Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:08,958
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:12,333 --> 00:00:13,875
[woman] Okay. Are you ready?
3
00:00:15,666 --> 00:00:18,000
- Okay. So I do it then, yeah?
- [man] Mmm-hmm.
4
00:00:18,083 --> 00:00:20,125
You look then I'll do the talking.
5
00:00:21,375 --> 00:00:26,416
So we're sitting in the car and, er,
we are first arriving at the Czech border.
6
00:00:26,500 --> 00:00:29,250
And I would like to introduce you to...
7
00:00:29,333 --> 00:00:32,500
This is Yusuf.
And we first met Yusuf in Greece, Monday.
8
00:00:32,583 --> 00:00:34,625
And now he's in Budapest.
9
00:00:34,708 --> 00:00:38,416
And we want to bring him to Berlin,
or we are bringing him to Berlin.
10
00:00:38,500 --> 00:00:42,500
The story, guys, is that
we met him randomly on the promenade.
11
00:00:42,583 --> 00:00:46,541
We started talking
and he told us that he is a refugee.
12
00:00:47,416 --> 00:00:48,416
Do you know this guy?
13
00:00:48,458 --> 00:00:51,458
And he told us everything
he had been through.
14
00:00:51,541 --> 00:00:55,041
Then we exchanged,
er, Facebook contact details,
15
00:00:55,125 --> 00:00:57,875
and decided
to just stay in touch with each other.
16
00:00:57,958 --> 00:01:02,666
And then he told us he was in Budapest
and he didn't know what to do next.
17
00:01:02,750 --> 00:01:06,125
[Yusuf singing indistinctly]
18
00:01:06,208 --> 00:01:08,208
Yusuf? Hey!
19
00:01:08,291 --> 00:01:10,416
[all laughing]
20
00:01:10,500 --> 00:01:13,125
- What are you doing here?
- Ah... Yeah. What are we doing here?
21
00:01:13,208 --> 00:01:15,059
- [woman] We're here for you.
- We're here for you.
22
00:01:15,083 --> 00:01:17,583
- How are you doing?
- Oh, my God.
23
00:01:17,666 --> 00:01:19,166
It's so good to see you.
24
00:01:19,250 --> 00:01:20,625
- [woman] Yusuf?
- [Yusuf] Yeah?
25
00:01:20,708 --> 00:01:22,434
[woman] It will be like this.
Can you breathe?
26
00:01:22,458 --> 00:01:23,291
[Yusuf] Yeah, yeah.
27
00:01:23,375 --> 00:01:25,642
[woman] You will have to stay like this
for ten minutes maybe.
28
00:01:25,666 --> 00:01:28,000
Okay, okay. Don't worry. Yeah.
29
00:01:30,583 --> 00:01:32,416
[indistinct chatter]
30
00:01:48,583 --> 00:01:50,333
[man] Are you crazy? Take the nose off.
31
00:01:50,416 --> 00:01:52,166
- [officer] Good morning.
- [woman] Morning.
32
00:01:52,250 --> 00:01:53,916
[officer] Passports please.
33
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
- [chuckles] Fun nose.
- [woman laughing]
34
00:01:56,083 --> 00:01:58,443
- [officer] It's just the two of you?
- [man and woman] Yes.
35
00:02:00,166 --> 00:02:02,750
[officer] Drive carefully.
There are people on the road.
36
00:02:02,833 --> 00:02:04,392
- [man] Got it.
- [officer] Safe journey.
37
00:02:04,416 --> 00:02:06,267
- [man] Thanks. Have a good day, yeah?
- [officer] Yeah.
38
00:02:06,291 --> 00:02:07,833
[man in sing-song] Bye.
39
00:02:09,958 --> 00:02:11,916
[man and woman laughing]
40
00:02:14,541 --> 00:02:18,208
[man] Hey, Yusuf. You can show up.
You're in Germany now.
41
00:02:18,291 --> 00:02:20,166
- [woman] Come on!
- [man laughing]
42
00:02:20,250 --> 00:02:22,750
[woman laughing] We just
crossed the border!
43
00:02:22,833 --> 00:02:26,166
- [man] We made it!
- [all laughing]
44
00:02:26,833 --> 00:02:30,291
[woman laughing] Oh, crazy! Oh, God!
45
00:02:32,416 --> 00:02:35,041
[man] Leave him alone.
Turn it off. Turn it off.
46
00:02:35,125 --> 00:02:37,083
[breathing heavily]
47
00:02:45,541 --> 00:02:47,416
[chuckles and sniffles]
48
00:02:49,791 --> 00:02:51,958
- [coughing]
- [man] All good?
49
00:02:52,041 --> 00:02:53,750
Thank you so much.
50
00:02:55,625 --> 00:02:57,250
Thank you for everything.
51
00:02:58,166 --> 00:03:00,791
[both vocalising]
52
00:03:18,541 --> 00:03:20,750
[intense music playing]
53
00:03:33,333 --> 00:03:35,853
[woman shouting in French]
Michel, be careful, a car behind you!
54
00:03:43,541 --> 00:03:44,541
[chuckles] No.
55
00:03:46,041 --> 00:03:48,375
- Oh! You're missing out.
- No.
56
00:03:48,458 --> 00:03:49,875
I don't want to know.
57
00:03:49,958 --> 00:03:52,958
I hoped to get there this summer.
Just a little toke.
58
00:03:53,750 --> 00:03:55,458
- [vehicle horn blows]
- Ah.
59
00:03:59,708 --> 00:04:01,791
- Okay?
- Mmm-hmm. I'm fine.
60
00:04:06,000 --> 00:04:07,500
[woman] Mmm.
61
00:04:13,041 --> 00:04:14,833
[indistinct chatter]
62
00:04:20,333 --> 00:04:22,916
[man grunts] Oh, it's heavy.
63
00:04:23,625 --> 00:04:25,458
- [party horn hoots]
- [girl] Ow. Fuck!
64
00:04:25,541 --> 00:04:26,541
[man] Mind your head.
65
00:04:32,125 --> 00:04:33,125
[hooting]
66
00:04:34,958 --> 00:04:38,333
- "Hello, darling Papa."
- Hello, darling Papa.
67
00:04:38,416 --> 00:04:39,536
- [man] Oh!
- Mmm... [grunts]
68
00:04:40,000 --> 00:04:42,500
- Did you come by car?
- I'm thrilled to see you too.
69
00:04:42,583 --> 00:04:44,750
- Yeah.
- Of course I came by car.
70
00:04:44,833 --> 00:04:46,666
[groaning]
71
00:04:46,750 --> 00:04:48,750
[sniffing] So have you been smoking?
72
00:04:49,916 --> 00:04:51,083
It's sweat.
73
00:04:53,041 --> 00:04:55,708
- Here. Want a smell of it?
- Ugh! [groans]
74
00:04:56,750 --> 00:04:58,833
[soothing music playing on speakers]
75
00:05:00,708 --> 00:05:03,041
- Hey!
- Hey!
76
00:05:06,833 --> 00:05:08,541
[breathing heavily]
77
00:05:12,333 --> 00:05:13,916
Are you moving in or out?
78
00:05:14,416 --> 00:05:15,791
- [man] In.
- Ah.
79
00:05:18,916 --> 00:05:20,708
- You got that?
- Yeah.
80
00:05:28,125 --> 00:05:29,833
- Yoo-hoo!
- [shushing]
81
00:05:30,500 --> 00:05:32,000
They just got to sleep.
82
00:05:32,083 --> 00:05:34,375
- Yeah!
- [kisses]
83
00:05:34,458 --> 00:05:35,833
- Well done.
- Maxi.
84
00:05:36,875 --> 00:05:39,208
- Hello.
- Hello, big girl. My dear.
85
00:05:39,291 --> 00:05:41,291
- Hello, hello.
- So you had a good trip?
86
00:05:41,375 --> 00:05:43,166
Yes, thanks.
87
00:05:43,250 --> 00:05:45,708
- [gasps] Did you cut your hair?
- No.
88
00:05:49,541 --> 00:05:52,500
- What's up with her?
- Well, she wanted to stay longer.
89
00:05:52,583 --> 00:05:54,458
Oh. Okay.
90
00:05:58,458 --> 00:05:59,833
Inès?
91
00:06:00,708 --> 00:06:03,541
- Oh, Alex, weapons?
- They're not guns. They're arbalèstes.
92
00:06:03,625 --> 00:06:05,750
- Arbalète, there's no "s".
- Yes, but made of wood.
93
00:06:05,833 --> 00:06:08,353
But, wait, what would you do
if that goes into an eye, you know?
94
00:06:08,416 --> 00:06:10,083
- No, how would that be bad?
- [groans]
95
00:06:10,166 --> 00:06:11,517
No. Then it's me
who has to go to the doctor...
96
00:06:11,541 --> 00:06:14,000
- I'll take full responsibility. Please.
- No!
97
00:06:14,083 --> 00:06:16,250
- Please, please, please.
- [huffs]
98
00:06:16,333 --> 00:06:17,333
- Be nice.
- [chuckles]
99
00:06:17,416 --> 00:06:19,458
Look, they're good for tickling with too.
100
00:06:19,541 --> 00:06:21,000
[both laughing]
101
00:06:21,083 --> 00:06:22,708
And good for back scratching.
102
00:06:22,791 --> 00:06:24,500
[both laughing]
103
00:06:25,583 --> 00:06:26,916
This is for me?
104
00:06:29,291 --> 00:06:30,291
Yes.
105
00:06:30,791 --> 00:06:32,642
- Mmm-hmm.
- And please don't forget the wine, okay?
106
00:06:32,666 --> 00:06:34,346
- Okay, I'll head out now, okay?
- Mmm-hmm.
107
00:06:35,666 --> 00:06:36,666
Thank you.
108
00:06:37,541 --> 00:06:39,125
[inhales deeply]
109
00:06:39,208 --> 00:06:41,166
[exhales and clears throat]
110
00:06:43,333 --> 00:06:44,875
[Alex] Mmm-hmm. Hello.
111
00:06:44,958 --> 00:06:46,541
- Ah, Mr Papke?
- Mmm?
112
00:06:46,625 --> 00:06:50,208
- Mr Papke?
- No, erm, I can take it in.
113
00:06:50,291 --> 00:06:51,375
Oh, perfect.
114
00:06:52,041 --> 00:06:54,041
She's over 80
and orders everything online.
115
00:06:54,125 --> 00:06:55,708
- [courier] Here.
- [Alex] Hmm.
116
00:06:58,708 --> 00:07:01,083
- I'll hand this to you.
- Yes.
117
00:07:01,750 --> 00:07:03,291
Oh. [chuckles]
118
00:07:03,375 --> 00:07:05,625
- Bye.
- That's pretty heavy. Yes, bye-bye.
119
00:07:06,666 --> 00:07:09,125
[children chattering]
120
00:07:09,208 --> 00:07:12,625
BAIER FAMILY
121
00:07:13,541 --> 00:07:15,517
- [Hans] Yeah, get him, get him.
- [Franz] Papa, Papa.
122
00:07:15,541 --> 00:07:17,041
- Hey! Hey!
- [Hans] Attack!
123
00:07:17,125 --> 00:07:18,767
[Alex] Hold on!
Are you insane, you rat bags?
124
00:07:18,791 --> 00:07:20,601
- [Franz] Shut the door quickly.
- Don't ever shoot at people.
125
00:07:20,625 --> 00:07:23,101
- Especially not your Papa!
- Stop, stop! Careful, careful! [winces]
126
00:07:23,125 --> 00:07:24,750
I could have been killed by them.
127
00:07:24,833 --> 00:07:27,583
Calm, calm. Calm down, you boys!
I told you so.
128
00:07:28,458 --> 00:07:30,541
Yeah. [sighs]
129
00:07:30,625 --> 00:07:34,166
- Did you get the wine?
- No. I forgot it in the car.
130
00:07:35,125 --> 00:07:37,500
- I'll go back down.
- Yeah.
131
00:07:37,583 --> 00:07:40,333
I picked up a parcel for Mrs Papke.
In case she buzzes, it's here.
132
00:07:40,416 --> 00:07:41,496
- [Inès] Okay.
- [Alex] Bye.
133
00:07:52,208 --> 00:07:54,416
[explosion]
134
00:07:57,375 --> 00:07:58,708
[car alarms ringing]
135
00:08:08,458 --> 00:08:10,125
[breathing heavily]
136
00:08:14,291 --> 00:08:15,625
[groaning]
137
00:08:28,416 --> 00:08:30,416
[tense music playing]
138
00:08:52,750 --> 00:08:54,791
[building rattling]
139
00:09:03,708 --> 00:09:05,333
[building crashing]
140
00:09:12,875 --> 00:09:15,125
[music intensifies]
141
00:09:23,666 --> 00:09:26,666
[sirens wailing]
142
00:09:38,041 --> 00:09:39,291
[woman] Mr Baier?
143
00:09:43,083 --> 00:09:45,083
Let's just start, shall we?
144
00:09:46,666 --> 00:09:49,500
Just let me know
if you need a break, okay?
145
00:09:50,416 --> 00:09:52,375
You took the parcel in.
146
00:09:54,916 --> 00:09:56,833
What did the courier look like?
147
00:10:01,375 --> 00:10:02,208
[Alex] Hmm?
148
00:10:02,291 --> 00:10:04,051
[woman] The courier,
what did they look like?
149
00:10:04,083 --> 00:10:05,291
Was it a woman?
150
00:10:06,083 --> 00:10:07,333
A man?
151
00:10:09,958 --> 00:10:11,458
[inhales deeply]
152
00:10:11,541 --> 00:10:13,583
He had a dark beard.
153
00:10:17,166 --> 00:10:19,125
Mr Baier, please help us.
154
00:10:19,208 --> 00:10:21,000
You're the only one who can.
155
00:10:22,958 --> 00:10:24,125
[Alex sighs]
156
00:10:27,541 --> 00:10:29,250
[gulps]
157
00:10:33,500 --> 00:10:35,125
The parcel was for our neighbour.
158
00:10:36,625 --> 00:10:38,083
Mrs Papke.
159
00:10:40,458 --> 00:10:42,333
[Katharina] Did you notice anything?
160
00:10:46,625 --> 00:10:48,625
How tall was the courier?
161
00:10:55,041 --> 00:10:56,416
What did he say?
162
00:10:58,083 --> 00:10:59,500
[door opening]
163
00:11:07,958 --> 00:11:09,125
[voice shaking] Maxi.
164
00:11:10,041 --> 00:11:11,958
[Alex sniffling]
165
00:11:12,875 --> 00:11:13,875
[crying] Maxi.
166
00:11:18,333 --> 00:11:21,250
[sobbing] Maxi, where were you?
167
00:11:21,333 --> 00:11:23,000
[crying] I was with Pia.
168
00:11:23,083 --> 00:11:25,291
[Alex] I thought you were at home.
169
00:11:25,375 --> 00:11:27,333
Oh, God. [sobbing]
170
00:11:31,500 --> 00:11:33,541
[crying] Papa.
171
00:11:45,833 --> 00:11:46,916
Papa...
172
00:11:54,958 --> 00:11:56,875
Papa, what's happening?
173
00:12:00,625 --> 00:12:02,041
Papa, where's Mama?
174
00:12:02,833 --> 00:12:04,583
Where's Mama? [crying]
175
00:12:07,416 --> 00:12:09,541
Where's Mama? [sobbing]
176
00:12:27,375 --> 00:12:28,750
And the little ones?
177
00:12:28,833 --> 00:12:30,250
No!
178
00:12:33,208 --> 00:12:34,500
Maxi!
179
00:12:35,291 --> 00:12:37,375
No!
180
00:12:37,458 --> 00:12:38,875
[screaming]
181
00:12:46,041 --> 00:12:47,458
[sobbing]
182
00:12:48,083 --> 00:12:50,291
[Alex breathing heavily]
183
00:13:04,250 --> 00:13:05,666
[church bell tolling]
184
00:13:37,500 --> 00:13:39,666
[Alex breathing heavily]
185
00:14:32,166 --> 00:14:33,250
[groans]
186
00:14:36,041 --> 00:14:38,291
[Alex breathing heavily]
187
00:15:05,583 --> 00:15:07,958
[breathing heavily]
188
00:15:13,416 --> 00:15:15,208
[Alex breathing heavily]
189
00:15:26,208 --> 00:15:28,250
[Alex continues breathing heavily]
190
00:15:29,500 --> 00:15:31,125
[silence]
191
00:15:36,958 --> 00:15:38,875
[breathing shakily]
192
00:15:45,541 --> 00:15:46,541
["Lonely Daze" playing]
193
00:15:46,583 --> 00:15:47,791
[man 1] Hey, look at you.
194
00:15:47,875 --> 00:15:49,642
- Come over here. Come over here!
- [laughing]
195
00:15:49,666 --> 00:15:51,000
Here, come over here.
196
00:15:53,083 --> 00:15:54,458
[man 2] Hey, turn around.
197
00:15:54,541 --> 00:15:56,708
[man 3] Come on, babe. Come on.
198
00:15:56,791 --> 00:15:58,711
This could be the start of something.
Here, look.
199
00:15:58,750 --> 00:15:59,625
This could be the start of something.
200
00:15:59,708 --> 00:16:01,041
Hey, what are you staring at?
201
00:16:01,125 --> 00:16:03,500
You suddenly not in the mood anymore?
Come on.
202
00:16:03,583 --> 00:16:04,958
Hey, don't walk away, come here.
203
00:16:05,708 --> 00:16:08,000
♪ Pete is a young man
Heart full of rain ♪
204
00:16:08,083 --> 00:16:10,625
♪ Eyes full of evenings
Spent in a dream ♪
205
00:16:10,708 --> 00:16:12,833
♪ Grew up in a city
Where you master your pain ♪
206
00:16:12,916 --> 00:16:15,166
♪ Or you end up numb, not feeling ♪
207
00:16:15,250 --> 00:16:18,041
♪ Becky is a young woman
Heart full of earth ♪
208
00:16:18,125 --> 00:16:20,583
♪ Eyes full of mornings
Spent without sleeping ♪
209
00:16:20,666 --> 00:16:22,750
♪ Grew up in a city
Where it's hard to be heard ♪
210
00:16:22,833 --> 00:16:25,666
♪ And nothing really has much meaning ♪
211
00:16:25,750 --> 00:16:27,750
♪ Pete had his heart broke once
He never fixed it ♪
212
00:16:27,833 --> 00:16:30,375
♪ Sits there in his chest
With his arms crossed, screwing ♪
213
00:16:30,458 --> 00:16:33,166
♪ Becky had her heart broke twice
She won't risk it again ♪
214
00:16:33,250 --> 00:16:35,166
♪ She don't wanna see
Her heart get ruined ♪
215
00:16:35,250 --> 00:16:37,583
♪ And now she's on her way
To wash up and take the orders ♪
216
00:16:37,666 --> 00:16:39,125
♪ For spaghetti at Giuseppe's ♪
217
00:16:39,208 --> 00:16:41,458
♪ The café on the corner
She did the night shift too ♪
218
00:16:41,541 --> 00:16:42,621
♪ A masseuse at the sauna ♪
219
00:16:42,666 --> 00:16:46,208
♪ She's putting herself through uni
It's hard work ♪
220
00:16:46,291 --> 00:16:48,250
♪ But will it be this way forever? ♪
221
00:16:48,333 --> 00:16:50,416
♪ These are lonely days ♪
222
00:16:50,500 --> 00:16:53,125
♪ What if she could be the one
That makes it better? ♪
223
00:16:53,208 --> 00:16:56,166
♪ He looks away, can't hold her gaze ♪
224
00:16:56,250 --> 00:16:58,291
♪ But will it be this way forever? ♪
225
00:16:58,375 --> 00:17:00,791
♪ These are stressful times... ♪
226
00:17:00,875 --> 00:17:03,041
Er, you're Maxi Baier, right?
227
00:17:03,125 --> 00:17:04,750
Er, you're Maxi Baier? Right?
228
00:17:04,833 --> 00:17:05,913
Could we have a quick chat?
229
00:17:06,666 --> 00:17:09,125
Just a minute. Wait, Maxi. Wait!
230
00:17:09,750 --> 00:17:11,500
[Maxi panting]
231
00:17:12,625 --> 00:17:13,666
Shit.
232
00:17:21,083 --> 00:17:22,416
[breathing heavily]
233
00:17:22,500 --> 00:17:23,541
[man shouts]
234
00:17:36,375 --> 00:17:38,375
[inhales deeply and exhales]
235
00:17:39,583 --> 00:17:41,458
[breathing heavily]
236
00:17:46,458 --> 00:17:47,625
- Excuse me.
- [gasps]
237
00:17:48,208 --> 00:17:50,017
- Don't be scared.
- Leave me alone. Leave me alone.
238
00:17:50,041 --> 00:17:51,392
I'm not one of... I'm not one of them.
239
00:17:51,416 --> 00:17:54,750
I'm so sorry. I'm so sorry.
I didn't mean to scare you.
240
00:17:54,833 --> 00:17:55,958
I saw what happened there.
241
00:18:02,166 --> 00:18:04,833
When you... When you go out there,
they'll recognise you.
242
00:18:05,625 --> 00:18:07,583
Take my jacket, please. Quickly.
243
00:18:09,250 --> 00:18:10,458
Take it.
244
00:18:17,041 --> 00:18:18,041
Oh, man.
245
00:18:19,125 --> 00:18:21,875
They think you're alone.
We could walk together for a while.
246
00:18:22,708 --> 00:18:24,000
Only if you want to.
247
00:18:28,000 --> 00:18:29,291
- It's okay.
- Okay.
248
00:18:30,125 --> 00:18:31,416
Keep hold of the jacket.
249
00:18:32,916 --> 00:18:34,083
And take care of yourself.
250
00:18:46,125 --> 00:18:47,250
The hood.
251
00:19:20,250 --> 00:19:21,666
Okay. I think they've left.
252
00:19:29,416 --> 00:19:30,541
Thank you.
253
00:19:32,208 --> 00:19:33,333
I'm Karl.
254
00:19:34,666 --> 00:19:35,875
Maxi.
255
00:19:36,625 --> 00:19:37,625
That's right.
256
00:19:38,500 --> 00:19:39,958
I recognised you.
257
00:19:50,791 --> 00:19:52,333
Sorry. [sobbing]
258
00:19:54,208 --> 00:19:55,375
It's all a bit intense.
259
00:19:55,458 --> 00:19:56,750
It's okay.
260
00:19:57,500 --> 00:19:58,583
Yes.
261
00:20:00,166 --> 00:20:01,208
[inhales deeply]
262
00:20:02,875 --> 00:20:03,916
[exhales]
263
00:20:04,000 --> 00:20:05,080
Would you like some coffee?
264
00:20:08,833 --> 00:20:09,833
Yeah.
265
00:20:13,750 --> 00:20:14,916
["You Belong to Me" playing]
266
00:20:15,000 --> 00:20:16,541
Want to talk about it?
267
00:20:19,833 --> 00:20:21,041
You'd rather be alone?
268
00:20:22,041 --> 00:20:22,916
No.
269
00:20:23,000 --> 00:20:24,208
Should I roll one?
270
00:20:24,291 --> 00:20:25,958
[both chuckle]
271
00:20:27,000 --> 00:20:28,041
No.
272
00:20:29,208 --> 00:20:30,416
Can I say something?
273
00:20:50,750 --> 00:20:53,500
[clears throat] I've never been
in a situation...
274
00:20:54,916 --> 00:20:56,666
Hmm... I don't want to...
275
00:20:58,083 --> 00:20:59,791
We don't have to talk.
276
00:21:02,041 --> 00:21:03,161
Okay, but I have a question.
277
00:21:04,666 --> 00:21:08,375
Why are you here?
Why don't you go away for a while?
278
00:21:09,250 --> 00:21:11,458
That's a good question.
279
00:21:12,541 --> 00:21:14,416
Why would you want to go there?
280
00:21:16,708 --> 00:21:17,791
I don't know.
281
00:21:17,875 --> 00:21:18,875
[clicks tongue]
282
00:21:19,625 --> 00:21:20,750
You could come to Prague.
283
00:21:30,250 --> 00:21:31,666
I'm driving there tomorrow.
284
00:21:33,916 --> 00:21:35,916
Students from across Europe
are meeting there.
285
00:21:36,791 --> 00:21:37,875
Are you a student?
286
00:21:37,958 --> 00:21:40,500
Are you with a church, huh?
287
00:21:40,583 --> 00:21:42,000
God, no. You think that?
288
00:21:42,083 --> 00:21:45,208
- A little.
- No. We... [sighing]
289
00:21:45,291 --> 00:21:48,708
We talk about life
and, erm, about the future.
290
00:21:48,791 --> 00:21:50,458
- And about all our futures.
- Hmm.
291
00:21:50,541 --> 00:21:52,708
I know nobody in Prague.
292
00:21:52,791 --> 00:21:54,208
There's me for a start.
293
00:21:55,708 --> 00:21:56,708
[chuckles]
294
00:21:57,750 --> 00:22:00,625
And we must talk about
the things that scare us.
295
00:22:03,208 --> 00:22:04,291
Face your fear.
296
00:22:08,166 --> 00:22:09,500
I'm not afraid.
297
00:22:40,250 --> 00:22:41,250
Papa?
298
00:22:45,625 --> 00:22:46,625
What are you doing?
299
00:22:55,583 --> 00:22:57,625
I heard, uh... I heard a sound.
300
00:23:01,791 --> 00:23:02,916
What did you hear?
301
00:23:05,291 --> 00:23:06,291
[sighs]
302
00:23:07,166 --> 00:23:08,541
I heard the children.
303
00:23:09,625 --> 00:23:11,750
- They were playing cards.
- Mmm-hmm.
304
00:23:13,791 --> 00:23:14,833
[sniffles]
305
00:23:16,625 --> 00:23:17,708
Okay.
306
00:23:20,083 --> 00:23:21,833
- [Maxi] Everything all right?
- Mmm-hmm.
307
00:23:23,125 --> 00:23:24,333
How was school?
308
00:23:35,333 --> 00:23:36,416
[Maxi] Are they for me?
309
00:23:41,458 --> 00:23:42,458
Are they for Mama?
310
00:23:46,458 --> 00:23:47,875
She would have loved them.
311
00:23:48,750 --> 00:23:49,750
[sighs]
312
00:23:58,041 --> 00:23:59,041
Beautiful colour.
313
00:24:09,000 --> 00:24:10,208
- Papa.
- Hmm?
314
00:24:13,416 --> 00:24:14,916
Let's go to Paris, shall we?
315
00:24:17,833 --> 00:24:19,125
No, we can't do that.
316
00:24:19,208 --> 00:24:21,666
Away from here.
If not Paris, somewhere else.
317
00:24:21,750 --> 00:24:23,333
- We can't.
- Why can't we do that?
318
00:24:25,791 --> 00:24:26,871
Mama and the kids are here.
319
00:24:26,916 --> 00:24:30,583
[softly] In a graveyard. In a graveyard.
320
00:24:31,958 --> 00:24:34,458
In a fucking graveyard!
321
00:25:09,000 --> 00:25:10,375
[typing]
322
00:25:29,375 --> 00:25:31,208
You want to know who we are?
323
00:25:31,291 --> 00:25:32,392
[in Russian] Where are we heading?
324
00:25:32,416 --> 00:25:33,517
[speaking French] What unites us?
325
00:25:33,541 --> 00:25:36,434
[in Italian] We are the change.
We are the new era. We are the new Europe!
326
00:25:36,458 --> 00:25:40,000
[in Hungarian] We are your answer.
Because we are his children.
327
00:25:40,083 --> 00:25:42,883
[in French] You are our silent parents,
and we are the storm of action.
328
00:25:42,958 --> 00:25:45,791
We are declaring war on you.
329
00:25:45,875 --> 00:25:47,059
[in German] We have kept quiet
for too long.
330
00:25:47,083 --> 00:25:48,166
That's over now.
331
00:25:48,250 --> 00:25:49,458
[in French] We show our faces.
332
00:25:49,541 --> 00:25:51,017
[in Hungarian] You should see it, too.
333
00:25:51,041 --> 00:25:52,517
[in Russian] We don't want you
to just follow us.
334
00:25:52,541 --> 00:25:55,541
[in French] We just want you
to use to your common sense.
335
00:25:55,625 --> 00:25:58,000
[in Polish] Stop interfering
with our future.
336
00:25:58,083 --> 00:25:59,958
[in Hungarian]
You will never forget us again.
337
00:26:00,041 --> 00:26:01,583
[in English] Because we are many.
338
00:26:02,416 --> 00:26:03,875
[in German] We are the new Europe.
339
00:26:03,958 --> 00:26:05,791
[mobile chimes]
340
00:26:10,833 --> 00:26:11,833
[sighs]
341
00:27:40,208 --> 00:27:41,958
[indicators ticking]
342
00:27:49,375 --> 00:27:51,000
[electricity buzzing]
343
00:28:05,750 --> 00:28:07,541
[sighs]
344
00:28:07,625 --> 00:28:09,625
[sombre song playing]
345
00:28:42,125 --> 00:28:43,500
[groaning]
346
00:28:44,708 --> 00:28:46,041
[sniffling]
347
00:28:47,791 --> 00:28:50,583
♪ Control my body ♪
348
00:28:51,541 --> 00:28:54,375
♪ Hold my hand ♪
349
00:28:55,666 --> 00:28:58,291
♪ Control my mind ♪
350
00:28:58,375 --> 00:29:01,250
♪ Infiltrate ♪
351
00:29:02,750 --> 00:29:05,166
♪ Control our love ♪
352
00:29:06,583 --> 00:29:09,833
♪ Control our lives ♪
353
00:29:11,625 --> 00:29:15,666
♪ Orchestrate the end ♪
354
00:29:17,708 --> 00:29:19,000
[Alex] Mmm-hmm. Hello.
355
00:29:19,083 --> 00:29:20,708
- Ah, Mr Papke?
- Mmm?
356
00:29:20,791 --> 00:29:24,375
- Mr Papke?
- No, erm, I can take it in.
357
00:29:24,458 --> 00:29:25,541
Oh, perfect.
358
00:29:26,666 --> 00:29:28,791
She's over 80
and orders everything online.
359
00:29:28,875 --> 00:29:30,250
- [courier] Here.
- [Alex] Hmm.
360
00:29:35,166 --> 00:29:36,708
- [Alex] Bye-bye.
- Bye.
361
00:29:36,791 --> 00:29:43,125
♪ We are dead in the end ♪
362
00:29:43,208 --> 00:29:45,208
♪ Walking dead ♪
363
00:29:45,291 --> 00:29:47,166
[explosion]
364
00:29:49,208 --> 00:29:50,875
[inhales deeply]
365
00:29:50,958 --> 00:29:53,041
[woman] ...right now,
on the balcony of my apartment.
366
00:29:53,125 --> 00:29:55,375
I just want to show you this wicked view.
367
00:29:55,458 --> 00:29:57,041
Take a look at this.
368
00:29:57,791 --> 00:30:00,083
[whooping] Also,
I'm feeling so good about this.
369
00:30:00,166 --> 00:30:03,291
I hope you think it's awesome.
But let's talk about my day for a second.
370
00:30:03,375 --> 00:30:04,916
I met Mara Melly by chance.
371
00:30:05,000 --> 00:30:06,458
She's the nicest girl.
372
00:30:06,541 --> 00:30:09,541
She took me to Second Life.
It's a kind of second-hand store.
373
00:30:09,625 --> 00:30:12,708
Yeah, I know, right?
Consumerism, blah, blah, blah, but...
374
00:30:12,791 --> 00:30:14,041
[explosion in distance]
375
00:30:21,708 --> 00:30:23,541
What the fuck?
376
00:30:23,625 --> 00:30:24,666
[chuckles]
377
00:30:25,541 --> 00:30:27,333
WE ARE IN MOURNING...
378
00:30:27,416 --> 00:30:29,583
[sombre music intensifies]
379
00:30:34,000 --> 00:30:35,125
AT LEAST 10 DEAD IN BERLIN
380
00:30:40,375 --> 00:30:41,458
ISLAMISTS?
381
00:30:56,750 --> 00:30:58,375
[music fades]
382
00:31:19,416 --> 00:31:20,583
[breathes deeply]
383
00:31:26,166 --> 00:31:29,666
[indistinct chatter]
384
00:31:48,791 --> 00:31:50,791
[sombre music continues]
385
00:32:04,083 --> 00:32:05,958
[people speaking indistinctly]
386
00:32:38,791 --> 00:32:41,791
- [church bell tolling]
- [camera shutters clicking]
387
00:33:00,750 --> 00:33:03,291
[officer] Cameras down. No pictures.
388
00:33:03,375 --> 00:33:05,458
Got it? No photographs here.
389
00:33:13,375 --> 00:33:16,708
[breathes deeply]
390
00:33:19,166 --> 00:33:20,791
Are we here too soon or...
391
00:33:45,000 --> 00:33:46,458
Hello, Ms Baier.
392
00:33:46,541 --> 00:33:48,000
Do you have any new information?
393
00:33:48,083 --> 00:33:49,166
You need to be patient.
394
00:33:49,750 --> 00:33:51,142
So that means you have nothing new?
395
00:33:51,166 --> 00:33:52,809
It means you must be patient a bit longer.
396
00:33:52,833 --> 00:33:54,083
Hmm.
397
00:33:54,958 --> 00:33:56,000
Shall we begin?
398
00:33:56,875 --> 00:33:57,875
[Maxi scoffs]
399
00:34:12,083 --> 00:34:14,791
[Katharina] If you recognise anything,
please put it in the crate.
400
00:34:18,208 --> 00:34:19,250
Just take your time, yeah?
401
00:34:25,125 --> 00:34:26,458
[Alex sighs heavily]
402
00:34:57,166 --> 00:34:58,458
[sighs heavily]
403
00:35:24,916 --> 00:35:27,958
[crying]
404
00:35:30,500 --> 00:35:31,625
[sniffles]
405
00:35:34,416 --> 00:35:35,416
Maxi.
406
00:35:38,083 --> 00:35:39,250
[continues crying]
407
00:35:42,583 --> 00:35:43,833
[sniffling]
408
00:35:55,458 --> 00:35:57,458
We need to register the items first.
409
00:35:57,541 --> 00:35:59,291
You'll get them all back soon.
410
00:35:59,916 --> 00:36:01,416
This scarf belongs to my wife.
411
00:36:01,500 --> 00:36:04,625
Yeah, of course.
But that's the procedure I have to follow.
412
00:36:06,958 --> 00:36:08,208
Excuse me, please.
413
00:36:09,541 --> 00:36:10,458
Don't you touch me.
414
00:36:10,541 --> 00:36:13,083
I know what you've been through
but there's no need for that.
415
00:36:13,166 --> 00:36:14,583
You know fuck all.
416
00:36:14,666 --> 00:36:15,934
It's okay. Come on,
I'll do it quickly, Maxi.
417
00:36:15,958 --> 00:36:18,458
Please, Maxi,
don't make things worse than they are.
418
00:36:18,541 --> 00:36:19,541
Worse than what?
419
00:36:20,416 --> 00:36:21,750
[Alex] Maxi.
420
00:36:21,833 --> 00:36:22,916
Huh?
421
00:36:23,000 --> 00:36:24,250
Take it.
422
00:36:24,333 --> 00:36:26,293
Can you get a grip?
Can you just control yourself.
423
00:36:26,833 --> 00:36:28,208
Can I control myself?
424
00:36:28,291 --> 00:36:29,916
They're only doing their job.
425
00:36:30,000 --> 00:36:31,708
Oh, they're only doing their job?
426
00:36:31,791 --> 00:36:33,875
Mama would've slapped her, Papa.
427
00:36:35,833 --> 00:36:40,041
Why can't you see what's happening, hmm?
428
00:36:41,833 --> 00:36:45,791
[shakily] You...
You're buying clothes for Mama.
429
00:36:46,333 --> 00:36:49,333
You hear my brothers talking. But me?
430
00:36:49,416 --> 00:36:52,208
Control from me? Papa! Me?
431
00:36:52,916 --> 00:36:53,976
I didn't mean anything by it.
432
00:36:54,000 --> 00:36:58,041
Ah, you actually carried a bomb
right into our apartment, Papa!
433
00:36:58,125 --> 00:37:01,750
Mama is dead. She's dead, yeah?
And that's not the worst of it!
434
00:37:01,833 --> 00:37:02,708
The worst part is the bonsai,
435
00:37:02,791 --> 00:37:05,083
as they can't help
with how stupid you are!
436
00:37:05,166 --> 00:37:06,583
Maxi, just drop it, yeah?
437
00:37:06,666 --> 00:37:08,101
I won't drop it. I will not drop it!
438
00:37:08,125 --> 00:37:08,958
[Alex] Just drop it!
439
00:37:09,041 --> 00:37:10,916
I won't ever be able to drop it, Papa!
440
00:37:11,416 --> 00:37:14,296
- I'll never drop it, Papa! Not ever!
- Yes, you will drop it. Calm down.
441
00:37:15,583 --> 00:37:16,583
[exhales heavily]
442
00:37:18,791 --> 00:37:19,916
[sobbing]
443
00:37:20,000 --> 00:37:21,333
♪ Everywhere is monsters ♪
444
00:37:21,416 --> 00:37:23,416
♪ Tits out, wet-mouthed
Heads back ♪
445
00:37:23,500 --> 00:37:26,166
♪ Shouting and screaming
Just to prove they exist ♪
446
00:37:26,250 --> 00:37:28,625
♪ Becky's at the bar with the usual mix ♪
447
00:37:28,708 --> 00:37:32,041
♪ Of decadent fabrics
And desolate lighting ♪
448
00:37:32,125 --> 00:37:35,000
♪ Everybody here has got
A hyphenated second name ♪
449
00:37:35,083 --> 00:37:37,708
♪ Blowing more breeze
Than the wind at the weather vane ♪
450
00:37:37,791 --> 00:37:40,708
♪ Industry slime balls
Showbiz big-deals ♪
451
00:37:40,791 --> 00:37:43,166
♪ The cool new band with the retro feel ♪
452
00:37:43,250 --> 00:37:46,125
♪ It's the wrap party for their video
Becky danced in it ♪
453
00:37:46,208 --> 00:37:49,625
♪ The director, Marshall Law
Head to toe in yellow velour ♪
454
00:37:49,708 --> 00:37:52,000
♪ Is holding court
About the science of image ♪
455
00:37:52,083 --> 00:37:54,000
♪ While the sycophants
Giggle and grimace ♪
456
00:37:54,083 --> 00:37:58,041
♪ Becky fidgets, tells herself
"Must stop being so cynical" ♪
457
00:37:58,125 --> 00:38:02,000
♪ "Everybody here is a human
Even these pitiful posturing..." ♪
458
00:38:02,083 --> 00:38:03,500
[Alex] Mama's coming!
459
00:38:03,583 --> 00:38:05,041
[Maxi and Alex laughing]
460
00:38:05,125 --> 00:38:06,500
There, Mama, ah...
461
00:38:06,583 --> 00:38:08,166
[laughing]
462
00:38:19,583 --> 00:38:21,166
[mobile vibrating]
463
00:38:33,166 --> 00:38:35,166
[indistinct chatter]
464
00:39:13,125 --> 00:39:14,166
[woman 1] Hi.
465
00:39:14,250 --> 00:39:15,083
Hiya.
466
00:39:15,166 --> 00:39:16,541
[indistinct chatter]
467
00:39:17,750 --> 00:39:18,666
[receptionist] Thank you.
468
00:39:18,750 --> 00:39:19,833
[woman 2] Yeah, bye-bye.
469
00:39:21,500 --> 00:39:22,500
Thank you.
470
00:39:25,916 --> 00:39:26,916
[receptionist] Next.
471
00:39:28,541 --> 00:39:29,541
Thank you.
472
00:39:32,541 --> 00:39:33,541
[speaking indistinctly]
473
00:39:36,416 --> 00:39:37,416
Thank you.
474
00:39:40,250 --> 00:39:42,541
- Hi, may I ask you a few questions?
- What?
475
00:39:42,625 --> 00:39:44,333
- May I ask you a few questions?
- Yes.
476
00:39:44,416 --> 00:39:48,541
Hi, I'm Isabel from Prague,
and these are my followers. Hi.
477
00:39:48,625 --> 00:39:50,333
- Hi.
- And what is your name?
478
00:39:50,416 --> 00:39:51,875
- Maxi.
- Maxi.
479
00:39:51,958 --> 00:39:53,708
- Where are you from, Maxi?
- Berlin.
480
00:39:53,791 --> 00:39:57,125
Berlin, Germany, Deutschland.
[laughs] Cool.
481
00:39:57,208 --> 00:39:59,583
So what do you expect from our academy?
482
00:40:00,208 --> 00:40:01,726
- I don't know.
- [chuckles] Your first time?
483
00:40:01,750 --> 00:40:02,666
- Yes.
- Yeah.
484
00:40:02,750 --> 00:40:04,125
I'm sure you'll love it.
485
00:40:04,208 --> 00:40:05,708
- Okay.
- Okay, see you.
486
00:40:10,458 --> 00:40:12,250
[man] Welcome to the summer academy.
487
00:40:18,208 --> 00:40:19,625
It's for you. Welcome.
488
00:40:19,708 --> 00:40:21,458
[man] Today is a special day.
489
00:40:21,541 --> 00:40:23,750
We will give away the free shirts.
490
00:40:25,666 --> 00:40:26,708
For you!
491
00:40:28,208 --> 00:40:29,208
And you!
492
00:40:31,791 --> 00:40:33,000
And you!
493
00:40:43,875 --> 00:40:44,708
Ciao!
494
00:40:44,791 --> 00:40:47,125
- Guys, may I ask you about your gin?
- Yep.
495
00:40:47,208 --> 00:40:50,500
- Yeah.
- [man speaking indistinctly]
496
00:40:50,583 --> 00:40:52,791
[Isabel] Uh-huh. Wow, that's amazing.
497
00:40:52,875 --> 00:40:56,541
Glass of gin? Try the new gin.
You have to. It's delicious.
498
00:40:56,625 --> 00:40:58,583
[Isabel] Thank you!
Guys, cheers to Regeneration!
499
00:40:58,666 --> 00:41:00,000
[all] Cheers!
500
00:41:00,083 --> 00:41:01,375
[Isabel] Cheers!
501
00:41:05,583 --> 00:41:07,333
[indistinct chatter]
502
00:41:20,333 --> 00:41:25,291
[woman 1 in Czech] ♪ We won't find peace ♪
503
00:41:26,291 --> 00:41:30,666
♪ We won't find peace ♪
504
00:41:38,541 --> 00:41:44,333
♪ We want to be dead
And we want to live too ♪
505
00:41:47,458 --> 00:41:50,500
♪ Solitude ♪
506
00:41:50,583 --> 00:41:54,875
♪ Oh, solitude ♪
507
00:41:58,083 --> 00:41:59,523
[woman 2 in English] You're my hero!
508
00:42:00,833 --> 00:42:02,041
[woman 3] She's great.
509
00:42:03,833 --> 00:42:05,708
[in Czech] ♪ Solitude ♪
510
00:42:05,791 --> 00:42:06,958
[woman 3 and 4] Jitka!
511
00:42:10,291 --> 00:42:13,958
- [vocalising]
- [crowd cheering]
512
00:42:14,041 --> 00:42:19,791
♪ Solitude ♪
513
00:42:23,083 --> 00:42:26,750
[applause and cheering]
514
00:42:30,500 --> 00:42:34,333
[crowd chanting] Jitka!
515
00:42:38,666 --> 00:42:39,500
[Karl in English] Jitka!
516
00:42:39,583 --> 00:42:41,416
[cheering continues]
517
00:42:47,958 --> 00:42:51,041
By the way, she's the youngest professor
at this university ever.
518
00:42:51,125 --> 00:42:52,541
[cheering]
519
00:42:52,625 --> 00:42:53,458
[Karl] Wait.
520
00:42:53,541 --> 00:42:54,750
[cheering fades]
521
00:42:54,833 --> 00:42:56,208
Wait until we have won.
522
00:42:56,291 --> 00:42:57,375
[woman 1] Yeah!
523
00:42:57,458 --> 00:42:58,642
Then you will really be cheering.
524
00:42:58,666 --> 00:43:00,458
- Sieg heil!
- [Karl] What?
525
00:43:00,541 --> 00:43:02,221
- [crowd murmuring]
- [Karl] Wait, silence!
526
00:43:03,250 --> 00:43:04,458
Uh...
527
00:43:04,541 --> 00:43:05,916
Leave her, Ante. Leave her, Ante.
528
00:43:06,583 --> 00:43:08,125
Er, what's your name?
529
00:43:08,208 --> 00:43:10,625
- [man 1] The fuck was that?
- Giulia.
530
00:43:10,708 --> 00:43:12,148
- Giulia.
- [man 2] Fuck you, Giulia.
531
00:43:12,208 --> 00:43:14,708
Giulia, listen. And everybody, listen.
532
00:43:14,791 --> 00:43:16,184
- [woman 1] How could you say such a thing?
- [woman 2] Shh.
533
00:43:16,208 --> 00:43:17,333
"Sieg heil"?
534
00:43:18,041 --> 00:43:18,958
[woman 1] No way!
535
00:43:19,041 --> 00:43:20,625
Giulia, look at me. Giulia.
536
00:43:20,708 --> 00:43:21,708
[woman 2] No!
537
00:43:22,208 --> 00:43:25,291
- That was yesterday. Get over it.
- [crowd] Yeah!
538
00:43:25,375 --> 00:43:26,767
- It was just a joke.
- Just a joke.
539
00:43:26,791 --> 00:43:29,333
Okay. Not funny. Not funny.
540
00:43:30,083 --> 00:43:31,083
Not funny!
541
00:43:31,125 --> 00:43:33,500
[crowd cheering and booing]
542
00:43:34,666 --> 00:43:36,666
- [woman 1] Not funny!
- [man 2] Not funny! Yeah!
543
00:43:38,791 --> 00:43:41,833
And Giulia, you can stay.
But think of what I'm saying here.
544
00:43:43,333 --> 00:43:45,958
[sighs] I'm sorry for that. Okay.
545
00:43:47,041 --> 00:43:48,041
Erm...
546
00:43:48,583 --> 00:43:49,708
- Hmm.
- [man 1] Go on!
547
00:43:51,000 --> 00:43:52,250
Before we start,
548
00:43:53,291 --> 00:43:57,916
I'd like you to join me in remembering
the victims of the Berlin terror attack.
549
00:44:02,541 --> 00:44:03,541
[crowd whispering] Peace.
550
00:44:04,875 --> 00:44:05,875
[woman 1] Peace.
551
00:44:16,333 --> 00:44:17,708
[breathes deeply]
552
00:44:36,625 --> 00:44:39,375
[breathes deeply] Thank you.
553
00:44:47,125 --> 00:44:50,666
The dead of Berlin
are the responsibility of our government.
554
00:44:50,750 --> 00:44:52,708
- [woman 1] Fuck them!
- [Karl] Fuck them.
555
00:44:52,791 --> 00:44:56,125
They saw what's happening.
They didn't do shit. Fuck them.
556
00:44:56,208 --> 00:44:57,500
They fucked it up.
557
00:44:57,583 --> 00:44:58,416
Yes.
558
00:44:58,500 --> 00:44:59,500
Hold it.
559
00:45:00,583 --> 00:45:02,500
- I swear to you...
- [man 3] Go on.
560
00:45:02,583 --> 00:45:04,541
...a secure home is possible.
561
00:45:04,625 --> 00:45:05,500
[crowd] It's possible!
562
00:45:05,583 --> 00:45:08,625
It is possible, but first,
we have to get rid of those
563
00:45:08,708 --> 00:45:11,041
responsible for these murderous policies.
564
00:45:11,125 --> 00:45:12,625
- [man 2] Yes!
- [woman 1] Definitely.
565
00:45:12,708 --> 00:45:14,666
And we are almost there already.
566
00:45:16,000 --> 00:45:18,458
So much has already been achieved.
567
00:45:18,541 --> 00:45:20,000
- In Sweden.
- [crowd cheering]
568
00:45:20,083 --> 00:45:22,000
Yeah! Hello, Sweden!
569
00:45:22,083 --> 00:45:23,791
- In Poland.
- [crowd cheering]
570
00:45:23,875 --> 00:45:25,583
- In Italy!
- [crowd cheering]
571
00:45:25,666 --> 00:45:28,083
In England, in Austria, in Croatia.
572
00:45:28,166 --> 00:45:30,458
- [crowd cheering]
- Yeah, believe me, guys!
573
00:45:30,541 --> 00:45:34,291
We can protect the foundations of Europe
by occupying them!
574
00:45:35,000 --> 00:45:38,000
By filling them with our life time,
by reviving Europe.
575
00:45:38,083 --> 00:45:41,333
And that's why we're here,
in Prague! Yeah!
576
00:45:41,416 --> 00:45:43,375
[crowd cheering]
577
00:45:49,875 --> 00:45:51,916
[Karl] Let's initiate
a revolution of knowledge.
578
00:45:53,291 --> 00:45:55,041
[crowd cheers]
579
00:45:55,625 --> 00:45:56,875
[Karl] Let's be creative.
580
00:45:57,708 --> 00:45:58,958
Let's be alive.
581
00:45:59,041 --> 00:46:00,166
[crowd cheers] Yeah!
582
00:46:00,250 --> 00:46:03,000
And let's be ready,
because we are the future.
583
00:46:03,083 --> 00:46:04,916
[cheering continues]
584
00:46:05,000 --> 00:46:08,500
By becoming economists, teachers, judges,
585
00:46:08,583 --> 00:46:11,333
so that we will become
the parliament of the federal states.
586
00:46:11,416 --> 00:46:16,625
Members of the European Parliament
as future economists, teachers, judges.
587
00:46:16,708 --> 00:46:18,791
We will save Europe by being Europe, guys.
588
00:46:18,875 --> 00:46:20,458
- [crowd cheering]
- It's up to us!
589
00:46:20,541 --> 00:46:21,750
We are the new Europe!
590
00:46:22,666 --> 00:46:24,375
We are the new Europe!
591
00:46:25,166 --> 00:46:26,208
Regeneration?
592
00:46:26,291 --> 00:46:27,125
[crowd] Europe!
593
00:46:27,208 --> 00:46:28,458
Regeneration?
594
00:46:28,541 --> 00:46:29,708
[crowd] Europe!
595
00:46:30,291 --> 00:46:33,958
[Karl] Now that was nice, but I think
we can do it better. Let's take a picture.
596
00:46:34,041 --> 00:46:36,833
Oh, now once again. Regeneration?
597
00:46:36,916 --> 00:46:38,166
[crowd yells] Europe!
598
00:46:38,250 --> 00:46:41,625
That was nice.
The summer academy is now open.
599
00:46:41,708 --> 00:46:43,750
[cheering continues]
600
00:46:49,958 --> 00:46:51,750
[Karl] Give me one second. Thank you.
601
00:46:51,833 --> 00:46:52,916
Give me one second.
602
00:46:56,500 --> 00:46:57,875
- [Karl] Hey.
- Hello.
603
00:46:57,958 --> 00:46:59,291
I wasn't expecting this.
604
00:46:59,375 --> 00:47:00,958
- Crazy.
- Yeah.
605
00:47:01,041 --> 00:47:02,791
Wow. Shit, the mic.
606
00:47:02,875 --> 00:47:04,250
- Can I help?
- Yeah, could you?
607
00:47:06,000 --> 00:47:07,000
Thanks.
608
00:47:07,416 --> 00:47:09,458
- When did you get here?
- Er, just now.
609
00:47:09,541 --> 00:47:12,500
- Did you have a good journey?
- Yeah.
610
00:47:12,583 --> 00:47:13,958
Know where you're staying?
611
00:47:14,041 --> 00:47:15,041
[chuckles] No.
612
00:47:15,500 --> 00:47:16,500
I'll take care of it.
613
00:47:17,333 --> 00:47:18,541
I just need to...
614
00:47:19,958 --> 00:47:20,958
I'm so pleased.
615
00:47:22,375 --> 00:47:23,575
- [Jitka exclaims]
- [Karl] Oh!
616
00:47:23,625 --> 00:47:25,375
Oh, my god, that was the best speech ever.
617
00:47:25,458 --> 00:47:26,458
[Karl] Thank you.
618
00:47:26,833 --> 00:47:27,666
Sorry.
619
00:47:27,750 --> 00:47:30,416
If you play by our rules,
you can stay and have a great summit.
620
00:47:30,500 --> 00:47:31,750
Your reaction was cool.
621
00:47:31,833 --> 00:47:32,875
I got bloody distracted.
622
00:47:32,958 --> 00:47:35,750
This is Jitka, the smartest woman
in the Czech Republic.
623
00:47:35,833 --> 00:47:38,166
- Oh, my God, in Europe, darling.
- [Karl] Of course.
624
00:47:38,250 --> 00:47:39,416
I'm Maxi from Berlin.
625
00:47:39,500 --> 00:47:40,642
Oh, my god, I love your voice.
626
00:47:40,666 --> 00:47:41,666
Thank you.
627
00:47:41,750 --> 00:47:43,041
Yeah? No, of course not.
628
00:47:44,375 --> 00:47:45,375
[Karl] Oh.
629
00:47:46,166 --> 00:47:49,083
Ah, and this is Pankraz from Vienna.
630
00:47:49,166 --> 00:47:50,166
He's a good friend.
631
00:47:50,708 --> 00:47:52,000
- Maxi.
- Hi.
632
00:47:52,083 --> 00:47:54,250
Oh. Hi, Maxi. A pleasure.
633
00:47:54,333 --> 00:47:56,583
- Hello.
- [Pankraz] Karl told me so much about you.
634
00:47:59,250 --> 00:48:02,416
We're gonna shoot now.
So are you joining us?
635
00:48:02,500 --> 00:48:03,809
- Yeah?
- [Karl] Go ahead. I'll catch up.
636
00:48:03,833 --> 00:48:05,713
[Jitka] Have you ever been
in front of a camera?
637
00:48:06,250 --> 00:48:08,916
- I bet you look good on screen.
- [laughs] No.
638
00:48:12,375 --> 00:48:14,166
The perpetrators are everywhere.
639
00:48:15,833 --> 00:48:17,791
When we walk home in the evening.
640
00:48:19,000 --> 00:48:20,750
When we're waiting for the bus.
641
00:48:21,750 --> 00:48:23,583
When we are jogging in the park.
642
00:48:25,041 --> 00:48:26,416
Just like me.
643
00:48:26,958 --> 00:48:28,166
Two Afghans.
644
00:48:28,791 --> 00:48:30,041
I can still smell them.
645
00:48:30,750 --> 00:48:32,083
I can still feel them.
646
00:48:34,375 --> 00:48:36,750
It happens because nobody protects us.
647
00:48:39,166 --> 00:48:41,458
And you could be me, and I could be you.
648
00:48:43,750 --> 00:48:46,250
But we are not fair game.
649
00:48:47,625 --> 00:48:50,500
Not slaves, not war trophies.
650
00:48:51,875 --> 00:48:55,625
We are the daughters of Europe.
651
00:48:59,500 --> 00:49:00,809
- [cameraman] Thank you, Jitka.
- [director] That's it.
652
00:49:00,833 --> 00:49:01,833
Thank you.
653
00:49:05,916 --> 00:49:07,916
[cameraman] Okay,
let's get ready for the next one.
654
00:49:08,000 --> 00:49:08,875
Well done.
655
00:49:08,958 --> 00:49:10,309
I'm so sorry what happened to you.
656
00:49:10,333 --> 00:49:11,333
Oh, no.
657
00:49:11,708 --> 00:49:12,958
No, I wasn't raped.
658
00:49:13,041 --> 00:49:14,767
- [cameraman] And action.
- [Isabel] My name...
659
00:49:14,791 --> 00:49:15,833
They wouldn't dare.
660
00:49:17,416 --> 00:49:18,416
But...
661
00:49:19,291 --> 00:49:21,625
The sheer fact that
it happens all the time these days
662
00:49:21,708 --> 00:49:22,708
is reason enough.
663
00:49:23,333 --> 00:49:24,166
What?
664
00:49:24,250 --> 00:49:26,000
[Karl] Well, in most cases,
665
00:49:26,083 --> 00:49:29,291
the real victims aren't able to talk
about what happened to them.
666
00:49:29,375 --> 00:49:30,208
[Jitka] Yeah.
667
00:49:30,291 --> 00:49:32,166
I mean, would you?
668
00:49:33,958 --> 00:49:35,291
That is completely different.
669
00:49:35,375 --> 00:49:36,458
I have no idea.
670
00:49:37,083 --> 00:49:39,500
So we give you a voice
without you having to speak.
671
00:49:40,500 --> 00:49:41,916
That's how we give her a voice.
672
00:49:42,458 --> 00:49:44,726
[Isabel] We do not forget
a single woman that was stabbed...
673
00:49:44,750 --> 00:49:46,000
I don't know.
674
00:49:46,083 --> 00:49:48,333
[Isabel] ...insulted, displaced...
675
00:49:48,416 --> 00:49:49,500
What happened to you?
676
00:49:49,583 --> 00:49:50,875
[Isabel] ...and dishonoured.
677
00:49:50,958 --> 00:49:53,000
[whispers] She survived the Berlin attack.
678
00:49:53,083 --> 00:49:54,625
[Isabel] ...to be alone with it,
679
00:49:55,333 --> 00:49:56,416
to carry it...
680
00:49:56,500 --> 00:49:57,500
Oh, my God.
681
00:50:01,750 --> 00:50:02,851
- [Maxi] It's okay.
- [Jitka] Poor thing.
682
00:50:02,875 --> 00:50:04,208
[chuckles softly]
683
00:50:04,291 --> 00:50:05,416
Come here. Come here.
684
00:50:08,000 --> 00:50:11,166
[Isabel] In every city, in every village,
685
00:50:11,250 --> 00:50:13,958
because they are everywhere.
686
00:50:14,541 --> 00:50:18,500
They come as so-called refugees,
687
00:50:18,583 --> 00:50:20,791
and they are already murderers...
688
00:50:20,875 --> 00:50:21,875
[Maxi] It's okay.
689
00:50:22,333 --> 00:50:24,333
[Isabel] ...and criminals on their arrival.
690
00:50:26,666 --> 00:50:27,666
Like with me.
691
00:50:28,291 --> 00:50:30,583
Father and son, in duet.
692
00:50:30,666 --> 00:50:31,833
[Maxi breathes deeply]
693
00:50:32,958 --> 00:50:36,208
But I could be you, you could be me.
694
00:50:37,500 --> 00:50:38,791
Nobody helps.
695
00:50:39,583 --> 00:50:42,000
So we have to help ourselves.
696
00:50:42,500 --> 00:50:45,291
We have to appreciate each other.
697
00:50:46,541 --> 00:50:48,125
Each other.
698
00:50:49,791 --> 00:50:52,416
We, the daughters of Europe,
699
00:50:53,000 --> 00:50:57,083
united in pain, united in destiny.
700
00:50:57,666 --> 00:50:59,916
We are not victims.
701
00:51:00,000 --> 00:51:02,583
We are the people who live here.
702
00:51:02,666 --> 00:51:04,916
[director] What does it mean
to be a modern woman?
703
00:51:06,583 --> 00:51:08,875
Nowadays, society expects us
to enter the ring
704
00:51:08,958 --> 00:51:11,458
and boldly go
right to the top of the workforce,
705
00:51:12,000 --> 00:51:13,375
becoming the boss.
706
00:51:14,500 --> 00:51:17,333
The ultimate goal
is finding the perfect job,
707
00:51:17,416 --> 00:51:21,166
being independent,
fighting for economic success.
708
00:51:21,958 --> 00:51:24,875
- But motherhood is the greatest gift...
- Please can I take a picture?
709
00:51:24,958 --> 00:51:27,458
...anyone can ever receive.
710
00:51:27,541 --> 00:51:31,250
[Karl chuckles]
That little Italian bitch, man.
711
00:51:31,875 --> 00:51:33,458
What a speech, man. What a speech.
712
00:51:33,541 --> 00:51:34,916
You were quick. That was nice.
713
00:51:35,000 --> 00:51:37,583
You were quick. The energy. I loved it.
714
00:51:37,666 --> 00:51:38,958
Yeah, people were amazed.
715
00:51:39,041 --> 00:51:43,041
- [Pankraz] Fantastic.
- Yeah, my king of Berlin.
716
00:51:43,125 --> 00:51:44,000
[chuckles]
717
00:51:44,083 --> 00:51:45,875
[Ante] Hey, home ready.
718
00:51:46,583 --> 00:51:49,583
I never thought that it'd work so well.
719
00:51:50,416 --> 00:51:51,416
I swear.
720
00:51:52,083 --> 00:51:54,375
Have you seen the video
of the girl from the terrace?
721
00:51:54,458 --> 00:51:57,083
Who didn't? 50 Million views.
[laughs] It's crazy.
722
00:51:57,166 --> 00:51:59,875
Man, 50 million views,
but nobody seems to give a fuck.
723
00:51:59,958 --> 00:52:01,041
Nobody.
724
00:52:01,583 --> 00:52:06,625
Yeah. It's unbelievable.
Why doesn't Berlin go apeshit?
725
00:52:07,416 --> 00:52:09,750
Nobody... Nobody is going berserk.
726
00:52:09,833 --> 00:52:11,416
Where are the preppers?
727
00:52:11,500 --> 00:52:15,500
Where are the balls,
the "Eier" of the German nation?
728
00:52:15,583 --> 00:52:17,916
No, serious. I don't get it.
729
00:52:18,000 --> 00:52:20,083
Obviously, 16 dead people aren't enough.
730
00:52:20,166 --> 00:52:21,833
- Yeah.
- France must work, yeah?
731
00:52:21,916 --> 00:52:23,791
- Are there new polls?
- Forty-three percent.
732
00:52:23,875 --> 00:52:24,958
What does Odile say?
733
00:52:25,041 --> 00:52:26,916
She's scared. She's scared.
734
00:52:28,625 --> 00:52:30,166
- We must think bigger.
- Mmm.
735
00:52:30,708 --> 00:52:31,958
Yeah.
736
00:52:34,375 --> 00:52:36,708
He said the girl is here.
737
00:52:37,750 --> 00:52:38,750
Which girl?
738
00:52:39,458 --> 00:52:41,666
- [Karl chuckles]
- No, serious. The girl is here?
739
00:52:41,750 --> 00:52:42,750
Yeah.
740
00:52:43,375 --> 00:52:44,375
What are your plans?
741
00:52:44,416 --> 00:52:45,541
Let's see.
742
00:52:48,708 --> 00:52:50,541
She could be part of the solution.
743
00:52:50,625 --> 00:52:51,916
[Ante scoffs]
744
00:52:52,500 --> 00:52:53,500
What?
745
00:52:54,250 --> 00:52:55,625
A bit risky, I think.
746
00:53:34,916 --> 00:53:38,916
We need the final straw.
I just don't know how yet.
747
00:53:39,000 --> 00:53:40,000
I'm in.
748
00:53:40,875 --> 00:53:42,000
Whatever it takes.
749
00:53:42,083 --> 00:53:43,166
I know.
750
00:53:44,750 --> 00:53:45,750
Hey.
751
00:53:51,833 --> 00:53:53,041
I mean it.
752
00:54:34,250 --> 00:54:35,416
[strums]
753
00:54:38,583 --> 00:54:39,791
Is she going with you?
754
00:54:42,875 --> 00:54:43,875
We'll see.
755
00:54:47,833 --> 00:54:49,041
Don't fall in love with her.
756
00:54:52,500 --> 00:54:54,166
You wanted to play me something.
757
00:54:55,541 --> 00:54:57,291
Don't fall in love with her.
758
00:55:00,083 --> 00:55:01,291
[typing]
759
00:55:06,541 --> 00:55:10,000
[Jitka] ♪ Come on, brother, take my hand ♪
760
00:55:11,583 --> 00:55:14,625
♪ A reborn continent ♪
761
00:55:16,833 --> 00:55:20,291
♪ We'll rise above all monuments ♪
762
00:55:22,208 --> 00:55:25,583
♪ Destructing all of them ♪
763
00:55:27,166 --> 00:55:31,833
♪ Identity, transcendency ♪
764
00:55:33,000 --> 00:55:36,208
♪ You will see ♪
765
00:55:37,291 --> 00:55:41,458
♪ Oh, no, we can't escape our fate ♪
766
00:55:42,333 --> 00:55:46,458
♪ Oh, no, we can't deny our faith ♪
767
00:55:47,333 --> 00:55:52,291
♪ A world is born, a child gets raised ♪
768
00:55:52,375 --> 00:55:57,541
♪ Old memories fade away ♪
769
00:55:58,333 --> 00:55:59,958
♪ We will prevail ♪
770
00:56:00,041 --> 00:56:01,041
[music stops]
771
00:56:01,916 --> 00:56:03,750
- Keep going.
- No, it's okay.
772
00:56:05,916 --> 00:56:07,000
You sleep well?
773
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
Yep.
774
00:56:10,000 --> 00:56:12,041
- Do you want coffee?
- Yes, please.
775
00:56:16,333 --> 00:56:17,333
Sit, please.
776
00:56:25,458 --> 00:56:26,934
- [Jitka] Here you go.
- [Maxi] Thank you.
777
00:56:26,958 --> 00:56:29,375
And actually,
I've picked some clothes for you.
778
00:56:30,958 --> 00:56:32,166
Right here.
779
00:56:32,750 --> 00:56:34,833
- Thank you.
- All in the bag. You're welcome.
780
00:56:35,333 --> 00:56:37,500
And there is also
a toothbrush in the bathroom.
781
00:56:39,083 --> 00:56:40,916
So make yourself at home.
782
00:56:42,208 --> 00:56:43,416
Salut. See you.
783
00:56:48,291 --> 00:56:49,333
[mobile chimes]
784
00:56:56,750 --> 00:56:58,000
[door closes]
785
00:57:02,416 --> 00:57:03,416
So all good?
786
00:57:03,500 --> 00:57:04,750
Mmm-hmm.
787
00:57:08,291 --> 00:57:10,291
Shouldn't you be at University?
788
00:57:10,375 --> 00:57:14,250
Unfortunately, I have to head to Paris
and then Strasbourg for an event.
789
00:57:16,625 --> 00:57:17,875
What kind of event?
790
00:57:17,958 --> 00:57:19,291
The referendum.
791
00:57:20,458 --> 00:57:21,500
Mmm-hmm.
792
00:57:23,875 --> 00:57:25,500
Do you support the death penalty?
793
00:57:27,500 --> 00:57:28,500
No.
794
00:57:30,666 --> 00:57:32,375
Not in principle, no.
795
00:57:32,458 --> 00:57:36,541
But I do believe
in tougher sentences for certain crimes.
796
00:57:36,625 --> 00:57:38,166
Like for paedophiles.
797
00:57:38,833 --> 00:57:42,791
People who commit certain crimes
and can't then be rehabilitated.
798
00:57:43,458 --> 00:57:44,791
Which is pretty understandable,
799
00:57:44,875 --> 00:57:47,416
because they come from
a completely different background,
800
00:57:47,500 --> 00:57:50,666
have different values,
and a different sense of what's right.
801
00:57:50,750 --> 00:57:54,833
But I think you have to set boundaries
for these people, and, erm,
802
00:57:54,916 --> 00:57:55,958
that's how it works.
803
00:57:56,541 --> 00:57:59,666
It's not about the death penalty
or what it actually relates to.
804
00:58:02,250 --> 00:58:03,958
Odile Duval, you know her, right?
805
00:58:05,041 --> 00:58:05,875
Yeah.
806
00:58:05,958 --> 00:58:07,666
She's asked me to support her.
807
00:58:11,250 --> 00:58:13,458
[breathes deeply]
808
00:58:16,500 --> 00:58:17,583
Who exactly are you?
809
00:58:19,750 --> 00:58:20,583
What do you mean?
810
00:58:20,666 --> 00:58:22,875
Well, Odile Duval.
811
00:58:23,416 --> 00:58:26,458
Yes, Maxi, I know. I know all the stories.
812
00:58:26,541 --> 00:58:29,416
I know the headlines,
but I also know the truth.
813
00:58:29,500 --> 00:58:30,601
And the truth, for instance,
814
00:58:30,625 --> 00:58:32,791
is that Odile Duval
is the only French politician
815
00:58:32,875 --> 00:58:35,000
who does anything to help young people.
816
00:58:35,791 --> 00:58:37,000
But no one talks about that
817
00:58:37,083 --> 00:58:39,916
because it doesn't fit with
the bad guy image they portray of her.
818
00:58:40,000 --> 00:58:42,041
Just like the fact
that she read Jewish Studies.
819
00:58:42,916 --> 00:58:45,083
And that she comes
from a stinking rich family,
820
00:58:45,166 --> 00:58:48,833
takes the money and invests it
in great projects for young people.
821
00:58:49,458 --> 00:58:52,875
And that's why, and it's not just that,
but to me Odile stands for something new.
822
00:58:53,375 --> 00:58:54,375
Is she right-wing?
823
00:58:56,291 --> 00:58:58,125
I couldn't give a shit, honestly,
824
00:58:58,208 --> 00:59:01,833
because "right" and "left"
now basically no longer exist for me.
825
00:59:01,916 --> 00:59:03,791
And now they're endlessly changing too.
826
00:59:03,875 --> 00:59:06,666
Something that was obviously left-wing
ten years ago
827
00:59:06,750 --> 00:59:08,250
is suddenly now on the right.
828
00:59:09,166 --> 00:59:10,291
And that says it all.
829
00:59:11,000 --> 00:59:13,958
We have the right
to make our own meaning
830
00:59:14,041 --> 00:59:17,000
and then other people can come along
and stick them in a pigeonhole.
831
00:59:17,083 --> 00:59:19,208
For me, all that exists now
are joint projects,
832
00:59:19,291 --> 00:59:20,750
and the referendum is one of those.
833
00:59:20,833 --> 00:59:23,791
Am I then a fascist
because I want the terrorist found
834
00:59:23,875 --> 00:59:25,958
and put in prison who killed your family?
835
00:59:27,708 --> 00:59:28,708
Sorry.
836
00:59:37,583 --> 00:59:38,958
So am I a fascist?
837
00:59:50,291 --> 00:59:51,291
So can I come?
838
00:59:54,916 --> 00:59:56,541
Yeah. Yeah.
839
00:59:57,041 --> 00:59:58,041
Yeah.
840
00:59:58,916 --> 01:00:01,000
- But hurry up.
- I'm ready.
841
01:00:01,583 --> 01:00:02,708
Just give me a minute.
842
01:00:02,791 --> 01:00:04,291
[Maxi] Get a move on.
843
01:00:04,375 --> 01:00:07,416
- Nimble thoughts, nimble feet.
- Where did you hear that?
844
01:00:09,166 --> 01:00:10,500
It's all mine.
845
01:00:13,458 --> 01:00:14,750
Okay.
846
01:00:14,833 --> 01:00:18,375
♪ We wander around ♪
847
01:00:19,125 --> 01:00:21,750
♪ Half lost, half dead ♪
848
01:00:23,583 --> 01:00:26,375
♪ We are your children ♪
849
01:00:27,208 --> 01:00:30,666
♪ The voice in your heads ♪
850
01:00:33,208 --> 01:00:35,791
♪ Trust in our strength ♪
851
01:00:37,375 --> 01:00:39,541
♪ Pouring like sand ♪
852
01:00:45,000 --> 01:00:51,125
♪ We want to be dead, we want to live ♪
853
01:00:53,458 --> 01:00:57,333
♪ Solitude ♪
854
01:00:57,416 --> 01:00:58,583
Can you hold this?
855
01:00:59,666 --> 01:01:00,875
[exhales]
856
01:01:03,916 --> 01:01:04,916
[clears throat]
857
01:01:05,958 --> 01:01:07,083
It's by Odile.
858
01:01:10,708 --> 01:01:12,291
THE SITUATION
FOR A WORLD WITH A FUTURE
859
01:01:12,375 --> 01:01:13,375
Wow.
860
01:01:17,083 --> 01:01:19,125
She writes pretty pointedly...
861
01:01:21,083 --> 01:01:23,291
but the world is shit and...
862
01:01:23,375 --> 01:01:24,833
And it's getting shitter.
863
01:01:26,666 --> 01:01:30,208
[sighs] "My name is Odile Duval.
I'm 30 years old."
864
01:01:30,708 --> 01:01:32,291
"I live in a country in ruins."
865
01:01:33,000 --> 01:01:34,083
"I love my family."
866
01:01:34,166 --> 01:01:36,333
"But my parents have left behind a world
867
01:01:36,416 --> 01:01:38,750
in which I cannot breathe in,
speak in, laugh in,
868
01:01:38,833 --> 01:01:40,791
love in, and therefore, live in."
869
01:01:42,916 --> 01:01:45,083
One must be hard in order to reach people.
870
01:01:48,541 --> 01:01:50,500
I mean, they came right into your home.
871
01:01:57,458 --> 01:01:58,458
Fifty-three?
872
01:01:59,625 --> 01:02:01,291
Holy shit! What?
873
01:02:01,875 --> 01:02:02,875
Definitely.
874
01:02:03,500 --> 01:02:04,541
Thank you.
875
01:02:05,166 --> 01:02:07,750
That's great news. What?
876
01:02:09,708 --> 01:02:12,375
Yeah, definitely.
Now, that's not reversible.
877
01:02:13,333 --> 01:02:14,333
Wow.
878
01:02:15,458 --> 01:02:16,666
Okay.
879
01:02:16,750 --> 01:02:19,125
Er... Spread the news.
880
01:02:20,166 --> 01:02:21,708
- Yeah.
- [car door closes]
881
01:02:22,666 --> 01:02:24,166
[woman speaking German] Really?
882
01:02:25,208 --> 01:02:27,125
- You're that hungry?
- [man] Get out now.
883
01:02:27,208 --> 01:02:28,875
- [woman] So get out.
- [man] Excellent.
884
01:02:31,083 --> 01:02:32,750
[woman] Would you like a little roll?
885
01:02:37,375 --> 01:02:39,041
- [boy 1] Mum!
- [boy 2] Come on.
886
01:02:39,125 --> 01:02:41,500
- [boy 1] I want a doughnut!
- [boy 2] Me too!
887
01:02:41,583 --> 01:02:42,809
- [man] Steady.
- [woman] Steady.
888
01:02:42,833 --> 01:02:43,958
[exhales]
889
01:02:46,458 --> 01:02:48,166
They will get a signal.
890
01:02:48,250 --> 01:02:50,083
Okay? Keep it calm.
891
01:02:51,500 --> 01:02:52,666
All right.
892
01:02:54,041 --> 01:02:55,208
That's crazy.
893
01:03:00,666 --> 01:03:01,833
Do you smoke?
894
01:03:05,000 --> 01:03:06,166
Have you ever?
895
01:03:08,291 --> 01:03:09,333
Never?
896
01:03:13,375 --> 01:03:14,875
If you'd like to.
897
01:03:25,500 --> 01:03:29,416
My mother always used to say,
if you smoke, your nipples turn black.
898
01:03:35,583 --> 01:03:37,583
She had so many lines like that.
899
01:03:43,083 --> 01:03:44,416
She was good at it.
900
01:03:46,125 --> 01:03:49,625
Could always say what's...
what's good and what's not.
901
01:03:51,333 --> 01:03:54,791
That's the worst part for me,
that I have to lose all that.
902
01:04:00,750 --> 01:04:02,666
I didn't even speak to her...
903
01:04:04,208 --> 01:04:05,916
the last time I saw her.
904
01:04:08,416 --> 01:04:11,791
I went into the apartment
and headed straight out.
905
01:04:23,666 --> 01:04:24,708
When you share this,
906
01:04:26,000 --> 01:04:28,166
people will understand
what's going on here.
907
01:04:35,875 --> 01:04:38,166
- I'm looking for Maxi.
- [girl softly] Shit.
908
01:04:39,625 --> 01:04:41,041
[Alex] Do you know where she is?
909
01:04:44,083 --> 01:04:45,250
[boy clears throat]
910
01:04:46,125 --> 01:04:48,125
[inhales deeply] Pia?
911
01:04:48,833 --> 01:04:49,833
[sighs]
912
01:04:50,791 --> 01:04:51,916
Do you know something?
913
01:04:52,958 --> 01:04:54,208
I would tell you, but...
914
01:04:55,208 --> 01:04:56,208
[woman] Mr Baier.
915
01:05:02,583 --> 01:05:03,958
Er... [sighs]
916
01:05:07,708 --> 01:05:08,708
Is this her place?
917
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
This...
918
01:05:28,208 --> 01:05:30,333
This is my number. You can call me.
919
01:05:31,333 --> 01:05:33,250
[girl whispers] God, poor thing.
920
01:05:40,500 --> 01:05:41,875
[mobile ringing]
921
01:05:50,500 --> 01:05:52,125
[mobile continues ringing]
922
01:05:58,833 --> 01:06:00,166
[ringing continues]
923
01:06:09,416 --> 01:06:11,583
[ringing continues]
924
01:06:36,375 --> 01:06:38,250
I'm glad that you spoke to me.
925
01:06:43,125 --> 01:06:44,291
Why?
926
01:06:52,875 --> 01:06:54,708
Because you take my mind off things.
927
01:06:57,833 --> 01:07:00,291
[indistinct chatter]
928
01:07:18,083 --> 01:07:19,208
[Karl] Favourite food?
929
01:07:21,875 --> 01:07:23,916
If ever my papa cooks,
930
01:07:24,000 --> 01:07:26,916
then it's, mmm,
spaghetti with butter and sugar.
931
01:07:27,000 --> 01:07:28,750
[chuckles] What?
932
01:07:28,833 --> 01:07:31,041
[chuckles] Spaghetti
with butter and sugar.
933
01:07:31,958 --> 01:07:33,833
- It's delicious.
- What?
934
01:07:33,916 --> 01:07:36,708
- Spaghetti with butter and sugar.
- I don't believe you.
935
01:07:36,791 --> 01:07:38,791
[both chuckle]
936
01:07:40,125 --> 01:07:41,125
[Maxi] Favourite colour?
937
01:07:42,875 --> 01:07:44,000
Pale blue.
938
01:07:45,041 --> 01:07:47,000
- Pale blue?
- Yes.
939
01:07:47,083 --> 01:07:49,041
- Really?
- Mmm.
940
01:07:52,583 --> 01:07:54,208
Have you ever been to Warsaw?
941
01:07:56,750 --> 01:07:59,375
- Have I ever been to Warsaw?
- Yes. It's important.
942
01:07:59,458 --> 01:08:02,916
[laughs] No, I've never been to Warsaw.
943
01:08:03,000 --> 01:08:04,125
Mmm.
944
01:08:04,708 --> 01:08:06,250
Erm, how old are you?
945
01:08:06,333 --> 01:08:07,916
I'm 25.
946
01:08:09,291 --> 01:08:10,875
What matters most to you?
947
01:08:17,000 --> 01:08:18,166
Trust.
948
01:08:20,833 --> 01:08:25,083
What... is the worst thing
in the world for you?
949
01:08:29,875 --> 01:08:31,291
To die for no reason.
950
01:08:40,166 --> 01:08:41,250
And the best?
951
01:08:44,750 --> 01:08:45,875
With purpose.
952
01:09:08,875 --> 01:09:10,041
[sighs]
953
01:10:01,916 --> 01:10:03,396
NO RESULTS FOUND FOR YOUR SEARCH TERM
954
01:10:14,125 --> 01:10:17,333
SEARCH RESULTS: YUSUF ALKADI WAS NOT FOUND
955
01:10:18,000 --> 01:10:19,250
[chimes]
956
01:10:19,333 --> 01:10:20,333
[gasps]
957
01:10:26,625 --> 01:10:29,541
MAXI
DON'T WORRY
958
01:10:42,375 --> 01:10:43,500
I, erm...
959
01:10:44,708 --> 01:10:47,416
I thought of something, which is that...
960
01:10:48,500 --> 01:10:52,416
a young Libyan lived with,
erm, us for a while.
961
01:10:52,500 --> 01:10:54,333
It was...
962
01:10:56,125 --> 01:10:58,375
Er, about two years ago.
963
01:11:31,541 --> 01:11:33,958
[man] This will be distributed
in tomorrow's Les Nouvelles.
964
01:11:34,041 --> 01:11:36,375
It says, "58%.
La jeunesse prend le relais."
965
01:11:36,458 --> 01:11:38,138
"The youth takes over."
They're getting it.
966
01:11:39,125 --> 01:11:40,226
- Finally, guys.
- Brilliant!
967
01:11:40,250 --> 01:11:43,184
- It was worth it after all. Yes, yes.
- Yeah, but that's just the beginning.
968
01:11:43,208 --> 01:11:45,083
["Lonely Daze" playing over headphones]
969
01:11:52,208 --> 01:11:56,250
We create something that is heard
all over Europe at the same time.
970
01:11:56,875 --> 01:12:01,583
To start with, one of our own celebrities
971
01:12:03,166 --> 01:12:04,375
would need to get shot.
972
01:12:04,958 --> 01:12:05,958
[man] What?
973
01:12:08,250 --> 01:12:09,250
[scoffs] Are you joking?
974
01:12:09,291 --> 01:12:11,416
No, just... just imagine the headline.
975
01:12:11,500 --> 01:12:13,666
"Young Patriot Murdered
in Cowardly Attack."
976
01:12:13,750 --> 01:12:15,166
- Livestream?
- Right.
977
01:12:15,250 --> 01:12:16,958
Hitting all channels. I need you here.
978
01:12:17,041 --> 01:12:18,375
- [Pankraz] Yeah.
- Yes, I know.
979
01:12:18,458 --> 01:12:19,791
[Ante] Everyone is informed.
980
01:12:19,875 --> 01:12:24,958
So at the universities, at the military,
everyone at the key locations...
981
01:12:25,041 --> 01:12:26,125
Hell yeah.
982
01:12:26,208 --> 01:12:27,708
...starts simultaneously.
983
01:12:28,208 --> 01:12:30,833
And it will happen in Strasbourg and then...
984
01:12:32,083 --> 01:12:35,375
So, but unfortunately,
no one will do us that favour.
985
01:12:36,083 --> 01:12:38,916
And if no one does us that favour...
986
01:12:40,833 --> 01:12:43,125
we shall have to do it by ourselves.
987
01:12:43,208 --> 01:12:47,041
- That's... that's pure madness.
- Yeah, I agree.
988
01:12:47,875 --> 01:12:48,875
- Guys...
- Didier.
989
01:12:48,958 --> 01:12:51,666
We do this
for the future of this child too.
990
01:12:52,958 --> 01:12:54,916
The idea is brilliant.
991
01:12:55,541 --> 01:12:58,500
I mean, the idea is brilliant,
but who do you want to shoot?
992
01:13:05,041 --> 01:13:06,333
Tell them.
993
01:13:08,791 --> 01:13:10,041
Me.
994
01:13:11,541 --> 01:13:13,291
You? Oh.
995
01:13:14,666 --> 01:13:15,666
Yes.
996
01:13:16,375 --> 01:13:19,125
After my very emotional speech
in Strasbourg,
997
01:13:19,208 --> 01:13:21,541
that will be the final straw.
998
01:13:22,875 --> 01:13:25,208
- Okay.
- I'll shoot.
999
01:13:31,250 --> 01:13:32,250
That's my girl.
1000
01:13:38,333 --> 01:13:39,458
I'm done.
1001
01:13:39,541 --> 01:13:40,583
So are we.
1002
01:13:45,250 --> 01:13:47,250
[pop music playing in distance]
1003
01:13:48,416 --> 01:13:50,208
DEFEND YOURSELVES!
1004
01:14:08,333 --> 01:14:10,208
[gunshots]
1005
01:15:15,541 --> 01:15:17,625
- [Karl] I haven't got a...
- I'm on the pill.
1006
01:15:20,958 --> 01:15:22,416
[both grunting]
1007
01:15:28,666 --> 01:15:29,833
[both moaning]
1008
01:15:31,208 --> 01:15:32,291
[Maxi chuckles]
1009
01:15:40,541 --> 01:15:42,541
[both moaning]
1010
01:15:44,875 --> 01:15:47,083
[both breathing heavily]
1011
01:16:00,791 --> 01:16:02,208
[exhales heavily]
1012
01:16:03,875 --> 01:16:05,875
[crying]
1013
01:16:12,291 --> 01:16:13,541
[Karl] What's wrong?
1014
01:16:15,166 --> 01:16:16,458
What's wrong?
1015
01:16:16,541 --> 01:16:18,541
[continues crying]
1016
01:16:45,833 --> 01:16:47,208
It's all so sad.
1017
01:16:48,625 --> 01:16:50,416
And I feel so happy.
1018
01:17:26,041 --> 01:17:28,291
[Maxi] I want to tell my story
in Strasbourg.
1019
01:17:32,500 --> 01:17:33,541
On stage?
1020
01:17:35,708 --> 01:17:36,708
Yeah.
1021
01:17:40,583 --> 01:17:41,583
Good.
1022
01:17:43,750 --> 01:17:45,250
So we'll do it together.
1023
01:17:46,208 --> 01:17:47,541
So we'll do it together.
1024
01:17:56,333 --> 01:17:58,875
["Everything Must Change" playing]
1025
01:17:58,958 --> 01:18:00,208
This is me, Isabel.
1026
01:18:00,291 --> 01:18:02,583
And right now,
we are in the middle of Paris
1027
01:18:02,666 --> 01:18:06,583
at the concert of my favourite band ever,
The Command.
1028
01:18:07,208 --> 01:18:09,541
♪ We come from a dying town ♪
1029
01:18:09,625 --> 01:18:11,583
- What are you gonna do?
- I'm gonna get drunk.
1030
01:18:14,208 --> 01:18:19,750
♪ A town that was once so beautiful ♪
1031
01:18:21,208 --> 01:18:26,416
♪ It was the best town in the world ♪
1032
01:18:29,291 --> 01:18:30,291
Hey.
1033
01:18:30,375 --> 01:18:33,583
♪ Before they came and took it all... ♪
1034
01:18:33,666 --> 01:18:34,833
Hey!
1035
01:18:34,916 --> 01:18:37,583
Hey. Of course, man. Yeah.
1036
01:18:37,666 --> 01:18:39,125
No, of course.
1037
01:18:39,208 --> 01:18:41,351
Can you see those two over there?
We're gonna go talk to them.
1038
01:18:41,375 --> 01:18:43,166
- Guys, just for a second.
- Whoa!
1039
01:18:43,250 --> 01:18:44,833
[all cheering]
1040
01:18:45,333 --> 01:18:47,208
...saying all the time, everything...
1041
01:18:47,291 --> 01:18:49,666
♪ ...must change ♪
1042
01:18:49,750 --> 01:18:52,833
[crowd] ♪ Everything must change ♪
1043
01:18:52,916 --> 01:18:55,833
♪ Everything must change ♪
1044
01:18:55,916 --> 01:18:57,666
Maxi's going on stage on Saturday.
1045
01:18:58,458 --> 01:18:59,875
- What?
- Yeah.
1046
01:18:59,958 --> 01:19:01,416
What is it? I understood nothing.
1047
01:19:01,500 --> 01:19:03,416
- Oh, come on, tell me.
- That's amazing.
1048
01:19:03,500 --> 01:19:05,583
Come on. What is it?
1049
01:19:05,666 --> 01:19:07,708
♪ They only took care of others... ♪
1050
01:19:07,791 --> 01:19:09,250
Come on!
1051
01:19:10,500 --> 01:19:12,500
You are God, man!
1052
01:19:12,583 --> 01:19:14,083
[Karl] Yeah, right.
1053
01:19:14,166 --> 01:19:18,208
♪ They welcomed them with open arms ♪
1054
01:19:18,291 --> 01:19:20,375
[crowd] ♪ And forgot about us ♪
1055
01:19:21,250 --> 01:19:24,208
♪ And forgot about us ♪
1056
01:19:24,291 --> 01:19:25,875
[indistinct chatter]
1057
01:19:27,208 --> 01:19:29,000
- What a beauty. Hey!
- Oh, my God!
1058
01:19:29,083 --> 01:19:31,500
- Can I talk to you?
- Yes.
1059
01:19:31,583 --> 01:19:34,291
- I think it's amazing.
- What?
1060
01:19:34,375 --> 01:19:36,791
When the cool women are in front.
1061
01:19:36,875 --> 01:19:39,916
- The women who have to say something.
- Yes.
1062
01:19:40,000 --> 01:19:42,333
- You know what I mean. He just told me.
- Yes.
1063
01:19:42,416 --> 01:19:45,416
And the women
who are beautiful like you are.
1064
01:19:45,500 --> 01:19:47,375
- [Maxi chuckles]
- [Ante] Can I...
1065
01:19:47,458 --> 01:19:49,291
- I would like to... Can I kiss you?
- Yes.
1066
01:19:49,375 --> 01:19:50,833
- Please?
- Yes.
1067
01:19:51,958 --> 01:19:54,291
Thank you. I kissed her!
1068
01:19:54,375 --> 01:19:56,375
- I kissed her!
- Oh, my God!
1069
01:19:56,458 --> 01:19:58,017
- You kissed her!
- You what? No way. What?
1070
01:19:58,041 --> 01:20:00,166
I asked her. It was like this.
1071
01:20:00,250 --> 01:20:02,541
I said, "Can I kiss you?"
And she said, "Yes."
1072
01:20:02,625 --> 01:20:04,125
Can I kiss you again?
1073
01:20:05,125 --> 01:20:06,750
Oh, my God, she's beautiful!
1074
01:20:07,666 --> 01:20:09,500
[man in French] Everyone,
before we let rip,
1075
01:20:09,583 --> 01:20:12,458
I want everyone to make our sign,
everyone make our sign.
1076
01:20:12,541 --> 01:20:15,166
Put your hands in the air!
1077
01:20:15,250 --> 01:20:18,500
We're going to war, cousins!
1078
01:20:18,583 --> 01:20:20,208
- To war!
- To war!
1079
01:20:20,291 --> 01:20:21,708
- To war!
- To war!
1080
01:20:21,791 --> 01:20:23,541
- To war!
- To war!
1081
01:20:23,625 --> 01:20:25,625
- To war!
- To war!
1082
01:20:25,708 --> 01:20:26,833
- To war!
- To war!
1083
01:20:26,916 --> 01:20:28,500
- To war!
- To war!
1084
01:20:28,583 --> 01:20:30,666
- To war!
- To war!
1085
01:20:30,750 --> 01:20:32,375
- To war!
- To war!
1086
01:20:32,458 --> 01:20:34,083
- To war!
- To war!
1087
01:20:34,666 --> 01:20:37,291
♪ Welcome to the crisis
That divides Europe ♪
1088
01:20:37,375 --> 01:20:39,000
♪ And tears our world in two halves ♪
1089
01:20:39,083 --> 01:20:41,041
♪ A foreign spirit
Is gaining a foothold here ♪
1090
01:20:41,125 --> 01:20:44,333
♪ The regime's hypocrisy
Is becoming an intimate problem ♪
1091
01:20:44,416 --> 01:20:47,666
♪ Because no one is standing up
To this widespread, sublime problem ♪
1092
01:20:47,750 --> 01:20:50,916
♪ My tunes spread while our politicians
Party using our debt ♪
1093
01:20:51,000 --> 01:20:54,625
♪ Help others, sure maybe
But with machine guns! ♪
1094
01:20:54,708 --> 01:20:58,041
♪ I'm losing it, look for a fight
With sticks and hate ♪
1095
01:20:58,125 --> 01:21:01,416
♪ To save Europe you first need to say
What the real problems are ♪
1096
01:21:01,500 --> 01:21:06,125
♪ You have to criticise the system
Hands in the air, ready to go to war ♪
1097
01:21:06,208 --> 01:21:09,708
♪ They'll shut up
Once our land is full of craters ♪
1098
01:21:09,791 --> 01:21:12,000
♪ Yeah, what do you want to do? ♪
1099
01:21:13,208 --> 01:21:15,375
♪ Defend our country from our fathers? ♪
1100
01:21:15,458 --> 01:21:16,791
- ♪To war! ♪
- ♪ For our country ♪
1101
01:21:16,875 --> 01:21:18,583
- ♪ To war! ♪
- ♪ From our fathers ♪
1102
01:21:18,666 --> 01:21:19,892
- ♪ To war! ♪
- ♪ Raise our voices ♪
1103
01:21:19,916 --> 01:21:21,916
- ♪ To war! ♪
- ♪ But just do it ♪
1104
01:21:22,000 --> 01:21:23,500
- ♪To war! ♪
- ♪ For our country ♪
1105
01:21:23,583 --> 01:21:25,333
- ♪ To war! ♪
- ♪ From our fathers ♪
1106
01:21:25,416 --> 01:21:27,166
- ♪ To war! ♪
- ♪ Raise our voices ♪
1107
01:21:27,250 --> 01:21:29,041
- ♪ To war! ♪
- ♪ But just do it ♪
1108
01:21:29,125 --> 01:21:30,916
- ♪ To war! ♪
- ♪ To war! ♪
1109
01:21:31,000 --> 01:21:32,583
- ♪ To war! ♪
- ♪ To war! ♪
1110
01:21:32,666 --> 01:21:33,875
- ♪ To war! ♪
- ♪ To war! ♪
1111
01:21:33,958 --> 01:21:35,541
- ♪ To war! ♪
- ♪ To war! ♪
1112
01:21:36,458 --> 01:21:38,458
[muffled music playing in distance]
1113
01:22:01,208 --> 01:22:04,958
♪ Fuck society and its order
That makes us feel uncomfortable ♪
1114
01:22:05,041 --> 01:22:08,625
♪ Our race is supreme
We speak only with our hearts ♪
1115
01:22:08,708 --> 01:22:11,434
♪ White Race First are your gravediggers
The regime is running scared ♪
1116
01:22:11,458 --> 01:22:12,559
♪ Listen to the loudspeakers ♪
1117
01:22:12,583 --> 01:22:16,166
♪ Just a few hours before dawn ♪
1118
01:22:16,250 --> 01:22:20,041
♪ Power to our people
Not the politicians who drift ♪
1119
01:22:20,125 --> 01:22:24,000
♪ I want to become intoxicated
With the idea of direct democracy ♪
1120
01:22:24,083 --> 01:22:28,916
♪ We are White Race First
From the street into your heads ♪
1121
01:22:29,541 --> 01:22:32,083
♪ Get out the machine guns ♪
1122
01:22:33,375 --> 01:22:36,166
♪ No rhinestone and sequins ♪
1123
01:22:36,958 --> 01:22:39,416
♪ In walk mode or die ♪
1124
01:22:40,125 --> 01:22:42,125
♪ Yeah, what do you want to do? ♪
1125
01:22:42,208 --> 01:22:45,666
♪ We're the new wave
The rest is superfluous ♪
1126
01:22:45,750 --> 01:22:47,666
♪ The ordinary man is our duke ♪
1127
01:22:47,750 --> 01:22:49,791
♪ Our homeland is protected ♪
1128
01:22:49,875 --> 01:22:51,875
[muffled music playing]
1129
01:23:06,875 --> 01:23:08,166
Do we want to be sheep?
1130
01:23:09,166 --> 01:23:10,166
No.
1131
01:23:11,708 --> 01:23:13,958
Or do we want to be wolves?
1132
01:23:15,166 --> 01:23:16,208
Yeah.
1133
01:23:19,500 --> 01:23:23,333
Make me proud, my friend.
1134
01:23:23,791 --> 01:23:25,375
It's going to be awesome.
1135
01:23:26,000 --> 01:23:28,458
More comrades have taken up arms
than ever before.
1136
01:23:50,375 --> 01:23:51,541
Hey. [sniffles]
1137
01:23:52,458 --> 01:23:54,125
- [Karl] Hmm.
- [Jitka crying]
1138
01:24:05,250 --> 01:24:06,250
Are you ready?
1139
01:24:07,458 --> 01:24:08,458
[Karl] Mmm.
1140
01:24:20,250 --> 01:24:21,625
[Jitka sniffling]
1141
01:24:45,625 --> 01:24:47,458
[breathing shakily]
1142
01:24:53,166 --> 01:24:54,500
[Ante] I already miss you.
1143
01:24:55,458 --> 01:24:57,208
I already miss him.
1144
01:24:57,291 --> 01:24:58,541
I miss you.
1145
01:24:58,625 --> 01:25:00,375
- I miss you already.
- You.
1146
01:25:00,458 --> 01:25:03,791
Let's attack. Let's attack, man.
1147
01:25:10,500 --> 01:25:12,583
I hope you all know
what I expect from you.
1148
01:25:15,208 --> 01:25:17,541
Je suis Karl.
1149
01:25:23,375 --> 01:25:24,666
Je suis Karl.
1150
01:25:25,291 --> 01:25:26,500
Je suis Karl.
1151
01:25:26,583 --> 01:25:27,726
- Je suis Karl.
- Je suis Karl.
1152
01:25:27,750 --> 01:25:30,166
- Je suis Karl.
- [all] Je suis Karl.
1153
01:25:30,250 --> 01:25:31,916
- Je suis Karl.
- Je suis Karl.
1154
01:25:32,000 --> 01:25:33,791
- Je suis Karl.
- Je suis Karl.
1155
01:25:33,875 --> 01:25:35,833
- Je suis Karl.
- Je suis Karl.
1156
01:25:36,708 --> 01:25:39,791
[chanting continues]
1157
01:25:55,041 --> 01:25:56,041
Sieg heil.
1158
01:25:56,625 --> 01:25:57,750
[sighs]
1159
01:26:07,000 --> 01:26:08,083
Whoa!
1160
01:26:40,791 --> 01:26:42,791
[doorbell rings]
1161
01:26:47,750 --> 01:26:49,958
[doorbell rings]
1162
01:26:55,416 --> 01:26:56,541
Hello, Alex.
1163
01:27:08,625 --> 01:27:09,875
[clears throat] Come in.
1164
01:27:16,958 --> 01:27:18,250
[clears throat]
1165
01:27:22,833 --> 01:27:26,958
They were still so young...
[sniffles] the bonsais.
1166
01:27:31,166 --> 01:27:32,666
I've seen all the news, Alex.
1167
01:27:36,333 --> 01:27:38,708
I... I wanted to come sooner, but...
1168
01:27:39,416 --> 01:27:42,291
Your new... Your new address
was really hard to come by.
1169
01:27:44,666 --> 01:27:45,666
Yeah.
1170
01:27:46,333 --> 01:27:48,958
You're impossible, also, to find.
I looked for you.
1171
01:27:49,041 --> 01:27:50,250
Yeah, I know.
1172
01:27:52,416 --> 01:27:54,000
The police came to see me.
1173
01:27:55,583 --> 01:27:57,583
Did they give you any problems?
1174
01:28:01,750 --> 01:28:02,958
Why did you try to find me?
1175
01:28:03,041 --> 01:28:04,666
You weren't on the Internet.
1176
01:28:04,750 --> 01:28:06,666
I looked up your... Your name, and...
1177
01:28:08,750 --> 01:28:11,250
[sighs] I go by my middle name now.
1178
01:28:12,666 --> 01:28:13,875
Adam.
1179
01:28:15,708 --> 01:28:18,416
Adam sounds less Arabic than Yusuf.
1180
01:28:32,083 --> 01:28:33,000
And your brother?
1181
01:28:33,083 --> 01:28:35,416
He's officially declared missing.
1182
01:28:39,833 --> 01:28:41,041
[Alex sighs]
1183
01:28:41,708 --> 01:28:43,333
His boat never landed.
1184
01:28:48,916 --> 01:28:50,041
[sighs]
1185
01:28:51,125 --> 01:28:52,958
Did you know, Alex,
1186
01:28:54,333 --> 01:28:56,875
that the Icelandic fishermen
never learned to swim?
1187
01:29:00,041 --> 01:29:01,083
Mmm-hmm.
1188
01:29:04,208 --> 01:29:06,791
So that it would take less time to drown
1189
01:29:08,250 --> 01:29:09,541
if they capsized.
1190
01:29:14,791 --> 01:29:17,958
[sniffles] We are not... not Icelandic.
1191
01:29:22,333 --> 01:29:24,083
But we too cannot swim.
1192
01:29:33,791 --> 01:29:35,375
It's good to see you again.
1193
01:29:35,458 --> 01:29:37,916
Mmm. Yeah, it's good that you came.
1194
01:29:39,625 --> 01:29:40,833
Come here.
1195
01:29:46,333 --> 01:29:47,458
You look good.
1196
01:29:47,541 --> 01:29:49,791
- [chuckles] Thank you.
- Mmm.
1197
01:29:49,875 --> 01:29:51,875
[indistinct chatter]
1198
01:30:17,458 --> 01:30:18,375
[inhales]
1199
01:30:18,458 --> 01:30:19,666
[Yusuf] Did you know...
1200
01:30:21,041 --> 01:30:22,666
Inès used to smoke.
1201
01:30:23,958 --> 01:30:25,666
- Secretly.
- Yeah?
1202
01:30:27,625 --> 01:30:29,458
She always used to bum off me.
1203
01:30:36,833 --> 01:30:37,833
For Inès.
1204
01:30:40,083 --> 01:30:41,083
[grunts]
1205
01:30:42,083 --> 01:30:43,333
So she can smoke again.
1206
01:30:44,500 --> 01:30:45,500
Yes.
1207
01:31:11,375 --> 01:31:12,708
Where is Maxi staying?
1208
01:31:13,958 --> 01:31:15,291
[Alex inhales sharply]
1209
01:31:17,250 --> 01:31:19,125
I have no idea. Maybe France.
1210
01:31:19,208 --> 01:31:21,291
- With her grandma?
- No, not there.
1211
01:31:21,375 --> 01:31:22,750
I don't know.
1212
01:31:24,500 --> 01:31:25,625
[sighs] We...
1213
01:31:26,500 --> 01:31:27,958
She ran away.
1214
01:31:28,041 --> 01:31:31,041
[sniffles] She doesn't answer her phone
when I call either.
1215
01:31:31,125 --> 01:31:32,125
[sniffles]
1216
01:31:32,666 --> 01:31:36,041
But I... [sighs] think she's good.
1217
01:31:37,125 --> 01:31:39,500
She sometimes sends me photos. Here, look.
1218
01:31:41,291 --> 01:31:43,041
I think this one is France.
1219
01:31:43,125 --> 01:31:45,000
Here, look. It's sweet. [chuckles]
1220
01:31:45,083 --> 01:31:46,083
[sniffles]
1221
01:31:47,583 --> 01:31:51,208
I used to take photos like that too,
when I was travelling.
1222
01:31:52,875 --> 01:31:53,875
Mmm-hmm.
1223
01:31:57,833 --> 01:32:00,708
Why don't you give me her number?
I'll call her.
1224
01:32:06,583 --> 01:32:09,291
Hello? Is that Maxi?
1225
01:32:10,375 --> 01:32:11,750
Yeah, this is Yusuf.
1226
01:32:12,250 --> 01:32:13,541
No, wait, hold on. Wait.
1227
01:32:14,875 --> 01:32:16,500
No, don't hang up please.
1228
01:32:17,583 --> 01:32:18,583
Are you well?
1229
01:32:21,416 --> 01:32:22,416
Where are you?
1230
01:32:25,208 --> 01:32:26,208
Alone?
1231
01:32:29,375 --> 01:32:30,708
What are you doing there?
1232
01:32:33,000 --> 01:32:35,333
Good. Look after yourself.
1233
01:32:36,333 --> 01:32:38,333
Mmm. Ciao. Okay.
1234
01:32:41,375 --> 01:32:43,291
Er, Alex, do you still have your car?
1235
01:32:46,041 --> 01:32:47,125
Yeah, why is that?
1236
01:32:47,208 --> 01:32:49,208
["À La Guerre" playing over speakers]
1237
01:33:07,708 --> 01:33:11,958
FOR!
- JUSTICE SECURITY LIBERTY #NOMOREFEAR
1238
01:33:12,041 --> 01:33:14,000
[Isabel] So, Odile,
how do you feel right now?
1239
01:33:14,083 --> 01:33:15,083
[Odile] Hmm, very good.
1240
01:33:15,125 --> 01:33:16,142
- Could you wait here?
- A bit nervous.
1241
01:33:16,166 --> 01:33:17,375
But it's gonna be fine.
1242
01:33:17,458 --> 01:33:18,750
- Yeah.
- [Isabel] Huge fan.
1243
01:33:18,833 --> 01:33:20,392
- I'm sorry, I just need a moment.
- Of course.
1244
01:33:20,416 --> 01:33:22,767
[Didier] Please leave her alone.
Yeah, you can go stand here.
1245
01:33:22,791 --> 01:33:23,791
- Yup.
- Karl.
1246
01:33:23,833 --> 01:33:25,083
- Bonjour, Odile.
- Ça va?
1247
01:33:25,166 --> 01:33:26,291
Ça va.
1248
01:33:27,458 --> 01:33:28,875
This is Maxi.
1249
01:33:29,750 --> 01:33:30,833
Maxi.
1250
01:33:30,916 --> 01:33:32,500
- [Maxi] Pleasure.
- [Odile] Pleasure.
1251
01:33:33,416 --> 01:33:34,625
Sorry. [chuckles]
1252
01:33:34,708 --> 01:33:36,458
Thank you. Thank you so much.
1253
01:33:36,541 --> 01:33:39,416
It's really brave of you
to be with us here today.
1254
01:33:40,541 --> 01:33:43,583
I can assure you that what you
went through touched me profoundly.
1255
01:33:43,666 --> 01:33:44,750
Thank you.
1256
01:33:44,833 --> 01:33:46,434
Sorry, I'm being dumb.
Do you speak English?
1257
01:33:46,458 --> 01:33:47,458
- Yes.
- [both chuckle]
1258
01:33:47,541 --> 01:33:48,958
[Odile] Can we drop formalities?
1259
01:33:49,041 --> 01:33:50,434
Are you all right, Maxi?
Are you feeling okay?
1260
01:33:50,458 --> 01:33:51,583
I'm really good. And you?
1261
01:33:52,458 --> 01:33:55,000
- Okay. A bit nervous.
- Me too, yeah.
1262
01:33:55,083 --> 01:33:56,750
Yeah. We're a perfect pair.
1263
01:33:56,833 --> 01:33:58,250
It's about to start, let's go.
1264
01:33:58,333 --> 01:33:59,541
- Okay.
- Thanks.
1265
01:33:59,625 --> 01:34:00,500
- Great?
- Come with me.
1266
01:34:00,583 --> 01:34:01,416
- Ready?
- If you're ready.
1267
01:34:01,500 --> 01:34:03,583
Let's go.
My God, I'm freezing my tits off.
1268
01:34:03,666 --> 01:34:06,291
It's going to be fine, okay?
Just breathe, stay calm.
1269
01:34:20,500 --> 01:34:21,500
[sighs]
1270
01:34:22,000 --> 01:34:23,500
My name is Maxi.
1271
01:34:25,041 --> 01:34:26,125
I come from Berlin.
1272
01:34:29,875 --> 01:34:31,250
[breath trembling]
1273
01:34:32,541 --> 01:34:33,875
[inhales]
1274
01:34:34,583 --> 01:34:37,458
I lost almost all my family
in the bombing attack.
1275
01:34:41,666 --> 01:34:43,125
[sighs heavily]
1276
01:34:46,708 --> 01:34:48,250
My mother, Inès...
1277
01:34:52,416 --> 01:34:55,750
and my two little brothers,
Hans and Franz,
1278
01:34:55,833 --> 01:34:59,375
we called them the bonsai, are dead.
1279
01:34:59,916 --> 01:35:01,541
[audience murmuring]
1280
01:35:02,166 --> 01:35:03,541
[woman 1] We stand with you!
1281
01:35:04,208 --> 01:35:06,416
Nobody was there to protect us
1282
01:35:07,333 --> 01:35:09,875
and nobody can give me back my brothers.
1283
01:35:09,958 --> 01:35:11,208
[crowd murmuring]
1284
01:35:11,291 --> 01:35:13,583
The government let us all down.
1285
01:35:13,666 --> 01:35:16,958
They knew the risk existed.
And they were willing to take it.
1286
01:35:17,041 --> 01:35:19,458
- [woman 2] Yes, it's a scandal!
- [man 1] It's a scandal!
1287
01:35:19,541 --> 01:35:22,333
I am broken with sadness, and I'm afraid.
1288
01:35:22,416 --> 01:35:23,517
[crowd shouting indistinctly]
1289
01:35:23,541 --> 01:35:25,541
[woman 3] Death to the rag heads!
1290
01:35:25,625 --> 01:35:27,916
Because the people behind this attack
1291
01:35:28,750 --> 01:35:32,875
have not been arrested
and haven't been convicted.
1292
01:35:33,833 --> 01:35:37,125
Quite the opposite, they lurk everywhere.
1293
01:35:37,208 --> 01:35:41,875
We're not safe anywhere
because no one is protecting us.
1294
01:35:41,958 --> 01:35:44,541
Because they refuse to secure
the borders of our country.
1295
01:35:47,041 --> 01:35:49,541
And because nobody knows why
1296
01:35:49,625 --> 01:35:52,500
and because nobody knows
which one of us will be next,
1297
01:35:52,583 --> 01:35:54,833
it's up to us
to take our fate in our hands!
1298
01:35:54,916 --> 01:35:57,125
[cheering and applause]
1299
01:35:57,208 --> 01:35:58,833
You're a fucking genius.
1300
01:36:01,458 --> 01:36:03,791
[Maxi] We've been silent for so long.
1301
01:36:03,875 --> 01:36:05,958
Our resistance begins today.
1302
01:36:06,041 --> 01:36:08,333
[cheering]
1303
01:36:09,166 --> 01:36:11,791
[breathing heavily]
1304
01:36:14,500 --> 01:36:17,875
Mothers, women, sisters,
daughters of Europe,
1305
01:36:19,208 --> 01:36:23,500
my name is Maxi and I want the guilty
to be punished for what they did to us.
1306
01:36:24,125 --> 01:36:25,750
[loud cheering and applause]
1307
01:36:31,750 --> 01:36:32,875
[exhales]
1308
01:36:36,708 --> 01:36:38,041
Thank you so much.
1309
01:36:39,541 --> 01:36:40,625
Thank you.
1310
01:36:59,666 --> 01:37:01,125
Thank you so much,
1311
01:37:02,250 --> 01:37:05,791
Maxi from Berlin,
who dared to come out of the shadows...
1312
01:37:05,875 --> 01:37:07,875
Maxi, that was so beautiful.
1313
01:37:07,958 --> 01:37:09,601
- [Karl] ...and her status as a victim.
- Can I get a selfie?
1314
01:37:09,625 --> 01:37:12,666
- Of course.
- [Karl] A status we are determined to end.
1315
01:37:12,750 --> 01:37:14,666
[cheering and applause]
1316
01:37:14,750 --> 01:37:16,416
Hello, France!
1317
01:37:17,083 --> 01:37:18,916
Hello, hello, hello.
1318
01:37:19,875 --> 01:37:21,041
Hello.
1319
01:37:21,125 --> 01:37:22,416
My name is Karl.
1320
01:37:23,208 --> 01:37:24,375
I'm from Germany
1321
01:37:24,458 --> 01:37:29,666
and I'm here to support
my friend Odile Duval.
1322
01:37:29,750 --> 01:37:31,291
[crowd cheering]
1323
01:37:31,375 --> 01:37:34,375
[Karl] They come to our home,
take advantage of our laws
1324
01:37:34,458 --> 01:37:36,208
and take over with their bombs!
1325
01:37:36,291 --> 01:37:37,750
- [cheering and applause]
- No!
1326
01:37:37,833 --> 01:37:41,041
We must put an end
to this sick racial mixing!
1327
01:37:41,125 --> 01:37:43,833
And the death penalty
will help get us there.
1328
01:37:43,916 --> 01:37:45,125
[Odile] Yes, Karl!
1329
01:37:45,625 --> 01:37:49,666
Yes, Karl. Because the electorate
are responsible people
1330
01:37:49,750 --> 01:37:54,666
who know perfectly well
that we're focusing on the right people!
1331
01:37:54,750 --> 01:37:58,000
Good evening, Strasbourg! Good evening.
1332
01:37:58,083 --> 01:37:59,416
Good evening.
1333
01:37:59,500 --> 01:38:01,458
For! For! Good evening.
1334
01:38:01,541 --> 01:38:05,833
- [crowd chanting] For! For! For!
- [Odile] For! For! For! For!
1335
01:38:08,083 --> 01:38:09,416
For! For! For! For!
1336
01:38:12,708 --> 01:38:15,541
[cheering]
1337
01:38:24,416 --> 01:38:25,642
[man shouts in French] Long live, France!
1338
01:38:25,666 --> 01:38:29,208
I would like particularly to thank Maxi.
1339
01:38:29,291 --> 01:38:30,125
[woman] Yes!
1340
01:38:30,208 --> 01:38:34,000
[Odile] Maxi, who had the courage
to come out here, onto this stage,
1341
01:38:34,083 --> 01:38:35,333
to share her grief.
1342
01:38:35,416 --> 01:38:40,250
So I would like, one last time,
a round of applause from you all for Maxi.
1343
01:38:40,333 --> 01:38:42,333
[cheering and applause]
1344
01:38:48,291 --> 01:38:50,083
Where is it written
1345
01:38:50,166 --> 01:38:54,583
the influx of migrants into Europe
excludes a return ticket?
1346
01:38:54,666 --> 01:38:58,791
Who wants us to believe
that re-emigration is not possible?
1347
01:38:58,875 --> 01:39:04,500
So why do we hear all the time,
"Come in. Come in,"
1348
01:39:04,583 --> 01:39:06,875
but never, "Go back to your home"?
1349
01:39:08,000 --> 01:39:13,500
Sometimes it's good to share
our loaf of bread with the hungry. Yes?
1350
01:39:14,458 --> 01:39:16,375
- [crowd shouting]
- [Odile] Yes.
1351
01:39:16,458 --> 01:39:21,541
But those who think
they can feed, in that way,
1352
01:39:21,625 --> 01:39:24,666
the people of a whole country,
1353
01:39:24,750 --> 01:39:27,000
are a threat to all its citizens!
1354
01:39:27,083 --> 01:39:29,666
Because there isn't enough for everybody!
1355
01:39:29,750 --> 01:39:31,583
[cheering and applause]
1356
01:39:31,666 --> 01:39:35,541
[crowd chanting] For! For! For!
1357
01:39:35,625 --> 01:39:38,916
[chanting] Odile! Odile! Odile!
1358
01:39:39,000 --> 01:39:41,916
For! For! For! For! For! For!
1359
01:39:43,000 --> 01:39:45,833
[chanting continues]
1360
01:39:47,541 --> 01:39:50,375
[all singing "La Marseillaise"]
1361
01:40:21,250 --> 01:40:23,250
[muffled cheering and chanting]
1362
01:40:27,208 --> 01:40:30,541
[crowd chanting] For! For! For! For!
1363
01:40:32,375 --> 01:40:33,375
[car door closes]
1364
01:40:39,666 --> 01:40:41,666
[woman shouting] Long live France!
1365
01:40:41,750 --> 01:40:43,458
[man shouting] Long live France!
1366
01:40:43,541 --> 01:40:45,541
[people shouting indistinctly]
1367
01:41:00,875 --> 01:41:03,267
Ten minutes to write the comments.
You can't have any more than that.
1368
01:41:03,291 --> 01:41:05,541
I'm very sorry.
This is a private gathering.
1369
01:41:05,625 --> 01:41:07,083
Ah. Mmm-hmm.
1370
01:41:07,166 --> 01:41:08,958
- Are you on the list?
- No.
1371
01:41:09,625 --> 01:41:12,000
I am the father of the young woman.
1372
01:41:12,083 --> 01:41:13,875
- The father of Maxi?
- Yes.
1373
01:41:13,958 --> 01:41:15,083
Ah. Okay.
1374
01:41:15,166 --> 01:41:16,541
One moment. Didier?
1375
01:41:17,583 --> 01:41:19,041
I'm going to let him through.
1376
01:41:19,125 --> 01:41:20,458
I'm the father of Maxi.
1377
01:41:22,125 --> 01:41:23,375
- Yes. Come with me.
- Yes.
1378
01:41:23,458 --> 01:41:24,500
- Come, come.
- Go ahead.
1379
01:41:26,791 --> 01:41:28,791
[indistinct chatter]
1380
01:41:30,416 --> 01:41:32,041
Er, I will see you in a second.
1381
01:41:34,833 --> 01:41:38,041
THE LATEST POLL: FOR 59.2%
1382
01:41:47,583 --> 01:41:50,625
[Odile] A little anecdote. Do continue.
1383
01:41:50,708 --> 01:41:52,309
- Pardon me. Yes?
- [Didier] I'm sorry, Odile.
1384
01:41:52,333 --> 01:41:53,750
Er, you have a guest.
1385
01:41:53,833 --> 01:41:54,833
Maxi's father.
1386
01:41:56,958 --> 01:41:58,583
- Hello, Maxi.
- Papi.
1387
01:42:06,375 --> 01:42:07,791
What are you doing here?
1388
01:42:09,583 --> 01:42:11,208
- Are you all right?
- I'm good.
1389
01:42:14,166 --> 01:42:16,750
- I'm Alex.
- Hello, I'm Karl. Welcome.
1390
01:42:17,333 --> 01:42:19,458
Good evening. Odile Duval, enchantée.
1391
01:42:20,625 --> 01:42:23,291
Welcome and, erm...
1392
01:42:23,375 --> 01:42:25,833
My condolences. Really.
1393
01:42:25,916 --> 01:42:27,000
[Alex] Thank you.
1394
01:42:27,083 --> 01:42:28,625
I'm Didier, her assistant. A pleasure.
1395
01:42:29,250 --> 01:42:31,351
- Please come and join us.
- [Odile] Take a seat, please.
1396
01:42:31,375 --> 01:42:33,208
- Sit down!
- [Didier] Please, here.
1397
01:42:35,625 --> 01:42:37,500
[Odile] Take a seat. Take a seat, please.
1398
01:42:37,583 --> 01:42:40,791
Have you dined
or would you like something to drink?
1399
01:42:40,875 --> 01:42:43,333
- Didier, a glass of champagne, please.
- [man 1] Bonsoir.
1400
01:42:43,416 --> 01:42:45,392
- Good evening.
- [Odile] It's a real honour, truly.
1401
01:42:45,416 --> 01:42:47,616
- You don't know the father of Maxi?
- Why are you here?
1402
01:42:49,833 --> 01:42:51,208
Are you really good?
1403
01:42:52,541 --> 01:42:53,916
And you? How are you?
1404
01:42:57,833 --> 01:42:59,625
What have you been doing all this time?
1405
01:43:00,375 --> 01:43:03,000
[sighs] I've been at the flat.
1406
01:43:03,083 --> 01:43:05,125
[man 2] A glass of champagne
for the gentleman.
1407
01:43:06,208 --> 01:43:07,250
Yes. Thank you.
1408
01:43:12,000 --> 01:43:14,541
[sighs heavily]
1409
01:43:15,375 --> 01:43:17,250
When are you coming to Berlin?
1410
01:43:18,916 --> 01:43:20,500
How did you know where I was?
1411
01:43:21,125 --> 01:43:22,333
- From Yusuf.
- [softly] Ah.
1412
01:43:22,416 --> 01:43:24,583
I was standing next to him
when he called you.
1413
01:43:25,333 --> 01:43:26,583
You kept pushing me away.
1414
01:43:27,166 --> 01:43:28,958
Yeah, Yusuf and I are both here, Maxi.
1415
01:43:29,541 --> 01:43:31,184
- And where is he now, huh?
- Waiting in the car.
1416
01:43:31,208 --> 01:43:33,166
- Oh.
- Excuse me.
1417
01:43:33,250 --> 01:43:35,500
Can I show you something quickly?
1418
01:43:39,291 --> 01:43:41,208
[Didier] Take a look. I'll leave it here.
1419
01:43:43,875 --> 01:43:45,208
[Odile] What is it?
1420
01:43:45,291 --> 01:43:48,083
[Didier] Have a look.
250,000 clicks in ten minutes.
1421
01:43:48,166 --> 01:43:49,476
- [Odile] It's online?
- [Didier] Yeah.
1422
01:43:49,500 --> 01:43:51,781
- [Odile] Two hundred and fifty thousand?
- [Didier] Yeah.
1423
01:43:55,000 --> 01:43:57,166
[Maxi] Nobody was there to protect us
1424
01:43:57,250 --> 01:43:59,833
and nobody can give me back my brothers...
1425
01:43:59,916 --> 01:44:02,750
[Odile] You're amazing. Bravo.
Your daughter is amazing.
1426
01:44:02,833 --> 01:44:06,875
[Maxi] ...have not been arrested
and haven't been convicted.
1427
01:44:06,958 --> 01:44:09,875
Quite the opposite, they lurk everywhere.
1428
01:44:09,958 --> 01:44:12,041
We've been silent for so long.
1429
01:44:12,125 --> 01:44:13,875
Our resistance begins today.
1430
01:44:13,958 --> 01:44:15,666
[audience cheering on recording]
1431
01:44:15,750 --> 01:44:20,291
My name is Maxi and I want the guilty
to be punished for what they did to us.
1432
01:44:20,375 --> 01:44:22,375
[audience cheering]
1433
01:44:24,000 --> 01:44:25,416
[Didier] I can't believe it.
1434
01:44:26,666 --> 01:44:30,791
Yeah, 250,000 views in ten minutes.
1435
01:44:31,458 --> 01:44:33,578
Do you realise how many
that is per minute? [chuckles]
1436
01:44:33,625 --> 01:44:36,833
Think how many there's going to be,
yeah, in an hour.
1437
01:44:36,916 --> 01:44:40,125
Hope tomorrow we're gonna wake up
and there's gonna be ten million views.
1438
01:44:40,208 --> 01:44:41,458
[chuckles]
1439
01:44:41,541 --> 01:44:43,261
[speaking French] Unbelievable...
I can't...
1440
01:44:48,875 --> 01:44:50,166
Bravo. Bravo.
1441
01:44:51,958 --> 01:44:53,833
Eric, could you come with me, please?
1442
01:44:54,708 --> 01:44:55,916
What are you saying?
1443
01:44:58,250 --> 01:45:00,208
Do you actually believe
the shit you're saying?
1444
01:45:00,291 --> 01:45:01,208
Papa...
1445
01:45:01,291 --> 01:45:02,684
- Can't you see that they're using you?
- Papa.
1446
01:45:02,708 --> 01:45:04,388
- Using Mama?
- Papa, you don't understand.
1447
01:45:04,416 --> 01:45:06,208
I don't understand, yeah?
1448
01:45:06,291 --> 01:45:07,708
What don't I understand?
1449
01:45:07,791 --> 01:45:09,208
What don't I understand? Tell me.
1450
01:45:11,375 --> 01:45:12,625
I'm afraid.
1451
01:45:13,541 --> 01:45:15,291
Since Mama died I've been afraid.
1452
01:45:16,041 --> 01:45:17,625
The first time in my life I'm afraid.
1453
01:45:18,250 --> 01:45:19,375
To our movement.
1454
01:45:19,458 --> 01:45:20,666
[all] To victory.
1455
01:45:21,833 --> 01:45:23,250
[inhales sharply]
1456
01:45:30,625 --> 01:45:33,208
Do you know that Mama was a secret smoker?
1457
01:45:33,875 --> 01:45:35,833
[chuckles] Papa, everyone knew.
1458
01:45:39,625 --> 01:45:41,375
You know what she used to say.
1459
01:45:42,375 --> 01:45:46,166
Break one rule every day,
otherwise the day hasn't been lived.
1460
01:45:46,250 --> 01:45:47,875
Not lived, yeah.
1461
01:45:51,416 --> 01:45:53,291
And that's why you ate the snails then?
1462
01:45:53,833 --> 01:45:54,875
[chuckles]
1463
01:45:58,125 --> 01:46:00,958
Karl, can I have your autograph, please?
1464
01:46:01,041 --> 01:46:02,041
Yes.
1465
01:46:02,833 --> 01:46:04,125
[women giggle]
1466
01:46:04,750 --> 01:46:06,791
I loved your speech. It was very powerful.
1467
01:46:06,875 --> 01:46:08,291
Thank you so much.
1468
01:46:10,125 --> 01:46:11,184
- Merci.
- [Karl] Have a good night.
1469
01:46:11,208 --> 01:46:12,916
- You too. Thanks.
- Karl.
1470
01:46:13,958 --> 01:46:15,416
- I'm ready.
- Mmm-hmm.
1471
01:46:17,041 --> 01:46:18,041
Yeah.
1472
01:46:21,333 --> 01:46:22,375
Beautiful.
1473
01:46:23,291 --> 01:46:25,458
[Didier] Are we going?
We need to get going.
1474
01:46:25,541 --> 01:46:26,791
Yeah, one second.
1475
01:46:26,875 --> 01:46:30,291
Yeah, it's time. Okay?
1476
01:46:31,500 --> 01:46:32,666
[Didier exhales]
1477
01:46:35,250 --> 01:46:36,333
- Now.
- Okay.
1478
01:46:37,375 --> 01:46:38,708
[breathing heavily]
1479
01:46:39,291 --> 01:46:42,041
[Odile] ...because I wouldn't be here
without you.
1480
01:46:42,916 --> 01:46:44,625
Good evening, my name is Karl.
1481
01:46:45,250 --> 01:46:49,000
If I'm here in Strasbourg,
it's for the purpose of defending Europe.
1482
01:46:49,083 --> 01:46:52,875
Beautiful Europe, strong, varied,
bursting with health.
1483
01:46:53,708 --> 01:46:57,958
Our Europe, which has been contaminated,
pillaged and violated.
1484
01:46:58,958 --> 01:47:02,125
It is time for every democrat
to take a position.
1485
01:47:03,000 --> 01:47:05,541
Do you want to take the future
into your own hands?
1486
01:47:06,041 --> 01:47:08,208
Do you care about
having a strong continent?
1487
01:47:09,208 --> 01:47:11,250
The future, is it in your heart?
1488
01:47:14,666 --> 01:47:16,500
So go, vote "yes".
1489
01:47:16,583 --> 01:47:17,708
[gunshots]
1490
01:47:18,541 --> 01:47:19,541
[crowd gasping]
1491
01:47:20,208 --> 01:47:21,583
[woman yells]
1492
01:47:21,666 --> 01:47:23,333
[man 1] Go! Move! Move!
1493
01:47:23,416 --> 01:47:24,583
[all clamouring]
1494
01:47:26,583 --> 01:47:28,375
[man 2] Let's go! Let's go, now!
1495
01:47:30,875 --> 01:47:32,208
[dogs barking]
1496
01:47:33,458 --> 01:47:35,333
[crying] Karl.
1497
01:47:35,416 --> 01:47:36,791
Karl, stay with me.
1498
01:47:36,875 --> 01:47:39,041
Help me! Papa, come!
1499
01:47:39,125 --> 01:47:40,791
[sobbing] Karl.
1500
01:47:41,375 --> 01:47:43,375
Stay with me. Look at me. Look at me.
1501
01:47:45,250 --> 01:47:48,125
- Stay with me. No. [sobbing]
- Don't move him.
1502
01:47:48,708 --> 01:47:50,458
[Maxi breathing heavily]
1503
01:47:53,958 --> 01:47:56,916
- [man] It's awful. Who did this?
- No.
1504
01:48:00,708 --> 01:48:02,333
[crying]
1505
01:48:09,708 --> 01:48:10,541
Oh, no.
1506
01:48:10,625 --> 01:48:11,875
[Didier] Odile.
1507
01:48:13,250 --> 01:48:15,500
[Odile] Karl. This is horrible.
There's blood everywhere.
1508
01:48:15,583 --> 01:48:17,791
[Didier] Odile, go in the light.
Look at the camera.
1509
01:48:17,875 --> 01:48:19,458
Say something, Odile. Say something.
1510
01:48:19,541 --> 01:48:22,125
We came... We came here to...
1511
01:48:22,666 --> 01:48:25,500
to this restaurant to...
to enjoy a quiet night.
1512
01:48:25,583 --> 01:48:30,125
We were just eating
with Maxi and Alex Baier,
1513
01:48:30,208 --> 01:48:32,541
the people in Berlin,
they lost their whole family.
1514
01:48:33,125 --> 01:48:34,485
[woman in French] Call the police!
1515
01:48:35,708 --> 01:48:37,000
[man] Call the police!
1516
01:48:37,083 --> 01:48:41,041
[in English] He is dead.
Karl... Karl is dead and...
1517
01:48:41,916 --> 01:48:43,583
And we are here without protection.
1518
01:48:44,250 --> 01:48:46,291
Where is the government when we need it?
1519
01:48:46,375 --> 01:48:48,208
- [crying hysterically]
- Where is the police?
1520
01:48:49,375 --> 01:48:51,333
There's no one here to protect us!
1521
01:48:51,416 --> 01:48:53,166
[people shouting indistinctly]
1522
01:48:53,250 --> 01:48:55,458
No one helps us. We are all Karl!
1523
01:48:56,000 --> 01:48:57,083
[Didier] Je suis Karl!
1524
01:48:57,166 --> 01:49:00,666
[chanting] Je suis Karl!
1525
01:49:04,041 --> 01:49:05,708
It's all going to be okay, Maxi.
1526
01:49:05,791 --> 01:49:07,375
[breathing heavily]
1527
01:49:08,125 --> 01:49:09,845
[Odile] We don't want
to be afraid any more.
1528
01:49:09,875 --> 01:49:12,333
These killings have to stop right now!
1529
01:49:12,416 --> 01:49:15,166
I am going to gather all of our citizens.
1530
01:49:15,250 --> 01:49:18,000
I am making an appeal
to all of our citizens.
1531
01:49:18,083 --> 01:49:19,708
Let's go to the town halls
1532
01:49:19,791 --> 01:49:22,083
and let's not leave
until we have some answers.
1533
01:49:23,458 --> 01:49:24,958
We are ready!
1534
01:49:25,458 --> 01:49:26,458
We're ready!
1535
01:49:26,541 --> 01:49:27,791
Now is the time.
1536
01:49:27,875 --> 01:49:29,916
Join us.
It's easy to brush off one person,
1537
01:49:30,000 --> 01:49:32,125
but together, together we will prevail.
1538
01:49:32,708 --> 01:49:34,416
Together we will prevail!
1539
01:49:35,083 --> 01:49:36,500
[Didier] Together we will prevail!
1540
01:49:38,041 --> 01:49:42,916
And anyone who resists, anyone who opposes
the will of the people, from today...
1541
01:49:43,000 --> 01:49:44,333
[all chanting] Je suis Karl.
1542
01:49:44,416 --> 01:49:49,958
...he will be considered from today
an accessory to the murder of Karl!
1543
01:49:50,041 --> 01:49:51,892
- Because he is nothing less!
- [crowd] Je suis Karl!
1544
01:49:51,916 --> 01:49:53,458
Je suis Karl.
1545
01:49:53,541 --> 01:49:56,041
Tonight we make a stand for liberty!
1546
01:49:56,750 --> 01:49:57,916
For Karl!
1547
01:49:58,000 --> 01:50:00,125
With Karl! Je suis Karl!
1548
01:50:00,708 --> 01:50:02,228
- [chanting] Je suis Karl!
- [gunshots]
1549
01:50:02,291 --> 01:50:04,458
[chanting in distance]
1550
01:50:06,875 --> 01:50:08,875
[crowd cheering and shouting]
1551
01:50:12,791 --> 01:50:14,500
Don't come this way. Hurry up.
1552
01:50:15,250 --> 01:50:16,833
Come, run. This way, this way.
1553
01:50:22,541 --> 01:50:23,541
[man shouting] Liberty!
1554
01:50:23,625 --> 01:50:26,416
♪ Come, oh, brother, take my hand ♪
1555
01:50:28,291 --> 01:50:31,791
♪ A reborn continent ♪
1556
01:50:31,875 --> 01:50:33,684
- [woman] Get out of here!
- [people screaming]
1557
01:50:33,708 --> 01:50:37,291
♪ We'll rise above all monuments ♪
1558
01:50:40,375 --> 01:50:41,833
[man] Shoot her! Shoot!
1559
01:50:41,916 --> 01:50:43,583
- [gun firing]
- [man screams]
1560
01:50:43,666 --> 01:50:45,875
♪ Identity ♪
1561
01:50:45,958 --> 01:50:48,333
♪ Transcendency ♪
1562
01:50:50,708 --> 01:50:53,041
[man] Kill him! Shoot him!
1563
01:50:54,333 --> 01:50:56,125
[crowd clamouring]
1564
01:50:57,708 --> 01:51:00,125
A GERMAN HAS BEEN KILLED IN THE STREET
1565
01:51:00,208 --> 01:51:02,708
♪ Oh, no, we can't deny our faith ♪
1566
01:51:03,500 --> 01:51:08,500
♪ A world is born, a child gets raised ♪
1567
01:51:09,125 --> 01:51:10,333
[man] Shit! Watch out!
1568
01:51:14,208 --> 01:51:16,541
♪ We will prevail ♪
1569
01:51:16,625 --> 01:51:19,041
[crowd clamouring]
1570
01:51:19,125 --> 01:51:21,541
♪ It's never too late ♪
1571
01:51:22,666 --> 01:51:26,583
[crowd chanting] Je suis Karl!
1572
01:51:27,875 --> 01:51:32,000
♪ Oh, no, it's never too late ♪
1573
01:51:32,083 --> 01:51:34,791
[clamouring continues]
1574
01:51:36,750 --> 01:51:40,250
♪ Come, oh, sister, take my hand ♪
1575
01:51:41,541 --> 01:51:45,166
♪ We're setting sails to find new land ♪
1576
01:51:47,291 --> 01:51:50,833
♪ Perishing all habits and ♪
1577
01:51:51,875 --> 01:51:55,750
♪ Readjusting all of them ♪
1578
01:51:56,375 --> 01:51:58,000
[men screaming]
1579
01:51:59,000 --> 01:52:00,875
[screaming]
1580
01:52:00,958 --> 01:52:02,125
[woman] Get out!
1581
01:52:03,125 --> 01:52:06,041
♪ You will see ♪
1582
01:52:07,166 --> 01:52:11,375
♪ Oh, no, we can't escape our fate ♪
1583
01:52:13,375 --> 01:52:14,375
Je suis Karl!
1584
01:52:16,708 --> 01:52:18,625
[screaming]
1585
01:52:19,958 --> 01:52:22,041
[screaming louder]
1586
01:52:24,000 --> 01:52:28,375
[chanting] Je suis Karl!
1587
01:52:33,000 --> 01:52:35,125
[reporter in French] We are witnessing
a turning point
1588
01:52:35,208 --> 01:52:36,476
whose outcome is as yet unknown.
1589
01:52:36,500 --> 01:52:39,208
Following a night of violence,
a morning of horror begins.
1590
01:52:39,291 --> 01:52:42,083
Similar images reach us
from all corners of Europe,
1591
01:52:42,166 --> 01:52:44,708
which leads us to believe
that this was a coordinated plan.
1592
01:52:44,791 --> 01:52:48,583
The news coming in from Milan and Warsaw
tells a story of dead and injured.
1593
01:52:50,125 --> 01:52:51,583
MADRID, SPAIN
1594
01:52:51,666 --> 01:52:54,583
The position of NATO forces
is as yet unclear.
1595
01:52:54,666 --> 01:52:55,833
[sobbing softly]
1596
01:52:55,916 --> 01:52:57,166
BERLIN, GERMANY
1597
01:52:57,250 --> 01:52:59,041
[chanting on TV] Je suis Karl!
1598
01:52:59,125 --> 01:53:01,625
- Papa, what is this?
- It's a power grab.
1599
01:53:01,708 --> 01:53:04,750
[man in German] We are the people!
The right goes!
1600
01:53:16,916 --> 01:53:18,041
[sighs]
1601
01:53:19,708 --> 01:53:21,833
[dial tone]
1602
01:53:25,333 --> 01:53:26,541
I have to get to Yusuf.
1603
01:53:28,750 --> 01:53:30,125
Papa, I'm coming with you.
1604
01:53:30,208 --> 01:53:31,368
- What?
- I'm coming with you.
1605
01:53:32,916 --> 01:53:34,583
[gunfire]
1606
01:53:36,541 --> 01:53:38,541
[helicopter approaching]
1607
01:53:38,625 --> 01:53:39,750
Come. Keep going.
1608
01:53:40,333 --> 01:53:41,333
Maxi, come. Keep going.
1609
01:53:58,791 --> 01:54:00,791
[shouting in distance]
1610
01:54:04,833 --> 01:54:06,208
[gunfire]
1611
01:54:10,791 --> 01:54:11,791
Okay.
1612
01:54:12,208 --> 01:54:13,208
Maxi, come.
1613
01:54:13,541 --> 01:54:14,541
Come now!
1614
01:54:17,458 --> 01:54:18,458
[softly] Come, come.
1615
01:54:19,166 --> 01:54:21,125
Alex. Alex.
1616
01:54:21,208 --> 01:54:22,208
Yusuf.
1617
01:54:24,875 --> 01:54:27,000
[helicopter whirring]
1618
01:54:27,083 --> 01:54:28,916
[indistinct shouting]
1619
01:54:31,208 --> 01:54:32,416
[whispering] Now, come.
1620
01:54:34,375 --> 01:54:36,750
- [indistinct shouting]
- [gunfire continues]
1621
01:54:44,083 --> 01:54:45,583
- [grunts]
- Now.
1622
01:54:50,458 --> 01:54:51,458
Now.
1623
01:54:55,500 --> 01:54:56,500
Careful.
1624
01:54:56,583 --> 01:54:58,125
[panting]
1625
01:55:12,666 --> 01:55:14,958
[explosion in distance]
1626
01:55:15,041 --> 01:55:18,017
[man speaking indistinctly over speaker]
We are about to cordon off the area.
1627
01:55:18,041 --> 01:55:19,875
- You must go home.
- [coughing]
1628
01:55:20,958 --> 01:55:22,375
[breathing heavily]
1629
01:55:23,208 --> 01:55:24,291
[man] I repeat.
1630
01:55:26,208 --> 01:55:28,791
[man speaking French] The police
is going to cordon off the area
1631
01:55:31,250 --> 01:55:33,708
[man speaking French] It is
a safety perimeter.
1632
01:55:35,625 --> 01:55:36,958
[whispers] We have to keep going.
1633
01:55:37,041 --> 01:55:38,333
[man speaking French] Go home.
1634
01:55:38,416 --> 01:55:40,375
We have to get out of the city.
1635
01:55:46,583 --> 01:55:48,000
[Maxi continues sobbing]
1636
01:55:55,333 --> 01:55:57,333
[singing in Arabic]
1637
01:56:58,000 --> 01:57:00,000
- [Yusuf continues singing]
- [sobbing]
1638
01:57:41,083 --> 01:57:42,833
[rumbling in distance]
1639
01:57:52,875 --> 01:57:55,625
[gunfire in distance]
1640
01:59:13,000 --> 01:59:15,000
["Kingdom" playing]
1641
02:02:45,916 --> 02:02:47,916
[sombre instrumental music playing]
117206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.