Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,419 --> 00:01:51,070
Welcome.
2
00:01:51,454 --> 00:01:54,526
Come, please,
stand here and wait.
3
00:01:56,369 --> 00:01:57,329
Wait.
4
00:01:59,019 --> 00:02:01,130
Don't go anywhere,
wait here.
5
00:02:01,246 --> 00:02:02,474
Wait here, please.
6
00:02:02,666 --> 00:02:04,279
Vitya, maybe later?
7
00:02:07,351 --> 00:02:08,349
Vitya...
8
00:02:16,374 --> 00:02:17,373
To the right.
9
00:02:18,141 --> 00:02:19,139
More.
10
00:02:19,600 --> 00:02:20,713
One step forward.
11
00:02:21,558 --> 00:02:22,710
One step down.
12
00:02:23,401 --> 00:02:24,400
That's it.
13
00:02:25,206 --> 00:02:26,281
Excuse me.
14
00:02:27,241 --> 00:02:28,278
Everyone's waiting for you.
15
00:02:30,505 --> 00:02:31,465
Smile.
16
00:02:34,153 --> 00:02:35,497
A real smile.
17
00:02:43,637 --> 00:02:46,670
Israel will not hesitate to actwhen it sees fit
18
00:02:46,709 --> 00:02:51,278
in order to eliminateor weaken the Iraqi threat,
19
00:02:51,317 --> 00:02:52,968
says Prime Minister Yitzhak Shamir...
20
00:02:53,044 --> 00:02:54,081
Mercedes.
21
00:03:18,003 --> 00:03:19,002
Boris.
22
00:03:19,078 --> 00:03:21,651
Baruch, Baruch.
I haven't been Boris for a long time.
23
00:03:24,992 --> 00:03:27,487
Welcome to...
24
00:03:34,706 --> 00:03:36,165
How much is the rent?
25
00:03:36,396 --> 00:03:37,586
$500 a month.
26
00:03:40,159 --> 00:03:41,503
Including utilities?
27
00:03:41,771 --> 00:03:44,191
No, just the rent.
28
00:03:44,920 --> 00:03:46,034
Not cheap.
29
00:03:46,725 --> 00:03:49,528
Central location, good neighborhood.
30
00:03:50,373 --> 00:03:51,409
Those are the prices.
31
00:04:01,930 --> 00:04:05,079
I'm sorry, but I've got to run.
Kids, work...
32
00:04:05,156 --> 00:04:07,383
Yes, of course.
-Of course.
33
00:04:07,460 --> 00:04:10,263
I left you some food in the fridge
and a bottle of wine.
34
00:04:10,340 --> 00:04:12,874
You probably want to celebrate.
35
00:04:13,488 --> 00:04:16,022
Get settled in
and we'll be in touch.
36
00:04:16,099 --> 00:04:18,288
Thank you.
-Thank you, Baruch.
37
00:04:29,500 --> 00:04:30,921
Raya, go to the kitchen
for a second.
38
00:04:30,998 --> 00:04:32,034
Why?
39
00:04:32,188 --> 00:04:33,417
Just go.
40
00:04:37,141 --> 00:04:38,216
Can you see anything?
41
00:04:38,332 --> 00:04:39,445
No.
42
00:04:55,726 --> 00:04:56,763
Vitya,
43
00:04:58,260 --> 00:04:59,566
say something.
44
00:05:02,177 --> 00:05:05,786
Let's make a toast
and you'll say a few words.
45
00:05:19,456 --> 00:05:21,184
What should I say?
46
00:05:26,828 --> 00:05:28,095
We are finally here,
47
00:05:28,940 --> 00:05:30,399
in the Holy Land.
48
00:05:33,164 --> 00:05:35,007
Making a fresh start.
49
00:05:36,812 --> 00:05:38,079
Good luck to us.
50
00:05:38,424 --> 00:05:39,461
L'chaim.
51
00:05:48,101 --> 00:05:49,176
I'm sorry.
52
00:05:51,019 --> 00:05:52,209
Are you all right?
53
00:05:52,977 --> 00:05:54,475
Yes, I'm fine.
54
00:05:55,857 --> 00:05:58,238
Let's drink to a fresh start.
55
00:06:29,532 --> 00:06:31,030
Hello.
56
00:06:31,721 --> 00:06:33,487
Good to see you,
57
00:06:33,564 --> 00:06:36,405
you haven't changed a bit.
58
00:06:37,980 --> 00:06:39,439
And you only get more good-looking.
59
00:06:39,516 --> 00:06:40,821
Yes, that's true.
60
00:06:40,898 --> 00:06:43,509
Please, come in.
-Thank you. -Thank you.
61
00:06:43,970 --> 00:06:47,272
You know what's
the first movie I saw
62
00:06:47,349 --> 00:06:49,384
after coming to Israel?
63
00:06:50,536 --> 00:06:52,417
In January '78...
64
00:06:53,608 --> 00:06:54,913
Guess.
65
00:06:56,487 --> 00:07:01,057
"Are you afraid to die, Spartacus?"
66
00:07:02,823 --> 00:07:05,434
"No more than I was to be born."
67
00:07:05,703 --> 00:07:07,085
My favorite movie.
68
00:07:07,277 --> 00:07:08,928
I knew it by heart.
69
00:07:09,044 --> 00:07:11,347
But when I watched it here,
70
00:07:11,923 --> 00:07:13,383
you know what I realized?
71
00:07:13,882 --> 00:07:15,456
It's a crappy movie.
72
00:07:15,725 --> 00:07:18,298
You turned it into a masterpiece,
73
00:07:18,528 --> 00:07:22,445
you turned Kirk Douglas into a great actor.
74
00:07:22,521 --> 00:07:26,438
Of course you were wonderful, too,
Raya, as always,
75
00:07:26,591 --> 00:07:28,358
but you, Victor...
76
00:07:28,435 --> 00:07:29,894
I could've done better.
77
00:07:30,162 --> 00:07:34,117
So all these years
you've been dubbing movies?
78
00:07:34,617 --> 00:07:35,999
Yes, up until June this year.
79
00:07:36,076 --> 00:07:37,688
The studio was privatized
80
00:07:38,303 --> 00:07:40,184
and they brought in some youngsters,
81
00:07:40,415 --> 00:07:43,295
they said the audience wants
new voices.
82
00:07:43,717 --> 00:07:45,061
And you decided...
-Yes.
83
00:07:45,176 --> 00:07:45,944
Everyone's leaving
84
00:07:46,021 --> 00:07:48,709
we always remembered who we are.
85
00:07:48,824 --> 00:07:51,627
We spoke Yiddish at home,
we ate matzos at Passover.
86
00:07:51,704 --> 00:07:53,009
You did the right thing,
87
00:07:53,278 --> 00:07:55,467
you belong here.
88
00:07:56,311 --> 00:07:59,883
Although with your profession
here in Israel...
89
00:07:59,959 --> 00:08:03,070
That's exactly why we came to you.
90
00:08:03,761 --> 00:08:05,450
How can I help?
91
00:08:06,756 --> 00:08:08,407
Radio plays.
92
00:08:08,676 --> 00:08:11,632
We could even do radio plays
based on movies we've dubbed,
93
00:08:11,709 --> 00:08:13,437
well-known and well-loved movies.
94
00:08:13,591 --> 00:08:17,238
We thought twice a week,
but we could do three, too.
95
00:08:18,006 --> 00:08:22,460
Victor, Raya,
I think it's a great idea,
96
00:08:22,576 --> 00:08:27,567
but unfortunately,
now is not the right time.
97
00:08:27,644 --> 00:08:30,370
Why not? -Hundreds of thousands
are immigrating to Israel
98
00:08:30,447 --> 00:08:32,674
and they have no idea
what's going on here.
99
00:08:32,751 --> 00:08:35,401
They want to know
how to get a mortgage,
100
00:08:35,477 --> 00:08:36,860
what National Insurance is,
101
00:08:36,975 --> 00:08:38,818
what's going on
with the Gulf War...
102
00:08:38,933 --> 00:08:40,124
They need something for the soul.
103
00:08:40,200 --> 00:08:42,159
You're absolutely right.
104
00:08:42,235 --> 00:08:44,770
If it was up to me...
105
00:08:47,419 --> 00:08:48,648
Listen,
106
00:08:48,763 --> 00:08:50,414
what about theater?
107
00:08:50,491 --> 00:08:52,641
They just opened
a Russian theater.
108
00:08:52,718 --> 00:08:54,292
Go there.
109
00:08:54,369 --> 00:08:56,865
I know the manager.
Wait...
110
00:08:56,942 --> 00:08:59,399
Vitya, it's a great idea.
-I'll give him a call.
111
00:09:00,359 --> 00:09:02,548
Not now.
I need to think it over.
112
00:09:03,853 --> 00:09:04,929
Not now.
113
00:09:11,571 --> 00:09:12,762
Give it a try.
114
00:09:13,223 --> 00:09:14,835
What do you have to lose?
115
00:09:17,293 --> 00:09:18,253
What?
116
00:09:19,750 --> 00:09:21,747
You used to dream of being on stage.
117
00:09:22,668 --> 00:09:23,897
Used to...
118
00:09:26,623 --> 00:09:27,891
Just imagine...
119
00:09:29,695 --> 00:09:31,423
The curtain goes up,
120
00:09:31,999 --> 00:09:33,957
you're standing in the spotlights
121
00:09:35,647 --> 00:09:37,029
and you say...
122
00:09:37,106 --> 00:09:38,220
Dinner's ready.
123
00:09:38,296 --> 00:09:39,487
No.
124
00:09:40,600 --> 00:09:41,906
You recite...
125
00:09:42,712 --> 00:09:44,555
King Lear's monologue.
126
00:09:47,819 --> 00:09:49,585
"Blow, winds...
127
00:09:51,621 --> 00:09:53,579
"Rage, blow!"
128
00:09:53,886 --> 00:09:55,384
Good night.
129
00:10:08,093 --> 00:10:10,359
Good morning, students.
130
00:10:10,704 --> 00:10:13,661
Good morning, ma'am.
131
00:10:13,776 --> 00:10:15,197
How are you?
132
00:10:15,350 --> 00:10:16,694
Fine.
133
00:10:16,810 --> 00:10:17,808
Good.
134
00:10:18,077 --> 00:10:20,112
Today we'll start as always
135
00:10:20,189 --> 00:10:23,145
by you telling me what you did today.
136
00:10:23,222 --> 00:10:24,182
Vlad.
137
00:10:25,257 --> 00:10:26,409
I got up in morning.
138
00:10:26,486 --> 00:10:29,174
I got up in the morning.
139
00:10:29,289 --> 00:10:30,594
I went on work.
140
00:10:30,671 --> 00:10:33,935
I went to work.
141
00:10:34,972 --> 00:10:35,893
Nadia?
142
00:10:36,546 --> 00:10:38,543
Today I do...
143
00:10:40,732 --> 00:10:42,383
I got my hair cut.
144
00:10:42,459 --> 00:10:44,571
I got my hair cut.
145
00:10:44,686 --> 00:10:46,261
Good job, Nadia.
146
00:10:46,376 --> 00:10:48,373
It's a nice haircut, isn't it?
147
00:10:48,488 --> 00:10:50,024
Yes.
148
00:10:50,216 --> 00:10:51,176
Good.
149
00:10:51,560 --> 00:10:52,558
Raya,
150
00:10:52,865 --> 00:10:55,361
tell us what you did today.
151
00:10:55,592 --> 00:10:56,667
Today...
152
00:10:57,319 --> 00:10:58,433
I...
153
00:11:00,967 --> 00:11:03,041
I eat grapes.
154
00:11:03,118 --> 00:11:05,844
I ate grapes.
155
00:11:06,036 --> 00:11:07,802
I ate grapes.
156
00:11:08,340 --> 00:11:10,106
I sit sun.
157
00:11:10,183 --> 00:11:11,911
I sat in the sun.
158
00:11:11,987 --> 00:11:13,754
Good job, Raya,
159
00:11:14,291 --> 00:11:15,366
Victor?
160
00:11:16,019 --> 00:11:18,054
Tell us what you did today.
161
00:11:25,964 --> 00:11:27,001
Nothing.
162
00:11:27,539 --> 00:11:29,420
You must have done something.
163
00:11:29,996 --> 00:11:31,878
You woke up in the morning,
164
00:11:32,031 --> 00:11:33,836
brushed your teeth.
165
00:11:41,055 --> 00:11:42,821
Newspaper.
-Newspaper?
166
00:11:43,282 --> 00:11:44,434
Good.
167
00:11:44,702 --> 00:11:46,546
What did it say in the newspaper?
168
00:11:46,699 --> 00:11:48,043
Saddam Hussein...
169
00:11:49,003 --> 00:11:50,232
Not good.
170
00:11:51,345 --> 00:11:55,032
Victor, try telling us
about something good.
171
00:11:55,339 --> 00:11:56,798
Something good
172
00:11:56,875 --> 00:11:58,833
that happened to you recently.
173
00:12:06,167 --> 00:12:07,242
Egozi.
174
00:12:07,472 --> 00:12:08,509
The best.
175
00:12:08,855 --> 00:12:10,122
Egozi.
176
00:12:12,349 --> 00:12:13,386
Good.
177
00:12:22,371 --> 00:12:23,446
Raya.
178
00:12:23,868 --> 00:12:24,944
Look.
179
00:12:25,174 --> 00:12:29,858
"Looking for women with a pleasant voice.
High paying."
180
00:12:40,380 --> 00:12:41,301
Hello.
181
00:12:41,493 --> 00:12:43,567
Hello, I'm calling about the ad.
182
00:12:43,682 --> 00:12:45,102
I don't speak Russian.
183
00:12:45,179 --> 00:12:47,560
About the job? "Rabota"?
184
00:12:48,059 --> 00:12:50,056
Yes, "rabota."
185
00:12:50,440 --> 00:12:53,051
What's your name?
-I'm Raya.
186
00:12:53,396 --> 00:12:55,892
Raya. Talk a little,
I want to hear you in Russian.
187
00:12:55,969 --> 00:12:57,159
"Pa-ruski."
188
00:12:57,467 --> 00:12:59,732
What, talk?
189
00:12:59,809 --> 00:13:01,729
I don't know, anything.
190
00:13:01,806 --> 00:13:03,034
Tell me something.
191
00:13:03,111 --> 00:13:04,263
Something?
192
00:13:04,340 --> 00:13:06,068
Yes, something,
whatever you want.
193
00:13:09,485 --> 00:13:11,520
Come on, Raya,
I don't have all day.
194
00:13:14,669 --> 00:13:15,744
Hello?
195
00:13:17,165 --> 00:13:18,278
Hello?
196
00:13:19,046 --> 00:13:22,848
With you...
197
00:13:23,500 --> 00:13:26,495
I forget the whole world
198
00:13:27,455 --> 00:13:33,484
Love swallows me up like the sea
199
00:13:34,559 --> 00:13:40,779
But you remain as coldas an iceberg floating in the ocean
200
00:13:41,317 --> 00:13:49,150
And all your troublesdrown in the murky water...
201
00:13:49,419 --> 00:13:50,494
Nice.
202
00:13:50,725 --> 00:13:53,336
Come by tonight after six.
11 Shmotkin Street.
203
00:13:53,412 --> 00:13:54,641
One-one Shmotkin.
204
00:13:54,756 --> 00:13:56,177
Door number three-one.
205
00:13:56,446 --> 00:13:58,443
Okay. -Bye.
-Thank you.
206
00:14:01,783 --> 00:14:03,127
Are they looking for a singer?
207
00:14:05,623 --> 00:14:07,658
They didn't tell me
what the job is.
208
00:14:08,157 --> 00:14:09,693
Then why did you start singing?
209
00:14:12,496 --> 00:14:13,955
I just felt like it.
210
00:15:00,186 --> 00:15:01,338
Good luck.
211
00:15:01,646 --> 00:15:02,759
Keep your fingers crossed.
212
00:15:26,796 --> 00:15:27,679
Oh, yes,
213
00:15:28,563 --> 00:15:30,367
your cock is so strong.
214
00:15:31,366 --> 00:15:32,402
I can't...
215
00:15:34,284 --> 00:15:36,511
Keep going, don't stop.
216
00:15:36,588 --> 00:15:37,970
Yes, a little more.
217
00:15:38,124 --> 00:15:39,276
I'm close.
218
00:15:39,429 --> 00:15:40,619
I'm getting closer.
219
00:15:40,850 --> 00:15:42,002
Help me.
220
00:15:42,616 --> 00:15:44,805
No, keep going.
-That feels so good.
221
00:15:45,150 --> 00:15:46,110
More, more.
222
00:15:47,454 --> 00:15:48,529
Hello.
223
00:15:49,105 --> 00:15:50,910
Talk on phone.
224
00:15:52,561 --> 00:15:53,483
Work.
225
00:15:53,560 --> 00:15:56,363
You're Raya?
-Yes, I'm Raya.
226
00:15:56,478 --> 00:15:57,707
How old are you?
227
00:15:58,743 --> 00:15:59,550
Six-two.
228
00:15:59,626 --> 00:16:01,623
Sixty-two?
-Yes.
229
00:16:02,161 --> 00:16:04,580
You had the voice
of a young girl on the phone.
230
00:16:05,041 --> 00:16:05,924
Girl?
231
00:16:06,001 --> 00:16:07,383
You, voice.
232
00:16:07,498 --> 00:16:08,381
La-la.
233
00:16:08,458 --> 00:16:10,531
Oh, I have many voice.
234
00:16:10,839 --> 00:16:12,336
I can talk like this...
235
00:16:12,528 --> 00:16:13,834
or like this.
236
00:16:16,176 --> 00:16:17,673
Have a seat.
-Thank you.
237
00:16:22,051 --> 00:16:23,779
Do you know what we do here?
238
00:16:24,086 --> 00:16:25,468
Work here?
239
00:16:25,545 --> 00:16:26,927
Erotic calls.
240
00:16:27,158 --> 00:16:28,771
Erotica, sex.
241
00:16:29,385 --> 00:16:31,958
Lots of Russians are coming,
lots of horny Russians,
242
00:16:32,034 --> 00:16:33,455
they want sex on the phone.
243
00:16:33,532 --> 00:16:34,722
You understand?
244
00:16:35,298 --> 00:16:37,602
Igor, Sasha, Sergei...
245
00:16:37,679 --> 00:16:40,635
They call, Raya answers.
246
00:16:40,866 --> 00:16:42,018
You do...
247
00:16:44,091 --> 00:16:45,243
Pa-ruski.
248
00:16:45,512 --> 00:16:46,856
You understand?
249
00:16:46,971 --> 00:16:48,814
I not...
-Why not?
250
00:16:49,160 --> 00:16:50,965
I have a good feeling
about you.
251
00:16:51,195 --> 00:16:52,500
No sex.
252
00:16:52,577 --> 00:16:53,729
Good money.
253
00:16:53,806 --> 00:16:55,457
15 shekels an hour.
254
00:16:56,302 --> 00:16:57,454
15?
255
00:16:57,838 --> 00:17:00,026
One hour, 15 shekels.
256
00:17:00,218 --> 00:17:01,370
Good money.
257
00:17:02,522 --> 00:17:03,674
No.
258
00:17:09,165 --> 00:17:10,547
It's not my thing.
259
00:17:10,624 --> 00:17:12,045
What kind of work is it?
260
00:17:13,926 --> 00:17:15,232
Telemarketing.
261
00:17:16,115 --> 00:17:17,344
They sell perfume.
262
00:17:19,264 --> 00:17:21,760
Yes, that's not your thing.
-That's what I told them.
263
00:18:01,041 --> 00:18:02,385
The food is very good,
264
00:18:02,538 --> 00:18:03,537
really delicious.
265
00:18:03,613 --> 00:18:06,224
My wife says it's delicious.
Thank you.
266
00:18:09,220 --> 00:18:11,293
Baruchi, tell him about the job.
267
00:18:11,370 --> 00:18:14,326
Victor, at Heli's work they're looking
for an employee,
268
00:18:14,595 --> 00:18:15,939
it's right up your alley.
269
00:18:16,976 --> 00:18:19,779
Don't you need to know Hebrew
to work for the municipality?
270
00:18:20,201 --> 00:18:22,390
All you need are comfortable shoes.
271
00:18:23,081 --> 00:18:24,195
For walking.
272
00:19:50,360 --> 00:19:51,627
He's breathing.
273
00:19:52,011 --> 00:19:53,240
Wait.
274
00:19:54,430 --> 00:19:56,081
Let him nap a little longer.
275
00:19:56,196 --> 00:19:58,193
We'll go get the washing machine first.
Come on.
276
00:20:08,023 --> 00:20:09,367
Vitya...
277
00:20:09,751 --> 00:20:12,515
You can't walk around all day
in the heat.
278
00:20:12,669 --> 00:20:13,898
It's all because of the shoes.
279
00:20:13,974 --> 00:20:15,856
I told you I should buy a size 45.
280
00:20:15,933 --> 00:20:18,275
I'll find a job.
-I won't let you wash floors.
281
00:20:18,352 --> 00:20:21,347
Okay, I'll sell perfume on the phone.
282
00:20:23,804 --> 00:20:26,070
What?
-You won't sell anything.
283
00:20:27,606 --> 00:20:28,873
We'll wait and see.
284
00:20:31,177 --> 00:20:32,521
Do an orgasm.
285
00:20:44,232 --> 00:20:46,613
Good, good...
286
00:20:48,801 --> 00:20:50,952
Good, good...
287
00:20:52,488 --> 00:20:53,832
I don't know, Raya.
288
00:20:54,254 --> 00:20:56,596
Please, I learn.
289
00:20:56,673 --> 00:20:57,633
Learn?
290
00:20:57,710 --> 00:21:00,590
I learn strong,
I do good.
291
00:21:02,663 --> 00:21:03,700
Okay,
292
00:21:04,391 --> 00:21:05,965
I'll give you a two-day trial.
293
00:21:06,042 --> 00:21:07,540
Two days, test.
294
00:21:08,653 --> 00:21:09,805
You need a name.
295
00:21:09,882 --> 00:21:10,995
I name Raya.
296
00:21:11,072 --> 00:21:13,453
No, no, no.
A different name, not Raya.
297
00:21:13,722 --> 00:21:16,870
Natasha, Masha, Nina.
298
00:21:18,560 --> 00:21:20,173
Margarita.
-No, I don't know,
299
00:21:20,672 --> 00:21:22,438
it sounds like margarine.
300
00:21:22,515 --> 00:21:23,705
Margarita.
301
00:21:25,433 --> 00:21:26,470
Okay,
302
00:21:27,315 --> 00:21:28,889
be Margarita.
303
00:21:29,311 --> 00:21:31,577
Just don't tell anyone
how old you are.
304
00:21:31,922 --> 00:21:33,573
You are not six-two.
305
00:21:33,842 --> 00:21:35,148
You are three...
306
00:21:35,570 --> 00:21:36,607
Two-two.
307
00:21:36,684 --> 00:21:37,797
Understand?
308
00:21:38,143 --> 00:21:39,602
How old are you, Margarita?
309
00:21:39,679 --> 00:21:40,831
Two-two.
310
00:22:54,132 --> 00:22:55,246
Hello?
311
00:22:57,473 --> 00:22:58,548
Hello?
312
00:23:01,351 --> 00:23:02,733
Hello, can you hear me?
313
00:23:04,346 --> 00:23:06,458
Hello?
-Good evening.
314
00:23:07,456 --> 00:23:10,259
I'm Margarita.
What's your name?
315
00:23:10,605 --> 00:23:11,987
I'm...
316
00:23:12,371 --> 00:23:13,485
Serge.
317
00:23:13,754 --> 00:23:15,098
Oh, Serge.
318
00:23:17,094 --> 00:23:20,013
What a nice name,
are you French?
319
00:23:20,128 --> 00:23:21,817
No,
320
00:23:21,894 --> 00:23:25,350
actually it's Sergei, but I didn't
want to tell you my real...
321
00:23:25,695 --> 00:23:27,347
Damn it.
-What's wrong?
322
00:23:28,038 --> 00:23:30,457
I told you my real name.
323
00:23:32,300 --> 00:23:35,525
I can call you Serge
if you want.
324
00:23:35,602 --> 00:23:37,176
It doesn't matter anymore.
325
00:23:45,816 --> 00:23:48,081
Where do you work, Serge?
326
00:23:49,694 --> 00:23:53,112
Margarita, maybe I'll call back
some other time.
327
00:23:53,265 --> 00:23:55,838
Serge, I want to tell you
about myself.
328
00:23:56,183 --> 00:23:59,409
Actually, I'm in a hurry.
329
00:23:59,524 --> 00:24:00,484
I'm...
330
00:24:00,676 --> 00:24:04,209
I'm 22 and I'm a virgin.
331
00:24:04,861 --> 00:24:07,165
Really?
-Yes, really.
332
00:24:07,472 --> 00:24:10,698
I'm a brunette
333
00:24:12,272 --> 00:24:14,000
with green eyes.
334
00:24:14,883 --> 00:24:16,611
I'm tall, slim
335
00:24:17,417 --> 00:24:20,374
and I have big, firm breasts and...
336
00:24:20,489 --> 00:24:23,830
juicy thighs.
337
00:24:24,751 --> 00:24:27,670
I'm very beautiful,
all the men tell me so.
338
00:24:28,822 --> 00:24:31,586
I've had lots of chances, but...
339
00:24:32,700 --> 00:24:35,964
I've been waiting for the right man.
340
00:24:36,693 --> 00:24:37,960
I think...
341
00:24:38,997 --> 00:24:40,763
it's you, Serge.
342
00:24:41,339 --> 00:24:42,683
Why...
343
00:24:42,952 --> 00:24:44,296
Why me?
344
00:24:44,603 --> 00:24:46,677
I feel that...
345
00:24:47,137 --> 00:24:48,865
you have experience,
346
00:24:49,787 --> 00:24:54,395
that you know how to please a woman.
347
00:24:55,815 --> 00:24:59,578
Do you want to touch me, Serge?
348
00:25:00,807 --> 00:25:02,189
Yes, I do.
349
00:25:03,418 --> 00:25:07,181
Where would you like to start?
350
00:25:07,412 --> 00:25:09,447
Where can I start?
351
00:25:11,559 --> 00:25:12,979
Anywhere you want.
352
00:25:13,594 --> 00:25:16,550
You can touch me
wherever you want, Serge.
353
00:25:17,165 --> 00:25:20,045
It's all in your hands.
354
00:25:21,388 --> 00:25:23,846
Can I start with your breasts?
355
00:25:24,614 --> 00:25:26,035
Oh, yes,
356
00:25:27,110 --> 00:25:31,180
I was hoping you'd start with them.
357
00:25:32,485 --> 00:25:39,013
My brown nipples
are hard and anxious...
358
00:25:39,973 --> 00:25:42,277
for someone to touch them.
359
00:25:43,928 --> 00:25:47,614
I'm taking my top off slowly,
360
00:25:49,688 --> 00:25:51,416
I'm taking off my bra
361
00:25:51,800 --> 00:25:53,182
and here they are...
362
00:25:54,219 --> 00:25:59,825
waiting for you to touch them, Serge.
363
00:26:00,670 --> 00:26:02,628
I'm touching them.
364
00:26:03,089 --> 00:26:04,433
Oh, yes, yes,
365
00:26:04,778 --> 00:26:07,082
I can feel your fingers.
366
00:26:08,234 --> 00:26:11,459
Strong fingers
massaging my breasts,
367
00:26:11,536 --> 00:26:13,571
caressing my nipples.
368
00:26:22,902 --> 00:26:24,707
Are you okay, Serge?
369
00:26:25,283 --> 00:26:27,587
Yes, yes.
Thank you, Margarita,
370
00:26:27,702 --> 00:26:30,082
I'll call back soon.
Thank you.
371
00:26:31,158 --> 00:26:32,847
Thank you, Serge.
372
00:26:57,076 --> 00:26:58,074
Here you go.
373
00:26:58,266 --> 00:26:59,226
Thank you.
374
00:26:59,802 --> 00:27:00,916
You're welcome.
375
00:27:02,682 --> 00:27:04,065
Bon appetit.
-Thank you.
376
00:27:07,098 --> 00:27:08,250
What are we celebrating?
377
00:27:09,171 --> 00:27:10,631
I got the job.
378
00:27:11,091 --> 00:27:12,205
Full-time.
379
00:27:14,778 --> 00:27:15,891
Congratulations.
380
00:27:17,773 --> 00:27:19,577
Can't you be happy for me
just once?
381
00:27:19,654 --> 00:27:20,844
I'm happy for you.
382
00:27:20,921 --> 00:27:23,571
But what could you possibly
sell at this hour?
383
00:27:23,878 --> 00:27:25,913
Many immigrants work in the evenings
384
00:27:26,297 --> 00:27:28,025
and come home late.
385
00:27:28,601 --> 00:27:31,481
My homeland
386
00:27:31,634 --> 00:27:35,205
My precious
387
00:27:35,397 --> 00:27:40,888
I cannot forget you
388
00:27:41,387 --> 00:27:47,109
Many a time, weary from wandering
389
00:27:47,377 --> 00:27:53,291
From my miserable life
390
00:27:53,598 --> 00:27:56,017
My thoughts drift back to you...
391
00:27:56,094 --> 00:27:58,359
Vitya, let's go dance.
392
00:28:05,309 --> 00:28:06,653
Why not?
393
00:28:07,767 --> 00:28:09,341
I don't feel like it.
394
00:28:10,647 --> 00:28:12,144
Pass the butter, please.
395
00:28:18,134 --> 00:28:24,585
I see before my eyes
396
00:28:24,815 --> 00:28:30,575
My beloved land
397
00:28:30,882 --> 00:28:35,221
A small flowing spring...
398
00:28:35,298 --> 00:28:36,911
Please.
399
00:28:38,063 --> 00:28:39,253
Just drop it.
400
00:28:40,789 --> 00:28:43,515
Actually, I have some good news, too.
401
00:28:45,090 --> 00:28:46,817
Guess who called me?
402
00:28:51,771 --> 00:28:55,495
"Viper Snake, Viper Snake.
403
00:28:55,918 --> 00:28:58,490
"Attention, listeners.
404
00:28:58,721 --> 00:29:03,981
"Due to a missile attack on Israel
air raid sirens are being sounded.
405
00:29:04,365 --> 00:29:08,781
"All residents must immediately
put on their gas masks
406
00:29:08,858 --> 00:29:12,083
"and close themselves off
in their sealed rooms".
407
00:29:12,160 --> 00:29:15,616
Thank you for coming
at such short notice.
408
00:29:15,693 --> 00:29:17,536
Don't be silly, thank you.
409
00:29:17,651 --> 00:29:19,379
If you need anything else...
410
00:29:19,456 --> 00:29:21,529
Of course.
411
00:29:21,836 --> 00:29:25,139
Thank you.
It was good seeing you.
412
00:29:25,215 --> 00:29:30,438
Thank you, Victor, and say hello
to your lovely wife.
413
00:29:30,514 --> 00:29:31,820
I will.
414
00:29:33,663 --> 00:29:34,585
Aharon,
415
00:29:35,583 --> 00:29:36,812
what about...
416
00:29:37,887 --> 00:29:39,115
What?
417
00:29:39,730 --> 00:29:40,805
Money?
418
00:29:41,458 --> 00:29:42,994
it's for the country.
419
00:29:43,301 --> 00:29:45,221
We each help however we can.
420
00:29:45,336 --> 00:29:47,832
The country needed your voice, Victor.
421
00:29:48,024 --> 00:29:49,291
I thought you'd be happy.
422
00:29:49,368 --> 00:29:51,672
Of course, thank you very much.
423
00:29:51,787 --> 00:29:53,131
I'll tell you what,
424
00:29:53,208 --> 00:29:57,124
if a war breaks out
and we do use your recording,
425
00:29:57,201 --> 00:30:02,154
I'll make sure
you get a token fee.
426
00:30:02,385 --> 00:30:03,191
Happy?
427
00:30:03,306 --> 00:30:04,650
Thank you very much.
428
00:30:04,727 --> 00:30:08,221
Okay, I've got to run.
429
00:30:13,213 --> 00:30:14,403
Aharon...
430
00:30:16,515 --> 00:30:18,089
"You was my brother, Charley,
431
00:30:18,550 --> 00:30:20,240
"you should've looked out for me a little bit,
432
00:30:21,046 --> 00:30:24,540
"so I wouldn't have to take them dives
for the short-end money.
433
00:30:26,076 --> 00:30:27,612
"You don't understand!
434
00:30:27,842 --> 00:30:29,302
"I could've had class,
435
00:30:29,686 --> 00:30:31,298
"I could've been a contender,
436
00:30:31,605 --> 00:30:34,063
"I could've been somebody.
437
00:30:34,792 --> 00:30:37,212
"Instead of a bum,
438
00:30:37,980 --> 00:30:39,823
"which is what I am".
439
00:30:42,971 --> 00:30:44,738
"It was you, Charley."
440
00:30:50,843 --> 00:30:55,067
Marlon Brando,
"On the Waterfront," 1954.
441
00:30:55,566 --> 00:30:57,102
Yes, yes, I...
442
00:30:57,639 --> 00:30:59,252
I know that,
Victor Semyonovich.
443
00:31:03,053 --> 00:31:05,511
Let's try again.
444
00:31:07,124 --> 00:31:09,312
But don't do it like Brando.
445
00:31:12,499 --> 00:31:13,766
Then like who?
446
00:31:15,610 --> 00:31:16,915
Like you.
447
00:31:17,645 --> 00:31:21,792
Like me? -Yes, you understand?
Like you see it.
448
00:31:24,710 --> 00:31:25,900
Okay.
449
00:31:38,725 --> 00:31:39,877
Vitya, you promised me.
450
00:31:39,954 --> 00:31:42,565
You said if I did well with the perfume
you'd quit.
451
00:31:42,642 --> 00:31:43,717
Does that seem right to you?
452
00:31:43,794 --> 00:31:46,059
What?
-That you work
453
00:31:46,328 --> 00:31:48,133
and I sit on the sofa all day.
454
00:32:55,406 --> 00:32:56,980
Can I help you?
455
00:32:58,439 --> 00:33:01,357
Want a membership?
We have a huge selection of movies,
456
00:33:01,434 --> 00:33:03,585
old, new, all dubbed in Russian.
457
00:33:03,661 --> 00:33:05,466
We have a special opening price.
458
00:33:09,459 --> 00:33:11,879
Listen, this isn't a movie theater here.
459
00:33:11,955 --> 00:33:14,451
You can rent a movie
and watch it at home.
460
00:33:14,912 --> 00:33:17,254
It took me time to crack him.
461
00:33:17,408 --> 00:33:18,406
Who?
462
00:33:19,712 --> 00:33:21,286
Dustin Hoffman.
463
00:33:21,747 --> 00:33:24,166
It was the first time
I ever worked with him.
464
00:33:24,934 --> 00:33:26,815
He's a unique actor.
465
00:33:27,353 --> 00:33:28,582
Short,
466
00:33:29,350 --> 00:33:34,840
thin, but with incredible
inner strength.
467
00:33:36,453 --> 00:33:40,331
I watched the movie four times
before finding the right voice for him.
468
00:33:41,791 --> 00:33:43,749
There were a lot of things
I didn't understand.
469
00:33:44,402 --> 00:33:47,128
Yes, a lot of things
I only understand now,
470
00:33:47,781 --> 00:33:51,121
a lot of things
I'd do different if I could,
471
00:33:51,198 --> 00:33:53,156
but we can't.
472
00:33:53,348 --> 00:33:55,422
Some things, once they're done
can't be undone.
473
00:33:56,228 --> 00:33:59,838
My wife, my ex-wife,
474
00:34:00,145 --> 00:34:02,948
says that she loves Billy
and I believe she does,
475
00:34:03,332 --> 00:34:05,636
but I don't think that's the issue here.
476
00:34:06,020 --> 00:34:07,133
I'd like to know
477
00:34:07,210 --> 00:34:10,627
what law is it that says
that a woman is a better parent
478
00:34:10,704 --> 00:34:12,547
simply by virtue of her sex?
479
00:34:12,816 --> 00:34:13,584
I've had a lot of time to think about
480
00:34:13,661 --> 00:34:14,698
what is it that makes somebody
a good parent.
481
00:34:14,813 --> 00:34:16,848
At first I didn't think I could do it.
482
00:34:16,925 --> 00:34:18,384
It has to do with constancy,
with patience...
483
00:34:18,461 --> 00:34:19,843
Shurik!
-It has to do with listening...
484
00:34:19,920 --> 00:34:21,187
Shura, come here.
485
00:34:22,377 --> 00:34:24,796
What?
-You won't believe who's here.
486
00:34:28,482 --> 00:34:31,132
Good evening, I'm Margarita.
What's your name?
487
00:34:31,209 --> 00:34:34,549
G-G-Gera.
488
00:34:34,626 --> 00:34:36,623
Nice to meet you, Gera.
489
00:34:36,700 --> 00:34:40,539
I'm s-s-sorry.
490
00:34:40,847 --> 00:34:42,152
About what, Gera?
491
00:34:42,229 --> 00:34:43,880
About th-th-the...
492
00:34:43,957 --> 00:34:45,070
Poor thing.
493
00:34:45,569 --> 00:34:46,913
The stutter?
494
00:34:47,835 --> 00:34:51,060
It's okay, Gera.
Don't be shy.
495
00:34:51,137 --> 00:34:55,553
It h-h-happens only
when I g-g-get excited.
496
00:34:55,630 --> 00:35:00,545
Actually, it turns me on.
497
00:35:02,503 --> 00:35:03,847
R-r-really?
498
00:35:03,924 --> 00:35:04,884
Yes.
499
00:35:05,306 --> 00:35:08,416
I'm all wet.
500
00:35:09,031 --> 00:35:10,336
I...
501
00:35:10,759 --> 00:35:15,290
I want to touch your puss--
502
00:35:15,558 --> 00:35:17,094
puss-- puss-- puss--
503
00:35:17,593 --> 00:35:19,436
puss-- puss-- puss--
504
00:35:20,435 --> 00:35:22,662
Gera, I wasn't laughing at you.
505
00:35:22,777 --> 00:35:24,543
Don't lie.
506
00:35:24,735 --> 00:35:27,884
It just came out,
I thought of something funny.
507
00:35:27,961 --> 00:35:30,111
You're ly--ly...
508
00:35:30,188 --> 00:35:31,993
I want to tell you about myself.
509
00:35:32,300 --> 00:35:37,445
I'm...
-You're a model with huge tits.
510
00:35:37,522 --> 00:35:38,597
Not at all.
511
00:35:38,712 --> 00:35:42,091
You're a v-v-virgin.
512
00:35:43,205 --> 00:35:44,280
You wish.
513
00:35:44,357 --> 00:35:46,238
G-g-goodbye.
514
00:35:46,315 --> 00:35:48,197
Actually, Gera, I'm...
515
00:35:49,387 --> 00:35:52,881
a bored, married woman
516
00:35:52,958 --> 00:35:55,953
looking for wild adventures.
517
00:35:59,793 --> 00:36:01,060
Have you...
518
00:36:01,482 --> 00:36:03,325
been married for a long time?
519
00:36:03,671 --> 00:36:04,823
Yes.
520
00:36:05,552 --> 00:36:09,507
And your husband
doesn't suspect anything?
521
00:36:10,122 --> 00:36:11,811
He has no idea.
522
00:36:12,118 --> 00:36:14,806
He thinks I have
a completely normal job.
523
00:36:16,611 --> 00:36:19,184
What did you tell him?
524
00:36:19,260 --> 00:36:20,720
That I sell perfume.
525
00:36:21,334 --> 00:36:22,563
On the phone.
526
00:36:24,713 --> 00:36:27,938
My wife said she found a job,
in shawarma.
527
00:36:29,052 --> 00:36:32,815
Now I'm afraid to think
what she's really doing.
528
00:36:55,547 --> 00:36:56,583
Margarita?
529
00:36:56,967 --> 00:36:58,350
Why are you so quiet?
530
00:36:59,079 --> 00:36:59,732
Hang up!
531
00:36:59,809 --> 00:37:02,804
Hello? -Gera, I have to hang up,
but please call me back,
532
00:37:02,881 --> 00:37:04,109
promise you'll call me.
533
00:37:12,096 --> 00:37:13,632
Yes, can I help you?
534
00:37:14,016 --> 00:37:15,130
Raya.
535
00:37:16,550 --> 00:37:17,625
Wait here.
536
00:37:19,276 --> 00:37:21,465
Raya, for you.
537
00:37:23,116 --> 00:37:25,151
Sorry, sorry.
538
00:37:28,031 --> 00:37:29,145
Vitya.
539
00:37:30,066 --> 00:37:32,178
What are you doing here?
What's wrong?
540
00:37:33,369 --> 00:37:34,674
A tiny step back,
541
00:37:35,173 --> 00:37:36,056
more...
542
00:37:36,133 --> 00:37:37,170
That's it!
543
00:37:37,400 --> 00:37:38,667
A tiny bit to the left,
544
00:37:39,474 --> 00:37:40,549
more.
545
00:37:40,626 --> 00:37:41,701
That's it.
546
00:37:42,546 --> 00:37:43,928
Lift your chin up.
547
00:37:44,005 --> 00:37:45,195
Not that high.
548
00:37:45,656 --> 00:37:46,731
Wonderful.
549
00:37:46,846 --> 00:37:47,768
Smile.
550
00:37:51,262 --> 00:37:53,489
This movie is being screened
in cinemas all over Israel
551
00:37:53,566 --> 00:37:55,601
and many new immigrants
are dying to see it.
552
00:37:56,139 --> 00:37:57,674
They see the posters on the streets.
553
00:37:57,751 --> 00:38:01,591
In the USSR they couldn't go to the cinema
and watch new American movies.
554
00:38:01,821 --> 00:38:04,970
Now they have the chance,
but they still can't go.
555
00:38:05,354 --> 00:38:07,274
First of all, it's not cheap,
and second...
556
00:38:07,351 --> 00:38:08,925
The language.
-Exactly.
557
00:38:09,040 --> 00:38:11,459
Shurik and I couldn't find
anyone to do it.
558
00:38:12,957 --> 00:38:14,186
We tried doing it ourselves...
559
00:38:14,685 --> 00:38:18,102
My name is Inigo Montoya.
560
00:38:18,448 --> 00:38:20,022
You killed my father.
561
00:38:21,251 --> 00:38:22,710
Prepare to die.
562
00:38:24,054 --> 00:38:25,897
You'll get 1,600 shekels a month.
563
00:38:25,974 --> 00:38:28,047
Each?
-Together.
564
00:38:28,969 --> 00:38:30,006
It's not enough.
565
00:38:30,735 --> 00:38:32,156
How long will it take you
to dub a movie?
566
00:38:32,233 --> 00:38:33,385
No more than two hours.
567
00:38:33,461 --> 00:38:34,575
Are you kidding?
568
00:38:34,882 --> 00:38:37,685
One movie takes a whole workday,
and that's only if it goes smoothly.
569
00:38:37,762 --> 00:38:40,066
No, no, that's no good for me.
570
00:38:40,143 --> 00:38:42,254
I get new movies
every Sunday morning
571
00:38:42,331 --> 00:38:44,597
and I want to rent them out
by Tuesday morning.
572
00:38:44,674 --> 00:38:46,133
That's impossible.
573
00:38:46,209 --> 00:38:47,976
We have to sit and watch the movies.
574
00:38:48,053 --> 00:38:51,124
Fine, sit and watch them.
Then dub them.
575
00:38:51,316 --> 00:38:53,121
Each movie shouldn't take
more than 4 hours of work.
576
00:38:53,236 --> 00:38:55,348
No, we have to go over
the translation...
577
00:38:55,425 --> 00:38:56,577
Wait,
578
00:38:57,191 --> 00:38:58,650
you don't translate it yourselves?
579
00:38:59,956 --> 00:39:01,185
Professional translators.
580
00:39:01,261 --> 00:39:02,836
I can't afford translators.
581
00:39:02,989 --> 00:39:04,180
If you can't translate it yourselves,
582
00:39:04,256 --> 00:39:06,253
Shurik will do it,
he's good with languages,
583
00:39:06,330 --> 00:39:08,672
but then I definitely won't pay
more than 1,600.
584
00:39:12,781 --> 00:39:15,392
I'd like to go over
the technical details with you.
585
00:39:15,469 --> 00:39:18,080
Discuss that with Shurik,
I know nothing about it.
586
00:39:18,310 --> 00:39:20,499
Is this legal?
587
00:39:21,459 --> 00:39:22,265
What?
588
00:39:22,342 --> 00:39:25,452
You film the movie
from the cinema screen, right?
589
00:39:26,067 --> 00:39:26,950
Let's say we do.
590
00:39:27,026 --> 00:39:27,871
Is that legal?
591
00:39:27,948 --> 00:39:29,906
I haven't read
the entire Israeli penal code.
592
00:39:29,983 --> 00:39:32,479
Don't play stupid,
you know what I'm talking about.
593
00:39:32,594 --> 00:39:33,631
Raya...
594
00:39:34,399 --> 00:39:37,010
You can do whatever you want,
We will not be a part of this,
595
00:39:37,087 --> 00:39:38,008
right, Vitya?
596
00:39:38,085 --> 00:39:39,659
Let's talk outside.
597
00:39:39,736 --> 00:39:40,850
Give us a minute.
598
00:39:42,040 --> 00:39:43,154
What's wrong with you?
599
00:39:43,538 --> 00:39:45,649
I don't intend
on going to jail.
600
00:39:47,953 --> 00:39:49,681
Jail?
What are you talking about?
601
00:39:50,526 --> 00:39:53,137
I don't know, Vitya,
I don't know.
602
00:39:54,020 --> 00:39:55,211
What don't you know?
603
00:39:55,287 --> 00:39:56,938
I don't like this.
604
00:40:00,778 --> 00:40:02,237
You don't want to do this?
605
00:40:06,000 --> 00:40:07,268
No, I don't.
606
00:40:07,344 --> 00:40:07,959
Are you kidding me?
607
00:40:08,074 --> 00:40:10,531
You said yourself, a fresh start.
608
00:40:10,647 --> 00:40:11,722
So what?
609
00:40:11,798 --> 00:40:13,834
We did dubbing our whole life.
610
00:40:14,064 --> 00:40:15,485
It's time to try something new.
611
00:40:15,561 --> 00:40:16,752
Like what?
612
00:40:17,520 --> 00:40:18,979
Selling perfume to people on the phone?
613
00:40:19,056 --> 00:40:21,168
Why not?
-Why not?
614
00:40:21,244 --> 00:40:22,857
It's humiliating and pathetic.
615
00:40:23,702 --> 00:40:27,734
And repeating lines like a parrot
isn't humiliating and pathetic?
616
00:40:31,765 --> 00:40:33,148
I'm a parrot?
617
00:40:38,869 --> 00:40:39,983
I'm sorry.
618
00:40:41,979 --> 00:40:44,821
Fine, we'll do the dubbing,
619
00:40:45,435 --> 00:40:47,470
but I'm not quitting the perfume job.
-No.
620
00:40:47,547 --> 00:40:49,236
It'll get in the way of the dubbing.
621
00:40:49,620 --> 00:40:50,811
I refuse to compromise on quality.
622
00:40:50,888 --> 00:40:53,806
I make more there
than both of us will make here.
623
00:40:56,724 --> 00:40:57,876
Fine,
624
00:40:58,606 --> 00:41:00,180
if that's what you want.
625
00:41:00,257 --> 00:41:01,485
That's what I want.
626
00:41:05,402 --> 00:41:08,128
And where did you work
in the USSR?
627
00:41:08,551 --> 00:41:10,663
I was a singer.
628
00:41:10,931 --> 00:41:12,966
Seriously? -Yes.
629
00:41:13,197 --> 00:41:16,230
Could I have heard of you?
630
00:41:16,307 --> 00:41:18,073
No, I wasn't famous.
631
00:41:18,189 --> 00:41:20,108
I worked at a restaurant,
632
00:41:20,224 --> 00:41:23,065
I sang songs by famous pop stars,
like Pugacheva.
633
00:41:23,334 --> 00:41:24,716
Margarita, can I...
634
00:41:24,870 --> 00:41:27,212
tell you a little secret?
635
00:41:27,289 --> 00:41:28,249
Sure.
636
00:41:28,441 --> 00:41:31,129
I'm crazy about Pugacheva.
637
00:41:31,282 --> 00:41:32,319
I don't believe you!
638
00:41:32,396 --> 00:41:33,970
Why not?
639
00:41:34,047 --> 00:41:36,888
I don't know a single man
who likes her songs.
640
00:41:36,965 --> 00:41:40,613
You don't know a single man
who admits to it.
641
00:41:40,690 --> 00:41:42,994
Perhaps your husband
secretly admires her?
642
00:41:43,109 --> 00:41:46,334
No, he can't stand her,
believe me.
643
00:41:46,565 --> 00:41:49,368
Sing me something
by Pugacheva.
644
00:41:49,444 --> 00:41:50,366
No.
645
00:41:50,481 --> 00:41:51,364
Please.
646
00:41:51,441 --> 00:41:53,899
You called an erotic call center,
647
00:41:53,975 --> 00:41:55,934
not a singing telegram service.
648
00:41:56,702 --> 00:41:57,623
You know
649
00:41:57,700 --> 00:42:00,004
what I'd do if I saw you
650
00:42:00,081 --> 00:42:02,845
singing a song by Pugacheva?
651
00:42:03,536 --> 00:42:06,762
What?
-I'd walk over to you
652
00:42:07,031 --> 00:42:10,602
and ask you what you're doing
after the show.
653
00:42:10,679 --> 00:42:14,672
I'd tell you that after the show
I'm going home.
654
00:42:14,787 --> 00:42:17,744
I'd of-of-offer to drive you home.
655
00:42:17,821 --> 00:42:19,088
I think...
656
00:42:19,203 --> 00:42:20,624
I'd agree.
657
00:42:20,700 --> 00:42:24,271
And then we'd fuck in the car
658
00:42:24,387 --> 00:42:26,652
like two teenagers.
659
00:42:26,729 --> 00:42:28,226
On the side of the road.
660
00:42:29,532 --> 00:42:31,605
Cars would drive past us...
661
00:42:34,178 --> 00:42:36,290
Margarita, I'm...
I'm begging you, sing for me.
662
00:42:36,367 --> 00:42:41,934
No one ever sang a song
just for me.
663
00:42:47,502 --> 00:42:52,302
There once was a painter
664
00:42:54,299 --> 00:42:58,254
He had a house and canvases
665
00:43:00,135 --> 00:43:03,130
But he fell in love with an actress
666
00:43:05,012 --> 00:43:08,083
And she loved flowers
667
00:43:10,234 --> 00:43:13,421
He sold his house
668
00:43:14,803 --> 00:43:17,990
Sold all his paintings
669
00:43:19,641 --> 00:43:22,867
And with the money he gothe bought
670
00:43:23,903 --> 00:43:27,052
A sea of flowers.
671
00:43:27,129 --> 00:43:28,818
Give it to me between my legs!
672
00:43:28,895 --> 00:43:32,428
A million red roses
673
00:43:34,156 --> 00:43:37,496
You see from the window
674
00:43:39,301 --> 00:43:41,950
If he's really and truly in love with you
675
00:43:42,027 --> 00:43:45,022
Honey, I'm home!
-I'm sorry,
676
00:43:45,598 --> 00:43:47,326
I have to go...
677
00:43:50,859 --> 00:43:52,087
That guy...
678
00:43:53,393 --> 00:43:54,622
What's his name?
679
00:43:54,737 --> 00:43:55,697
Gera.
680
00:43:55,774 --> 00:43:57,348
He calls a lot, huh?
681
00:43:57,540 --> 00:43:58,577
Yes.
682
00:43:59,191 --> 00:44:00,497
Almost every day?
683
00:44:01,149 --> 00:44:02,301
Yes.
684
00:44:02,532 --> 00:44:04,989
Good for business.
-Yes, business.
685
00:44:05,642 --> 00:44:07,139
This is only business.
686
00:44:07,216 --> 00:44:08,445
Understand?
687
00:44:45,729 --> 00:44:47,342
I don't like this, Victor.
688
00:44:49,684 --> 00:44:52,142
Let's sit in the back row.
No one will be behind...
689
00:44:52,257 --> 00:44:53,524
Sit.
690
00:44:53,793 --> 00:44:56,174
From now on
we're doing this properly.
691
00:45:08,000 --> 00:45:09,114
Come on.
692
00:45:22,553 --> 00:45:25,356
Good, I told you this would work.
693
00:45:25,855 --> 00:45:27,391
Let's hope we don't get caught.
694
00:45:42,981 --> 00:45:45,515
You promised to buy us
another microphone two weeks ago.
695
00:45:45,592 --> 00:45:47,128
You're managing
just fine with one.
696
00:45:47,205 --> 00:45:48,318
And what about the translation?
697
00:45:48,395 --> 00:45:50,200
"Shurik is good with languages."
698
00:45:50,276 --> 00:45:51,812
He can barely speak Russian,
699
00:45:51,889 --> 00:45:53,079
he looks up every other word
in the dictionary
700
00:45:53,156 --> 00:45:55,345
and he can't hear most of it
because he's half deaf.
701
00:45:55,422 --> 00:45:57,303
No one's complained so far.
-I'm complaining.
702
00:45:57,380 --> 00:46:00,068
Victor, I don't have time for this,
people are waiting for the movies.
703
00:46:00,145 --> 00:46:01,873
Get back to work,
we'll talk later.
704
00:46:03,408 --> 00:46:04,829
One moment.
705
00:46:08,515 --> 00:46:10,973
Here, this is yours.
-Thank you.
706
00:46:12,470 --> 00:46:13,661
What do you have?
707
00:46:13,738 --> 00:46:15,235
I'm returning "Die Hard 2"
708
00:46:15,350 --> 00:46:16,502
and taking "RoboCop."
709
00:46:16,694 --> 00:46:17,731
One moment.
710
00:46:23,414 --> 00:46:24,527
Thank you.
711
00:46:29,481 --> 00:46:30,633
Hello.
712
00:46:31,439 --> 00:46:34,012
I want the newest movies you have.
713
00:46:34,088 --> 00:46:35,317
Here no Hebrew.
714
00:46:35,471 --> 00:46:37,237
Oh, I'm sorry,
I didn't know.
715
00:46:38,120 --> 00:46:40,386
I'm curious,
716
00:46:40,462 --> 00:46:42,114
how much does it cost
to rent a movie?
717
00:46:44,225 --> 00:46:46,299
One video?
How much money?
718
00:46:47,451 --> 00:46:48,680
You not here.
719
00:46:49,640 --> 00:46:52,750
Go "Blockbuster,"
Jabotinsky Street.
720
00:47:21,663 --> 00:47:24,313
I never thought I'd be saying this,
721
00:47:25,734 --> 00:47:27,922
but I miss the Soviet censorship.
722
00:47:53,303 --> 00:47:54,724
Hide the camera, quick.
723
00:48:01,905 --> 00:48:03,133
Wait, wait.
724
00:48:03,364 --> 00:48:04,362
Wait!
725
00:48:06,819 --> 00:48:09,239
I know him,
he's okay, let him go.
726
00:48:09,968 --> 00:48:13,270
They were together.
-No, no, I know him, he's okay.
727
00:48:13,616 --> 00:48:14,998
How are you, Victor?
728
00:48:17,571 --> 00:48:19,990
Let him go, he's my friend,
I know him.
729
00:48:20,796 --> 00:48:22,140
Come on, let him go.
730
00:48:30,434 --> 00:48:31,548
Let's go.
731
00:48:37,039 --> 00:48:38,114
Shaul.
732
00:48:43,029 --> 00:48:44,181
Mine.
733
00:48:46,139 --> 00:48:47,560
I'm not a racist, Victor.
734
00:48:47,636 --> 00:48:49,710
I'm not a racist, Victor.
That is, he isn't.
735
00:48:49,787 --> 00:48:53,703
No one deserves to watch a movie
in crappy quality
736
00:48:54,126 --> 00:48:55,815
just because
he was born in Russia.
737
00:48:58,772 --> 00:49:00,884
He deserves to sit
in a movie theater
738
00:49:01,997 --> 00:49:03,188
with air-conditioning,
739
00:49:03,802 --> 00:49:04,916
with good sound,
740
00:49:05,952 --> 00:49:06,874
popcorn,
741
00:49:07,795 --> 00:49:08,909
like every human being.
742
00:49:09,677 --> 00:49:12,403
You and your wife
deserve better, too.
743
00:49:14,822 --> 00:49:15,974
Your voices...
744
00:49:17,241 --> 00:49:18,777
are worth much more
745
00:49:20,044 --> 00:49:22,387
and I know what
I'm talking about, I have a good ear.
746
00:49:22,463 --> 00:49:25,305
Believe me, I have a good ear.
He has.
747
00:49:25,382 --> 00:49:28,530
I'm willing to give one theater
only to Russians.
748
00:49:31,065 --> 00:49:32,025
Because they deserve it.
749
00:49:33,138 --> 00:49:37,323
I don't want you and Raya to work
at all kinds of "Sputniks"
750
00:49:38,360 --> 00:49:40,318
with all those little criminals.
751
00:49:41,893 --> 00:49:43,006
I want you to work with me.
752
00:49:46,117 --> 00:49:47,345
How much will you pay him?
753
00:49:47,422 --> 00:49:50,302
I saved your uncle from jail and
you're asking me about money?
754
00:49:51,953 --> 00:49:54,103
To start off, we'll do a test.
755
00:49:55,716 --> 00:49:57,982
I'll screen a movie
dubbed into Russian,
756
00:50:00,938 --> 00:50:02,973
for a week or two,
we'll see how it goes.
757
00:50:04,586 --> 00:50:06,352
Fellini.
-Fellini.
758
00:50:07,312 --> 00:50:08,311
What do you mean, Fellini?
759
00:50:08,656 --> 00:50:11,651
It has to be Fellini's new movie,
"The Voice of the Moon."
760
00:50:16,835 --> 00:50:20,176
I was thinking more along
the lines of "Home Alone."
761
00:50:22,441 --> 00:50:23,939
No. Fellini,
762
00:50:24,668 --> 00:50:26,089
that's what we need.
763
00:50:26,703 --> 00:50:27,740
We're intelligent people.
764
00:50:27,817 --> 00:50:29,314
We're intelligent people.
765
00:50:29,813 --> 00:50:30,927
That is, they are.
766
00:51:58,551 --> 00:52:02,314
Good evening, my name is Margarita,
what's your name?
767
00:52:05,232 --> 00:52:06,730
I'm Margarita
768
00:52:07,075 --> 00:52:09,533
and I'm here to make
all your fantasies come true.
769
00:52:12,221 --> 00:52:13,373
Don't be shy.
770
00:52:13,449 --> 00:52:15,907
I'll do anything you want tonight.
771
00:52:17,750 --> 00:52:18,787
Hello?
772
00:52:20,323 --> 00:52:21,359
Hello?
773
00:52:22,857 --> 00:52:23,779
Hello...
774
00:52:40,290 --> 00:52:41,403
Vitya?
775
00:52:42,018 --> 00:52:43,477
Why aren't you asleep?
776
00:52:45,512 --> 00:52:46,702
What's wrong?
777
00:52:46,779 --> 00:52:50,004
Remember the movie "Nights of Cabiria"
with Giuletta Masina?
778
00:52:50,158 --> 00:52:51,310
Of course.
779
00:52:52,231 --> 00:52:54,689
It was your first big job, wasn't it?
780
00:52:54,881 --> 00:52:55,879
Yes.
781
00:52:56,378 --> 00:52:59,028
I fell in love with you
when I heard you in that movie.
782
00:52:59,412 --> 00:53:02,829
Even before we'd met
and started working together,
783
00:53:04,327 --> 00:53:06,669
I heard your voice in
"Nights of Cabiria."
784
00:53:08,435 --> 00:53:10,086
Really? -Yes.
785
00:53:13,427 --> 00:53:15,462
You never told me that.
786
00:53:15,539 --> 00:53:16,576
Seriously?
787
00:53:16,653 --> 00:53:18,534
Yes.
-Strange.
788
00:53:21,567 --> 00:53:23,910
But it doesn't matter now.
789
00:53:30,591 --> 00:53:32,549
The voice I fell in love with...
790
00:53:33,932 --> 00:53:35,698
turned into the voice
of a whore.
791
00:53:37,503 --> 00:53:40,229
Yes, Giuletta Masina
played a prostitute.
792
00:53:40,498 --> 00:53:41,650
I...
793
00:53:41,957 --> 00:53:44,299
I don't understand.
-You understand just fine.
794
00:53:46,373 --> 00:53:47,640
Margarita.
795
00:53:53,054 --> 00:53:56,855
"Roman Holiday,"
our first job together.
796
00:53:58,660 --> 00:54:01,885
At the end of the shift
I asked you out for a first date,
797
00:54:01,962 --> 00:54:03,152
but you said no.
798
00:54:04,420 --> 00:54:08,413
"Nice Old Piano," a Yugoslav movie,
not that great.
799
00:54:09,219 --> 00:54:11,677
At the end of the shift
I asked you out again
800
00:54:12,330 --> 00:54:13,712
and this time you said yes.
801
00:54:14,941 --> 00:54:15,901
Hey!
802
00:54:16,899 --> 00:54:18,704
Quiet!
803
00:54:20,048 --> 00:54:21,660
Quiet!
804
00:54:21,775 --> 00:54:23,043
This isn't Russia here!
805
00:54:47,118 --> 00:54:49,883
On the wall there was
a black and white photo.
806
00:54:55,374 --> 00:54:56,487
This one?
807
00:54:58,522 --> 00:54:59,597
Thank you.
808
00:55:00,058 --> 00:55:01,556
Who's that guy with you?
809
00:55:01,978 --> 00:55:04,013
You don't recognize him?
-No.
810
00:55:12,038 --> 00:55:13,651
1963,
811
00:55:14,918 --> 00:55:17,568
the Moscow International Film Festival.
812
00:55:19,219 --> 00:55:23,519
The Culture Ministry officials
ban the screening of a film
813
00:55:23,596 --> 00:55:26,169
of a genius Italian director,
814
00:55:27,052 --> 00:55:28,741
for ideological reasons.
815
00:55:30,508 --> 00:55:33,157
A young dubber
who saw the film
816
00:55:34,156 --> 00:55:36,344
convinces them
that the film is a masterpiece
817
00:55:37,189 --> 00:55:39,992
and that Soviet viewers
must see it.
818
00:55:41,413 --> 00:55:43,755
The officials approve the screening.
819
00:55:44,792 --> 00:55:47,403
The young dubber and his wife
820
00:55:47,595 --> 00:55:49,630
dub the film into Russian,
821
00:55:50,551 --> 00:55:52,587
the director comes to Moscow.
822
00:55:53,086 --> 00:55:55,774
The film wins
the grand prize at the festival
823
00:55:57,118 --> 00:56:02,416
and the Soviet audience is exposed to one
of the greatest films of the 20th century,
824
00:56:04,490 --> 00:56:05,987
"8ス."
825
00:56:06,602 --> 00:56:08,023
So who is that?
826
00:56:42,773 --> 00:56:43,848
Raya?
827
00:56:48,379 --> 00:56:49,339
Put it here.
828
00:56:49,416 --> 00:56:50,529
Thank you.
829
00:56:54,945 --> 00:56:56,058
Would you like some water?
830
00:56:57,210 --> 00:56:58,132
Yes.
831
00:56:58,209 --> 00:56:59,322
Come in.
832
00:57:21,977 --> 00:57:23,091
Thank you.
833
00:57:24,818 --> 00:57:26,431
My son Omer.
834
00:57:26,930 --> 00:57:28,466
He's all grown up now.
835
00:57:28,658 --> 00:57:31,346
In Boston, at university.
836
00:57:32,421 --> 00:57:33,804
Do you have children?
837
00:57:34,917 --> 00:57:36,184
No.
838
00:57:36,607 --> 00:57:37,989
You didn't want any?
839
00:57:40,446 --> 00:57:42,021
No luck...
840
00:57:47,473 --> 00:57:49,585
Well, this is the living room.
841
00:57:50,660 --> 00:57:52,772
Sofa, you can sleep here.
842
00:57:53,809 --> 00:57:55,537
It opens up,
you'll be comfortable.
843
00:57:55,806 --> 00:57:56,842
Here.
844
00:57:57,380 --> 00:57:59,684
The bathroom is over there.
845
00:57:59,761 --> 00:58:01,335
I'll get you
a towel in a minute.
846
00:58:02,564 --> 00:58:03,831
This...
847
00:58:04,714 --> 00:58:06,250
was Omer's room.
848
00:58:06,442 --> 00:58:08,208
Now it's the sealed room.
849
00:58:10,397 --> 00:58:12,893
That's it.
Make yourself at home.
850
00:58:18,038 --> 00:58:19,344
Thank you, Devorah.
851
00:58:20,726 --> 00:58:21,993
Thank you.
852
00:58:22,991 --> 00:58:24,412
You're welcome.
853
00:58:27,829 --> 00:58:30,402
Margarita, where do you live?
854
00:58:30,479 --> 00:58:32,706
We don't give out
personal information.
855
00:58:33,666 --> 00:58:34,895
In the central region?
856
00:58:34,972 --> 00:58:36,354
We're not allowed.
857
00:58:37,083 --> 00:58:38,159
Tomorrow...
858
00:58:38,235 --> 00:58:42,114
I'll be at the Bat Yam promenade
at 4 o'clock.
859
00:58:42,344 --> 00:58:43,803
Do you like the beach?
860
00:58:44,033 --> 00:58:45,301
I hate the beach.
861
00:58:45,454 --> 00:58:49,947
There's a sculpture there,
three dolphins.
862
00:58:50,100 --> 00:58:52,903
in the middle of the promenade.
you can't miss it.
863
00:58:52,980 --> 00:58:54,746
What will you be doing there?
864
00:58:54,823 --> 00:58:55,898
Waiting for you.
865
00:58:56,014 --> 00:58:56,858
For me?
866
00:58:56,974 --> 00:58:59,354
I want to meet you.
867
00:58:59,585 --> 00:59:00,890
I can't.
868
00:59:01,773 --> 00:59:03,348
Can't or...
869
00:59:03,463 --> 00:59:04,576
don't want to?
870
00:59:04,960 --> 00:59:06,035
Can't.
871
00:59:06,611 --> 00:59:09,069
I understand, but...
872
00:59:09,338 --> 00:59:11,910
I can't call anymore, Margarita,
873
00:59:11,987 --> 00:59:14,253
this is the last time.
874
00:59:14,752 --> 00:59:15,827
Why?
875
00:59:15,942 --> 00:59:18,208
I got the phone bill.
876
00:59:18,707 --> 00:59:21,241
My wife hasn't seen it yet,
but when she does,
877
00:59:21,625 --> 00:59:24,159
I'll have to tell her where...
878
00:59:24,582 --> 00:59:26,156
where I was calling
879
00:59:26,386 --> 00:59:28,690
and promise not to call anymore.
880
00:59:28,921 --> 00:59:32,722
You don't even know
what I look like.
881
00:59:33,605 --> 00:59:35,832
You don't even know
who I am.
882
00:59:35,986 --> 00:59:38,674
Age, name, looks,
883
00:59:38,866 --> 00:59:42,091
that's all nonsense,
it's... insignificant.
884
00:59:42,437 --> 00:59:46,200
When I talk to you,
I feel alive,
885
00:59:46,315 --> 00:59:48,542
I've never felt like this before.
886
00:59:48,619 --> 00:59:52,651
I'll be waiting for you
by the three dolphins.
887
00:59:52,727 --> 00:59:54,110
Don't waste your time.
888
01:00:47,560 --> 01:00:48,904
Excuse me.
889
01:00:49,595 --> 01:00:50,747
I n-n-need...
890
01:00:51,515 --> 01:00:53,319
toilet, I need.
891
01:00:53,550 --> 01:00:55,393
I'm sorry, sir, the restroom
is only for our customers.
892
01:00:57,121 --> 01:00:58,234
P-p-please.
893
01:00:58,311 --> 01:01:00,039
I need... little.
894
01:01:00,461 --> 01:01:02,036
It's only for customers.
895
01:01:04,032 --> 01:01:05,031
He is with me.
896
01:01:06,106 --> 01:01:07,872
He is customers,
he is with me.
897
01:01:13,862 --> 01:01:14,899
Thank you.
898
01:01:15,245 --> 01:01:16,204
You're welcome.
899
01:01:24,306 --> 01:01:26,073
Can I p-p-put them here?
900
01:01:27,033 --> 01:01:28,031
Thank you.
901
01:01:45,349 --> 01:01:47,729
Thank you.
You're a lifesaver.
902
01:01:49,380 --> 01:01:50,417
Thank you.
903
01:01:50,494 --> 01:01:51,991
She didn't show up.
904
01:01:55,063 --> 01:01:56,484
I've been sitting here
905
01:01:56,561 --> 01:02:00,861
and couldn't help but notice you
standing and waiting...
906
01:02:01,360 --> 01:02:04,202
There aren't many men here
with red roses.
907
01:02:05,546 --> 01:02:08,272
So while you...
908
01:02:08,771 --> 01:02:10,307
I peeked at the window.
909
01:02:10,960 --> 01:02:12,227
Although I don't know
who you're waiting for...
910
01:02:12,304 --> 01:02:14,185
I myself don't know.
911
01:02:14,262 --> 01:02:17,104
We only spoke on the phone.
912
01:02:17,219 --> 01:02:20,175
I guess she's not coming, so...
913
01:02:20,252 --> 01:02:21,097
Why?
914
01:02:21,174 --> 01:02:25,782
She told me she wouldn't come,
but I was still hoping.
915
01:02:26,895 --> 01:02:28,239
It's her loss.
916
01:02:29,045 --> 01:02:31,810
She didn't get
her beautiful bouquet.
917
01:02:33,807 --> 01:02:34,613
Yes.
918
01:02:34,690 --> 01:02:39,182
"A million red roses,"
like in the song, yes?
919
01:02:39,259 --> 01:02:42,331
I know she likes that song.
920
01:02:42,446 --> 01:02:45,825
I'll go wait a little while longer.
921
01:02:46,900 --> 01:02:49,780
Would you like to wait for her here?
922
01:02:49,934 --> 01:02:51,739
In the cafe?
-Yes.
923
01:02:52,046 --> 01:02:54,388
You have a great view from here.
924
01:02:54,503 --> 01:02:57,345
You must be tired
from standing for so long. Sit.
925
01:03:03,412 --> 01:03:06,944
For a whole month I ran around
all the markets in Moscow
926
01:03:07,021 --> 01:03:08,211
and what didn't I buy.
927
01:03:08,288 --> 01:03:10,976
Chrysanthemums, asters,
carnations, violets,
928
01:03:11,053 --> 01:03:13,011
gladioluses...
-Gladioluses...
929
01:03:13,472 --> 01:03:17,350
We were told that in Israel the seeds
are worth a fortune... -You know...
930
01:03:17,542 --> 01:03:19,270
What?
-You know what I brought...
931
01:03:20,422 --> 01:03:21,727
to Israel?
932
01:03:26,143 --> 01:03:27,525
Socks.
-Socks?
933
01:03:27,602 --> 01:03:29,829
Socks. Socks.
934
01:03:30,789 --> 01:03:32,287
Angora socks.
935
01:03:34,207 --> 01:03:35,205
50 pairs.
936
01:03:35,282 --> 01:03:40,965
I was told that if I sold
50 pairs of angora socks here
937
01:03:41,195 --> 01:03:42,577
I could buy...
938
01:03:43,499 --> 01:03:44,613
a house.
939
01:03:51,447 --> 01:03:52,791
Well,
940
01:03:53,866 --> 01:03:57,668
it was nice meeting you, but...
941
01:03:58,052 --> 01:04:00,202
I have to go,
I don't want to be late for work.
942
01:04:00,471 --> 01:04:02,276
Do you work h-h...
943
01:04:02,544 --> 01:04:04,272
here in Bat Yam?
944
01:04:04,464 --> 01:04:06,538
No, in Rishon.
945
01:04:07,152 --> 01:04:09,379
Where? -In...
946
01:04:10,915 --> 01:04:11,990
In the industrial zone.
947
01:04:12,489 --> 01:04:14,525
What do you d-d-do there?
948
01:04:14,601 --> 01:04:16,560
I clean offices.
949
01:04:16,982 --> 01:04:18,172
At night?
950
01:04:18,326 --> 01:04:21,052
After everyone goes home.
951
01:04:21,820 --> 01:04:25,660
Okay, I have to go,
otherwise I'll miss my bus.
952
01:04:25,737 --> 01:04:28,962
I can t-t-take you,
I have a car.
953
01:04:29,039 --> 01:04:30,191
No, it's okay.
954
01:04:30,268 --> 01:04:33,032
By car it's a 20-minute drive
955
01:04:33,340 --> 01:04:37,218
and by bus
it'll take you an hour.
956
01:04:37,295 --> 01:04:38,485
No, no, no.
-Why not?
957
01:04:38,562 --> 01:04:39,560
I don't want to bother you.
958
01:04:39,675 --> 01:04:42,094
It's no... no bother.
959
01:04:42,171 --> 01:04:46,318
You won't have to get
on a crowded bus
960
01:04:47,086 --> 01:04:48,200
and you won't be late for work.
961
01:04:48,315 --> 01:04:49,927
And what about your lady friend?
962
01:04:58,567 --> 01:05:00,871
Everyone told me,
are you crazy?
963
01:05:01,178 --> 01:05:03,674
What'll you do with a Lada in Israel?
964
01:05:03,751 --> 01:05:06,170
But I insisted, I refused to sell it.
965
01:05:06,247 --> 01:05:08,090
It took me 7 years to get this car,
966
01:05:08,166 --> 01:05:09,818
now I have to sell it?
967
01:05:10,125 --> 01:05:14,041
Only the radio doesn't work well,
968
01:05:14,963 --> 01:05:17,612
something must've gone wrong
with the frequencies.
969
01:05:17,958 --> 01:05:19,148
May I?
970
01:05:24,409 --> 01:05:31,052
The moon falls, too drunkיותר מדי שיכור,
971
01:05:31,589 --> 01:05:38,155
Up in the sky, like an innocent babyכמו תינוק טהור
972
01:05:38,616 --> 01:05:40,344
What is the s-s-song about?
973
01:05:41,150 --> 01:05:42,494
I have no idea.
974
01:05:42,533 --> 01:05:46,372
Aren't you sad all alone?
975
01:05:46,411 --> 01:05:50,020
How delightful it is,how delightful
976
01:05:50,059 --> 01:05:53,591
The fear inside of meis crumbling away
977
01:05:53,668 --> 01:05:56,817
How delightful it is,how delightful...
978
01:05:58,237 --> 01:05:59,735
That's it.
979
01:06:01,348 --> 01:06:04,228
As I said, we made it on time.
980
01:06:05,111 --> 01:06:06,224
Thank you.
981
01:06:07,722 --> 01:06:09,142
It was...
982
01:06:09,565 --> 01:06:13,443
very nice of you to take me.
983
01:06:13,520 --> 01:06:14,749
It's okay.
984
01:06:16,054 --> 01:06:17,321
Well...
985
01:06:18,972 --> 01:06:20,316
goodbye.
986
01:06:20,700 --> 01:06:24,847
Goodbye, have a good evening
987
01:06:25,193 --> 01:06:26,767
and a nice time at work.
988
01:06:26,921 --> 01:06:28,265
Thank you.
989
01:06:33,487 --> 01:06:35,675
So what will you tell her?
990
01:06:41,051 --> 01:06:45,659
What will y-y-you tell her?
991
01:06:46,926 --> 01:06:48,155
Tell who?
992
01:06:49,460 --> 01:06:50,766
Margarita.
993
01:06:53,454 --> 01:06:54,759
Raya...
994
01:06:54,874 --> 01:06:56,026
What?
995
01:06:58,023 --> 01:06:59,905
I understand everything.
996
01:07:01,325 --> 01:07:03,015
I don't know
what you're talking about.
997
01:07:03,860 --> 01:07:06,010
Margarita sent you.
998
01:07:08,045 --> 01:07:11,501
Margarita sent you to meet me.
999
01:07:11,578 --> 01:07:15,379
She was afraid she wouldn't like me
1000
01:07:15,456 --> 01:07:17,760
so she sent you
1001
01:07:21,023 --> 01:07:22,713
to check me out
and tell her what you think.
1002
01:07:25,862 --> 01:07:28,319
I'm sorry,
I didn't want to embarrass you.
1003
01:07:28,511 --> 01:07:30,201
It's okay.
1004
01:07:31,698 --> 01:07:35,269
I'm just curious what you'll tell her,
1005
01:07:36,536 --> 01:07:42,910
I don't want you to be late
for work because of me.
1006
01:07:44,485 --> 01:07:46,865
Here, this is for you.
1007
01:07:47,979 --> 01:07:51,550
I had a wonderful evening,
thank you.
1008
01:07:52,625 --> 01:07:54,238
Take it, please.
1009
01:08:02,032 --> 01:08:03,492
I'll...
1010
01:08:04,183 --> 01:08:05,411
tell her
1011
01:08:06,832 --> 01:08:08,598
that you're wonderful
1012
01:08:09,251 --> 01:08:11,402
and that everything
she told me about you
1013
01:08:11,709 --> 01:08:14,166
is 100 percent true.
1014
01:08:14,742 --> 01:08:17,315
You're funny,
1015
01:08:18,121 --> 01:08:19,619
full of life,
1016
01:08:20,233 --> 01:08:21,423
cute.
1017
01:08:27,682 --> 01:08:29,833
I'll also tell her that...
1018
01:08:32,981 --> 01:08:35,285
when you look at a woman
1019
01:08:37,474 --> 01:08:42,273
her heart starts beating
a little faster.
1020
01:08:48,878 --> 01:08:51,182
Have you lost your mind?
1021
01:08:58,708 --> 01:09:01,472
I'm sorry, Raya, I...
1022
01:09:02,164 --> 01:09:06,349
I just wasn't expecting that.
1023
01:09:06,426 --> 01:09:10,189
I really didn't w-w-want to,
I'm...
1024
01:09:11,878 --> 01:09:13,529
I'm Margarita.
1025
01:09:17,292 --> 01:09:19,750
Good evening, I'm Margarita.
1026
01:09:21,132 --> 01:09:23,858
I'll make
all your fantasies come true.
1027
01:09:25,740 --> 01:09:27,353
What would you like...
1028
01:09:27,852 --> 01:09:29,887
to do today?
1029
01:10:17,155 --> 01:10:18,998
Don't you get it?
1030
01:10:20,572 --> 01:10:21,878
Are you a little slow?
1031
01:10:21,955 --> 01:10:23,183
No,
1032
01:10:23,260 --> 01:10:25,372
you listen to me,
1033
01:10:25,833 --> 01:10:27,753
you lousy pervert.
1034
01:10:27,829 --> 01:10:30,210
If you ever
1035
01:10:30,287 --> 01:10:31,400
call here again
1036
01:10:31,477 --> 01:10:33,551
I swear,
I'll come to your house
1037
01:10:33,628 --> 01:10:35,547
and cut your stinky dick off.
1038
01:10:36,008 --> 01:10:37,774
I know your number,
1039
01:10:37,851 --> 01:10:39,003
I know who you are,
1040
01:10:39,080 --> 01:10:40,309
I know where you live.
1041
01:10:40,501 --> 01:10:41,653
You understand?
1042
01:10:41,960 --> 01:10:43,035
You understand?!
1043
01:10:59,853 --> 01:11:00,890
Raya.
1044
01:11:01,082 --> 01:11:02,388
Your husband brought that.
1045
01:11:02,464 --> 01:11:03,808
You're the best.
1046
01:11:03,962 --> 01:11:06,765
You're the best, Rafi.
1047
01:11:07,111 --> 01:11:08,954
You're an animal.
1048
01:11:24,159 --> 01:11:25,311
You forgot that.
1049
01:11:25,772 --> 01:11:27,730
I didn't forget,
I didn't want to take it.
1050
01:11:29,420 --> 01:11:30,456
What do you mean?
1051
01:11:30,572 --> 01:11:33,874
I won't put on
that disgusting thing.
1052
01:11:34,258 --> 01:11:35,487
Are you crazy?
1053
01:11:35,679 --> 01:11:38,098
What if Saddam
bombs us with chemical weapons?
1054
01:11:45,009 --> 01:11:46,123
Do you remember
1055
01:11:46,468 --> 01:11:49,003
what you told me
on our first date?
1056
01:11:50,539 --> 01:11:53,150
Why our work is so important?
1057
01:11:53,687 --> 01:11:54,417
Do you remember?
1058
01:11:54,532 --> 01:11:56,260
Each movie
is like an entire world
1059
01:11:56,721 --> 01:11:59,601
and we enable people
to enter those worlds.
1060
01:11:59,677 --> 01:12:02,288
I wanted my life
to be an entire world
1061
01:12:03,556 --> 01:12:05,130
but it's nothing.
1062
01:12:05,475 --> 01:12:08,278
I wanted to be
the main character, but...
1063
01:12:09,661 --> 01:12:11,811
I'm not even a supporting one.
1064
01:12:12,157 --> 01:12:13,193
I'm just...
1065
01:12:14,269 --> 01:12:15,804
a voice in the background.
1066
01:12:18,032 --> 01:12:20,220
And our life together...
Is it also nothing?
1067
01:12:21,142 --> 01:12:23,983
You're a good man, Vitya,
1068
01:12:25,711 --> 01:12:28,821
but I'm so tired of you
after all these years.
1069
01:12:31,356 --> 01:12:33,544
You have no idea.
1070
01:12:34,735 --> 01:12:36,501
Everything has to be
the way you want it,
1071
01:12:36,578 --> 01:12:38,152
the way you like it.
1072
01:12:40,302 --> 01:12:42,721
We had a chance
to have a real family,
1073
01:12:44,104 --> 01:12:46,139
but you didn't want that.
1074
01:12:47,483 --> 01:12:49,441
"A child will harm our career."
1075
01:12:49,518 --> 01:12:51,246
"Let's wait another few years."
1076
01:12:51,323 --> 01:12:52,628
You agreed.
1077
01:12:55,047 --> 01:12:56,237
For you.
1078
01:12:58,849 --> 01:13:00,077
What's so funny?
1079
01:13:02,112 --> 01:13:05,184
The biggest thing
you ever did for me was...
1080
01:13:05,491 --> 01:13:08,678
bring that stinking mask here.
1081
01:13:09,331 --> 01:13:11,981
You must've been so proud
of yourself on the way here.
1082
01:13:12,096 --> 01:13:13,517
At least...
1083
01:13:14,630 --> 01:13:16,281
I never lied to you
1084
01:13:17,164 --> 01:13:18,585
and never hid anything from you.
1085
01:13:24,383 --> 01:13:25,420
Hey!
1086
01:14:24,130 --> 01:14:25,321
Unbelievable.
1087
01:14:25,398 --> 01:14:28,009
I spent a fortune on all of this.
1088
01:14:28,239 --> 01:14:30,236
Intelligent people, my ass.
1089
01:15:31,788 --> 01:15:33,285
Come on, let's go!
1090
01:15:34,783 --> 01:15:37,240
Put on the Russian radio channel!
1091
01:15:37,931 --> 01:15:39,506
Hurry, Victor!
1092
01:15:41,157 --> 01:15:42,693
Viper Snake!
1093
01:15:43,230 --> 01:15:44,689
Viper Snake!
1094
01:15:45,342 --> 01:15:47,723
Attention, listeners.
1095
01:15:48,145 --> 01:15:50,449
Due to a missile attack on Israel...
1096
01:15:50,679 --> 01:15:53,329
Sit down! Who are you calling?
-Air raid sirens are being sounded.
1097
01:15:53,559 --> 01:15:54,519
All residents...
1098
01:15:57,591 --> 01:15:59,780
must immediately close themselves off
in their sealed rooms.
1099
01:15:59,856 --> 01:16:01,008
What are you doing?
1100
01:16:27,465 --> 01:16:28,655
Chemicals!
1101
01:16:28,732 --> 01:16:29,845
Saddam fired chemicals!
1102
01:16:30,037 --> 01:16:31,535
It's the end of the world!
1103
01:16:31,612 --> 01:16:32,495
Armageddon!
1104
01:16:35,375 --> 01:16:37,563
Saddam!
1105
01:17:08,166 --> 01:17:09,626
Victor, what are you doing here?
1106
01:17:09,741 --> 01:17:11,353
Raya, I need Raya.
1107
01:17:11,430 --> 01:17:13,811
Raya isn't here today.
She took the day off.
1108
01:17:14,272 --> 01:17:15,270
Not here? Where?
1109
01:17:15,347 --> 01:17:17,305
She said she was going to the movies.
1110
01:17:17,689 --> 01:17:18,726
Cinema!
1111
01:17:50,481 --> 01:17:52,017
Put on the mask.
-Leave me alone!
1112
01:17:52,094 --> 01:17:53,246
Leave me alone!
-Put it on.
1113
01:17:53,322 --> 01:17:54,974
Leave me alone!
-I said, put it on.
1114
01:17:55,050 --> 01:17:56,356
I don't want to!
1115
01:17:57,815 --> 01:17:59,504
What are you doing?
1116
01:17:59,658 --> 01:18:02,308
I don't want this stupid mask!
1117
01:18:02,384 --> 01:18:04,496
Calm down, sit still!
1118
01:18:04,573 --> 01:18:06,378
You'll die without a mask!
1119
01:18:10,985 --> 01:18:13,251
I'm sorry, I forgot
you have to take it off.
1120
01:18:15,862 --> 01:18:18,089
I didn't expect to see you here.
1121
01:18:20,163 --> 01:18:21,007
What?
1122
01:18:24,271 --> 01:18:26,076
I don't understand.
-I said...
1123
01:18:26,229 --> 01:18:29,685
that I came for Fellini,
not for you.
1124
01:19:09,734 --> 01:19:12,461
The landlord said we have to leave
by the end of the month.
1125
01:19:14,112 --> 01:19:15,955
Because of what happened
with the hammer.
1126
01:19:16,723 --> 01:19:18,067
Good.
1127
01:19:19,180 --> 01:19:21,254
I hated that apartment.
1128
01:19:24,518 --> 01:19:27,436
You probably prefer to move to...
1129
01:19:29,240 --> 01:19:31,276
so you'll be closer to...
1130
01:19:32,120 --> 01:19:33,848
I don't want to work there.
1131
01:19:35,730 --> 01:19:38,264
And you must prefer...
1132
01:19:39,800 --> 01:19:41,643
I'm through with dubbing.
1133
01:19:41,720 --> 01:19:42,833
Enough already.
1134
01:19:43,179 --> 01:19:44,331
I've had it.
1135
01:19:50,244 --> 01:19:51,742
What about Bat Yam?
1136
01:19:52,164 --> 01:19:53,278
What about it?
1137
01:19:53,470 --> 01:19:54,775
What about Bat Yam?
1138
01:19:56,657 --> 01:19:58,500
You always dreamed
of living by the sea.
1139
01:20:23,228 --> 01:20:24,918
Make sure you didn't forget anything.
74266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.