Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,667 --> 00:02:03,167
Hey. You need some help?
2
00:02:04,167 --> 00:02:05,667
Yes.
3
00:02:07,167 --> 00:02:09,167
- May I?
- Uh, yeah.
4
00:02:20,833 --> 00:02:22,333
Wow.
5
00:02:24,500 --> 00:02:26,000
Misspent youth.
6
00:02:27,458 --> 00:02:30,333
Well, he's pissed that she's a lot smarter than he is.
7
00:02:31,333 --> 00:02:33,333
- Peter!
- Oh, thank God, I caught you!
8
00:02:34,167 --> 00:02:36,333
You didn't hear that from me, though.
9
00:02:38,167 --> 00:02:40,833
- Is everything alright?
- Muna's missing in Damascus.
10
00:02:42,167 --> 00:02:43,313
Excuse me?
11
00:02:43,355 --> 00:02:46,208
I think Muna's gone missing in Damascus.
12
00:02:48,167 --> 00:02:49,563
I don't understand.
13
00:02:49,605 --> 00:02:51,896
I thought she was in Greece. I talked to you yesterday.
14
00:02:51,938 --> 00:02:54,021
You said she was on a flight over from Athens.
15
00:02:54,063 --> 00:02:55,875
She didn't want you to know.
16
00:02:56,667 --> 00:02:58,229
When did you find out she was missing?
17
00:02:58,271 --> 00:03:00,231
About an hour ago when she wasn't on the plane.
18
00:03:00,273 --> 00:03:03,729
- When was the last time you spoke to her?
- Two days ago, 7 a.m.
19
00:03:03,771 --> 00:03:05,563
- Our time or theirs?
- I'm sorry?
20
00:03:05,605 --> 00:03:08,229
- 7 a.m., our time or theirs?
- Ours, ours.
21
00:03:08,271 --> 00:03:11,013
- What's she doing there?
- She was doing an assignment in Greece...
22
00:03:11,055 --> 00:03:14,896
- No, what made her go to Damascus? Keep up!
- To see where you were from.
23
00:03:14,938 --> 00:03:17,167
- I mean, it was so close.
- Christ.
24
00:03:20,333 --> 00:03:23,979
- How... did she get a visa so quickly?
- I don't know.
25
00:03:24,021 --> 00:03:26,229
- Did she take her cellphone?
- Yes.
26
00:03:26,271 --> 00:03:27,833
- And?
- It's off.
27
00:03:29,333 --> 00:03:32,000
- Does anyone else know?
- No, no, no, I came straight here.
28
00:03:33,000 --> 00:03:36,167
- How long has she been there?
- Six days now.
29
00:03:39,500 --> 00:03:41,000
Six days.
30
00:03:49,667 --> 00:03:54,396
Alright. I want you to go home and email me
31
00:03:54,438 --> 00:03:56,896
her hotel information and everything else you have.
32
00:03:56,938 --> 00:03:58,896
Don't do anything else. Do you understand me?
33
00:03:58,938 --> 00:04:00,000
Yeah.
34
00:04:03,333 --> 00:04:05,167
You did the right thing.
35
00:04:06,333 --> 00:04:07,333
I'll take care of this.
36
00:04:16,133 --> 00:04:17,167
Hey.
37
00:04:18,667 --> 00:04:20,500
- Hey, hey.
- Uh-huh.
38
00:04:25,500 --> 00:04:27,063
You're late.
39
00:04:27,105 --> 00:04:29,167
Oh, it's been a super tough day.
40
00:04:34,833 --> 00:04:38,167
- You got glasses.
- I finally did it.
41
00:04:39,000 --> 00:04:40,833
They make me feel old.
42
00:04:42,167 --> 00:04:45,542
You look beautiful. Hmm. Deceptively intellectual.
43
00:04:48,500 --> 00:04:52,063
Hmm. I was thinking of ordering in.
44
00:04:52,105 --> 00:04:54,229
Oh, that's good. Yeah, terrific.
45
00:04:54,271 --> 00:04:56,396
- Thai?
- Sure.
46
00:04:56,438 --> 00:04:58,833
- Leila home?
- In your office.
47
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Hey, Dad.
48
00:05:05,500 --> 00:05:07,271
What's wrong?
49
00:05:07,313 --> 00:05:11,271
How many times have I told you
that Syria is a dangerous country?
50
00:05:11,313 --> 00:05:13,229
Muna? Sorry I didn't tell you.
51
00:05:13,271 --> 00:05:15,500
- I just...
- When was the last time you spoke to her?
52
00:05:17,667 --> 00:05:19,167
A week ago.
53
00:05:20,667 --> 00:05:22,604
What were you two thinking?
54
00:05:22,646 --> 00:05:24,396
She wanted to see where you came from.
55
00:05:24,438 --> 00:05:27,229
I mean, you never talk about it,
and we've always been curious.
56
00:05:27,271 --> 00:05:29,000
She lied to us. You both did.
57
00:05:29,833 --> 00:05:31,667
Now get out, I need to do some work.
58
00:05:35,833 --> 00:05:37,042
Leila.
59
00:05:37,084 --> 00:05:39,792
Don't talk to your mom about this for the time being.
60
00:06:57,128 --> 00:06:59,860
Yes, it's me.
61
00:07:01,337 --> 00:07:03,574
Sorry. I know.
62
00:07:05,684 --> 00:07:08,463
I haven't called you in a long time.
63
00:07:09,898 --> 00:07:12,764
Fatima, wait, please, do not hang up.
64
00:07:12,806 --> 00:07:15,376
No, wait.
65
00:07:16,042 --> 00:07:18,482
I need your help.
66
00:07:19,083 --> 00:07:21,729
Greece is beautiful. I just finished shooting here.
67
00:07:21,771 --> 00:07:24,667
It'll go really nicely with the
photos I took outside Haifa.
68
00:07:25,167 --> 00:07:26,729
I miss you guys.
69
00:07:26,771 --> 00:07:29,500
Just a couple more sites and I'll be on my way home.
70
00:07:30,333 --> 00:07:31,396
I love you.
71
00:07:31,438 --> 00:07:33,896
Oh, and Dad, I hope you're reading that book I got you.
72
00:07:33,938 --> 00:07:36,500
One of these days, you'll be able to beat me at chess.
73
00:08:10,167 --> 00:08:12,479
Hey. You haven't been to bed.
74
00:08:12,521 --> 00:08:14,708
Are you okay?
75
00:08:18,724 --> 00:08:20,642
Are you sure?
76
00:08:20,684 --> 00:08:24,220
Is her passport and bags still in the hotel?
77
00:08:26,167 --> 00:08:28,000
Goddammit!
78
00:08:37,606 --> 00:08:39,388
I'm still with you.
79
00:08:39,850 --> 00:08:42,846
Fatima, you must help me.
80
00:08:44,020 --> 00:08:45,888
I'm coming.
81
00:09:44,500 --> 00:09:47,292
- And now?
- Relax, relax.
82
00:09:55,542 --> 00:09:58,138
Show me your papers. Show me your papers.
83
00:10:26,926 --> 00:10:28,245
I thought you were a foreigner.
84
00:10:28,287 --> 00:10:33,167
Keep driving, please. I can't be late.
85
00:11:23,750 --> 00:11:26,333
Get into the next lane. Into the next lane!
86
00:11:30,667 --> 00:11:32,167
Go, in front!
87
00:11:50,127 --> 00:11:52,045
- How are you?
- Thank God.
88
00:11:59,987 --> 00:12:01,007
Okay.
89
00:12:12,167 --> 00:12:14,208
You give my condolences to Fatima.
90
00:13:28,540 --> 00:13:30,544
I stopped working.
91
00:13:32,190 --> 00:13:34,114
You are kidding.
92
00:13:34,739 --> 00:13:37,358
Twenty years ago.
93
00:13:40,333 --> 00:13:41,667
Your Arabic...
94
00:13:42,833 --> 00:13:44,333
is terrible.
95
00:13:45,833 --> 00:13:47,667
It's been a while.
96
00:13:49,000 --> 00:13:50,792
Thank you... for back there.
97
00:13:52,667 --> 00:13:56,833
You can thank my husband. He was a decorated major.
98
00:13:57,667 --> 00:14:00,563
The border official who got you in
was an old colleague.
99
00:14:00,605 --> 00:14:02,729
I'm surprised he was willing to do it.
100
00:14:02,771 --> 00:14:04,833
He doesn't know who you are.
101
00:14:08,792 --> 00:14:11,208
He asked me to send you his condolences.
102
00:14:13,833 --> 00:14:16,167
My husband is dead 10 months.
103
00:14:17,667 --> 00:14:20,000
Heart attack. Hassan.
104
00:14:22,833 --> 00:14:24,000
Hassan?
105
00:14:28,167 --> 00:14:29,667
I'm sorry to hear that.
106
00:14:31,333 --> 00:14:32,667
I liked Hassan.
107
00:14:41,667 --> 00:14:43,333
Your hair is different.
108
00:14:52,333 --> 00:14:55,604
- You have a daughter.
- Two, actually.
109
00:14:55,646 --> 00:14:57,833
Muna and Leila.
110
00:15:09,167 --> 00:15:12,229
Twenty years, no word from you!
111
00:15:12,271 --> 00:15:14,500
Nothing to tell me you survived!
112
00:15:15,000 --> 00:15:16,125
I survived.
113
00:15:18,333 --> 00:15:20,167
I can see that.
114
00:15:23,000 --> 00:15:27,333
Alright, I got you to Damascus. You're welcome.
115
00:15:28,000 --> 00:15:31,604
There's a bus that comes every 30 minutes,
it will take you directly into the city.
116
00:15:31,646 --> 00:15:33,125
Good luck.
117
00:15:34,000 --> 00:15:36,938
- Goodbye.
- Fatima, please...
118
00:15:36,980 --> 00:15:41,500
I was never sure if you were alive! All these years!
119
00:15:43,000 --> 00:15:45,667
- I knew nothing!
- I emigrated to Canada!
120
00:15:46,333 --> 00:15:48,167
I live in Toronto!
121
00:15:49,333 --> 00:15:50,500
Look...
122
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
Muna, my eldest, she's a photographer.
123
00:15:58,333 --> 00:16:00,729
Two weeks ago, she's on assignment in Greece.
124
00:16:00,771 --> 00:16:04,000
And all of a sudden, she takes a detour to Damascus.
125
00:16:05,000 --> 00:16:07,333
- Without telling you.
- Without telling me.
126
00:16:11,333 --> 00:16:13,396
Nothing's changed here.
127
00:16:13,438 --> 00:16:17,000
We still have 15 separate secret police agencies.
128
00:16:17,667 --> 00:16:19,333
They can arrest anyone.
129
00:16:20,292 --> 00:16:23,396
Taking the wrong photo, talking to the wrong people...
130
00:16:23,438 --> 00:16:26,354
You know that. They're picking up everyone.
131
00:16:26,396 --> 00:16:30,000
And if they pick her up,
they will connect her... to me.
132
00:16:31,833 --> 00:16:33,667
Didn't she know about you?
133
00:16:40,333 --> 00:16:41,833
I need your help.
134
00:16:56,833 --> 00:16:59,000
Adib, Adib...
135
00:17:34,333 --> 00:17:36,896
My daughter, Muna Abdel-Kareem, was staying here.
136
00:17:36,938 --> 00:17:40,021
I'm sorry, I was on holiday and I have just returned.
137
00:17:40,063 --> 00:17:43,667
- Well, who is in charge?
- Sir, it is the middle of the night.
138
00:17:44,893 --> 00:17:48,554
We want her passport and the key to her room.
139
00:17:56,428 --> 00:17:59,026
- American?
- Canadian.
140
00:17:59,068 --> 00:18:00,333
Same thing.
141
00:18:25,583 --> 00:18:27,542
I can't find Muna's camera.
142
00:18:29,000 --> 00:18:30,375
She takes it everywhere with her.
143
00:18:32,000 --> 00:18:33,458
Muna was covered?
144
00:18:34,000 --> 00:18:35,750
Of course not.
145
00:18:37,333 --> 00:18:38,667
Why the headscarf?
146
00:18:40,667 --> 00:18:41,833
I don't know.
147
00:18:51,833 --> 00:18:53,000
Shh, shh.
148
00:19:12,292 --> 00:19:14,208
It's very valuable.
149
00:19:17,000 --> 00:19:19,042
Where can you get scotch like this?
150
00:19:20,333 --> 00:19:24,500
Very difficult. Only the... knockoffs, really.
151
00:19:27,667 --> 00:19:29,104
It's real.
152
00:19:29,146 --> 00:19:30,813
You drink now.
153
00:19:30,855 --> 00:19:33,500
Not as much as I'd like.
154
00:19:37,333 --> 00:19:39,333
Maybe Sayid can help.
155
00:19:40,333 --> 00:19:42,833
Sayid, no, he'll turn you in.
156
00:20:39,333 --> 00:20:41,533
Hi, could you direct me to the Russian embassy, please?
157
00:20:43,333 --> 00:20:46,021
Hello? I'm calling from the Canadian embassy.
158
00:20:46,063 --> 00:20:49,000
I'd like to leave a message
for a Mr. Ivanov, first name Detlev.
159
00:20:49,833 --> 00:20:51,896
Would you tell him that Mr. Adib Abdel-Kareem
160
00:20:51,938 --> 00:20:53,667
is back in Damascus?
161
00:20:54,667 --> 00:20:56,667
Adib... A-D-I-B.
162
00:20:57,333 --> 00:20:58,667
Sure, I'll hold.
163
00:21:06,000 --> 00:21:09,000
No, of course there's no Detlev Ivanov,
but thank you anyway.
164
00:21:17,667 --> 00:21:18,833
Uh-huh...
165
00:21:20,333 --> 00:21:22,833
Great, yeah, tomorrow, 6 p.m., the InterContinental.
166
00:21:25,167 --> 00:21:26,438
It's a pleasure to meet you.
167
00:21:26,480 --> 00:21:29,563
My name's Paul Ridge.
Can I get you something? Water? Tea?
168
00:21:29,605 --> 00:21:32,000
- No, thank you.
- Have a seat, please.
169
00:21:36,500 --> 00:21:40,500
- So, what can I help you with today?
- They didn't tell you?
170
00:21:42,333 --> 00:21:44,479
No, sorry, I've been on the phone all morning.
171
00:21:44,521 --> 00:21:47,042
My daughter's gone missing here, in Damascus.
172
00:21:47,667 --> 00:21:50,771
Well, I'm sorry to hear that.
You were travelling together?
173
00:21:50,813 --> 00:21:52,688
No, she was alone.
174
00:21:52,730 --> 00:21:55,688
I arrived last night. I took the first plane over.
175
00:21:55,730 --> 00:21:58,667
Thank you.
176
00:22:10,833 --> 00:22:13,167
Shit...
177
00:22:13,833 --> 00:22:15,000
Shit?
178
00:22:17,333 --> 00:22:20,813
Yes. You should've informed us of this
sooner, before you left home.
179
00:22:20,855 --> 00:22:23,458
Frankly, I didn't think you'd be able to do very much.
180
00:22:26,833 --> 00:22:28,271
Then why are you here?
181
00:22:28,313 --> 00:22:30,167
In case something happens to me.
182
00:22:33,000 --> 00:22:35,167
- And what passport are you travelling on?
- Canadian.
183
00:22:35,833 --> 00:22:37,813
How were you able to get the visa so quickly?
184
00:22:37,855 --> 00:22:39,375
I have connections.
185
00:22:44,417 --> 00:22:46,667
- That's gonna need to stay with us.
- No, no.
186
00:22:48,333 --> 00:22:50,000
It won't.
187
00:22:54,000 --> 00:22:58,396
We'll need access to her hotel room.
Soon. Maybe this afternoon?
188
00:22:58,438 --> 00:23:00,167
I'm staying there now.
189
00:23:01,000 --> 00:23:03,438
What do you think you can do?
190
00:23:03,480 --> 00:23:06,667
Well, we'll contact the Syrian government.
191
00:23:07,167 --> 00:23:09,527
The Ministry of Interior.
If your daughter has been arrested
192
00:23:09,569 --> 00:23:12,402
and she is in custody,
we have the right to be informed immediately.
193
00:23:13,000 --> 00:23:15,354
I can get you some more information on the country
194
00:23:15,396 --> 00:23:18,018
- and the judicial system, if you'd like.
- I'm familiar with it.
195
00:23:24,658 --> 00:23:26,258
But then you know what we're up against.
196
00:23:26,300 --> 00:23:29,333
I can make the calls, but... this is a...
197
00:23:30,167 --> 00:23:34,063
complicated bureaucratic police state
and they are not fond of photographers,
198
00:23:34,105 --> 00:23:36,313
particularly now given the political climate.
199
00:23:36,355 --> 00:23:38,563
If they're not willing to help us out
200
00:23:38,605 --> 00:23:41,187
it's gonna be very hard for us
to confirm that she's in custody.
201
00:23:44,667 --> 00:23:46,208
Where can I but scotch?
202
00:23:48,000 --> 00:23:50,021
- Excuse me?
- Scotch.
203
00:23:50,063 --> 00:23:51,625
Good scotch.
204
00:23:53,000 --> 00:23:56,167
- Well, it's difficult. Why?
- I found some in her room.
205
00:24:00,500 --> 00:24:02,667
Perhaps she brought it with her. I don't know.
206
00:24:05,625 --> 00:24:08,000
Uh... Okay, well, to begin with...
207
00:24:09,000 --> 00:24:11,563
we'll contact the hospitals and the doctors.
208
00:24:11,605 --> 00:24:14,147
But I think the best piece of advice
I could give you right now
209
00:24:14,189 --> 00:24:16,063
is just to remain calm.
210
00:24:16,105 --> 00:24:19,500
And... perhaps it would be wisest for you
to return home.
211
00:24:21,000 --> 00:24:23,396
Whatever you do,
you don't want to enflame the situation.
212
00:24:23,438 --> 00:24:26,500
If in fact there is even a situation here
to begin with.
213
00:24:37,833 --> 00:24:39,500
Thank you for your time.
214
00:24:57,167 --> 00:24:59,333
Ah, Mr. Toronto!
215
00:25:01,000 --> 00:25:02,667
This man called for your daughter.
216
00:25:03,833 --> 00:25:06,229
He seemed nervous, so I ask him first
217
00:25:06,271 --> 00:25:09,667
what his name was
before telling him your daughter was missing.
218
00:25:09,984 --> 00:25:12,142
Mr. Ali called at 09:45.
219
00:25:14,333 --> 00:25:16,000
You're welcome.
220
00:26:23,752 --> 00:26:29,142
Umayyad Mosque
221
00:27:11,392 --> 00:27:13,887
Abu Mouhammad, sorry for interrupting you.
222
00:27:16,083 --> 00:27:17,167
Yes?
223
00:27:18,667 --> 00:27:21,396
You don't recognize me? Adib.
224
00:27:21,438 --> 00:27:25,604
- Abdel-Kareem.
- No, I'm sorry.
225
00:27:25,646 --> 00:27:30,063
My father presided over this mosque
for 30 years. He was your predecessor.
226
00:27:30,105 --> 00:27:32,604
I have no idea who you are
227
00:27:32,646 --> 00:27:34,708
or what you are talking about.
228
00:27:38,000 --> 00:27:39,667
My daughter was here.
229
00:27:44,833 --> 00:27:46,688
No, I don't think so.
230
00:27:46,730 --> 00:27:49,229
You didn't talk to her?
231
00:27:49,271 --> 00:27:50,667
I never saw her.
232
00:27:52,833 --> 00:27:55,000
I'm old and my memory's gone.
233
00:27:57,167 --> 00:27:58,271
You're lying.
234
00:27:58,313 --> 00:28:00,359
Now you are being rude!
235
00:28:00,401 --> 00:28:02,862
Is intelligence here?
236
00:28:03,167 --> 00:28:04,833
Get out.
237
00:28:05,833 --> 00:28:09,667
You and your family have been
nothing but trouble to everyone here.
238
00:28:10,000 --> 00:28:12,333
Your father died alone and humiliated!
239
00:28:13,167 --> 00:28:14,500
Get out.
240
00:29:20,833 --> 00:29:22,000
Hey.
241
00:29:26,000 --> 00:29:27,375
You don't look well.
242
00:29:29,500 --> 00:29:31,067
I didn't sleep.
243
00:29:33,667 --> 00:29:35,167
Damascus seems...
244
00:29:38,333 --> 00:29:39,375
older.
245
00:29:46,333 --> 00:29:47,500
Yes.
246
00:29:49,167 --> 00:29:50,667
Let's walk.
247
00:29:53,667 --> 00:29:55,000
Please.
248
00:30:05,833 --> 00:30:08,500
- I need to find Detlev.
- Detlev?
249
00:30:09,333 --> 00:30:11,500
You know how it is. He finds you.
250
00:30:15,167 --> 00:30:18,063
Anyway, I doubt he's in Damascus. A lot has changed.
251
00:30:18,105 --> 00:30:19,833
Can I get one of those?
252
00:30:37,167 --> 00:30:38,667
Do you know that man?
253
00:30:41,167 --> 00:30:42,833
No, I don't know him.
254
00:30:44,500 --> 00:30:46,396
I need you to get me in to see Sayid.
255
00:30:46,438 --> 00:30:50,500
Sayid? You're crazy.
256
00:31:39,542 --> 00:31:40,866
Sayid.
257
00:31:40,908 --> 00:31:43,777
You look like my friend's ghost.
258
00:31:43,819 --> 00:31:46,875
Time hasn't been too kind to you either, my friend.
259
00:31:51,063 --> 00:31:53,762
Nadia, another cup, please.
260
00:31:54,104 --> 00:31:55,204
Yes, sir.
261
00:32:11,125 --> 00:32:15,333
- Ah, such good friends, Adib.
- Look at all these! What is this?
262
00:32:19,000 --> 00:32:20,667
We were like brothers.
263
00:32:23,667 --> 00:32:25,396
What happened?
264
00:32:25,438 --> 00:32:28,167
No letter, no goodbye, no postcard!
265
00:32:30,000 --> 00:32:31,729
I'm hurt!
266
00:32:31,771 --> 00:32:33,667
- So is my mother.
- How is she?
267
00:32:35,000 --> 00:32:36,563
Keeps driving me crazy.
268
00:32:36,605 --> 00:32:39,000
- Please give her my love.
- I will.
269
00:32:39,958 --> 00:32:42,104
So what brings you back?
270
00:32:42,146 --> 00:32:45,167
My daughter has gone missing.
271
00:32:46,167 --> 00:32:47,271
Here.
272
00:32:47,313 --> 00:32:48,896
What was she doing here?
273
00:32:48,938 --> 00:32:51,063
Visiting her father's homeland.
274
00:32:51,105 --> 00:32:52,833
Homeland?
275
00:32:53,833 --> 00:32:56,729
I'm surprised, very surprised you're here.
276
00:32:56,771 --> 00:32:58,833
Reckless. You haven't changed.
277
00:33:00,000 --> 00:33:02,063
So where do you... where do you live now?
278
00:33:02,105 --> 00:33:03,271
Toronto.
279
00:33:03,313 --> 00:33:04,729
- Canada?
- Yes.
280
00:33:04,771 --> 00:33:06,229
- Really?
- Yes.
281
00:33:06,271 --> 00:33:08,896
I remember when we were following that...
282
00:33:08,938 --> 00:33:12,896
Armenian gunrunner through Mount Hermon.
You couldn't stop complaining about the cold.
283
00:33:12,938 --> 00:33:14,792
I got used to it.
284
00:33:17,000 --> 00:33:18,146
Ah, you're a lucky man.
285
00:33:18,188 --> 00:33:21,771
Luck... has nothing to do with it.
286
00:33:21,813 --> 00:33:23,604
Did you visit the Canadian embassy?
287
00:33:23,646 --> 00:33:24,833
First thing I did.
288
00:33:27,375 --> 00:33:31,063
So talk, I'm interested. Are you happy?
289
00:33:31,105 --> 00:33:32,500
Until recently...
290
00:33:33,333 --> 00:33:35,271
And what do you do in Toronto, Canada?
291
00:33:35,313 --> 00:33:37,229
Computers.
292
00:33:37,271 --> 00:33:40,563
Yeah, bank. Operations manager.
293
00:33:40,605 --> 00:33:43,563
A long way from what you used to be.
294
00:33:43,605 --> 00:33:45,667
It is. I may retire soon.
295
00:33:46,333 --> 00:33:47,979
And what on Earth will you do then?
296
00:33:48,021 --> 00:33:49,104
Golf.
297
00:33:49,146 --> 00:33:50,833
Golf?
298
00:33:53,833 --> 00:33:58,167
So, uh... who have you seen since you've been back?
299
00:34:01,333 --> 00:34:02,708
Fatima.
300
00:34:04,833 --> 00:34:08,542
How about our old friend Detlev?
You talked to him recently?
301
00:34:10,333 --> 00:34:12,458
I assumed he returned to Moscow.
302
00:34:15,833 --> 00:34:17,813
Listen, Adib...
303
00:34:17,855 --> 00:34:21,333
I appreciate the opportunity to catch up, but, uh...
304
00:34:22,500 --> 00:34:25,833
I think you shouldn't come back and visit me again.
305
00:34:26,458 --> 00:34:28,500
Why? Guilt...
306
00:34:33,833 --> 00:34:35,104
by association.
307
00:34:35,146 --> 00:34:37,000
Well, there is that.
308
00:34:38,708 --> 00:34:42,000
But, uh... I may decide to have you arrested.
309
00:34:42,625 --> 00:34:45,667
I'm not leaving Syria without my daughter.
310
00:34:46,333 --> 00:34:48,667
Should've been more forthright with your family.
311
00:34:51,000 --> 00:34:52,667
Of course, you couldn't.
312
00:34:54,500 --> 00:34:55,833
Do you have her passport?
313
00:35:06,833 --> 00:35:08,667
- She's beautiful.
- Thank you.
314
00:35:15,667 --> 00:35:17,167
I'll check into it.
315
00:35:18,500 --> 00:35:20,500
A favour for a dear old friend.
316
00:35:23,500 --> 00:35:26,050
If I need to reach you,
I'll do it through the Canadian embassy.
317
00:35:26,092 --> 00:35:29,100
- Who should I talk to?
- Paul... Ridge.
318
00:35:31,000 --> 00:35:32,167
Paul Ridge.
319
00:35:33,833 --> 00:35:35,000
She, uh...
320
00:35:40,333 --> 00:35:42,813
She didn't choose a very good time to visit, did she?
321
00:35:42,855 --> 00:35:44,333
No.
322
00:35:46,333 --> 00:35:48,167
She didn't.
323
00:36:00,667 --> 00:36:03,333
- So? So?
- He's still obsessed with you.
324
00:36:04,500 --> 00:36:06,333
He proposed, you know?
325
00:36:07,375 --> 00:36:09,500
- After you left.
- And?
326
00:36:11,500 --> 00:36:14,333
And? And? It's none of your business.
327
00:36:29,333 --> 00:36:30,500
Adib.
328
00:36:34,833 --> 00:36:36,354
I've been waiting here for hours.
329
00:36:36,396 --> 00:36:39,000
We didn't have an appointment.
330
00:36:40,167 --> 00:36:41,292
Hmm.
331
00:36:42,500 --> 00:36:44,000
I thought that we did.
332
00:36:46,500 --> 00:36:48,833
I need to take a look inside of her room.
333
00:37:04,167 --> 00:37:06,271
Were you able to find her camera or her computer?
334
00:37:06,313 --> 00:37:07,458
No.
335
00:37:12,833 --> 00:37:16,500
Any idea what could've happened or why?
336
00:37:17,667 --> 00:37:19,500
I have a few ideas.
337
00:37:31,333 --> 00:37:33,667
Whatever it is that you're doing here...
338
00:37:34,833 --> 00:37:36,333
I need you to stop.
339
00:37:37,833 --> 00:37:39,667
Let me do my job.
340
00:37:41,833 --> 00:37:44,500
You could be putting yourself or your daughter at risk.
341
00:37:45,833 --> 00:37:49,063
You're here on an illegal visa
and I already have one missing Canadian.
342
00:37:49,105 --> 00:37:50,833
I can't afford to have two.
343
00:37:53,167 --> 00:37:55,000
Anything else you need?
344
00:37:57,333 --> 00:37:59,042
For your report?
345
00:38:07,667 --> 00:38:09,208
If you do find anything...
346
00:38:10,333 --> 00:38:12,000
will you call me, please?
347
00:38:54,500 --> 00:38:55,667
Hello?
348
00:38:56,167 --> 00:38:57,333
Hi.
349
00:38:58,167 --> 00:38:59,625
Hi.
350
00:39:02,500 --> 00:39:04,167
No, I'm fine.
351
00:39:05,500 --> 00:39:07,833
Everything I can.
352
00:39:12,000 --> 00:39:14,333
No, no, you really don't have to. I already did that.
353
00:39:15,167 --> 00:39:16,333
Yeah.
354
00:39:17,833 --> 00:39:20,667
I really don't think we should be
talking about this on the phone.
355
00:39:21,167 --> 00:39:22,333
How... how's Leila?
356
00:39:22,375 --> 00:39:23,625
Thank you.
357
00:39:26,000 --> 00:39:30,000
No. No, tell Peter no. Absolutely not, because...
358
00:39:31,333 --> 00:39:34,292
Make sure he doesn't. If he... Exactly.
359
00:39:38,167 --> 00:39:40,667
Yeah, I have... I have to go now. Okay.
360
00:39:41,542 --> 00:39:43,000
I promise.
361
00:39:44,167 --> 00:39:46,188
Of course.
362
00:39:46,230 --> 00:39:47,667
Okay.
363
00:39:49,208 --> 00:39:50,667
I love you, too.
364
00:40:04,333 --> 00:40:05,833
This tastes good.
365
00:40:10,167 --> 00:40:11,833
How did you meet?
366
00:40:13,333 --> 00:40:15,063
Car accident.
367
00:40:15,105 --> 00:40:16,833
Car accident?
368
00:40:17,708 --> 00:40:20,708
I was driving with a friend and I hit Emily's car.
369
00:40:22,833 --> 00:40:26,063
Why do Arab men do that?
370
00:40:26,105 --> 00:40:28,667
Marry the first blonde woman
that they meet in the West?
371
00:40:29,167 --> 00:40:30,667
She's a brunette.
372
00:40:34,000 --> 00:40:35,167
Fatima...
373
00:40:37,333 --> 00:40:40,000
- What do you want?
- I don't want you to go.
374
00:40:40,500 --> 00:40:43,667
- We were supposed to be married.
- I was protecting you.
375
00:40:44,500 --> 00:40:46,063
You didn't protect me.
376
00:40:46,105 --> 00:40:49,000
I know you... my entire life.
377
00:40:49,667 --> 00:40:52,563
- Not even a letter.
- They were watching me.
378
00:40:52,605 --> 00:40:54,667
They would've called you a collaborator.
379
00:40:56,500 --> 00:40:58,063
You could have sent for me.
380
00:40:58,105 --> 00:41:01,396
It was dangerous. They could've shot me.
381
00:41:01,438 --> 00:41:02,979
And if you had been with me...
382
00:41:03,021 --> 00:41:05,667
And you haven't commented on my English.
383
00:41:07,167 --> 00:41:09,333
It's good. Why?
384
00:41:13,333 --> 00:41:14,833
I thought you'd send...
385
00:41:16,167 --> 00:41:18,000
I thought you'd send for me!
386
00:41:23,167 --> 00:41:25,500
Does your wife know about me?
387
00:41:26,833 --> 00:41:30,667
Does she know you once had a fiancée back home?
388
00:41:33,467 --> 00:41:34,867
Mr. Toronto!
389
00:41:41,667 --> 00:41:43,396
- Goodbye, Adib.
- Fatima, please...
390
00:41:43,438 --> 00:41:45,063
Mr. Toronto!
391
00:41:45,105 --> 00:41:47,000
Don't go.
392
00:41:47,500 --> 00:41:48,563
Why not?
393
00:41:48,605 --> 00:41:50,667
Because it's my child.
394
00:41:51,667 --> 00:41:53,333
And I need you.
395
00:41:54,667 --> 00:41:56,458
And you're the only one I trust.
396
00:42:00,167 --> 00:42:01,667
Answer the door.
397
00:42:05,667 --> 00:42:06,833
Mr. Toronto...
398
00:42:08,000 --> 00:42:11,542
Your daughter is quite popular. This just came for her.
399
00:42:55,162 --> 00:42:57,382
Do you know my daughter?
400
00:42:59,670 --> 00:43:01,802
Muna gave me this.
401
00:43:01,844 --> 00:43:04,170
I listen to it daily.
402
00:43:04,676 --> 00:43:08,126
I liked your daughter very much. She is very beautiful.
403
00:43:10,098 --> 00:43:12,650
- Keep it.
- Thank you.
404
00:43:16,350 --> 00:43:19,598
I'll tell you something, but don't mention my name.
405
00:43:20,051 --> 00:43:24,220
After her came a man who wanted to know who she was.
406
00:43:24,262 --> 00:43:27,301
And where she is from and what she bought.
407
00:43:27,626 --> 00:43:29,924
It looked like intelligence.
408
00:43:31,500 --> 00:43:33,833
Okay. Thank you.
409
00:43:34,712 --> 00:43:38,546
Muna asked me for the way to Damascus' old town.
410
00:43:38,588 --> 00:43:41,835
- Where to?
- A restaurant named Marmar.
411
00:43:43,360 --> 00:43:45,118
- Thank you.
- God be with you.
412
00:45:53,792 --> 00:45:58,000
- Adib, take it very calm.
- Two minutes.
413
00:46:14,167 --> 00:46:18,396
- Paul.
- Mr. Abdel-Kareem.
414
00:46:18,438 --> 00:46:21,417
- Why the formalities?
- Adib.
415
00:46:25,833 --> 00:46:28,146
- How are you?
- I'm fantastic. Yourself?
416
00:46:28,188 --> 00:46:30,000
Happy to have found you.
417
00:46:31,000 --> 00:46:33,875
- Paul, aren't you gonna introduce us?
- Yes, of course.
418
00:46:35,167 --> 00:46:37,902
- Honey, this is Mr. Abdel-Kareem.
- This must be your charming wife.
419
00:46:37,944 --> 00:46:39,729
- Yes.
- Adib. I insist.
420
00:46:39,771 --> 00:46:41,854
- Adib, from Toronto, visiting.
- Hello, hello.
421
00:46:41,896 --> 00:46:43,729
How do you know Paul?
422
00:46:43,771 --> 00:46:46,875
Paul is very close friends with my daughter.
423
00:46:48,167 --> 00:46:51,063
Muna. You've met, surely.
424
00:46:51,105 --> 00:46:52,847
- I don't think so.
- No, I don't think so.
425
00:46:52,889 --> 00:46:55,611
She will be here any minute. Maybe we can sit together.
426
00:46:55,653 --> 00:46:57,146
- Are you hungry?
- I'm ravenous.
427
00:46:57,188 --> 00:46:59,313
Because the desserts are... amazing.
428
00:46:59,355 --> 00:47:01,438
- Honey, would you like some more coffee?
- Sure.
429
00:47:01,480 --> 00:47:03,208
- We'll be right back.
- Excuse us.
430
00:47:08,651 --> 00:47:09,932
Is Muna really meeting you here?
431
00:47:09,974 --> 00:47:11,563
I'm gonna ruin your life.
432
00:47:11,605 --> 00:47:14,827
I only found out that your daughter
was missing when you stepped into my office!
433
00:47:14,869 --> 00:47:17,479
- You're lying.
- I met Muna at a conference in Haifa
434
00:47:17,521 --> 00:47:20,521
and I'm doing everything in my power
to help you get your daughter back.
435
00:47:20,563 --> 00:47:23,146
You sat there and acted like you knew nothing!
436
00:47:23,188 --> 00:47:24,958
I think you saw I am married!
437
00:47:25,958 --> 00:47:28,271
I'll be happy to ruin her life as well.
438
00:47:28,313 --> 00:47:30,667
Don't you dare!
439
00:47:32,792 --> 00:47:35,792
Give me your cellphone.
440
00:47:43,208 --> 00:47:44,208
Who are you?
441
00:47:45,792 --> 00:47:47,708
Give me your other cellphone.
442
00:47:49,958 --> 00:47:52,188
I'm sorry. I... I don't know what you're talking about.
443
00:47:52,230 --> 00:47:53,813
Oh, Christ, okay!
444
00:47:53,855 --> 00:47:56,333
- Your other cellphone.
- Okay, okay!
445
00:48:10,750 --> 00:48:11,833
Thank you.
446
00:48:12,792 --> 00:48:14,000
You have my daughter?
447
00:48:15,292 --> 00:48:16,292
Your ID.
448
00:48:35,833 --> 00:48:39,250
Ah, Christ.
449
00:48:45,000 --> 00:48:46,833
Why did you have my daughter's phone?
450
00:48:47,792 --> 00:48:51,063
She forgot it in my car.
451
00:48:51,105 --> 00:48:53,333
Oh! Arghg!
452
00:48:55,125 --> 00:48:57,165
- You're lying about that too, aren't you?
- No, no!
453
00:48:57,207 --> 00:49:00,104
I tore the phone apart looking for information.
454
00:49:00,146 --> 00:49:02,208
There's nothing there! Ah, God!
455
00:49:08,792 --> 00:49:10,875
- Who's the other man in this photo?
- He's...
456
00:49:12,458 --> 00:49:14,438
Mr. Abdul Rai, he's the Interior Minister.
457
00:49:14,480 --> 00:49:15,667
Did you call him?
458
00:49:16,458 --> 00:49:19,542
Yes. He said that he's looking into it.
459
00:49:20,250 --> 00:49:22,729
I introduced them at a...
460
00:49:22,771 --> 00:49:24,542
at a benefit dinner that he had.
461
00:49:25,500 --> 00:49:27,792
What else?
462
00:49:31,458 --> 00:49:34,000
It was me that she asked
to get the two bottles of scotch.
463
00:49:35,458 --> 00:49:37,958
And she said she needed access
to the National Archives.
464
00:49:39,125 --> 00:49:41,354
- Why the Archives?
- I don't know!
465
00:49:41,396 --> 00:49:43,625
She was secretive, she said it was personal.
466
00:49:44,292 --> 00:49:45,333
So...
467
00:49:48,083 --> 00:49:50,500
So I introduced her to a woman that I know...
468
00:49:52,458 --> 00:49:54,667
who works at a youth group at the university.
469
00:49:57,333 --> 00:49:59,973
You're really enjoying your posting
in the Middle East, aren't you?
470
00:50:04,958 --> 00:50:06,333
What was she researching?
471
00:50:11,167 --> 00:50:12,292
Me.
472
00:50:24,417 --> 00:50:25,771
Stay here. I'll be right back.
473
00:50:25,813 --> 00:50:28,021
- I want to talk to her.
- She won't talk to you.
474
00:50:28,063 --> 00:50:30,438
They think they have a mole in their group.
475
00:50:30,480 --> 00:50:33,125
Three people have gone missing already.
Just... stay here.
476
00:51:11,333 --> 00:51:14,333
She introduced Muna to a receptionist
who works at the Archives.
477
00:51:15,500 --> 00:51:17,708
Apparently, you can trust her
because she's a Communist.
478
00:51:19,333 --> 00:51:21,333
She'll get you in, but only you.
479
00:51:39,312 --> 00:51:43,897
Leutnant Adib Abdel Kareem wurde in Abwesenheit
wegen Spionage für Israel vor Gericht gestellt.
480
00:51:58,039 --> 00:52:01,039
It is said that he is now living in Israel.
481
00:52:03,081 --> 00:52:05,581
He told his mother that he had left the country.
482
00:52:44,116 --> 00:52:45,355
Pour me a glass.
483
00:53:12,958 --> 00:53:16,667
Hey! Hey!!!
484
00:53:20,375 --> 00:53:21,500
Oh!
485
00:53:24,083 --> 00:53:25,083
Oh!
486
00:53:27,833 --> 00:53:29,333
Go! Drive!
487
00:54:12,433 --> 00:54:15,270
Tomorrow 10 a.m, Maristan Nur al-Din.
488
00:55:10,667 --> 00:55:12,208
Tell me where the photos are.
489
00:55:13,125 --> 00:55:14,729
Where's my daughter?
490
00:55:14,771 --> 00:55:17,500
I want the ones from the cellphone.
491
00:55:17,542 --> 00:55:20,146
There were supposed to be photos on that cellphone.
492
00:55:20,188 --> 00:55:24,667
When she's safely out of this country,
you can have your precious photos.
493
00:55:36,000 --> 00:55:37,000
Take your hands off me.
494
00:55:38,750 --> 00:55:40,896
Who do you work for, huh? Who do you work for?!
495
00:55:40,938 --> 00:55:43,188
Take your hands off me or I will kill you.
496
00:55:43,230 --> 00:55:44,833
Tell me! Argh!
497
00:56:07,583 --> 00:56:09,500
- Oh...
- Oh, Christ!
498
00:56:10,208 --> 00:56:11,667
So now you're following me too?
499
00:56:12,625 --> 00:56:13,625
You're welcome.
500
00:56:16,292 --> 00:56:19,292
He asked me about some photos on my daughter's phone.
501
00:56:20,000 --> 00:56:23,354
Were there any? Try telling me the truth this time.
502
00:56:23,396 --> 00:56:25,458
No, there was nothing there. There were no photos.
503
00:56:28,292 --> 00:56:31,333
- Okay.
- I'm telling you the truth.
504
00:56:32,583 --> 00:56:34,958
There were no photos. I care about your daughter too.
505
00:56:36,458 --> 00:56:38,458
I wonder where you find the time.
506
00:57:16,167 --> 00:57:17,833
Hi. Hey.
507
00:57:19,000 --> 00:57:20,292
Hi, sweetheart.
508
00:57:21,417 --> 00:57:22,417
How are you?
509
00:57:24,292 --> 00:57:25,938
Ah...
510
00:57:25,980 --> 00:57:28,667
I'm sorry, I know. I know that was a stupid...
511
00:57:30,167 --> 00:57:31,583
It's just a habit, and a bad...
512
00:57:34,333 --> 00:57:37,833
No... No, I don't have her yet.
513
00:57:39,833 --> 00:57:41,417
Emily, please,
514
00:57:44,458 --> 00:57:45,500
don't cry.
515
00:57:46,958 --> 00:57:48,458
Pl... Em.
516
00:57:50,917 --> 00:57:51,917
Em!
517
01:00:58,431 --> 01:01:01,445
Get out! Get out!
518
01:01:14,500 --> 01:01:15,625
Ooh!
519
01:01:20,805 --> 01:01:23,406
- May I help you?
- I'm looking for a way out.
520
01:01:23,448 --> 01:01:26,057
You don't work here. You're not authorized to be here.
521
01:01:26,099 --> 01:01:28,284
I'll show you the way.
522
01:02:01,958 --> 01:02:02,958
What are you doing?
523
01:02:04,292 --> 01:02:06,729
Get out of there before I have you arrested!
524
01:02:06,771 --> 01:02:10,021
There's an asshole following me around
asking about photos.
525
01:02:10,063 --> 01:02:11,325
Is he one of yours?
526
01:02:11,833 --> 01:02:13,875
I have no idea what you're talking about.
527
01:02:14,542 --> 01:02:15,688
Sayid,
528
01:02:15,730 --> 01:02:18,000
if you want me to leave you alone...
529
01:02:19,458 --> 01:02:21,000
and I know you do...
530
01:02:23,458 --> 01:02:24,667
I'm gonna need your help.
531
01:02:27,208 --> 01:02:31,563
You and I both know that you don't want
this case reopened. I'm innocent after all.
532
01:02:31,605 --> 01:02:33,792
- No one's going to believe you.
- True.
533
01:02:35,292 --> 01:02:36,958
But they will believe I had help.
534
01:02:38,500 --> 01:02:41,333
And we're old friends. Everybody knows that.
535
01:02:42,625 --> 01:02:44,167
And I won't stop there.
536
01:02:46,167 --> 01:02:47,875
I'll implicate your wife...
537
01:02:49,167 --> 01:02:52,875
and your beloved daughters.
538
01:02:54,500 --> 01:02:58,708
A whole nest of Israeli spies.
539
01:03:01,125 --> 01:03:04,750
I'm not the same man
you chased away all those years ago.
540
01:03:07,792 --> 01:03:12,083
Find... my... daughter.
541
01:03:53,667 --> 01:03:54,667
Sit down.
542
01:04:01,458 --> 01:04:03,938
Give me the photos and we'll let her go.
543
01:04:03,980 --> 01:04:06,792
I wanna talk to her, make sure she hasn't been hurt.
544
01:04:11,292 --> 01:04:12,813
We've been watching you.
545
01:04:12,855 --> 01:04:15,729
Colonel Sayid Abd Al-Aziz can't help you.
546
01:04:15,771 --> 01:04:17,042
I don't answer to him.
547
01:04:19,458 --> 01:04:21,000
You need to listen to me.
548
01:04:21,042 --> 01:04:24,854
This can still have a happy ending for you
if you hand over the photos.
549
01:04:24,896 --> 01:04:27,063
I want to talk to Muna.
550
01:04:27,105 --> 01:04:28,958
Give us the photos, Adib!
551
01:04:39,542 --> 01:04:42,917
Do you think you or your family are safe in Canada?
552
01:04:45,042 --> 01:04:47,229
You need to understand how important this is.
553
01:04:47,271 --> 01:04:48,833
I understand.
554
01:04:51,792 --> 01:04:54,042
Her death is going to be on your head.
555
01:04:55,792 --> 01:04:57,312
I didn't give you permission to stand!
556
01:04:58,190 --> 01:04:59,190
Get him!
557
01:05:11,833 --> 01:05:13,146
Do you know who I am?
558
01:05:13,188 --> 01:05:14,250
Yes.
559
01:05:16,333 --> 01:05:17,688
Put him back in the room.
560
01:05:17,730 --> 01:05:20,375
- My boss has business with him.
- It can wait.
561
01:05:24,333 --> 01:05:25,333
Look, look, look!
562
01:05:26,167 --> 01:05:28,167
Look. Look who I've found for you.
563
01:05:32,458 --> 01:05:34,750
Still in Damascus.
564
01:05:36,667 --> 01:05:38,333
The weather keeps me here.
565
01:05:39,000 --> 01:05:41,125
And I finally married.
566
01:05:42,000 --> 01:05:43,000
You?
567
01:05:45,500 --> 01:05:47,521
Getting you out the first time was difficult.
568
01:05:47,563 --> 01:05:49,563
I never got a chance to thank you for that.
569
01:05:49,605 --> 01:05:52,958
It was useful to us, having
that sort of thing over your former friend.
570
01:05:54,292 --> 01:05:56,646
You know Sayid was the traitor, huh?
571
01:05:56,688 --> 01:05:58,167
Israeli spy.
572
01:05:59,458 --> 01:06:02,271
Ah, we helped him rise to the ranks after that
573
01:06:02,313 --> 01:06:05,208
but we always kept him firmly under our thumb.
574
01:06:07,333 --> 01:06:10,667
Detlev, they've taken my child.
575
01:06:11,958 --> 01:06:14,146
Children are always trouble.
576
01:06:14,188 --> 01:06:15,708
That's why I never had any.
577
01:06:16,625 --> 01:06:20,042
Here. Drink up. They good for the headache, yeah?
578
01:06:22,000 --> 01:06:26,854
I always thought you'd enjoy Canada
more than Tadmor prison anyway.
579
01:06:26,896 --> 01:06:30,583
- Why haven't they arrested me?
- Now that is a very interesting point.
580
01:06:31,333 --> 01:06:33,708
Sayid doesn't want you picked up.
581
01:06:34,625 --> 01:06:37,792
He doesn't want anyone going into anything.
582
01:06:38,833 --> 01:06:42,063
Kidnapping two Canadians from the same family
583
01:06:42,105 --> 01:06:44,271
already raises media speculation.
584
01:06:44,313 --> 01:06:46,229
- So?
- Halim...
585
01:06:46,271 --> 01:06:48,979
doesn't work for our old friend Sayid.
586
01:06:49,021 --> 01:06:52,042
Halim works for Ministry of the Interior.
587
01:06:53,375 --> 01:06:54,938
Muna met with the minister.
588
01:06:54,980 --> 01:06:56,563
At some benefit.
589
01:06:56,605 --> 01:06:59,792
And now, he wants to talk to you.
590
01:07:00,708 --> 01:07:02,354
You're lucky I showed up when I did.
591
01:07:02,396 --> 01:07:04,542
You're out of practice, Adib.
592
01:07:06,542 --> 01:07:08,750
Halim keeps asking about photos.
593
01:07:11,000 --> 01:07:14,021
These photos must be pretty interesting
594
01:07:14,063 --> 01:07:16,646
if a government minister is personally involved.
595
01:07:16,688 --> 01:07:19,292
What do you know about a journalist, Ali Homs?
596
01:07:20,000 --> 01:07:21,000
What about him?
597
01:07:21,667 --> 01:07:25,896
He's a mid-level scribe
for the Ministry of Information.
598
01:07:25,938 --> 01:07:28,167
Muna talked to him but I don't know where he is.
599
01:07:29,125 --> 01:07:30,500
I need your help, Detlev.
600
01:07:32,000 --> 01:07:33,667
I'll find him for you, this Ali Homs.
601
01:07:35,292 --> 01:07:38,000
One last favour for an old friend, huh?
602
01:07:39,083 --> 01:07:42,167
And you're still a beauty. It's good to see you.
603
01:07:44,542 --> 01:07:45,750
Look after yourself, Adib.
604
01:07:46,833 --> 01:07:49,833
And you can't stay here. Halim will be back.
605
01:08:21,292 --> 01:08:22,958
Adib! They found her!
606
01:08:24,333 --> 01:08:25,333
Alive?
607
01:08:26,833 --> 01:08:27,833
Alive?!
608
01:08:33,792 --> 01:08:35,542
They found a body, two days ago.
609
01:08:36,500 --> 01:08:39,667
They matched it to a description of Muna Abdel-Kareem.
610
01:08:41,083 --> 01:08:42,896
There was a bus accident.
611
01:08:42,938 --> 01:08:44,792
One of the bodies was badly burned.
612
01:08:45,667 --> 01:08:48,667
They didn't connect it with Muna
until I started making inquiries.
613
01:08:50,250 --> 01:08:51,750
They need you to confirm it's her.
614
01:10:23,667 --> 01:10:25,167
I need to see her eyes.
615
01:10:49,625 --> 01:10:50,667
Adib?
616
01:10:57,125 --> 01:10:58,125
I don't know.
617
01:11:11,000 --> 01:11:12,000
I don't know.
618
01:11:19,458 --> 01:11:20,625
I don't know.
619
01:11:54,375 --> 01:11:55,375
Adib!
620
01:11:58,375 --> 01:12:01,167
It wasn't her! Muna had a tattoo.
621
01:12:02,458 --> 01:12:03,458
No, she didn't.
622
01:12:06,042 --> 01:12:07,125
Where?
623
01:12:07,792 --> 01:12:11,417
Someplace her father would never see it.
Adib, trust me, it wasn't her.
624
01:12:13,625 --> 01:12:14,813
You're gonna hit me?
625
01:12:14,855 --> 01:12:16,146
- Oh, thank you!
- Oh!
626
01:12:16,188 --> 01:12:18,354
- I told them it was her.
- Thank you.
627
01:12:18,396 --> 01:12:21,125
That buys you 24 hours, at best.
628
01:12:25,083 --> 01:12:26,292
- Thank you.
- Adib!
629
01:12:27,500 --> 01:12:29,438
Adib! You have to go now.
630
01:12:29,480 --> 01:12:33,458
You have to go to the journalist.
You have to go to the journalist.
631
01:14:13,667 --> 01:14:14,667
Papa!
632
01:14:29,500 --> 01:14:32,625
What did you tell my daughter? What did you tell Muna?
633
01:14:35,500 --> 01:14:38,000
I had too much to drink. She brought good scotch.
634
01:14:39,792 --> 01:14:41,458
I told her stories about the past.
635
01:14:42,292 --> 01:14:45,692
I don't remember everything I said.
She was terribly charming.
636
01:14:45,734 --> 01:14:47,948
- We must leave!
- You go.
637
01:14:47,990 --> 01:14:51,375
- Where are the photos?
- I know nothing about photos.
638
01:14:54,625 --> 01:14:56,333
What did you tell my daughter about me?
639
01:14:58,875 --> 01:15:00,667
She wanted to know if you were innocent.
640
01:15:02,125 --> 01:15:05,188
The truth doesn't matter here.
The accusation was enough.
641
01:15:05,230 --> 01:15:06,917
I thought your daughter understood that.
642
01:15:09,250 --> 01:15:13,125
- What about the Interior Minister?
- Nothing, nothing! I told her nothing!
643
01:15:13,875 --> 01:15:15,833
Please, sir! Please, leave my father alone!
644
01:15:18,930 --> 01:15:20,500
- Mercy.
- Come here.
645
01:15:21,333 --> 01:15:22,667
Look at me. Look out there.
646
01:15:23,500 --> 01:15:24,625
You see?
647
01:15:25,583 --> 01:15:28,271
Streets are crawling with secret police.
648
01:15:28,313 --> 01:15:31,958
Now the longer I stay here
the more likely it is that they will find me.
649
01:15:32,750 --> 01:15:35,854
I told her nothing about Minister Abdul Rai.
650
01:15:35,896 --> 01:15:39,104
And if they find me here they will kill you.
651
01:15:39,146 --> 01:15:40,292
And your daughter!
652
01:15:41,000 --> 01:15:43,813
Please, please, I'm begging you. Please, leave. Please.
653
01:15:43,855 --> 01:15:48,542
I'm not leaving until you tell me
everything you told Muna about Abdul Rai.
654
01:15:53,998 --> 01:15:56,306
Jim Street.
655
01:17:19,542 --> 01:17:21,125
Where is my daugh...
656
01:17:42,500 --> 01:17:43,500
I have the photos.
657
01:18:05,958 --> 01:18:09,000
Your daughter is a spy. You're a spy.
658
01:18:09,042 --> 01:18:10,375
We've seen your file.
659
01:18:12,458 --> 01:18:14,833
I know your daughter was in Haifa in December.
660
01:18:15,750 --> 01:18:17,104
Who's her contact in the Mossad?
661
01:18:17,146 --> 01:18:20,667
No one! She's a photographer.
662
01:18:23,792 --> 01:18:25,792
Who is her contact in Damascus?
663
01:18:27,333 --> 01:18:29,125
Was it the diplomat she was fucking?
664
01:18:34,667 --> 01:18:38,875
Your daughter is a whore and a traitor.
You must be proud.
665
01:18:39,792 --> 01:18:41,750
Who were her contacts at the university?
666
01:18:42,750 --> 01:18:43,750
Speak!
667
01:18:44,458 --> 01:18:48,479
I already sent the photos to my friend...
668
01:18:48,521 --> 01:18:51,875
Colonel Sayid Abd Al-Aziz.
669
01:18:52,500 --> 01:18:53,500
Good luck.
670
01:18:53,542 --> 01:18:55,042
I'm sure...
671
01:19:46,433 --> 01:19:47,917
Colonel Abd Al-Aziz.
672
01:19:48,792 --> 01:19:51,833
I know and your friends,
but I have orders to bring him in.
673
01:19:52,792 --> 01:19:54,292
And they come from higher than you.
674
01:19:56,667 --> 01:19:58,792
You made my life very difficult, Adib.
675
01:20:00,417 --> 01:20:02,667
And you and I, we're... we're not really friends.
676
01:20:03,208 --> 01:20:06,563
I don't know why you've been protecting
a traitor and I don't care.
677
01:20:06,605 --> 01:20:09,667
If you turn over the photos he sent you
and let me take him back...
678
01:20:10,458 --> 01:20:11,875
I can forget about the rest.
679
01:20:14,667 --> 01:20:16,042
Why did you pick up his daughter?
680
01:20:17,417 --> 01:20:21,271
A foreign photographer talking
to a student activist... taking photos.
681
01:20:21,313 --> 01:20:24,063
When our people discovered who her father was,
682
01:20:24,105 --> 01:20:27,333
the Prophet himself couldn't have
convinced them she wasn't a spy.
683
01:20:28,125 --> 01:20:30,604
So you want Mr. Adib to give you her photos.
684
01:20:30,646 --> 01:20:32,875
He says you have the photos now.
685
01:20:39,458 --> 01:20:40,792
One moment, please, huh?
686
01:20:43,508 --> 01:20:44,946
Come back here.
687
01:20:50,958 --> 01:20:52,875
What am I going to do with you, Adib, huh?
688
01:20:53,917 --> 01:20:57,500
You understand, I can't have you
running around Syria, getting arrested.
689
01:20:58,958 --> 01:21:00,563
I know.
690
01:21:00,605 --> 01:21:02,208
What am I going to do with you?
691
01:21:03,250 --> 01:21:04,521
And Fatima.
692
01:21:04,563 --> 01:21:06,875
Pfff. That foolish woman.
693
01:21:08,542 --> 01:21:10,667
I could have given her anything she wanted, but no,
694
01:21:11,833 --> 01:21:13,229
her heart was set on you.
695
01:21:13,271 --> 01:21:16,958
Sayid, for God's sakes, stop this.
696
01:21:19,333 --> 01:21:21,229
What are these photos I keep hearing about?
697
01:21:21,271 --> 01:21:23,479
They're of Halim's boss,
698
01:21:23,521 --> 01:21:26,813
Minister Abdul Rai,
in a compromising situation with young boys.
699
01:21:26,855 --> 01:21:28,833
Pfff! Really?
700
01:21:31,792 --> 01:21:33,292
And where are those photos now?
701
01:21:35,667 --> 01:21:36,958
They don't exist.
702
01:21:38,250 --> 01:21:39,563
Halim seems to think they do.
703
01:21:39,605 --> 01:21:41,000
There are no photos.
704
01:21:41,958 --> 01:21:45,333
Muna heard these stories from a journalist, Ali Homs.
705
01:21:46,708 --> 01:21:49,500
And she made up the story of the photos
to keep herself alive.
706
01:21:53,333 --> 01:21:55,979
Who would have thought
you would end up with such a clever child?
707
01:21:56,021 --> 01:21:57,229
Yeah.
708
01:21:57,271 --> 01:22:00,292
And now, you have these so-called photos.
709
01:22:01,708 --> 01:22:03,333
I told Halim I gave them to you.
710
01:22:04,042 --> 01:22:05,500
He knows our history.
711
01:22:06,750 --> 01:22:09,458
If you're right, this will be
the second promotion I owe you.
712
01:22:10,292 --> 01:22:13,500
Get my daughter out. Use the photos!
713
01:22:27,583 --> 01:22:30,125
You know, I had no choice but to accuse you before.
714
01:22:32,750 --> 01:22:35,313
And when you showed up in my office,
I was genuinely pleased
715
01:22:35,355 --> 01:22:37,708
to see that it was going so well for you.
716
01:22:39,000 --> 01:22:40,500
I really... I wanted to help.
717
01:22:41,875 --> 01:22:42,875
Sayid...
718
01:22:44,375 --> 01:22:45,875
When Halim picked you up...
719
01:22:48,042 --> 01:22:49,083
it was too late.
720
01:22:50,792 --> 01:22:51,958
I can't afford the risk.
721
01:22:52,990 --> 01:22:57,294
- Colonel Sayid Abd Al-Aziz, what are you doing?
- I'm killing a spy!
722
01:22:57,336 --> 01:22:59,958
It's too late. He knows about you.
723
01:23:01,125 --> 01:23:03,125
I told Halim all about you in the van.
724
01:23:04,708 --> 01:23:06,000
He knows Detlev can prove it.
725
01:23:07,958 --> 01:23:09,021
I don't believe you, Adib.
726
01:23:09,063 --> 01:23:11,375
Who knew Detlev would marry?
727
01:23:12,000 --> 01:23:13,063
Huh?
728
01:23:13,105 --> 01:23:15,250
Apparently, he prefers the weather here.
729
01:23:17,083 --> 01:23:19,750
And frankly... I don't blame him.
730
01:23:31,500 --> 01:23:33,250
God damn you, Adib.
731
01:23:36,208 --> 01:23:38,333
You... you wasted my time.
732
01:23:55,084 --> 01:23:56,654
Take them!
733
01:24:23,167 --> 01:24:26,000
Their blood is on your hands.
734
01:24:29,833 --> 01:24:33,833
You know, Adib, you are a lucky man.
735
01:24:35,542 --> 01:24:37,500
Most convicted Israeli spies...
736
01:24:39,042 --> 01:24:40,458
they're in prison or dead.
737
01:24:44,125 --> 01:24:45,333
And here you are.
738
01:24:53,500 --> 01:24:55,792
I want you and your daughter to get on a plane.
739
01:24:57,958 --> 01:24:59,417
I never want to see you again.
740
01:25:04,307 --> 01:25:06,887
Clean him and then bring him to his embassy.
741
01:25:29,500 --> 01:25:31,540
They dropped them off and told them to wait here.
742
01:25:32,917 --> 01:25:34,458
No, they told him not to leave.
743
01:25:35,875 --> 01:25:38,104
I just wanna know... Stop!
744
01:25:38,146 --> 01:25:40,917
I just wanna know what's going on,
and no more bullshit answers!
745
01:25:42,833 --> 01:25:44,792
Well, then, find me someone who can!
746
01:26:12,417 --> 01:26:13,500
Fatima.
747
01:26:29,750 --> 01:26:30,833
You two, with me!
748
01:26:33,292 --> 01:26:35,146
Adib, stop! Stop.
749
01:26:35,188 --> 01:26:38,542
Right here. I can't have you off
the grounds right now. Just wait.
750
01:27:01,833 --> 01:27:02,958
Wait for me at the gate.
751
01:27:12,958 --> 01:27:13,958
Muna,
752
01:27:15,458 --> 01:27:16,458
you're okay now.
753
01:27:17,542 --> 01:27:20,375
I have good news for you. Your father is here.
754
01:27:22,667 --> 01:27:24,896
I need you to walk very slowly and calmly
755
01:27:24,938 --> 01:27:28,250
till we get past the gate. Okay?
756
01:27:45,320 --> 01:27:46,954
Father!
757
01:28:01,583 --> 01:28:04,875
- I'm so sorry!
- No, no...
758
01:28:06,583 --> 01:28:07,667
I'm sorry.
759
01:28:09,375 --> 01:28:12,625
- I'm sorry, I'm sorry.
- I'm so sorry.
760
01:28:15,917 --> 01:28:17,750
I'm here. I'm here.
761
01:28:18,375 --> 01:28:20,917
And I love you so much. So, so much.55160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.