All language subtitles for Hometown.E02.210923-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,066 --> 00:00:15,536 (All characters, places, institutions, incidents,) 2 00:00:15,536 --> 00:00:17,102 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:17,777 --> 00:00:20,231 (August 13, 1987) 4 00:00:45,437 --> 00:00:48,562 (Restricted area) 5 00:00:52,037 --> 00:00:54,672 (Authorized personnel only) 6 00:00:54,976 --> 00:00:59,111 (Restricted area, Do not enter) 7 00:01:03,446 --> 00:01:05,385 Are we really allowed to come inside? 8 00:01:05,386 --> 00:01:07,752 It's fine. I come here all the time. 9 00:01:10,657 --> 00:01:12,651 Where are you taking us? 10 00:01:18,397 --> 00:01:19,995 It's in here. 11 00:01:19,996 --> 00:01:21,736 Do we have to go inside? 12 00:01:21,737 --> 00:01:24,002 What was the point of coming all the way here? 13 00:01:36,386 --> 00:01:38,412 You come here often? 14 00:01:38,686 --> 00:01:42,281 Yes, I hang out here with my neighborhood friends. 15 00:01:42,526 --> 00:01:43,651 You hang out here? 16 00:01:44,927 --> 00:01:46,096 What do you do here? 17 00:01:46,097 --> 00:01:47,261 What do you think? 18 00:01:48,127 --> 00:01:49,261 We do this. 19 00:01:51,666 --> 00:01:53,392 - Is that it? - Yes. 20 00:02:02,246 --> 00:02:03,942 I think we should take a photo. 21 00:02:04,216 --> 00:02:06,011 What? Right. 22 00:02:09,246 --> 00:02:10,911 When did that appear? 23 00:02:11,716 --> 00:02:13,655 I'm not sure. 24 00:02:13,656 --> 00:02:15,482 But we saw it here for the first time. 25 00:02:15,987 --> 00:02:17,995 It wasn't there when we came here last week, 26 00:02:17,996 --> 00:02:19,422 so I'm guessing someone came and wrote it. 27 00:02:20,697 --> 00:02:23,462 How many of these did you see? 28 00:02:24,036 --> 00:02:25,492 This was the seventh. 29 00:02:26,267 --> 00:02:27,965 Do you think we're the first ones to see it? 30 00:02:27,966 --> 00:02:31,031 Yes, no one comes here other than my friends. 31 00:02:33,137 --> 00:02:35,871 I really can't get used to it. 32 00:02:36,746 --> 00:02:37,911 It's so creepy. 33 00:02:40,716 --> 00:02:43,142 Yong Tak, I'm scared. 34 00:02:44,357 --> 00:02:45,612 Why are you scared? 35 00:02:47,286 --> 00:02:48,552 What is that? 36 00:02:49,056 --> 00:02:50,151 What? 37 00:02:51,427 --> 00:02:54,362 That drawing. What would you call that? 38 00:02:55,966 --> 00:02:57,232 A pattern? 39 00:03:15,147 --> 00:03:17,411 "Three, one, nine, zero, six." 40 00:03:18,716 --> 00:03:22,351 "I haven't yet forgotten." 41 00:03:33,536 --> 00:03:35,462 Mom, I'm home. 42 00:03:45,947 --> 00:03:47,142 Hey, you're home. 43 00:03:47,617 --> 00:03:49,042 Who is that? 44 00:03:52,186 --> 00:03:54,626 Jung Hyun, you don't want to startle the baby, 45 00:03:54,626 --> 00:03:56,351 so try not to raise your voice. 46 00:03:57,857 --> 00:03:59,052 The thing is, 47 00:04:00,427 --> 00:04:03,862 your brother is in the other room right now. 48 00:04:04,137 --> 00:04:06,736 - What? - He's been out of touch for years, 49 00:04:06,737 --> 00:04:08,302 but he suddenly showed up out of nowhere. 50 00:04:12,376 --> 00:04:13,501 What did he say? 51 00:04:14,276 --> 00:04:16,671 - What? - What has he been doing? 52 00:04:16,847 --> 00:04:17,971 Well... 53 00:04:19,977 --> 00:04:21,182 I don't know. 54 00:04:21,746 --> 00:04:23,411 He won't tell me. 55 00:04:54,847 --> 00:04:56,111 Who are you? 56 00:04:57,556 --> 00:04:59,012 Whose baby are you? 57 00:05:02,427 --> 00:05:04,122 I'm not exactly sure, 58 00:05:04,797 --> 00:05:05,921 but I think... 59 00:05:12,597 --> 00:05:14,432 I'm your aunt. 60 00:05:15,837 --> 00:05:16,962 Your auntie. 61 00:05:25,376 --> 00:05:28,411 (Hometown: The Missing) 62 00:05:29,417 --> 00:05:30,417 (July 16, 1999) 63 00:05:30,417 --> 00:05:31,582 Jae Young! 64 00:05:32,587 --> 00:05:33,851 Jae Young! 65 00:05:35,626 --> 00:05:37,822 (Episode 2) 66 00:05:53,076 --> 00:05:54,372 I found something! 67 00:06:01,816 --> 00:06:04,986 - What is it? - It's a phone. 68 00:06:04,987 --> 00:06:06,151 A phone? 69 00:06:06,857 --> 00:06:08,721 Was there anything else? 70 00:06:08,987 --> 00:06:10,952 No. Just the phone. 71 00:06:38,956 --> 00:06:41,051 (Sook's Chinese Restaurant) 72 00:07:39,316 --> 00:07:41,546 It was confirmed to be Jung's body. 73 00:07:41,547 --> 00:07:45,185 Her daughter Lee visited a police substation the night of the murder, 74 00:07:45,186 --> 00:07:46,955 and has disappeared. 75 00:07:46,956 --> 00:07:48,656 The woman was murdered... 76 00:07:48,657 --> 00:07:51,255 on the night of the 12th in her bathroom. 77 00:07:51,256 --> 00:07:53,625 She was killed in an unusual manner. 78 00:07:53,626 --> 00:07:55,325 Unlike other victims, 79 00:07:55,326 --> 00:07:59,332 her stab wounds were centered around her face. 80 00:07:59,597 --> 00:08:01,805 Such murders are unique, 81 00:08:01,806 --> 00:08:03,305 - so the police... - Turn it off and rest. 82 00:08:03,306 --> 00:08:05,671 aren't ruling anything out just yet. 83 00:08:06,037 --> 00:08:09,176 Meanwhile, in Saju, middle-school student Cho... 84 00:08:09,177 --> 00:08:12,676 went missing three days after this murder. 85 00:08:12,677 --> 00:08:15,312 The police noted the two girls attend the same school... 86 00:08:19,987 --> 00:08:21,151 Mom. 87 00:08:31,266 --> 00:08:32,532 Our Jae Young... 88 00:08:34,506 --> 00:08:37,202 I'll bring her back, even if it means losing my life. 89 00:08:40,337 --> 00:08:41,572 So don't watch this. 90 00:08:46,146 --> 00:08:47,271 Please don't. 91 00:09:31,426 --> 00:09:33,591 I'm sorry. Did I wake you? 92 00:09:35,426 --> 00:09:37,792 - What time is it? - It's 8pm. 93 00:09:38,166 --> 00:09:39,591 You slept for just two hours. 94 00:09:41,207 --> 00:09:43,032 Darn it. I need to go to work. 95 00:09:43,967 --> 00:09:46,101 Then eat before you go. 96 00:09:51,676 --> 00:09:54,682 It's the first case of its kind since you came here. 97 00:09:55,386 --> 00:09:56,586 Yes. 98 00:09:56,587 --> 00:09:59,412 I felt weird when I saw the news this morning. 99 00:10:00,087 --> 00:10:02,082 Knowing that it's your case... 100 00:10:02,426 --> 00:10:05,491 made me think the news is way too crude and violent. 101 00:10:05,957 --> 00:10:07,922 The journalist punks are having fun. 102 00:10:08,367 --> 00:10:09,761 They just make things worse. 103 00:10:13,197 --> 00:10:14,662 The missing kid... 104 00:10:14,906 --> 00:10:17,572 It's her, isn't it? Cho Kyung Ho's daughter. 105 00:10:22,107 --> 00:10:23,942 You could know them. 106 00:10:25,276 --> 00:10:26,771 Did you call the family? 107 00:10:27,487 --> 00:10:28,582 Not yet. 108 00:10:29,886 --> 00:10:32,182 What about your partner? Did he say anything? 109 00:10:32,587 --> 00:10:34,221 Not much. 110 00:10:34,886 --> 00:10:37,422 Cho Kyung Ho is Cho Kyung Ho and the victim is the victim. 111 00:10:40,126 --> 00:10:42,091 Still, it won't be easy for him. 112 00:11:12,197 --> 00:11:13,895 Just wait. 113 00:11:13,896 --> 00:11:15,025 Did they ask for you too? 114 00:11:15,026 --> 00:11:17,091 If it weren't for them... 115 00:11:18,396 --> 00:11:19,665 What now? 116 00:11:19,666 --> 00:11:21,635 What will you do about this? 117 00:11:21,636 --> 00:11:27,271 (Gyeongcheon Girls Middle School) 118 00:11:28,307 --> 00:11:29,501 So it's... 119 00:11:31,146 --> 00:11:32,341 (Knock before you enter!) 120 00:11:35,386 --> 00:11:37,045 The day she went missing, 121 00:11:37,046 --> 00:11:39,052 you only saw her at lunchtime? 122 00:11:40,187 --> 00:11:41,255 Yes. 123 00:11:41,256 --> 00:11:45,991 Did Jae Young receive a call from someone? 124 00:11:47,197 --> 00:11:48,891 No, she didn't. 125 00:11:49,227 --> 00:11:52,731 You can relax and tell us anything that comes to mind. 126 00:11:53,396 --> 00:11:55,562 Even if it seems insignificant. 127 00:11:58,136 --> 00:11:59,236 Well... 128 00:11:59,237 --> 00:12:01,641 What is it? Did you remember something? 129 00:12:02,307 --> 00:12:04,716 So, a few days ago, 130 00:12:04,717 --> 00:12:07,782 we were in the broadcasting studio with Jae Young. 131 00:12:08,487 --> 00:12:11,412 Someone suddenly knocked on the door. 132 00:12:12,357 --> 00:12:13,881 We checked, 133 00:12:14,256 --> 00:12:17,521 and someone had left something by the door. 134 00:12:18,026 --> 00:12:19,652 Why would you tell them that? 135 00:12:19,857 --> 00:12:21,662 He said to tell him anything. 136 00:12:21,967 --> 00:12:23,261 It's fine, go on. 137 00:12:23,567 --> 00:12:25,696 - What did you find? - A tape. 138 00:12:25,697 --> 00:12:26,792 A tape? 139 00:12:28,367 --> 00:12:29,562 What kind of tape? 140 00:12:30,266 --> 00:12:32,332 It sounded like a mental strengthening exercise. 141 00:12:32,737 --> 00:12:34,576 That's sold at Lee Young Duk's Genius Academy. 142 00:12:34,577 --> 00:12:37,501 A mental... What tape is that? 143 00:12:37,646 --> 00:12:42,412 At first, we thought it was proof that our exams were being leaked. 144 00:12:42,847 --> 00:12:44,182 It wasn't. 145 00:12:45,156 --> 00:12:48,481 It was like a device that helps you concentrate. 146 00:12:50,656 --> 00:12:52,021 What are you talking about? 147 00:12:52,656 --> 00:12:55,125 The exam questions were leaked? 148 00:12:55,126 --> 00:12:56,466 There's a rumor that... 149 00:12:56,467 --> 00:12:58,932 Lee Young Duk's selling tapes with our exam questions on them. 150 00:12:59,496 --> 00:13:01,861 Kyung Jin went to that academy, 151 00:13:02,166 --> 00:13:04,062 so I don't think it's entirely unrelated. 152 00:13:04,207 --> 00:13:05,572 My gosh... 153 00:13:05,937 --> 00:13:07,032 Hey. 154 00:13:09,046 --> 00:13:11,371 That tape. Where is it now? 155 00:13:13,947 --> 00:13:16,042 (Teachers' Lounge) 156 00:13:22,926 --> 00:13:25,091 (Broadcasting Studio) 157 00:13:26,957 --> 00:13:28,591 What? It's gone? 158 00:13:30,067 --> 00:13:31,432 We put it in here. 159 00:13:32,597 --> 00:13:33,995 Did Jae Young take it? 160 00:13:33,996 --> 00:13:35,562 Why would she do that? 161 00:13:36,266 --> 00:13:37,432 How would I know? 162 00:13:40,376 --> 00:13:42,771 Are you fooling around? 163 00:13:43,246 --> 00:13:44,817 - Pardon? - From now on, 164 00:13:44,817 --> 00:13:48,641 except for the morning broadcast, you can't use this room, okay? 165 00:13:48,746 --> 00:13:52,155 How dare you make things up when the detectives are here? 166 00:13:52,156 --> 00:13:53,582 I didn't lie. 167 00:13:53,587 --> 00:13:57,186 You didn't alert the staff when you found something like that. 168 00:13:57,187 --> 00:13:59,755 That's against the school rules. Do you know that? 169 00:13:59,756 --> 00:14:01,861 The school rules? Which one? 170 00:14:02,097 --> 00:14:04,596 What does this have to do with rules? 171 00:14:04,597 --> 00:14:06,736 Hey. That's enough. Stop it. 172 00:14:06,737 --> 00:14:08,001 Why should I stop? 173 00:14:08,266 --> 00:14:10,005 Why are you so quiet? 174 00:14:10,006 --> 00:14:11,302 You were there that day too. 175 00:14:12,337 --> 00:14:14,405 How dare you talk back at your teacher? 176 00:14:14,406 --> 00:14:16,572 I think that will do, sir. 177 00:14:18,016 --> 00:14:20,812 Hyung In, why don't you go outside for a smoke? 178 00:14:22,046 --> 00:14:23,182 Why? 179 00:14:23,286 --> 00:14:25,682 We should let them sort things out. 180 00:14:28,026 --> 00:14:29,282 That security guard. 181 00:14:31,026 --> 00:14:34,521 They borrowed water to make instant noodles. 182 00:14:34,827 --> 00:14:36,162 I remember everything. 183 00:14:36,496 --> 00:14:38,466 There was no test that day, 184 00:14:38,467 --> 00:14:41,606 so the only people in the school were kids in clubs... 185 00:14:41,607 --> 00:14:43,001 that met during the vacation. 186 00:14:43,937 --> 00:14:46,672 I have the visitors' log right here. 187 00:14:49,107 --> 00:14:50,271 What is this? 188 00:14:50,406 --> 00:14:51,542 What? 189 00:14:53,646 --> 00:14:55,946 That? Well... 190 00:14:55,947 --> 00:14:58,686 It looks like you wrote something and erased it. 191 00:14:58,687 --> 00:15:02,822 That was... It wasn't like anyone checked at the logs. 192 00:15:03,156 --> 00:15:05,692 I wrote them down so that I can remember. 193 00:15:05,827 --> 00:15:07,692 But... 194 00:15:08,496 --> 00:15:13,361 To be honest, I was debating whether or not to tell you. 195 00:15:13,867 --> 00:15:16,606 It made me uneasy. This too. 196 00:15:16,607 --> 00:15:17,806 What made you uneasy? 197 00:15:17,807 --> 00:15:20,131 I was so shocked when I saw the news. 198 00:15:20,307 --> 00:15:21,902 I was upset too. 199 00:15:22,176 --> 00:15:25,011 It was her. The girl on the news. 200 00:15:26,217 --> 00:15:27,712 The one who went missing. 201 00:15:29,286 --> 00:15:30,846 Do you mean Lee Kyung Jin? 202 00:15:30,847 --> 00:15:31,981 That's right. 203 00:15:32,717 --> 00:15:36,255 She came to the school that day. 204 00:15:36,256 --> 00:15:39,922 What? Lee Kyung Jin came to the school that day? 205 00:15:41,867 --> 00:15:45,135 So you're saying this was Lee Kyung Jin's name. 206 00:15:45,136 --> 00:15:48,101 Yes. That's correct. 207 00:15:48,266 --> 00:15:50,202 I erased... 208 00:15:50,636 --> 00:15:53,106 her name from the log. 209 00:15:53,107 --> 00:15:55,471 Exactly. Why? 210 00:15:55,906 --> 00:15:59,245 The thing is, she seemed strange that day. 211 00:15:59,246 --> 00:16:02,885 She didn't talk to me as she normally does. 212 00:16:02,886 --> 00:16:05,885 She said she needed to go to the classroom for a minute, 213 00:16:05,886 --> 00:16:07,255 and went in and out. 214 00:16:07,256 --> 00:16:08,851 Then she asked me... 215 00:16:09,357 --> 00:16:12,391 if I put her name down in the visitors' log. 216 00:16:12,756 --> 00:16:14,591 When I told her that I did, 217 00:16:14,827 --> 00:16:16,292 she asked me to erase it. 218 00:16:16,666 --> 00:16:20,966 So, I asked her why she wanted me to do that, 219 00:16:20,967 --> 00:16:23,861 and she suddenly said, "Please." 220 00:16:24,266 --> 00:16:28,341 She said her name can't be written in here. 221 00:16:39,057 --> 00:16:41,422 I don't want anyone to know... 222 00:16:43,857 --> 00:16:47,351 where I was today. 223 00:16:47,457 --> 00:16:49,292 Okay, I got it. 224 00:16:49,697 --> 00:16:51,336 I won't ask any questions. 225 00:16:51,337 --> 00:16:53,332 I'll erase your name. 226 00:16:54,367 --> 00:16:55,462 (Lee Kyung Jin) 227 00:16:55,807 --> 00:16:56,902 See? 228 00:16:59,237 --> 00:17:00,332 Happy? 229 00:17:00,676 --> 00:17:01,942 Sir. 230 00:17:03,746 --> 00:17:05,712 My mom said... 231 00:17:07,547 --> 00:17:08,842 my dad... 232 00:17:10,047 --> 00:17:12,212 didn't go to Japan for work, 233 00:17:13,216 --> 00:17:14,952 but to see his mistress. 234 00:17:17,027 --> 00:17:18,192 But... 235 00:17:19,456 --> 00:17:21,422 if I do well on my exams, 236 00:17:22,626 --> 00:17:25,662 he always comes to Korea and we eat spare ribs. 237 00:17:25,837 --> 00:17:26,962 Is that right? 238 00:17:28,307 --> 00:17:32,531 My mom said I had to come in first at all costs... 239 00:17:33,777 --> 00:17:36,172 if I wanted Dad to come home often. 240 00:17:41,077 --> 00:17:42,741 But I don't like it anymore. 241 00:17:45,557 --> 00:17:46,882 Spare ribs are... 242 00:17:48,486 --> 00:17:49,922 too sweet. 243 00:17:52,257 --> 00:17:54,761 Child. I understand, 244 00:17:54,827 --> 00:17:57,296 so have some green tea in here... 245 00:17:57,297 --> 00:17:58,892 and warm yourself up. 246 00:17:59,196 --> 00:18:00,692 You'll catch a cold. 247 00:18:14,476 --> 00:18:16,342 There you go. Dry yourself. 248 00:18:18,617 --> 00:18:19,852 Sir. 249 00:18:20,886 --> 00:18:22,452 But the thing is... 250 00:18:23,626 --> 00:18:25,791 that woman won't disappear. 251 00:18:26,426 --> 00:18:27,821 I keep seeing her. 252 00:18:28,767 --> 00:18:31,531 "That woman"? What woman? 253 00:18:33,867 --> 00:18:35,531 She's there too. 254 00:18:36,436 --> 00:18:37,962 In the schoolyard. 255 00:18:43,906 --> 00:18:45,372 I don't see anyone. 256 00:18:48,386 --> 00:18:51,412 Sir. It wasn't me. 257 00:18:52,617 --> 00:18:53,852 It was all... 258 00:18:56,057 --> 00:18:57,221 It was... 259 00:19:01,327 --> 00:19:02,991 all her. She did it all. 260 00:19:18,146 --> 00:19:19,342 What do you think? 261 00:19:21,847 --> 00:19:23,281 What do you mean? 262 00:19:26,017 --> 00:19:27,481 If Lee Kyung Jin said... 263 00:19:28,156 --> 00:19:30,081 that the woman did it all, 264 00:19:30,327 --> 00:19:33,321 it means she knows who the killer is, right? 265 00:19:35,867 --> 00:19:39,031 Well... If what the guard said was true. 266 00:19:39,067 --> 00:19:40,531 That means... 267 00:19:41,166 --> 00:19:44,132 Lee Kyung Jin may be an accomplice to her mom's murder. 268 00:19:50,476 --> 00:19:54,342 I don't mean to be rude and question you, 269 00:19:55,287 --> 00:20:00,155 but the victim was stabbed eight times in the neck and face. 270 00:20:00,156 --> 00:20:02,425 I mean, she was her mom. 271 00:20:02,426 --> 00:20:05,321 I don't think that's possible. 272 00:20:06,926 --> 00:20:08,321 Why does that matter? 273 00:20:08,966 --> 00:20:10,026 What? 274 00:20:10,027 --> 00:20:13,092 Why does that matter whether or not it's possible? 275 00:20:13,867 --> 00:20:16,331 I'm not sure. I just... 276 00:20:16,837 --> 00:20:20,902 I don't want to believe things like that could happen. 277 00:20:23,206 --> 00:20:25,112 - Really? - Yes. 278 00:20:28,117 --> 00:20:33,751 What if a daughter stabbed her mom eight times in the neck? 279 00:20:34,587 --> 00:20:37,821 What if things you don't want to believe actually happened? 280 00:20:39,057 --> 00:20:40,392 Would that solve it? 281 00:20:41,926 --> 00:20:44,991 Well... That's not really it. 282 00:20:45,567 --> 00:20:46,692 I just... 283 00:20:48,567 --> 00:20:50,102 don't want to imagine it. 284 00:20:50,837 --> 00:20:54,602 I don't think an ordinary kid would do something like that. 285 00:20:54,876 --> 00:20:56,571 - Is that right? - Yes. 286 00:20:58,976 --> 00:21:00,511 I disagree with you. 287 00:21:02,486 --> 00:21:06,182 There are times like this when all we have are the results. 288 00:21:07,117 --> 00:21:10,281 Horrific things that are too sickening to look at. 289 00:21:12,257 --> 00:21:14,395 It is not our job to judge... 290 00:21:14,396 --> 00:21:16,592 whether or not those things can happen. 291 00:21:18,097 --> 00:21:22,331 We circle around incidents after they occur. 292 00:21:23,337 --> 00:21:24,662 Which means... 293 00:21:25,007 --> 00:21:28,346 we don't have to dig into everyone involved... 294 00:21:28,347 --> 00:21:30,372 and expose them... 295 00:21:31,517 --> 00:21:34,241 for who they really are. 296 00:21:39,956 --> 00:21:43,781 Although you say that, you actually feel... 297 00:21:44,486 --> 00:21:46,751 the same way I do. I know that. 298 00:21:47,656 --> 00:21:48,791 Is that what you think? 299 00:21:49,166 --> 00:21:50,291 It is. 300 00:21:51,666 --> 00:21:53,331 You're right. 301 00:21:55,807 --> 00:21:56,932 Right? 302 00:21:58,277 --> 00:21:59,506 Or you may be wrong. 303 00:21:59,507 --> 00:22:00,632 What? 304 00:22:03,706 --> 00:22:04,801 What? 305 00:22:11,787 --> 00:22:14,511 (Our students swept math competitions!) 306 00:22:21,997 --> 00:22:24,465 You see "came" here. 307 00:22:24,466 --> 00:22:26,695 And up here you see... 308 00:22:26,696 --> 00:22:28,165 "had finished". 309 00:22:28,166 --> 00:22:31,202 So what goes in between? "Already". 310 00:22:31,736 --> 00:22:33,276 Sir, you have visitors. 311 00:22:33,277 --> 00:22:34,531 Okay. 312 00:22:35,376 --> 00:22:37,975 Would you ask them to wait in my office? 313 00:22:37,976 --> 00:22:39,215 I'll be done in five minutes. 314 00:22:39,216 --> 00:22:40,672 Yes, sir. 315 00:23:07,406 --> 00:23:08,872 Should I guard the door? 316 00:23:34,337 --> 00:23:37,731 This guy must love sweets. 317 00:23:39,876 --> 00:23:41,271 Want candy? 318 00:23:44,007 --> 00:23:48,981 (Sook's Chinese Restaurant) 319 00:23:53,156 --> 00:23:54,251 Hwan Kyu. 320 00:23:55,126 --> 00:23:56,422 Hwan Kyu! 321 00:24:01,726 --> 00:24:04,622 My mom says you don't go clubbing on the weekends anymore. 322 00:24:04,936 --> 00:24:06,932 - No. - What do you do then? 323 00:24:07,567 --> 00:24:09,935 I go to church and stuff now. 324 00:24:09,936 --> 00:24:12,675 Church? Really? Why the sudden change? 325 00:24:12,676 --> 00:24:15,001 You know, Jung Hyun, 326 00:24:15,646 --> 00:24:18,145 this life doesn't feel real at times. 327 00:24:18,146 --> 00:24:21,212 I feel like my existence itself is fake. 328 00:24:21,916 --> 00:24:23,442 It doesn't feel real. 329 00:24:24,617 --> 00:24:26,412 There you go again, saying weird things. 330 00:24:26,817 --> 00:24:30,125 Maybe I sniffed too much glue when I was a kid. 331 00:24:30,126 --> 00:24:32,125 Ever since then, I've been spaced out. 332 00:24:32,126 --> 00:24:35,526 So I just did all sorts of crazy stuff as you know. 333 00:24:35,527 --> 00:24:39,061 Because everything seemed meaningless. 334 00:24:40,337 --> 00:24:41,561 But strangely, 335 00:24:42,867 --> 00:24:44,061 the church... 336 00:24:44,837 --> 00:24:47,271 It's not exactly a church, 337 00:24:47,537 --> 00:24:49,602 but after I started going to that place, I got better. 338 00:24:49,976 --> 00:24:51,071 I see. 339 00:24:52,176 --> 00:24:53,645 That's a relief. 340 00:24:53,646 --> 00:24:56,081 Yes. It's all thanks to you and the boss. 341 00:24:56,587 --> 00:24:58,952 No, you're the one doing well. 342 00:25:00,287 --> 00:25:01,452 Here. 343 00:25:02,656 --> 00:25:03,826 I should get going now. 344 00:25:03,827 --> 00:25:05,892 You even gave me side dishes. 345 00:25:06,257 --> 00:25:07,592 Would you like to come in for a while? 346 00:25:08,097 --> 00:25:10,192 Since you helped me bring this all the way here. 347 00:25:11,097 --> 00:25:13,831 It's fine. I know there's nothing much to eat when you live alone. 348 00:25:14,537 --> 00:25:16,135 I still have instant coffee. 349 00:25:16,136 --> 00:25:18,165 Forget it. Eat up the side dishes, 350 00:25:18,166 --> 00:25:20,235 and tell the boss that you enjoyed it. 351 00:25:20,236 --> 00:25:22,001 She really likes hearing that. 352 00:25:22,077 --> 00:25:24,102 I will. Have a safe trip back. 353 00:25:24,376 --> 00:25:25,511 Okay. 354 00:25:25,517 --> 00:25:29,041 (Water and heater pipe cleaning) 355 00:26:04,247 --> 00:26:05,352 (May 8, cabbage kimchi) 356 00:27:29,136 --> 00:27:30,362 What is this? 357 00:27:38,446 --> 00:27:40,372 I'm sure I've seen this before. 358 00:27:52,926 --> 00:27:55,326 How strange. This changed. 359 00:27:55,327 --> 00:27:56,395 (Lee Young Duk's Genius Academy) 360 00:27:56,396 --> 00:27:57,526 How strange indeed. 361 00:27:57,527 --> 00:27:59,831 What is he doing? 362 00:28:02,466 --> 00:28:03,602 What on earth is he doing? 363 00:28:04,666 --> 00:28:07,735 The guy who just left is Lee Young Duk, right? 364 00:28:07,736 --> 00:28:10,046 Yes. I told him you're here, so why... 365 00:28:10,047 --> 00:28:11,241 Darn it. 366 00:28:14,976 --> 00:28:16,142 Lee Young Duk! 367 00:28:19,156 --> 00:28:20,382 Watch out! 368 00:28:26,126 --> 00:28:27,625 Are you okay? 369 00:28:27,626 --> 00:28:28,862 - Are you okay? - Yes. 370 00:28:39,476 --> 00:28:42,271 - That jerk... - You crazy jerk! 371 00:28:42,607 --> 00:28:43,702 Hey! 372 00:28:44,577 --> 00:28:45,771 Open the door! 373 00:28:47,747 --> 00:28:48,981 Open the door! 374 00:28:52,531 --> 00:28:54,025 Aren't you pushing it too far? 375 00:28:54,430 --> 00:28:57,295 The prosecutors will go on about dragging him all the way here. 376 00:28:57,430 --> 00:28:59,295 Let's say he's here as a witness. 377 00:29:00,031 --> 00:29:01,426 What did the hospital say? 378 00:29:02,041 --> 00:29:04,065 It's just a minor bruise. I'm fine. 379 00:29:05,240 --> 00:29:07,106 That crazy punk, why did he do that? 380 00:29:09,081 --> 00:29:10,406 There definitely is something. 381 00:29:11,081 --> 00:29:12,510 Although we don't know what that is. 382 00:29:12,511 --> 00:29:14,106 Look at him. What is he doing? 383 00:29:14,381 --> 00:29:16,050 Isn't that the seventh one? 384 00:29:16,051 --> 00:29:18,575 - Is he okay? - Let's watch for now. 385 00:29:19,490 --> 00:29:21,350 We're not empty-handed on our side today, 386 00:29:21,351 --> 00:29:22,686 and it's a waste to just let him go. 387 00:29:23,291 --> 00:29:24,515 Did you find anything? 388 00:29:28,516 --> 00:29:33,516 [VIU Ver] tvN E02 'Hometown' "The Missing" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 389 00:29:37,841 --> 00:29:39,866 - Are you comfortable here? - No. 390 00:29:40,640 --> 00:29:41,966 What do you mean no? 391 00:29:42,710 --> 00:29:43,876 What are these? 392 00:29:44,210 --> 00:29:46,780 Are you setting a world record? 393 00:29:46,781 --> 00:29:48,820 I got nervous, so... 394 00:29:48,821 --> 00:29:51,679 Why would you get nervous? 395 00:29:51,680 --> 00:29:54,790 Did we handcuff you or lock you up? 396 00:29:54,791 --> 00:29:57,659 This is not that kind of place! See, even the door's unlocked. 397 00:29:57,660 --> 00:30:00,429 You can leave anytime you want. 398 00:30:00,430 --> 00:30:02,356 You're here as a witness. 399 00:30:03,900 --> 00:30:06,669 I made a mistake earlier. 400 00:30:06,670 --> 00:30:08,936 You did, didn't you? Let's talk about that. 401 00:30:11,101 --> 00:30:14,906 Thanks to you, the detective here almost kicked the bucket. 402 00:30:15,410 --> 00:30:16,575 Why did you do that? 403 00:30:17,581 --> 00:30:19,775 Well... 404 00:30:20,750 --> 00:30:24,649 I suddenly got scared, so I stepped hard on the gas, 405 00:30:24,650 --> 00:30:27,790 but the gear must've been set in reverse. I'm sorry. 406 00:30:27,791 --> 00:30:30,260 What were you scared of? 407 00:30:30,261 --> 00:30:31,555 That, you know. 408 00:30:32,091 --> 00:30:33,956 After hearing about Lee Kyung Jin, 409 00:30:34,460 --> 00:30:36,560 I was worried that I might be framed for it. 410 00:30:36,561 --> 00:30:38,926 Why would we frame you when you didn't do anything? 411 00:30:40,531 --> 00:30:41,729 Well, 412 00:30:41,730 --> 00:30:44,565 we live in a world where they even make up crimes to bring you down. 413 00:30:45,041 --> 00:30:46,366 What did you just say? 414 00:30:47,470 --> 00:30:51,206 You've been running the academy in this town for almost 14 years. 415 00:30:52,480 --> 00:30:53,580 Yes, that's right. 416 00:30:53,581 --> 00:30:54,910 Each year, more than 90 percent of the academy's students... 417 00:30:54,910 --> 00:30:56,179 get into prestigious universities. 418 00:30:56,180 --> 00:30:57,620 You're really popular in this town for that. 419 00:30:57,621 --> 00:30:58,775 Not at all. 420 00:30:59,390 --> 00:31:02,989 It's because I only accept the selected few to begin with. 421 00:31:02,990 --> 00:31:06,386 But I also heard that you sell a strange tape. 422 00:31:08,031 --> 00:31:11,795 And it's sold at a very high price. Is that right? 423 00:31:13,200 --> 00:31:14,426 How much do you sell it for? 424 00:31:15,940 --> 00:31:17,835 If you don't mind, I'd like to hear it as well. 425 00:31:25,511 --> 00:31:26,646 Well, 426 00:31:27,051 --> 00:31:28,406 can I leave? 427 00:31:29,381 --> 00:31:30,520 Pardon? 428 00:31:30,521 --> 00:31:32,446 - You're leaving without answering? - Yes. 429 00:31:32,950 --> 00:31:34,315 I've got nothing to say. 430 00:31:35,021 --> 00:31:36,489 You said I don't need to answer. 431 00:31:36,490 --> 00:31:38,656 - Then, don't answer. - What? 432 00:31:39,031 --> 00:31:41,325 - We can talk about this later. - No! 433 00:31:42,031 --> 00:31:43,800 I have nothing to say! 434 00:31:43,801 --> 00:31:45,800 What are you doing with me here? 435 00:31:45,801 --> 00:31:48,939 I was just bothered by the fact that one of the students... 436 00:31:48,940 --> 00:31:51,840 committed suicide, so I was going to cooperate! 437 00:31:51,841 --> 00:31:54,169 But you talk about the past needlessly! 438 00:31:54,170 --> 00:31:56,035 Hold on. What did you just say? 439 00:31:56,980 --> 00:31:58,281 I was going to cooperate as much as I can! 440 00:31:58,281 --> 00:31:59,575 No, before that. 441 00:32:03,051 --> 00:32:04,216 Suicide? 442 00:32:05,321 --> 00:32:07,045 Lee Kyung Jin committed suicide? 443 00:32:09,591 --> 00:32:10,716 Yes! 444 00:32:11,720 --> 00:32:12,886 What I mean is... 445 00:32:13,591 --> 00:32:16,300 I know it because I read the newspaper as well. 446 00:32:16,301 --> 00:32:17,560 What are you saying? 447 00:32:17,561 --> 00:32:20,595 The assumption of suicide was never out on the media. 448 00:32:23,301 --> 00:32:25,169 That's... 449 00:32:25,170 --> 00:32:27,739 The assumption of Lee Kyung Jin committing suicide... 450 00:32:27,740 --> 00:32:30,275 was never released to the public! 451 00:32:40,220 --> 00:32:41,946 What is wrong with him? 452 00:32:42,561 --> 00:32:44,856 Haeng Chil, bring a mop! 453 00:32:46,160 --> 00:32:49,055 Gosh, that's disgusting. 454 00:33:26,500 --> 00:33:27,626 Excuse me. 455 00:33:28,730 --> 00:33:30,369 I'm here to see Pastor Woo. 456 00:33:30,370 --> 00:33:31,500 What is it about? 457 00:33:31,500 --> 00:33:33,910 I told you over the phone. 458 00:33:33,911 --> 00:33:35,340 I came to ask about Kim Hwan Kyu. 459 00:33:35,341 --> 00:33:37,709 He's giving a sermon right now. 460 00:33:37,710 --> 00:33:39,405 Why don't you wait? 461 00:33:41,980 --> 00:33:44,816 My dear brothers and sisters. 462 00:33:45,551 --> 00:33:50,456 Your children are currently studying at a prestigious high school. 463 00:33:50,891 --> 00:33:55,090 And they always study until late to achieve their goals. 464 00:33:55,091 --> 00:33:56,530 (Hansungbit Church) 465 00:33:56,531 --> 00:33:57,956 But do you know... 466 00:33:59,201 --> 00:34:02,736 which school keeps their lights on until the latest hour? 467 00:34:03,701 --> 00:34:05,666 Have you ever thought about that? 468 00:34:06,741 --> 00:34:08,939 Do you have the will... 469 00:34:08,940 --> 00:34:11,706 to study at least ten minutes more than your competitors? 470 00:34:13,011 --> 00:34:16,280 Joseph Choi is one of our brothers who proudly got accepted... 471 00:34:16,281 --> 00:34:20,416 to the department of dentistry at Hanguk University last year. 472 00:34:20,750 --> 00:34:22,590 And here's what he told me recently. 473 00:34:22,591 --> 00:34:26,789 He told me that he studied so hard that he almost killed himself. 474 00:34:26,790 --> 00:34:27,860 (Prayer service for CSAT examinees) 475 00:34:27,861 --> 00:34:29,655 He even put a chamber pot in his room... 476 00:34:29,661 --> 00:34:31,155 because he didn't want to waste time going to the bathroom. 477 00:34:31,261 --> 00:34:33,669 He spat out blood due to his asthma, 478 00:34:33,670 --> 00:34:36,465 but he just wiped it off and continued to study. 479 00:34:37,770 --> 00:34:41,240 He came to church very diligently. 480 00:34:41,241 --> 00:34:43,836 He asked a lot of questions and studied very hard... 481 00:34:44,480 --> 00:34:47,206 to learn the messages of the divine being. 482 00:34:48,881 --> 00:34:51,619 When was the last time Hwan Kyu came to church? 483 00:34:51,620 --> 00:34:55,646 I'm not sure. I don't think he showed up after that incident. 484 00:34:56,491 --> 00:34:58,655 What incident? 485 00:34:59,131 --> 00:35:01,356 Do you really not know? 486 00:35:02,500 --> 00:35:06,796 No, we weren't exactly close enough to share personal stories. 487 00:35:06,870 --> 00:35:09,666 That day, we held a prayer service for the victims... 488 00:35:10,241 --> 00:35:12,336 of the terror incident at Saju Station. 489 00:35:13,241 --> 00:35:15,539 As you already know, 490 00:35:15,540 --> 00:35:18,276 our church holds a prayer service for that incident every year. 491 00:35:21,181 --> 00:35:24,376 - Yes. - While listening to my sermon, 492 00:35:24,881 --> 00:35:27,019 he suddenly got up... 493 00:35:27,020 --> 00:35:29,720 - We must never forget! - and started yelling. 494 00:35:29,721 --> 00:35:32,890 No! That's not true! He's a con artist! 495 00:35:32,891 --> 00:35:35,030 He said it was all fake and that I was a con artist. 496 00:35:35,031 --> 00:35:37,860 I always knew he was a violent kid, 497 00:35:37,861 --> 00:35:39,865 but that was my first time seeing him throw a fit like that. 498 00:35:40,230 --> 00:35:42,200 Before I knew it, 499 00:35:42,201 --> 00:35:44,800 he had already hurt himself with a knife. 500 00:35:44,801 --> 00:35:46,736 It was a pretty deep wound, 501 00:35:47,071 --> 00:35:49,579 so the floor was covered in blood. 502 00:35:49,580 --> 00:35:50,880 When was that? 503 00:35:50,881 --> 00:35:53,410 Over a year ago. It was before your mother opened her restaurant. 504 00:35:53,411 --> 00:35:55,075 Do you remember... 505 00:35:55,511 --> 00:35:57,416 what triggered him? 506 00:35:58,321 --> 00:36:00,416 I don't remember exactly, 507 00:36:01,321 --> 00:36:03,015 but the prayer service for that terror incident... 508 00:36:03,261 --> 00:36:05,885 is always the same. 509 00:36:07,491 --> 00:36:08,626 How does it go? 510 00:36:09,261 --> 00:36:10,396 "We must never forget." 511 00:36:11,560 --> 00:36:15,325 "Those who died that day." 512 00:36:16,900 --> 00:36:18,465 "Those who were left behind." 513 00:36:20,940 --> 00:36:22,436 "And the person..." 514 00:36:23,810 --> 00:36:25,405 "who committed that crime." 515 00:37:02,520 --> 00:37:09,615 (Sook's Chinese Restaurant) 516 00:37:10,261 --> 00:37:12,215 (Sook's Chinese Restaurant) 517 00:37:14,661 --> 00:37:16,055 Did you find anything out? 518 00:37:16,801 --> 00:37:17,925 No. 519 00:37:18,500 --> 00:37:19,869 Did you get any calls? 520 00:37:19,870 --> 00:37:20,995 No. 521 00:37:21,971 --> 00:37:25,566 The police called and asked if we got any calls. 522 00:37:26,210 --> 00:37:28,265 Are the police officers even doing their jobs? 523 00:37:28,841 --> 00:37:30,736 This is driving me crazy. 524 00:37:31,911 --> 00:37:33,649 Let's just wait. 525 00:37:33,650 --> 00:37:36,945 Jae Young's friend is here. 526 00:37:37,480 --> 00:37:40,916 She waited over an hour for you. 527 00:37:54,100 --> 00:37:55,526 Take your time. 528 00:37:58,770 --> 00:38:00,066 - Get some rest. - Okay. 529 00:38:02,580 --> 00:38:03,976 Ta-da. 530 00:38:12,381 --> 00:38:14,646 Thank you for coming by. 531 00:38:16,690 --> 00:38:18,519 Are you doing okay? 532 00:38:18,520 --> 00:38:19,655 Me? 533 00:38:20,031 --> 00:38:22,186 I'm not sure. 534 00:38:23,560 --> 00:38:26,796 I can't really say. Things are just so hectic. 535 00:38:28,000 --> 00:38:30,495 But I should pull myself together. 536 00:38:32,270 --> 00:38:36,405 By any chance, did you get any calls from Jae Young? 537 00:38:36,580 --> 00:38:38,006 No, not yet. 538 00:38:40,051 --> 00:38:41,180 Did you eat? 539 00:38:41,181 --> 00:38:42,680 It's okay. 540 00:38:42,681 --> 00:38:44,249 No, you should eat. I'll fix something for you. 541 00:38:44,250 --> 00:38:45,916 No, it's really okay. 542 00:38:50,361 --> 00:38:52,756 Actually, to be honest, 543 00:38:54,261 --> 00:38:56,325 I came to tell you something. 544 00:38:57,330 --> 00:38:58,456 What is it? 545 00:38:59,631 --> 00:39:00,765 Well... 546 00:39:02,301 --> 00:39:05,936 Who do you think is the culprit? 547 00:39:07,940 --> 00:39:09,206 Isn't it obvious? 548 00:39:10,141 --> 00:39:13,805 You know who took Jae Young. 549 00:39:15,381 --> 00:39:16,845 Yes, I know. 550 00:39:17,480 --> 00:39:21,285 But I have a feeling that he didn't do it alone. 551 00:39:23,661 --> 00:39:24,986 What do you mean? 552 00:39:26,960 --> 00:39:31,226 Moon Sook, do you know something? 553 00:39:31,861 --> 00:39:33,226 Gosh, this is nuts. 554 00:39:33,931 --> 00:39:36,495 Jae Young said I should not tell you. 555 00:39:38,870 --> 00:39:40,865 Okay, I'll keep it a secret. 556 00:39:41,210 --> 00:39:43,876 I don't know what it is, but go on and tell me. 557 00:39:45,980 --> 00:39:47,206 Well... 558 00:39:47,881 --> 00:39:51,245 A few months ago, not too long after we became friends, 559 00:39:51,920 --> 00:39:55,445 she told me that there's something I need to know about her... 560 00:39:55,960 --> 00:39:57,456 if I wanted to be friends with her. 561 00:40:00,591 --> 00:40:02,385 She told me that her dad... 562 00:40:05,830 --> 00:40:07,226 is Cho Kyung Ho. 563 00:40:12,870 --> 00:40:16,506 So I told her not to lie. 564 00:40:16,540 --> 00:40:17,979 But she told me it was true... 565 00:40:17,980 --> 00:40:20,006 and that no one else knew about it. 566 00:40:21,181 --> 00:40:22,675 Then she told me something else. 567 00:40:26,520 --> 00:40:27,816 What did she say? 568 00:40:34,761 --> 00:40:35,925 Moon Sook. 569 00:40:38,431 --> 00:40:40,526 She told me... 570 00:40:42,031 --> 00:40:44,396 that he still contacts her. 571 00:40:46,111 --> 00:40:48,566 I have a personal question for you. 572 00:40:49,841 --> 00:40:51,106 Why Saju? 573 00:40:52,381 --> 00:40:53,905 It's your hometown. 574 00:40:55,611 --> 00:40:57,345 I don't understand. 575 00:40:57,580 --> 00:40:59,916 It's where your family lives. 576 00:41:00,750 --> 00:41:02,686 Couldn't you have chosen another location? 577 00:41:03,721 --> 00:41:05,115 What difference does it make? 578 00:41:09,091 --> 00:41:10,226 He still contacts her? 579 00:41:11,560 --> 00:41:12,695 Who contacts her? 580 00:41:14,670 --> 00:41:18,836 Her dad. He still contacts her. 581 00:41:24,411 --> 00:41:26,776 Moon Sook, that's absurd. 582 00:41:27,810 --> 00:41:29,476 You know that her dad... 583 00:41:30,480 --> 00:41:32,316 is in prison. 584 00:41:33,190 --> 00:41:34,316 Yes. 585 00:41:34,821 --> 00:41:37,885 That's why I also thought it was absurd. 586 00:41:38,261 --> 00:41:41,686 But yesterday, I suddenly remembered what Jae Young had told me. 587 00:41:45,460 --> 00:41:49,666 Apparently, one of your friends from high school... 588 00:41:49,971 --> 00:41:53,506 has been giving her letters from her dad. 589 00:41:57,940 --> 00:42:00,410 My friend? Who? 590 00:42:00,411 --> 00:42:03,316 Are you serious? She really said that to you? 591 00:42:04,020 --> 00:42:07,486 Yes, that's what she told me. 592 00:42:14,531 --> 00:42:16,700 Committing an act of terror where your family lives... 593 00:42:16,701 --> 00:42:19,195 is no different from committing a terror attack... 594 00:42:20,330 --> 00:42:21,425 elsewhere? 595 00:42:23,500 --> 00:42:26,365 Is there some kind of reason that we don't know about? 596 00:42:26,971 --> 00:42:29,880 Did you experience something as a child? 597 00:42:29,881 --> 00:42:32,776 No, it was just an easy location to conduct an experiment. 598 00:42:35,181 --> 00:42:36,316 An experiment? 599 00:42:37,451 --> 00:42:39,376 What kind of experiment are you talking about? 600 00:42:45,620 --> 00:42:50,700 Nerve gas was often used as a weapon to kill people in wars. 601 00:42:50,701 --> 00:42:54,595 What exactly was it that you wanted to find out? 602 00:42:56,071 --> 00:42:57,535 You don't understand... 603 00:42:58,341 --> 00:43:00,465 what I'm talking about. 604 00:43:02,841 --> 00:43:06,376 I'm talking about a very difficult experiment. 605 00:43:08,480 --> 00:43:10,876 And it takes a very long time... 606 00:43:12,080 --> 00:43:14,285 to finish that experiment. 607 00:43:54,505 --> 00:43:56,500 (Disinfected Area) 608 00:44:00,545 --> 00:44:01,841 Ms. Kang! 609 00:44:03,215 --> 00:44:04,611 You have a visitor! 610 00:44:38,315 --> 00:44:41,711 (Cheonyang Filtration Plant) 611 00:44:59,806 --> 00:45:03,031 I imitated a traditional cocktail I had in Tibet. 612 00:45:04,105 --> 00:45:06,044 It tastes completely different, 613 00:45:06,045 --> 00:45:07,711 but it's not bad. Try it. 614 00:45:08,076 --> 00:45:09,881 Drink that and sleep well tonight. 615 00:45:19,655 --> 00:45:20,890 Do you work late often? 616 00:45:21,396 --> 00:45:24,464 It's not just me. We take turns. 617 00:45:24,465 --> 00:45:27,395 It doesn't look like much, but we provide the water of life. 618 00:45:27,396 --> 00:45:29,560 We can't afford to let an accident happen. 619 00:45:30,605 --> 00:45:32,930 - It must be tough. - It's fine. 620 00:45:35,005 --> 00:45:38,471 You look much worse than before. 621 00:45:41,445 --> 00:45:43,810 Can I help with anything? 622 00:45:46,956 --> 00:45:49,611 Jung Hyun. Is something wrong? 623 00:45:50,355 --> 00:45:51,551 No. 624 00:45:53,795 --> 00:45:54,890 Min Jae. 625 00:45:55,726 --> 00:45:58,221 What do you think about that punk? 626 00:45:58,565 --> 00:45:59,761 Who do you mean? 627 00:46:05,806 --> 00:46:06,971 Cho Kyung Ho. 628 00:46:09,976 --> 00:46:11,801 Your brother, you mean? 629 00:46:13,746 --> 00:46:14,941 That punk... 630 00:46:16,275 --> 00:46:17,841 isn't my brother anymore. 631 00:46:18,916 --> 00:46:22,211 I never considered him family since that day. 632 00:46:24,286 --> 00:46:25,651 Others... 633 00:46:26,795 --> 00:46:29,651 won't know how much our family hates him. 634 00:46:32,266 --> 00:46:34,730 - They won't. - Even if they did know, 635 00:46:36,735 --> 00:46:38,031 when they see us, 636 00:46:40,405 --> 00:46:42,000 they'd be reminded of him. 637 00:46:45,275 --> 00:46:46,910 Everyone's different. 638 00:46:49,545 --> 00:46:50,711 Min Jae. 639 00:46:53,485 --> 00:46:56,250 This happened not long after we came back. 640 00:46:57,885 --> 00:46:59,221 Is it a coincidence? 641 00:47:00,126 --> 00:47:01,591 Jae Young got abducted, is it a coincidence as well? 642 00:47:02,025 --> 00:47:03,151 Jung Hyun. 643 00:47:07,295 --> 00:47:08,461 Should we... 644 00:47:11,405 --> 00:47:13,401 not have come back? 645 00:49:03,715 --> 00:49:07,551 Today's mental strengthening exercise ends here. 646 00:49:08,655 --> 00:49:13,390 Play this repeatedly over the remaining time you have... 647 00:49:13,695 --> 00:49:17,060 in order to continue the mental strengthening exercise. 648 00:49:18,096 --> 00:49:19,491 Thank you. 649 00:50:03,346 --> 00:50:06,071 Cho Kyung Ho, I'll ask you again. 650 00:50:06,815 --> 00:50:09,140 What is the experiment about? 651 00:50:12,746 --> 00:50:14,680 Do you not wish to answer? 652 00:50:30,266 --> 00:50:31,461 Cho Kyung Ho. 653 00:50:32,166 --> 00:50:33,631 This is very nice. 654 00:50:38,445 --> 00:50:39,571 Isn't it? 655 00:51:00,896 --> 00:51:02,290 What do you think? 656 00:51:03,436 --> 00:51:04,465 About what? 657 00:51:04,465 --> 00:51:08,171 Couldn't this be a serial murder? 658 00:51:09,306 --> 00:51:10,671 It could be. 659 00:51:16,846 --> 00:51:18,140 Are you all right? 660 00:51:27,326 --> 00:51:29,091 Did I tell you about my wife? 661 00:51:30,726 --> 00:51:32,790 No, you haven't. 662 00:51:34,666 --> 00:51:35,830 Back in 1987, 663 00:51:37,005 --> 00:51:38,700 the Saju Station terrorist attack. 664 00:51:40,835 --> 00:51:42,000 My wife... 665 00:51:44,076 --> 00:51:45,741 was there that day. 666 00:51:48,576 --> 00:51:50,580 We'd been separated at the time. 667 00:51:53,116 --> 00:51:56,611 It was just a month after my wife had moved back in. 668 00:52:03,965 --> 00:52:05,421 The day before she died, 669 00:52:07,295 --> 00:52:10,091 over something trivial I don't even remember anymore, 670 00:52:11,436 --> 00:52:13,461 I was out drinking. 671 00:52:14,036 --> 00:52:15,370 I was like that then. 672 00:52:17,076 --> 00:52:18,870 I left her alone at home. 673 00:52:21,016 --> 00:52:22,671 I drank so much. 674 00:52:24,585 --> 00:52:25,711 Every day, 675 00:52:27,155 --> 00:52:29,111 I made up an excuse. 676 00:52:31,056 --> 00:52:34,020 I came home wasted again that day as well. 677 00:52:58,146 --> 00:52:59,741 The house was empty. 678 00:53:00,786 --> 00:53:02,180 No one was home. 679 00:53:06,626 --> 00:53:08,321 - Si Jeong. - Yes? 680 00:53:09,355 --> 00:53:11,290 To this day, I still wonder... 681 00:53:11,866 --> 00:53:12,961 what if... 682 00:53:14,295 --> 00:53:17,234 What if I had gone straight home that day... 683 00:53:17,235 --> 00:53:19,031 instead of drinking alone? 684 00:53:20,335 --> 00:53:22,301 Would things have been different? 685 00:53:24,076 --> 00:53:25,171 Would she... 686 00:53:26,706 --> 00:53:29,040 still be alive today? 687 00:53:34,215 --> 00:53:36,881 The phone rang around 10am the next day, 688 00:53:37,956 --> 00:53:39,980 and I just knew. 689 00:53:41,295 --> 00:53:43,520 I was hungover and out of it, 690 00:53:44,866 --> 00:53:47,560 but I had an eerie feeling and couldn't get myself to answer it. 691 00:53:49,896 --> 00:53:51,830 The phone, which I had heard every day, 692 00:53:52,735 --> 00:53:55,200 suddenly sounded so unnerving that it gave me chills. 693 00:53:57,605 --> 00:54:00,870 I spaced out and listened to it ring for a while before answering. 694 00:54:03,016 --> 00:54:04,841 Who called? 695 00:54:06,146 --> 00:54:07,281 The hospital. 696 00:54:09,186 --> 00:54:12,080 They called as soon as they identified my wife. 697 00:54:13,155 --> 00:54:16,290 They said she was in the attack and was in critical condition. 698 00:54:19,396 --> 00:54:21,230 I still don't understand. 699 00:54:22,536 --> 00:54:24,430 Where was she going... 700 00:54:27,605 --> 00:54:29,430 that she was in the station? 701 00:54:33,175 --> 00:54:36,071 I think that short phone call changed my life. 702 00:54:36,545 --> 00:54:37,881 Ever since that day, 703 00:54:39,346 --> 00:54:42,611 my heart sinks every time I hear the phone ring. 704 00:54:45,786 --> 00:54:48,591 But when I heard the phone ring this morning, 705 00:54:51,366 --> 00:54:52,790 it was like that sound... 706 00:54:54,695 --> 00:54:56,591 was going to swallow me whole. 707 00:54:58,706 --> 00:55:01,801 It felt strangely unnerving as it did that day. 708 00:55:05,976 --> 00:55:07,111 I think... 709 00:55:08,275 --> 00:55:10,310 the events that are occurring now... 710 00:55:13,315 --> 00:55:15,250 may be much more serious... 711 00:55:16,885 --> 00:55:19,250 than we envision. 712 00:55:29,065 --> 00:55:30,290 How may I help you? 713 00:55:30,666 --> 00:55:32,964 South Gyeongsang Provincial Police, Violent Crimes Department. 714 00:55:32,965 --> 00:55:34,134 Detective Choi Hyung In and Lee Si Jeong. 715 00:55:34,135 --> 00:55:36,174 You can't drive any farther. 716 00:55:36,175 --> 00:55:37,674 You'll have to walk. 717 00:55:37,675 --> 00:55:41,270 The road is narrow and it rained like crazy yesterday. 718 00:55:41,445 --> 00:55:43,475 I think we'll have to walk. 719 00:55:43,476 --> 00:55:44,611 Okay. 720 00:55:47,855 --> 00:55:50,484 Listen from after the director's comments as you walk. 721 00:55:50,485 --> 00:55:51,980 Put the volume on max. 722 00:56:29,226 --> 00:56:31,794 Sorry. Did I wake you? 723 00:56:31,795 --> 00:56:33,790 No. I should get up. 724 00:56:33,965 --> 00:56:35,131 What time is it? 725 00:56:35,335 --> 00:56:37,404 I haven't slept this much in days. 726 00:56:37,405 --> 00:56:39,261 You didn't even sleep that much. 727 00:56:39,766 --> 00:56:41,875 I made breakfast. It's in the break room. 728 00:56:41,876 --> 00:56:43,000 Let's eat. 729 00:56:44,445 --> 00:56:45,741 What were you watching? 730 00:56:47,246 --> 00:56:49,674 You said you wanted to watch it. 731 00:56:49,675 --> 00:56:52,781 I carry it with me to give it to you when I see you. 732 00:56:53,116 --> 00:56:56,211 Look at this. We were... 733 00:56:56,556 --> 00:56:58,350 really ugly. 734 00:57:07,295 --> 00:57:10,261 Look at me. I'm ugly and I'm frowning. 735 00:57:13,806 --> 00:57:15,631 (Gyeongcheon High School Magazine Club) 736 00:57:16,675 --> 00:57:17,971 Young Seob. 737 00:57:19,246 --> 00:57:22,211 Do you remember what we took this picture with? 738 00:57:23,576 --> 00:57:26,415 The camera that Young Seob always had on him. 739 00:57:26,416 --> 00:57:29,080 He bragged like crazy that it was expensive. 740 00:57:29,355 --> 00:57:30,950 Yes, that camera. 741 00:57:31,155 --> 00:57:32,955 He bragged that it was Japanese. 742 00:57:32,956 --> 00:57:34,091 He always mentioned the price. 743 00:57:34,096 --> 00:57:36,194 "It was 100,000 yen." 744 00:57:36,195 --> 00:57:38,365 That's right. "It was 100,000 yen." 745 00:57:38,366 --> 00:57:40,221 He said it was 1,000 dollars. 746 00:57:40,735 --> 00:57:43,064 He bragged about it so much that we still remember it now. 747 00:57:43,065 --> 00:57:46,301 All of those photos were taken with this camera. 748 00:57:46,666 --> 00:57:47,901 Which photos? 749 00:57:48,576 --> 00:57:49,971 Don't you remember? 750 00:57:50,235 --> 00:57:52,901 We were totally popular with the kids back then. 751 00:57:53,916 --> 00:57:56,944 That one. It became huge after we wrote about it. 752 00:57:56,945 --> 00:57:59,584 Some kids sold our school magazine to kids from other schools. 753 00:57:59,585 --> 00:58:00,850 Don't you remember? 754 00:58:00,985 --> 00:58:03,410 We were huge. 755 00:58:04,186 --> 00:58:05,381 Which article? 756 00:58:12,496 --> 00:58:13,721 (Enigmatic Saju, 7 Secret Spots) 757 00:58:16,735 --> 00:58:21,531 (Gyeongcheon High's Magazine Staff Has Visited 7 Secret Spots.) 758 00:58:24,746 --> 00:58:29,174 Play this repeatedly over the remaining time you have... 759 00:58:29,175 --> 00:58:32,285 in order to continue the mental strengthening exercise. 760 00:58:32,286 --> 00:58:33,980 Thank you. 761 00:58:39,025 --> 00:58:42,450 (Police, Lee Si Jeong) 762 00:59:19,925 --> 00:59:22,160 No! 763 00:59:22,965 --> 00:59:25,761 No! 764 00:59:26,005 --> 00:59:28,535 That can't be my daughter! 765 00:59:28,536 --> 00:59:32,575 That can't be my daughter! 766 00:59:32,576 --> 00:59:34,441 No! 767 00:59:35,346 --> 00:59:39,080 No! 768 01:00:35,735 --> 01:00:36,901 This was it. 769 01:00:37,846 --> 01:00:38,971 What? 770 01:00:39,905 --> 01:00:41,511 What I was forgetting. 771 01:00:44,485 --> 01:00:45,841 This was it. 772 01:02:31,726 --> 01:02:33,721 (Hometown) 773 01:02:33,925 --> 01:02:36,250 It was never just a murder incident out in the suburbs. 774 01:02:36,556 --> 01:02:38,390 We started off on the wrong track. 775 01:02:38,795 --> 01:02:40,761 What is it that you want to know? 776 01:02:40,936 --> 01:02:42,730 Even if it was over ten years ago, 777 01:02:42,936 --> 01:02:45,564 how could we forget something like this? 778 01:02:45,565 --> 01:02:47,401 There's something you've forgotten. 779 01:02:47,576 --> 01:02:50,770 That woman exists at a place where things are upside down. 780 01:02:54,175 --> 01:02:57,115 By any chance, did that person do all this? 781 01:02:57,116 --> 01:02:59,180 You still should've told me! 782 01:02:59,346 --> 01:03:01,810 Things can never go back to how they were before. 54024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.