All language subtitles for Inescapable.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,667 --> 00:02:03,167 Hey. You need some help? 2 00:02:04,167 --> 00:02:05,667 Yes. 3 00:02:07,167 --> 00:02:09,167 - May I? - Uh, yeah. 4 00:02:20,833 --> 00:02:22,333 Wow. 5 00:02:24,500 --> 00:02:26,000 Misspent youth. 6 00:02:27,458 --> 00:02:30,333 Well, he's pissed that she's a lot smarter than he is. 7 00:02:31,333 --> 00:02:33,333 - Peter! - Oh, thank God, I caught you! 8 00:02:34,167 --> 00:02:36,333 You didn't hear that from me, though. 9 00:02:38,167 --> 00:02:40,833 - Is everything alright? - Muna's missing in Damascus. 10 00:02:42,167 --> 00:02:43,313 Excuse me? 11 00:02:43,355 --> 00:02:46,208 I think Muna's gone missing in Damascus. 12 00:02:48,167 --> 00:02:49,563 I don't understand. 13 00:02:49,605 --> 00:02:51,896 I thought she was in Greece. I talked to you yesterday. 14 00:02:51,938 --> 00:02:54,021 You said she was on a flight over from Athens. 15 00:02:54,063 --> 00:02:55,875 She didn't want you to know. 16 00:02:56,667 --> 00:02:58,229 When did you find out she was missing? 17 00:02:58,271 --> 00:03:00,231 About an hour ago when she wasn't on the plane. 18 00:03:00,273 --> 00:03:03,729 - When was the last time you spoke to her? - Two days ago, 7 a.m. 19 00:03:03,771 --> 00:03:05,563 - Our time or theirs? - I'm sorry? 20 00:03:05,605 --> 00:03:08,229 - 7 a.m., our time or theirs? - Ours, ours. 21 00:03:08,271 --> 00:03:11,013 - What's she doing there? - She was doing an assignment in Greece... 22 00:03:11,055 --> 00:03:14,896 - No, what made her go to Damascus? Keep up! - To see where you were from. 23 00:03:14,938 --> 00:03:17,167 - I mean, it was so close. - Christ. 24 00:03:20,333 --> 00:03:23,979 - How... did she get a visa so quickly? - I don't know. 25 00:03:24,021 --> 00:03:26,229 - Did she take her cellphone? - Yes. 26 00:03:26,271 --> 00:03:27,833 - And? - It's off. 27 00:03:29,333 --> 00:03:32,000 - Does anyone else know? - No, no, no, I came straight here. 28 00:03:33,000 --> 00:03:36,167 - How long has she been there? - Six days now. 29 00:03:39,500 --> 00:03:41,000 Six days. 30 00:03:49,667 --> 00:03:54,396 Alright. I want you to go home and email me 31 00:03:54,438 --> 00:03:56,896 her hotel information and everything else you have. 32 00:03:56,938 --> 00:03:58,896 Don't do anything else. Do you understand me? 33 00:03:58,938 --> 00:04:00,000 Yeah. 34 00:04:03,333 --> 00:04:05,167 You did the right thing. 35 00:04:06,333 --> 00:04:07,333 I'll take care of this. 36 00:04:16,133 --> 00:04:17,167 Hey. 37 00:04:18,667 --> 00:04:20,500 - Hey, hey. - Uh-huh. 38 00:04:25,500 --> 00:04:27,063 You're late. 39 00:04:27,105 --> 00:04:29,167 Oh, it's been a super tough day. 40 00:04:34,833 --> 00:04:38,167 - You got glasses. - I finally did it. 41 00:04:39,000 --> 00:04:40,833 They make me feel old. 42 00:04:42,167 --> 00:04:45,542 You look beautiful. Hmm. Deceptively intellectual. 43 00:04:48,500 --> 00:04:52,063 Hmm. I was thinking of ordering in. 44 00:04:52,105 --> 00:04:54,229 Oh, that's good. Yeah, terrific. 45 00:04:54,271 --> 00:04:56,396 - Thai? - Sure. 46 00:04:56,438 --> 00:04:58,833 - Leila home? - In your office. 47 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Hey, Dad. 48 00:05:05,500 --> 00:05:07,271 What's wrong? 49 00:05:07,313 --> 00:05:11,271 How many times have I told you that Syria is a dangerous country? 50 00:05:11,313 --> 00:05:13,229 Muna? Sorry I didn't tell you. 51 00:05:13,271 --> 00:05:15,500 - I just... - When was the last time you spoke to her? 52 00:05:17,667 --> 00:05:19,167 A week ago. 53 00:05:20,667 --> 00:05:22,604 What were you two thinking? 54 00:05:22,646 --> 00:05:24,396 She wanted to see where you came from. 55 00:05:24,438 --> 00:05:27,229 I mean, you never talk about it, and we've always been curious. 56 00:05:27,271 --> 00:05:29,000 She lied to us. You both did. 57 00:05:29,833 --> 00:05:31,667 Now get out, I need to do some work. 58 00:05:35,833 --> 00:05:37,042 Leila. 59 00:05:37,084 --> 00:05:39,792 Don't talk to your mom about this for the time being. 60 00:06:57,128 --> 00:06:59,860 Yes, it's me. 61 00:07:01,337 --> 00:07:03,574 Sorry. I know. 62 00:07:05,684 --> 00:07:08,463 I haven't called you in a long time. 63 00:07:09,898 --> 00:07:12,764 Fatima, wait, please, do not hang up. 64 00:07:12,806 --> 00:07:15,376 No, wait. 65 00:07:16,042 --> 00:07:18,482 I need your help. 66 00:07:19,083 --> 00:07:21,729 Greece is beautiful. I just finished shooting here. 67 00:07:21,771 --> 00:07:24,667 It'll go really nicely with the photos I took outside Haifa. 68 00:07:25,167 --> 00:07:26,729 I miss you guys. 69 00:07:26,771 --> 00:07:29,500 Just a couple more sites and I'll be on my way home. 70 00:07:30,333 --> 00:07:31,396 I love you. 71 00:07:31,438 --> 00:07:33,896 Oh, and Dad, I hope you're reading that book I got you. 72 00:07:33,938 --> 00:07:36,500 One of these days, you'll be able to beat me at chess. 73 00:08:10,167 --> 00:08:12,479 Hey. You haven't been to bed. 74 00:08:12,521 --> 00:08:14,708 Are you okay? 75 00:08:18,724 --> 00:08:20,642 Are you sure? 76 00:08:20,684 --> 00:08:24,220 Is her passport and bags still in the hotel? 77 00:08:26,167 --> 00:08:28,000 Goddammit! 78 00:08:37,606 --> 00:08:39,388 I'm still with you. 79 00:08:39,850 --> 00:08:42,846 Fatima, you must help me. 80 00:08:44,020 --> 00:08:45,888 I'm coming. 81 00:09:44,500 --> 00:09:47,292 - And now? - Relax, relax. 82 00:09:55,542 --> 00:09:58,138 Show me your papers. Show me your papers. 83 00:10:26,926 --> 00:10:28,245 I thought you were a foreigner. 84 00:10:28,287 --> 00:10:33,167 Keep driving, please. I can't be late. 85 00:11:23,750 --> 00:11:26,333 Get into the next lane. Into the next lane! 86 00:11:30,667 --> 00:11:32,167 Go, in front! 87 00:11:50,127 --> 00:11:52,045 - How are you? - Thank God. 88 00:11:59,987 --> 00:12:01,007 Okay. 89 00:12:12,167 --> 00:12:14,208 You give my condolences to Fatima. 90 00:13:28,540 --> 00:13:30,544 I stopped working. 91 00:13:32,190 --> 00:13:34,114 You are kidding. 92 00:13:34,739 --> 00:13:37,358 Twenty years ago. 93 00:13:40,333 --> 00:13:41,667 Your Arabic... 94 00:13:42,833 --> 00:13:44,333 is terrible. 95 00:13:45,833 --> 00:13:47,667 It's been a while. 96 00:13:49,000 --> 00:13:50,792 Thank you... for back there. 97 00:13:52,667 --> 00:13:56,833 You can thank my husband. He was a decorated major. 98 00:13:57,667 --> 00:14:00,563 The border official who got you in was an old colleague. 99 00:14:00,605 --> 00:14:02,729 I'm surprised he was willing to do it. 100 00:14:02,771 --> 00:14:04,833 He doesn't know who you are. 101 00:14:08,792 --> 00:14:11,208 He asked me to send you his condolences. 102 00:14:13,833 --> 00:14:16,167 My husband is dead 10 months. 103 00:14:17,667 --> 00:14:20,000 Heart attack. Hassan. 104 00:14:22,833 --> 00:14:24,000 Hassan? 105 00:14:28,167 --> 00:14:29,667 I'm sorry to hear that. 106 00:14:31,333 --> 00:14:32,667 I liked Hassan. 107 00:14:41,667 --> 00:14:43,333 Your hair is different. 108 00:14:52,333 --> 00:14:55,604 - You have a daughter. - Two, actually. 109 00:14:55,646 --> 00:14:57,833 Muna and Leila. 110 00:15:09,167 --> 00:15:12,229 Twenty years, no word from you! 111 00:15:12,271 --> 00:15:14,500 Nothing to tell me you survived! 112 00:15:15,000 --> 00:15:16,125 I survived. 113 00:15:18,333 --> 00:15:20,167 I can see that. 114 00:15:23,000 --> 00:15:27,333 Alright, I got you to Damascus. You're welcome. 115 00:15:28,000 --> 00:15:31,604 There's a bus that comes every 30 minutes, it will take you directly into the city. 116 00:15:31,646 --> 00:15:33,125 Good luck. 117 00:15:34,000 --> 00:15:36,938 - Goodbye. - Fatima, please... 118 00:15:36,980 --> 00:15:41,500 I was never sure if you were alive! All these years! 119 00:15:43,000 --> 00:15:45,667 - I knew nothing! - I emigrated to Canada! 120 00:15:46,333 --> 00:15:48,167 I live in Toronto! 121 00:15:49,333 --> 00:15:50,500 Look... 122 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 Muna, my eldest, she's a photographer. 123 00:15:58,333 --> 00:16:00,729 Two weeks ago, she's on assignment in Greece. 124 00:16:00,771 --> 00:16:04,000 And all of a sudden, she takes a detour to Damascus. 125 00:16:05,000 --> 00:16:07,333 - Without telling you. - Without telling me. 126 00:16:11,333 --> 00:16:13,396 Nothing's changed here. 127 00:16:13,438 --> 00:16:17,000 We still have 15 separate secret police agencies. 128 00:16:17,667 --> 00:16:19,333 They can arrest anyone. 129 00:16:20,292 --> 00:16:23,396 Taking the wrong photo, talking to the wrong people... 130 00:16:23,438 --> 00:16:26,354 You know that. They're picking up everyone. 131 00:16:26,396 --> 00:16:30,000 And if they pick her up, they will connect her... to me. 132 00:16:31,833 --> 00:16:33,667 Didn't she know about you? 133 00:16:40,333 --> 00:16:41,833 I need your help. 134 00:16:56,833 --> 00:16:59,000 Adib, Adib... 135 00:17:34,333 --> 00:17:36,896 My daughter, Muna Abdel-Kareem, was staying here. 136 00:17:36,938 --> 00:17:40,021 I'm sorry, I was on holiday and I have just returned. 137 00:17:40,063 --> 00:17:43,667 - Well, who is in charge? - Sir, it is the middle of the night. 138 00:17:44,893 --> 00:17:48,554 We want her passport and the key to her room. 139 00:17:56,428 --> 00:17:59,026 - American? - Canadian. 140 00:17:59,068 --> 00:18:00,333 Same thing. 141 00:18:25,583 --> 00:18:27,542 I can't find Muna's camera. 142 00:18:29,000 --> 00:18:30,375 She takes it everywhere with her. 143 00:18:32,000 --> 00:18:33,458 Muna was covered? 144 00:18:34,000 --> 00:18:35,750 Of course not. 145 00:18:37,333 --> 00:18:38,667 Why the headscarf? 146 00:18:40,667 --> 00:18:41,833 I don't know. 147 00:18:51,833 --> 00:18:53,000 Shh, shh. 148 00:19:12,292 --> 00:19:14,208 It's very valuable. 149 00:19:17,000 --> 00:19:19,042 Where can you get scotch like this? 150 00:19:20,333 --> 00:19:24,500 Very difficult. Only the... knockoffs, really. 151 00:19:27,667 --> 00:19:29,104 It's real. 152 00:19:29,146 --> 00:19:30,813 You drink now. 153 00:19:30,855 --> 00:19:33,500 Not as much as I'd like. 154 00:19:37,333 --> 00:19:39,333 Maybe Sayid can help. 155 00:19:40,333 --> 00:19:42,833 Sayid, no, he'll turn you in. 156 00:20:39,333 --> 00:20:41,533 Hi, could you direct me to the Russian embassy, please? 157 00:20:43,333 --> 00:20:46,021 Hello? I'm calling from the Canadian embassy. 158 00:20:46,063 --> 00:20:49,000 I'd like to leave a message for a Mr. Ivanov, first name Detlev. 159 00:20:49,833 --> 00:20:51,896 Would you tell him that Mr. Adib Abdel-Kareem 160 00:20:51,938 --> 00:20:53,667 is back in Damascus? 161 00:20:54,667 --> 00:20:56,667 Adib... A-D-I-B. 162 00:20:57,333 --> 00:20:58,667 Sure, I'll hold. 163 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 No, of course there's no Detlev Ivanov, but thank you anyway. 164 00:21:17,667 --> 00:21:18,833 Uh-huh... 165 00:21:20,333 --> 00:21:22,833 Great, yeah, tomorrow, 6 p.m., the InterContinental. 166 00:21:25,167 --> 00:21:26,438 It's a pleasure to meet you. 167 00:21:26,480 --> 00:21:29,563 My name's Paul Ridge. Can I get you something? Water? Tea? 168 00:21:29,605 --> 00:21:32,000 - No, thank you. - Have a seat, please. 169 00:21:36,500 --> 00:21:40,500 - So, what can I help you with today? - They didn't tell you? 170 00:21:42,333 --> 00:21:44,479 No, sorry, I've been on the phone all morning. 171 00:21:44,521 --> 00:21:47,042 My daughter's gone missing here, in Damascus. 172 00:21:47,667 --> 00:21:50,771 Well, I'm sorry to hear that. You were travelling together? 173 00:21:50,813 --> 00:21:52,688 No, she was alone. 174 00:21:52,730 --> 00:21:55,688 I arrived last night. I took the first plane over. 175 00:21:55,730 --> 00:21:58,667 Thank you. 176 00:22:10,833 --> 00:22:13,167 Shit... 177 00:22:13,833 --> 00:22:15,000 Shit? 178 00:22:17,333 --> 00:22:20,813 Yes. You should've informed us of this sooner, before you left home. 179 00:22:20,855 --> 00:22:23,458 Frankly, I didn't think you'd be able to do very much. 180 00:22:26,833 --> 00:22:28,271 Then why are you here? 181 00:22:28,313 --> 00:22:30,167 In case something happens to me. 182 00:22:33,000 --> 00:22:35,167 - And what passport are you travelling on? - Canadian. 183 00:22:35,833 --> 00:22:37,813 How were you able to get the visa so quickly? 184 00:22:37,855 --> 00:22:39,375 I have connections. 185 00:22:44,417 --> 00:22:46,667 - That's gonna need to stay with us. - No, no. 186 00:22:48,333 --> 00:22:50,000 It won't. 187 00:22:54,000 --> 00:22:58,396 We'll need access to her hotel room. Soon. Maybe this afternoon? 188 00:22:58,438 --> 00:23:00,167 I'm staying there now. 189 00:23:01,000 --> 00:23:03,438 What do you think you can do? 190 00:23:03,480 --> 00:23:06,667 Well, we'll contact the Syrian government. 191 00:23:07,167 --> 00:23:09,527 The Ministry of Interior. If your daughter has been arrested 192 00:23:09,569 --> 00:23:12,402 and she is in custody, we have the right to be informed immediately. 193 00:23:13,000 --> 00:23:15,354 I can get you some more information on the country 194 00:23:15,396 --> 00:23:18,018 - and the judicial system, if you'd like. - I'm familiar with it. 195 00:23:24,658 --> 00:23:26,258 But then you know what we're up against. 196 00:23:26,300 --> 00:23:29,333 I can make the calls, but... this is a... 197 00:23:30,167 --> 00:23:34,063 complicated bureaucratic police state and they are not fond of photographers, 198 00:23:34,105 --> 00:23:36,313 particularly now given the political climate. 199 00:23:36,355 --> 00:23:38,563 If they're not willing to help us out 200 00:23:38,605 --> 00:23:41,187 it's gonna be very hard for us to confirm that she's in custody. 201 00:23:44,667 --> 00:23:46,208 Where can I but scotch? 202 00:23:48,000 --> 00:23:50,021 - Excuse me? - Scotch. 203 00:23:50,063 --> 00:23:51,625 Good scotch. 204 00:23:53,000 --> 00:23:56,167 - Well, it's difficult. Why? - I found some in her room. 205 00:24:00,500 --> 00:24:02,667 Perhaps she brought it with her. I don't know. 206 00:24:05,625 --> 00:24:08,000 Uh... Okay, well, to begin with... 207 00:24:09,000 --> 00:24:11,563 we'll contact the hospitals and the doctors. 208 00:24:11,605 --> 00:24:14,147 But I think the best piece of advice I could give you right now 209 00:24:14,189 --> 00:24:16,063 is just to remain calm. 210 00:24:16,105 --> 00:24:19,500 And... perhaps it would be wisest for you to return home. 211 00:24:21,000 --> 00:24:23,396 Whatever you do, you don't want to enflame the situation. 212 00:24:23,438 --> 00:24:26,500 If in fact there is even a situation here to begin with. 213 00:24:37,833 --> 00:24:39,500 Thank you for your time. 214 00:24:57,167 --> 00:24:59,333 Ah, Mr. Toronto! 215 00:25:01,000 --> 00:25:02,667 This man called for your daughter. 216 00:25:03,833 --> 00:25:06,229 He seemed nervous, so I ask him first 217 00:25:06,271 --> 00:25:09,667 what his name was before telling him your daughter was missing. 218 00:25:09,984 --> 00:25:12,142 Mr. Ali called at 09:45. 219 00:25:14,333 --> 00:25:16,000 You're welcome. 220 00:26:23,752 --> 00:26:29,142 Umayyad Mosque 221 00:27:11,392 --> 00:27:13,887 Abu Mouhammad, sorry for interrupting you. 222 00:27:16,083 --> 00:27:17,167 Yes? 223 00:27:18,667 --> 00:27:21,396 You don't recognize me? Adib. 224 00:27:21,438 --> 00:27:25,604 - Abdel-Kareem. - No, I'm sorry. 225 00:27:25,646 --> 00:27:30,063 My father presided over this mosque for 30 years. He was your predecessor. 226 00:27:30,105 --> 00:27:32,604 I have no idea who you are 227 00:27:32,646 --> 00:27:34,708 or what you are talking about. 228 00:27:38,000 --> 00:27:39,667 My daughter was here. 229 00:27:44,833 --> 00:27:46,688 No, I don't think so. 230 00:27:46,730 --> 00:27:49,229 You didn't talk to her? 231 00:27:49,271 --> 00:27:50,667 I never saw her. 232 00:27:52,833 --> 00:27:55,000 I'm old and my memory's gone. 233 00:27:57,167 --> 00:27:58,271 You're lying. 234 00:27:58,313 --> 00:28:00,359 Now you are being rude! 235 00:28:00,401 --> 00:28:02,862 Is intelligence here? 236 00:28:03,167 --> 00:28:04,833 Get out. 237 00:28:05,833 --> 00:28:09,667 You and your family have been nothing but trouble to everyone here. 238 00:28:10,000 --> 00:28:12,333 Your father died alone and humiliated! 239 00:28:13,167 --> 00:28:14,500 Get out. 240 00:29:20,833 --> 00:29:22,000 Hey. 241 00:29:26,000 --> 00:29:27,375 You don't look well. 242 00:29:29,500 --> 00:29:31,067 I didn't sleep. 243 00:29:33,667 --> 00:29:35,167 Damascus seems... 244 00:29:38,333 --> 00:29:39,375 older. 245 00:29:46,333 --> 00:29:47,500 Yes. 246 00:29:49,167 --> 00:29:50,667 Let's walk. 247 00:29:53,667 --> 00:29:55,000 Please. 248 00:30:05,833 --> 00:30:08,500 - I need to find Detlev. - Detlev? 249 00:30:09,333 --> 00:30:11,500 You know how it is. He finds you. 250 00:30:15,167 --> 00:30:18,063 Anyway, I doubt he's in Damascus. A lot has changed. 251 00:30:18,105 --> 00:30:19,833 Can I get one of those? 252 00:30:37,167 --> 00:30:38,667 Do you know that man? 253 00:30:41,167 --> 00:30:42,833 No, I don't know him. 254 00:30:44,500 --> 00:30:46,396 I need you to get me in to see Sayid. 255 00:30:46,438 --> 00:30:50,500 Sayid? You're crazy. 256 00:31:39,542 --> 00:31:40,866 Sayid. 257 00:31:40,908 --> 00:31:43,777 You look like my friend's ghost. 258 00:31:43,819 --> 00:31:46,875 Time hasn't been too kind to you either, my friend. 259 00:31:51,063 --> 00:31:53,762 Nadia, another cup, please. 260 00:31:54,104 --> 00:31:55,204 Yes, sir. 261 00:32:11,125 --> 00:32:15,333 - Ah, such good friends, Adib. - Look at all these! What is this? 262 00:32:19,000 --> 00:32:20,667 We were like brothers. 263 00:32:23,667 --> 00:32:25,396 What happened? 264 00:32:25,438 --> 00:32:28,167 No letter, no goodbye, no postcard! 265 00:32:30,000 --> 00:32:31,729 I'm hurt! 266 00:32:31,771 --> 00:32:33,667 - So is my mother. - How is she? 267 00:32:35,000 --> 00:32:36,563 Keeps driving me crazy. 268 00:32:36,605 --> 00:32:39,000 - Please give her my love. - I will. 269 00:32:39,958 --> 00:32:42,104 So what brings you back? 270 00:32:42,146 --> 00:32:45,167 My daughter has gone missing. 271 00:32:46,167 --> 00:32:47,271 Here. 272 00:32:47,313 --> 00:32:48,896 What was she doing here? 273 00:32:48,938 --> 00:32:51,063 Visiting her father's homeland. 274 00:32:51,105 --> 00:32:52,833 Homeland? 275 00:32:53,833 --> 00:32:56,729 I'm surprised, very surprised you're here. 276 00:32:56,771 --> 00:32:58,833 Reckless. You haven't changed. 277 00:33:00,000 --> 00:33:02,063 So where do you... where do you live now? 278 00:33:02,105 --> 00:33:03,271 Toronto. 279 00:33:03,313 --> 00:33:04,729 - Canada? - Yes. 280 00:33:04,771 --> 00:33:06,229 - Really? - Yes. 281 00:33:06,271 --> 00:33:08,896 I remember when we were following that... 282 00:33:08,938 --> 00:33:12,896 Armenian gunrunner through Mount Hermon. You couldn't stop complaining about the cold. 283 00:33:12,938 --> 00:33:14,792 I got used to it. 284 00:33:17,000 --> 00:33:18,146 Ah, you're a lucky man. 285 00:33:18,188 --> 00:33:21,771 Luck... has nothing to do with it. 286 00:33:21,813 --> 00:33:23,604 Did you visit the Canadian embassy? 287 00:33:23,646 --> 00:33:24,833 First thing I did. 288 00:33:27,375 --> 00:33:31,063 So talk, I'm interested. Are you happy? 289 00:33:31,105 --> 00:33:32,500 Until recently... 290 00:33:33,333 --> 00:33:35,271 And what do you do in Toronto, Canada? 291 00:33:35,313 --> 00:33:37,229 Computers. 292 00:33:37,271 --> 00:33:40,563 Yeah, bank. Operations manager. 293 00:33:40,605 --> 00:33:43,563 A long way from what you used to be. 294 00:33:43,605 --> 00:33:45,667 It is. I may retire soon. 295 00:33:46,333 --> 00:33:47,979 And what on Earth will you do then? 296 00:33:48,021 --> 00:33:49,104 Golf. 297 00:33:49,146 --> 00:33:50,833 Golf? 298 00:33:53,833 --> 00:33:58,167 So, uh... who have you seen since you've been back? 299 00:34:01,333 --> 00:34:02,708 Fatima. 300 00:34:04,833 --> 00:34:08,542 How about our old friend Detlev? You talked to him recently? 301 00:34:10,333 --> 00:34:12,458 I assumed he returned to Moscow. 302 00:34:15,833 --> 00:34:17,813 Listen, Adib... 303 00:34:17,855 --> 00:34:21,333 I appreciate the opportunity to catch up, but, uh... 304 00:34:22,500 --> 00:34:25,833 I think you shouldn't come back and visit me again. 305 00:34:26,458 --> 00:34:28,500 Why? Guilt... 306 00:34:33,833 --> 00:34:35,104 by association. 307 00:34:35,146 --> 00:34:37,000 Well, there is that. 308 00:34:38,708 --> 00:34:42,000 But, uh... I may decide to have you arrested. 309 00:34:42,625 --> 00:34:45,667 I'm not leaving Syria without my daughter. 310 00:34:46,333 --> 00:34:48,667 Should've been more forthright with your family. 311 00:34:51,000 --> 00:34:52,667 Of course, you couldn't. 312 00:34:54,500 --> 00:34:55,833 Do you have her passport? 313 00:35:06,833 --> 00:35:08,667 - She's beautiful. - Thank you. 314 00:35:15,667 --> 00:35:17,167 I'll check into it. 315 00:35:18,500 --> 00:35:20,500 A favour for a dear old friend. 316 00:35:23,500 --> 00:35:26,050 If I need to reach you, I'll do it through the Canadian embassy. 317 00:35:26,092 --> 00:35:29,100 - Who should I talk to? - Paul... Ridge. 318 00:35:31,000 --> 00:35:32,167 Paul Ridge. 319 00:35:33,833 --> 00:35:35,000 She, uh... 320 00:35:40,333 --> 00:35:42,813 She didn't choose a very good time to visit, did she? 321 00:35:42,855 --> 00:35:44,333 No. 322 00:35:46,333 --> 00:35:48,167 She didn't. 323 00:36:00,667 --> 00:36:03,333 - So? So? - He's still obsessed with you. 324 00:36:04,500 --> 00:36:06,333 He proposed, you know? 325 00:36:07,375 --> 00:36:09,500 - After you left. - And? 326 00:36:11,500 --> 00:36:14,333 And? And? It's none of your business. 327 00:36:29,333 --> 00:36:30,500 Adib. 328 00:36:34,833 --> 00:36:36,354 I've been waiting here for hours. 329 00:36:36,396 --> 00:36:39,000 We didn't have an appointment. 330 00:36:40,167 --> 00:36:41,292 Hmm. 331 00:36:42,500 --> 00:36:44,000 I thought that we did. 332 00:36:46,500 --> 00:36:48,833 I need to take a look inside of her room. 333 00:37:04,167 --> 00:37:06,271 Were you able to find her camera or her computer? 334 00:37:06,313 --> 00:37:07,458 No. 335 00:37:12,833 --> 00:37:16,500 Any idea what could've happened or why? 336 00:37:17,667 --> 00:37:19,500 I have a few ideas. 337 00:37:31,333 --> 00:37:33,667 Whatever it is that you're doing here... 338 00:37:34,833 --> 00:37:36,333 I need you to stop. 339 00:37:37,833 --> 00:37:39,667 Let me do my job. 340 00:37:41,833 --> 00:37:44,500 You could be putting yourself or your daughter at risk. 341 00:37:45,833 --> 00:37:49,063 You're here on an illegal visa and I already have one missing Canadian. 342 00:37:49,105 --> 00:37:50,833 I can't afford to have two. 343 00:37:53,167 --> 00:37:55,000 Anything else you need? 344 00:37:57,333 --> 00:37:59,042 For your report? 345 00:38:07,667 --> 00:38:09,208 If you do find anything... 346 00:38:10,333 --> 00:38:12,000 will you call me, please? 347 00:38:54,500 --> 00:38:55,667 Hello? 348 00:38:56,167 --> 00:38:57,333 Hi. 349 00:38:58,167 --> 00:38:59,625 Hi. 350 00:39:02,500 --> 00:39:04,167 No, I'm fine. 351 00:39:05,500 --> 00:39:07,833 Everything I can. 352 00:39:12,000 --> 00:39:14,333 No, no, you really don't have to. I already did that. 353 00:39:15,167 --> 00:39:16,333 Yeah. 354 00:39:17,833 --> 00:39:20,667 I really don't think we should be talking about this on the phone. 355 00:39:21,167 --> 00:39:22,333 How... how's Leila? 356 00:39:22,375 --> 00:39:23,625 Thank you. 357 00:39:26,000 --> 00:39:30,000 No. No, tell Peter no. Absolutely not, because... 358 00:39:31,333 --> 00:39:34,292 Make sure he doesn't. If he... Exactly. 359 00:39:38,167 --> 00:39:40,667 Yeah, I have... I have to go now. Okay. 360 00:39:41,542 --> 00:39:43,000 I promise. 361 00:39:44,167 --> 00:39:46,188 Of course. 362 00:39:46,230 --> 00:39:47,667 Okay. 363 00:39:49,208 --> 00:39:50,667 I love you, too. 364 00:40:04,333 --> 00:40:05,833 This tastes good. 365 00:40:10,167 --> 00:40:11,833 How did you meet? 366 00:40:13,333 --> 00:40:15,063 Car accident. 367 00:40:15,105 --> 00:40:16,833 Car accident? 368 00:40:17,708 --> 00:40:20,708 I was driving with a friend and I hit Emily's car. 369 00:40:22,833 --> 00:40:26,063 Why do Arab men do that? 370 00:40:26,105 --> 00:40:28,667 Marry the first blonde woman that they meet in the West? 371 00:40:29,167 --> 00:40:30,667 She's a brunette. 372 00:40:34,000 --> 00:40:35,167 Fatima... 373 00:40:37,333 --> 00:40:40,000 - What do you want? - I don't want you to go. 374 00:40:40,500 --> 00:40:43,667 - We were supposed to be married. - I was protecting you. 375 00:40:44,500 --> 00:40:46,063 You didn't protect me. 376 00:40:46,105 --> 00:40:49,000 I know you... my entire life. 377 00:40:49,667 --> 00:40:52,563 - Not even a letter. - They were watching me. 378 00:40:52,605 --> 00:40:54,667 They would've called you a collaborator. 379 00:40:56,500 --> 00:40:58,063 You could have sent for me. 380 00:40:58,105 --> 00:41:01,396 It was dangerous. They could've shot me. 381 00:41:01,438 --> 00:41:02,979 And if you had been with me... 382 00:41:03,021 --> 00:41:05,667 And you haven't commented on my English. 383 00:41:07,167 --> 00:41:09,333 It's good. Why? 384 00:41:13,333 --> 00:41:14,833 I thought you'd send... 385 00:41:16,167 --> 00:41:18,000 I thought you'd send for me! 386 00:41:23,167 --> 00:41:25,500 Does your wife know about me? 387 00:41:26,833 --> 00:41:30,667 Does she know you once had a fiancée back home? 388 00:41:33,467 --> 00:41:34,867 Mr. Toronto! 389 00:41:41,667 --> 00:41:43,396 - Goodbye, Adib. - Fatima, please... 390 00:41:43,438 --> 00:41:45,063 Mr. Toronto! 391 00:41:45,105 --> 00:41:47,000 Don't go. 392 00:41:47,500 --> 00:41:48,563 Why not? 393 00:41:48,605 --> 00:41:50,667 Because it's my child. 394 00:41:51,667 --> 00:41:53,333 And I need you. 395 00:41:54,667 --> 00:41:56,458 And you're the only one I trust. 396 00:42:00,167 --> 00:42:01,667 Answer the door. 397 00:42:05,667 --> 00:42:06,833 Mr. Toronto... 398 00:42:08,000 --> 00:42:11,542 Your daughter is quite popular. This just came for her. 399 00:42:55,162 --> 00:42:57,382 Do you know my daughter? 400 00:42:59,670 --> 00:43:01,802 Muna gave me this. 401 00:43:01,844 --> 00:43:04,170 I listen to it daily. 402 00:43:04,676 --> 00:43:08,126 I liked your daughter very much. She is very beautiful. 403 00:43:10,098 --> 00:43:12,650 - Keep it. - Thank you. 404 00:43:16,350 --> 00:43:19,598 I'll tell you something, but don't mention my name. 405 00:43:20,051 --> 00:43:24,220 After her came a man who wanted to know who she was. 406 00:43:24,262 --> 00:43:27,301 And where she is from and what she bought. 407 00:43:27,626 --> 00:43:29,924 It looked like intelligence. 408 00:43:31,500 --> 00:43:33,833 Okay. Thank you. 409 00:43:34,712 --> 00:43:38,546 Muna asked me for the way to Damascus' old town. 410 00:43:38,588 --> 00:43:41,835 - Where to? - A restaurant named Marmar. 411 00:43:43,360 --> 00:43:45,118 - Thank you. - God be with you. 412 00:45:53,792 --> 00:45:58,000 - Adib, take it very calm. - Two minutes. 413 00:46:14,167 --> 00:46:18,396 - Paul. - Mr. Abdel-Kareem. 414 00:46:18,438 --> 00:46:21,417 - Why the formalities? - Adib. 415 00:46:25,833 --> 00:46:28,146 - How are you? - I'm fantastic. Yourself? 416 00:46:28,188 --> 00:46:30,000 Happy to have found you. 417 00:46:31,000 --> 00:46:33,875 - Paul, aren't you gonna introduce us? - Yes, of course. 418 00:46:35,167 --> 00:46:37,902 - Honey, this is Mr. Abdel-Kareem. - This must be your charming wife. 419 00:46:37,944 --> 00:46:39,729 - Yes. - Adib. I insist. 420 00:46:39,771 --> 00:46:41,854 - Adib, from Toronto, visiting. - Hello, hello. 421 00:46:41,896 --> 00:46:43,729 How do you know Paul? 422 00:46:43,771 --> 00:46:46,875 Paul is very close friends with my daughter. 423 00:46:48,167 --> 00:46:51,063 Muna. You've met, surely. 424 00:46:51,105 --> 00:46:52,847 - I don't think so. - No, I don't think so. 425 00:46:52,889 --> 00:46:55,611 She will be here any minute. Maybe we can sit together. 426 00:46:55,653 --> 00:46:57,146 - Are you hungry? - I'm ravenous. 427 00:46:57,188 --> 00:46:59,313 Because the desserts are... amazing. 428 00:46:59,355 --> 00:47:01,438 - Honey, would you like some more coffee? - Sure. 429 00:47:01,480 --> 00:47:03,208 - We'll be right back. - Excuse us. 430 00:47:08,651 --> 00:47:09,932 Is Muna really meeting you here? 431 00:47:09,974 --> 00:47:11,563 I'm gonna ruin your life. 432 00:47:11,605 --> 00:47:14,827 I only found out that your daughter was missing when you stepped into my office! 433 00:47:14,869 --> 00:47:17,479 - You're lying. - I met Muna at a conference in Haifa 434 00:47:17,521 --> 00:47:20,521 and I'm doing everything in my power to help you get your daughter back. 435 00:47:20,563 --> 00:47:23,146 You sat there and acted like you knew nothing! 436 00:47:23,188 --> 00:47:24,958 I think you saw I am married! 437 00:47:25,958 --> 00:47:28,271 I'll be happy to ruin her life as well. 438 00:47:28,313 --> 00:47:30,667 Don't you dare! 439 00:47:32,792 --> 00:47:35,792 Give me your cellphone. 440 00:47:43,208 --> 00:47:44,208 Who are you? 441 00:47:45,792 --> 00:47:47,708 Give me your other cellphone. 442 00:47:49,958 --> 00:47:52,188 I'm sorry. I... I don't know what you're talking about. 443 00:47:52,230 --> 00:47:53,813 Oh, Christ, okay! 444 00:47:53,855 --> 00:47:56,333 - Your other cellphone. - Okay, okay! 445 00:48:10,750 --> 00:48:11,833 Thank you. 446 00:48:12,792 --> 00:48:14,000 You have my daughter? 447 00:48:15,292 --> 00:48:16,292 Your ID. 448 00:48:35,833 --> 00:48:39,250 Ah, Christ. 449 00:48:45,000 --> 00:48:46,833 Why did you have my daughter's phone? 450 00:48:47,792 --> 00:48:51,063 She forgot it in my car. 451 00:48:51,105 --> 00:48:53,333 Oh! Arghg! 452 00:48:55,125 --> 00:48:57,165 - You're lying about that too, aren't you? - No, no! 453 00:48:57,207 --> 00:49:00,104 I tore the phone apart looking for information. 454 00:49:00,146 --> 00:49:02,208 There's nothing there! Ah, God! 455 00:49:08,792 --> 00:49:10,875 - Who's the other man in this photo? - He's... 456 00:49:12,458 --> 00:49:14,438 Mr. Abdul Rai, he's the Interior Minister. 457 00:49:14,480 --> 00:49:15,667 Did you call him? 458 00:49:16,458 --> 00:49:19,542 Yes. He said that he's looking into it. 459 00:49:20,250 --> 00:49:22,729 I introduced them at a... 460 00:49:22,771 --> 00:49:24,542 at a benefit dinner that he had. 461 00:49:25,500 --> 00:49:27,792 What else? 462 00:49:31,458 --> 00:49:34,000 It was me that she asked to get the two bottles of scotch. 463 00:49:35,458 --> 00:49:37,958 And she said she needed access to the National Archives. 464 00:49:39,125 --> 00:49:41,354 - Why the Archives? - I don't know! 465 00:49:41,396 --> 00:49:43,625 She was secretive, she said it was personal. 466 00:49:44,292 --> 00:49:45,333 So... 467 00:49:48,083 --> 00:49:50,500 So I introduced her to a woman that I know... 468 00:49:52,458 --> 00:49:54,667 who works at a youth group at the university. 469 00:49:57,333 --> 00:49:59,973 You're really enjoying your posting in the Middle East, aren't you? 470 00:50:04,958 --> 00:50:06,333 What was she researching? 471 00:50:11,167 --> 00:50:12,292 Me. 472 00:50:24,417 --> 00:50:25,771 Stay here. I'll be right back. 473 00:50:25,813 --> 00:50:28,021 - I want to talk to her. - She won't talk to you. 474 00:50:28,063 --> 00:50:30,438 They think they have a mole in their group. 475 00:50:30,480 --> 00:50:33,125 Three people have gone missing already. Just... stay here. 476 00:51:11,333 --> 00:51:14,333 She introduced Muna to a receptionist who works at the Archives. 477 00:51:15,500 --> 00:51:17,708 Apparently, you can trust her because she's a Communist. 478 00:51:19,333 --> 00:51:21,333 She'll get you in, but only you. 479 00:51:39,312 --> 00:51:43,897 Leutnant Adib Abdel Kareem wurde in Abwesenheit wegen Spionage für Israel vor Gericht gestellt. 480 00:51:58,039 --> 00:52:01,039 It is said that he is now living in Israel. 481 00:52:03,081 --> 00:52:05,581 He told his mother that he had left the country. 482 00:52:44,116 --> 00:52:45,355 Pour me a glass. 483 00:53:12,958 --> 00:53:16,667 Hey! Hey!!! 484 00:53:20,375 --> 00:53:21,500 Oh! 485 00:53:24,083 --> 00:53:25,083 Oh! 486 00:53:27,833 --> 00:53:29,333 Go! Drive! 487 00:54:12,433 --> 00:54:15,270 Tomorrow 10 a.m, Maristan Nur al-Din. 488 00:55:10,667 --> 00:55:12,208 Tell me where the photos are. 489 00:55:13,125 --> 00:55:14,729 Where's my daughter? 490 00:55:14,771 --> 00:55:17,500 I want the ones from the cellphone. 491 00:55:17,542 --> 00:55:20,146 There were supposed to be photos on that cellphone. 492 00:55:20,188 --> 00:55:24,667 When she's safely out of this country, you can have your precious photos. 493 00:55:36,000 --> 00:55:37,000 Take your hands off me. 494 00:55:38,750 --> 00:55:40,896 Who do you work for, huh? Who do you work for?! 495 00:55:40,938 --> 00:55:43,188 Take your hands off me or I will kill you. 496 00:55:43,230 --> 00:55:44,833 Tell me! Argh! 497 00:56:07,583 --> 00:56:09,500 - Oh... - Oh, Christ! 498 00:56:10,208 --> 00:56:11,667 So now you're following me too? 499 00:56:12,625 --> 00:56:13,625 You're welcome. 500 00:56:16,292 --> 00:56:19,292 He asked me about some photos on my daughter's phone. 501 00:56:20,000 --> 00:56:23,354 Were there any? Try telling me the truth this time. 502 00:56:23,396 --> 00:56:25,458 No, there was nothing there. There were no photos. 503 00:56:28,292 --> 00:56:31,333 - Okay. - I'm telling you the truth. 504 00:56:32,583 --> 00:56:34,958 There were no photos. I care about your daughter too. 505 00:56:36,458 --> 00:56:38,458 I wonder where you find the time. 506 00:57:16,167 --> 00:57:17,833 Hi. Hey. 507 00:57:19,000 --> 00:57:20,292 Hi, sweetheart. 508 00:57:21,417 --> 00:57:22,417 How are you? 509 00:57:24,292 --> 00:57:25,938 Ah... 510 00:57:25,980 --> 00:57:28,667 I'm sorry, I know. I know that was a stupid... 511 00:57:30,167 --> 00:57:31,583 It's just a habit, and a bad... 512 00:57:34,333 --> 00:57:37,833 No... No, I don't have her yet. 513 00:57:39,833 --> 00:57:41,417 Emily, please, 514 00:57:44,458 --> 00:57:45,500 don't cry. 515 00:57:46,958 --> 00:57:48,458 Pl... Em. 516 00:57:50,917 --> 00:57:51,917 Em! 517 01:00:58,431 --> 01:01:01,445 Get out! Get out! 518 01:01:14,500 --> 01:01:15,625 Ooh! 519 01:01:20,805 --> 01:01:23,406 - May I help you? - I'm looking for a way out. 520 01:01:23,448 --> 01:01:26,057 You don't work here. You're not authorized to be here. 521 01:01:26,099 --> 01:01:28,284 I'll show you the way. 522 01:02:01,958 --> 01:02:02,958 What are you doing? 523 01:02:04,292 --> 01:02:06,729 Get out of there before I have you arrested! 524 01:02:06,771 --> 01:02:10,021 There's an asshole following me around asking about photos. 525 01:02:10,063 --> 01:02:11,325 Is he one of yours? 526 01:02:11,833 --> 01:02:13,875 I have no idea what you're talking about. 527 01:02:14,542 --> 01:02:15,688 Sayid, 528 01:02:15,730 --> 01:02:18,000 if you want me to leave you alone... 529 01:02:19,458 --> 01:02:21,000 and I know you do... 530 01:02:23,458 --> 01:02:24,667 I'm gonna need your help. 531 01:02:27,208 --> 01:02:31,563 You and I both know that you don't want this case reopened. I'm innocent after all. 532 01:02:31,605 --> 01:02:33,792 - No one's going to believe you. - True. 533 01:02:35,292 --> 01:02:36,958 But they will believe I had help. 534 01:02:38,500 --> 01:02:41,333 And we're old friends. Everybody knows that. 535 01:02:42,625 --> 01:02:44,167 And I won't stop there. 536 01:02:46,167 --> 01:02:47,875 I'll implicate your wife... 537 01:02:49,167 --> 01:02:52,875 and your beloved daughters. 538 01:02:54,500 --> 01:02:58,708 A whole nest of Israeli spies. 539 01:03:01,125 --> 01:03:04,750 I'm not the same man you chased away all those years ago. 540 01:03:07,792 --> 01:03:12,083 Find... my... daughter. 541 01:03:53,667 --> 01:03:54,667 Sit down. 542 01:04:01,458 --> 01:04:03,938 Give me the photos and we'll let her go. 543 01:04:03,980 --> 01:04:06,792 I wanna talk to her, make sure she hasn't been hurt. 544 01:04:11,292 --> 01:04:12,813 We've been watching you. 545 01:04:12,855 --> 01:04:15,729 Colonel Sayid Abd Al-Aziz can't help you. 546 01:04:15,771 --> 01:04:17,042 I don't answer to him. 547 01:04:19,458 --> 01:04:21,000 You need to listen to me. 548 01:04:21,042 --> 01:04:24,854 This can still have a happy ending for you if you hand over the photos. 549 01:04:24,896 --> 01:04:27,063 I want to talk to Muna. 550 01:04:27,105 --> 01:04:28,958 Give us the photos, Adib! 551 01:04:39,542 --> 01:04:42,917 Do you think you or your family are safe in Canada? 552 01:04:45,042 --> 01:04:47,229 You need to understand how important this is. 553 01:04:47,271 --> 01:04:48,833 I understand. 554 01:04:51,792 --> 01:04:54,042 Her death is going to be on your head. 555 01:04:55,792 --> 01:04:57,312 I didn't give you permission to stand! 556 01:04:58,190 --> 01:04:59,190 Get him! 557 01:05:11,833 --> 01:05:13,146 Do you know who I am? 558 01:05:13,188 --> 01:05:14,250 Yes. 559 01:05:16,333 --> 01:05:17,688 Put him back in the room. 560 01:05:17,730 --> 01:05:20,375 - My boss has business with him. - It can wait. 561 01:05:24,333 --> 01:05:25,333 Look, look, look! 562 01:05:26,167 --> 01:05:28,167 Look. Look who I've found for you. 563 01:05:32,458 --> 01:05:34,750 Still in Damascus. 564 01:05:36,667 --> 01:05:38,333 The weather keeps me here. 565 01:05:39,000 --> 01:05:41,125 And I finally married. 566 01:05:42,000 --> 01:05:43,000 You? 567 01:05:45,500 --> 01:05:47,521 Getting you out the first time was difficult. 568 01:05:47,563 --> 01:05:49,563 I never got a chance to thank you for that. 569 01:05:49,605 --> 01:05:52,958 It was useful to us, having that sort of thing over your former friend. 570 01:05:54,292 --> 01:05:56,646 You know Sayid was the traitor, huh? 571 01:05:56,688 --> 01:05:58,167 Israeli spy. 572 01:05:59,458 --> 01:06:02,271 Ah, we helped him rise to the ranks after that 573 01:06:02,313 --> 01:06:05,208 but we always kept him firmly under our thumb. 574 01:06:07,333 --> 01:06:10,667 Detlev, they've taken my child. 575 01:06:11,958 --> 01:06:14,146 Children are always trouble. 576 01:06:14,188 --> 01:06:15,708 That's why I never had any. 577 01:06:16,625 --> 01:06:20,042 Here. Drink up. They good for the headache, yeah? 578 01:06:22,000 --> 01:06:26,854 I always thought you'd enjoy Canada more than Tadmor prison anyway. 579 01:06:26,896 --> 01:06:30,583 - Why haven't they arrested me? - Now that is a very interesting point. 580 01:06:31,333 --> 01:06:33,708 Sayid doesn't want you picked up. 581 01:06:34,625 --> 01:06:37,792 He doesn't want anyone going into anything. 582 01:06:38,833 --> 01:06:42,063 Kidnapping two Canadians from the same family 583 01:06:42,105 --> 01:06:44,271 already raises media speculation. 584 01:06:44,313 --> 01:06:46,229 - So? - Halim... 585 01:06:46,271 --> 01:06:48,979 doesn't work for our old friend Sayid. 586 01:06:49,021 --> 01:06:52,042 Halim works for Ministry of the Interior. 587 01:06:53,375 --> 01:06:54,938 Muna met with the minister. 588 01:06:54,980 --> 01:06:56,563 At some benefit. 589 01:06:56,605 --> 01:06:59,792 And now, he wants to talk to you. 590 01:07:00,708 --> 01:07:02,354 You're lucky I showed up when I did. 591 01:07:02,396 --> 01:07:04,542 You're out of practice, Adib. 592 01:07:06,542 --> 01:07:08,750 Halim keeps asking about photos. 593 01:07:11,000 --> 01:07:14,021 These photos must be pretty interesting 594 01:07:14,063 --> 01:07:16,646 if a government minister is personally involved. 595 01:07:16,688 --> 01:07:19,292 What do you know about a journalist, Ali Homs? 596 01:07:20,000 --> 01:07:21,000 What about him? 597 01:07:21,667 --> 01:07:25,896 He's a mid-level scribe for the Ministry of Information. 598 01:07:25,938 --> 01:07:28,167 Muna talked to him but I don't know where he is. 599 01:07:29,125 --> 01:07:30,500 I need your help, Detlev. 600 01:07:32,000 --> 01:07:33,667 I'll find him for you, this Ali Homs. 601 01:07:35,292 --> 01:07:38,000 One last favour for an old friend, huh? 602 01:07:39,083 --> 01:07:42,167 And you're still a beauty. It's good to see you. 603 01:07:44,542 --> 01:07:45,750 Look after yourself, Adib. 604 01:07:46,833 --> 01:07:49,833 And you can't stay here. Halim will be back. 605 01:08:21,292 --> 01:08:22,958 Adib! They found her! 606 01:08:24,333 --> 01:08:25,333 Alive? 607 01:08:26,833 --> 01:08:27,833 Alive?! 608 01:08:33,792 --> 01:08:35,542 They found a body, two days ago. 609 01:08:36,500 --> 01:08:39,667 They matched it to a description of Muna Abdel-Kareem. 610 01:08:41,083 --> 01:08:42,896 There was a bus accident. 611 01:08:42,938 --> 01:08:44,792 One of the bodies was badly burned. 612 01:08:45,667 --> 01:08:48,667 They didn't connect it with Muna until I started making inquiries. 613 01:08:50,250 --> 01:08:51,750 They need you to confirm it's her. 614 01:10:23,667 --> 01:10:25,167 I need to see her eyes. 615 01:10:49,625 --> 01:10:50,667 Adib? 616 01:10:57,125 --> 01:10:58,125 I don't know. 617 01:11:11,000 --> 01:11:12,000 I don't know. 618 01:11:19,458 --> 01:11:20,625 I don't know. 619 01:11:54,375 --> 01:11:55,375 Adib! 620 01:11:58,375 --> 01:12:01,167 It wasn't her! Muna had a tattoo. 621 01:12:02,458 --> 01:12:03,458 No, she didn't. 622 01:12:06,042 --> 01:12:07,125 Where? 623 01:12:07,792 --> 01:12:11,417 Someplace her father would never see it. Adib, trust me, it wasn't her. 624 01:12:13,625 --> 01:12:14,813 You're gonna hit me? 625 01:12:14,855 --> 01:12:16,146 - Oh, thank you! - Oh! 626 01:12:16,188 --> 01:12:18,354 - I told them it was her. - Thank you. 627 01:12:18,396 --> 01:12:21,125 That buys you 24 hours, at best. 628 01:12:25,083 --> 01:12:26,292 - Thank you. - Adib! 629 01:12:27,500 --> 01:12:29,438 Adib! You have to go now. 630 01:12:29,480 --> 01:12:33,458 You have to go to the journalist. You have to go to the journalist. 631 01:14:13,667 --> 01:14:14,667 Papa! 632 01:14:29,500 --> 01:14:32,625 What did you tell my daughter? What did you tell Muna? 633 01:14:35,500 --> 01:14:38,000 I had too much to drink. She brought good scotch. 634 01:14:39,792 --> 01:14:41,458 I told her stories about the past. 635 01:14:42,292 --> 01:14:45,692 I don't remember everything I said. She was terribly charming. 636 01:14:45,734 --> 01:14:47,948 - We must leave! - You go. 637 01:14:47,990 --> 01:14:51,375 - Where are the photos? - I know nothing about photos. 638 01:14:54,625 --> 01:14:56,333 What did you tell my daughter about me? 639 01:14:58,875 --> 01:15:00,667 She wanted to know if you were innocent. 640 01:15:02,125 --> 01:15:05,188 The truth doesn't matter here. The accusation was enough. 641 01:15:05,230 --> 01:15:06,917 I thought your daughter understood that. 642 01:15:09,250 --> 01:15:13,125 - What about the Interior Minister? - Nothing, nothing! I told her nothing! 643 01:15:13,875 --> 01:15:15,833 Please, sir! Please, leave my father alone! 644 01:15:18,930 --> 01:15:20,500 - Mercy. - Come here. 645 01:15:21,333 --> 01:15:22,667 Look at me. Look out there. 646 01:15:23,500 --> 01:15:24,625 You see? 647 01:15:25,583 --> 01:15:28,271 Streets are crawling with secret police. 648 01:15:28,313 --> 01:15:31,958 Now the longer I stay here the more likely it is that they will find me. 649 01:15:32,750 --> 01:15:35,854 I told her nothing about Minister Abdul Rai. 650 01:15:35,896 --> 01:15:39,104 And if they find me here they will kill you. 651 01:15:39,146 --> 01:15:40,292 And your daughter! 652 01:15:41,000 --> 01:15:43,813 Please, please, I'm begging you. Please, leave. Please. 653 01:15:43,855 --> 01:15:48,542 I'm not leaving until you tell me everything you told Muna about Abdul Rai. 654 01:15:53,998 --> 01:15:56,306 Jim Street. 655 01:17:19,542 --> 01:17:21,125 Where is my daugh... 656 01:17:42,500 --> 01:17:43,500 I have the photos. 657 01:18:05,958 --> 01:18:09,000 Your daughter is a spy. You're a spy. 658 01:18:09,042 --> 01:18:10,375 We've seen your file. 659 01:18:12,458 --> 01:18:14,833 I know your daughter was in Haifa in December. 660 01:18:15,750 --> 01:18:17,104 Who's her contact in the Mossad? 661 01:18:17,146 --> 01:18:20,667 No one! She's a photographer. 662 01:18:23,792 --> 01:18:25,792 Who is her contact in Damascus? 663 01:18:27,333 --> 01:18:29,125 Was it the diplomat she was fucking? 664 01:18:34,667 --> 01:18:38,875 Your daughter is a whore and a traitor. You must be proud. 665 01:18:39,792 --> 01:18:41,750 Who were her contacts at the university? 666 01:18:42,750 --> 01:18:43,750 Speak! 667 01:18:44,458 --> 01:18:48,479 I already sent the photos to my friend... 668 01:18:48,521 --> 01:18:51,875 Colonel Sayid Abd Al-Aziz. 669 01:18:52,500 --> 01:18:53,500 Good luck. 670 01:18:53,542 --> 01:18:55,042 I'm sure... 671 01:19:46,433 --> 01:19:47,917 Colonel Abd Al-Aziz. 672 01:19:48,792 --> 01:19:51,833 I know and your friends, but I have orders to bring him in. 673 01:19:52,792 --> 01:19:54,292 And they come from higher than you. 674 01:19:56,667 --> 01:19:58,792 You made my life very difficult, Adib. 675 01:20:00,417 --> 01:20:02,667 And you and I, we're... we're not really friends. 676 01:20:03,208 --> 01:20:06,563 I don't know why you've been protecting a traitor and I don't care. 677 01:20:06,605 --> 01:20:09,667 If you turn over the photos he sent you and let me take him back... 678 01:20:10,458 --> 01:20:11,875 I can forget about the rest. 679 01:20:14,667 --> 01:20:16,042 Why did you pick up his daughter? 680 01:20:17,417 --> 01:20:21,271 A foreign photographer talking to a student activist... taking photos. 681 01:20:21,313 --> 01:20:24,063 When our people discovered who her father was, 682 01:20:24,105 --> 01:20:27,333 the Prophet himself couldn't have convinced them she wasn't a spy. 683 01:20:28,125 --> 01:20:30,604 So you want Mr. Adib to give you her photos. 684 01:20:30,646 --> 01:20:32,875 He says you have the photos now. 685 01:20:39,458 --> 01:20:40,792 One moment, please, huh? 686 01:20:43,508 --> 01:20:44,946 Come back here. 687 01:20:50,958 --> 01:20:52,875 What am I going to do with you, Adib, huh? 688 01:20:53,917 --> 01:20:57,500 You understand, I can't have you running around Syria, getting arrested. 689 01:20:58,958 --> 01:21:00,563 I know. 690 01:21:00,605 --> 01:21:02,208 What am I going to do with you? 691 01:21:03,250 --> 01:21:04,521 And Fatima. 692 01:21:04,563 --> 01:21:06,875 Pfff. That foolish woman. 693 01:21:08,542 --> 01:21:10,667 I could have given her anything she wanted, but no, 694 01:21:11,833 --> 01:21:13,229 her heart was set on you. 695 01:21:13,271 --> 01:21:16,958 Sayid, for God's sakes, stop this. 696 01:21:19,333 --> 01:21:21,229 What are these photos I keep hearing about? 697 01:21:21,271 --> 01:21:23,479 They're of Halim's boss, 698 01:21:23,521 --> 01:21:26,813 Minister Abdul Rai, in a compromising situation with young boys. 699 01:21:26,855 --> 01:21:28,833 Pfff! Really? 700 01:21:31,792 --> 01:21:33,292 And where are those photos now? 701 01:21:35,667 --> 01:21:36,958 They don't exist. 702 01:21:38,250 --> 01:21:39,563 Halim seems to think they do. 703 01:21:39,605 --> 01:21:41,000 There are no photos. 704 01:21:41,958 --> 01:21:45,333 Muna heard these stories from a journalist, Ali Homs. 705 01:21:46,708 --> 01:21:49,500 And she made up the story of the photos to keep herself alive. 706 01:21:53,333 --> 01:21:55,979 Who would have thought you would end up with such a clever child? 707 01:21:56,021 --> 01:21:57,229 Yeah. 708 01:21:57,271 --> 01:22:00,292 And now, you have these so-called photos. 709 01:22:01,708 --> 01:22:03,333 I told Halim I gave them to you. 710 01:22:04,042 --> 01:22:05,500 He knows our history. 711 01:22:06,750 --> 01:22:09,458 If you're right, this will be the second promotion I owe you. 712 01:22:10,292 --> 01:22:13,500 Get my daughter out. Use the photos! 713 01:22:27,583 --> 01:22:30,125 You know, I had no choice but to accuse you before. 714 01:22:32,750 --> 01:22:35,313 And when you showed up in my office, I was genuinely pleased 715 01:22:35,355 --> 01:22:37,708 to see that it was going so well for you. 716 01:22:39,000 --> 01:22:40,500 I really... I wanted to help. 717 01:22:41,875 --> 01:22:42,875 Sayid... 718 01:22:44,375 --> 01:22:45,875 When Halim picked you up... 719 01:22:48,042 --> 01:22:49,083 it was too late. 720 01:22:50,792 --> 01:22:51,958 I can't afford the risk. 721 01:22:52,990 --> 01:22:57,294 - Colonel Sayid Abd Al-Aziz, what are you doing? - I'm killing a spy! 722 01:22:57,336 --> 01:22:59,958 It's too late. He knows about you. 723 01:23:01,125 --> 01:23:03,125 I told Halim all about you in the van. 724 01:23:04,708 --> 01:23:06,000 He knows Detlev can prove it. 725 01:23:07,958 --> 01:23:09,021 I don't believe you, Adib. 726 01:23:09,063 --> 01:23:11,375 Who knew Detlev would marry? 727 01:23:12,000 --> 01:23:13,063 Huh? 728 01:23:13,105 --> 01:23:15,250 Apparently, he prefers the weather here. 729 01:23:17,083 --> 01:23:19,750 And frankly... I don't blame him. 730 01:23:31,500 --> 01:23:33,250 God damn you, Adib. 731 01:23:36,208 --> 01:23:38,333 You... you wasted my time. 732 01:23:55,084 --> 01:23:56,654 Take them! 733 01:24:23,167 --> 01:24:26,000 Their blood is on your hands. 734 01:24:29,833 --> 01:24:33,833 You know, Adib, you are a lucky man. 735 01:24:35,542 --> 01:24:37,500 Most convicted Israeli spies... 736 01:24:39,042 --> 01:24:40,458 they're in prison or dead. 737 01:24:44,125 --> 01:24:45,333 And here you are. 738 01:24:53,500 --> 01:24:55,792 I want you and your daughter to get on a plane. 739 01:24:57,958 --> 01:24:59,417 I never want to see you again. 740 01:25:04,307 --> 01:25:06,887 Clean him and then bring him to his embassy. 741 01:25:29,500 --> 01:25:31,540 They dropped them off and told them to wait here. 742 01:25:32,917 --> 01:25:34,458 No, they told him not to leave. 743 01:25:35,875 --> 01:25:38,104 I just wanna know... Stop! 744 01:25:38,146 --> 01:25:40,917 I just wanna know what's going on, and no more bullshit answers! 745 01:25:42,833 --> 01:25:44,792 Well, then, find me someone who can! 746 01:26:12,417 --> 01:26:13,500 Fatima. 747 01:26:29,750 --> 01:26:30,833 You two, with me! 748 01:26:33,292 --> 01:26:35,146 Adib, stop! Stop. 749 01:26:35,188 --> 01:26:38,542 Right here. I can't have you off the grounds right now. Just wait. 750 01:27:01,833 --> 01:27:02,958 Wait for me at the gate. 751 01:27:12,958 --> 01:27:13,958 Muna, 752 01:27:15,458 --> 01:27:16,458 you're okay now. 753 01:27:17,542 --> 01:27:20,375 I have good news for you. Your father is here. 754 01:27:22,667 --> 01:27:24,896 I need you to walk very slowly and calmly 755 01:27:24,938 --> 01:27:28,250 till we get past the gate. Okay? 756 01:27:45,320 --> 01:27:46,954 Father! 757 01:28:01,583 --> 01:28:04,875 - I'm so sorry! - No, no... 758 01:28:06,583 --> 01:28:07,667 I'm sorry. 759 01:28:09,375 --> 01:28:12,625 - I'm sorry, I'm sorry. - I'm so sorry. 760 01:28:15,917 --> 01:28:17,750 I'm here. I'm here. 761 01:28:18,375 --> 01:28:20,917 And I love you so much. So, so much.55160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.