Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,224 --> 00:00:09,390
What? Why are you still here?
2
00:00:09,393 --> 00:00:10,420
Do you know what time it is?
3
00:00:10,427 --> 00:00:13,060
I was going to go, but Jung Hyo stopped me.
4
00:00:13,063 --> 00:00:15,345
That's true. It's boring to be alone.
5
00:00:16,099 --> 00:00:17,945
Well, I'm here. You can go home now.
6
00:00:19,069 --> 00:00:21,345
By the way, what's in your hand?
7
00:00:22,172 --> 00:00:24,885
It's to help you when you wash your face.
8
00:00:25,075 --> 00:00:26,840
I know it's not good for you to bend your waist too often.
9
00:00:26,843 --> 00:00:28,640
You just need it when you rinse off your face.
10
00:00:28,645 --> 00:00:31,110
Goodness. It's just washing her face.
11
00:00:31,114 --> 00:00:32,180
It's not just washing her face.
12
00:00:32,182 --> 00:00:34,865
Moms even need to take care of their breathing.
13
00:00:35,052 --> 00:00:36,420
How do you not know that when you are a woman?
14
00:00:36,420 --> 00:00:39,595
How would I know? I've never been pregnant.
15
00:00:40,424 --> 00:00:43,205
Gosh, I didn't know there were such things like this.
16
00:00:43,660 --> 00:00:44,860
This is awesome.
17
00:00:44,861 --> 00:00:47,575
I'll get changed and come back. Why don't you go home now?
18
00:01:01,078 --> 00:01:02,710
- Hello? - Where are you?
19
00:01:02,712 --> 00:01:05,080
I'm home. Why are you still outside?
20
00:01:05,082 --> 00:01:07,280
Come to Jung Hyo's dad's factory right now. By yourself.
21
00:01:07,284 --> 00:01:09,165
What's going on?
22
00:01:22,232 --> 00:01:23,845
Is it true?
23
00:01:25,335 --> 00:01:26,545
Yes.
24
00:01:27,070 --> 00:01:28,485
I heard it today.
25
00:01:28,905 --> 00:01:31,200
What is it? Is it dangerous?
26
00:01:31,208 --> 00:01:34,710
It's the most dangerous thing that can happen during pregnancy.
27
00:01:34,711 --> 00:01:37,740
Is toxemia that dangerous?
28
00:01:37,747 --> 00:01:40,095
Even doctors cannot foresee how things will happen.
29
00:01:40,517 --> 00:01:43,195
The symptoms could show up really fast,
30
00:01:43,420 --> 00:01:45,635
but it could show up slowly too.
31
00:01:45,956 --> 00:01:48,365
Or there could be nothing at all.
32
00:01:48,925 --> 00:01:50,405
They said it's really hard to guess.
33
00:01:51,094 --> 00:01:53,430
Then what's the worst case scenario?
34
00:01:53,430 --> 00:01:56,090
Liver failure, concussion,
35
00:01:56,099 --> 00:01:58,345
blindness, renal failure,
36
00:01:59,169 --> 00:02:01,585
- and death. - Death?
37
00:02:01,872 --> 00:02:03,100
She could even die?
38
00:02:03,106 --> 00:02:04,885
That's not the only thing.
39
00:02:05,342 --> 00:02:07,355
It's really bad for the baby too.
40
00:02:08,178 --> 00:02:10,155
It can lead to the baby's disability.
41
00:02:11,681 --> 00:02:13,225
She might lose the baby too.
42
00:02:13,416 --> 00:02:15,065
She could even lose the baby...
43
00:02:17,053 --> 00:02:18,520
Then is there anything we can do?
44
00:02:18,522 --> 00:02:20,590
Didn't you call me because there's something we can do?
45
00:02:20,590 --> 00:02:22,305
If the baby's gone,
46
00:02:23,326 --> 00:02:26,435
every symptom stops...
47
00:02:26,763 --> 00:02:27,975
like nothing happened.
48
00:02:28,265 --> 00:02:30,645
- That means... - In the end,
49
00:02:30,700 --> 00:02:32,615
just like her mom...
50
00:02:33,637 --> 00:02:35,515
We can't lose hope yet.
51
00:02:35,906 --> 00:02:38,140
If she can last her pregnancy for 34 weeks,
52
00:02:38,141 --> 00:02:40,840
even though it's a preterm birth, we can save So Myung too.
53
00:02:40,844 --> 00:02:42,710
But she could also end up just like her mother.
54
00:02:42,712 --> 00:02:45,495
Thankfully, her symptoms are growing slow at the moment.
55
00:02:46,416 --> 00:02:49,895
If Jung Hyo's body can handle it for 34 weeks, it will be okay.
56
00:02:50,320 --> 00:02:51,935
But if not,
57
00:02:52,122 --> 00:02:53,950
we'll have to give up on So Myung.
58
00:02:53,957 --> 00:02:55,835
But the baby's grown already.
59
00:02:55,959 --> 00:02:58,975
Isn't it difficult for Jung Hyo to get an abortion anyway?
60
00:03:03,600 --> 00:03:04,700
That's right.
61
00:03:04,701 --> 00:03:08,145
Whatever happens, it's just the worst for Jung Hyo.
62
00:03:09,105 --> 00:03:10,970
So we have to let Jung Hyo make her own decision.
63
00:03:10,974 --> 00:03:12,255
We can't do that.
64
00:03:17,847 --> 00:03:20,965
I give up on So Myung.
65
00:03:21,284 --> 00:03:25,050
I'll convince Jung Hyo with whatever I can do.
66
00:03:25,055 --> 00:03:27,290
- Su Cheol... - It happened to me before.
67
00:03:27,290 --> 00:03:30,060
I've already gone through that several decades ago.
68
00:03:30,060 --> 00:03:32,460
Your kidneys and Min Soo's kidneys don't match with her either.
69
00:03:32,462 --> 00:03:35,245
- It's too soon to decide that. - Do you think...
70
00:03:35,532 --> 00:03:38,030
Jung Hyo will give up the baby?
71
00:03:38,034 --> 00:03:39,515
She'll never do that.
72
00:03:39,536 --> 00:03:42,015
We have to make the decision for her.
73
00:03:42,172 --> 00:03:44,640
Su Cheol, please calm down.
74
00:03:44,641 --> 00:03:47,825
Please make her give up on the baby. I'm begging you.
75
00:03:48,511 --> 00:03:52,295
I went through all that, so I know what it's like.
76
00:03:52,716 --> 00:03:54,380
It's not something she can deal with.
77
00:03:54,384 --> 00:03:56,350
There are no mothers who can handle it well.
78
00:03:56,353 --> 00:03:58,620
Even breathing hurts.
79
00:03:58,622 --> 00:04:00,490
It's so hard to breathe...
80
00:04:00,490 --> 00:04:03,575
that it will make her feel afraid she wouldn't be able to breathe!
81
00:04:04,261 --> 00:04:06,730
I'm begging you here.
82
00:04:06,730 --> 00:04:08,645
Please help her.
83
00:04:10,066 --> 00:04:13,330
First of all, we should at least hear her opinion.
84
00:04:13,336 --> 00:04:15,985
No, I don't need her opinions.
85
00:04:16,206 --> 00:04:17,955
It's not happening.
86
00:04:18,041 --> 00:04:19,885
I'll stop her...
87
00:04:20,710 --> 00:04:22,425
no matter what it takes.
88
00:04:23,546 --> 00:04:24,755
I...
89
00:04:25,715 --> 00:04:27,895
agree with Father.
90
00:04:30,086 --> 00:04:32,235
I can't watch Jung Hyo...
91
00:04:33,590 --> 00:04:35,405
go through hard times anymore.
92
00:04:37,394 --> 00:04:39,275
I won't force her...
93
00:04:40,297 --> 00:04:43,405
to sacrifice herself for So Myung like Father did.
94
00:05:14,164 --> 00:05:16,245
You must be really bored.
95
00:05:16,366 --> 00:05:17,915
No, I'm not.
96
00:05:18,802 --> 00:05:21,045
So Myung is with me right here.
97
00:05:21,137 --> 00:05:23,485
He bothers me all the time.
98
00:05:25,942 --> 00:05:28,455
Is it hard? How does it feel?
99
00:05:29,145 --> 00:05:32,495
It's hard, and it's even painful sometimes.
100
00:05:32,716 --> 00:05:34,025
But I like it.
101
00:05:34,451 --> 00:05:37,765
It's hard and painful, but you like it?
102
00:05:38,221 --> 00:05:39,765
How can I put this?
103
00:05:41,091 --> 00:05:43,460
I can feel that So Myung is telling me...
104
00:05:43,460 --> 00:05:45,690
that he trusts me and relies on me.
105
00:05:45,695 --> 00:05:47,645
Just explain what you mean.
106
00:05:51,101 --> 00:05:53,015
It feels like we're talking to each other.
107
00:05:53,603 --> 00:05:56,385
"Mom, I'm right here."
108
00:05:56,573 --> 00:05:58,270
"I'm hungry."
109
00:05:58,274 --> 00:06:01,055
"I'm bored." Things like that.
110
00:06:01,611 --> 00:06:03,840
Anyway, we should get ready.
111
00:06:03,847 --> 00:06:06,480
What do you mean? We should just...
112
00:06:06,483 --> 00:06:10,065
It might take some time to convince Jung Hyo.
113
00:06:10,253 --> 00:06:13,135
Things can get worse during that time.
114
00:06:13,923 --> 00:06:17,275
You should get a checkup for a kidney donor.
115
00:06:18,061 --> 00:06:19,705
- Me? - Yes.
116
00:06:20,163 --> 00:06:22,990
Your kidney might not match because of your age,
117
00:06:22,999 --> 00:06:25,745
but she can get a kidney transplant twice in her life.
118
00:06:28,605 --> 00:06:30,245
Why are you so quiet?
119
00:06:30,306 --> 00:06:33,485
Wait. I should think about it.
120
00:06:34,577 --> 00:06:37,295
Are you afraid?
121
00:06:38,681 --> 00:06:40,595
Why aren't you saying anything?
122
00:06:44,554 --> 00:06:46,135
I can't do that.
123
00:06:47,891 --> 00:06:49,305
What?
124
00:06:49,392 --> 00:06:52,375
Dad, did I hear you wrong?
125
00:06:56,399 --> 00:06:59,215
- I can't do that. - Why not?
126
00:07:00,403 --> 00:07:02,015
I'm a pilot.
127
00:07:02,071 --> 00:07:04,655
If I donate my kidney, I can't fly a plane.
128
00:07:10,580 --> 00:07:12,095
I'm sorry.
129
00:07:13,183 --> 00:07:15,995
I'm sorry. I'll think...
130
00:07:16,186 --> 00:07:18,235
of another way to help her.
131
00:07:51,254 --> 00:07:54,005
I should have a place for myself.
132
00:07:55,091 --> 00:07:57,575
I must have a job...
133
00:07:58,695 --> 00:08:00,975
to stay with someone.
134
00:08:05,201 --> 00:08:06,975
Why are you drinking alone?
135
00:08:07,604 --> 00:08:09,615
Well, it's nothing.
136
00:08:10,306 --> 00:08:12,185
Don't drink on an empty stomach.
137
00:08:12,442 --> 00:08:15,455
Just wait. I'll make you egg rolls.
138
00:08:20,617 --> 00:08:22,865
Mom will talk to her.
139
00:08:23,086 --> 00:08:26,695
If we go there, Jung Hyo will just feel cornered.
140
00:08:28,224 --> 00:08:29,935
Gosh.
141
00:08:31,127 --> 00:08:33,875
Your coffee is cold. I'll bring you another.
142
00:08:36,266 --> 00:08:38,375
I understand how you feel.
143
00:08:38,501 --> 00:08:41,515
I understand why you couldn't give up Jung Hyo...
144
00:08:42,071 --> 00:08:44,615
and why you want to give up So Myung.
145
00:08:46,309 --> 00:08:47,955
What makes you feel that way?
146
00:08:48,311 --> 00:08:51,295
I used to think that you were very selfish.
147
00:08:51,314 --> 00:08:53,455
But since it's happening to me now, I understand how you feel.
148
00:08:55,385 --> 00:08:57,695
I'm glad that you understand me.
149
00:09:03,293 --> 00:09:05,405
And I think I know...
150
00:09:05,461 --> 00:09:08,575
why you force yourself to smile and try to console me.
151
00:09:10,266 --> 00:09:12,015
You're more afraid than I am.
152
00:09:13,169 --> 00:09:14,685
But you're pretending to be fine...
153
00:09:15,171 --> 00:09:17,515
because you don't want to stir me up.
154
00:09:19,809 --> 00:09:22,325
I didn't want So Myung at first.
155
00:09:22,445 --> 00:09:24,195
But after I decided to accept him,
156
00:09:24,213 --> 00:09:26,295
I've cherished So Myung more than anyone.
157
00:09:26,983 --> 00:09:28,250
I know.
158
00:09:28,251 --> 00:09:31,965
It was the best gift that Jung Hyo and I gave each other.
159
00:09:33,189 --> 00:09:37,275
I regret the time I didn't want to have So Myung,
160
00:09:37,360 --> 00:09:39,475
so I wanted to pay them back with my love.
161
00:09:42,031 --> 00:09:45,315
- I'm sorry. - You don't have to apologize.
162
00:09:46,002 --> 00:09:49,185
I know. But I'm sorry.
163
00:09:51,074 --> 00:09:53,140
I'm sorry that Jung Hyo is sick.
164
00:09:53,142 --> 00:09:55,125
Please don't say that.
165
00:09:56,613 --> 00:09:59,295
I heard this is how a parent with a daughter feels like.
166
00:09:59,849 --> 00:10:02,865
Now, I see what it means.
167
00:10:04,854 --> 00:10:06,780
Do you want to join me for some soju?
168
00:10:06,789 --> 00:10:09,605
Then I'll go buy some. Please wait in your room.
169
00:10:16,599 --> 00:10:18,275
You've become a grown-up,
170
00:10:18,935 --> 00:10:20,645
Min Soo.
171
00:10:34,317 --> 00:10:36,665
Sleep tight for today.
172
00:10:36,853 --> 00:10:38,935
Don't think about anything.
173
00:10:42,191 --> 00:10:44,935
You don't have to worry about anything today.
174
00:11:03,413 --> 00:11:04,795
Let me fill your glass.
175
00:11:13,423 --> 00:11:15,105
What's the matter?
176
00:11:16,726 --> 00:11:18,105
Can I...
177
00:11:18,661 --> 00:11:20,605
ask you something?
178
00:11:21,497 --> 00:11:22,945
Go ahead.
179
00:11:24,267 --> 00:11:26,775
What are your thoughts...
180
00:11:27,270 --> 00:11:28,915
on the role of a father?
181
00:11:29,372 --> 00:11:30,855
What do you mean?
182
00:11:31,074 --> 00:11:32,885
There are things...
183
00:11:33,342 --> 00:11:36,025
like making a lot of money.
184
00:11:36,579 --> 00:11:40,125
Or stuff like that.
185
00:11:41,684 --> 00:11:43,525
How would I know?
186
00:11:43,986 --> 00:11:45,720
I was raised by my mom.
187
00:11:45,722 --> 00:11:47,605
Then as Yoo Yeon's mother,
188
00:11:47,924 --> 00:11:50,035
what do you want from your husband?
189
00:11:51,394 --> 00:11:53,075
I'm not sure.
190
00:11:55,231 --> 00:11:57,075
I just want Yoo Yeon...
191
00:11:57,166 --> 00:12:00,115
to live a normal life.
192
00:12:05,174 --> 00:12:07,155
Because you brought that up,
193
00:12:07,477 --> 00:12:09,025
I vaguely...
194
00:12:09,545 --> 00:12:12,310
remember things about my father.
195
00:12:12,315 --> 00:12:15,395
- Your father? - I'm not sure when it was,
196
00:12:15,752 --> 00:12:18,635
but I guess I was waiting for him.
197
00:12:20,189 --> 00:12:22,735
It's not that I waited for my father.
198
00:12:23,760 --> 00:12:26,905
I was more excited...
199
00:12:27,797 --> 00:12:30,505
to see the snacks in his hands.
200
00:12:34,203 --> 00:12:36,115
I guess that's it.
201
00:12:36,706 --> 00:12:38,415
It's a dim memory,
202
00:12:38,875 --> 00:12:41,125
but I think I felt reassured.
203
00:12:41,711 --> 00:12:45,195
I guess I should be reassuring as a father.
204
00:12:46,449 --> 00:12:49,395
Why do you ask all of a sudden?
205
00:12:53,422 --> 00:12:56,765
I have children in different circumstances.
206
00:13:01,531 --> 00:13:03,045
This is so hard for me.
207
00:13:03,432 --> 00:13:06,245
Are you talking about Min Soo?
208
00:13:07,136 --> 00:13:10,015
- Did anything happen to him? - No.
209
00:13:10,606 --> 00:13:12,755
I just don't want him to think that I'm a coward.
210
00:13:13,943 --> 00:13:16,910
Are you drunk? What are you talking about?
211
00:13:16,913 --> 00:13:19,295
That's what I'm afraid of.
212
00:13:19,582 --> 00:13:21,965
I don't want him to call me a coward.
213
00:13:40,803 --> 00:13:42,785
I'm not running away.
214
00:13:45,141 --> 00:13:47,525
I want to carry out my responsibility.
215
00:13:58,554 --> 00:14:00,465
Why are you so late?
216
00:14:01,324 --> 00:14:03,865
Hello.
217
00:14:04,627 --> 00:14:07,190
Hello, Mr. Jung. How have you been?
218
00:14:07,196 --> 00:14:08,575
Hello.
219
00:14:09,532 --> 00:14:11,115
But why are we here?
220
00:14:11,701 --> 00:14:14,170
Aunt, we'll have a bowl of nakji kimchi juk...
221
00:14:14,170 --> 00:14:15,670
and a bowl of jjamppong juk.
222
00:14:15,671 --> 00:14:17,200
What? Okay.
223
00:14:17,206 --> 00:14:19,555
I... I'll prepare it.
224
00:14:20,309 --> 00:14:21,725
- Sit over there. - Okay.
225
00:14:26,215 --> 00:14:27,980
Eating hangover juk is good for you after a night of drinking.
226
00:14:27,984 --> 00:14:29,665
It's spicy, and it makes your stomach comfortable.
227
00:14:30,019 --> 00:14:31,335
I see.
228
00:14:32,822 --> 00:14:35,405
Hee Jin, let me have something for a hangover...
229
00:14:58,514 --> 00:14:59,810
No matter how much I think about it, you...
230
00:14:59,815 --> 00:15:01,065
Min Soo.
231
00:15:01,651 --> 00:15:02,750
Let's eat.
232
00:15:02,752 --> 00:15:04,565
- Father. - Let's eat first.
233
00:15:07,556 --> 00:15:10,190
I think I can understand Sang Jin.
234
00:15:10,192 --> 00:15:11,760
- Still... - You said...
235
00:15:11,761 --> 00:15:14,290
that you got to understand me later, right?
236
00:15:14,297 --> 00:15:17,545
You might not understand his situation at this moment,
237
00:15:18,100 --> 00:15:21,015
but you might be able to understand it later.
238
00:15:40,923 --> 00:15:43,605
Mom, spare some time for me today.
239
00:15:43,793 --> 00:15:45,805
And don't say that to Jung Hyo yet.
240
00:15:46,062 --> 00:15:47,305
I'm asking you.
241
00:15:47,563 --> 00:15:48,930
I'll send you an address.
242
00:15:48,931 --> 00:15:50,775
Bring Jung Hyo and Ah In with you.
243
00:16:08,551 --> 00:16:09,750
I'm sorry.
244
00:16:09,752 --> 00:16:11,695
I meant to only have a short nap.
245
00:16:14,623 --> 00:16:16,735
Have I been sleeping all along?
246
00:16:17,827 --> 00:16:20,675
Shall we grab a bite to eat and go out?
247
00:16:21,097 --> 00:16:22,230
Where?
248
00:16:22,231 --> 00:16:23,545
Min Soo says we should come out.
249
00:16:24,500 --> 00:16:26,315
Is Min Soo out already?
250
00:16:26,802 --> 00:16:28,030
Aren't you going to work, Mom?
251
00:16:28,037 --> 00:16:30,545
One of the good things about my company...
252
00:16:31,273 --> 00:16:33,615
is that they strongly support the use of monthly vacations.
253
00:16:35,011 --> 00:16:36,625
Let's eat quickly and go out.
254
00:16:36,979 --> 00:16:39,095
I'm curious about what Min Soo is going to say.
255
00:16:53,496 --> 00:16:54,745
Hello, Mom.
256
00:16:55,131 --> 00:16:56,445
What did we talk about...
257
00:16:56,699 --> 00:16:58,300
on the phone yesterday?
258
00:16:58,300 --> 00:17:00,015
Why are you asking again?
259
00:17:00,469 --> 00:17:01,970
I don't want to talk about it anymore.
260
00:17:01,971 --> 00:17:03,885
So what did we talk about?
261
00:17:04,507 --> 00:17:05,785
I don't know.
262
00:17:05,841 --> 00:17:08,955
As you said, I'll get a good rest.
263
00:17:09,211 --> 00:17:10,340
I'll hang up.
264
00:17:10,346 --> 00:17:12,825
I need to clean the house. I'll call you when I'm done.
265
00:17:16,185 --> 00:17:17,735
Is she pretending she doesn't know...
266
00:17:18,421 --> 00:17:19,965
because she's sorry?
267
00:17:34,270 --> 00:17:35,685
Am I...
268
00:17:36,772 --> 00:17:38,755
possessed by a ghost now?
269
00:17:50,886 --> 00:17:53,565
Mom, this is it, right?
270
00:17:53,722 --> 00:17:55,305
Something similar to a wedding.
271
00:17:57,126 --> 00:17:58,405
I guess so.
272
00:18:01,397 --> 00:18:03,145
I think he didn't want to delay it.
273
00:18:03,966 --> 00:18:06,145
- Let's go inside. - Wait a minute.
274
00:18:06,936 --> 00:18:09,085
I think it's so sudden.
275
00:18:09,271 --> 00:18:12,185
So suddenly and without any preparation?
276
00:18:13,275 --> 00:18:15,025
I know it's out of the blue,
277
00:18:15,711 --> 00:18:17,485
but we cannot delay it anymore.
278
00:18:19,081 --> 00:18:21,265
We can do this after So Myung is born.
279
00:18:22,251 --> 00:18:24,095
We can do it again then.
280
00:18:25,921 --> 00:18:27,690
My face is swollen.
281
00:18:27,690 --> 00:18:29,105
I gained weight too.
282
00:18:29,692 --> 00:18:32,260
I don't want to do it like this.
283
00:18:32,261 --> 00:18:34,305
You know what I mean.
284
00:18:34,630 --> 00:18:35,875
I know.
285
00:18:37,066 --> 00:18:38,600
But don't you think you should do it...
286
00:18:38,601 --> 00:18:40,045
before your belly gets any bigger?
287
00:18:42,872 --> 00:18:44,585
Don't think of it as a wedding.
288
00:18:44,940 --> 00:18:46,470
Let's think of it as a family gathering.
289
00:18:46,475 --> 00:18:48,555
It's a wedding after all.
290
00:18:48,944 --> 00:18:51,080
I heard that they have a wedding in advance these days...
291
00:18:51,080 --> 00:18:52,680
to pretend that they didn't get pregnant before marriage.
292
00:18:52,681 --> 00:18:54,150
- Who does that? - There are such people.
293
00:18:54,150 --> 00:18:56,965
They all do that these days. Let's get inside first.
294
00:19:12,902 --> 00:19:14,245
You're...
295
00:19:15,671 --> 00:19:17,115
really so beautiful.
296
00:19:18,974 --> 00:19:20,400
Since it's my first time,
297
00:19:20,409 --> 00:19:23,010
I feel awkward to have someone do my makeup.
298
00:19:23,012 --> 00:19:24,755
It doesn't happen many times in your life.
299
00:19:25,281 --> 00:19:26,625
I feel awkward too.
300
00:19:27,316 --> 00:19:28,565
Is that so?
301
00:19:30,519 --> 00:19:33,550
Stop taking pictures. I'm embarrassed.
302
00:19:33,556 --> 00:19:36,605
Min Soo must have brought me to take your pictures, right?
303
00:19:39,361 --> 00:19:41,105
But why is he late?
304
00:19:41,830 --> 00:19:43,475
Shall I call him?
305
00:19:43,832 --> 00:19:45,715
No, I'll call him.
306
00:19:50,105 --> 00:19:52,155
Gosh, you're really beautiful.
307
00:19:56,512 --> 00:19:58,125
What brought you here so early?
308
00:19:59,315 --> 00:20:01,055
I'll just sit here for a while.
309
00:20:02,484 --> 00:20:03,695
Would you like some coffee?
310
00:20:04,253 --> 00:20:05,620
You don't drink coffee.
311
00:20:05,621 --> 00:20:07,665
I got some because I thought you might come.
312
00:20:10,659 --> 00:20:11,905
Here you go.
313
00:20:13,095 --> 00:20:14,375
Thanks.
314
00:20:16,031 --> 00:20:17,205
Haven't you made up...
315
00:20:17,600 --> 00:20:19,015
with Min Soo yet?
316
00:20:19,034 --> 00:20:20,245
No.
317
00:20:21,070 --> 00:20:22,570
It's complicated.
318
00:20:22,571 --> 00:20:25,370
Is toxemia...
319
00:20:25,374 --> 00:20:26,785
something dangerous?
320
00:20:27,576 --> 00:20:29,225
I heard it's dangerous.
321
00:20:29,511 --> 00:20:30,740
Really?
322
00:20:30,746 --> 00:20:33,280
Is it dangerous for the baby or the mother?
323
00:20:33,282 --> 00:20:35,065
Let me think for a while...
324
00:20:35,384 --> 00:20:37,695
until I finish this coffee.
325
00:20:45,194 --> 00:20:48,305
Can you come here if you're not busy today?
326
00:20:48,664 --> 00:20:50,445
I'm having my wedding today.
327
00:20:51,233 --> 00:20:52,745
Captain Han.
328
00:20:53,335 --> 00:20:55,685
Min Soo says he's having his wedding today.
329
00:20:57,306 --> 00:20:59,185
- His wedding? - Yes.
330
00:21:01,510 --> 00:21:02,725
Here.
331
00:21:08,083 --> 00:21:09,465
There's really...
332
00:21:11,086 --> 00:21:12,665
nobody left for me.
333
00:21:26,302 --> 00:21:27,970
What about the ring? Did you buy it?
334
00:21:27,970 --> 00:21:30,285
Min Soo chose and bought it himself.
335
00:21:30,572 --> 00:21:31,885
Let me see it.
336
00:21:36,712 --> 00:21:38,295
You have a good taste.
337
00:21:39,081 --> 00:21:41,425
Go up now. She's waiting for you.
338
00:21:43,485 --> 00:21:45,565
I'll go up too.
339
00:21:45,921 --> 00:21:47,820
I want to see my daughter now.
340
00:21:47,823 --> 00:21:49,235
All right. But...
341
00:21:49,725 --> 00:21:50,920
Yes?
342
00:21:50,926 --> 00:21:52,375
don't cry...
343
00:21:52,761 --> 00:21:54,205
just for today.
344
00:21:57,633 --> 00:21:58,845
Okay.
345
00:22:03,872 --> 00:22:05,855
Here comes the bride.
346
00:22:34,269 --> 00:22:37,545
Are you really Jung Hyo?
347
00:22:37,639 --> 00:22:40,240
What's this? I thought Hee Jin is a goddess, but...
348
00:22:40,242 --> 00:22:41,840
I want to wear it too.
349
00:22:41,844 --> 00:22:44,795
Meet a good man, and wear it later. You can do it.
350
00:22:48,751 --> 00:22:51,065
My daughter is beautiful.
351
00:22:57,159 --> 00:22:58,675
You're really beautiful.
352
00:23:00,095 --> 00:23:02,075
I'm really lucky to marry you.
353
00:23:02,531 --> 00:23:04,475
Don't you think so, Father?
354
00:23:06,502 --> 00:23:08,215
Yes, you're lucky.
355
00:23:08,303 --> 00:23:11,455
I didn't bring her up to let her get married to a punk like you.
356
00:23:11,974 --> 00:23:14,055
This is unfair. I'm getting tears.
357
00:23:14,376 --> 00:23:16,410
Gosh, I'm pissed off.
358
00:23:16,412 --> 00:23:17,785
I will really do my best,
359
00:23:17,880 --> 00:23:19,095
Father.
360
00:23:22,651 --> 00:23:24,165
I will really be good to you.
361
00:23:25,120 --> 00:23:27,135
I'll do my best for every minute and every second.
362
00:23:39,234 --> 00:23:42,270
Dad. It's so sudden.
363
00:23:42,271 --> 00:23:45,555
No. You were supposed to do it.
364
00:23:46,341 --> 00:23:48,925
Now, it feels real.
365
00:23:51,980 --> 00:23:54,795
Sorry. I should've told you first.
366
00:23:55,150 --> 00:23:56,465
But...
367
00:23:56,485 --> 00:23:59,435
you're more beautiful than anyone I have ever seen.
368
00:24:01,557 --> 00:24:03,405
Have I ever not been beautiful?
369
00:24:04,760 --> 00:24:08,445
Would I ever get to see such a beautiful bride again in my life?
370
00:24:09,631 --> 00:24:11,475
You're all embarrassing me.
371
00:24:12,901 --> 00:24:15,115
Are you going to leave the bride here?
372
00:24:15,370 --> 00:24:16,915
Go get changed.
373
00:24:17,673 --> 00:24:18,985
You too, Mr. Jung.
374
00:24:49,671 --> 00:24:51,270
I didn't call you.
375
00:24:51,273 --> 00:24:52,840
I asked him to come.
376
00:24:52,841 --> 00:24:55,655
Right. It's a good day.
377
00:24:56,211 --> 00:24:59,895
Min Soo. Let's go get changed and take a picture all together.
378
00:25:01,517 --> 00:25:03,865
Sang Jin. We'll go get changed.
379
00:25:04,520 --> 00:25:07,665
I was going to text you anyway. I felt bad.
380
00:25:08,290 --> 00:25:09,705
I'm glad you came.
381
00:25:12,394 --> 00:25:14,005
Don't show it to Jung Hyo.
382
00:25:14,630 --> 00:25:16,245
Leave after the photoshoot.
383
00:25:29,144 --> 00:25:32,325
Now, let's have the bride and groom hold each other's arms.
384
00:25:32,381 --> 00:25:34,380
- Lightly. - Yes, that's right.
385
00:25:34,383 --> 00:25:36,580
Good. Look at the camera, and smile.
386
00:25:36,585 --> 00:25:37,925
3, 2, 1.
387
00:25:37,953 --> 00:25:40,020
Good. 3, 2, 1.
388
00:25:40,022 --> 00:25:41,020
Okay, good.
389
00:25:41,023 --> 00:25:43,005
Now, let's face each other.
390
00:25:43,191 --> 00:25:45,360
Good. Gaze at each other.
391
00:25:45,360 --> 00:25:46,460
Hold on.
392
00:25:46,461 --> 00:25:48,130
Gaze at each other.
393
00:25:48,130 --> 00:25:49,330
Good.
394
00:25:49,331 --> 00:25:50,860
Now, look at the camera.
395
00:25:50,866 --> 00:25:52,115
That's right.
396
00:25:52,601 --> 00:25:55,270
See here now. Good. Smile. 1, 2, 3.
397
00:25:55,270 --> 00:25:56,300
Great.
398
00:25:56,305 --> 00:25:57,730
Now, let's have a family photo.
399
00:25:57,739 --> 00:25:59,040
- Please gather around. - One second.
400
00:25:59,041 --> 00:26:01,540
Can you take a photo of us two?
401
00:26:01,543 --> 00:26:03,740
Why would you want to have a picture like that?
402
00:26:03,745 --> 00:26:06,025
- I'll pass. - Please gather.
403
00:26:08,850 --> 00:26:10,550
- Mr. Jung. - Yes.
404
00:26:10,552 --> 00:26:12,865
Please say something to the couple.
405
00:26:13,322 --> 00:26:16,235
Well...
406
00:26:16,892 --> 00:26:18,175
Please go ahead.
407
00:26:18,460 --> 00:26:20,490
A word of blessing or advice. Anything.
408
00:26:20,495 --> 00:26:21,845
I'll keep that in mind.
409
00:26:23,165 --> 00:26:25,915
Well... My goodness.
410
00:26:36,211 --> 00:26:37,425
Thank you.
411
00:26:38,680 --> 00:26:40,195
And...
412
00:26:40,616 --> 00:26:42,765
I know there will be hard times,
413
00:26:42,985 --> 00:26:44,395
but let's overcome them together.
414
00:26:45,420 --> 00:26:47,765
Yes. I will keep that in mind.
415
00:27:00,435 --> 00:27:02,215
Thank you for growing up well.
416
00:27:03,305 --> 00:27:04,515
Dad.
417
00:27:06,441 --> 00:27:07,915
I love you so much.
418
00:27:09,511 --> 00:27:13,095
Thank you for allowing me to love you.
419
00:27:14,983 --> 00:27:17,050
I'm always here for you.
420
00:27:17,052 --> 00:27:19,835
I'll face...
421
00:27:20,522 --> 00:27:23,105
I will face anything that makes you have a hard time.
422
00:27:23,692 --> 00:27:25,875
So leave all that to me.
423
00:27:27,162 --> 00:27:28,345
Whatever it is.
424
00:27:29,264 --> 00:27:31,305
Because I always love you.
425
00:27:38,140 --> 00:27:41,655
Dad. Thank you very much.
426
00:27:46,815 --> 00:27:48,895
What are you doing? Aren't you going to put a ring on her?
427
00:27:50,252 --> 00:27:51,465
Yes.
428
00:28:10,472 --> 00:28:12,155
I'll make you happy.
429
00:28:13,041 --> 00:28:14,985
There will be times you cry.
430
00:28:15,310 --> 00:28:17,755
But I'll make even that happy.
431
00:28:21,883 --> 00:28:23,465
I will make sure...
432
00:28:24,086 --> 00:28:25,835
you are happy.
433
00:28:29,725 --> 00:28:31,775
Shall we take photos now?
434
00:28:33,762 --> 00:28:36,130
Now, let's gather here.
435
00:28:36,131 --> 00:28:37,490
Face this way please.
436
00:28:37,499 --> 00:28:39,530
Okay. Get closer.
437
00:28:39,534 --> 00:28:40,700
Now.
438
00:28:40,702 --> 00:28:42,215
Wait.
439
00:28:42,370 --> 00:28:43,800
Is this a funeral or what?
440
00:28:43,805 --> 00:28:45,640
Why do you all look depressed?
441
00:28:45,640 --> 00:28:46,670
Smile.
442
00:28:46,675 --> 00:28:49,340
- Just keep quiet. - What?
443
00:28:49,344 --> 00:28:51,480
- She's right. Smile brightly. - Smile.
444
00:28:51,480 --> 00:28:53,980
Now, look at the lens. Smile.
445
00:28:53,982 --> 00:28:55,950
Congratulate the bride and groom.
446
00:28:55,951 --> 00:28:58,520
Be bright, and 1, 2, 3.
447
00:28:58,520 --> 00:29:00,550
Good. Let's go one more time with a bright smile.
448
00:29:00,555 --> 00:29:02,805
1, 2, 3.
449
00:29:05,060 --> 00:29:08,075
Wounds that love leaves...
450
00:29:08,096 --> 00:29:11,945
may be more painful than a farewell...
451
00:29:12,234 --> 00:29:14,015
and crueler.
30997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.