All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E23.180707.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,258 --> 00:00:09,835 (Episode 23) 2 00:00:41,758 --> 00:00:44,205 The hope I had in you... 3 00:00:44,361 --> 00:00:47,005 was once my happiness. 4 00:00:50,167 --> 00:00:53,005 You are taking my chance away... 5 00:00:53,770 --> 00:00:56,245 to have hope. 6 00:01:01,011 --> 00:01:03,580 Move, move! 7 00:01:03,580 --> 00:01:05,710 Hurry up, hurry up, man! 8 00:01:05,715 --> 00:01:08,280 Come on! 9 00:01:08,285 --> 00:01:10,920 Relax, relax, man! 10 00:01:10,921 --> 00:01:12,495 Hurry up! 11 00:01:15,192 --> 00:01:19,205 That looked quite good when Su Cheol was riding it. 12 00:01:19,329 --> 00:01:22,435 It was like, "Tada!" with dust flying all around it. 13 00:01:22,499 --> 00:01:24,645 Captain, what are you doing? 14 00:01:25,268 --> 00:01:27,745 Hey, 15 00:01:27,771 --> 00:01:30,085 where's the key? 16 00:01:30,474 --> 00:01:33,315 Are you not getting what I'm talking about now? 17 00:01:34,244 --> 00:01:36,070 As a man, 18 00:01:36,079 --> 00:01:37,985 just hearing the sound of an engine can... 19 00:01:38,215 --> 00:01:40,450 make your heart beat race. 20 00:01:40,450 --> 00:01:43,220 - What are you talking about? - Just bring me the key. 21 00:01:43,220 --> 00:01:44,525 I can't. 22 00:01:44,554 --> 00:01:46,050 It belongs to Su Cheol. 23 00:01:46,056 --> 00:01:48,965 And you don't even know how to drive. 24 00:01:49,559 --> 00:01:52,290 - Don't you know who I am? - You are a pilot. 25 00:01:52,295 --> 00:01:55,935 That's right. I'm the pilot. 26 00:01:55,999 --> 00:01:58,430 - Don't you take a flight home? - I do. 27 00:01:58,435 --> 00:01:59,970 I used to fly... 28 00:01:59,970 --> 00:02:02,815 the biggest plane you've been in. 29 00:02:03,206 --> 00:02:06,040 I can learn how to drive this in less than five minutes. 30 00:02:06,042 --> 00:02:08,070 - Just bring me the key. - Do you have a license? 31 00:02:08,078 --> 00:02:11,285 A license? Seriously... 32 00:02:12,215 --> 00:02:15,080 Do you really not know what's more important than a license? 33 00:02:15,085 --> 00:02:17,565 Is there anything more important than that? 34 00:02:20,490 --> 00:02:21,795 Talent. 35 00:02:22,859 --> 00:02:24,405 I am... 36 00:02:25,896 --> 00:02:28,375 Man, I didn't want to talk about this. 37 00:02:30,100 --> 00:02:33,400 Actually, I'm different from other men. 38 00:02:33,403 --> 00:02:35,800 The reason why I could become a captain for a 747 plane, 39 00:02:35,805 --> 00:02:38,445 which is only one percent of Korea, 40 00:02:39,676 --> 00:02:42,255 was because of my talent. 41 00:02:43,747 --> 00:02:46,455 So just bring the key to me. 42 00:02:46,550 --> 00:02:48,810 No, I can't. 43 00:02:48,818 --> 00:02:50,050 That's illegal. 44 00:02:50,053 --> 00:02:52,925 You say everything's illegal! 45 00:02:53,390 --> 00:02:56,035 - You know Jong Won, right? - Yes. 46 00:02:56,193 --> 00:02:59,705 You remind me exactly of him. 47 00:03:01,498 --> 00:03:04,160 Is his soul inside you or something? 48 00:03:04,167 --> 00:03:06,175 Seriously. 49 00:03:06,536 --> 00:03:08,415 Lunchtime! 50 00:03:12,943 --> 00:03:16,155 Why is he giving us that look all of a sudden? 51 00:03:26,389 --> 00:03:29,565 Are you crazy? What are you doing? 52 00:03:29,593 --> 00:03:31,535 It's okay. I can do this. 53 00:03:32,095 --> 00:03:34,460 What are you doing there? 54 00:03:34,464 --> 00:03:36,035 Are you not taking care of this? 55 00:03:37,033 --> 00:03:39,045 I'm coming. 56 00:03:41,037 --> 00:03:43,275 How could I come back here from Seoul with nothing? 57 00:03:44,007 --> 00:03:45,715 I'm the crazy one. 58 00:03:47,110 --> 00:03:49,510 Do you not know what that day could have been? 59 00:03:49,512 --> 00:03:50,725 How could I not know about it? 60 00:03:51,047 --> 00:03:53,495 It's the day the romantic guy of this century was born. 61 00:03:53,950 --> 00:03:55,150 Are you crazy? 62 00:03:55,151 --> 00:03:57,895 It was your funeral, stupid. 63 00:03:58,521 --> 00:04:01,020 Don't forget that you made up with Jung Hyo because of me. 64 00:04:01,024 --> 00:04:03,460 There was nothing to make up. 65 00:04:03,460 --> 00:04:05,965 It's not like I've been friends with Ah In for only a day or two. 66 00:04:06,863 --> 00:04:09,435 Did you hear that? 67 00:04:13,336 --> 00:04:15,415 Why are you here? 68 00:04:15,772 --> 00:04:17,770 I even went home to find you. 69 00:04:17,774 --> 00:04:21,315 I used to do this before going to university anyway. 70 00:04:22,512 --> 00:04:24,525 Tell Ah In to do this. 71 00:04:27,050 --> 00:04:28,525 Take a seat. 72 00:04:29,886 --> 00:04:31,395 I'll do it. 73 00:04:40,864 --> 00:04:44,775 He's changed so much in such a short time. 74 00:04:52,809 --> 00:04:55,010 You can take maximum 50,000 dollars in total... 75 00:04:55,011 --> 00:04:57,025 through credit and mortgage loan. 76 00:04:57,614 --> 00:04:58,880 Can I not get any more? 77 00:04:58,882 --> 00:05:01,610 You still haven't fully repaid your mortgage loan from last time. 78 00:05:01,618 --> 00:05:03,325 So I don't think that's possible. 79 00:05:05,255 --> 00:05:07,550 I have to pay my employees too... 80 00:05:07,557 --> 00:05:10,990 I apologize. We tried our best. 81 00:05:10,994 --> 00:05:13,635 I see. I'll be happy to take that at least. 82 00:05:28,511 --> 00:05:30,155 It's this Friday... 83 00:05:32,882 --> 00:05:34,325 (Han Min Soo) 84 00:05:35,985 --> 00:05:38,765 We are at the factory. Please come and have your lunch. 85 00:05:39,322 --> 00:05:41,965 I'm in debt and I got arrested... 86 00:05:43,326 --> 00:05:45,705 I can't see you guys now. 87 00:05:46,996 --> 00:05:50,005 I'm sorry and I feel embarrassed. 88 00:05:54,504 --> 00:05:56,885 - Help yourself! - Right. 89 00:05:57,741 --> 00:06:01,110 I often hear that I look sexy when I eat. 90 00:06:01,111 --> 00:06:03,385 But this doesn't make me feel good. 91 00:06:03,813 --> 00:06:07,195 Does that mean I'm annoying? 92 00:06:07,250 --> 00:06:08,510 That's not what I meant. 93 00:06:08,518 --> 00:06:10,750 I heard you don't even touch a dog when it's eating time. 94 00:06:10,754 --> 00:06:13,065 When did I touch you? 95 00:06:13,423 --> 00:06:15,195 This is touching. 96 00:06:16,760 --> 00:06:20,360 How dare you flirt in front of me? 97 00:06:20,363 --> 00:06:21,990 You are making me lose my appetite. 98 00:06:21,998 --> 00:06:24,060 When did I flirt with him? 99 00:06:24,067 --> 00:06:25,360 Look at you. 100 00:06:25,368 --> 00:06:26,645 Listen. 101 00:06:27,437 --> 00:06:29,215 I know pretty well about this punk, 102 00:06:29,572 --> 00:06:31,870 but you're never his type of woman. 103 00:06:31,875 --> 00:06:33,170 How do you know? 104 00:06:33,176 --> 00:06:35,240 He's right. He's actually very correct. 105 00:06:35,245 --> 00:06:36,385 See? 106 00:06:36,446 --> 00:06:38,755 Men understand men. 107 00:06:39,482 --> 00:06:41,880 Don't try to be flirty, 108 00:06:41,885 --> 00:06:44,265 and just focus on your food. It's delicious. 109 00:06:48,191 --> 00:06:49,635 Why are you picking at your food? 110 00:06:52,195 --> 00:06:53,705 I don't have much of an appetite. 111 00:06:59,202 --> 00:07:01,645 Since we're together after a while, 112 00:07:01,871 --> 00:07:03,170 let me ask you a question. 113 00:07:03,173 --> 00:07:05,145 Don't speak and just eat. 114 00:07:05,575 --> 00:07:07,570 I see you're starting to act up again. 115 00:07:07,577 --> 00:07:08,815 Talk later... 116 00:07:09,312 --> 00:07:10,610 when her father comes. 117 00:07:10,613 --> 00:07:12,955 I need to meet him in order to talk. 118 00:07:13,016 --> 00:07:14,450 I've never gotten a chance to talk... 119 00:07:14,451 --> 00:07:15,955 for the past week. 120 00:07:17,487 --> 00:07:19,765 Isn't it because you're intimidated by him? 121 00:07:20,323 --> 00:07:21,535 What? 122 00:07:21,691 --> 00:07:22,835 You think I'm intimidated? 123 00:07:23,426 --> 00:07:24,820 Me? Are you serious? 124 00:07:24,828 --> 00:07:26,335 Why don't you talk after your meal? 125 00:07:26,496 --> 00:07:28,005 There are a lot of eyes and ears here. 126 00:07:29,132 --> 00:07:32,260 It's nothing. Take it easy. 127 00:07:32,268 --> 00:07:34,315 It's a small conflict... 128 00:07:34,504 --> 00:07:37,015 between a father and his son, so keep eating. 129 00:07:37,173 --> 00:07:38,315 Go on. 130 00:07:39,075 --> 00:07:40,215 And you. 131 00:07:40,610 --> 00:07:42,515 Are you going to school properly? 132 00:07:43,313 --> 00:07:46,025 You've come here three times a week. 133 00:07:47,016 --> 00:07:48,255 I'm going to take a break. 134 00:07:49,052 --> 00:07:51,325 Are you defying me now? 135 00:07:57,494 --> 00:07:58,835 I've been drafted. 136 00:08:01,698 --> 00:08:03,905 Right, he and I got the draft notice. 137 00:08:04,734 --> 00:08:05,905 What? 138 00:08:06,002 --> 00:08:07,515 Gosh, what's wrong with you? 139 00:08:21,251 --> 00:08:22,695 Why didn't you tell me? 140 00:08:25,188 --> 00:08:26,825 I came here to tell you today. 141 00:08:27,690 --> 00:08:29,065 What are you going to do? 142 00:08:29,626 --> 00:08:30,905 I'll go to the military. 143 00:08:31,861 --> 00:08:34,405 You can put it back until I give birth to So Myung. 144 00:08:34,497 --> 00:08:35,905 I know that much. 145 00:08:37,133 --> 00:08:38,375 Right. 146 00:08:38,601 --> 00:08:40,645 I can delay it until my college graduation. 147 00:08:41,037 --> 00:08:42,875 I can do it until the baby is born. 148 00:08:43,039 --> 00:08:44,415 But that's all. 149 00:08:45,842 --> 00:08:47,385 I have to go one day. 150 00:08:48,378 --> 00:08:49,915 It's only temporary. 151 00:08:54,651 --> 00:08:56,625 You won't change, 152 00:08:57,587 --> 00:08:59,625 so what am I hoping for? 153 00:09:01,257 --> 00:09:04,005 I already know it all. 154 00:09:05,261 --> 00:09:07,935 I think I understand your mother a bit. 155 00:09:09,165 --> 00:09:10,645 I happen to look forward to it, 156 00:09:11,634 --> 00:09:13,915 and the tiny hope called "maybe"... 157 00:09:15,471 --> 00:09:17,015 happens to be everything for me. 158 00:09:46,536 --> 00:09:47,915 I disappeared. 159 00:09:48,871 --> 00:09:50,375 My education, 160 00:09:50,640 --> 00:09:52,785 my career, my friends, 161 00:09:53,242 --> 00:09:55,015 and my everything disappeared. 162 00:09:55,979 --> 00:09:57,785 All there was left was family. 163 00:09:58,348 --> 00:10:00,155 Then be honest. 164 00:10:00,516 --> 00:10:03,210 Tell him it was because you loved him. 165 00:10:03,219 --> 00:10:04,725 It was out of love at first. 166 00:10:06,589 --> 00:10:09,395 Because I loved him and we were family. 167 00:10:10,793 --> 00:10:12,135 But you know what? 168 00:10:12,762 --> 00:10:14,405 Things changed in the end. 169 00:10:16,265 --> 00:10:18,745 The first intention disappeared. 170 00:10:21,237 --> 00:10:22,515 I trusted you. 171 00:10:24,774 --> 00:10:26,245 At least, you... 172 00:10:28,044 --> 00:10:30,855 My heart was sealed because of my mom, 173 00:10:31,714 --> 00:10:33,355 but you were the first adult woman... 174 00:10:34,217 --> 00:10:36,025 whom I relied on. 175 00:10:36,986 --> 00:10:38,425 I trusted you. 176 00:10:38,855 --> 00:10:40,995 I liked you for the first time. 177 00:10:49,632 --> 00:10:52,775 I wish I was the first for her too. 178 00:10:55,138 --> 00:10:57,345 If that was the reason for her hope... 179 00:10:57,740 --> 00:10:59,015 and reliance, 180 00:11:01,210 --> 00:11:03,355 it'd comfort me a little. 181 00:11:10,853 --> 00:11:13,595 (Baby's Sonogram) 182 00:11:16,125 --> 00:11:18,605 It's around time her checkup results come out. 183 00:11:18,861 --> 00:11:20,535 Has she visited the hospital? 184 00:11:33,776 --> 00:11:35,515 Hello, how may I help you? 185 00:11:35,611 --> 00:11:37,255 I'm the guardian of Jung Hyo. 186 00:11:37,647 --> 00:11:41,125 I'm wondering if she's visited for the checkup results. 187 00:11:41,617 --> 00:11:43,525 She hasn't come yet. 188 00:11:45,621 --> 00:11:48,765 Can you tell me the results by phone? 189 00:11:49,025 --> 00:11:51,235 - I'm her guardian. - Please hold. 190 00:11:53,529 --> 00:11:56,005 Her level of anemia is a bit high, 191 00:11:56,132 --> 00:11:57,645 but everything else is normal. 192 00:11:58,768 --> 00:11:59,905 By the way, 193 00:12:00,269 --> 00:12:03,145 she doesn't carry any rubella antibodies in her body. 194 00:12:03,639 --> 00:12:04,740 What? 195 00:12:04,741 --> 00:12:07,240 It's dangerous to have rubella during her pregnancy. 196 00:12:07,243 --> 00:12:09,615 She must be very careful. 197 00:12:09,879 --> 00:12:11,855 Okay, thank you. 198 00:12:22,258 --> 00:12:23,435 I... 199 00:12:24,393 --> 00:12:25,705 will move out... 200 00:12:27,764 --> 00:12:28,905 of this house. 201 00:12:39,909 --> 00:12:41,615 You're taking away... 202 00:12:43,746 --> 00:12:46,625 what's precious to me until the end. 203 00:12:46,749 --> 00:12:48,795 Do you even know the meaning of precious? 204 00:12:52,455 --> 00:12:53,625 Hope. 205 00:12:54,257 --> 00:12:55,435 That's... 206 00:12:56,492 --> 00:12:58,135 very precious. 207 00:13:00,863 --> 00:13:02,875 At least, to a married woman, 208 00:13:04,400 --> 00:13:06,175 hope can be the future... 209 00:13:07,904 --> 00:13:09,645 as well as a dream. 210 00:13:18,881 --> 00:13:21,155 I felt the sense of being hopeful... 211 00:13:25,755 --> 00:13:27,265 after a long time. 212 00:13:29,859 --> 00:13:32,005 Don't feel hopeful to Jung Hyo. 213 00:13:33,996 --> 00:13:35,975 You don't deserve it. 214 00:13:51,881 --> 00:13:53,125 Smoke with your head around. 215 00:13:53,749 --> 00:13:55,295 I'll look elsewhere. 216 00:13:55,384 --> 00:13:56,525 It's okay. 217 00:14:00,356 --> 00:14:01,535 I thought you quit smoking. 218 00:14:02,525 --> 00:14:03,665 I did. 219 00:14:04,360 --> 00:14:05,635 I don't smoke. 220 00:14:06,395 --> 00:14:07,905 Then why do you carry them? 221 00:14:08,497 --> 00:14:10,375 Because your mom smokes. 222 00:14:11,033 --> 00:14:14,775 What does that have to do with you carrying cigarettes? 223 00:14:18,641 --> 00:14:20,515 Because I want to talk to her. 224 00:14:21,911 --> 00:14:23,185 I think... 225 00:14:23,412 --> 00:14:25,485 I can talk to her until she finishes the cigarette I give her. 226 00:14:30,953 --> 00:14:33,125 It's just my wish. 227 00:14:34,891 --> 00:14:36,095 Punk. 228 00:14:36,726 --> 00:14:39,490 I'm most worried about you. 229 00:14:39,495 --> 00:14:41,760 You need to solve your problem before you join the military. 230 00:14:41,764 --> 00:14:43,305 I'll take care of it myself. 231 00:14:43,532 --> 00:14:45,375 Focus on Yoo Yeon, not me. 232 00:14:45,635 --> 00:14:47,105 She's still young. 233 00:14:52,008 --> 00:14:53,645 Why that punk... 234 00:14:54,210 --> 00:14:55,385 No! 235 00:14:57,380 --> 00:14:59,680 It's one of man's hardship in life... 236 00:14:59,682 --> 00:15:01,395 which he has to go through one day. 237 00:15:03,252 --> 00:15:06,495 But you can't go like this. 238 00:15:07,890 --> 00:15:09,435 I won't go like this. 239 00:15:09,959 --> 00:15:11,135 I'll profess... 240 00:15:12,495 --> 00:15:13,735 to her. 241 00:15:36,886 --> 00:15:38,725 - Why that... - Then... 242 00:15:39,422 --> 00:15:42,165 leave me a mark before you go. 243 00:15:43,759 --> 00:15:45,035 I guess I should. 244 00:15:45,227 --> 00:15:47,105 That way, I should be able to... 245 00:15:47,496 --> 00:15:49,575 expect the slightest longing from her. 246 00:15:50,766 --> 00:15:53,405 Is that punk out of his mind? 247 00:16:02,244 --> 00:16:04,425 You're mistaken. 248 00:16:05,014 --> 00:16:06,855 A man's kiss... 249 00:16:06,916 --> 00:16:08,555 means responsibility. 250 00:16:09,085 --> 00:16:11,295 That's not my intention. 251 00:16:12,021 --> 00:16:14,535 Sometimes, you have to put up with... 252 00:16:14,657 --> 00:16:17,165 unintended responsibility... 253 00:16:17,660 --> 00:16:18,935 like me. 254 00:16:23,366 --> 00:16:24,760 Yeon Ji! 255 00:16:24,767 --> 00:16:26,345 Hey. 256 00:16:40,216 --> 00:16:41,895 I miss you, my daughter. 257 00:16:50,726 --> 00:16:53,735 I haven't heard from Captain Han. I'm disappointed. 258 00:16:56,265 --> 00:16:57,405 Well... 259 00:17:09,111 --> 00:17:12,925 Goodness. I should go in. 260 00:17:17,053 --> 00:17:19,265 (Moon Jong Won) 261 00:17:20,823 --> 00:17:22,750 Jong Won. It's been a long time. 262 00:17:22,758 --> 00:17:24,760 Yes. How's it going? 263 00:17:24,760 --> 00:17:26,560 Same old, same old. 264 00:17:26,562 --> 00:17:28,475 How about Captain Han? 265 00:17:28,764 --> 00:17:31,530 He's doing fine. Don't worry. 266 00:17:31,534 --> 00:17:32,960 Are you with him? 267 00:17:32,968 --> 00:17:35,170 No. I'm outside. 268 00:17:35,171 --> 00:17:36,415 Where are you? 269 00:17:36,605 --> 00:17:38,500 Well... 270 00:17:38,507 --> 00:17:40,845 It was too much to see everyone. 271 00:17:40,943 --> 00:17:43,885 Jung Hyo and Min Soo are here too. 272 00:17:44,146 --> 00:17:46,540 - Everyone? - Yes. 273 00:17:46,549 --> 00:17:49,395 I don't know what to say to Jung Hyo. 274 00:17:49,452 --> 00:17:53,625 I'm embarrassed to let Min Soo see me at the police station. 275 00:17:53,956 --> 00:17:55,565 Same for Sang Jin. 276 00:17:56,025 --> 00:17:58,905 I don't know what to say, 277 00:17:59,495 --> 00:18:01,175 but I understand you. 278 00:18:01,897 --> 00:18:03,905 How about you? Are you okay? 279 00:18:03,999 --> 00:18:07,345 It's the same as my father. 280 00:18:07,503 --> 00:18:10,375 It's uncomfortable. I'm not sure about how to face Captain Han. 281 00:18:11,507 --> 00:18:15,240 There's a bad memory between me and him. 282 00:18:15,244 --> 00:18:16,770 Come if it's suffocating. 283 00:18:16,779 --> 00:18:18,685 Not for Sang Jin, but for me. 284 00:18:18,814 --> 00:18:20,555 We can go for fresh air together. 285 00:18:22,017 --> 00:18:24,565 Thank you. I'll call you again. 286 00:18:31,760 --> 00:18:34,535 2 for 1. 287 00:18:34,797 --> 00:18:36,705 What are you looking at? 288 00:18:36,999 --> 00:18:41,415 Why are you looking at me like you're looking at a puppy? 289 00:18:43,772 --> 00:18:45,270 I'm not mad. 290 00:18:45,274 --> 00:18:48,140 I'm annoyed how they look at you like a puppy. 291 00:18:48,144 --> 00:18:49,840 Why are you annoyed? 292 00:18:49,845 --> 00:18:51,340 It's because I'm pretty. 293 00:18:51,347 --> 00:18:53,685 Yes. Right. 294 00:18:53,916 --> 00:18:56,350 They're watching because you're pretty. 295 00:18:56,352 --> 00:18:59,765 Let's go. Grandma will buy you princess clothes. 296 00:19:04,493 --> 00:19:07,165 So cute. They're eating well. 297 00:19:10,099 --> 00:19:12,375 - You think they're cute? - Yes. 298 00:19:14,603 --> 00:19:17,230 I've deposited money on time. 299 00:19:17,239 --> 00:19:19,185 I'm not here for money. 300 00:19:20,009 --> 00:19:21,070 Who is she? 301 00:19:21,076 --> 00:19:22,910 Hello. 302 00:19:22,912 --> 00:19:25,485 Do you think I gave birth at this age? 303 00:19:26,081 --> 00:19:28,050 - Your Granddaughter? - Stop talking nonsense. 304 00:19:28,050 --> 00:19:30,710 - Give me one rabbit. - What? 305 00:19:30,719 --> 00:19:33,320 I'll remove interest for next month. 306 00:19:33,322 --> 00:19:36,135 Give it to me on a leash now. 307 00:19:46,235 --> 00:19:48,745 I thought it'd be terrible, 308 00:19:50,072 --> 00:19:52,685 but it's actually not that bad. 309 00:19:55,911 --> 00:19:57,355 Mom. 310 00:20:01,417 --> 00:20:02,850 What's that rabbit? 311 00:20:02,851 --> 00:20:04,780 It's not a rabbit. It's Oksoon. 312 00:20:04,787 --> 00:20:06,925 - Oksoon? - Yes. Oksoon. 313 00:20:07,089 --> 00:20:10,065 Grandma. Why is it Oksoon? 314 00:20:13,829 --> 00:20:15,905 Because it's from the moon. 315 00:20:15,931 --> 00:20:17,135 The moon? 316 00:20:18,901 --> 00:20:20,605 Make sure to tie it up. 317 00:20:20,769 --> 00:20:22,415 I have to make a fence. 318 00:20:23,372 --> 00:20:24,985 It's cute. 319 00:20:36,151 --> 00:20:37,825 (Shoot in natural light for the best shot.) 320 00:20:51,300 --> 00:20:53,975 Gosh. How weird. 321 00:20:54,169 --> 00:20:55,570 Your phone can do this too. 322 00:20:55,571 --> 00:20:59,485 I guess I can watch it anytime if I shoot it. 323 00:21:04,847 --> 00:21:06,425 Oksoon. 324 00:21:06,649 --> 00:21:10,325 Why was the old rabbit's name Oksoon? 325 00:21:11,687 --> 00:21:13,925 You still remember it. 326 00:21:17,559 --> 00:21:21,375 It seemed it was from the moon. 327 00:21:24,533 --> 00:21:28,545 I got him instead of interest. 328 00:21:29,371 --> 00:21:32,985 He disappeared one day. 329 00:21:33,242 --> 00:21:36,285 He made a hole in the fence and ran away. 330 00:21:36,345 --> 00:21:39,580 You cried so much at the time. 331 00:21:39,581 --> 00:21:41,455 I'm not the only who cried. 332 00:21:42,084 --> 00:21:43,695 What are you talking about? 333 00:22:01,804 --> 00:22:04,115 Mom. Mom. 334 00:22:07,543 --> 00:22:09,855 It wasn't because of the rabbit. 335 00:22:10,112 --> 00:22:12,210 I cried because you cried. 336 00:22:12,214 --> 00:22:14,895 Stop your nonsense. 337 00:22:14,983 --> 00:22:18,095 I was scared to see you crying when I thought... 338 00:22:18,554 --> 00:22:20,395 you were always strong. 339 00:22:22,658 --> 00:22:23,895 Stop it. 340 00:22:24,760 --> 00:22:27,260 Are you sure you can stay here this long? 341 00:22:27,262 --> 00:22:28,835 Aren't you going to work? 342 00:22:33,502 --> 00:22:35,400 Should I live here? 343 00:22:35,404 --> 00:22:37,375 Are you out of your mind? 344 00:22:37,706 --> 00:22:40,685 What are you going to do in this countryside? 345 00:22:40,909 --> 00:22:44,185 What should I do when I go back? 346 00:22:44,446 --> 00:22:46,585 He said he'll get a divorce. 347 00:22:47,516 --> 00:22:49,195 That's not necessary anymore. 348 00:22:50,452 --> 00:22:55,135 I wanted to make a great dad for Yoo Yeon. 349 00:22:56,225 --> 00:22:59,205 A generous dad who goes to work... 350 00:22:59,928 --> 00:23:01,405 in uniform in the morning, 351 00:23:01,897 --> 00:23:04,660 and comes back home with a gift... 352 00:23:04,666 --> 00:23:05,975 for Yoo Yeon at night. 353 00:23:09,271 --> 00:23:13,185 But now, my hope is gone. 354 00:23:15,411 --> 00:23:17,655 It wasn't even a big hope. 355 00:23:19,214 --> 00:23:21,455 You don't know what you're talking about. 356 00:23:22,985 --> 00:23:24,495 You know the tutu... 357 00:23:25,721 --> 00:23:27,425 I gave you? 358 00:23:29,024 --> 00:23:30,235 Yes. 359 00:23:31,260 --> 00:23:33,135 It's from her. 360 00:23:35,831 --> 00:23:39,675 She lived her whole life for one man. 361 00:23:40,269 --> 00:23:42,645 Just like how I lived my life for you. 362 00:23:45,007 --> 00:23:46,145 Stop it. 363 00:23:46,341 --> 00:23:48,540 At least you have Yoo Yeon, 364 00:23:48,544 --> 00:23:49,855 but... 365 00:23:50,746 --> 00:23:52,180 she has no one. 366 00:23:52,181 --> 00:23:54,695 - I said stop. - I have to. 367 00:23:55,017 --> 00:23:57,995 Then you won't talk silly. 368 00:24:12,468 --> 00:24:14,105 Don't look at me like that. 369 00:24:14,470 --> 00:24:15,815 Just leave. 370 00:24:16,371 --> 00:24:17,715 You're really... 371 00:24:18,607 --> 00:24:20,045 pitiful. 372 00:24:35,491 --> 00:24:38,235 You must feel worse for your granddaughter than me. 373 00:24:38,894 --> 00:24:40,135 Take it. 374 00:24:40,963 --> 00:24:43,405 It's a waste to donate it. 375 00:24:44,900 --> 00:24:46,345 Thank you. 376 00:24:50,772 --> 00:24:52,215 Take care. 377 00:24:53,976 --> 00:24:55,215 How... 378 00:24:59,147 --> 00:25:01,495 did you endure it alone? 379 00:25:05,687 --> 00:25:06,965 You... 380 00:25:08,223 --> 00:25:10,035 have the experience. 381 00:25:14,096 --> 00:25:15,905 I looked at the moon. 382 00:25:19,468 --> 00:25:22,145 Do you want me to tell you a story? 383 00:25:23,739 --> 00:25:26,885 I became a mistress regardless of my will... 384 00:25:28,277 --> 00:25:31,155 because my dad was a gambling addict, and he sold me. 385 00:25:32,281 --> 00:25:35,455 Luckily, my husband loved me. 386 00:25:35,918 --> 00:25:39,465 But not that long after Se Young was born, 387 00:25:40,188 --> 00:25:43,795 his wife kept sending me letters. 388 00:25:44,693 --> 00:25:49,035 I just kept it at the time because I was illiterate. 389 00:25:49,765 --> 00:25:51,530 The servant who delivered the letter... 390 00:25:51,533 --> 00:25:54,745 was worried that I'd die one day... 391 00:25:55,437 --> 00:25:57,145 if I keep ignoring it. 392 00:25:58,807 --> 00:26:02,115 Then I said I don't know how to read, 393 00:26:02,911 --> 00:26:05,725 and he read the letter to me. 394 00:26:07,416 --> 00:26:09,495 Do you know what it said? 395 00:26:16,758 --> 00:26:19,135 "You'll be dead." 396 00:26:23,131 --> 00:26:24,945 "So obey." 397 00:26:26,702 --> 00:26:29,515 "If you show me your obedience," 398 00:26:31,406 --> 00:26:33,045 "you and your child..." 399 00:26:34,977 --> 00:26:36,385 "will live." 400 00:26:38,513 --> 00:26:42,225 I thought we'd live only if I stopped him from coming. 401 00:26:42,417 --> 00:26:44,995 That's why I gained my weight on purpose. 402 00:26:45,520 --> 00:26:49,235 I was mean to my husband too. 403 00:26:51,026 --> 00:26:53,635 He ended up not coming, 404 00:26:53,795 --> 00:26:56,390 but that little thing started to resent me... 405 00:26:56,398 --> 00:26:58,375 for kicking her dad out. 406 00:26:59,401 --> 00:27:01,330 She didn't eat for days... 407 00:27:01,336 --> 00:27:03,715 and cried for so many days. 408 00:27:05,507 --> 00:27:09,285 Your son is nothing compared to Se Young. 409 00:27:10,245 --> 00:27:14,155 The more she grew up, the more she resented me. 410 00:27:16,018 --> 00:27:18,465 So? 411 00:27:18,520 --> 00:27:20,165 So... 412 00:27:21,223 --> 00:27:23,795 I prayed to the stars. 413 00:27:24,593 --> 00:27:26,990 I held everything in... 414 00:27:26,995 --> 00:27:29,205 and prayed every night. 415 00:27:30,265 --> 00:27:31,645 Do you know... 416 00:27:32,467 --> 00:27:35,545 how long that lasted? 417 00:27:37,439 --> 00:27:39,345 For 17 years. 418 00:27:41,309 --> 00:27:44,440 She called me after 17 years... 419 00:27:44,446 --> 00:27:46,425 and told me she was pregnant with Yoo Yeon. 420 00:27:46,915 --> 00:27:49,250 After all those years, she called me and said... 421 00:27:49,251 --> 00:27:53,465 that she was pregnant with a baby of someone else's husband. 422 00:27:56,425 --> 00:27:58,565 You must be upset, frustrated, 423 00:27:59,261 --> 00:28:01,135 and resentful. 424 00:28:01,763 --> 00:28:03,305 I know it all. 425 00:28:03,765 --> 00:28:06,575 I know that's what makes you more determined too. 426 00:28:11,339 --> 00:28:14,715 I shouldn't be hearing this from another mistress. 427 00:28:16,244 --> 00:28:18,855 - Go. - If... 428 00:28:25,454 --> 00:28:27,665 If you had been my daughter... 429 00:28:28,557 --> 00:28:32,105 If both Se Young and you had been my daughters, 430 00:28:33,962 --> 00:28:35,675 your life... 431 00:28:36,998 --> 00:28:40,645 would've broken my heart more as a mom. 432 00:28:51,813 --> 00:28:53,385 Go. 433 00:28:55,584 --> 00:28:57,725 Don't come here ever again. 434 00:29:05,293 --> 00:29:07,405 I found us similar. 435 00:29:08,697 --> 00:29:10,635 You, me, 436 00:29:10,799 --> 00:29:12,445 and that woman. 437 00:29:14,002 --> 00:29:16,145 She's different. 438 00:29:17,839 --> 00:29:19,485 She's stronger than... 439 00:29:19,975 --> 00:29:21,815 me and you. 440 00:29:23,745 --> 00:29:25,325 That's why I hate her more. 441 00:29:25,580 --> 00:29:27,055 No. 442 00:29:28,183 --> 00:29:31,625 It's like she thinks her name is "Mom." 443 00:29:32,988 --> 00:29:36,865 She thinks she was born a mother from the start... 444 00:29:37,492 --> 00:29:39,435 up until now. 445 00:29:40,295 --> 00:29:43,705 Do you remember when you told me... 446 00:29:44,199 --> 00:29:45,875 that you had no choice but to give birth to Yoo Yeon? 447 00:29:48,470 --> 00:29:51,375 I had no choice but to give birth to you too. 448 00:29:53,275 --> 00:29:56,055 It was the same for that woman too. 449 00:29:56,411 --> 00:29:58,585 She had no choice but to raise her child. 450 00:30:00,749 --> 00:30:04,425 She had to give her everything... 451 00:30:05,754 --> 00:30:08,695 to Yoo Yeon's dad and her child. 452 00:30:10,225 --> 00:30:13,635 We only had to give our everything to our child, 453 00:30:15,564 --> 00:30:18,645 but she had to give up twice as much in her life. 454 00:30:19,100 --> 00:30:20,875 She got taken away twice as much. 455 00:30:21,036 --> 00:30:24,345 She was hurt twice as much. 456 00:30:25,273 --> 00:30:27,215 Now that you're being like this, 457 00:30:27,676 --> 00:30:29,440 I'm getting to hate her even more. 458 00:30:29,444 --> 00:30:31,310 Don't hate her. 459 00:30:31,313 --> 00:30:33,885 She's even forgotten about her name. 460 00:30:34,182 --> 00:30:36,495 You shouldn't hate such a woman. 461 00:30:36,852 --> 00:30:39,965 Isn't that why you can't hate me? 462 00:30:41,289 --> 00:30:44,695 It's for me too. 463 00:30:47,195 --> 00:30:48,435 We... 464 00:30:48,897 --> 00:30:52,105 are mothers who have forgotten about everything. 465 00:30:59,841 --> 00:31:01,145 Yoo Yeon. 466 00:31:01,743 --> 00:31:04,485 Isn't it pretty? 467 00:31:05,046 --> 00:31:07,385 My sweetheart is much prettier. 31246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.