All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E30.180721.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:08,605 Don't tell Mom... 2 00:00:08,625 --> 00:00:11,435 that we met her. Never. 3 00:00:11,661 --> 00:00:12,905 Okay. 4 00:00:13,196 --> 00:00:14,775 But that was really unexpected. 5 00:00:16,033 --> 00:00:17,275 What do you mean? 6 00:00:17,901 --> 00:00:20,815 I didn't know you care about your mom that much. 7 00:00:20,837 --> 00:00:22,715 I've been thinking that way a lot. 8 00:00:23,673 --> 00:00:26,685 I just felt shy and awkward to step closer to her. 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,385 Then say that to your mom. 10 00:00:29,880 --> 00:00:31,355 Let's take it slowly. 11 00:00:32,082 --> 00:00:35,165 We are both not familiar with being friendly so soon. 12 00:00:35,986 --> 00:00:37,195 Is that so? 13 00:00:38,321 --> 00:00:39,665 You're not so different. 14 00:00:39,856 --> 00:00:42,165 - Your mom... - Don't talk about that. 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,505 But her daughter's pregnant. We should tell her... 16 00:00:49,466 --> 00:00:51,745 (Recovery mode) 17 00:01:00,377 --> 00:01:01,755 You guys are late. 18 00:01:03,380 --> 00:01:04,625 Yes, we are. 19 00:01:04,848 --> 00:01:06,810 Your vitamins are there. 20 00:01:06,817 --> 00:01:08,725 It's on the dining table, so have it. 21 00:01:13,390 --> 00:01:14,705 (Employee card: Seo Young Hee) 22 00:01:16,326 --> 00:01:19,205 Mom, did you get the job? 23 00:01:22,566 --> 00:01:24,315 Did I leave it there? 24 00:01:25,035 --> 00:01:27,100 I thought I left it in my room. 25 00:01:27,104 --> 00:01:30,555 What is this? It doesn't look like you have to work in the office. 26 00:01:30,674 --> 00:01:32,285 Why is it saying you are working at a supermarket? 27 00:01:33,677 --> 00:01:34,925 What about it? 28 00:01:35,078 --> 00:01:37,410 Did you think I would become a team leader or a chief right away? 29 00:01:37,414 --> 00:01:38,855 Doesn't it mean you are a part-timer? 30 00:01:40,550 --> 00:01:41,950 I'm a full-time employee! 31 00:01:41,952 --> 00:01:44,750 Do you think getting a job means you are working at the head office? 32 00:01:44,754 --> 00:01:46,120 I thought it was something big. 33 00:01:46,123 --> 00:01:49,250 Gosh. You are really good at making people annoyed. 34 00:01:49,259 --> 00:01:52,375 What? Is it bad for being objective? 35 00:01:52,963 --> 00:01:55,030 You didn't even have a job before. 36 00:01:55,031 --> 00:01:56,500 That's annoying. 37 00:01:56,500 --> 00:01:59,030 If you want to show off, do it when you work in the head office. 38 00:01:59,035 --> 00:02:00,615 I don't care. I'm going to sleep. 39 00:02:02,105 --> 00:02:05,785 Why are you so good at hurting someone? 40 00:02:09,713 --> 00:02:10,740 Why are you laughing? 41 00:02:10,747 --> 00:02:13,795 Mom, do you remember when I first got here? 42 00:02:14,050 --> 00:02:15,750 - Why? - Min Soo... 43 00:02:15,752 --> 00:02:18,035 is just like you. 44 00:02:19,189 --> 00:02:20,765 What? 45 00:02:21,625 --> 00:02:23,990 You guys are just the same! 46 00:02:23,994 --> 00:02:25,805 You're just the same. 47 00:02:26,796 --> 00:02:29,075 What? Seriously... 48 00:02:40,477 --> 00:02:41,825 What are you doing? 49 00:02:42,445 --> 00:02:44,495 I'm in bed and trying to sleep. 50 00:02:45,415 --> 00:02:46,750 Are you not curious about anything? 51 00:02:46,750 --> 00:02:49,025 I was waiting for your call. 52 00:02:49,352 --> 00:02:51,465 You said you were trying to sleep. 53 00:02:51,521 --> 00:02:53,490 I was waiting at the same time. 54 00:02:53,490 --> 00:02:55,850 I was going to sleep if you didn't call me. 55 00:02:55,859 --> 00:02:57,505 How did it go? 56 00:02:59,229 --> 00:03:00,945 What's wrong? 57 00:03:02,666 --> 00:03:04,445 Nothing. 58 00:03:05,101 --> 00:03:06,445 Everything's right. 59 00:03:07,804 --> 00:03:10,045 So I don't want to admit it even more. 60 00:03:12,943 --> 00:03:14,385 Se Young. 61 00:03:15,212 --> 00:03:18,325 Do you think you'll have a better life when Sang Jin's divorced? 62 00:03:18,615 --> 00:03:20,850 If he's reinstated and proved to be innocent, 63 00:03:20,850 --> 00:03:23,065 do you think you'll feel confident? 64 00:03:24,387 --> 00:03:27,190 Just denying it... 65 00:03:27,190 --> 00:03:29,565 doesn't mean it'll be buried away like it never happen. 66 00:03:30,627 --> 00:03:33,960 Even though my life hasn't been what I wanted, 67 00:03:33,964 --> 00:03:36,005 I had nothing to say... 68 00:03:36,466 --> 00:03:38,715 in front of your aunt. 69 00:03:39,869 --> 00:03:42,930 I'll take care of it. Stop that. 70 00:03:42,939 --> 00:03:45,700 Before she threatened me to kill me, 71 00:03:45,709 --> 00:03:48,225 she came to see me. 72 00:03:49,079 --> 00:03:51,155 I was in the last month of my pregnancy. 73 00:03:52,249 --> 00:03:53,910 With a bunch of cash... 74 00:03:53,917 --> 00:03:56,495 and a huge bag of rice, 75 00:03:56,920 --> 00:03:58,280 she kneeled in front of me. 76 00:03:58,288 --> 00:04:00,965 I don't want to listen to it. Don't tell me about it. 77 00:04:01,124 --> 00:04:02,735 She told me to give you to her... 78 00:04:03,226 --> 00:04:05,535 since it's her husband's fault. 79 00:04:05,962 --> 00:04:09,175 She said she would raise you as if you were her own child. 80 00:04:09,466 --> 00:04:11,415 She told me to live a new life. 81 00:04:11,468 --> 00:04:14,045 - I'll hang up if you don't stop. - However, 82 00:04:15,005 --> 00:04:16,645 I couldn't do that. 83 00:04:18,642 --> 00:04:20,355 Because you're my daughter. 84 00:04:21,044 --> 00:04:24,080 It's just heartbreaking. Why do you want to say that? 85 00:04:24,080 --> 00:04:27,095 Because I raised you wrong, 86 00:04:28,852 --> 00:04:30,535 I... 87 00:04:30,920 --> 00:04:32,535 regret it a lot. 88 00:04:33,857 --> 00:04:36,405 If you were the lawful wife's daughter, 89 00:04:37,093 --> 00:04:39,420 you wouldn't have been... 90 00:04:39,429 --> 00:04:42,545 so bitter and ill-natured like this. 91 00:04:46,536 --> 00:04:48,015 I'm hanging up. 92 00:04:49,339 --> 00:04:50,955 Just go to sleep. 93 00:05:06,323 --> 00:05:08,405 If only that was possible, 94 00:05:10,860 --> 00:05:13,805 I wish I could carry the burden on her shoulders. 95 00:05:23,673 --> 00:05:25,855 Did you talk with your mother? 96 00:05:26,843 --> 00:05:28,085 Yes. 97 00:05:30,780 --> 00:05:34,265 I'm not sure if I have the right to say this, 98 00:05:34,851 --> 00:05:38,195 but it's still hard for me to move on. 99 00:05:38,822 --> 00:05:39,880 What do you mean? 100 00:05:39,889 --> 00:05:42,465 I didn't feel this way when I gave her money. 101 00:05:43,426 --> 00:05:46,005 But now that Min Soo and Young Hee are being like this, 102 00:05:47,163 --> 00:05:49,745 - I don't feel so comfortable. - Does it even matter? 103 00:05:49,866 --> 00:05:52,445 Then how do you feel about Yoo Yeon? 104 00:05:52,669 --> 00:05:55,145 I should take some time to think... 105 00:05:56,239 --> 00:05:58,455 about what's the best thing I can do. 106 00:05:58,942 --> 00:06:01,885 Get out. Don't come into my room. 107 00:06:10,253 --> 00:06:13,265 I think I should care more about my looks. 108 00:06:14,691 --> 00:06:16,435 How do you feel? 109 00:06:18,661 --> 00:06:20,505 I thought I'd be so thrilled, 110 00:06:20,897 --> 00:06:22,960 but I'm actually not that excited. 111 00:06:22,966 --> 00:06:26,045 - That's surprising. - It reminded me of the old days... 112 00:06:26,302 --> 00:06:28,685 as if it happened yesterday. 113 00:06:29,939 --> 00:06:32,015 It felt pretty good. 114 00:06:32,475 --> 00:06:34,525 It was a long time ago, 115 00:06:34,744 --> 00:06:36,185 but it feels familiar. 116 00:06:36,646 --> 00:06:39,855 Putting on makeup and going to work. 117 00:06:45,355 --> 00:06:47,435 - Mom. - Yes? 118 00:06:47,490 --> 00:06:51,505 I met Yoo Yeon's mother today. 119 00:06:51,694 --> 00:06:53,975 At Min Soo's aunt's restaurant. 120 00:06:57,567 --> 00:06:59,745 Min Soo must've made a fuss. 121 00:07:00,203 --> 00:07:03,245 He worried about you. 122 00:07:03,440 --> 00:07:04,955 A lot. 123 00:07:05,642 --> 00:07:07,710 He doesn't hate you... 124 00:07:07,710 --> 00:07:11,125 as much as you think. 125 00:07:12,715 --> 00:07:16,225 I know he doesn't hate me. 126 00:07:16,986 --> 00:07:18,465 You do? 127 00:07:19,722 --> 00:07:22,935 I gave birth to him and lived with him for decades. 128 00:07:23,059 --> 00:07:24,635 How would I not know? 129 00:07:24,894 --> 00:07:28,145 Then why do you say mean things to each other? 130 00:07:28,765 --> 00:07:30,875 We don't want to show our scars to each other. 131 00:07:35,205 --> 00:07:37,840 We haven't healed up enough... 132 00:07:37,841 --> 00:07:40,085 to comfort each other yet. 133 00:07:40,376 --> 00:07:43,525 We're pushing each other away to hide our scars. 134 00:07:44,981 --> 00:07:48,065 The more we get close, the more we'll try to comfort each other. 135 00:07:48,218 --> 00:07:51,765 When are you going to stop squabbling with him like this? 136 00:07:52,455 --> 00:07:54,535 When we can act casual. 137 00:07:55,391 --> 00:07:58,735 When we can talk about it... 138 00:07:59,162 --> 00:08:00,875 without a blink or qualm. 139 00:08:02,832 --> 00:08:06,645 They chatter away whenever I try to be a dad. 140 00:08:07,637 --> 00:08:09,015 It embarrasses me. 141 00:08:13,376 --> 00:08:16,425 Aren't you worried about your father? 142 00:08:17,747 --> 00:08:19,240 I'm not sure. 143 00:08:19,249 --> 00:08:21,810 I won't bring up anything that would hurt you. 144 00:08:21,818 --> 00:08:23,665 I won't ask you anything either. 145 00:08:24,487 --> 00:08:25,935 But... 146 00:08:26,022 --> 00:08:28,465 the fact that your father went to the police station... 147 00:08:28,658 --> 00:08:31,105 has nothing to do with your mother. 148 00:08:33,496 --> 00:08:37,515 I think I'm a little selfish. 149 00:08:39,435 --> 00:08:43,415 I want to escape from what I worry about. 150 00:08:44,274 --> 00:08:47,055 And I want to put on a bold face. 151 00:08:49,679 --> 00:08:51,955 I don't want So Myung to have those feelings. 152 00:08:53,349 --> 00:08:56,510 So I want to get away... 153 00:08:56,519 --> 00:08:58,735 from grief and fear. 154 00:08:59,822 --> 00:09:03,905 If So Myung feels sad or afraid because of me, 155 00:09:04,193 --> 00:09:06,575 it will just make me more sad and afraid. 156 00:09:07,564 --> 00:09:10,345 Then So Myung will feel that as well. 157 00:09:11,634 --> 00:09:13,245 Then... 158 00:09:13,870 --> 00:09:16,185 I should probably... 159 00:09:16,406 --> 00:09:18,485 take care of your father's issue too. 160 00:09:20,743 --> 00:09:23,185 Can you do that? 161 00:09:26,082 --> 00:09:29,695 Actually, I've been thinking. 162 00:09:30,753 --> 00:09:32,935 I'm afraid I can't do that. 163 00:09:33,756 --> 00:09:38,035 But I know someone who can take care of it. 164 00:09:38,995 --> 00:09:40,575 Really? 165 00:09:41,831 --> 00:09:45,245 So don't be sad or afraid. 166 00:09:45,468 --> 00:09:47,145 Just be glad. 167 00:09:49,205 --> 00:09:50,655 And... 168 00:09:52,108 --> 00:09:54,025 about your mother. 169 00:09:54,243 --> 00:09:56,855 That's no business of mine. 170 00:09:57,547 --> 00:09:59,310 Please don't bother. 171 00:09:59,315 --> 00:10:02,795 But it actually bothers me all day long. 172 00:10:03,519 --> 00:10:04,895 Mom. 173 00:10:05,421 --> 00:10:08,735 Do you remember what you told me before? 174 00:10:09,425 --> 00:10:11,520 You said you were upset... 175 00:10:11,527 --> 00:10:13,475 with Min Soo and his father. 176 00:10:14,631 --> 00:10:17,145 Yes. I remember. 177 00:10:18,334 --> 00:10:20,715 I feel the same way with my dad. 178 00:10:21,270 --> 00:10:23,485 I'm very upset. 179 00:10:24,607 --> 00:10:26,885 I don't know why though. 180 00:10:39,756 --> 00:10:41,335 What are you doing there? 181 00:10:42,759 --> 00:10:45,335 Nothing. I couldn't sleep. 182 00:10:47,597 --> 00:10:50,230 Nice try. It won't work out easily. 183 00:10:50,233 --> 00:10:52,715 Nobody can be good from the beginning. 184 00:10:55,505 --> 00:10:57,940 I was going to wake you up. I'm glad that you're here. 185 00:10:57,940 --> 00:11:00,725 Me? What do you want? 186 00:11:02,645 --> 00:11:06,025 What do you think about my divorce? 187 00:11:08,251 --> 00:11:10,165 What does it have to do with me? 188 00:11:10,520 --> 00:11:12,165 It's between Dad and you. 189 00:11:13,389 --> 00:11:14,705 All right. 190 00:11:16,225 --> 00:11:18,335 That means you have nothing to complain of. 191 00:11:22,298 --> 00:11:24,745 Look at the apples you peeled. It looks ridiculous. 192 00:11:26,402 --> 00:11:28,645 I didn't do it for you. 193 00:11:29,572 --> 00:11:31,085 Jung Hyo is asleep. 194 00:11:31,240 --> 00:11:33,315 And the apples will be dried out tomorrow. 195 00:11:38,114 --> 00:11:40,055 I'll meet her tomorrow. 196 00:11:40,683 --> 00:11:42,065 Why? 197 00:11:43,820 --> 00:11:45,295 This is delicious. 198 00:11:45,788 --> 00:11:48,865 Why would you meet her? You'll get a divorce anyway. 199 00:11:49,492 --> 00:11:50,775 Mom. 200 00:11:51,327 --> 00:11:53,105 Can't we just live like this? 201 00:11:54,831 --> 00:11:56,575 Are you worried about me? 202 00:11:59,569 --> 00:12:01,115 But what else could I do? 203 00:12:01,738 --> 00:12:04,140 I'm meeting her because of you and Jung Hyo. 204 00:12:04,140 --> 00:12:05,655 Because of me? 205 00:12:06,209 --> 00:12:07,970 What does Jung Hyo have to do with it? 206 00:12:07,977 --> 00:12:10,525 Your dad and I will become strangers. 207 00:12:10,947 --> 00:12:13,195 But you and I won't become strangers. 208 00:12:13,282 --> 00:12:16,895 And we don't know anyone else who can take care... 209 00:12:17,286 --> 00:12:18,980 of Jung Hyo's father's issue. 210 00:12:18,988 --> 00:12:20,280 I don't understand any of your words. 211 00:12:20,289 --> 00:12:23,365 I'll make you respect your dad again. 212 00:12:24,427 --> 00:12:26,805 - Mom. - And I don't want... 213 00:12:27,029 --> 00:12:29,275 Jung Hyo to be worried. 214 00:12:30,900 --> 00:12:32,145 Mom. 215 00:12:32,935 --> 00:12:34,815 That's all you need to know. 216 00:12:36,105 --> 00:12:37,715 I'm thirsty. 217 00:12:38,374 --> 00:12:40,255 The apple is dry. 218 00:12:54,190 --> 00:12:57,050 - Hello? - Hello, is this Mr. Jung Su Cheol? 219 00:12:57,059 --> 00:13:00,660 - Yes. - About the assault case. 220 00:13:00,663 --> 00:13:02,690 I was wondering if you want criminal mediation. 221 00:13:02,698 --> 00:13:03,960 Criminal mediation? 222 00:13:03,966 --> 00:13:06,160 When there's an assault case, we give the assailant and victim... 223 00:13:06,169 --> 00:13:08,870 - chances to settle it out of court. - Excuse me. 224 00:13:08,871 --> 00:13:11,170 I'm innocent. 225 00:13:11,174 --> 00:13:13,300 I didn't even get paid for what I delivered. 226 00:13:13,309 --> 00:13:15,240 Why would I settle it out? 227 00:13:15,244 --> 00:13:18,155 If it's about money, you should settle it according to the law. 228 00:13:18,414 --> 00:13:21,165 You're currently on probation. If the case goes to court, 229 00:13:21,217 --> 00:13:23,195 you'll end up with additional punishment. 230 00:13:23,619 --> 00:13:25,495 It'll be better for you to settle it out of court. 231 00:13:26,889 --> 00:13:30,105 Take some time, and think about it. We still have two days left. 232 00:13:45,908 --> 00:13:49,055 Are you going somewhere? 233 00:13:49,212 --> 00:13:51,125 I need to stop by somewhere. 234 00:14:01,891 --> 00:14:03,405 Mom. 235 00:14:03,659 --> 00:14:06,220 Why are we having breakfast so early? 236 00:14:06,229 --> 00:14:08,945 I need to go somewhere. 237 00:14:09,031 --> 00:14:12,245 Dad will drive you to daycare today. 238 00:14:25,715 --> 00:14:26,780 Hello? 239 00:14:26,782 --> 00:14:28,325 Are you going to the airlines? 240 00:14:29,886 --> 00:14:31,250 I'm about to leave now. 241 00:14:31,254 --> 00:14:32,520 Don't go. 242 00:14:32,521 --> 00:14:35,305 Just have a cup of coffee at a nearby cafe. 243 00:14:35,491 --> 00:14:36,965 And send me the address of the cafe. 244 00:14:37,927 --> 00:14:40,205 - Why are you... - Didn't I tell you? 245 00:14:40,997 --> 00:14:42,790 He's still my husband... 246 00:14:42,798 --> 00:14:44,145 and Min Soo's dad. 247 00:14:44,800 --> 00:14:46,375 I'm the one who should settle this matter. 248 00:14:47,470 --> 00:14:49,485 I'm almost at the airlines. 249 00:14:50,406 --> 00:14:51,885 Do as I tell you... 250 00:14:52,208 --> 00:14:54,155 if you don't want to be humiliated. 251 00:15:06,188 --> 00:15:07,565 Since we... 252 00:15:08,691 --> 00:15:10,035 have come this far... 253 00:15:17,333 --> 00:15:20,200 Daddy, I told you to do my hair pretty. 254 00:15:20,202 --> 00:15:21,500 What's this? 255 00:15:21,504 --> 00:15:23,285 Why? Don't you like it? 256 00:15:24,006 --> 00:15:25,140 It looks pretty to me. 257 00:15:25,141 --> 00:15:27,315 I hate you. I will be embarrassed. 258 00:15:27,877 --> 00:15:29,410 To be honest, 259 00:15:29,412 --> 00:15:31,480 I haven't done anything like this before. 260 00:15:31,480 --> 00:15:32,640 What should we do? 261 00:15:32,648 --> 00:15:33,925 Whatever. 262 00:15:34,684 --> 00:15:35,925 Yoo Yeon. 263 00:15:36,519 --> 00:15:38,120 What time do you have to go to your daycare? 264 00:15:38,120 --> 00:15:39,720 I should be there by 9am, 265 00:15:39,722 --> 00:15:42,165 but Mom always used to drop me off earlier than that. 266 00:15:42,258 --> 00:15:45,160 Then shall we ask Aunt to do your hair before going to daycare? 267 00:15:45,161 --> 00:15:47,575 - Shall we? - Yes, let's go. 268 00:15:47,730 --> 00:15:49,075 Let's go! 269 00:15:50,199 --> 00:15:51,445 Wait a minute. 270 00:15:54,103 --> 00:15:55,885 - Yoo Yeon. - Yes? 271 00:15:57,640 --> 00:15:59,115 Imagine... 272 00:15:59,375 --> 00:16:00,940 you have an older brother. 273 00:16:00,943 --> 00:16:02,340 Would you like it or not? 274 00:16:02,345 --> 00:16:03,925 - An older brother? - Right. 275 00:16:04,213 --> 00:16:05,655 An older brother... 276 00:16:05,915 --> 00:16:07,210 nice and handsome like me. 277 00:16:07,216 --> 00:16:10,065 I'd like that. But do I have an older brother? 278 00:16:10,453 --> 00:16:13,380 Do you remember the guy who was with us yesterday? 279 00:16:13,389 --> 00:16:14,720 Is he my brother? 280 00:16:14,724 --> 00:16:16,735 Well, 281 00:16:17,360 --> 00:16:19,235 if you meet him, 282 00:16:19,729 --> 00:16:22,305 don't call him brother. Just say nothing. 283 00:16:22,565 --> 00:16:24,700 Make a pretty face and smile. 284 00:16:24,700 --> 00:16:25,760 Why? 285 00:16:25,768 --> 00:16:27,645 He picked up his personality after some older lady, 286 00:16:27,870 --> 00:16:30,130 so he's kind of cranky. 287 00:16:30,139 --> 00:16:31,270 Is he scary? 288 00:16:31,273 --> 00:16:32,640 He's not scary at all. 289 00:16:32,641 --> 00:16:34,285 He's a real man like me. 290 00:16:34,810 --> 00:16:36,055 Anyway, 291 00:16:36,212 --> 00:16:37,655 smile at him no matter what, 292 00:16:37,713 --> 00:16:39,780 and make a pretty face. Do you get it? 293 00:16:39,782 --> 00:16:41,195 - Yes. - All right. 294 00:16:41,384 --> 00:16:44,395 Let's go. Put on your shoes. Let's go! 295 00:17:08,844 --> 00:17:10,270 I'll be out today. 296 00:17:10,279 --> 00:17:12,540 Have a meal with the side dishes in the refrigerator. 297 00:17:12,548 --> 00:17:14,865 Call me right away if anything happens. 298 00:17:14,950 --> 00:17:17,225 I'll be back soon since we should go see the obstetrician today. 299 00:17:17,420 --> 00:17:18,695 Mom. 300 00:17:37,039 --> 00:17:38,200 I'm out. 301 00:17:38,207 --> 00:17:40,515 I'll bring delicious stuff after I'm done with my part-time job. 302 00:17:40,776 --> 00:17:43,125 You can come to Aunt's restaurant if you feel bored. 303 00:17:43,412 --> 00:17:44,825 Take a rest. 304 00:18:02,031 --> 00:18:04,275 It's my first time... 305 00:18:04,700 --> 00:18:06,075 to be alone at this house. 306 00:18:12,241 --> 00:18:15,185 Are you Captain Han's... 307 00:18:15,711 --> 00:18:16,985 Right. 308 00:18:17,179 --> 00:18:18,840 The company is in chaos these days, 309 00:18:18,848 --> 00:18:20,510 so I guess you can remember me better. 310 00:18:20,516 --> 00:18:22,795 What brought you here? 311 00:18:23,018 --> 00:18:24,480 I'm here to meet Ho Joon. 312 00:18:24,487 --> 00:18:26,580 You mean Captain Kang? 313 00:18:26,589 --> 00:18:27,835 Right. 314 00:18:27,857 --> 00:18:29,565 He should have come to work early. 315 00:18:29,959 --> 00:18:31,720 He comes to work at 7am... 316 00:18:31,727 --> 00:18:33,190 and goes to shine the shoes... 317 00:18:33,195 --> 00:18:35,005 the Senior Managing Director wears in the office. 318 00:18:35,931 --> 00:18:37,130 I see. 319 00:18:37,133 --> 00:18:38,415 Call him, please. 320 00:18:38,467 --> 00:18:40,345 I'm a bit busy. 321 00:18:46,075 --> 00:18:47,755 I guess you won't need to call him. 322 00:18:48,811 --> 00:18:50,125 It was nice meeting you. 323 00:18:52,114 --> 00:18:53,395 Ho Joon. 324 00:18:56,218 --> 00:18:57,565 Seo Young Hee! 325 00:18:59,321 --> 00:19:00,580 It's been a long time. 326 00:19:00,589 --> 00:19:02,105 It really is. 327 00:19:03,092 --> 00:19:04,405 Well, 328 00:19:04,727 --> 00:19:06,820 if you're here for what happened to Sang Jin... 329 00:19:06,829 --> 00:19:08,145 We've decided... 330 00:19:08,197 --> 00:19:09,605 to get divorced. 331 00:19:10,499 --> 00:19:11,945 - Really? - Yes. 332 00:19:12,835 --> 00:19:15,115 Can we talk for a minute? 333 00:19:15,671 --> 00:19:18,885 Well, I'll go to the bathroom for a minute. 334 00:19:19,041 --> 00:19:20,415 Wait at the cafe. 335 00:19:20,576 --> 00:19:21,825 All right. 336 00:19:32,755 --> 00:19:34,605 Getting divorced? 337 00:19:34,957 --> 00:19:36,605 She ended up like that after all. 338 00:19:37,860 --> 00:19:40,335 Am I the only one... 339 00:19:40,829 --> 00:19:42,275 she can come back to? 340 00:20:02,785 --> 00:20:04,295 He looks familiar. 341 00:20:10,359 --> 00:20:12,175 What does she have in mind? 342 00:20:23,405 --> 00:20:27,285 (Cafe Meoroo, Gimpo 380) 343 00:20:33,048 --> 00:20:37,965 Do you think you'll have a better life when Sang Jin's divorced? 344 00:20:38,487 --> 00:20:41,765 If he's reinstated and proved to be innocent, 345 00:20:41,991 --> 00:20:43,905 do you think you'll feel confident? 346 00:20:45,060 --> 00:20:47,505 Just denying it... 347 00:20:47,930 --> 00:20:50,005 doesn't mean it'll be buried away like it never happen. 348 00:20:50,032 --> 00:20:52,745 You can lose things only after you have them. 349 00:20:53,369 --> 00:20:55,470 Why do you act like you've lost things... 350 00:20:55,471 --> 00:20:58,155 when you never even had such things? 351 00:20:58,173 --> 00:20:59,755 He's still my husband. 352 00:21:01,043 --> 00:21:02,885 Don't talk like it's all done. 353 00:21:03,946 --> 00:21:07,225 Don't be arrogant and talk to me like he's already your husband. 354 00:21:20,229 --> 00:21:22,705 It won't take long. Wait there for just 30 minutes. 355 00:21:47,723 --> 00:21:49,135 It's latte. 356 00:21:50,559 --> 00:21:53,635 You still remember what I like. 357 00:21:54,863 --> 00:21:56,305 By the way, what brought you here? 358 00:21:56,565 --> 00:21:58,800 I don't think you came here to see me. 359 00:21:58,801 --> 00:22:00,075 No way. 360 00:22:00,269 --> 00:22:02,185 Do you think I came here just to see you? 361 00:22:03,706 --> 00:22:05,770 Sitting together with you like this... 362 00:22:05,774 --> 00:22:07,615 reminds me of our college days. 363 00:22:08,310 --> 00:22:09,585 If you had chosen me... 364 00:22:09,878 --> 00:22:12,595 instead of Sang Jin back then, 365 00:22:13,082 --> 00:22:14,795 we should have been very happy. 366 00:22:16,285 --> 00:22:17,795 Do you think so? 367 00:22:18,754 --> 00:22:20,565 I didn't like you... 368 00:22:20,589 --> 00:22:23,665 in a way like how Sang Jin respected you. 369 00:22:24,426 --> 00:22:25,805 I loved you... 370 00:22:26,362 --> 00:22:28,275 with all my heart. 371 00:22:29,131 --> 00:22:30,375 I know... 372 00:22:30,733 --> 00:22:32,745 about Sang Jin's respect... 373 00:22:33,235 --> 00:22:34,845 and your love. 374 00:22:36,772 --> 00:22:37,970 You knew it? 375 00:22:37,973 --> 00:22:39,215 Yes. 376 00:22:40,409 --> 00:22:41,855 I was sure, 377 00:22:42,211 --> 00:22:43,785 but I wanted to ask you. 378 00:22:43,912 --> 00:22:45,495 I wanted to hear it in person. 379 00:22:49,451 --> 00:22:50,725 Well, 380 00:22:50,886 --> 00:22:52,265 since I already confessed my love, 381 00:22:52,421 --> 00:22:53,735 I'll tell you this. 382 00:22:54,556 --> 00:22:57,035 Although I'm married and have children, 383 00:22:57,693 --> 00:22:59,405 first love... 384 00:22:59,962 --> 00:23:01,205 is always kept... 385 00:23:01,530 --> 00:23:03,945 in a man's heart. 386 00:23:04,767 --> 00:23:06,215 I'm ready. 387 00:23:06,668 --> 00:23:09,000 Rather than hoping for a love that's already cooled down, 388 00:23:09,004 --> 00:23:10,545 even though it's a deviant behavior, 389 00:23:10,939 --> 00:23:13,255 - you and I... - What are you talking about? 390 00:23:13,475 --> 00:23:14,785 What? 391 00:23:15,411 --> 00:23:16,825 No? 392 00:23:17,413 --> 00:23:18,980 Wasn't this why you were here? 393 00:23:18,981 --> 00:23:21,225 I'm just telling you the reason... 394 00:23:21,450 --> 00:23:23,080 why I gave up the man who loved me... 395 00:23:23,085 --> 00:23:25,595 and chose the man who liked me out of respect. 396 00:23:26,221 --> 00:23:27,420 What? 397 00:23:27,423 --> 00:23:29,820 I didn't have enough confidence to love you. 398 00:23:29,825 --> 00:23:31,290 You're such a man... 399 00:23:31,293 --> 00:23:33,390 who can sell your own wife to someone with power. 400 00:23:33,395 --> 00:23:35,630 I didn't have confidence to marry you. 401 00:23:35,631 --> 00:23:36,790 Hey, Seo Young Hee! 402 00:23:36,799 --> 00:23:38,145 Don't say my name. 403 00:23:39,968 --> 00:23:42,200 You can only shout... 404 00:23:42,204 --> 00:23:44,815 to those who are weaker than you. 405 00:23:45,073 --> 00:23:47,070 You don't deserve to say my name. 406 00:23:47,075 --> 00:23:49,140 My gosh. Seriously. 407 00:23:49,144 --> 00:23:50,540 Seeing that you haven't changed... 408 00:23:50,546 --> 00:23:52,925 and still live off people with power, 409 00:23:53,182 --> 00:23:56,465 I'm more certain that I made a wise choice. 410 00:23:58,320 --> 00:23:59,965 Are you here to take it out on me... 411 00:24:00,088 --> 00:24:01,720 for what happened to Sang Jin? 412 00:24:01,723 --> 00:24:04,165 Do you think you even deserve that? 413 00:24:07,396 --> 00:24:09,875 Do you know why I chose Sang Jin? 414 00:24:12,034 --> 00:24:15,285 Sang Jin might have respected me, but I... 415 00:24:17,039 --> 00:24:19,315 loved Han Sang Jin. 416 00:24:19,975 --> 00:24:22,125 You didn't have to... 417 00:24:22,244 --> 00:24:24,510 come all the way here to say that. 418 00:24:24,513 --> 00:24:25,995 You're right. 419 00:24:26,381 --> 00:24:29,965 I wouldn't spare my time for someone like you to say this. 420 00:24:30,319 --> 00:24:31,880 Open up your ears, and listen until the end. 421 00:24:31,887 --> 00:24:34,050 Is that why he had an affair? 422 00:24:34,056 --> 00:24:35,420 With his coworker? 423 00:24:35,424 --> 00:24:37,650 Affair? Yes. 424 00:24:37,659 --> 00:24:40,560 He did have an affair, and he even has a child. 425 00:24:40,562 --> 00:24:42,790 But you still want to side up with him? 426 00:24:42,798 --> 00:24:45,145 I still loved him. 427 00:24:48,904 --> 00:24:50,945 I comforted myself... 428 00:24:52,774 --> 00:24:55,255 that he doesn't love me anymore. 429 00:24:56,512 --> 00:24:59,355 I couldn't let it go and loved him alone. 430 00:25:02,551 --> 00:25:05,665 So I said I will raise Se Young's child too. 431 00:25:06,688 --> 00:25:08,835 So I let him go because it'd be easier to part... 432 00:25:09,591 --> 00:25:12,335 than loving him. 433 00:25:13,929 --> 00:25:16,145 That's how I got this far. 434 00:25:19,501 --> 00:25:20,815 Get Han Sang Jin... 435 00:25:21,370 --> 00:25:22,985 back to work. 436 00:25:23,605 --> 00:25:25,815 How do you expect me to do that? 437 00:25:26,408 --> 00:25:28,085 I knew you would say that. 438 00:25:29,044 --> 00:25:32,425 I'm not here to ask you. I'm here to threaten you. 439 00:25:36,552 --> 00:25:37,925 You wouldn't... 440 00:25:41,823 --> 00:25:46,035 When Han Sang Jin had an affair... 441 00:25:49,631 --> 00:25:50,845 Please. 442 00:25:51,934 --> 00:25:53,775 Help Sang Jin... 443 00:25:54,436 --> 00:25:56,885 from getting kicked out. 444 00:25:58,674 --> 00:26:01,410 I'm not the one who makes the decision, 445 00:26:01,410 --> 00:26:03,370 but if we get Se Young out, 446 00:26:03,378 --> 00:26:05,625 the executives wouldn't say much. 447 00:26:05,747 --> 00:26:08,995 If Sang Jin's sister also leaves, 448 00:26:09,952 --> 00:26:13,265 the company will consider it. 449 00:26:14,056 --> 00:26:16,205 All I have left now... 450 00:26:16,558 --> 00:26:18,975 is Sang Jin's uniform. 451 00:26:21,697 --> 00:26:23,305 I beg you. 452 00:26:23,498 --> 00:26:25,315 Don't worry. 453 00:26:26,335 --> 00:26:29,615 But make sure to keep your promise. 454 00:26:29,938 --> 00:26:33,200 I will try my best to protect Sang Jin. 455 00:26:33,208 --> 00:26:35,225 Okay. I will. 456 00:26:39,081 --> 00:26:40,355 No... 457 00:26:41,183 --> 00:26:42,825 You wouldn't... 458 00:26:43,785 --> 00:26:45,395 If he doesn't get back to work, 459 00:26:45,487 --> 00:26:49,265 not just you, but the whole company will be in trouble. 460 00:26:51,927 --> 00:26:54,375 Why do you have to do all this? 461 00:26:56,331 --> 00:26:57,575 This is... 462 00:26:58,367 --> 00:27:02,485 my last pride as I let him go. 463 00:27:03,005 --> 00:27:04,545 Until the end, 464 00:27:05,574 --> 00:27:08,055 I'll be respected by Han Sang Jin. 465 00:27:08,644 --> 00:27:10,225 That's enough for me. 466 00:27:28,764 --> 00:27:30,760 Who are you? 467 00:27:30,766 --> 00:27:32,875 - My mom's son. - What? 468 00:27:35,337 --> 00:27:36,700 Seo Young Hee's son? 469 00:27:36,705 --> 00:27:39,055 Don't you dare say my mom's name. 470 00:27:39,908 --> 00:27:42,085 If you want to make things worse... 471 00:27:42,277 --> 00:27:44,825 by getting beat up by a young man, I dare you to chase her. 472 00:28:31,760 --> 00:28:33,035 Sit. 473 00:28:34,062 --> 00:28:35,345 What would you like to drink? 474 00:28:38,333 --> 00:28:40,745 We can't have tea together, 475 00:28:41,036 --> 00:28:42,515 but I have a favor to ask you. 476 00:28:46,041 --> 00:28:48,785 Drink. It's on me. 32623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.