All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E21.180707.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,890 --> 00:00:07,995 He's here! 2 00:00:08,125 --> 00:00:09,350 (Episode 21) 3 00:00:09,359 --> 00:00:11,420 You didn't return the luggage. Do you admit your crime? 4 00:00:11,428 --> 00:00:12,960 I'm sorry. I can't say anything now. 5 00:00:12,963 --> 00:00:14,030 Do you admit it? 6 00:00:14,031 --> 00:00:15,535 - I'm sorry. - Don't you have anything to say? 7 00:00:15,899 --> 00:00:17,560 Excuse me. Let us pass through! 8 00:00:17,567 --> 00:00:18,945 - Is there anything you want to say? - Do you admit it? 9 00:00:20,137 --> 00:00:23,915 Sir, please help me once. 10 00:00:24,975 --> 00:00:28,355 I'm sorry, but please do it for our employees. 11 00:00:32,115 --> 00:00:34,180 Sir, sir! 12 00:00:34,184 --> 00:00:35,825 (Captain, Han Sang Jin) 13 00:00:36,953 --> 00:00:38,225 Your job... 14 00:00:39,089 --> 00:00:40,295 is my only pride... 15 00:00:41,391 --> 00:00:43,095 in my life... 16 00:00:44,561 --> 00:00:47,235 to that woman. 17 00:00:48,198 --> 00:00:49,475 I'm sorry. 18 00:01:02,012 --> 00:01:03,755 It should be enough for your living expenses for a year. 19 00:01:04,281 --> 00:01:05,825 I'll do whatever necessary... 20 00:01:07,084 --> 00:01:08,595 to pay you after then. 21 00:01:13,190 --> 00:01:14,635 I'm truly sorry. 22 00:01:19,296 --> 00:01:20,805 Your uniform... 23 00:01:23,100 --> 00:01:24,745 represented me. 24 00:01:29,940 --> 00:01:31,845 That represented me. 25 00:01:34,478 --> 00:01:36,725 It wasn't the money! 26 00:01:39,916 --> 00:01:42,810 Your uniform was the prize I earned... 27 00:01:42,819 --> 00:01:44,595 after taking care of you for decades. 28 00:01:48,024 --> 00:01:51,465 Your uniform was what I earned! 29 00:01:54,998 --> 00:01:56,275 I'm sorry. 30 00:01:58,168 --> 00:01:59,545 I'm truly... 31 00:02:01,605 --> 00:02:03,115 sorry. 32 00:02:16,219 --> 00:02:18,225 You've had two previous convictions for physical assault. 33 00:02:19,689 --> 00:02:21,065 And you have a year of... 34 00:02:22,025 --> 00:02:23,705 probation left. 35 00:02:26,963 --> 00:02:28,275 I heard... 36 00:02:29,432 --> 00:02:32,045 You worked as a moneylender before I was born. 37 00:02:36,306 --> 00:02:38,085 Did you hear what the police said? 38 00:02:38,275 --> 00:02:39,670 That wasn't me. 39 00:02:39,676 --> 00:02:41,010 They had the wrong information. 40 00:02:41,011 --> 00:02:43,255 I went to see Mom when I was in middle school. 41 00:02:46,816 --> 00:02:49,325 I got the copy of our family register for some other reason. 42 00:02:50,220 --> 00:02:52,725 And it told me where Mom lives. 43 00:03:06,403 --> 00:03:08,515 Your dad didn't come with you, right? 44 00:03:08,972 --> 00:03:10,185 No. 45 00:03:11,074 --> 00:03:13,385 Don't tell him I'm here. 46 00:03:13,677 --> 00:03:14,915 Please. 47 00:03:15,245 --> 00:03:18,185 And don't come here again. 48 00:03:18,648 --> 00:03:19,955 Did you hear me? 49 00:03:21,418 --> 00:03:22,855 How... 50 00:03:23,453 --> 00:03:24,765 How can you say that to me? 51 00:03:24,988 --> 00:03:27,065 You can blame me for abandoning you. 52 00:03:27,090 --> 00:03:28,835 You can curse me for whole life. 53 00:03:28,925 --> 00:03:31,805 So don't ever come back here. I beg you. 54 00:03:33,964 --> 00:03:35,705 I'm not afraid of him. 55 00:03:36,700 --> 00:03:38,305 You and your dad... 56 00:03:40,470 --> 00:03:42,115 You are like a death for me. 57 00:03:43,607 --> 00:03:46,285 She said her every day was a mess... 58 00:03:47,010 --> 00:03:48,885 because of marrying you. 59 00:03:51,481 --> 00:03:53,495 And her toxemia... 60 00:03:54,751 --> 00:03:56,095 Because of that, 61 00:03:56,720 --> 00:03:58,525 she was still taking the antidepressant... 62 00:03:59,089 --> 00:04:01,465 even after a long time. 63 00:04:11,968 --> 00:04:13,205 But... 64 00:04:14,504 --> 00:04:16,115 I guess I'm not that unfortunate... 65 00:04:17,474 --> 00:04:20,315 like Young Hee. 66 00:04:24,314 --> 00:04:26,185 I have you... 67 00:04:27,117 --> 00:04:28,425 next to me. 68 00:04:39,929 --> 00:04:42,875 It must be difficult working with only one kidney. 69 00:04:44,100 --> 00:04:45,445 It must be... 70 00:04:51,441 --> 00:04:53,955 I wanted to run away from you... 71 00:04:54,811 --> 00:04:56,755 because you are against my decision. 72 00:04:57,113 --> 00:04:58,955 And I wanted to be happy. 73 00:05:00,917 --> 00:05:02,795 I wanted to forget about it. 74 00:05:04,054 --> 00:05:06,065 So I did forget about it for a bit. 75 00:05:07,223 --> 00:05:09,865 And that actually made me happy for a little while. 76 00:05:10,794 --> 00:05:12,435 But it was just that. 77 00:05:13,229 --> 00:05:15,805 You are the only one... 78 00:05:16,032 --> 00:05:17,305 who can give up... 79 00:05:20,737 --> 00:05:22,315 everything for me. 80 00:05:23,740 --> 00:05:25,115 I know it... 81 00:05:25,675 --> 00:05:27,115 for sure. 82 00:05:28,812 --> 00:05:30,185 I'm sorry. 83 00:05:31,047 --> 00:05:32,925 I only thought about myself... 84 00:05:33,316 --> 00:05:34,955 and So Myung. 85 00:05:36,353 --> 00:05:37,995 I'm so sorry. 86 00:05:40,690 --> 00:05:41,865 And... 87 00:05:43,860 --> 00:05:45,765 I love you so much, Dad. 88 00:05:56,606 --> 00:05:57,945 You can drink this. 89 00:06:00,176 --> 00:06:01,555 When will it be done? 90 00:06:05,415 --> 00:06:07,825 Can you not send him home today? 91 00:06:08,051 --> 00:06:09,610 - That's... - Don't worry about me. 92 00:06:09,619 --> 00:06:12,925 Just go home. I'll call you later. 93 00:06:14,557 --> 00:06:16,765 What is the reason that you can't send him home today? 94 00:06:17,794 --> 00:06:20,730 He is still on probation. So we have to report it to the department. 95 00:06:20,730 --> 00:06:22,530 And we need the prosecutor's decision. 96 00:06:22,532 --> 00:06:24,930 Then does he need to be detained? 97 00:06:24,934 --> 00:06:26,875 She doesn't have to know that. 98 00:06:28,471 --> 00:06:31,240 Just because he's a policeman, it doesn't mean he knows everything. 99 00:06:31,241 --> 00:06:32,515 I will tell them... 100 00:06:33,042 --> 00:06:35,810 everything I need. So just go and wait. 101 00:06:35,812 --> 00:06:37,525 Dad... 102 00:06:37,814 --> 00:06:39,125 Jung Hyo... 103 00:06:40,550 --> 00:06:41,755 Sir! 104 00:06:41,918 --> 00:06:43,125 Hey, you are here. 105 00:06:43,486 --> 00:06:45,065 You came here together. 106 00:06:47,624 --> 00:06:50,720 My daughter. Go first with Min Soo. 107 00:06:50,727 --> 00:06:53,005 Go where? 108 00:06:53,997 --> 00:06:55,135 Right. 109 00:06:56,132 --> 00:06:58,145 I should tell you to go home, 110 00:06:58,568 --> 00:07:01,575 but I'm not sure if I should tell you... 111 00:07:03,373 --> 00:07:05,115 to go to Min Soo's mom's house. 112 00:07:10,113 --> 00:07:11,325 Min Soo. 113 00:07:11,548 --> 00:07:14,695 Drive Jung Hyo safe wherever it is. 114 00:07:15,752 --> 00:07:17,265 At least for today, 115 00:07:17,854 --> 00:07:19,495 be nice to Jung Hyo. 116 00:07:21,491 --> 00:07:22,735 Please. 117 00:07:23,226 --> 00:07:24,365 Yes. 118 00:07:38,675 --> 00:07:42,255 (My daughter) 119 00:07:47,984 --> 00:07:50,125 What do I do now? 120 00:08:05,068 --> 00:08:08,375 You were on the news all day. 121 00:08:44,440 --> 00:08:45,785 This is... 122 00:08:48,344 --> 00:08:51,825 how you and Min Soo... 123 00:08:54,417 --> 00:08:56,155 take away... 124 00:08:57,186 --> 00:09:01,095 everything I achieved. 125 00:09:13,570 --> 00:09:17,785 (For Citizens, with Citizens) 126 00:09:28,818 --> 00:09:31,025 Let's get in the car first. 127 00:09:32,055 --> 00:09:33,325 Where are we going? 128 00:09:33,556 --> 00:09:35,035 To eat something. 129 00:09:37,327 --> 00:09:38,535 Your father... 130 00:09:39,896 --> 00:09:41,035 No. 131 00:09:41,564 --> 00:09:43,475 Father said so. 132 00:09:44,200 --> 00:09:45,445 Just for a day. 133 00:09:46,102 --> 00:09:48,275 Rely on me today with no worries. 134 00:09:49,672 --> 00:09:51,945 I'll be that man today. 135 00:09:58,314 --> 00:09:59,555 (Mapo Police) 136 00:10:07,890 --> 00:10:10,460 - Aren't you going to hop in? - No. You two can go ahead. 137 00:10:10,460 --> 00:10:12,465 - Where are you going? - Nowhere. 138 00:10:12,962 --> 00:10:14,030 Then? 139 00:10:14,030 --> 00:10:16,535 Ah In's coming. I texted her in the car. 140 00:10:16,799 --> 00:10:18,675 - Ah In? - Yes. 141 00:10:18,935 --> 00:10:22,300 She thought you didn't know your father's in the police station. 142 00:10:22,305 --> 00:10:24,700 She's on the way to help your dad. 143 00:10:24,707 --> 00:10:25,845 She'll be here soon. 144 00:10:27,176 --> 00:10:29,610 Then let's wait for Ah In. 145 00:10:29,612 --> 00:10:31,685 I have a lot to talk about with her. 146 00:10:32,048 --> 00:10:33,325 You can meet her later. 147 00:10:33,683 --> 00:10:35,080 Things are complex now. 148 00:10:35,084 --> 00:10:36,780 Right. You can meet her later. 149 00:10:36,786 --> 00:10:39,195 I have something to tell Ah In. 150 00:10:39,789 --> 00:10:41,065 We also have a place to go. 151 00:10:42,258 --> 00:10:43,790 It must be tough for Ah In too. 152 00:10:43,793 --> 00:10:46,290 Come on. She got me. 153 00:10:46,295 --> 00:10:49,605 Also, I'm desperate of Ah In today. 154 00:10:49,932 --> 00:10:53,430 So don't worry. Leave Ah In to me. 155 00:10:53,436 --> 00:10:55,075 Go now. Jung Hyo must be hungry. 156 00:10:55,338 --> 00:10:57,645 Let's go. Good girl. 157 00:11:00,777 --> 00:11:03,315 Go ahead. I'm going to meet Ah In. She'll be here soon. 158 00:11:11,821 --> 00:11:14,565 Did you watch the news? 159 00:11:19,462 --> 00:11:21,305 Then why are you here? 160 00:11:23,066 --> 00:11:24,205 I know. 161 00:11:24,667 --> 00:11:26,245 Don't you have to go? 162 00:11:26,803 --> 00:11:29,315 No. Don't worry about it. 163 00:11:29,572 --> 00:11:33,185 Don't you see how serious this is? 164 00:11:33,576 --> 00:11:36,185 - I do. - But you're still here? 165 00:11:36,946 --> 00:11:38,825 I don't understand you. 166 00:11:40,049 --> 00:11:41,195 I'm afraid. 167 00:11:43,186 --> 00:11:45,565 I've never imagined my dad... 168 00:11:47,023 --> 00:11:49,335 getting fired and being on the news. 169 00:11:53,663 --> 00:11:54,690 Still. 170 00:11:54,697 --> 00:11:56,575 It was a lot easier to see him... 171 00:11:57,300 --> 00:11:59,205 as a cheater. 172 00:12:00,169 --> 00:12:02,545 At least I could get upset. 173 00:12:05,675 --> 00:12:07,185 But now, 174 00:12:10,680 --> 00:12:13,225 I don't know what to say. 175 00:12:26,696 --> 00:12:28,435 Are you going to stay that way? 176 00:12:30,700 --> 00:12:32,845 You should go see him. 177 00:12:33,402 --> 00:12:36,675 Go get changed. I'll wait for you in the parking lot. 178 00:12:38,641 --> 00:12:39,815 Are you... 179 00:12:41,410 --> 00:12:42,685 okay? 180 00:12:44,180 --> 00:12:45,325 No, 181 00:12:45,815 --> 00:12:47,325 but I feel much relieved. 182 00:12:48,951 --> 00:12:52,925 What she said was exactly what I wanted to say to you. 183 00:12:54,323 --> 00:12:55,565 Come out. 184 00:13:21,317 --> 00:13:22,455 Captain Han. 185 00:13:23,519 --> 00:13:24,550 Yes. 186 00:13:24,554 --> 00:13:27,225 I thought this was the only way... 187 00:13:27,456 --> 00:13:29,435 to win my dad. 188 00:13:30,693 --> 00:13:31,935 But... 189 00:13:34,297 --> 00:13:36,205 was it the same for my dad? 190 00:13:38,134 --> 00:13:40,775 After listening to your wife, it got me thinking... 191 00:13:41,204 --> 00:13:43,545 that destroying myself... 192 00:13:44,674 --> 00:13:46,945 would've given him more of a difficult time. 193 00:13:47,944 --> 00:13:50,355 How dare you? 194 00:13:50,813 --> 00:13:53,955 Who's destroyed? You? 195 00:13:54,417 --> 00:13:55,555 Or me? 196 00:13:56,552 --> 00:13:58,095 When were we ever destroyed? 197 00:14:01,691 --> 00:14:02,965 I'll get back on my feet. 198 00:14:04,293 --> 00:14:07,675 We'll fly again. 199 00:14:07,930 --> 00:14:10,805 Why do you want to fly again? 200 00:14:14,203 --> 00:14:15,415 That's... 201 00:14:17,306 --> 00:14:18,585 my role. 202 00:14:21,010 --> 00:14:22,685 That way, 203 00:14:24,313 --> 00:14:26,325 I'll be acknowledged as a breadwinner. 204 00:14:35,758 --> 00:14:37,790 ("Yura Airlines Captain Smuggles Millions Worth of Furniture") 205 00:14:37,793 --> 00:14:39,660 (Incheon customs confirmed Captain H had smuggled...) 206 00:14:39,662 --> 00:14:41,705 (millions worth of furniture.) 207 00:14:50,406 --> 00:14:53,085 Have you called Sang Jin? 208 00:14:53,175 --> 00:14:54,685 He won't answer my call. 209 00:14:55,177 --> 00:14:58,355 - No. - You should call him. 210 00:14:59,181 --> 00:15:00,455 Then what? 211 00:15:03,686 --> 00:15:05,965 I don't know what to say. 212 00:15:07,590 --> 00:15:08,835 How about you? 213 00:15:09,258 --> 00:15:12,335 What were you going to say to him? 214 00:15:15,064 --> 00:15:16,205 I just... 215 00:15:18,801 --> 00:15:20,305 To curse at him? 216 00:15:21,170 --> 00:15:23,940 He kept that position by kicking us all out, 217 00:15:23,940 --> 00:15:26,485 but how could he lose it so miserable like that? 218 00:15:28,311 --> 00:15:29,915 No. 219 00:15:33,449 --> 00:15:37,325 Remember what it was like when we got kicked out. 220 00:15:39,822 --> 00:15:41,935 No words are necessary. 221 00:15:42,591 --> 00:15:44,205 Just leave him alone. 222 00:15:44,660 --> 00:15:48,705 He probably feels meeting anyone right now a burden. 223 00:15:49,832 --> 00:15:51,805 He's probably ashamed. 224 00:15:52,835 --> 00:15:54,075 Still. 225 00:15:55,438 --> 00:15:58,685 When you see him, no matter how nice you are, 226 00:15:59,041 --> 00:16:00,585 you wouldn't say anything nice. 227 00:16:01,410 --> 00:16:04,285 You kept his place by sacrificing yourself. 228 00:16:06,182 --> 00:16:07,555 You know that. 229 00:16:08,050 --> 00:16:10,455 Why wouldn't I? Everyone knows. 230 00:16:12,254 --> 00:16:15,035 How much you loved flying, 231 00:16:16,425 --> 00:16:18,465 and how beautiful you were. 232 00:16:19,962 --> 00:16:21,535 The fact that you know... 233 00:16:22,798 --> 00:16:24,805 relieves me. 234 00:16:25,768 --> 00:16:27,575 Don't try to find him. 235 00:16:29,672 --> 00:16:32,815 You just got over it. You'll lose it again. 236 00:16:33,409 --> 00:16:35,955 You cried for three months after leaving work. 237 00:16:36,912 --> 00:16:39,625 You lost so much weight. You couldn't sleep. 238 00:16:40,082 --> 00:16:42,225 You forced yourself to drink. 239 00:16:43,586 --> 00:16:46,025 You got mad at your brother for the first time. 240 00:16:46,222 --> 00:16:47,935 You even... 241 00:16:48,557 --> 00:16:50,295 You even blamed me. 242 00:16:54,430 --> 00:16:58,075 Sang Jin has no one to blame. 243 00:16:59,702 --> 00:17:02,315 He doesn't have the nerve to get angry... 244 00:17:03,005 --> 00:17:05,145 at the people who led him to be like that. 245 00:17:07,843 --> 00:17:09,710 He can't even hide anywhere... 246 00:17:09,712 --> 00:17:11,685 because he doesn't have his own place. 247 00:17:13,616 --> 00:17:15,155 He's so ashamed... 248 00:17:15,785 --> 00:17:18,165 that he can't go to anyone for comfort. 249 00:17:20,489 --> 00:17:21,935 So... 250 00:17:22,558 --> 00:17:24,365 let's pretend not to know it... 251 00:17:25,294 --> 00:17:27,135 just for a while... 252 00:17:27,797 --> 00:17:29,435 until he settles things... 253 00:17:30,032 --> 00:17:32,005 and accepts it. 254 00:17:41,444 --> 00:17:43,885 Are you sure you don't have to eat anything? 255 00:17:46,215 --> 00:17:48,425 I don't think I can even handle water right now. 256 00:17:50,519 --> 00:17:53,565 Do you feel all right? 257 00:17:55,758 --> 00:17:56,995 Yes. 258 00:17:59,795 --> 00:18:02,830 Don't you find it hard to breathe... 259 00:18:02,832 --> 00:18:05,105 or your heart beat fast? 260 00:18:09,271 --> 00:18:10,945 Did my dad tell you... 261 00:18:12,308 --> 00:18:15,185 about toxemia? 262 00:18:17,279 --> 00:18:18,955 Have you been aware of it? 263 00:18:21,851 --> 00:18:23,755 You still want to have the baby in spite of it? 264 00:18:24,220 --> 00:18:25,365 It's dangerous... 265 00:18:26,288 --> 00:18:28,035 for both you and the baby. 266 00:18:28,357 --> 00:18:31,020 So Myung might hear. Stop it. 267 00:18:31,026 --> 00:18:33,235 What if you and the baby get into danger? 268 00:18:37,833 --> 00:18:39,545 I don't want to argue. 269 00:18:40,035 --> 00:18:42,145 I'm enough troubled and exhausted. 270 00:18:43,172 --> 00:18:44,800 I just want to think about my dad now. 271 00:18:44,807 --> 00:18:47,540 Your father is important, but you also... 272 00:18:47,543 --> 00:18:50,715 It's too much for me to handle two things right now, so leave it alone. 273 00:18:51,347 --> 00:18:54,295 I see. Let's stop here today. 274 00:18:54,950 --> 00:18:57,025 Since I promised your father. 275 00:19:04,560 --> 00:19:08,435 Are you really not going to see your dad? 276 00:19:08,464 --> 00:19:10,175 Let's stop talking about it either. 277 00:19:13,202 --> 00:19:16,645 I'm worried about Young Hee too. 278 00:19:18,007 --> 00:19:20,685 - My mom? - Yes. 279 00:19:21,744 --> 00:19:24,115 She dropped me off at the police station... 280 00:19:24,980 --> 00:19:27,485 and rushed off to somewhere. 281 00:19:29,084 --> 00:19:31,695 She will be devastated as much as my dad. 282 00:19:33,055 --> 00:19:34,120 She was like that... 283 00:19:34,123 --> 00:19:35,795 when I went to a local university without telling her. 284 00:19:36,725 --> 00:19:38,965 It was harder for her than me... 285 00:19:39,295 --> 00:19:41,205 when I gave up my future. 286 00:19:42,698 --> 00:19:44,745 Why did you do that? 287 00:19:45,367 --> 00:19:46,945 I didn't want to see my mom... 288 00:19:48,137 --> 00:19:51,185 getting comfort from my success. 289 00:19:53,842 --> 00:19:56,040 Haven't you thought... 290 00:19:56,045 --> 00:19:58,310 that your mom can hold out just because of you? 291 00:19:58,314 --> 00:19:59,925 I didn't like that. 292 00:20:03,385 --> 00:20:05,965 My dad lived his life as he pleased, 293 00:20:05,988 --> 00:20:07,895 but I hated him less than my mom. 294 00:20:09,058 --> 00:20:12,665 My mom didn't have her own life. 295 00:20:13,562 --> 00:20:15,735 She lived thinking it was her duty, 296 00:20:16,031 --> 00:20:18,245 and she believed that was her life. 297 00:20:19,068 --> 00:20:21,915 After my dad left, my mom faltered. 298 00:20:23,072 --> 00:20:26,345 She looked so insignificant and I hated her. 299 00:20:26,842 --> 00:20:30,155 Do you think you know everything about her? 300 00:20:30,379 --> 00:20:32,780 You don't. Young Hee, as I know, 301 00:20:32,781 --> 00:20:36,150 is not someone insignificant and miserable as you think. 302 00:20:36,151 --> 00:20:37,395 I know... 303 00:20:37,853 --> 00:20:40,965 how much she was confident and competent. 304 00:20:43,592 --> 00:20:46,665 (Awarding ceremony for eco-friendly energy housing architectural design) 305 00:20:48,097 --> 00:20:51,400 Next, an important person will be awarded... 306 00:20:51,400 --> 00:20:54,100 for designing housing that utilizes eco-friendly energy... 307 00:20:54,103 --> 00:20:56,745 and achieving an innovation in architecture and environment. 308 00:20:56,772 --> 00:20:58,645 Ms. Seo Young Hee! 309 00:21:01,076 --> 00:21:02,540 She's my mom! 310 00:21:02,544 --> 00:21:06,385 Kim Seon Min, the Minister of Environment will present the award. 311 00:21:08,550 --> 00:21:11,320 Seo Young Hee, the department head, led the innovative architecture... 312 00:21:11,320 --> 00:21:13,880 that utilizes the eco-friendly energy, 313 00:21:13,889 --> 00:21:16,490 and she also received the New Intellectual Woman Award... 314 00:21:16,492 --> 00:21:18,120 given by the Ministry of Gender Equality. 315 00:21:18,127 --> 00:21:20,165 Please give her a big hand! 316 00:21:23,299 --> 00:21:25,205 Mom, you're great! 317 00:21:34,476 --> 00:21:36,940 Congratulations, Ms. Seo. 318 00:21:36,945 --> 00:21:39,025 Thank you. 319 00:21:41,216 --> 00:21:43,795 - Now you only need a promotion. - You're right. 320 00:21:44,820 --> 00:21:46,465 But what can I do? 321 00:21:47,122 --> 00:21:48,820 I'll be taking a break and coming back later, 322 00:21:48,824 --> 00:21:51,260 so the promotion will have to happen after a year. 323 00:21:51,260 --> 00:21:52,505 How come? 324 00:21:53,896 --> 00:21:58,175 My husband entered Yura Airlines. 325 00:21:59,301 --> 00:22:01,975 Congratulations! 326 00:22:03,906 --> 00:22:07,085 - Will you take time off then? - Yes. 327 00:22:07,876 --> 00:22:09,755 Now that the company is established, 328 00:22:09,778 --> 00:22:12,525 I need to have my husband succeed. 329 00:22:12,581 --> 00:22:14,155 I will help him to be the best captain. 330 00:22:16,285 --> 00:22:17,550 Help yourselves. 331 00:22:17,553 --> 00:22:19,365 - Yes. - I really envy you. 332 00:22:20,956 --> 00:22:24,365 You reminded me of my mom sometimes. 333 00:22:25,027 --> 00:22:28,105 A woman who is confident that everyone around her envies. 334 00:22:29,131 --> 00:22:32,745 You made me vividly remember how my mom was a long time ago. 335 00:22:34,103 --> 00:22:36,745 And I just felt like I became someone like my dad. 336 00:22:39,742 --> 00:22:41,785 I don't want you to be like my mom. 337 00:22:42,144 --> 00:22:44,855 I want to show you that I'm different from my dad. 338 00:22:45,647 --> 00:22:48,455 Although my dad didn't protect my mom's future, 339 00:22:48,884 --> 00:22:50,725 I want to protect yours. 340 00:22:55,657 --> 00:22:57,765 It sounds grand, 341 00:22:58,560 --> 00:23:00,165 but eventually... 342 00:23:00,596 --> 00:23:03,175 it means I should give up So Myung. 343 00:23:07,102 --> 00:23:08,715 It might sound cruel, 344 00:23:09,738 --> 00:23:12,215 but I just don't want to be a man... 345 00:23:13,809 --> 00:23:16,285 who sacrifices and ruins people as my dad did. 346 00:23:33,295 --> 00:23:34,875 In the end, 347 00:23:37,299 --> 00:23:39,245 in all the events, 348 00:23:40,102 --> 00:23:41,945 it all has to be taken from me. 349 00:24:08,297 --> 00:24:10,005 Where are you going? 350 00:24:11,066 --> 00:24:12,705 I'm going to have something to eat. 351 00:24:13,035 --> 00:24:16,445 I haven't had anything to eat since last night, so I'm hungry. 352 00:24:17,573 --> 00:24:19,415 Can you even eat at a time like this? 353 00:24:20,843 --> 00:24:22,215 I don't know. 354 00:24:23,979 --> 00:24:25,725 Thank you. 355 00:24:27,382 --> 00:24:30,855 - For what? - For flying with a terrible senior. 356 00:24:33,555 --> 00:24:34,695 Still... 357 00:24:36,825 --> 00:24:39,165 I think we got along pretty well. 358 00:24:41,997 --> 00:24:43,375 Thank you. 359 00:24:44,066 --> 00:24:47,275 - For what? - For flying with me all the time. 360 00:24:48,804 --> 00:24:49,945 You used to make... 361 00:24:50,706 --> 00:24:52,185 the landing instead of me. 362 00:24:54,543 --> 00:24:55,915 Come on. 363 00:24:56,044 --> 00:24:58,955 What's the most important thing about flying? 364 00:24:59,281 --> 00:25:00,955 What's that? 365 00:25:04,620 --> 00:25:05,965 Here. 366 00:25:07,222 --> 00:25:10,935 You have passion here, as hot as the engine of an airplane. 367 00:25:18,033 --> 00:25:19,645 When we return to work, 368 00:25:19,902 --> 00:25:21,945 you should work under me again. 369 00:25:21,970 --> 00:25:23,745 If you fly with another person, 370 00:25:23,872 --> 00:25:25,745 you will surely lose your original resolution. 371 00:25:27,809 --> 00:25:28,955 All right. 372 00:25:32,748 --> 00:25:34,025 Bye. 373 00:25:46,562 --> 00:25:47,860 Aren't you leaving? 374 00:25:47,863 --> 00:25:50,135 Why are you so slow? 375 00:25:50,799 --> 00:25:52,345 Go and eat something now! 376 00:25:52,901 --> 00:25:54,245 You said you're hungry. 377 00:25:55,304 --> 00:25:56,515 Yes. 378 00:26:44,519 --> 00:26:46,865 I just need to stay calm. 379 00:26:48,790 --> 00:26:51,705 It's enough I don't ask him. 380 00:27:13,081 --> 00:27:14,525 Since being kicked out, 381 00:27:16,518 --> 00:27:18,695 I'm properly playing my role as a father. 382 00:27:31,299 --> 00:27:32,705 I'm... 383 00:27:33,602 --> 00:27:34,745 sorry. 384 00:27:45,614 --> 00:27:47,355 What are you doing here? 385 00:27:52,120 --> 00:27:53,295 Sit down. 386 00:27:57,392 --> 00:27:58,735 I told you to sit down. 387 00:27:59,061 --> 00:28:00,405 Let's talk. 388 00:28:11,540 --> 00:28:12,915 How much did you receive? 389 00:28:14,576 --> 00:28:16,415 - Is that important? - Yes. 390 00:28:17,145 --> 00:28:18,525 How much did you receive? 391 00:28:23,051 --> 00:28:24,455 One year's worth of salary. 392 00:28:25,721 --> 00:28:28,395 I thought you received enough money to not work for a lifetime. 393 00:28:32,994 --> 00:28:34,205 We will be able to get by... 394 00:28:34,563 --> 00:28:36,335 for awhile with that money. 395 00:28:37,332 --> 00:28:38,445 I'll be able to afford... 396 00:28:39,301 --> 00:28:40,845 everything Yoo Yeon wants to do. 397 00:28:42,704 --> 00:28:45,985 I can't believe you took the blame for smuggling... 398 00:28:46,341 --> 00:28:47,470 for only that amount of money. 399 00:28:47,476 --> 00:28:50,385 That was the only thing I could do. What was I supposed to do? 400 00:28:51,446 --> 00:28:52,725 Do you even know why I did that... 401 00:28:53,315 --> 00:28:55,455 to say such things? 402 00:28:56,752 --> 00:28:58,125 I don't want to know. 403 00:28:59,621 --> 00:29:00,865 Don't come here anymore. 404 00:29:01,656 --> 00:29:03,235 I just wanted to make... 405 00:29:03,558 --> 00:29:06,335 you a dad that Yoo Yeon could be proud of. 406 00:29:07,529 --> 00:29:08,835 But... 407 00:29:09,631 --> 00:29:11,035 you even gave up that. 408 00:29:12,601 --> 00:29:13,975 To me, it sounds like... 409 00:29:14,603 --> 00:29:16,870 I don't have any more money for you to take from. 410 00:29:16,872 --> 00:29:18,870 I wouldn't be upset... 411 00:29:18,874 --> 00:29:20,415 if you had always gave me money. 412 00:29:21,476 --> 00:29:22,915 Didn't you want me to get a divorce... 413 00:29:23,712 --> 00:29:24,985 because of money? 414 00:29:26,381 --> 00:29:29,395 Wasn't it for your compensation, not because of Yoo Yeon? 415 00:29:31,052 --> 00:29:32,965 Don't use Yoo Yeon as an excuse. 416 00:29:33,488 --> 00:29:36,135 You only wanted money from me. 417 00:29:37,292 --> 00:29:38,435 Leave... 418 00:29:39,661 --> 00:29:40,865 if you're done talking. 419 00:29:42,464 --> 00:29:44,705 A smuggling dad isn't... 420 00:29:45,967 --> 00:29:47,605 good enough for Yoo Yeon. 421 00:29:50,305 --> 00:29:52,715 I'm better than a grandma who was a mistress. 422 00:29:55,744 --> 00:29:57,385 What did you just say? 423 00:29:59,181 --> 00:30:00,325 "A mistress"? 424 00:30:01,249 --> 00:30:02,425 "A mistress"? 425 00:30:04,252 --> 00:30:05,495 Scumbag. 426 00:30:06,621 --> 00:30:08,965 That's the only thing you can say to come back at me, isn't it? 427 00:30:09,591 --> 00:30:12,090 You know how hard it is was for her. 428 00:30:12,093 --> 00:30:13,905 How could you say that about my mom... 429 00:30:14,462 --> 00:30:16,705 to harass me? 430 00:30:17,265 --> 00:30:19,630 You said cruel things to me first without understanding my feelings. 431 00:30:19,634 --> 00:30:20,945 "Your feelings"? 432 00:30:21,469 --> 00:30:24,015 You did your best to be liked by filthy scum. 433 00:30:24,206 --> 00:30:27,415 You're just a pretentious man who only sucks up to them. 434 00:30:27,809 --> 00:30:29,155 Isn't that you? 435 00:30:29,244 --> 00:30:31,810 You didn't even try to listen and understand why I had to do it. 436 00:30:31,813 --> 00:30:32,955 I'm not going to listen. 437 00:30:33,248 --> 00:30:36,295 We don't speak the same language. 438 00:30:38,019 --> 00:30:39,195 Wait a minute. 439 00:30:39,955 --> 00:30:41,465 Do you want to become more pitiful? 440 00:30:42,224 --> 00:30:44,265 Do you want me to make you hit rock bottom? 441 00:30:44,726 --> 00:30:48,335 Do you really want me to say what Han Sang Jin is like? 442 00:30:50,298 --> 00:30:52,775 You're pretentious and you only brag about things. 443 00:30:53,335 --> 00:30:56,145 You cried and made me feel bad about you... 444 00:30:56,371 --> 00:30:58,845 and ruined the life of an innocent woman. 445 00:31:00,942 --> 00:31:02,185 There's more. 446 00:31:02,477 --> 00:31:05,185 To protect your position, you threw out your only sister... 447 00:31:05,247 --> 00:31:07,010 and came between your colleagues... 448 00:31:07,015 --> 00:31:09,750 to drive out the woman, whose life was ruined by you. 449 00:31:09,751 --> 00:31:11,195 - You're a coward! - Stop! 450 00:31:13,822 --> 00:31:15,095 I'll leave. 451 00:31:16,591 --> 00:31:18,195 I'll leave, so please stop. 452 00:31:38,446 --> 00:31:39,955 I don't know... 453 00:31:41,950 --> 00:31:44,425 how we should comfort each other. 454 00:31:48,256 --> 00:31:50,095 We have been ignoring it for so long. 455 00:31:53,561 --> 00:31:55,475 I wasn't planning to do this. 30879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.