Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,290 --> 00:00:09,435
(Episode 24)
2
00:00:27,811 --> 00:00:29,925
- Su Cheol. - Yes.
3
00:00:30,580 --> 00:00:32,095
Where did you go?
4
00:00:33,083 --> 00:00:34,725
You'll wake the kids up.
5
00:00:36,219 --> 00:00:39,195
It's hard to see you even though we live together.
6
00:00:39,256 --> 00:00:40,750
Wait here.
7
00:00:40,757 --> 00:00:43,260
Let's have a beer tonight and talk.
8
00:00:43,260 --> 00:00:44,420
Can we do that tomorrow?
9
00:00:44,428 --> 00:00:46,160
So you can run away again?
10
00:00:46,163 --> 00:00:47,360
I'm tired.
11
00:00:47,364 --> 00:00:49,460
So am I.
12
00:00:49,466 --> 00:00:52,645
Let's talk as men.
13
00:00:53,003 --> 00:00:54,330
Let's drink tomorrow.
14
00:00:54,337 --> 00:00:56,445
I really can't do it tonight. I'm sorry.
15
00:01:15,892 --> 00:01:17,305
Now,
16
00:01:18,095 --> 00:01:19,435
she must apply...
17
00:01:20,097 --> 00:01:22,445
stretch mark cream regularly.
18
00:01:26,236 --> 00:01:28,545
My stomach's getting tight.
19
00:01:30,207 --> 00:01:32,015
I forgot to bring the cream.
20
00:01:44,321 --> 00:01:46,535
She needs to eat well.
21
00:01:49,092 --> 00:01:51,305
The baby grows so much in this period.
22
00:01:58,602 --> 00:02:00,245
I'm hungry.
23
00:02:02,472 --> 00:02:03,815
Ms. Seo...
24
00:02:04,608 --> 00:02:07,155
wouldn't eat without me.
25
00:02:08,845 --> 00:02:11,625
That's all a lie.
26
00:02:13,183 --> 00:02:16,735
Every mother counts on her child.
27
00:02:16,853 --> 00:02:18,450
Don't you?
28
00:02:18,455 --> 00:02:21,290
At least, I don't think that way.
29
00:02:21,291 --> 00:02:23,705
That's why it's a lie.
30
00:02:26,029 --> 00:02:28,705
When she says something like that with her mouth,
31
00:02:29,099 --> 00:02:31,560
that's how deep the wound is.
32
00:02:31,568 --> 00:02:34,115
How about you? You don't talk mean when you're happy.
33
00:02:34,304 --> 00:02:35,900
The more painful it is,
34
00:02:35,906 --> 00:02:37,985
the fiercer your language becomes.
35
00:02:39,409 --> 00:02:41,540
If a mother of my husband who cheated on me...
36
00:02:41,545 --> 00:02:43,240
is at my house,
37
00:02:43,246 --> 00:02:45,925
I would've trashed her.
38
00:02:46,316 --> 00:02:47,795
But guess what?
39
00:02:47,851 --> 00:02:49,650
She refrained her anger...
40
00:02:49,653 --> 00:02:51,365
and let me in.
41
00:02:51,821 --> 00:02:53,435
Why do you think so?
42
00:02:53,823 --> 00:02:55,735
Because of you.
43
00:02:56,493 --> 00:02:58,190
The happiness of having you...
44
00:02:58,195 --> 00:03:01,205
was bigger than the pain of having me.
45
00:03:04,067 --> 00:03:06,885
If you want to go, you may go,
46
00:03:07,304 --> 00:03:09,845
but I guarantee you that you'll come back.
47
00:03:11,107 --> 00:03:13,440
So don't let her...
48
00:03:13,443 --> 00:03:16,410
search for you like a puppy,
49
00:03:16,413 --> 00:03:18,380
and leave an address before you leave.
50
00:03:18,381 --> 00:03:20,665
She'll go find you for sure.
51
00:03:22,819 --> 00:03:24,035
Would she...
52
00:03:25,222 --> 00:03:26,665
really do that?
53
00:03:26,690 --> 00:03:29,235
I've lived as a mom for 20 years.
54
00:03:29,759 --> 00:03:31,390
It's scary and painful...
55
00:03:31,394 --> 00:03:33,305
to get rid of that name.
56
00:03:33,496 --> 00:03:36,405
But you brought it back to her.
57
00:03:36,800 --> 00:03:39,400
A kind girl bearing a child of her own child...
58
00:03:39,402 --> 00:03:41,115
moved in,
59
00:03:41,204 --> 00:03:44,615
and let her live as a mom again.
60
00:04:08,732 --> 00:04:11,915
(Chungcheonbuk, Eumseong-gun, Chungchoeong-daero 159-239)
61
00:04:33,390 --> 00:04:36,305
(To share your schedule with this person, click approval in settings.)
62
00:04:40,830 --> 00:04:42,545
Eating alone...
63
00:04:42,832 --> 00:04:45,175
makes me lose my appetite.
64
00:05:26,142 --> 00:05:28,055
Sang Jin!
65
00:05:29,713 --> 00:05:32,125
Min Soo!
66
00:05:33,583 --> 00:05:35,725
Sang Jin!
67
00:05:37,787 --> 00:05:39,035
Min...
68
00:05:45,161 --> 00:05:46,475
Don't call their names.
69
00:05:48,965 --> 00:05:50,675
It makes you sadder.
70
00:05:52,335 --> 00:05:55,115
It hurts you more.
71
00:05:58,842 --> 00:06:00,485
Let's stop here.
72
00:06:02,312 --> 00:06:03,625
Like then.
73
00:06:06,216 --> 00:06:07,425
Let go.
74
00:06:07,851 --> 00:06:10,165
When she hugged you,
75
00:06:11,955 --> 00:06:13,605
it stopped.
76
00:06:18,461 --> 00:06:20,330
I don't know why you are like this.
77
00:06:20,330 --> 00:06:22,690
I probably won't understand and don't want to either.
78
00:06:22,699 --> 00:06:24,375
But I have to stop you.
79
00:06:25,902 --> 00:06:27,915
Please don't do this.
80
00:06:28,638 --> 00:06:29,915
Please.
81
00:06:30,407 --> 00:06:32,485
Please.
82
00:06:53,096 --> 00:06:54,375
Anyway,
83
00:06:55,331 --> 00:06:56,905
it happened.
84
00:07:04,407 --> 00:07:05,985
So why don't we just go out together?
85
00:07:06,976 --> 00:07:08,685
We'll walk for a bit first.
86
00:07:47,417 --> 00:07:48,795
That was...
87
00:07:50,019 --> 00:07:51,995
a beautiful dream.
88
00:08:01,264 --> 00:08:04,675
Being pregnant wasn't easy...
89
00:08:05,134 --> 00:08:07,385
because I didn't know anything about it.
90
00:08:10,640 --> 00:08:14,485
I need to tell her about the checkup result...
91
00:08:14,644 --> 00:08:16,910
and how to massage her belly.
92
00:08:16,913 --> 00:08:19,355
(Chungcheonbuk, Eumseong-gun, Chungchoeong-daero 159-239)
93
00:08:36,032 --> 00:08:37,945
It happened anyway.
94
00:08:40,937 --> 00:08:42,215
Right.
95
00:08:44,908 --> 00:08:46,955
I'm sorry for being such a bother this early in the morning.
96
00:08:47,043 --> 00:08:48,655
You really don't need to do this though.
97
00:08:48,912 --> 00:08:51,655
It's okay. I didn't have much to do either.
98
00:08:52,048 --> 00:08:54,895
Going to the morning market keeps my mind of things, so it's great.
99
00:09:21,411 --> 00:09:24,510
If you are at your shop, can I order a special jeonbok-juk?
100
00:09:24,514 --> 00:09:26,225
I'll pick it up soon.
101
00:09:27,283 --> 00:09:28,725
This early?
102
00:09:55,645 --> 00:09:57,910
I'm so sorry about everything today.
103
00:09:57,914 --> 00:10:00,040
You couldn't even sleep well because of me.
104
00:10:00,049 --> 00:10:03,995
It's okay. I have to meet her in person too anyway.
105
00:10:22,905 --> 00:10:26,540
I said I'll pick it up. Why did you make such a hassle?
106
00:10:26,542 --> 00:10:28,410
Young Hee, are you going somewhere?
107
00:10:28,411 --> 00:10:30,125
You're all dressed up.
108
00:10:31,414 --> 00:10:34,150
I'm worried about someone skipping her meals.
109
00:10:34,150 --> 00:10:36,110
Who? Sang Jin?
110
00:10:36,119 --> 00:10:37,365
Are you talking about Captain?
111
00:10:38,988 --> 00:10:40,905
Did you get fired too, Jong Won?
112
00:10:43,292 --> 00:10:44,575
Yes.
113
00:10:46,629 --> 00:10:50,715
Cheer up and relax. Things are going to be better.
114
00:10:51,034 --> 00:10:53,400
Where are you going and why can you not tell us?
115
00:10:53,403 --> 00:10:57,115
I told you. I have to feed someone.
116
00:10:57,540 --> 00:10:58,855
I'll get going.
117
00:11:04,647 --> 00:11:08,265
If things work out well between her and Captain,
118
00:11:08,518 --> 00:11:11,050
what happens to Se Young?
119
00:11:11,054 --> 00:11:15,005
I don't think I can be happy with both results.
120
00:11:16,893 --> 00:11:19,105
I don't know what to think right now.
121
00:11:23,266 --> 00:11:25,400
Seriously...
122
00:11:25,401 --> 00:11:27,500
- Sir. - Why?
123
00:11:27,503 --> 00:11:30,245
Why are you banging on my door this early in morning?
124
00:11:30,373 --> 00:11:31,440
What is it?
125
00:11:31,441 --> 00:11:35,010
I took a bus the first bus all the way here to talk to you.
126
00:11:35,011 --> 00:11:37,655
Are you here because of what happened yesterday?
127
00:11:38,514 --> 00:11:40,750
Don't worry about it. My lips are sealed.
128
00:11:40,750 --> 00:11:42,050
If I tell you my excuse,
129
00:11:42,051 --> 00:11:45,065
Well, I'll forget about it in my head.
130
00:11:45,421 --> 00:11:47,920
but you really need to think about it from the bottom of your heart.
131
00:11:47,924 --> 00:11:49,405
Did you not learn anything from me?
132
00:11:49,625 --> 00:11:51,420
There's always the right path.
133
00:11:51,427 --> 00:11:54,490
I'm the victim. You misunderstood!
134
00:11:54,497 --> 00:11:56,275
I know you're the victim.
135
00:11:56,432 --> 00:11:59,475
But what can you do? It happened anyway.
136
00:11:59,902 --> 00:12:02,485
This is unacceptable. I have someone...
137
00:12:03,172 --> 00:12:04,670
in my mind.
138
00:12:04,674 --> 00:12:07,640
Anyway, you are a man.
139
00:12:07,643 --> 00:12:10,485
You have to take the responsibility.
140
00:12:10,813 --> 00:12:12,355
What about Min Soo?
141
00:12:12,915 --> 00:12:16,265
- What about him? - He made Jung Hyo pregnant.
142
00:12:16,652 --> 00:12:19,495
- He has to take responsibility. - That's...
143
00:12:24,193 --> 00:12:26,520
Where are you going at this early time of the day?
144
00:12:26,529 --> 00:12:29,045
I'm going to the client's office to get paid.
145
00:12:29,332 --> 00:12:30,975
But it's so early.
146
00:12:31,033 --> 00:12:34,485
Are you avoiding me by chance?
147
00:12:34,537 --> 00:12:36,745
That's not it.
148
00:12:38,441 --> 00:12:42,085
Dad, where are you going this early? You didn't even eat yet.
149
00:12:42,111 --> 00:12:43,510
I have a lot of work to do.
150
00:12:43,513 --> 00:12:45,595
You didn't have breakfast yet, did you?
151
00:12:45,615 --> 00:12:46,610
Let's eat now.
152
00:12:46,616 --> 00:12:48,780
You didn't eat anything yet, right? Let's go have something.
153
00:12:48,785 --> 00:12:51,680
Dad, don't make things awkward.
154
00:12:51,687 --> 00:12:54,150
We really need to talk about it today.
155
00:12:54,157 --> 00:12:56,250
- Talk? - That's right, Su Cheol.
156
00:12:56,259 --> 00:12:59,660
We need to talk about our future and our children's future.
157
00:12:59,662 --> 00:13:00,760
We'll do that later.
158
00:13:00,763 --> 00:13:02,860
Let's eat first.
159
00:13:02,865 --> 00:13:04,500
It's been days.
160
00:13:04,500 --> 00:13:08,485
You've always been outside since I got here.
161
00:13:08,905 --> 00:13:11,140
Are you really that uncomfortable with me?
162
00:13:11,140 --> 00:13:13,215
For how long are you going to avoid this?
163
00:13:13,409 --> 00:13:15,585
I know you are avoiding me.
164
00:13:19,515 --> 00:13:21,480
Let's have a talk!
165
00:13:21,484 --> 00:13:23,150
I'm not ready...
166
00:13:23,152 --> 00:13:27,095
to hear or say anything yet.
167
00:13:28,291 --> 00:13:29,865
I'm not confident...
168
00:13:30,259 --> 00:13:34,105
to talk about anything with you yet.
169
00:13:35,531 --> 00:13:36,745
I can't do that with you...
170
00:13:37,366 --> 00:13:38,745
and Sang Jin either.
171
00:13:39,001 --> 00:13:40,985
How are you not confident about it?
172
00:13:41,370 --> 00:13:44,000
What does that mean even?
173
00:13:44,006 --> 00:13:46,670
Time flies while we are hesitating.
174
00:13:46,676 --> 00:13:49,425
- Don't do this. - Don't interrupt us.
175
00:13:49,545 --> 00:13:52,495
Sir, you can talk to me separately about it...
176
00:13:52,515 --> 00:13:55,110
like last time. I'd prefer that too.
177
00:13:55,117 --> 00:13:56,780
I told you not to interrupt us.
178
00:13:56,786 --> 00:13:57,780
What's with that car...
179
00:13:57,787 --> 00:13:59,835
this early morning by the way?
180
00:14:07,029 --> 00:14:08,875
Young Hee...
181
00:14:24,280 --> 00:14:25,895
Everyone's here.
182
00:14:27,683 --> 00:14:30,095
We're gathering all together after a very long time.
183
00:14:51,908 --> 00:14:55,355
There's no need to find you. You're all here.
184
00:15:01,317 --> 00:15:04,265
Have you been doing well?
185
00:15:04,854 --> 00:15:06,595
Ms. Seo.
186
00:15:09,659 --> 00:15:11,520
Why are you looking so shabby?
187
00:15:11,527 --> 00:15:13,605
You should look so pretty at this age.
188
00:15:15,431 --> 00:15:18,345
What about breakfast? You haven't eaten yet, have you?
189
00:15:20,036 --> 00:15:21,730
Don't eat breakfast lightly.
190
00:15:21,737 --> 00:15:23,985
Pregnant women should eat well.
191
00:15:29,512 --> 00:15:31,025
Why don't we talk...
192
00:15:31,380 --> 00:15:34,195
for a minute before we eat?
193
00:15:41,390 --> 00:15:43,235
We need to talk for a minute.
194
00:15:44,293 --> 00:15:45,735
Okay.
195
00:16:03,012 --> 00:16:05,325
What took you so long?
196
00:16:06,015 --> 00:16:08,365
Was the address hard to find?
197
00:16:10,987 --> 00:16:12,465
No.
198
00:16:14,156 --> 00:16:16,735
You left too many things.
199
00:16:17,360 --> 00:16:19,275
I had to pack them.
200
00:16:19,295 --> 00:16:21,205
But I didn't bring them.
201
00:16:22,398 --> 00:16:24,245
I thought it would be less of a hassle...
202
00:16:24,567 --> 00:16:26,715
if you came back home...
203
00:16:26,802 --> 00:16:29,215
instead of my bringing all of them here.
204
00:16:31,774 --> 00:16:33,715
Forget about that day.
205
00:16:33,943 --> 00:16:36,525
I'll try not to do that to you.
206
00:16:38,414 --> 00:16:42,765
I'll try to be satisfied by just being together.
207
00:16:44,286 --> 00:16:46,065
I understand...
208
00:16:46,689 --> 00:16:49,005
what you were feeling.
209
00:16:51,260 --> 00:16:53,005
It's okay.
210
00:16:53,396 --> 00:16:55,205
To be honest,
211
00:16:55,531 --> 00:16:58,245
I didn't mind that kind of interference.
212
00:17:00,169 --> 00:17:02,385
This place was really uncomfortable, wasn't it?
213
00:17:04,240 --> 00:17:06,355
You couldn't express it...
214
00:17:06,776 --> 00:17:09,655
when your body started to change.
215
00:17:12,782 --> 00:17:14,425
Do you know why?
216
00:17:16,752 --> 00:17:19,665
It's comfortable among women.
217
00:17:20,756 --> 00:17:22,935
Especially at the moment when you become a mom.
218
00:17:28,864 --> 00:17:30,345
Can you...
219
00:17:31,400 --> 00:17:34,115
hug me once?
220
00:17:35,905 --> 00:17:37,145
What?
221
00:17:37,406 --> 00:17:40,115
I remember when that woman came.
222
00:17:41,544 --> 00:17:44,525
You stopped me, saying that I shouldn't open the door.
223
00:17:45,147 --> 00:17:46,625
Right.
224
00:17:46,982 --> 00:17:48,865
That was also the first time...
225
00:17:49,552 --> 00:17:50,895
for me.
226
00:17:53,355 --> 00:17:55,535
It was the first time...
227
00:17:55,891 --> 00:17:58,135
that a younger woman hugged me,
228
00:17:58,761 --> 00:18:01,045
stopped me,
229
00:18:03,632 --> 00:18:07,515
and comforted me.
230
00:18:11,807 --> 00:18:14,115
I'm going to stop here.
231
00:18:17,046 --> 00:18:19,055
I'm going to be comforted...
232
00:18:19,682 --> 00:18:21,365
of my difficult present...
233
00:18:22,651 --> 00:18:24,895
and have a new start.
234
00:18:34,130 --> 00:18:35,645
From now on,
235
00:18:36,599 --> 00:18:38,775
I'm going to start as your mom...
236
00:18:39,635 --> 00:18:41,615
and find myself.
237
00:19:04,293 --> 00:19:05,975
I had a dream...
238
00:19:06,896 --> 00:19:08,945
of us being together.
239
00:19:09,899 --> 00:19:12,330
I saw myself through you.
240
00:19:12,334 --> 00:19:14,345
I realized...
241
00:19:15,070 --> 00:19:16,545
that moms...
242
00:19:17,973 --> 00:19:19,855
reminisce their pasts...
243
00:19:20,075 --> 00:19:22,725
through their kids...
244
00:19:23,145 --> 00:19:25,895
and gain strength to move on.
245
00:19:28,050 --> 00:19:30,295
That was quite heartwarming.
246
00:19:32,221 --> 00:19:34,565
I foolishly forgot about that.
247
00:19:35,624 --> 00:19:37,505
Can...
248
00:19:39,128 --> 00:19:41,345
I also say...
249
00:19:42,164 --> 00:19:44,005
what's on my mind?
250
00:19:46,168 --> 00:19:47,945
As much as you want.
251
00:19:48,237 --> 00:19:50,785
Will you answer me then?
252
00:19:51,140 --> 00:19:52,515
Of course.
253
00:19:54,910 --> 00:19:56,255
Mom.
254
00:19:57,246 --> 00:19:58,925
Mom.
255
00:20:00,549 --> 00:20:01,925
Yes?
256
00:20:03,919 --> 00:20:07,095
Mom.
257
00:20:15,564 --> 00:20:16,905
Yes?
258
00:20:18,701 --> 00:20:20,215
Mom.
259
00:20:24,640 --> 00:20:26,155
My daughter.
260
00:20:28,077 --> 00:20:30,625
I guess you wanted to call me so.
261
00:20:32,581 --> 00:20:34,125
Until now,
262
00:20:35,217 --> 00:20:38,350
no one answered me.
263
00:20:38,354 --> 00:20:39,965
For many years,
264
00:20:40,155 --> 00:20:42,835
no one called for me.
265
00:20:43,158 --> 00:20:44,805
I think...
266
00:20:45,828 --> 00:20:48,305
we can be there for each other now.
267
00:20:50,099 --> 00:20:52,915
I think we've already been doing that...
268
00:20:55,304 --> 00:20:57,915
from the moment you came to see me.
269
00:21:11,820 --> 00:21:14,390
Do you have time?
270
00:21:14,390 --> 00:21:16,190
Why? Do you have something to say?
271
00:21:16,191 --> 00:21:17,890
He must have a lot to say.
272
00:21:17,893 --> 00:21:20,490
Min Soo went to see you when you were at the police station,
273
00:21:20,496 --> 00:21:23,245
and he brought Jung Hyo here.
274
00:21:25,434 --> 00:21:27,915
You should go to Seoul with me next week.
275
00:21:28,203 --> 00:21:29,915
Did something happen?
276
00:21:30,072 --> 00:21:32,215
I'm thinking about working part-time before I join the military.
277
00:21:33,976 --> 00:21:37,070
- Military? - Why are you also dragging me in?
278
00:21:37,079 --> 00:21:40,195
I'm not going to work. I'm going to party hard until I go.
279
00:21:40,382 --> 00:21:42,650
I already called my aunt saying that two people will work.
280
00:21:42,651 --> 00:21:44,480
Your aunt? Really?
281
00:21:44,486 --> 00:21:47,295
I thought it would be better if you saved some money before you go.
282
00:21:47,423 --> 00:21:49,690
- It's okay if you don't want to. - I never said I didn't want to.
283
00:21:49,692 --> 00:21:52,690
I said I wasn't going to work part-time. Working...
284
00:21:52,695 --> 00:21:55,205
at your aunt's place is like destiny.
285
00:21:55,331 --> 00:21:57,305
- It's meant-to-be. - Min Soo.
286
00:21:57,399 --> 00:21:59,330
Do you really have to go to the military now?
287
00:21:59,335 --> 00:22:01,075
I haven't decided yet.
288
00:22:01,870 --> 00:22:05,355
But if I have to go, I need to save some money.
289
00:22:06,041 --> 00:22:08,070
Your factory is in a difficult situation these days.
290
00:22:08,077 --> 00:22:10,025
You still have your trial left.
291
00:22:14,750 --> 00:22:17,410
- Mr. Han, your clothes. - What about them?
292
00:22:17,419 --> 00:22:19,920
I always dressed like this.
293
00:22:19,922 --> 00:22:22,890
I couldn't take care of myself because I was down here.
294
00:22:22,891 --> 00:22:25,005
It's because Min Soo's mother is here.
295
00:22:25,194 --> 00:22:28,945
Why are you here annoying me from so early in the morning?
296
00:22:28,964 --> 00:22:30,575
Go home, punk.
297
00:22:32,868 --> 00:22:35,385
Where are you going again?
298
00:22:36,271 --> 00:22:37,845
I'll see you later.
299
00:22:38,173 --> 00:22:39,855
I have a lot to do.
300
00:22:42,711 --> 00:22:45,540
- He's so rude. - You look amazing.
301
00:22:45,547 --> 00:22:48,265
I think you'll reconcile with Min Soo's mom soon.
302
00:22:50,085 --> 00:22:51,395
I'm confident...
303
00:22:51,420 --> 00:22:53,595
in my style.
304
00:22:54,723 --> 00:22:57,350
Why don't we get...
305
00:22:57,359 --> 00:22:59,290
some instant coffee at the office?
306
00:22:59,294 --> 00:23:03,130
Yes, I want to have a deep conversation with you. Let's go.
307
00:23:03,132 --> 00:23:04,375
Follow me.
308
00:23:06,702 --> 00:23:09,685
- Father. - Min Soo.
309
00:23:09,972 --> 00:23:12,115
What will you do about Jung Hyo?
310
00:23:12,941 --> 00:23:16,310
If you don't have good memories with me, that's our problem.
311
00:23:16,311 --> 00:23:18,110
Yes, that's my fault.
312
00:23:18,113 --> 00:23:19,980
So talk with Jung Hyo later.
313
00:23:19,982 --> 00:23:22,865
- That's not it. - Then what is it?
314
00:23:23,118 --> 00:23:25,265
You have to tell me, so I know.
315
00:23:26,355 --> 00:23:28,465
I have to go to the military anyway.
316
00:23:28,724 --> 00:23:30,405
I'll go early and come back.
317
00:23:37,099 --> 00:23:38,545
I'll come back.
318
00:23:42,671 --> 00:23:45,785
We can just eat at my dad's factory.
319
00:23:46,608 --> 00:23:47,885
No.
320
00:23:48,143 --> 00:23:50,455
The cafeteria food is really good.
321
00:23:51,914 --> 00:23:54,595
The food from the cafeteria is different from the food I make.
322
00:23:59,221 --> 00:24:02,635
What kind of mom makes her pregnant kid eat at a cafeteria?
323
00:24:02,691 --> 00:24:04,265
Stop talking and just follow me.
324
00:24:13,168 --> 00:24:15,145
Try some samples.
325
00:24:16,104 --> 00:24:17,570
It looks so good.
326
00:24:17,573 --> 00:24:19,840
Naengmyeon and spaghetti are my favorite.
327
00:24:19,842 --> 00:24:21,155
Wait a minute.
328
00:24:27,082 --> 00:24:28,865
It looks good. Let's try some.
329
00:24:37,693 --> 00:24:38,975
It's good.
330
00:24:39,161 --> 00:24:40,660
- Let's buy some of this. - Okay.
331
00:24:40,662 --> 00:24:42,105
- Can you give us two of this? - Okay.
332
00:24:46,668 --> 00:24:48,045
It's delicious,
333
00:24:48,437 --> 00:24:51,555
but it'll sell better if you put some more care.
334
00:24:51,840 --> 00:24:53,255
I know.
335
00:24:54,610 --> 00:24:57,355
Why don't you display the products here?
336
00:24:58,614 --> 00:25:00,025
People tend to...
337
00:25:00,148 --> 00:25:02,395
pay more attention to what's on the left side.
338
00:25:02,951 --> 00:25:05,920
If you display them on the second shelf on the left side,
339
00:25:05,921 --> 00:25:07,665
you'll be able to capture people's attention.
340
00:25:08,190 --> 00:25:09,835
Thank you.
341
00:25:12,628 --> 00:25:14,535
How do you know such stuff?
342
00:25:15,163 --> 00:25:17,805
I learned psychology as a hobby.
343
00:25:20,068 --> 00:25:22,215
You're good at everything.
344
00:25:22,905 --> 00:25:24,315
There are things I'm bad at.
345
00:25:24,406 --> 00:25:26,340
Disciplining my husband and my son.
346
00:25:26,341 --> 00:25:27,555
Let's go.
347
00:25:35,984 --> 00:25:38,165
Why aren't they coming?
348
00:25:58,340 --> 00:25:59,955
You bought so much.
349
00:26:00,642 --> 00:26:02,855
I'm thinking of having a meal together in a while.
350
00:26:03,078 --> 00:26:04,355
Where's the kitchen?
351
00:26:04,479 --> 00:26:05,855
Follow me.
352
00:26:09,685 --> 00:26:11,165
It's been a while...
353
00:26:11,453 --> 00:26:13,035
since we last walked together like this.
354
00:26:14,256 --> 00:26:15,535
Right.
355
00:26:16,925 --> 00:26:19,605
Why don't you smoke a little later...
356
00:26:20,095 --> 00:26:21,375
over there?
357
00:26:22,564 --> 00:26:23,845
I quit.
358
00:26:24,466 --> 00:26:25,715
Really?
359
00:26:25,867 --> 00:26:27,145
Where's Jung Hyo's father?
360
00:26:27,402 --> 00:26:29,045
He went outside to run his business.
361
00:26:29,805 --> 00:26:31,015
What about Min Soo?
362
00:26:31,239 --> 00:26:33,385
He went outside to give Nam Shik a ride to the terminal.
363
00:26:34,409 --> 00:26:36,225
Tell them to come back in.
364
00:26:36,244 --> 00:26:37,755
We're having lunch together.
365
00:26:40,816 --> 00:26:42,825
She quit smoking?
366
00:26:43,885 --> 00:26:46,235
Did she open her heart a little now?
367
00:26:56,431 --> 00:26:59,545
It's like we've gone back to the past.
368
00:27:03,572 --> 00:27:05,885
It's good. It really is.
369
00:27:07,042 --> 00:27:08,855
I feel like I'm getting younger.
370
00:27:30,999 --> 00:27:32,545
Let me help you out.
371
00:27:33,869 --> 00:27:35,915
- What should I do? - Can you cut these?
372
00:27:36,838 --> 00:27:38,385
What's wrong with her all of a sudden?
373
00:27:38,607 --> 00:27:40,055
I think...
374
00:27:40,976 --> 00:27:42,655
I'll move back home soon.
375
00:27:43,045 --> 00:27:44,210
What are you talking about?
376
00:27:44,212 --> 00:27:47,395
What do you think it means to cook for a man?
377
00:27:48,250 --> 00:27:51,920
Goodness, you know so little about women.
378
00:27:51,920 --> 00:27:54,365
How did you make Jung Hyo fall in love with you?
379
00:27:57,426 --> 00:27:58,805
Just wait.
380
00:27:58,994 --> 00:28:00,635
I'll be reinstated...
381
00:28:01,496 --> 00:28:03,645
and move back to our house soon.
382
00:28:07,202 --> 00:28:08,545
This doesn't look good.
383
00:28:08,870 --> 00:28:10,345
Check this out.
384
00:28:15,911 --> 00:28:18,085
- Should I cut like this? - A little smaller.
385
00:28:19,347 --> 00:28:20,410
A little smaller?
386
00:28:20,415 --> 00:28:21,865
They look like a mom and a daughter.
387
00:28:29,691 --> 00:28:32,475
It's our first time eating together, isn't it?
388
00:28:32,894 --> 00:28:34,405
That's right.
389
00:28:34,896 --> 00:28:37,045
Should we call it a family meal?
390
00:28:37,199 --> 00:28:39,645
Jung Hyo is pregnant with Min Soo's baby,
391
00:28:40,102 --> 00:28:42,215
so you are also my family now, right?
392
00:28:44,106 --> 00:28:45,385
Right.
393
00:28:48,410 --> 00:28:50,010
Just because I hate you to death...
394
00:28:50,011 --> 00:28:52,255
doesn't mean I can deny our blood relations.
395
00:28:55,217 --> 00:28:57,625
I haven't gotten divorced with you either.
396
00:28:58,687 --> 00:29:01,950
Well, let's not make things awkward.
397
00:29:01,957 --> 00:29:04,835
Why don't we eat? Go ahead.
398
00:29:05,060 --> 00:29:06,605
Let's eat.
399
00:29:09,231 --> 00:29:10,675
It's delicious.
400
00:29:12,901 --> 00:29:14,615
Goodness.
401
00:29:15,470 --> 00:29:17,830
This will be the first and the last family meal...
402
00:29:17,839 --> 00:29:20,385
we'll ever have.
403
00:29:27,482 --> 00:29:28,825
I'll take care of...
404
00:29:29,351 --> 00:29:30,925
Jung Hyo.
405
00:29:34,489 --> 00:29:35,805
And I want you...
406
00:29:36,691 --> 00:29:38,575
to get divorced with me.
407
00:29:39,461 --> 00:29:40,675
What?
408
00:29:42,397 --> 00:29:43,745
Get divorced?
409
00:29:43,832 --> 00:29:45,045
Yes.
410
00:29:45,200 --> 00:29:46,445
Let's get divorced.
411
00:30:11,126 --> 00:30:12,690
(Goodbye to Goodbye)
412
00:30:12,694 --> 00:30:14,830
Can't we stay this way?
413
00:30:14,830 --> 00:30:17,290
There will be nothing I can do for you if we get divorced.
414
00:30:17,299 --> 00:30:18,600
You don't have to.
415
00:30:18,600 --> 00:30:21,100
I can accept the parting now.
416
00:30:21,102 --> 00:30:23,570
I need to do it as early as possible.
417
00:30:23,572 --> 00:30:25,000
Go after So Myung is born.
418
00:30:25,006 --> 00:30:28,340
Stay with me at least until I wait for my due.
419
00:30:28,343 --> 00:30:29,740
What are you trying to do?
420
00:30:29,744 --> 00:30:31,410
I want to reveal the secret...
421
00:30:31,413 --> 00:30:33,380
which we kept even after getting kicked out unjustly.
422
00:30:33,381 --> 00:30:35,810
I'll do everything I can.
423
00:30:35,817 --> 00:30:37,880
"Yeon Ji"? Isn't that your wife's name?
424
00:30:37,886 --> 00:30:40,020
Try visiting her if it's that hard for you.
425
00:30:40,021 --> 00:30:42,390
Can you give me a moment to talk to you in person?
426
00:30:42,390 --> 00:30:44,105
There's something I must tell you.
28975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.