All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E34.180728.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,224 --> 00:00:09,390 What? Why are you still here? 2 00:00:09,393 --> 00:00:10,420 Do you know what time it is? 3 00:00:10,427 --> 00:00:13,060 I was going to go, but Jung Hyo stopped me. 4 00:00:13,063 --> 00:00:15,345 That's true. It's boring to be alone. 5 00:00:16,099 --> 00:00:17,945 Well, I'm here. You can go home now. 6 00:00:19,069 --> 00:00:21,345 By the way, what's in your hand? 7 00:00:22,172 --> 00:00:24,885 It's to help you when you wash your face. 8 00:00:25,075 --> 00:00:26,840 I know it's not good for you to bend your waist too often. 9 00:00:26,843 --> 00:00:28,640 You just need it when you rinse off your face. 10 00:00:28,645 --> 00:00:31,110 Goodness. It's just washing her face. 11 00:00:31,114 --> 00:00:32,180 It's not just washing her face. 12 00:00:32,182 --> 00:00:34,865 Moms even need to take care of their breathing. 13 00:00:35,052 --> 00:00:36,420 How do you not know that when you are a woman? 14 00:00:36,420 --> 00:00:39,595 How would I know? I've never been pregnant. 15 00:00:40,424 --> 00:00:43,205 Gosh, I didn't know there were such things like this. 16 00:00:43,660 --> 00:00:44,860 This is awesome. 17 00:00:44,861 --> 00:00:47,575 I'll get changed and come back. Why don't you go home now? 18 00:01:01,078 --> 00:01:02,710 - Hello? - Where are you? 19 00:01:02,712 --> 00:01:05,080 I'm home. Why are you still outside? 20 00:01:05,082 --> 00:01:07,280 Come to Jung Hyo's dad's factory right now. By yourself. 21 00:01:07,284 --> 00:01:09,165 What's going on? 22 00:01:22,232 --> 00:01:23,845 Is it true? 23 00:01:25,335 --> 00:01:26,545 Yes. 24 00:01:27,070 --> 00:01:28,485 I heard it today. 25 00:01:28,905 --> 00:01:31,200 What is it? Is it dangerous? 26 00:01:31,208 --> 00:01:34,710 It's the most dangerous thing that can happen during pregnancy. 27 00:01:34,711 --> 00:01:37,740 Is toxemia that dangerous? 28 00:01:37,747 --> 00:01:40,095 Even doctors cannot foresee how things will happen. 29 00:01:40,517 --> 00:01:43,195 The symptoms could show up really fast, 30 00:01:43,420 --> 00:01:45,635 but it could show up slowly too. 31 00:01:45,956 --> 00:01:48,365 Or there could be nothing at all. 32 00:01:48,925 --> 00:01:50,405 They said it's really hard to guess. 33 00:01:51,094 --> 00:01:53,430 Then what's the worst case scenario? 34 00:01:53,430 --> 00:01:56,090 Liver failure, concussion, 35 00:01:56,099 --> 00:01:58,345 blindness, renal failure, 36 00:01:59,169 --> 00:02:01,585 - and death. - Death? 37 00:02:01,872 --> 00:02:03,100 She could even die? 38 00:02:03,106 --> 00:02:04,885 That's not the only thing. 39 00:02:05,342 --> 00:02:07,355 It's really bad for the baby too. 40 00:02:08,178 --> 00:02:10,155 It can lead to the baby's disability. 41 00:02:11,681 --> 00:02:13,225 She might lose the baby too. 42 00:02:13,416 --> 00:02:15,065 She could even lose the baby... 43 00:02:17,053 --> 00:02:18,520 Then is there anything we can do? 44 00:02:18,522 --> 00:02:20,590 Didn't you call me because there's something we can do? 45 00:02:20,590 --> 00:02:22,305 If the baby's gone, 46 00:02:23,326 --> 00:02:26,435 every symptom stops... 47 00:02:26,763 --> 00:02:27,975 like nothing happened. 48 00:02:28,265 --> 00:02:30,645 - That means... - In the end, 49 00:02:30,700 --> 00:02:32,615 just like her mom... 50 00:02:33,637 --> 00:02:35,515 We can't lose hope yet. 51 00:02:35,906 --> 00:02:38,140 If she can last her pregnancy for 34 weeks, 52 00:02:38,141 --> 00:02:40,840 even though it's a preterm birth, we can save So Myung too. 53 00:02:40,844 --> 00:02:42,710 But she could also end up just like her mother. 54 00:02:42,712 --> 00:02:45,495 Thankfully, her symptoms are growing slow at the moment. 55 00:02:46,416 --> 00:02:49,895 If Jung Hyo's body can handle it for 34 weeks, it will be okay. 56 00:02:50,320 --> 00:02:51,935 But if not, 57 00:02:52,122 --> 00:02:53,950 we'll have to give up on So Myung. 58 00:02:53,957 --> 00:02:55,835 But the baby's grown already. 59 00:02:55,959 --> 00:02:58,975 Isn't it difficult for Jung Hyo to get an abortion anyway? 60 00:03:03,600 --> 00:03:04,700 That's right. 61 00:03:04,701 --> 00:03:08,145 Whatever happens, it's just the worst for Jung Hyo. 62 00:03:09,105 --> 00:03:10,970 So we have to let Jung Hyo make her own decision. 63 00:03:10,974 --> 00:03:12,255 We can't do that. 64 00:03:17,847 --> 00:03:20,965 I give up on So Myung. 65 00:03:21,284 --> 00:03:25,050 I'll convince Jung Hyo with whatever I can do. 66 00:03:25,055 --> 00:03:27,290 - Su Cheol... - It happened to me before. 67 00:03:27,290 --> 00:03:30,060 I've already gone through that several decades ago. 68 00:03:30,060 --> 00:03:32,460 Your kidneys and Min Soo's kidneys don't match with her either. 69 00:03:32,462 --> 00:03:35,245 - It's too soon to decide that. - Do you think... 70 00:03:35,532 --> 00:03:38,030 Jung Hyo will give up the baby? 71 00:03:38,034 --> 00:03:39,515 She'll never do that. 72 00:03:39,536 --> 00:03:42,015 We have to make the decision for her. 73 00:03:42,172 --> 00:03:44,640 Su Cheol, please calm down. 74 00:03:44,641 --> 00:03:47,825 Please make her give up on the baby. I'm begging you. 75 00:03:48,511 --> 00:03:52,295 I went through all that, so I know what it's like. 76 00:03:52,716 --> 00:03:54,380 It's not something she can deal with. 77 00:03:54,384 --> 00:03:56,350 There are no mothers who can handle it well. 78 00:03:56,353 --> 00:03:58,620 Even breathing hurts. 79 00:03:58,622 --> 00:04:00,490 It's so hard to breathe... 80 00:04:00,490 --> 00:04:03,575 that it will make her feel afraid she wouldn't be able to breathe! 81 00:04:04,261 --> 00:04:06,730 I'm begging you here. 82 00:04:06,730 --> 00:04:08,645 Please help her. 83 00:04:10,066 --> 00:04:13,330 First of all, we should at least hear her opinion. 84 00:04:13,336 --> 00:04:15,985 No, I don't need her opinions. 85 00:04:16,206 --> 00:04:17,955 It's not happening. 86 00:04:18,041 --> 00:04:19,885 I'll stop her... 87 00:04:20,710 --> 00:04:22,425 no matter what it takes. 88 00:04:23,546 --> 00:04:24,755 I... 89 00:04:25,715 --> 00:04:27,895 agree with Father. 90 00:04:30,086 --> 00:04:32,235 I can't watch Jung Hyo... 91 00:04:33,590 --> 00:04:35,405 go through hard times anymore. 92 00:04:37,394 --> 00:04:39,275 I won't force her... 93 00:04:40,297 --> 00:04:43,405 to sacrifice herself for So Myung like Father did. 94 00:05:14,164 --> 00:05:16,245 You must be really bored. 95 00:05:16,366 --> 00:05:17,915 No, I'm not. 96 00:05:18,802 --> 00:05:21,045 So Myung is with me right here. 97 00:05:21,137 --> 00:05:23,485 He bothers me all the time. 98 00:05:25,942 --> 00:05:28,455 Is it hard? How does it feel? 99 00:05:29,145 --> 00:05:32,495 It's hard, and it's even painful sometimes. 100 00:05:32,716 --> 00:05:34,025 But I like it. 101 00:05:34,451 --> 00:05:37,765 It's hard and painful, but you like it? 102 00:05:38,221 --> 00:05:39,765 How can I put this? 103 00:05:41,091 --> 00:05:43,460 I can feel that So Myung is telling me... 104 00:05:43,460 --> 00:05:45,690 that he trusts me and relies on me. 105 00:05:45,695 --> 00:05:47,645 Just explain what you mean. 106 00:05:51,101 --> 00:05:53,015 It feels like we're talking to each other. 107 00:05:53,603 --> 00:05:56,385 "Mom, I'm right here." 108 00:05:56,573 --> 00:05:58,270 "I'm hungry." 109 00:05:58,274 --> 00:06:01,055 "I'm bored." Things like that. 110 00:06:01,611 --> 00:06:03,840 Anyway, we should get ready. 111 00:06:03,847 --> 00:06:06,480 What do you mean? We should just... 112 00:06:06,483 --> 00:06:10,065 It might take some time to convince Jung Hyo. 113 00:06:10,253 --> 00:06:13,135 Things can get worse during that time. 114 00:06:13,923 --> 00:06:17,275 You should get a checkup for a kidney donor. 115 00:06:18,061 --> 00:06:19,705 - Me? - Yes. 116 00:06:20,163 --> 00:06:22,990 Your kidney might not match because of your age, 117 00:06:22,999 --> 00:06:25,745 but she can get a kidney transplant twice in her life. 118 00:06:28,605 --> 00:06:30,245 Why are you so quiet? 119 00:06:30,306 --> 00:06:33,485 Wait. I should think about it. 120 00:06:34,577 --> 00:06:37,295 Are you afraid? 121 00:06:38,681 --> 00:06:40,595 Why aren't you saying anything? 122 00:06:44,554 --> 00:06:46,135 I can't do that. 123 00:06:47,891 --> 00:06:49,305 What? 124 00:06:49,392 --> 00:06:52,375 Dad, did I hear you wrong? 125 00:06:56,399 --> 00:06:59,215 - I can't do that. - Why not? 126 00:07:00,403 --> 00:07:02,015 I'm a pilot. 127 00:07:02,071 --> 00:07:04,655 If I donate my kidney, I can't fly a plane. 128 00:07:10,580 --> 00:07:12,095 I'm sorry. 129 00:07:13,183 --> 00:07:15,995 I'm sorry. I'll think... 130 00:07:16,186 --> 00:07:18,235 of another way to help her. 131 00:07:51,254 --> 00:07:54,005 I should have a place for myself. 132 00:07:55,091 --> 00:07:57,575 I must have a job... 133 00:07:58,695 --> 00:08:00,975 to stay with someone. 134 00:08:05,201 --> 00:08:06,975 Why are you drinking alone? 135 00:08:07,604 --> 00:08:09,615 Well, it's nothing. 136 00:08:10,306 --> 00:08:12,185 Don't drink on an empty stomach. 137 00:08:12,442 --> 00:08:15,455 Just wait. I'll make you egg rolls. 138 00:08:20,617 --> 00:08:22,865 Mom will talk to her. 139 00:08:23,086 --> 00:08:26,695 If we go there, Jung Hyo will just feel cornered. 140 00:08:28,224 --> 00:08:29,935 Gosh. 141 00:08:31,127 --> 00:08:33,875 Your coffee is cold. I'll bring you another. 142 00:08:36,266 --> 00:08:38,375 I understand how you feel. 143 00:08:38,501 --> 00:08:41,515 I understand why you couldn't give up Jung Hyo... 144 00:08:42,071 --> 00:08:44,615 and why you want to give up So Myung. 145 00:08:46,309 --> 00:08:47,955 What makes you feel that way? 146 00:08:48,311 --> 00:08:51,295 I used to think that you were very selfish. 147 00:08:51,314 --> 00:08:53,455 But since it's happening to me now, I understand how you feel. 148 00:08:55,385 --> 00:08:57,695 I'm glad that you understand me. 149 00:09:03,293 --> 00:09:05,405 And I think I know... 150 00:09:05,461 --> 00:09:08,575 why you force yourself to smile and try to console me. 151 00:09:10,266 --> 00:09:12,015 You're more afraid than I am. 152 00:09:13,169 --> 00:09:14,685 But you're pretending to be fine... 153 00:09:15,171 --> 00:09:17,515 because you don't want to stir me up. 154 00:09:19,809 --> 00:09:22,325 I didn't want So Myung at first. 155 00:09:22,445 --> 00:09:24,195 But after I decided to accept him, 156 00:09:24,213 --> 00:09:26,295 I've cherished So Myung more than anyone. 157 00:09:26,983 --> 00:09:28,250 I know. 158 00:09:28,251 --> 00:09:31,965 It was the best gift that Jung Hyo and I gave each other. 159 00:09:33,189 --> 00:09:37,275 I regret the time I didn't want to have So Myung, 160 00:09:37,360 --> 00:09:39,475 so I wanted to pay them back with my love. 161 00:09:42,031 --> 00:09:45,315 - I'm sorry. - You don't have to apologize. 162 00:09:46,002 --> 00:09:49,185 I know. But I'm sorry. 163 00:09:51,074 --> 00:09:53,140 I'm sorry that Jung Hyo is sick. 164 00:09:53,142 --> 00:09:55,125 Please don't say that. 165 00:09:56,613 --> 00:09:59,295 I heard this is how a parent with a daughter feels like. 166 00:09:59,849 --> 00:10:02,865 Now, I see what it means. 167 00:10:04,854 --> 00:10:06,780 Do you want to join me for some soju? 168 00:10:06,789 --> 00:10:09,605 Then I'll go buy some. Please wait in your room. 169 00:10:16,599 --> 00:10:18,275 You've become a grown-up, 170 00:10:18,935 --> 00:10:20,645 Min Soo. 171 00:10:34,317 --> 00:10:36,665 Sleep tight for today. 172 00:10:36,853 --> 00:10:38,935 Don't think about anything. 173 00:10:42,191 --> 00:10:44,935 You don't have to worry about anything today. 174 00:11:03,413 --> 00:11:04,795 Let me fill your glass. 175 00:11:13,423 --> 00:11:15,105 What's the matter? 176 00:11:16,726 --> 00:11:18,105 Can I... 177 00:11:18,661 --> 00:11:20,605 ask you something? 178 00:11:21,497 --> 00:11:22,945 Go ahead. 179 00:11:24,267 --> 00:11:26,775 What are your thoughts... 180 00:11:27,270 --> 00:11:28,915 on the role of a father? 181 00:11:29,372 --> 00:11:30,855 What do you mean? 182 00:11:31,074 --> 00:11:32,885 There are things... 183 00:11:33,342 --> 00:11:36,025 like making a lot of money. 184 00:11:36,579 --> 00:11:40,125 Or stuff like that. 185 00:11:41,684 --> 00:11:43,525 How would I know? 186 00:11:43,986 --> 00:11:45,720 I was raised by my mom. 187 00:11:45,722 --> 00:11:47,605 Then as Yoo Yeon's mother, 188 00:11:47,924 --> 00:11:50,035 what do you want from your husband? 189 00:11:51,394 --> 00:11:53,075 I'm not sure. 190 00:11:55,231 --> 00:11:57,075 I just want Yoo Yeon... 191 00:11:57,166 --> 00:12:00,115 to live a normal life. 192 00:12:05,174 --> 00:12:07,155 Because you brought that up, 193 00:12:07,477 --> 00:12:09,025 I vaguely... 194 00:12:09,545 --> 00:12:12,310 remember things about my father. 195 00:12:12,315 --> 00:12:15,395 - Your father? - I'm not sure when it was, 196 00:12:15,752 --> 00:12:18,635 but I guess I was waiting for him. 197 00:12:20,189 --> 00:12:22,735 It's not that I waited for my father. 198 00:12:23,760 --> 00:12:26,905 I was more excited... 199 00:12:27,797 --> 00:12:30,505 to see the snacks in his hands. 200 00:12:34,203 --> 00:12:36,115 I guess that's it. 201 00:12:36,706 --> 00:12:38,415 It's a dim memory, 202 00:12:38,875 --> 00:12:41,125 but I think I felt reassured. 203 00:12:41,711 --> 00:12:45,195 I guess I should be reassuring as a father. 204 00:12:46,449 --> 00:12:49,395 Why do you ask all of a sudden? 205 00:12:53,422 --> 00:12:56,765 I have children in different circumstances. 206 00:13:01,531 --> 00:13:03,045 This is so hard for me. 207 00:13:03,432 --> 00:13:06,245 Are you talking about Min Soo? 208 00:13:07,136 --> 00:13:10,015 - Did anything happen to him? - No. 209 00:13:10,606 --> 00:13:12,755 I just don't want him to think that I'm a coward. 210 00:13:13,943 --> 00:13:16,910 Are you drunk? What are you talking about? 211 00:13:16,913 --> 00:13:19,295 That's what I'm afraid of. 212 00:13:19,582 --> 00:13:21,965 I don't want him to call me a coward. 213 00:13:40,803 --> 00:13:42,785 I'm not running away. 214 00:13:45,141 --> 00:13:47,525 I want to carry out my responsibility. 215 00:13:58,554 --> 00:14:00,465 Why are you so late? 216 00:14:01,324 --> 00:14:03,865 Hello. 217 00:14:04,627 --> 00:14:07,190 Hello, Mr. Jung. How have you been? 218 00:14:07,196 --> 00:14:08,575 Hello. 219 00:14:09,532 --> 00:14:11,115 But why are we here? 220 00:14:11,701 --> 00:14:14,170 Aunt, we'll have a bowl of nakji kimchi juk... 221 00:14:14,170 --> 00:14:15,670 and a bowl of jjamppong juk. 222 00:14:15,671 --> 00:14:17,200 What? Okay. 223 00:14:17,206 --> 00:14:19,555 I... I'll prepare it. 224 00:14:20,309 --> 00:14:21,725 - Sit over there. - Okay. 225 00:14:26,215 --> 00:14:27,980 Eating hangover juk is good for you after a night of drinking. 226 00:14:27,984 --> 00:14:29,665 It's spicy, and it makes your stomach comfortable. 227 00:14:30,019 --> 00:14:31,335 I see. 228 00:14:32,822 --> 00:14:35,405 Hee Jin, let me have something for a hangover... 229 00:14:58,514 --> 00:14:59,810 No matter how much I think about it, you... 230 00:14:59,815 --> 00:15:01,065 Min Soo. 231 00:15:01,651 --> 00:15:02,750 Let's eat. 232 00:15:02,752 --> 00:15:04,565 - Father. - Let's eat first. 233 00:15:07,556 --> 00:15:10,190 I think I can understand Sang Jin. 234 00:15:10,192 --> 00:15:11,760 - Still... - You said... 235 00:15:11,761 --> 00:15:14,290 that you got to understand me later, right? 236 00:15:14,297 --> 00:15:17,545 You might not understand his situation at this moment, 237 00:15:18,100 --> 00:15:21,015 but you might be able to understand it later. 238 00:15:40,923 --> 00:15:43,605 Mom, spare some time for me today. 239 00:15:43,793 --> 00:15:45,805 And don't say that to Jung Hyo yet. 240 00:15:46,062 --> 00:15:47,305 I'm asking you. 241 00:15:47,563 --> 00:15:48,930 I'll send you an address. 242 00:15:48,931 --> 00:15:50,775 Bring Jung Hyo and Ah In with you. 243 00:16:08,551 --> 00:16:09,750 I'm sorry. 244 00:16:09,752 --> 00:16:11,695 I meant to only have a short nap. 245 00:16:14,623 --> 00:16:16,735 Have I been sleeping all along? 246 00:16:17,827 --> 00:16:20,675 Shall we grab a bite to eat and go out? 247 00:16:21,097 --> 00:16:22,230 Where? 248 00:16:22,231 --> 00:16:23,545 Min Soo says we should come out. 249 00:16:24,500 --> 00:16:26,315 Is Min Soo out already? 250 00:16:26,802 --> 00:16:28,030 Aren't you going to work, Mom? 251 00:16:28,037 --> 00:16:30,545 One of the good things about my company... 252 00:16:31,273 --> 00:16:33,615 is that they strongly support the use of monthly vacations. 253 00:16:35,011 --> 00:16:36,625 Let's eat quickly and go out. 254 00:16:36,979 --> 00:16:39,095 I'm curious about what Min Soo is going to say. 255 00:16:53,496 --> 00:16:54,745 Hello, Mom. 256 00:16:55,131 --> 00:16:56,445 What did we talk about... 257 00:16:56,699 --> 00:16:58,300 on the phone yesterday? 258 00:16:58,300 --> 00:17:00,015 Why are you asking again? 259 00:17:00,469 --> 00:17:01,970 I don't want to talk about it anymore. 260 00:17:01,971 --> 00:17:03,885 So what did we talk about? 261 00:17:04,507 --> 00:17:05,785 I don't know. 262 00:17:05,841 --> 00:17:08,955 As you said, I'll get a good rest. 263 00:17:09,211 --> 00:17:10,340 I'll hang up. 264 00:17:10,346 --> 00:17:12,825 I need to clean the house. I'll call you when I'm done. 265 00:17:16,185 --> 00:17:17,735 Is she pretending she doesn't know... 266 00:17:18,421 --> 00:17:19,965 because she's sorry? 267 00:17:34,270 --> 00:17:35,685 Am I... 268 00:17:36,772 --> 00:17:38,755 possessed by a ghost now? 269 00:17:50,886 --> 00:17:53,565 Mom, this is it, right? 270 00:17:53,722 --> 00:17:55,305 Something similar to a wedding. 271 00:17:57,126 --> 00:17:58,405 I guess so. 272 00:18:01,397 --> 00:18:03,145 I think he didn't want to delay it. 273 00:18:03,966 --> 00:18:06,145 - Let's go inside. - Wait a minute. 274 00:18:06,936 --> 00:18:09,085 I think it's so sudden. 275 00:18:09,271 --> 00:18:12,185 So suddenly and without any preparation? 276 00:18:13,275 --> 00:18:15,025 I know it's out of the blue, 277 00:18:15,711 --> 00:18:17,485 but we cannot delay it anymore. 278 00:18:19,081 --> 00:18:21,265 We can do this after So Myung is born. 279 00:18:22,251 --> 00:18:24,095 We can do it again then. 280 00:18:25,921 --> 00:18:27,690 My face is swollen. 281 00:18:27,690 --> 00:18:29,105 I gained weight too. 282 00:18:29,692 --> 00:18:32,260 I don't want to do it like this. 283 00:18:32,261 --> 00:18:34,305 You know what I mean. 284 00:18:34,630 --> 00:18:35,875 I know. 285 00:18:37,066 --> 00:18:38,600 But don't you think you should do it... 286 00:18:38,601 --> 00:18:40,045 before your belly gets any bigger? 287 00:18:42,872 --> 00:18:44,585 Don't think of it as a wedding. 288 00:18:44,940 --> 00:18:46,470 Let's think of it as a family gathering. 289 00:18:46,475 --> 00:18:48,555 It's a wedding after all. 290 00:18:48,944 --> 00:18:51,080 I heard that they have a wedding in advance these days... 291 00:18:51,080 --> 00:18:52,680 to pretend that they didn't get pregnant before marriage. 292 00:18:52,681 --> 00:18:54,150 - Who does that? - There are such people. 293 00:18:54,150 --> 00:18:56,965 They all do that these days. Let's get inside first. 294 00:19:12,902 --> 00:19:14,245 You're... 295 00:19:15,671 --> 00:19:17,115 really so beautiful. 296 00:19:18,974 --> 00:19:20,400 Since it's my first time, 297 00:19:20,409 --> 00:19:23,010 I feel awkward to have someone do my makeup. 298 00:19:23,012 --> 00:19:24,755 It doesn't happen many times in your life. 299 00:19:25,281 --> 00:19:26,625 I feel awkward too. 300 00:19:27,316 --> 00:19:28,565 Is that so? 301 00:19:30,519 --> 00:19:33,550 Stop taking pictures. I'm embarrassed. 302 00:19:33,556 --> 00:19:36,605 Min Soo must have brought me to take your pictures, right? 303 00:19:39,361 --> 00:19:41,105 But why is he late? 304 00:19:41,830 --> 00:19:43,475 Shall I call him? 305 00:19:43,832 --> 00:19:45,715 No, I'll call him. 306 00:19:50,105 --> 00:19:52,155 Gosh, you're really beautiful. 307 00:19:56,512 --> 00:19:58,125 What brought you here so early? 308 00:19:59,315 --> 00:20:01,055 I'll just sit here for a while. 309 00:20:02,484 --> 00:20:03,695 Would you like some coffee? 310 00:20:04,253 --> 00:20:05,620 You don't drink coffee. 311 00:20:05,621 --> 00:20:07,665 I got some because I thought you might come. 312 00:20:10,659 --> 00:20:11,905 Here you go. 313 00:20:13,095 --> 00:20:14,375 Thanks. 314 00:20:16,031 --> 00:20:17,205 Haven't you made up... 315 00:20:17,600 --> 00:20:19,015 with Min Soo yet? 316 00:20:19,034 --> 00:20:20,245 No. 317 00:20:21,070 --> 00:20:22,570 It's complicated. 318 00:20:22,571 --> 00:20:25,370 Is toxemia... 319 00:20:25,374 --> 00:20:26,785 something dangerous? 320 00:20:27,576 --> 00:20:29,225 I heard it's dangerous. 321 00:20:29,511 --> 00:20:30,740 Really? 322 00:20:30,746 --> 00:20:33,280 Is it dangerous for the baby or the mother? 323 00:20:33,282 --> 00:20:35,065 Let me think for a while... 324 00:20:35,384 --> 00:20:37,695 until I finish this coffee. 325 00:20:45,194 --> 00:20:48,305 Can you come here if you're not busy today? 326 00:20:48,664 --> 00:20:50,445 I'm having my wedding today. 327 00:20:51,233 --> 00:20:52,745 Captain Han. 328 00:20:53,335 --> 00:20:55,685 Min Soo says he's having his wedding today. 329 00:20:57,306 --> 00:20:59,185 - His wedding? - Yes. 330 00:21:01,510 --> 00:21:02,725 Here. 331 00:21:08,083 --> 00:21:09,465 There's really... 332 00:21:11,086 --> 00:21:12,665 nobody left for me. 333 00:21:26,302 --> 00:21:27,970 What about the ring? Did you buy it? 334 00:21:27,970 --> 00:21:30,285 Min Soo chose and bought it himself. 335 00:21:30,572 --> 00:21:31,885 Let me see it. 336 00:21:36,712 --> 00:21:38,295 You have a good taste. 337 00:21:39,081 --> 00:21:41,425 Go up now. She's waiting for you. 338 00:21:43,485 --> 00:21:45,565 I'll go up too. 339 00:21:45,921 --> 00:21:47,820 I want to see my daughter now. 340 00:21:47,823 --> 00:21:49,235 All right. But... 341 00:21:49,725 --> 00:21:50,920 Yes? 342 00:21:50,926 --> 00:21:52,375 don't cry... 343 00:21:52,761 --> 00:21:54,205 just for today. 344 00:21:57,633 --> 00:21:58,845 Okay. 345 00:22:03,872 --> 00:22:05,855 Here comes the bride. 346 00:22:34,269 --> 00:22:37,545 Are you really Jung Hyo? 347 00:22:37,639 --> 00:22:40,240 What's this? I thought Hee Jin is a goddess, but... 348 00:22:40,242 --> 00:22:41,840 I want to wear it too. 349 00:22:41,844 --> 00:22:44,795 Meet a good man, and wear it later. You can do it. 350 00:22:48,751 --> 00:22:51,065 My daughter is beautiful. 351 00:22:57,159 --> 00:22:58,675 You're really beautiful. 352 00:23:00,095 --> 00:23:02,075 I'm really lucky to marry you. 353 00:23:02,531 --> 00:23:04,475 Don't you think so, Father? 354 00:23:06,502 --> 00:23:08,215 Yes, you're lucky. 355 00:23:08,303 --> 00:23:11,455 I didn't bring her up to let her get married to a punk like you. 356 00:23:11,974 --> 00:23:14,055 This is unfair. I'm getting tears. 357 00:23:14,376 --> 00:23:16,410 Gosh, I'm pissed off. 358 00:23:16,412 --> 00:23:17,785 I will really do my best, 359 00:23:17,880 --> 00:23:19,095 Father. 360 00:23:22,651 --> 00:23:24,165 I will really be good to you. 361 00:23:25,120 --> 00:23:27,135 I'll do my best for every minute and every second. 362 00:23:39,234 --> 00:23:42,270 Dad. It's so sudden. 363 00:23:42,271 --> 00:23:45,555 No. You were supposed to do it. 364 00:23:46,341 --> 00:23:48,925 Now, it feels real. 365 00:23:51,980 --> 00:23:54,795 Sorry. I should've told you first. 366 00:23:55,150 --> 00:23:56,465 But... 367 00:23:56,485 --> 00:23:59,435 you're more beautiful than anyone I have ever seen. 368 00:24:01,557 --> 00:24:03,405 Have I ever not been beautiful? 369 00:24:04,760 --> 00:24:08,445 Would I ever get to see such a beautiful bride again in my life? 370 00:24:09,631 --> 00:24:11,475 You're all embarrassing me. 371 00:24:12,901 --> 00:24:15,115 Are you going to leave the bride here? 372 00:24:15,370 --> 00:24:16,915 Go get changed. 373 00:24:17,673 --> 00:24:18,985 You too, Mr. Jung. 374 00:24:49,671 --> 00:24:51,270 I didn't call you. 375 00:24:51,273 --> 00:24:52,840 I asked him to come. 376 00:24:52,841 --> 00:24:55,655 Right. It's a good day. 377 00:24:56,211 --> 00:24:59,895 Min Soo. Let's go get changed and take a picture all together. 378 00:25:01,517 --> 00:25:03,865 Sang Jin. We'll go get changed. 379 00:25:04,520 --> 00:25:07,665 I was going to text you anyway. I felt bad. 380 00:25:08,290 --> 00:25:09,705 I'm glad you came. 381 00:25:12,394 --> 00:25:14,005 Don't show it to Jung Hyo. 382 00:25:14,630 --> 00:25:16,245 Leave after the photoshoot. 383 00:25:29,144 --> 00:25:32,325 Now, let's have the bride and groom hold each other's arms. 384 00:25:32,381 --> 00:25:34,380 - Lightly. - Yes, that's right. 385 00:25:34,383 --> 00:25:36,580 Good. Look at the camera, and smile. 386 00:25:36,585 --> 00:25:37,925 3, 2, 1. 387 00:25:37,953 --> 00:25:40,020 Good. 3, 2, 1. 388 00:25:40,022 --> 00:25:41,020 Okay, good. 389 00:25:41,023 --> 00:25:43,005 Now, let's face each other. 390 00:25:43,191 --> 00:25:45,360 Good. Gaze at each other. 391 00:25:45,360 --> 00:25:46,460 Hold on. 392 00:25:46,461 --> 00:25:48,130 Gaze at each other. 393 00:25:48,130 --> 00:25:49,330 Good. 394 00:25:49,331 --> 00:25:50,860 Now, look at the camera. 395 00:25:50,866 --> 00:25:52,115 That's right. 396 00:25:52,601 --> 00:25:55,270 See here now. Good. Smile. 1, 2, 3. 397 00:25:55,270 --> 00:25:56,300 Great. 398 00:25:56,305 --> 00:25:57,730 Now, let's have a family photo. 399 00:25:57,739 --> 00:25:59,040 - Please gather around. - One second. 400 00:25:59,041 --> 00:26:01,540 Can you take a photo of us two? 401 00:26:01,543 --> 00:26:03,740 Why would you want to have a picture like that? 402 00:26:03,745 --> 00:26:06,025 - I'll pass. - Please gather. 403 00:26:08,850 --> 00:26:10,550 - Mr. Jung. - Yes. 404 00:26:10,552 --> 00:26:12,865 Please say something to the couple. 405 00:26:13,322 --> 00:26:16,235 Well... 406 00:26:16,892 --> 00:26:18,175 Please go ahead. 407 00:26:18,460 --> 00:26:20,490 A word of blessing or advice. Anything. 408 00:26:20,495 --> 00:26:21,845 I'll keep that in mind. 409 00:26:23,165 --> 00:26:25,915 Well... My goodness. 410 00:26:36,211 --> 00:26:37,425 Thank you. 411 00:26:38,680 --> 00:26:40,195 And... 412 00:26:40,616 --> 00:26:42,765 I know there will be hard times, 413 00:26:42,985 --> 00:26:44,395 but let's overcome them together. 414 00:26:45,420 --> 00:26:47,765 Yes. I will keep that in mind. 415 00:27:00,435 --> 00:27:02,215 Thank you for growing up well. 416 00:27:03,305 --> 00:27:04,515 Dad. 417 00:27:06,441 --> 00:27:07,915 I love you so much. 418 00:27:09,511 --> 00:27:13,095 Thank you for allowing me to love you. 419 00:27:14,983 --> 00:27:17,050 I'm always here for you. 420 00:27:17,052 --> 00:27:19,835 I'll face... 421 00:27:20,522 --> 00:27:23,105 I will face anything that makes you have a hard time. 422 00:27:23,692 --> 00:27:25,875 So leave all that to me. 423 00:27:27,162 --> 00:27:28,345 Whatever it is. 424 00:27:29,264 --> 00:27:31,305 Because I always love you. 425 00:27:38,140 --> 00:27:41,655 Dad. Thank you very much. 426 00:27:46,815 --> 00:27:48,895 What are you doing? Aren't you going to put a ring on her? 427 00:27:50,252 --> 00:27:51,465 Yes. 428 00:28:10,472 --> 00:28:12,155 I'll make you happy. 429 00:28:13,041 --> 00:28:14,985 There will be times you cry. 430 00:28:15,310 --> 00:28:17,755 But I'll make even that happy. 431 00:28:21,883 --> 00:28:23,465 I will make sure... 432 00:28:24,086 --> 00:28:25,835 you are happy. 433 00:28:29,725 --> 00:28:31,775 Shall we take photos now? 434 00:28:33,762 --> 00:28:36,130 Now, let's gather here. 435 00:28:36,131 --> 00:28:37,490 Face this way please. 436 00:28:37,499 --> 00:28:39,530 Okay. Get closer. 437 00:28:39,534 --> 00:28:40,700 Now. 438 00:28:40,702 --> 00:28:42,215 Wait. 439 00:28:42,370 --> 00:28:43,800 Is this a funeral or what? 440 00:28:43,805 --> 00:28:45,640 Why do you all look depressed? 441 00:28:45,640 --> 00:28:46,670 Smile. 442 00:28:46,675 --> 00:28:49,340 - Just keep quiet. - What? 443 00:28:49,344 --> 00:28:51,480 - She's right. Smile brightly. - Smile. 444 00:28:51,480 --> 00:28:53,980 Now, look at the lens. Smile. 445 00:28:53,982 --> 00:28:55,950 Congratulate the bride and groom. 446 00:28:55,951 --> 00:28:58,520 Be bright, and 1, 2, 3. 447 00:28:58,520 --> 00:29:00,550 Good. Let's go one more time with a bright smile. 448 00:29:00,555 --> 00:29:02,805 1, 2, 3. 449 00:29:05,060 --> 00:29:08,075 Wounds that love leaves... 450 00:29:08,096 --> 00:29:11,945 may be more painful than a farewell... 451 00:29:12,234 --> 00:29:14,015 and crueler. 30997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.