00:45:05,583 --> 00:45:08,625 It is possible, but first, we have to get rid of those 563 00:45:08,708 --> 00:45:11,041 responsible for these murderous policies. 564 00:45:11,125 --> 00:45:12,625 - [man 2] Yes! - [woman 1] Definitely. 565 00:45:12,708 --> 00:45:14,666 And we are almost there already. 566 00:45:16,000 --> 00:45:18,458 So much has already been achieved. 567 00:45:18,541 --> 00:45:20,000 - In Sweden. - [crowd cheering] 568 00:45:20,083 --> 00:45:22,000 Yeah! Hello, Sweden! 569 00:45:22,083 --> 00:45:23,791 - In Poland. - [crowd cheering] 570 00:45:23,875 --> 00:45:25,583 - In Italy! - [crowd cheering] 571 00:45:25,666 --> 00:45:28,083 In England, in Austria, in Croatia. 572 00:45:28,166 --> 00:45:30,458 - [crowd cheering] - Yeah, believe me, guys! 573 00:45:30,541 --> 00:45:34,291 We can protect the foundations of Europe by occupying them! 574 00:45:35,000 --> 00:45:38,000 By filling them with our life time, by reviving Europe. 575 00:45:38,083 --> 00:45:41,333 And that's why we're here, in Prague! Yeah! 576 00:45:41,416 --> 00:45:43,375 [crowd cheering] 577 00:45:49,875 --> 00:45:51,916 [Karl] Let's initiate a revolution of knowledge. 578 00:45:53,291 --> 00:45:55,041 [crowd cheers] 579 00:45:55,625 --> 00:45:56,875 [Karl] Let's be creative. 580 00:45:57,708 --> 00:45:58,958 Let's be alive. 581 00:45:59,041 --> 00:46:00,166 [crowd cheers] Yeah! 582 00:46:00,250 --> 00:46:03,000 And let's be ready, because we are the future. 583 00:46:03,083 --> 00:46:04,916 [cheering continues] 584 00:46:05,000 --> 00:46:08,500 By becoming economists, teachers, judges, 585 00:46:08,583 --> 00:46:11,333 so that we will become the parliament of the federal states. 586 00:46:11,416 --> 00:46:16,625 Members of the European Parliament as future economists, teachers, judges. 587 00:46:16,708 --> 00:46:18,791 We will save Europe by being Europe, guys. 588 00:46:18,875 --> 00:46:20,458 - [crowd cheering] - It's up to us! 589 00:46:20,541 --> 00:46:21,750 We are the new Europe! 590 00:46:22,666 --> 00:46:24,375 We are the new Europe! 591 00:46:25,166 --> 00:46:26,208 Regeneration? 592 00:46:26,291 --> 00:46:27,125 [crowd] Europe! 593 00:46:27,208 --> 00:46:28,458 Regeneration? 594 00:46:28,541 --> 00:46:29,708 [crowd] Europe! 595 00:46:30,291 --> 00:46:33,958 [Karl] Now that was nice, but I think we can do it better. Let's take a picture. 596 00:46:34,041 --> 00:46:36,833 Oh, now once again. Regeneration? 597 00:46:36,916 --> 00:46:38,166 [crowd yells] Europe! 598 00:46:38,250 --> 00:46:41,625 That was nice. The summer academy is now open. 599 00:46:41,708 --> 00:46:43,750 [cheering continues] 600 00:46:49,958 --> 00:46:51,750 [Karl] Give me one second. Thank you. 601 00:46:51,833 --> 00:46:52,916 Give me one second. 602 00:46:56,500 --> 00:46:57,875 - [Karl] Hey. - Hello. 603 00:46:57,958 --> 00:46:59,291 I wasn't expecting this. 604 00:46:59,375 --> 00:47:00,958 - Crazy. - Yeah. 605 00:47:01,041 --> 00:47:02,791 Wow. Shit, the mic. 606 00:47:02,875 --> 00:47:04,250 - Can I help? - Yeah, could you? 607 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 Thanks. 608 00:47:07,416 --> 00:47:09,458 - When did you get here? - Er, just now. 609 00:47:09,541 --> 00:47:12,500 - Did you have a good journey? - Yeah. 610 00:47:12,583 --> 00:47:13,958 Know where you're staying? 611 00:47:14,041 --> 00:47:15,041 [chuckles] No. 612 00:47:15,500 --> 00:47:16,500 I'll take care of it. 613 00:47:17,333 --> 00:47:18,541 I just need to... 614 00:47:19,958 --> 00:47:20,958 I'm so pleased. 615 00:47:22,375 --> 00:47:23,575 - [Jitka exclaims] - [Karl] Oh! 616 00:47:23,625 --> 00:47:25,375 Oh, my god, that was the best speech ever. 617 00:47:25,458 --> 00:47:26,458 [Karl] Thank you. 618 00:47:26,833 --> 00:47:27,666 Sorry. 619 00:47:27,750 --> 00:47:30,416 If you play by our rules, you can stay and have a great summit. 620 00:47:30,500 --> 00:47:31,750 Your reaction was cool. 621 00:47:31,833 --> 00:47:32,875 I got bloody distracted. 622 00:47:32,958 --> 00:47:35,750 This is Jitka, the smartest woman in the Czech Republic. 623 00:47:35,833 --> 00:47:38,166 - Oh, my God, in Europe, darling. - [Karl] Of course. 624 00:47:38,250 --> 00:47:39,416 I'm Maxi from Berlin. 625 00:47:39,500 --> 00:47:40,642 Oh, my god, I love your voice. 626 00:47:40,666 --> 00:47:41,666 Thank you. 627 00:47:41,750 --> 00:47:43,041 Yeah? No, of course not. 628 00:47:44,375 --> 00:47:45,375 [Karl] Oh. 629 00:47:46,166 --> 00:47:49,083 Ah, and this is Pankraz from Vienna. 630 00:47:49,166 --> 00:47:50,166 He's a good friend. 631 00:47:50,708 --> 00:47:52,000 - Maxi. - Hi. 632 00:47:52,083 --> 00:47:54,250 Oh. Hi, Maxi. A pleasure. 633 00:47:54,333 --> 00:47:56,583 - Hello. - [Pankraz] Karl told me so much about you. 634 00:47:59,250 --> 00:48:02,416 We're gonna shoot now. So are you joining us? 635 00:48:02,500 --> 00:48:03,809 - Yeah? - [Karl] Go ahead. I'll catch up. 636 00:48:03,833 --> 00:48:05,713 [Jitka] Have you ever been in front of a camera? 637 00:48:06,250 --> 00:48:08,916 - I bet you look good on screen. - [laughs] No. 638 00:48:12,375 --> 00:48:14,166 The perpetrators are everywhere. 639 00:48:15,833 --> 00:48:17,791 When we walk home in the evening. 640 00:48:19,000 --> 00:48:20,750 When we're waiting for the bus. 641 00:48:21,750 --> 00:48:23,583 When we are jogging in the park. 642 00:48:25,041 --> 00:48:26,416 Just like me. 643 00:48:26,958 --> 00:48:28,166 Two Afghans. 644 00:48:28,791 --> 00:48:30,041 I can still smell them. 645 00:48:30,750 --> 00:48:32,083 I can still feel them. 646 00:48:34,375 --> 00:48:36,750 It happens because nobody protects us. 647 00:48:39,166 --> 00:48:41,458 And you could be me, and I could be you. 648 00:48:43,750 --> 00:48:46,250 But we are not fair game. 649 00:48:47,625 --> 00:48:50,500 Not slaves, not war trophies. 650 00:48:51,875 --> 00:48:55,625 We are the daughters of Europe. 651 00:48:59,500 --> 00:49:00,809 - [cameraman] Thank you, Jitka. - [director] That's it. 652 00:49:00,833 --> 00:49:01,833 Thank you. 653 00:49:05,916 --> 00:49:07,916 [cameraman] Okay, let's get ready for the next one. 654 00:49:08,000 --> 00:49:08,875 Well done. 655 00:49:08,958 --> 00:49:10,309 I'm so sorry what happened to you. 656 00:49:10,333 --> 00:49:11,333 Oh, no. 657 00:49:11,708 --> 00:49:12,958 No, I wasn't raped. 658 00:49:13,041 --> 00:49:14,767 - [cameraman] And action. - [Isabel] My name... 659 00:49:14,791 --> 00:49:15,833 They wouldn't dare. 660 00:49:17,416 --> 00:49:18,416 But... 661 00:49:19,291 --> 00:49:21,625 The sheer fact that it happens all the time these days 662 00:49:21,708 --> 00:49:22,708 is reason enough. 663 00:49:23,333 --> 00:49:24,166 What? 664 00:49:24,250 --> 00:49:26,000 [Karl] Well, in most cases, 665 00:49:26,083 --> 00:49:29,291 the real victims aren't able to talk about what happened to them. 666 00:49:29,375 --> 00:49:30,208 [Jitka] Yeah. 667 00:49:30,291 --> 00:49:32,166 I mean, would you? 668 00:49:33,958 --> 00:49:35,291 That is completely different. 669 00:49:35,375 --> 00:49:36,458 I have no idea. 670 00:49:37,083 --> 00:49:39,500 So we give you a voice without you having to speak. 671 00:49:40,500 --> 00:49:41,916 That's how we give her a voice. 672 00:49:42,458 --> 00:49:44,726 [Isabel] We do not forget a single woman that was stabbed... 673 00:49:44,750 --> 00:49:46,000 I don't know. 674 00:49:46,083 --> 00:49:48,333 [Isabel] ...insulted, displaced... 675 00:49:48,416 --> 00:49:49,500 What happened to you? 676 00:49:49,583 --> 00:49:50,875 [Isabel] ...and dishonoured. 677 00:49:50,958 --> 00:49:53,000 [whispers] She survived the Berlin attack. 678 00:49:53,083 --> 00:49:54,625 [Isabel] ...to be alone with it, 679 00:49:55,333 --> 00:49:56,416 to carry it... 680 00:49:56,500 --> 00:49:57,500 Oh, my God. 681 00:50:01,750 --> 00:50:02,851 - [Maxi] It's okay. - [Jitka] Poor thing. 682 00:50:02,875 --> 00:50:04,208 [chuckles softly] 683 00:50:04,291 --> 00:50:05,416 Come here. Come here. 684 00:50:08,000 --> 00:50:11,166 [Isabel] In every city, in every village, 685 00:50:11,250 --> 00:50:13,958 because they are everywhere. 686 00:50:14,541 --> 00:50:18,500 They come as so-called refugees, 687 00:50:18,583 --> 00:50:20,791 and they are already murderers... 688 00:50:20,875 --> 00:50:21,875 [Maxi] It's okay. 689 00:50:22,333 --> 00:50:24,333 [Isabel] ...and criminals on their arrival. 690 00:50:26,666 --> 00:50:27,666 Like with me. 691 00:50:28,291 --> 00:50:30,583 Father and son, in duet. 692 00:50:30,666 --> 00:50:31,833 [Maxi breathes deeply] 693 00:50:32,958 --> 00:50:36,208 But I could be you, you could be me. 694 00:50:37,500 --> 00:50:38,791 Nobody helps. 695 00:50:39,583 --> 00:50:42,000 So we have to help ourselves. 696 00:50:42,500 --> 00:50:45,291 We have to appreciate each other. 697 00:50:46,541 --> 00:50:48,125 Each other. 698 00:50:49,791 --> 00:50:52,416 We, the daughters of Europe, 699 00:50:53,000 --> 00:50:57,083 united in pain, united in destiny. 700 00:50:57,666 --> 00:50:59,916 We are not victims. 701 00:51:00,000 --> 00:51:02,583 We are the people who live here. 702 00:51:02,666 --> 00:51:04,916 [director] What does it mean to be a modern woman? 703 00:51:06,583 --> 00:51:08,875 Nowadays, society expects us to enter the ring 704 00:51:08,958 --> 00:51:11,458 and boldly go right to the top of the workforce, 705 00:51:12,000 --> 00:51:13,375 becoming the boss. 706 00:51:14,500 --> 00:51:17,333 The ultimate goal is finding the perfect job, 707 00:51:17,416 --> 00:51:21,166 being independent, fighting for economic success. 708 00:51:21,958 --> 00:51:24,875 - But motherhood is the greatest gift... - Please can I take a picture? 709 00:51:24,958 --> 00:51:27,458 ...anyone can ever receive. 710 00:51:27,541 --> 00:51:31,250 [Karl chuckles] That little Italian bitch, man. 711 00:51:31,875 --> 00:51:33,458 What a speech, man. What a speech. 712 00:51:33,541 --> 00:51:34,916 You were quick. That was nice. 713 00:51:35,000 --> 00:51:37,583 You were quick. The energy. I loved it. 714 00:51:37,666 --> 00:51:38,958 Yeah, people were amazed. 715 00:51:39,041 --> 00:51:43,041 - [Pankraz] Fantastic. - Yeah, my king of Berlin. 716 00:51:43,125 --> 00:51:44,000 [chuckles] 717 00:51:44,083 --> 00:51:45,875 [Ante] Hey, home ready. 718 00:51:46,583 --> 00:51:49,583 I never thought that it'd work so well. 719 00:51:50,416 --> 00:51:51,416 I swear. 720 00:51:52,083 --> 00:51:54,375 Have you seen the video of the girl from the terrace? 721 00:51:54,458 --> 00:51:57,083 Who didn't? 50 Million views. [laughs] It's crazy. 722 00:51:57,166 --> 00:51:59,875 Man, 50 million views, but nobody seems to give a fuck. 723 00:51:59,958 --> 00:52:01,041 Nobody. 724 00:52:01,583 --> 00:52:06,625 Yeah. It's unbelievable. Why doesn't Berlin go apeshit? 725 00:52:07,416 --> 00:52:09,750 Nobody... Nobody is going berserk. 726 00:52:09,833 --> 00:52:11,416 Where are the preppers? 727 00:52:11,500 --> 00:52:15,500 Where are the balls, the "Eier" of the German nation? 728 00:52:15,583 --> 00:52:17,916 No, serious. I don't get it. 729 00:52:18,000 --> 00:52:20,083 Obviously, 16 dead people aren't enough. 730 00:52:20,166 --> 00:52:21,833 - Yeah. - France must work, yeah? 731 00:52:21,916 --> 00:52:23,791 - Are there new polls? - Forty-three percent. 732 00:52:23,875 --> 00:52:24,958 What does Odile say? 733 00:52:25,041 --> 00:52:26,916 She's scared. She's scared. 734 00:52:28,625 --> 00:52:30,166 - We must think bigger. - Mmm. 735 00:52:30,708 --> 00:52:31,958 Yeah. 736 00:52:34,375 --> 00:52:36,708 He said the girl is here. 737 00:52:37,750 --> 00:52:38,750 Which girl? 738 00:52:39,458 --> 00:52:41,666 - [Karl chuckles] - No, serious. The girl is here? 739 00:52:41,750 --> 00:52:42,750 Yeah. 740 00:52:43,375 --> 00:52:44,375 What are your plans? 741 00:52:44,416 --> 00:52:45,541 Let's see. 742 00:52:48,708 --> 00:52:50,541 She could be part of the solution. 743 00:52:50,625 --> 00:52:51,916 [Ante scoffs] 744 00:52:52,500 --> 00:52:53,500 What? 745 00:52:54,250 --> 00:52:55,625 A bit risky, I think. 746 00:53:34,916 --> 00:53:38,916 We need the final straw. I just don't know how yet. 747 00:53:39,000 --> 00:53:40,000 I'm in. 748 00:53:40,875 --> 00:53:42,000 Whatever it takes. 749 00:53:42,083 --> 00:53:43,166 I know. 750 00:53:44,750 --> 00:53:45,750 Hey. 751 00:53:51,833 --> 00:53:53,041 I mean it. 752 00:54:34,250 --> 00:54:35,416 [strums] 753 00:54:38,583 --> 00:54:39,791 Is she going with you? 754 00:54:42,875 --> 00:54:43,875 We'll see. 755 00:54:47,833 --> 00:54:49,041 Don't fall in love with her. 756 00:54:52,500 --> 00:54:54,166 You wanted to play me something. 757 00:54:55,541 --> 00:54:57,291 Don't fall in love with her. 758 00:55:00,083 --> 00:55:01,291 [typing] 759 00:55:06,541 --> 00:55:10,000 [Jitka] ♪ Come on, brother, take my hand ♪ 760 00:55:11,583 --> 00:55:14,625 ♪ A reborn continent ♪ 761 00:55:16,833 --> 00:55:20,291 ♪ We'll rise above all monuments ♪ 762 00:55:22,208 --> 00:55:25,583 ♪ Destructing all of them ♪ 763 00:55:27,166 --> 00:55:31,833 ♪ Identity, transcendency ♪ 764 00:55:33,000 --> 00:55:36,208 ♪ You will see ♪ 765 00:55:37,291 --> 00:55:41,458 ♪ Oh, no, we can't escape our fate ♪ 766 00:55:42,333 --> 00:55:46,458 ♪ Oh, no, we can't deny our faith ♪ 767 00:55:47,333 --> 00:55:52,291 ♪ A world is born, a child gets raised ♪ 768 00:55:52,375 --> 00:55:57,541 ♪ Old memories fade away ♪ 769 00:55:58,333 --> 00:55:59,958 ♪ We will prevail ♪ 770 00:56:00,041 --> 00:56:01,041 [music stops] 771 00:56:01,916 --> 00:56:03,750 - Keep going. - No, it's okay. 772 00:56:05,916 --> 00:56:07,000 You sleep well? 773 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 Yep. 774 00:56:10,000 --> 00:56:12,041 - Do you want coffee? - Yes, please. 775 00:56:16,333 --> 00:56:17,333 Sit, please. 776 00:56:25,458 --> 00:56:26,934 - [Jitka] Here you go. - [Maxi] Thank you. 777 00:56:26,958 --> 00:56:29,375 And actually, I've picked some clothes for you. 778 00:56:30,958 --> 00:56:32,166 Right here. 779 00:56:32,750 --> 00:56:34,833 - Thank you. - All in the bag. You're welcome. 780 00:56:35,333 --> 00:56:37,500 And there is also a toothbrush in the bathroom. 781 00:56:39,083 --> 00:56:40,916 So make yourself at home. 782 00:56:42,208 --> 00:56:43,416 Salut. See you. 783 00:56:48,291 --> 00:56:49,333 [mobile chimes] 784 00:56:56,750 --> 00:56:58,000 [door closes] 785 00:57:02,416 --> 00:57:03,416 So all good? 786 00:57:03,500 --> 00:57:04,750 Mmm-hmm. 787 00:57:08,291 --> 00:57:10,291 Shouldn't you be at University? 788 00:57:10,375 --> 00:57:14,250 Unfortunately, I have to head to Paris and then Strasbourg for an event. 789 00:57:16,625 --> 00:57:17,875 What kind of event? 790 00:57:17,958 --> 00:57:19,291 The referendum. 791 00:57:20,458 --> 00:57:21,500 Mmm-hmm. 792 00:57:23,875 --> 00:57:25,500 Do you support the death penalty? 793 00:57:27,500 --> 00:57:28,500 No. 794 00:57:30,666 --> 00:57:32,375 Not in principle, no. 795 00:57:32,458 --> 00:57:36,541 But I do believe in tougher sentences for certain crimes. 796 00:57:36,625 --> 00:57:38,166 Like for paedophiles. 797 00:57:38,833 --> 00:57:42,791 People who commit certain crimes and can't then be rehabilitated. 798 00:57:43,458 --> 00:57:44,791 Which is pretty understandable, 799 00:57:44,875 --> 00:57:47,416 because they come from a completely different background, 800 00:57:47,500 --> 00:57:50,666 have different values, and a different sense of what's right. 801 00:57:50,750 --> 00:57:54,833 But I think you have to set boundaries for these people, and, erm, 802 00:57:54,916 --> 00:57:55,958 that's how it works. 803 00:57:56,541 --> 00:57:59,666 It's not about the death penalty or what it actually relates to. 804 00:58:02,250 --> 00:58:03,958 Odile Duval, you know her, right? 805 00:58:05,041 --> 00:58:05,875 Yeah. 806 00:58:05,958 --> 00:58:07,666 She's asked me to support her. 807 00:58:11,250 --> 00:58:13,458 [breathes deeply] 808 00:58:16,500 --> 00:58:17,583 Who exactly are you? 809 00:58:19,750 --> 00:58:20,583 What do you mean? 810 00:58:20,666 --> 00:58:22,875 Well, Odile Duval. 811 00:58:23,416 --> 00:58:26,458 Yes, Maxi, I know. I know all the stories. 812 00:58:26,541 --> 00:58:29,416 I know the headlines, but I also know the truth. 813 00:58:29,500 --> 00:58:30,601 And the truth, for instance, 814 00:58:30,625 --> 00:58:32,791 is that Odile Duval is the only French politician 815 00:58:32,875 --> 00:58:35,000 who does anything to help young people. 816 00:58:35,791 --> 00:58:37,000 But no one talks about that 817 00:58:37,083 --> 00:58:39,916 because it doesn't fit with the bad guy image they portray of her. 818 00:58:40,000 --> 00:58:42,041 Just like the fact that she read Jewish Studies. 819 00:58:42,916 --> 00:58:45,083 And that she comes from a stinking rich family, 820 00:58:45,166 --> 00:58:48,833 takes the money and invests it in great projects for young people. 821 00:58:49,458 --> 00:58:52,875 And that's why, and it's not just that, but to me Odile stands for something new. 822 00:58:53,375 --> 00:58:54,375 Is she right-wing? 823 00:58:56,291 --> 00:58:58,125 I couldn't give a shit, honestly, 824 00:58:58,208 --> 00:59:01,833 because "right" and "left" now basically no longer exist for me. 825 00:59:01,916 --> 00:59:03,791 And now they're endlessly changing too. 826 00:59:03,875 --> 00:59:06,666 Something that was obviously left-wing ten years ago 827 00:59:06,750 --> 00:59:08,250 is suddenly now on the right. 828 00:59:09,166 --> 00:59:10,291 And that says it all. 829 00:59:11,000 --> 00:59:13,958 We have the right to make our own meaning 830 00:59:14,041 --> 00:59:17,000 and then other people can come along and stick them in a pigeonhole. 831 00:59:17,083 --> 00:59:19,208 For me, all that exists now are joint projects, 832 00:59:19,291 --> 00:59:20,750 and the referendum is one of those. 833 00:59:20,833 --> 00:59:23,791 Am I then a fascist because I want the terrorist found 834 00:59:23,875 --> 00:59:25,958 and put in prison who killed your family? 835 00:59:27,708 --> 00:59:28,708 Sorry. 836 00:59:37,583 --> 00:59:38,958 So am I a fascist? 837 00:59:50,291 --> 00:59:51,291 So can I come? 838 00:59:54,916 --> 00:59:56,541 Yeah. Yeah. 839 00:59:57,041 --> 00:59:58,041 Yeah. 840 00:59:58,916 --> 01:00:01,000 - But hurry up. - I'm ready. 841 01:00:01,583 --> 01:00:02,708 Just give me a minute. 842 01:00:02,791 --> 01:00:04,291 [Maxi] Get a move on. 843 01:00:04,375 --> 01:00:07,416 - Nimble thoughts, nimble feet. - Where did you hear that? 844 01:00:09,166 --> 01:00:10,500 It's all mine. 845 01:00:13,458 --> 01:00:14,750 Okay. 846 01:00:14,833 --> 01:00:18,375 ♪ We wander around ♪ 847 01:00:19,125 --> 01:00:21,750 ♪ Half lost, half dead ♪ 848 01:00:23,583 --> 01:00:26,375 ♪ We are your children ♪ 849 01:00:27,208 --> 01:00:30,666 ♪ The voice in your heads ♪ 850 01:00:33,208 --> 01:00:35,791 ♪ Trust in our strength ♪ 851 01:00:37,375 --> 01:00:39,541 ♪ Pouring like sand ♪ 852 01:00:45,000 --> 01:00:51,125 ♪ We want to be dead, we want to live ♪ 853 01:00:53,458 --> 01:00:57,333 ♪ Solitude ♪ 854 01:00:57,416 --> 01:00:58,583 Can you hold this? 855 01:00:59,666 --> 01:01:00,875 [exhales] 856 01:01:03,916 --> 01:01:04,916 [clears throat] 857 01:01:05,958 --> 01:01:07,083 It's by Odile. 858 01:01:10,708 --> 01:01:12,291 THE SITUATION FOR A WORLD WITH A FUTURE 859 01:01:12,375 --> 01:01:13,375 Wow. 860 01:01:17,083 --> 01:01:19,125 She writes pretty pointedly... 861 01:01:21,083 --> 01:01:23,291 but the world is shit and... 862 01:01:23,375 --> 01:01:24,833 And it's getting shitter. 863 01:01:26,666 --> 01:01:30,208 [sighs] "My name is Odile Duval. I'm 30 years old." 864 01:01:30,708 --> 01:01:32,291 "I live in a country in ruins." 865 01:01:33,000 --> 01:01:34,083 "I love my family." 866 01:01:34,166 --> 01:01:36,333 "But my parents have left behind a world 867 01:01:36,416 --> 01:01:38,750 in which I cannot breathe in, speak in, laugh in, 868 01:01:38,833 --> 01:01:40,791 love in, and therefore, live in." 869 01:01:42,916 --> 01:01:45,083 One must be hard in order to reach people. 870 01:01:48,541 --> 01:01:50,500 I mean, they came right into your home. 871 01:01:57,458 --> 01:01:58,458 Fifty-three? 872 01:01:59,625 --> 01:02:01,291 Holy shit! What? 873 01:02:01,875 --> 01:02:02,875 Definitely. 874 01:02:03,500 --> 01:02:04,541 Thank you. 875 01:02:05,166 --> 01:02:07,750 That's great news. What? 876 01:02:09,708 --> 01:02:12,375 Yeah, definitely. Now, that's not reversible. 877 01:02:13,333 --> 01:02:14,333 Wow. 878 01:02:15,458 --> 01:02:16,666 Okay. 879 01:02:16,750 --> 01:02:19,125 Er... Spread the news. 880 01:02:20,166 --> 01:02:21,708 - Yeah. - [car door closes] 881 01:02:22,666 --> 01:02:24,166 [woman speaking German] Really? 882 01:02:25,208 --> 01:02:27,125 - You're that hungry? - [man] Get out now. 883 01:02:27,208 --> 01:02:28,875 - [woman] So get out. - [man] Excellent. 884 01:02:31,083 --> 01:02:32,750 [woman] Would you like a little roll? 885 01:02:37,375 --> 01:02:39,041 - [boy 1] Mum! - [boy 2] Come on. 886 01:02:39,125 --> 01:02:41,500 - [boy 1] I want a doughnut! - [boy 2] Me too! 887 01:02:41,583 --> 01:02:42,809 - [man] Steady. - [woman] Steady. 888 01:02:42,833 --> 01:02:43,958 [exhales] 889 01:02:46,458 --> 01:02:48,166 They will get a signal. 890 01:02:48,250 --> 01:02:50,083 Okay? Keep it calm. 891 01:02:51,500 --> 01:02:52,666 All right. 892 01:02:54,041 --> 01:02:55,208 That's crazy. 893 01:03:00,666 --> 01:03:01,833 Do you smoke? 894 01:03:05,000 --> 01:03:06,166 Have you ever? 895 01:03:08,291 --> 01:03:09,333 Never? 896 01:03:13,375 --> 01:03:14,875 If you'd like to. 897 01:03:25,500 --> 01:03:29,416 My mother always used to say, if you smoke, your nipples turn black. 898 01:03:35,583 --> 01:03:37,583 She had so many lines like that. 899 01:03:43,083 --> 01:03:44,416 She was good at it. 900 01:03:46,125 --> 01:03:49,625 Could always say what's... what's good and what's not. 901 01:03:51,333 --> 01:03:54,791 That's the worst part for me, that I have to lose all that. 902 01:04:00,750 --> 01:04:02,666 I didn't even speak to her... 903 01:04:04,208 --> 01:04:05,916 the last time I saw her. 904 01:04:08,416 --> 01:04:11,791 I went into the apartment and headed straight out. 905 01:04:23,666 --> 01:04:24,708 When you share this, 906 01:04:26,000 --> 01:04:28,166 people will understand what's going on here. 907 01:04:35,875 --> 01:04:38,166 - I'm looking for Maxi. - [girl softly] Shit. 908 01:04:39,625 --> 01:04:41,041 [Alex] Do you know where she is? 909 01:04:44,083 --> 01:04:45,250 [boy clears throat] 910 01:04:46,125 --> 01:04:48,125 [inhales deeply] Pia? 911 01:04:48,833 --> 01:04:49,833 [sighs] 912 01:04:50,791 --> 01:04:51,916 Do you know something? 913 01:04:52,958 --> 01:04:54,208 I would tell you, but... 914 01:04:55,208 --> 01:04:56,208 [woman] Mr Baier. 915 01:05:02,583 --> 01:05:03,958 Er... [sighs] 916 01:05:07,708 --> 01:05:08,708 Is this her place? 917 01:05:19,875 --> 01:05:20,875 This... 918 01:05:28,208 --> 01:05:30,333 This is my number. You can call me. 919 01:05:31,333 --> 01:05:33,250 [girl whispers] God, poor thing. 920 01:05:40,500 --> 01:05:41,875 [mobile ringing] 921 01:05:50,500 --> 01:05:52,125 [mobile continues ringing] 922 01:05:58,833 --> 01:06:00,166 [ringing continues] 923 01:06:09,416 --> 01:06:11,583 [ringing continues] 924 01:06:36,375 --> 01:06:38,250 I'm glad that you spoke to me. 925 01:06:43,125 --> 01:06:44,291 Why? 926 01:06:52,875 --> 01:06:54,708 Because you take my mind off things. 927 01:06:57,833 --> 01:07:00,291 [indistinct chatter] 928 01:07:18,083 --> 01:07:19,208 [Karl] Favourite food? 929 01:07:21,875 --> 01:07:23,916 If ever my papa cooks, 930 01:07:24,000 --> 01:07:26,916 then it's, mmm, spaghetti with butter and sugar. 931 01:07:27,000 --> 01:07:28,750 [chuckles] What? 932 01:07:28,833 --> 01:07:31,041 [chuckles] Spaghetti with butter and sugar. 933 01:07:31,958 --> 01:07:33,833 - It's delicious. - What? 934 01:07:33,916 --> 01:07:36,708 - Spaghetti with butter and sugar. - I don't believe you. 935 01:07:36,791 --> 01:07:38,791 [both chuckle] 936 01:07:40,125 --> 01:07:41,125 [Maxi] Favourite colour? 937 01:07:42,875 --> 01:07:44,000 Pale blue. 938 01:07:45,041 --> 01:07:47,000 - Pale blue? - Yes. 939 01:07:47,083 --> 01:07:49,041 - Really? - Mmm. 940 01:07:52,583 --> 01:07:54,208 Have you ever been to Warsaw? 941 01:07:56,750 --> 01:07:59,375 - Have I ever been to Warsaw? - Yes. It's important. 942 01:07:59,458 --> 01:08:02,916 [laughs] No, I've never been to Warsaw. 943 01:08:03,000 --> 01:08:04,125 Mmm. 944 01:08:04,708 --> 01:08:06,250 Erm, how old are you? 945 01:08:06,333 --> 01:08:07,916 I'm 25. 946 01:08:09,291 --> 01:08:10,875 What matters most to you? 947 01:08:17,000 --> 01:08:18,166 Trust. 948 01:08:20,833 --> 01:08:25,083 What... is the worst thing in the world for you? 949 01:08:29,875 --> 01:08:31,291 To die for no reason. 950 01:08:40,166 --> 01:08:41,250 And the best? 951 01:08:44,750 --> 01:08:45,875 With purpose. 952 01:09:08,875 --> 01:09:10,041 [sighs] 953 01:10:01,916 --> 01:10:03,396 NO RESULTS FOUND FOR YOUR SEARCH TERM 954 01:10:14,125 --> 01:10:17,333 SEARCH RESULTS: YUSUF ALKADI WAS NOT FOUND 955 01:10:18,000 --> 01:10:19,250 [chimes] 956 01:10:19,333 --> 01:10:20,333 [gasps] 957 01:10:26,625 --> 01:10:29,541 MAXI DON'T WORRY 958 01:10:42,375 --> 01:10:43,500 I, erm... 959 01:10:44,708 --> 01:10:47,416 I thought of something, which is that... 960 01:10:48,500 --> 01:10:52,416 a young Libyan lived with, erm, us for a while. 961 01:10:52,500 --> 01:10:54,333 It was... 962 01:10:56,125 --> 01:10:58,375 Er, about two years ago. 963 01:11:31,541 --> 01:11:33,958 [man] This will be distributed in tomorrow's Les Nouvelles. 964 01:11:34,041 --> 01:11:36,375 It says, "58%. La jeunesse prend le relais." 965 01:11:36,458 --> 01:11:38,138 "The youth takes over." They're getting it. 966 01:11:39,125 --> 01:11:40,226 - Finally, guys. - Brilliant! 967 01:11:40,250 --> 01:11:43,184 - It was worth it after all. Yes, yes. - Yeah, but that's just the beginning. 968 01:11:43,208 --> 01:11:45,083 ["Lonely Daze" playing over headphones] 969 01:11:52,208 --> 01:11:56,250 We create something that is heard all over Europe at the same time. 970 01:11:56,875 --> 01:12:01,583 To start with, one of our own celebrities 971 01:12:03,166 --> 01:12:04,375 would need to get shot. 972 01:12:04,958 --> 01:12:05,958 [man] What? 973 01:12:08,250 --> 01:12:09,250 [scoffs] Are you joking? 974 01:12:09,291 --> 01:12:11,416 No, just... just imagine the headline. 975 01:12:11,500 --> 01:12:13,666 "Young Patriot Murdered in Cowardly Attack." 976 01:12:13,750 --> 01:12:15,166 - Livestream? - Right. 977 01:12:15,250 --> 01:12:16,958 Hitting all channels. I need you here. 978 01:12:17,041 --> 01:12:18,375 - [Pankraz] Yeah. - Yes, I know. 979 01:12:18,458 --> 01:12:19,791 [Ante] Everyone is informed. 980 01:12:19,875 --> 01:12:24,958 So at the universities, at the military, everyone at the key locations... 981 01:12:25,041 --> 01:12:26,125 Hell yeah. 982 01:12:26,208 --> 01:12:27,708 ...starts simultaneously. 983 01:12:28,208 --> 01:12:30,833 And it will happen in Strasbourg and then... 984 01:12:32,083 --> 01:12:35,375 So, but unfortunately, no one will do us that favour. 985 01:12:36,083 --> 01:12:38,916 And if no one does us that favour... 986 01:12:40,833 --> 01:12:43,125 we shall have to do it by ourselves. 987 01:12:43,208 --> 01:12:47,041 - That's... that's pure madness. - Yeah, I agree. 988 01:12:47,875 --> 01:12:48,875 - Guys... - Didier. 989 01:12:48,958 --> 01:12:51,666 We do this for the future of this child too. 990 01:12:52,958 --> 01:12:54,916 The idea is brilliant. 991 01:12:55,541 --> 01:12:58,500 I mean, the idea is brilliant, but who do you want to shoot? 992 01:13:05,041 --> 01:13:06,333 Tell them. 993 01:13:08,791 --> 01:13:10,041 Me. 994 01:13:11,541 --> 01:13:13,291 You? Oh. 995 01:13:14,666 --> 01:13:15,666 Yes. 996 01:13:16,375 --> 01:13:19,125 After my very emotional speech in Strasbourg, 997 01:13:19,208 --> 01:13:21,541 that will be the final straw. 998 01:13:22,875 --> 01:13:25,208 - Okay. - I'll shoot. 999 01:13:31,250 --> 01:13:32,250 That's my girl. 1000 01:13:38,333 --> 01:13:39,458 I'm done. 1001 01:13:39,541 --> 01:13:40,583 So are we. 1002 01:13:45,250 --> 01:13:47,250 [pop music playing in distance] 1003 01:13:48,416 --> 01:13:50,208 DEFEND YOURSELVES! 1004 01:14:08,333 --> 01:14:10,208 [gunshots] 1005 01:15:15,541 --> 01:15:17,625 - [Karl] I haven't got a... - I'm on the pill. 1006 01:15:20,958 --> 01:15:22,416 [both grunting] 1007 01:15:28,666 --> 01:15:29,833 [both moaning] 1008 01:15:31,208 --> 01:15:32,291 [Maxi chuckles] 1009 01:15:40,541 --> 01:15:42,541 [both moaning] 1010 01:15:44,875 --> 01:15:47,083 [both breathing heavily] 1011 01:16:00,791 --> 01:16:02,208 [exhales heavily] 1012 01:16:03,875 --> 01:16:05,875 [crying] 1013 01:16:12,291 --> 01:16:13,541 [Karl] What's wrong? 1014 01:16:15,166 --> 01:16:16,458 What's wrong? 1015 01:16:16,541 --> 01:16:18,541 [continues crying] 1016 01:16:45,833 --> 01:16:47,208 It's all so sad. 1017 01:16:48,625 --> 01:16:50,416 And I feel so happy. 1018 01:17:26,041 --> 01:17:28,291 [Maxi] I want to tell my story in Strasbourg. 1019 01:17:32,500 --> 01:17:33,541 On stage? 1020 01:17:35,708 --> 01:17:36,708 Yeah. 1021 01:17:40,583 --> 01:17:41,583 Good. 1022 01:17:43,750 --> 01:17:45,250 So we'll do it together. 1023 01:17:46,208 --> 01:17:47,541 So we'll do it together. 1024 01:17:56,333 --> 01:17:58,875 ["Everything Must Change" playing] 1025 01:17:58,958 --> 01:18:00,208 This is me, Isabel. 1026 01:18:00,291 --> 01:18:02,583 And right now, we are in the middle of Paris 1027 01:18:02,666 --> 01:18:06,583 at the concert of my favourite band ever, The Command. 1028 01:18:07,208 --> 01:18:09,541 ♪ We come from a dying town ♪ 1029 01:18:09,625 --> 01:18:11,583 - What are you gonna do? - I'm gonna get drunk. 1030 01:18:14,208 --> 01:18:19,750 ♪ A town that was once so beautiful ♪ 1031 01:18:21,208 --> 01:18:26,416 ♪ It was the best town in the world ♪ 1032 01:18:29,291 --> 01:18:30,291 Hey. 1033 01:18:30,375 --> 01:18:33,583 ♪ Before they came and took it all... ♪ 1034 01:18:33,666 --> 01:18:34,833 Hey! 1035 01:18:34,916 --> 01:18:37,583 Hey. Of course, man. Yeah. 1036 01:18:37,666 --> 01:18:39,125 No, of course. 1037 01:18:39,208 --> 01:18:41,351 Can you see those two over there? We're gonna go talk to them. 1038 01:18:41,375 --> 01:18:43,166 - Guys, just for a second. - Whoa! 1039 01:18:43,250 --> 01:18:44,833 [all cheering] 1040 01:18:45,333 --> 01:18:47,208 ...saying all the time, everything... 1041 01:18:47,291 --> 01:18:49,666 ♪ ...must change ♪ 1042 01:18:49,750 --> 01:18:52,833 [crowd] ♪ Everything must change ♪ 1043 01:18:52,916 --> 01:18:55,833 ♪ Everything must change ♪ 1044 01:18:55,916 --> 01:18:57,666 Maxi's going on stage on Saturday. 1045 01:18:58,458 --> 01:18:59,875 - What? - Yeah. 1046 01:18:59,958 --> 01:19:01,416 What is it? I understood nothing. 1047 01:19:01,500 --> 01:19:03,416 - Oh, come on, tell me. - That's amazing. 1048 01:19:03,500 --> 01:19:05,583 Come on. What is it? 1049 01:19:05,666 --> 01:19:07,708 ♪ They only took care of others... ♪ 1050 01:19:07,791 --> 01:19:09,250 Come on! 1051 01:19:10,500 --> 01:19:12,500 You are God, man! 1052 01:19:12,583 --> 01:19:14,083 [Karl] Yeah, right. 1053 01:19:14,166 --> 01:19:18,208 ♪ They welcomed them with open arms ♪ 1054 01:19:18,291 --> 01:19:20,375 [crowd] ♪ And forgot about us ♪ 1055 01:19:21,250 --> 01:19:24,208 ♪ And forgot about us ♪ 1056 01:19:24,291 --> 01:19:25,875 [indistinct chatter] 1057 01:19:27,208 --> 01:19:29,000 - What a beauty. Hey! - Oh, my God! 1058 01:19:29,083 --> 01:19:31,500 - Can I talk to you? - Yes. 1059 01:19:31,583 --> 01:19:34,291 - I think it's amazing. - What? 1060 01:19:34,375 --> 01:19:36,791 When the cool women are in front. 1061 01:19:36,875 --> 01:19:39,916 - The women who have to say something. - Yes. 1062 01:19:40,000 --> 01:19:42,333 - You know what I mean. He just told me. - Yes. 1063 01:19:42,416 --> 01:19:45,416 And the women who are beautiful like you are. 1064 01:19:45,500 --> 01:19:47,375 - [Maxi chuckles] - [Ante] Can I... 1065 01:19:47,458 --> 01:19:49,291 - I would like to... Can I kiss you? - Yes. 1066 01:19:49,375 --> 01:19:50,833 - Please? - Yes. 1067 01:19:51,958 --> 01:19:54,291 Thank you. I kissed her! 1068 01:19:54,375 --> 01:19:56,375 - I kissed her! - Oh, my God! 1069 01:19:56,458 --> 01:19:58,017 - You kissed her! - You what? No way. What? 1070 01:19:58,041 --> 01:20:00,166 I asked her. It was like this. 1071 01:20:00,250 --> 01:20:02,541 I said, "Can I kiss you?" And she said, "Yes." 1072 01:20:02,625 --> 01:20:04,125 Can I kiss you again? 1073 01:20:05,125 --> 01:20:06,750 Oh, my God, she's beautiful! 1074 01:20:07,666 --> 01:20:09,500 [man in French] Everyone, before we let rip, 1075 01:20:09,583 --> 01:20:12,458 I want everyone to make our sign, everyone make our sign. 1076 01:20:12,541 --> 01:20:15,166 Put your hands in the air! 1077 01:20:15,250 --> 01:20:18,500 We're going to war, cousins! 1078 01:20:18,583 --> 01:20:20,208 - To war! - To war! 1079 01:20:20,291 --> 01:20:21,708 - To war! - To war! 1080 01:20:21,791 --> 01:20:23,541 - To war! - To war! 1081 01:20:23,625 --> 01:20:25,625 - To war! - To war! 1082 01:20:25,708 --> 01:20:26,833 - To war! - To war! 1083 01:20:26,916 --> 01:20:28,500 - To war! - To war! 1084 01:20:28,583 --> 01:20:30,666 - To war! - To war! 1085 01:20:30,750 --> 01:20:32,375 - To war! - To war! 1086 01:20:32,458 --> 01:20:34,083 - To war! - To war! 1087 01:20:34,666 --> 01:20:37,291 ♪ Welcome to the crisis That divides Europe ♪ 1088 01:20:37,375 --> 01:20:39,000 ♪ And tears our world in two halves ♪ 1089 01:20:39,083 --> 01:20:41,041 ♪ A foreign spirit Is gaining a foothold here ♪ 1090 01:20:41,125 --> 01:20:44,333 ♪ The regime's hypocrisy Is becoming an intimate problem ♪ 1091 01:20:44,416 --> 01:20:47,666 ♪ Because no one is standing up To this widespread, sublime problem ♪ 1092 01:20:47,750 --> 01:20:50,916 ♪ My tunes spread while our politicians Party using our debt ♪ 1093 01:20:51,000 --> 01:20:54,625 ♪ Help others, sure maybe But with machine guns! ♪ 1094 01:20:54,708 --> 01:20:58,041 ♪ I'm losing it, look for a fight With sticks and hate ♪ 1095 01:20:58,125 --> 01:21:01,416 ♪ To save Europe you first need to say What the real problems are ♪ 1096 01:21:01,500 --> 01:21:06,125 ♪ You have to criticise the system Hands in the air, ready to go to war ♪ 1097 01:21:06,208 --> 01:21:09,708 ♪ They'll shut up Once our land is full of craters ♪ 1098 01:21:09,791 --> 01:21:12,000 ♪ Yeah, what do you want to do? ♪ 1099 01:21:13,208 --> 01:21:15,375 ♪ Defend our country from our fathers? ♪ 1100 01:21:15,458 --> 01:21:16,791 - ♪To war! ♪ - ♪ For our country ♪ 1101 01:21:16,875 --> 01:21:18,583 - ♪ To war! ♪ - ♪ From our fathers ♪ 1102 01:21:18,666 --> 01:21:19,892 - ♪ To war! ♪ - ♪ Raise our voices ♪ 1103 01:21:19,916 --> 01:21:21,916 - ♪ To war! ♪ - ♪ But just do it ♪ 1104 01:21:22,000 --> 01:21:23,500 - ♪To war! ♪ - ♪ For our country ♪ 1105 01:21:23,583 --> 01:21:25,333 - ♪ To war! ♪ - ♪ From our fathers ♪ 1106 01:21:25,416 --> 01:21:27,166 - ♪ To war! ♪ - ♪ Raise our voices ♪ 1107 01:21:27,250 --> 01:21:29,041 - ♪ To war! ♪ - ♪ But just do it ♪ 1108 01:21:29,125 --> 01:21:30,916 - ♪ To war! ♪ - ♪ To war! ♪ 1109 01:21:31,000 --> 01:21:32,583 - ♪ To war! ♪ - ♪ To war! ♪ 1110 01:21:32,666 --> 01:21:33,875 - ♪ To war! ♪ - ♪ To war! ♪ 1111 01:21:33,958 --> 01:21:35,541 - ♪ To war! ♪ - ♪ To war! ♪ 1112 01:21:36,458 --> 01:21:38,458 [muffled music playing in distance] 1113 01:22:01,208 --> 01:22:04,958 ♪ Fuck society and its order That makes us feel uncomfortable ♪ 1114 01:22:05,041 --> 01:22:08,625 ♪ Our race is supreme We speak only with our hearts ♪ 1115 01:22:08,708 --> 01:22:11,434 ♪ White Race First are your gravediggers The regime is running scared ♪ 1116 01:22:11,458 --> 01:22:12,559 ♪ Listen to the loudspeakers ♪ 1117 01:22:12,583 --> 01:22:16,166 ♪ Just a few hours before dawn ♪ 1118 01:22:16,250 --> 01:22:20,041 ♪ Power to our people Not the politicians who drift ♪ 1119 01:22:20,125 --> 01:22:24,000 ♪ I want to become intoxicated With the idea of direct democracy ♪ 1120 01:22:24,083 --> 01:22:28,916 ♪ We are White Race First From the street into your heads ♪ 1121 01:22:29,541 --> 01:22:32,083 ♪ Get out the machine guns ♪ 1122 01:22:33,375 --> 01:22:36,166 ♪ No rhinestone and sequins ♪ 1123 01:22:36,958 --> 01:22:39,416 ♪ In walk mode or die ♪ 1124 01:22:40,125 --> 01:22:42,125 ♪ Yeah, what do you want to do? ♪ 1125 01:22:42,208 --> 01:22:45,666 ♪ We're the new wave The rest is superfluous ♪ 1126 01:22:45,750 --> 01:22:47,666 ♪ The ordinary man is our duke ♪ 1127 01:22:47,750 --> 01:22:49,791 ♪ Our homeland is protected ♪ 1128 01:22:49,875 --> 01:22:51,875 [muffled music playing] 1129 01:23:06,875 --> 01:23:08,166 Do we want to be sheep? 1130 01:23:09,166 --> 01:23:10,166 No. 1131 01:23:11,708 --> 01:23:13,958 Or do we want to be wolves? 1132 01:23:15,166 --> 01:23:16,208 Yeah. 1133 01:23:19,500 --> 01:23:23,333 Make me proud, my friend. 1134 01:23:23,791 --> 01:23:25,375 It's going to be awesome. 1135 01:23:26,000 --> 01:23:28,458 More comrades have taken up arms than ever before. 1136 01:23:50,375 --> 01:23:51,541 Hey. [sniffles] 1137 01:23:52,458 --> 01:23:54,125 - [Karl] Hmm. - [Jitka crying] 1138 01:24:05,250 --> 01:24:06,250 Are you ready? 1139 01:24:07,458 --> 01:24:08,458 [Karl] Mmm. 1140 01:24:20,250 --> 01:24:21,625 [Jitka sniffling] 1141 01:24:45,625 --> 01:24:47,458 [breathing shakily] 1142 01:24:53,166 --> 01:24:54,500 [Ante] I already miss you. 1143 01:24:55,458 --> 01:24:57,208 I already miss him. 1144 01:24:57,291 --> 01:24:58,541 I miss you. 1145 01:24:58,625 --> 01:25:00,375 - I miss you already. - You. 1146 01:25:00,458 --> 01:25:03,791 Let's attack. Let's attack, man. 1147 01:25:10,500 --> 01:25:12,583 I hope you all know what I expect from you. 1148 01:25:15,208 --> 01:25:17,541 Je suis Karl. 1149 01:25:23,375 --> 01:25:24,666 Je suis Karl. 1150 01:25:25,291 --> 01:25:26,500 Je suis Karl. 1151 01:25:26,583 --> 01:25:27,726 - Je suis Karl. - Je suis Karl. 1152 01:25:27,750 --> 01:25:30,166 - Je suis Karl. - [all] Je suis Karl. 1153 01:25:30,250 --> 01:25:31,916 - Je suis Karl. - Je suis Karl. 1154 01:25:32,000 --> 01:25:33,791 - Je suis Karl. - Je suis Karl. 1155 01:25:33,875 --> 01:25:35,833 - Je suis Karl. - Je suis Karl. 1156 01:25:36,708 --> 01:25:39,791 [chanting continues] 1157 01:25:55,041 --> 01:25:56,041 Sieg heil. 1158 01:25:56,625 --> 01:25:57,750 [sighs] 1159 01:26:07,000 --> 01:26:08,083 Whoa! 1160 01:26:40,791 --> 01:26:42,791 [doorbell rings] 1161 01:26:47,750 --> 01:26:49,958 [doorbell rings] 1162 01:26:55,416 --> 01:26:56,541 Hello, Alex. 1163 01:27:08,625 --> 01:27:09,875 [clears throat] Come in. 1164 01:27:16,958 --> 01:27:18,250 [clears throat] 1165 01:27:22,833 --> 01:27:26,958 They were still so young... [sniffles] the bonsais. 1166 01:27:31,166 --> 01:27:32,666 I've seen all the news, Alex. 1167 01:27:36,333 --> 01:27:38,708 I... I wanted to come sooner, but... 1168 01:27:39,416 --> 01:27:42,291 Your new... Your new address was really hard to come by. 1169 01:27:44,666 --> 01:27:45,666 Yeah. 1170 01:27:46,333 --> 01:27:48,958 You're impossible, also, to find. I looked for you. 1171 01:27:49,041 --> 01:27:50,250 Yeah, I know. 1172 01:27:52,416 --> 01:27:54,000 The police came to see me. 1173 01:27:55,583 --> 01:27:57,583 Did they give you any problems? 1174 01:28:01,750 --> 01:28:02,958 Why did you try to find me? 1175 01:28:03,041 --> 01:28:04,666 You weren't on the Internet. 1176 01:28:04,750 --> 01:28:06,666 I looked up your... Your name, and... 1177 01:28:08,750 --> 01:28:11,250 [sighs] I go by my middle name now. 1178 01:28:12,666 --> 01:28:13,875 Adam. 1179 01:28:15,708 --> 01:28:18,416 Adam sounds less Arabic than Yusuf. 1180 01:28:32,083 --> 01:28:33,000 And your brother? 1181 01:28:33,083 --> 01:28:35,416 He's officially declared missing. 1182 01:28:39,833 --> 01:28:41,041 [Alex sighs] 1183 01:28:41,708 --> 01:28:43,333 His boat never landed. 1184 01:28:48,916 --> 01:28:50,041 [sighs] 1185 01:28:51,125 --> 01:28:52,958 Did you know, Alex, 1186 01:28:54,333 --> 01:28:56,875 that the Icelandic fishermen never learned to swim? 1187 01:29:00,041 --> 01:29:01,083 Mmm-hmm. 1188 01:29:04,208 --> 01:29:06,791 So that it would take less time to drown 1189 01:29:08,250 --> 01:29:09,541 if they capsized. 1190 01:29:14,791 --> 01:29:17,958 [sniffles] We are not... not Icelandic. 1191 01:29:22,333 --> 01:29:24,083 But we too cannot swim. 1192 01:29:33,791 --> 01:29:35,375 It's good to see you again. 1193 01:29:35,458 --> 01:29:37,916 Mmm. Yeah, it's good that you came. 1194 01:29:39,625 --> 01:29:40,833 Come here. 1195 01:29:46,333 --> 01:29:47,458 You look good. 1196 01:29:47,541 --> 01:29:49,791 - [chuckles] Thank you. - Mmm. 1197 01:29:49,875 --> 01:29:51,875 [indistinct chatter] 1198 01:30:17,458 --> 01:30:18,375 [inhales] 1199 01:30:18,458 --> 01:30:19,666 [Yusuf] Did you know... 1200 01:30:21,041 --> 01:30:22,666 Inès used to smoke. 1201 01:30:23,958 --> 01:30:25,666 - Secretly. - Yeah? 1202 01:30:27,625 --> 01:30:29,458 She always used to bum off me. 1203 01:30:36,833 --> 01:30:37,833 For Inès. 1204 01:30:40,083 --> 01:30:41,083 [grunts] 1205 01:30:42,083 --> 01:30:43,333 So she can smoke again. 1206 01:30:44,500 --> 01:30:45,500 Yes. 1207 01:31:11,375 --> 01:31:12,708 Where is Maxi staying? 1208 01:31:13,958 --> 01:31:15,291 [Alex inhales sharply] 1209 01:31:17,250 --> 01:31:19,125 I have no idea. Maybe France. 1210 01:31:19,208 --> 01:31:21,291 - With her grandma? - No, not there. 1211 01:31:21,375 --> 01:31:22,750 I don't know. 1212 01:31:24,500 --> 01:31:25,625 [sighs] We... 1213 01:31:26,500 --> 01:31:27,958 She ran away. 1214 01:31:28,041 --> 01:31:31,041 [sniffles] She doesn't answer her phone when I call either. 1215 01:31:31,125 --> 01:31:32,125 [sniffles] 1216 01:31:32,666 --> 01:31:36,041 But I... [sighs] think she's good. 1217 01:31:37,125 --> 01:31:39,500 She sometimes sends me photos. Here, look. 1218 01:31:41,291 --> 01:31:43,041 I think this one is France. 1219 01:31:43,125 --> 01:31:45,000 Here, look. It's sweet. [chuckles] 1220 01:31:45,083 --> 01:31:46,083 [sniffles] 1221 01:31:47,583 --> 01:31:51,208 I used to take photos like that too, when I was travelling. 1222 01:31:52,875 --> 01:31:53,875 Mmm-hmm. 1223 01:31:57,833 --> 01:32:00,708 Why don't you give me her number? I'll call her. 1224 01:32:06,583 --> 01:32:09,291 Hello? Is that Maxi? 1225 01:32:10,375 --> 01:32:11,750 Yeah, this is Yusuf. 1226 01:32:12,250 --> 01:32:13,541 No, wait, hold on. Wait. 1227 01:32:14,875 --> 01:32:16,500 No, don't hang up please. 1228 01:32:17,583 --> 01:32:18,583 Are you well? 1229 01:32:21,416 --> 01:32:22,416 Where are you? 1230 01:32:25,208 --> 01:32:26,208 Alone? 1231 01:32:29,375 --> 01:32:30,708 What are you doing there? 1232 01:32:33,000 --> 01:32:35,333 Good. Look after yourself. 1233 01:32:36,333 --> 01:32:38,333 Mmm. Ciao. Okay. 1234 01:32:41,375 --> 01:32:43,291 Er, Alex, do you still have your car? 1235 01:32:46,041 --> 01:32:47,125 Yeah, why is that? 1236 01:32:47,208 --> 01:32:49,208 ["À La Guerre" playing over speakers] 1237 01:33:07,708 --> 01:33:11,958 FOR! - JUSTICE SECURITY LIBERTY #NOMOREFEAR 1238 01:33:12,041 --> 01:33:14,000 [Isabel] So, Odile, how do you feel right now? 1239 01:33:14,083 --> 01:33:15,083 [Odile] Hmm, very good. 1240 01:33:15,125 --> 01:33:16,142 - Could you wait here? - A bit nervous. 1241 01:33:16,166 --> 01:33:17,375 But it's gonna be fine. 1242 01:33:17,458 --> 01:33:18,750 - Yeah. - [Isabel] Huge fan. 1243 01:33:18,833 --> 01:33:20,392 - I'm sorry, I just need a moment. - Of course. 1244 01:33:20,416 --> 01:33:22,767 [Didier] Please leave her alone. Yeah, you can go stand here. 1245 01:33:22,791 --> 01:33:23,791 - Yup. - Karl. 1246 01:33:23,833 --> 01:33:25,083 - Bonjour, Odile. - Ça va? 1247 01:33:25,166 --> 01:33:26,291 Ça va. 1248 01:33:27,458 --> 01:33:28,875 This is Maxi. 1249 01:33:29,750 --> 01:33:30,833 Maxi. 1250 01:33:30,916 --> 01:33:32,500 - [Maxi] Pleasure. - [Odile] Pleasure. 1251 01:33:33,416 --> 01:33:34,625 Sorry. [chuckles] 1252 01:33:34,708 --> 01:33:36,458 Thank you. Thank you so much. 1253 01:33:36,541 --> 01:33:39,416 It's really brave of you to be with us here today. 1254 01:33:40,541 --> 01:33:43,583 I can assure you that what you went through touched me profoundly. 1255 01:33:43,666 --> 01:33:44,750 Thank you. 1256 01:33:44,833 --> 01:33:46,434 Sorry, I'm being dumb. Do you speak English? 1257 01:33:46,458 --> 01:33:47,458 - Yes. - [both chuckle] 1258 01:33:47,541 --> 01:33:48,958 [Odile] Can we drop formalities? 1259 01:33:49,041 --> 01:33:50,434 Are you all right, Maxi? Are you feeling okay? 1260 01:33:50,458 --> 01:33:51,583 I'm really good. And you? 1261 01:33:52,458 --> 01:33:55,000 - Okay. A bit nervous. - Me too, yeah. 1262 01:33:55,083 --> 01:33:56,750 Yeah. We're a perfect pair. 1263 01:33:56,833 --> 01:33:58,250 It's about to start, let's go. 1264 01:33:58,333 --> 01:33:59,541 - Okay. - Thanks. 1265 01:33:59,625 --> 01:34:00,500 - Great? - Come with me. 1266 01:34:00,583 --> 01:34:01,416 - Ready? - If you're ready. 1267 01:34:01,500 --> 01:34:03,583 Let's go. My God, I'm freezing my tits off. 1268 01:34:03,666 --> 01:34:06,291 It's going to be fine, okay? Just breathe, stay calm. 1269 01:34:20,500 --> 01:34:21,500 [sighs] 1270 01:34:22,000 --> 01:34:23,500 My name is Maxi. 1271 01:34:25,041 --> 01:34:26,125 I come from Berlin. 1272 01:34:29,875 --> 01:34:31,250 [breath trembling] 1273 01:34:32,541 --> 01:34:33,875 [inhales] 1274 01:34:34,583 --> 01:34:37,458 I lost almost all my family in the bombing attack. 1275 01:34:41,666 --> 01:34:43,125 [sighs heavily] 1276 01:34:46,708 --> 01:34:48,250 My mother, Inès... 1277 01:34:52,416 --> 01:34:55,750 and my two little brothers, Hans and Franz, 1278 01:34:55,833 --> 01:34:59,375 we called them the bonsai, are dead. 1279 01:34:59,916 --> 01:35:01,541 [audience murmuring] 1280 01:35:02,166 --> 01:35:03,541 [woman 1] We stand with you! 1281 01:35:04,208 --> 01:35:06,416 Nobody was there to protect us 1282 01:35:07,333 --> 01:35:09,875 and nobody can give me back my brothers. 1283 01:35:09,958 --> 01:35:11,208 [crowd murmuring] 1284 01:35:11,291 --> 01:35:13,583 The government let us all down. 1285 01:35:13,666 --> 01:35:16,958 They knew the risk existed. And they were willing to take it. 1286 01:35:17,041 --> 01:35:19,458 - [woman 2] Yes, it's a scandal! - [man 1] It's a scandal! 1287 01:35:19,541 --> 01:35:22,333 I am broken with sadness, and I'm afraid. 1288 01:35:22,416 --> 01:35:23,517 [crowd shouting indistinctly] 1289 01:35:23,541 --> 01:35:25,541 [woman 3] Death to the rag heads! 1290 01:35:25,625 --> 01:35:27,916 Because the people behind this attack 1291 01:35:28,750 --> 01:35:32,875 have not been arrested and haven't been convicted. 1292 01:35:33,833 --> 01:35:37,125 Quite the opposite, they lurk everywhere. 1293 01:35:37,208 --> 01:35:41,875 We're not safe anywhere because no one is protecting us. 1294 01:35:41,958 --> 01:35:44,541 Because they refuse to secure the borders of our country. 1295 01:35:47,041 --> 01:35:49,541 And because nobody knows why 1296 01:35:49,625 --> 01:35:52,500 and because nobody knows which one of us will be next, 1297 01:35:52,583 --> 01:35:54,833 it's up to us to take our fate in our hands! 1298 01:35:54,916 --> 01:35:57,125 [cheering and applause] 1299 01:35:57,208 --> 01:35:58,833 You're a fucking genius. 1300 01:36:01,458 --> 01:36:03,791 [Maxi] We've been silent for so long. 1301 01:36:03,875 --> 01:36:05,958 Our resistance begins today. 1302 01:36:06,041 --> 01:36:08,333 [cheering] 1303 01:36:09,166 --> 01:36:11,791 [breathing heavily] 1304 01:36:14,500 --> 01:36:17,875 Mothers, women, sisters, daughters of Europe, 1305 01:36:19,208 --> 01:36:23,500 my name is Maxi and I want the guilty to be punished for what they did to us. 1306 01:36:24,125 --> 01:36:25,750 [loud cheering and applause] 1307 01:36:31,750 --> 01:36:32,875 [exhales] 1308 01:36:36,708 --> 01:36:38,041 Thank you so much. 1309 01:36:39,541 --> 01:36:40,625 Thank you. 1310 01:36:59,666 --> 01:37:01,125 Thank you so much, 1311 01:37:02,250 --> 01:37:05,791 Maxi from Berlin, who dared to come out of the shadows... 1312 01:37:05,875 --> 01:37:07,875 Maxi, that was so beautiful. 1313 01:37:07,958 --> 01:37:09,601 - [Karl] ...and her status as a victim. - Can I get a selfie? 1314 01:37:09,625 --> 01:37:12,666 - Of course. - [Karl] A status we are determined to end. 1315 01:37:12,750 --> 01:37:14,666 [cheering and applause] 1316 01:37:14,750 --> 01:37:16,416 Hello, France! 1317 01:37:17,083 --> 01:37:18,916 Hello, hello, hello. 1318 01:37:19,875 --> 01:37:21,041 Hello. 1319 01:37:21,125 --> 01:37:22,416 My name is Karl. 1320 01:37:23,208 --> 01:37:24,375 I'm from Germany 1321 01:37:24,458 --> 01:37:29,666 and I'm here to support my friend Odile Duval. 1322 01:37:29,750 --> 01:37:31,291 [crowd cheering] 1323 01:37:31,375 --> 01:37:34,375 [Karl] They come to our home, take advantage of our laws 1324 01:37:34,458 --> 01:37:36,208 and take over with their bombs! 1325 01:37:36,291 --> 01:37:37,750 - [cheering and applause] - No! 1326 01:37:37,833 --> 01:37:41,041 We must put an end to this sick racial mixing! 1327 01:37:41,125 --> 01:37:43,833 And the death penalty will help get us there. 1328 01:37:43,916 --> 01:37:45,125 [Odile] Yes, Karl! 1329 01:37:45,625 --> 01:37:49,666 Yes, Karl. Because the electorate are responsible people 1330 01:37:49,750 --> 01:37:54,666 who know perfectly well that we're focusing on the right people! 1331 01:37:54,750 --> 01:37:58,000 Good evening, Strasbourg! Good evening. 1332 01:37:58,083 --> 01:37:59,416 Good evening. 1333 01:37:59,500 --> 01:38:01,458 For! For! Good evening. 1334 01:38:01,541 --> 01:38:05,833 - [crowd chanting] For! For! For! - [Odile] For! For! For! For! 1335 01:38:08,083 --> 01:38:09,416 For! For! For! For! 1336 01:38:12,708 --> 01:38:15,541 [cheering] 1337 01:38:24,416 --> 01:38:25,642 [man shouts in French] Long live, France! 1338 01:38:25,666 --> 01:38:29,208 I would like particularly to thank Maxi. 1339 01:38:29,291 --> 01:38:30,125 [woman] Yes! 1340 01:38:30,208 --> 01:38:34,000 [Odile] Maxi, who had the courage to come out here, onto this stage, 1341 01:38:34,083 --> 01:38:35,333 to share her grief. 1342 01:38:35,416 --> 01:38:40,250 So I would like, one last time, a round of applause from you all for Maxi. 1343 01:38:40,333 --> 01:38:42,333 [cheering and applause] 1344 01:38:48,291 --> 01:38:50,083 Where is it written 1345 01:38:50,166 --> 01:38:54,583 the influx of migrants into Europe excludes a return ticket? 1346 01:38:54,666 --> 01:38:58,791 Who wants us to believe that re-emigration is not possible? 1347 01:38:58,875 --> 01:39:04,500 So why do we hear all the time, "Come in. Come in," 1348 01:39:04,583 --> 01:39:06,875 but never, "Go back to your home"? 1349 01:39:08,000 --> 01:39:13,500 Sometimes it's good to share our loaf of bread with the hungry. Yes? 1350 01:39:14,458 --> 01:39:16,375 - [crowd shouting] - [Odile] Yes. 1351 01:39:16,458 --> 01:39:21,541 But those who think they can feed, in that way, 1352 01:39:21,625 --> 01:39:24,666 the people of a whole country, 1353 01:39:24,750 --> 01:39:27,000 are a threat to all its citizens! 1354 01:39:27,083 --> 01:39:29,666 Because there isn't enough for everybody! 1355 01:39:29,750 --> 01:39:31,583 [cheering and applause] 1356 01:39:31,666 --> 01:39:35,541 [crowd chanting] For! For! For! 1357 01:39:35,625 --> 01:39:38,916 [chanting] Odile! Odile! Odile! 1358 01:39:39,000 --> 01:39:41,916 For! For! For! For! For! For! 1359 01:39:43,000 --> 01:39:45,833 [chanting continues] 1360 01:39:47,541 --> 01:39:50,375 [all singing "La Marseillaise"] 1361 01:40:21,250 --> 01:40:23,250 [muffled cheering and chanting] 1362 01:40:27,208 --> 01:40:30,541 [crowd chanting] For! For! For! For! 1363 01:40:32,375 --> 01:40:33,375 [car door closes] 1364 01:40:39,666 --> 01:40:41,666 [woman shouting] Long live France! 1365 01:40:41,750 --> 01:40:43,458 [man shouting] Long live France! 1366 01:40:43,541 --> 01:40:45,541 [people shouting indistinctly] 1367 01:41:00,875 --> 01:41:03,267 Ten minutes to write the comments. You can't have any more than that. 1368 01:41:03,291 --> 01:41:05,541 I'm very sorry. This is a private gathering. 1369 01:41:05,625 --> 01:41:07,083 Ah. Mmm-hmm. 1370 01:41:07,166 --> 01:41:08,958 - Are you on the list? - No. 1371 01:41:09,625 --> 01:41:12,000 I am the father of the young woman. 1372 01:41:12,083 --> 01:41:13,875 - The father of Maxi? - Yes. 1373 01:41:13,958 --> 01:41:15,083 Ah. Okay. 1374 01:41:15,166 --> 01:41:16,541 One moment. Didier? 1375 01:41:17,583 --> 01:41:19,041 I'm going to let him through. 1376 01:41:19,125 --> 01:41:20,458 I'm the father of Maxi. 1377 01:41:22,125 --> 01:41:23,375 - Yes. Come with me. - Yes. 1378 01:41:23,458 --> 01:41:24,500 - Come, come. - Go ahead. 1379 01:41:26,791 --> 01:41:28,791 [indistinct chatter] 1380 01:41:30,416 --> 01:41:32,041 Er, I will see you in a second. 1381 01:41:34,833 --> 01:41:38,041 THE LATEST POLL: FOR 59.2% 1382 01:41:47,583 --> 01:41:50,625 [Odile] A little anecdote. Do continue. 1383 01:41:50,708 --> 01:41:52,309 - Pardon me. Yes? - [Didier] I'm sorry, Odile. 1384 01:41:52,333 --> 01:41:53,750 Er, you have a guest. 1385 01:41:53,833 --> 01:41:54,833 Maxi's father. 1386 01:41:56,958 --> 01:41:58,583 - Hello, Maxi. - Papi. 1387 01:42:06,375 --> 01:42:07,791 What are you doing here? 1388 01:42:09,583 --> 01:42:11,208 - Are you all right? - I'm good. 1389 01:42:14,166 --> 01:42:16,750 - I'm Alex. - Hello, I'm Karl. Welcome. 1390 01:42:17,333 --> 01:42:19,458 Good evening. Odile Duval, enchantée. 1391 01:42:20,625 --> 01:42:23,291 Welcome and, erm... 1392 01:42:23,375 --> 01:42:25,833 My condolences. Really. 1393 01:42:25,916 --> 01:42:27,000 [Alex] Thank you. 1394 01:42:27,083 --> 01:42:28,625 I'm Didier, her assistant. A pleasure. 1395 01:42:29,250 --> 01:42:31,351 - Please come and join us. - [Odile] Take a seat, please. 1396 01:42:31,375 --> 01:42:33,208 - Sit down! - [Didier] Please, here. 1397 01:42:35,625 --> 01:42:37,500 [Odile] Take a seat. Take a seat, please. 1398 01:42:37,583 --> 01:42:40,791 Have you dined or would you like something to drink? 1399 01:42:40,875 --> 01:42:43,333 - Didier, a glass of champagne, please. - [man 1] Bonsoir. 1400 01:42:43,416 --> 01:42:45,392 - Good evening. - [Odile] It's a real honour, truly. 1401 01:42:45,416 --> 01:42:47,616 - You don't know the father of Maxi? - Why are you here? 1402 01:42:49,833 --> 01:42:51,208 Are you really good? 1403 01:42:52,541 --> 01:42:53,916 And you? How are you? 1404 01:42:57,833 --> 01:42:59,625 What have you been doing all this time? 1405 01:43:00,375 --> 01:43:03,000 [sighs] I've been at the flat. 1406 01:43:03,083 --> 01:43:05,125 [man 2] A glass of champagne for the gentleman. 1407 01:43:06,208 --> 01:43:07,250 Yes. Thank you. 1408 01:43:12,000 --> 01:43:14,541 [sighs heavily] 1409 01:43:15,375 --> 01:43:17,250 When are you coming to Berlin? 1410 01:43:18,916 --> 01:43:20,500 How did you know where I was? 1411 01:43:21,125 --> 01:43:22,333 - From Yusuf. - [softly] Ah. 1412 01:43:22,416 --> 01:43:24,583 I was standing next to him when he called you. 1413 01:43:25,333 --> 01:43:26,583 You kept pushing me away. 1414 01:43:27,166 --> 01:43:28,958 Yeah, Yusuf and I are both here, Maxi. 1415 01:43:29,541 --> 01:43:31,184 - And where is he now, huh? - Waiting in the car. 1416 01:43:31,208 --> 01:43:33,166 - Oh. - Excuse me. 1417 01:43:33,250 --> 01:43:35,500 Can I show you something quickly? 1418 01:43:39,291 --> 01:43:41,208 [Didier] Take a look. I'll leave it here. 1419 01:43:43,875 --> 01:43:45,208 [Odile] What is it? 1420 01:43:45,291 --> 01:43:48,083 [Didier] Have a look. 250,000 clicks in ten minutes. 1421 01:43:48,166 --> 01:43:49,476 - [Odile] It's online? - [Didier] Yeah. 1422 01:43:49,500 --> 01:43:51,781 - [Odile] Two hundred and fifty thousand? - [Didier] Yeah. 1423 01:43:55,000 --> 01:43:57,166 [Maxi] Nobody was there to protect us 1424 01:43:57,250 --> 01:43:59,833 and nobody can give me back my brothers... 1425 01:43:59,916 --> 01:44:02,750 [Odile] You're amazing. Bravo. Your daughter is amazing. 1426 01:44:02,833 --> 01:44:06,875 [Maxi] ...have not been arrested and haven't been convicted. 1427 01:44:06,958 --> 01:44:09,875 Quite the opposite, they lurk everywhere. 1428 01:44:09,958 --> 01:44:12,041 We've been silent for so long. 1429 01:44:12,125 --> 01:44:13,875 Our resistance begins today. 1430 01:44:13,958 --> 01:44:15,666 [audience cheering on recording] 1431 01:44:15,750 --> 01:44:20,291 My name is Maxi and I want the guilty to be punished for what they did to us. 1432 01:44:20,375 --> 01:44:22,375 [audience cheering] 1433 01:44:24,000 --> 01:44:25,416 [Didier] I can't believe it. 1434 01:44:26,666 --> 01:44:30,791 Yeah, 250,000 views in ten minutes. 1435 01:44:31,458 --> 01:44:33,578 Do you realise how many that is per minute? [chuckles] 1436 01:44:33,625 --> 01:44:36,833 Think how many there's going to be, yeah, in an hour. 1437 01:44:36,916 --> 01:44:40,125 Hope tomorrow we're gonna wake up and there's gonna be ten million views. 1438 01:44:40,208 --> 01:44:41,458 [chuckles] 1439 01:44:41,541 --> 01:44:43,261 [speaking French] Unbelievable... I can't... 1440 01:44:48,875 --> 01:44:50,166 Bravo. Bravo. 1441 01:44:51,958 --> 01:44:53,833 Eric, could you come with me, please? 1442 01:44:54,708 --> 01:44:55,916 What are you saying? 1443 01:44:58,250 --> 01:45:00,208 Do you actually believe the shit you're saying? 1444 01:45:00,291 --> 01:45:01,208 Papa... 1445 01:45:01,291 --> 01:45:02,684 - Can't you see that they're using you? - Papa. 1446 01:45:02,708 --> 01:45:04,388 - Using Mama? - Papa, you don't understand. 1447 01:45:04,416 --> 01:45:06,208 I don't understand, yeah? 1448 01:45:06,291 --> 01:45:07,708 What don't I understand? 1449 01:45:07,791 --> 01:45:09,208 What don't I understand? Tell me. 1450 01:45:11,375 --> 01:45:12,625 I'm afraid. 1451 01:45:13,541 --> 01:45:15,291 Since Mama died I've been afraid. 1452 01:45:16,041 --> 01:45:17,625 The first time in my life I'm afraid. 1453 01:45:18,250 --> 01:45:19,375 To our movement. 1454 01:45:19,458 --> 01:45:20,666 [all] To victory. 1455 01:45:21,833 --> 01:45:23,250 [inhales sharply] 1456 01:45:30,625 --> 01:45:33,208 Do you know that Mama was a secret smoker? 1457 01:45:33,875 --> 01:45:35,833 [chuckles] Papa, everyone knew. 1458 01:45:39,625 --> 01:45:41,375 You know what she used to say. 1459 01:45:42,375 --> 01:45:46,166 Break one rule every day, otherwise the day hasn't been lived. 1460 01:45:46,250 --> 01:45:47,875 Not lived, yeah. 1461 01:45:51,416 --> 01:45:53,291 And that's why you ate the snails then? 1462 01:45:53,833 --> 01:45:54,875 [chuckles] 1463 01:45:58,125 --> 01:46:00,958 Karl, can I have your autograph, please? 1464 01:46:01,041 --> 01:46:02,041 Yes. 1465 01:46:02,833 --> 01:46:04,125 [women giggle] 1466 01:46:04,750 --> 01:46:06,791 I loved your speech. It was very powerful. 1467 01:46:06,875 --> 01:46:08,291 Thank you so much. 1468 01:46:10,125 --> 01:46:11,184 - Merci. - [Karl] Have a good night. 1469 01:46:11,208 --> 01:46:12,916 - You too. Thanks. - Karl. 1470 01:46:13,958 --> 01:46:15,416 - I'm ready. - Mmm-hmm. 1471 01:46:17,041 --> 01:46:18,041 Yeah. 1472 01:46:21,333 --> 01:46:22,375 Beautiful. 1473 01:46:23,291 --> 01:46:25,458 [Didier] Are we going? We need to get going. 1474 01:46:25,541 --> 01:46:26,791 Yeah, one second. 1475 01:46:26,875 --> 01:46:30,291 Yeah, it's time. Okay? 1476 01:46:31,500 --> 01:46:32,666 [Didier exhales] 1477 01:46:35,250 --> 01:46:36,333 - Now. - Okay. 1478 01:46:37,375 --> 01:46:38,708 [breathing heavily] 1479 01:46:39,291 --> 01:46:42,041 [Odile] ...because I wouldn't be here without you. 1480 01:46:42,916 --> 01:46:44,625 Good evening, my name is Karl. 1481 01:46:45,250 --> 01:46:49,000 If I'm here in Strasbourg, it's for the purpose of defending Europe. 1482 01:46:49,083 --> 01:46:52,875 Beautiful Europe, strong, varied, bursting with health. 1483 01:46:53,708 --> 01:46:57,958 Our Europe, which has been contaminated, pillaged and violated. 1484 01:46:58,958 --> 01:47:02,125 It is time for every democrat to take a position. 1485 01:47:03,000 --> 01:47:05,541 Do you want to take the future into your own hands? 1486 01:47:06,041 --> 01:47:08,208 Do you care about having a strong continent? 1487 01:47:09,208 --> 01:47:11,250 The future, is it in your heart? 1488 01:47:14,666 --> 01:47:16,500 So go, vote "yes". 1489 01:47:16,583 --> 01:47:17,708 [gunshots] 1490 01:47:18,541 --> 01:47:19,541 [crowd gasping] 1491 01:47:20,208 --> 01:47:21,583 [woman yells] 1492 01:47:21,666 --> 01:47:23,333 [man 1] Go! Move! Move! 1493 01:47:23,416 --> 01:47:24,583 [all clamouring] 1494 01:47:26,583 --> 01:47:28,375 [man 2] Let's go! Let's go, now! 1495 01:47:30,875 --> 01:47:32,208 [dogs barking] 1496 01:47:33,458 --> 01:47:35,333 [crying] Karl. 1497 01:47:35,416 --> 01:47:36,791 Karl, stay with me. 1498 01:47:36,875 --> 01:47:39,041 Help me! Papa, come! 1499 01:47:39,125 --> 01:47:40,791 [sobbing] Karl. 1500 01:47:41,375 --> 01:47:43,375 Stay with me. Look at me. Look at me. 1501 01:47:45,250 --> 01:47:48,125 - Stay with me. No. [sobbing] - Don't move him. 1502 01:47:48,708 --> 01:47:50,458 [Maxi breathing heavily] 1503 01:47:53,958 --> 01:47:56,916 - [man] It's awful. Who did this? - No. 1504 01:48:00,708 --> 01:48:02,333 [crying] 1505 01:48:09,708 --> 01:48:10,541 Oh, no. 1506 01:48:10,625 --> 01:48:11,875 [Didier] Odile. 1507 01:48:13,250 --> 01:48:15,500 [Odile] Karl. This is horrible. There's blood everywhere. 1508 01:48:15,583 --> 01:48:17,791 [Didier] Odile, go in the light. Look at the camera. 1509 01:48:17,875 --> 01:48:19,458 Say something, Odile. Say something. 1510 01:48:19,541 --> 01:48:22,125 We came... We came here to... 1511 01:48:22,666 --> 01:48:25,500 to this restaurant to... to enjoy a quiet night. 1512 01:48:25,583 --> 01:48:30,125 We were just eating with Maxi and Alex Baier, 1513 01:48:30,208 --> 01:48:32,541 the people in Berlin, they lost their whole family. 1514 01:48:33,125 --> 01:48:34,485 [woman in French] Call the police! 1515 01:48:35,708 --> 01:48:37,000 [man] Call the police! 1516 01:48:37,083 --> 01:48:41,041 [in English] He is dead. Karl... Karl is dead and... 1517 01:48:41,916 --> 01:48:43,583 And we are here without protection. 1518 01:48:44,250 --> 01:48:46,291 Where is the government when we need it? 1519 01:48:46,375 --> 01:48:48,208 - [crying hysterically] - Where is the police? 1520 01:48:49,375 --> 01:48:51,333 There's no one here to protect us! 1521 01:48:51,416 --> 01:48:53,166 [people shouting indistinctly] 1522 01:48:53,250 --> 01:48:55,458 No one helps us. We are all Karl! 1523 01:48:56,000 --> 01:48:57,083 [Didier] Je suis Karl! 1524 01:48:57,166 --> 01:49:00,666 [chanting] Je suis Karl! 1525 01:49:04,041 --> 01:49:05,708 It's all going to be okay, Maxi. 1526 01:49:05,791 --> 01:49:07,375 [breathing heavily] 1527 01:49:08,125 --> 01:49:09,845 [Odile] We don't want to be afraid any more. 1528 01:49:09,875 --> 01:49:12,333 These killings have to stop right now! 1529 01:49:12,416 --> 01:49:15,166 I am going to gather all of our citizens. 1530 01:49:15,250 --> 01:49:18,000 I am making an appeal to all of our citizens. 1531 01:49:18,083 --> 01:49:19,708 Let's go to the town halls 1532 01:49:19,791 --> 01:49:22,083 and let's not leave until we have some answers. 1533 01:49:23,458 --> 01:49:24,958 We are ready! 1534 01:49:25,458 --> 01:49:26,458 We're ready! 1535 01:49:26,541 --> 01:49:27,791 Now is the time. 1536 01:49:27,875 --> 01:49:29,916 Join us. It's easy to brush off one person, 1537 01:49:30,000 --> 01:49:32,125 but together, together we will prevail. 1538 01:49:32,708 --> 01:49:34,416 Together we will prevail! 1539 01:49:35,083 --> 01:49:36,500 [Didier] Together we will prevail! 1540 01:49:38,041 --> 01:49:42,916 And anyone who resists, anyone who opposes the will of the people, from today... 1541 01:49:43,000 --> 01:49:44,333 [all chanting] Je suis Karl. 1542 01:49:44,416 --> 01:49:49,958 ...he will be considered from today an accessory to the murder of Karl! 1543 01:49:50,041 --> 01:49:51,892 - Because he is nothing less! - [crowd] Je suis Karl! 1544 01:49:51,916 --> 01:49:53,458 Je suis Karl. 1545 01:49:53,541 --> 01:49:56,041 Tonight we make a stand for liberty! 1546 01:49:56,750 --> 01:49:57,916 For Karl! 1547 01:49:58,000 --> 01:50:00,125 With Karl! Je suis Karl! 1548 01:50:00,708 --> 01:50:02,228 - [chanting] Je suis Karl! - [gunshots] 1549 01:50:02,291 --> 01:50:04,458 [chanting in distance] 1550 01:50:06,875 --> 01:50:08,875 [crowd cheering and shouting] 1551 01:50:12,791 --> 01:50:14,500 Don't come this way. Hurry up. 1552 01:50:15,250 --> 01:50:16,833 Come, run. This way, this way. 1553 01:50:22,541 --> 01:50:23,541 [man shouting] Liberty! 1554 01:50:23,625 --> 01:50:26,416 ♪ Come, oh, brother, take my hand ♪ 1555 01:50:28,291 --> 01:50:31,791 ♪ A reborn continent ♪ 1556 01:50:31,875 --> 01:50:33,684 - [woman] Get out of here! - [people screaming] 1557 01:50:33,708 --> 01:50:37,291 ♪ We'll rise above all monuments ♪ 1558 01:50:40,375 --> 01:50:41,833 [man] Shoot her! Shoot! 1559 01:50:41,916 --> 01:50:43,583 - [gun firing] - [man screams] 1560 01:50:43,666 --> 01:50:45,875 ♪ Identity ♪ 1561 01:50:45,958 --> 01:50:48,333 ♪ Transcendency ♪ 1562 01:50:50,708 --> 01:50:53,041 [man] Kill him! Shoot him! 1563 01:50:54,333 --> 01:50:56,125 [crowd clamouring] 1564 01:50:57,708 --> 01:51:00,125 A GERMAN HAS BEEN KILLED IN THE STREET 1565 01:51:00,208 --> 01:51:02,708 ♪ Oh, no, we can't deny our faith ♪ 1566 01:51:03,500 --> 01:51:08,500 ♪ A world is born, a child gets raised ♪ 1567 01:51:09,125 --> 01:51:10,333 [man] Shit! Watch out! 1568 01:51:14,208 --> 01:51:16,541 ♪ We will prevail ♪ 1569 01:51:16,625 --> 01:51:19,041 [crowd clamouring] 1570 01:51:19,125 --> 01:51:21,541 ♪ It's never too late ♪ 1571 01:51:22,666 --> 01:51:26,583 [crowd chanting] Je suis Karl! 1572 01:51:27,875 --> 01:51:32,000 ♪ Oh, no, it's never too late ♪ 1573 01:51:32,083 --> 01:51:34,791 [clamouring continues] 1574 01:51:36,750 --> 01:51:40,250 ♪ Come, oh, sister, take my hand ♪ 1575 01:51:41,541 --> 01:51:45,166 ♪ We're setting sails to find new land ♪ 1576 01:51:47,291 --> 01:51:50,833 ♪ Perishing all habits and ♪ 1577 01:51:51,875 --> 01:51:55,750 ♪ Readjusting all of them ♪ 1578 01:51:56,375 --> 01:51:58,000 [men screaming] 1579 01:51:59,000 --> 01:52:00,875 [screaming] 1580 01:52:00,958 --> 01:52:02,125 [woman] Get out! 1581 01:52:03,125 --> 01:52:06,041 ♪ You will see ♪ 1582 01:52:07,166 --> 01:52:11,375 ♪ Oh, no, we can't escape our fate ♪ 1583 01:52:13,375 --> 01:52:14,375 Je suis Karl! 1584 01:52:16,708 --> 01:52:18,625 [screaming] 1585 01:52:19,958 --> 01:52:22,041 [screaming louder] 1586 01:52:24,000 --> 01:52:28,375 [chanting] Je suis Karl! 1587 01:52:33,000 --> 01:52:35,125 [reporter in French] We are witnessing a turning point 1588 01:52:35,208 --> 01:52:36,476 whose outcome is as yet unknown. 1589 01:52:36,500 --> 01:52:39,208 Following a night of violence, a morning of horror begins. 1590 01:52:39,291 --> 01:52:42,083 Similar images reach us from all corners of Europe, 1591 01:52:42,166 --> 01:52:44,708 which leads us to believe that this was a coordinated plan. 1592 01:52:44,791 --> 01:52:48,583 The news coming in from Milan and Warsaw tells a story of dead and injured. 1593 01:52:50,125 --> 01:52:51,583 MADRID, SPAIN 1594 01:52:51,666 --> 01:52:54,583 The position of NATO forces is as yet unclear. 1595 01:52:54,666 --> 01:52:55,833 [sobbing softly] 1596 01:52:55,916 --> 01:52:57,166 BERLIN, GERMANY 1597 01:52:57,250 --> 01:52:59,041 [chanting on TV] Je suis Karl! 1598 01:52:59,125 --> 01:53:01,625 - Papa, what is this? - It's a power grab. 1599 01:53:01,708 --> 01:53:04,750 [man in German] We are the people! The right goes! 1600 01:53:16,916 --> 01:53:18,041 [sighs] 1601 01:53:19,708 --> 01:53:21,833 [dial tone] 1602 01:53:25,333 --> 01:53:26,541 I have to get to Yusuf. 1603 01:53:28,750 --> 01:53:30,125 Papa, I'm coming with you. 1604 01:53:30,208 --> 01:53:31,368 - What? - I'm coming with you. 1605 01:53:32,916 --> 01:53:34,583 [gunfire] 1606 01:53:36,541 --> 01:53:38,541 [helicopter approaching] 1607 01:53:38,625 --> 01:53:39,750 Come. Keep going. 1608 01:53:40,333 --> 01:53:41,333 Maxi, come. Keep going. 1609 01:53:58,791 --> 01:54:00,791 [shouting in distance] 1610 01:54:04,833 --> 01:54:06,208 [gunfire] 1611 01:54:10,791 --> 01:54:11,791 Okay. 1612 01:54:12,208 --> 01:54:13,208 Maxi, come. 1613 01:54:13,541 --> 01:54:14,541 Come now! 1614 01:54:17,458 --> 01:54:18,458 [softly] Come, come. 1615 01:54:19,166 --> 01:54:21,125 Alex. Alex. 1616 01:54:21,208 --> 01:54:22,208 Yusuf. 1617 01:54:24,875 --> 01:54:27,000 [helicopter whirring] 1618 01:54:27,083 --> 01:54:28,916 [indistinct shouting] 1619 01:54:31,208 --> 01:54:32,416 [whispering] Now, come. 1620 01:54:34,375 --> 01:54:36,750 - [indistinct shouting] - [gunfire continues] 1621 01:54:44,083 --> 01:54:45,583 - [grunts] - Now. 1622 01:54:50,458 --> 01:54:51,458 Now. 1623 01:54:55,500 --> 01:54:56,500 Careful. 1624 01:54:56,583 --> 01:54:58,125 [panting] 1625 01:55:12,666 --> 01:55:14,958 [explosion in distance] 1626 01:55:15,041 --> 01:55:18,017 [man speaking indistinctly over speaker] We are about to cordon off the area. 1627 01:55:18,041 --> 01:55:19,875 - You must go home. - [coughing] 1628 01:55:20,958 --> 01:55:22,375 [breathing heavily] 1629 01:55:23,208 --> 01:55:24,291 [man] I repeat. 1630 01:55:26,208 --> 01:55:28,791 [man speaking French] The police is going to cordon off the area 1631 01:55:31,250 --> 01:55:33,708 [man speaking French] It is a safety perimeter. 1632 01:55:35,625 --> 01:55:36,958 [whispers] We have to keep going. 1633 01:55:37,041 --> 01:55:38,333 [man speaking French] Go home. 1634 01:55:38,416 --> 01:55:40,375 We have to get out of the city. 1635 01:55:46,583 --> 01:55:48,000 [Maxi continues sobbing] 1636 01:55:55,333 --> 01:55:57,333 [singing in Arabic] 1637 01:56:58,000 --> 01:57:00,000 - [Yusuf continues singing] - [sobbing] 1638 01:57:41,083 --> 01:57:42,833 [rumbling in distance] 1639 01:57:52,875 --> 01:57:55,625 [gunfire in distance] 1640 01:59:13,000 --> 01:59:15,000 ["Kingdom" playing] 1641 02:02:45,916 --> 02:02:47,916 [sombre instrumental music playing] 117206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.