All language subtitles for Golden Voices (2019) Evgeny Ruman.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,419 --> 00:01:51,070 Welcome. 2 00:01:51,454 --> 00:01:54,526 Come, please, stand here and wait. 3 00:01:56,369 --> 00:01:57,329 Wait. 4 00:01:59,019 --> 00:02:01,130 Don't go anywhere, wait here. 5 00:02:01,246 --> 00:02:02,474 Wait here, please. 6 00:02:02,666 --> 00:02:04,279 Vitya, maybe later? 7 00:02:07,351 --> 00:02:08,349 Vitya... 8 00:02:16,374 --> 00:02:17,373 To the right. 9 00:02:18,141 --> 00:02:19,139 More. 10 00:02:19,600 --> 00:02:20,713 One step forward. 11 00:02:21,558 --> 00:02:22,710 One step down. 12 00:02:23,401 --> 00:02:24,400 That's it. 13 00:02:25,206 --> 00:02:26,281 Excuse me. 14 00:02:27,241 --> 00:02:28,278 Everyone's waiting for you. 15 00:02:30,505 --> 00:02:31,465 Smile. 16 00:02:34,153 --> 00:02:35,497 A real smile. 17 00:02:43,637 --> 00:02:46,670 Israel will not hesitate to act when it sees fit 18 00:02:46,709 --> 00:02:51,278 in order to eliminate or weaken the Iraqi threat, 19 00:02:51,317 --> 00:02:52,968 says Prime Minister Yitzhak Shamir... 20 00:02:53,044 --> 00:02:54,081 Mercedes. 21 00:03:18,003 --> 00:03:19,002 Boris. 22 00:03:19,078 --> 00:03:21,651 Baruch, Baruch. I haven't been Boris for a long time. 23 00:03:24,992 --> 00:03:27,487 Welcome to... 24 00:03:34,706 --> 00:03:36,165 How much is the rent? 25 00:03:36,396 --> 00:03:37,586 $500 a month. 26 00:03:40,159 --> 00:03:41,503 Including utilities? 27 00:03:41,771 --> 00:03:44,191 No, just the rent. 28 00:03:44,920 --> 00:03:46,034 Not cheap. 29 00:03:46,725 --> 00:03:49,528 Central location, good neighborhood. 30 00:03:50,373 --> 00:03:51,409 Those are the prices. 31 00:04:01,930 --> 00:04:05,079 I'm sorry, but I've got to run. Kids, work... 32 00:04:05,156 --> 00:04:07,383 Yes, of course. -Of course. 33 00:04:07,460 --> 00:04:10,263 I left you some food in the fridge and a bottle of wine. 34 00:04:10,340 --> 00:04:12,874 You probably want to celebrate. 35 00:04:13,488 --> 00:04:16,022 Get settled in and we'll be in touch. 36 00:04:16,099 --> 00:04:18,288 Thank you. -Thank you, Baruch. 37 00:04:29,500 --> 00:04:30,921 Raya, go to the kitchen for a second. 38 00:04:30,998 --> 00:04:32,034 Why? 39 00:04:32,188 --> 00:04:33,417 Just go. 40 00:04:37,141 --> 00:04:38,216 Can you see anything? 41 00:04:38,332 --> 00:04:39,445 No. 42 00:04:55,726 --> 00:04:56,763 Vitya, 43 00:04:58,260 --> 00:04:59,566 say something. 44 00:05:02,177 --> 00:05:05,786 Let's make a toast and you'll say a few words. 45 00:05:19,456 --> 00:05:21,184 What should I say? 46 00:05:26,828 --> 00:05:28,095 We are finally here, 47 00:05:28,940 --> 00:05:30,399 in the Holy Land. 48 00:05:33,164 --> 00:05:35,007 Making a fresh start. 49 00:05:36,812 --> 00:05:38,079 Good luck to us. 50 00:05:38,424 --> 00:05:39,461 L'chaim. 51 00:05:48,101 --> 00:05:49,176 I'm sorry. 52 00:05:51,019 --> 00:05:52,209 Are you all right? 53 00:05:52,977 --> 00:05:54,475 Yes, I'm fine. 54 00:05:55,857 --> 00:05:58,238 Let's drink to a fresh start. 55 00:06:29,532 --> 00:06:31,030 Hello. 56 00:06:31,721 --> 00:06:33,487 Good to see you, 57 00:06:33,564 --> 00:06:36,405 you haven't changed a bit. 58 00:06:37,980 --> 00:06:39,439 And you only get more good-looking. 59 00:06:39,516 --> 00:06:40,821 Yes, that's true. 60 00:06:40,898 --> 00:06:43,509 Please, come in. -Thank you. -Thank you. 61 00:06:43,970 --> 00:06:47,272 You know what's the first movie I saw 62 00:06:47,349 --> 00:06:49,384 after coming to Israel? 63 00:06:50,536 --> 00:06:52,417 In January '78... 64 00:06:53,608 --> 00:06:54,913 Guess. 65 00:06:56,487 --> 00:07:01,057 "Are you afraid to die, Spartacus?" 66 00:07:02,823 --> 00:07:05,434 "No more than I was to be born." 67 00:07:05,703 --> 00:07:07,085 My favorite movie. 68 00:07:07,277 --> 00:07:08,928 I knew it by heart. 69 00:07:09,044 --> 00:07:11,347 But when I watched it here, 70 00:07:11,923 --> 00:07:13,383 you know what I realized? 71 00:07:13,882 --> 00:07:15,456 It's a crappy movie. 72 00:07:15,725 --> 00:07:18,298 You turned it into a masterpiece, 73 00:07:18,528 --> 00:07:22,445 you turned Kirk Douglas into a great actor. 74 00:07:22,521 --> 00:07:26,438 Of course you were wonderful, too, Raya, as always, 75 00:07:26,591 --> 00:07:28,358 but you, Victor... 76 00:07:28,435 --> 00:07:29,894 I could've done better. 77 00:07:30,162 --> 00:07:34,117 So all these years you've been dubbing movies? 78 00:07:34,617 --> 00:07:35,999 Yes, up until June this year. 79 00:07:36,076 --> 00:07:37,688 The studio was privatized 80 00:07:38,303 --> 00:07:40,184 and they brought in some youngsters, 81 00:07:40,415 --> 00:07:43,295 they said the audience wants new voices. 82 00:07:43,717 --> 00:07:45,061 And you decided... -Yes. 83 00:07:45,176 --> 00:07:45,944 Everyone's leaving 84 00:07:46,021 --> 00:07:48,709 we always remembered who we are. 85 00:07:48,824 --> 00:07:51,627 We spoke Yiddish at home, we ate matzos at Passover. 86 00:07:51,704 --> 00:07:53,009 You did the right thing, 87 00:07:53,278 --> 00:07:55,467 you belong here. 88 00:07:56,311 --> 00:07:59,883 Although with your profession here in Israel... 89 00:07:59,959 --> 00:08:03,070 That's exactly why we came to you. 90 00:08:03,761 --> 00:08:05,450 How can I help? 91 00:08:06,756 --> 00:08:08,407 Radio plays. 92 00:08:08,676 --> 00:08:11,632 We could even do radio plays based on movies we've dubbed, 93 00:08:11,709 --> 00:08:13,437 well-known and well-loved movies. 94 00:08:13,591 --> 00:08:17,238 We thought twice a week, but we could do three, too. 95 00:08:18,006 --> 00:08:22,460 Victor, Raya, I think it's a great idea, 96 00:08:22,576 --> 00:08:27,567 but unfortunately, now is not the right time. 97 00:08:27,644 --> 00:08:30,370 Why not? -Hundreds of thousands are immigrating to Israel 98 00:08:30,447 --> 00:08:32,674 and they have no idea what's going on here. 99 00:08:32,751 --> 00:08:35,401 They want to know how to get a mortgage, 100 00:08:35,477 --> 00:08:36,860 what National Insurance is, 101 00:08:36,975 --> 00:08:38,818 what's going on with the Gulf War... 102 00:08:38,933 --> 00:08:40,124 They need something for the soul. 103 00:08:40,200 --> 00:08:42,159 You're absolutely right. 104 00:08:42,235 --> 00:08:44,770 If it was up to me... 105 00:08:47,419 --> 00:08:48,648 Listen, 106 00:08:48,763 --> 00:08:50,414 what about theater? 107 00:08:50,491 --> 00:08:52,641 They just opened a Russian theater. 108 00:08:52,718 --> 00:08:54,292 Go there. 109 00:08:54,369 --> 00:08:56,865 I know the manager. Wait... 110 00:08:56,942 --> 00:08:59,399 Vitya, it's a great idea. -I'll give him a call. 111 00:09:00,359 --> 00:09:02,548 Not now. I need to think it over. 112 00:09:03,853 --> 00:09:04,929 Not now. 113 00:09:11,571 --> 00:09:12,762 Give it a try. 114 00:09:13,223 --> 00:09:14,835 What do you have to lose? 115 00:09:17,293 --> 00:09:18,253 What? 116 00:09:19,750 --> 00:09:21,747 You used to dream of being on stage. 117 00:09:22,668 --> 00:09:23,897 Used to... 118 00:09:26,623 --> 00:09:27,891 Just imagine... 119 00:09:29,695 --> 00:09:31,423 The curtain goes up, 120 00:09:31,999 --> 00:09:33,957 you're standing in the spotlights 121 00:09:35,647 --> 00:09:37,029 and you say... 122 00:09:37,106 --> 00:09:38,220 Dinner's ready. 123 00:09:38,296 --> 00:09:39,487 No. 124 00:09:40,600 --> 00:09:41,906 You recite... 125 00:09:42,712 --> 00:09:44,555 King Lear's monologue. 126 00:09:47,819 --> 00:09:49,585 "Blow, winds... 127 00:09:51,621 --> 00:09:53,579 "Rage, blow!" 128 00:09:53,886 --> 00:09:55,384 Good night. 129 00:10:08,093 --> 00:10:10,359 Good morning, students. 130 00:10:10,704 --> 00:10:13,661 Good morning, ma'am. 131 00:10:13,776 --> 00:10:15,197 How are you? 132 00:10:15,350 --> 00:10:16,694 Fine. 133 00:10:16,810 --> 00:10:17,808 Good. 134 00:10:18,077 --> 00:10:20,112 Today we'll start as always 135 00:10:20,189 --> 00:10:23,145 by you telling me what you did today. 136 00:10:23,222 --> 00:10:24,182 Vlad. 137 00:10:25,257 --> 00:10:26,409 I got up in morning. 138 00:10:26,486 --> 00:10:29,174 I got up in the morning. 139 00:10:29,289 --> 00:10:30,594 I went on work. 140 00:10:30,671 --> 00:10:33,935 I went to work. 141 00:10:34,972 --> 00:10:35,893 Nadia? 142 00:10:36,546 --> 00:10:38,543 Today I do... 143 00:10:40,732 --> 00:10:42,383 I got my hair cut. 144 00:10:42,459 --> 00:10:44,571 I got my hair cut. 145 00:10:44,686 --> 00:10:46,261 Good job, Nadia. 146 00:10:46,376 --> 00:10:48,373 It's a nice haircut, isn't it? 147 00:10:48,488 --> 00:10:50,024 Yes. 148 00:10:50,216 --> 00:10:51,176 Good. 149 00:10:51,560 --> 00:10:52,558 Raya, 150 00:10:52,865 --> 00:10:55,361 tell us what you did today. 151 00:10:55,592 --> 00:10:56,667 Today... 152 00:10:57,319 --> 00:10:58,433 I... 153 00:11:00,967 --> 00:11:03,041 I eat grapes. 154 00:11:03,118 --> 00:11:05,844 I ate grapes. 155 00:11:06,036 --> 00:11:07,802 I ate grapes. 156 00:11:08,340 --> 00:11:10,106 I sit sun. 157 00:11:10,183 --> 00:11:11,911 I sat in the sun. 158 00:11:11,987 --> 00:11:13,754 Good job, Raya, 159 00:11:14,291 --> 00:11:15,366 Victor? 160 00:11:16,019 --> 00:11:18,054 Tell us what you did today. 161 00:11:25,964 --> 00:11:27,001 Nothing. 162 00:11:27,539 --> 00:11:29,420 You must have done something. 163 00:11:29,996 --> 00:11:31,878 You woke up in the morning, 164 00:11:32,031 --> 00:11:33,836 brushed your teeth. 165 00:11:41,055 --> 00:11:42,821 Newspaper. -Newspaper? 166 00:11:43,282 --> 00:11:44,434 Good. 167 00:11:44,702 --> 00:11:46,546 What did it say in the newspaper? 168 00:11:46,699 --> 00:11:48,043 Saddam Hussein... 169 00:11:49,003 --> 00:11:50,232 Not good. 170 00:11:51,345 --> 00:11:55,032 Victor, try telling us about something good. 171 00:11:55,339 --> 00:11:56,798 Something good 172 00:11:56,875 --> 00:11:58,833 that happened to you recently. 173 00:12:06,167 --> 00:12:07,242 Egozi. 174 00:12:07,472 --> 00:12:08,509 The best. 175 00:12:08,855 --> 00:12:10,122 Egozi. 176 00:12:12,349 --> 00:12:13,386 Good. 177 00:12:22,371 --> 00:12:23,446 Raya. 178 00:12:23,868 --> 00:12:24,944 Look. 179 00:12:25,174 --> 00:12:29,858 "Looking for women with a pleasant voice. High paying." 180 00:12:40,380 --> 00:12:41,301 Hello. 181 00:12:41,493 --> 00:12:43,567 Hello, I'm calling about the ad. 182 00:12:43,682 --> 00:12:45,102 I don't speak Russian. 183 00:12:45,179 --> 00:12:47,560 About the job? "Rabota"? 184 00:12:48,059 --> 00:12:50,056 Yes, "rabota." 185 00:12:50,440 --> 00:12:53,051 What's your name? -I'm Raya. 186 00:12:53,396 --> 00:12:55,892 Raya. Talk a little, I want to hear you in Russian. 187 00:12:55,969 --> 00:12:57,159 "Pa-ruski." 188 00:12:57,467 --> 00:12:59,732 What, talk? 189 00:12:59,809 --> 00:13:01,729 I don't know, anything. 190 00:13:01,806 --> 00:13:03,034 Tell me something. 191 00:13:03,111 --> 00:13:04,263 Something? 192 00:13:04,340 --> 00:13:06,068 Yes, something, whatever you want. 193 00:13:09,485 --> 00:13:11,520 Come on, Raya, I don't have all day. 194 00:13:14,669 --> 00:13:15,744 Hello? 195 00:13:17,165 --> 00:13:18,278 Hello? 196 00:13:19,046 --> 00:13:22,848 With you... 197 00:13:23,500 --> 00:13:26,495 I forget the whole world 198 00:13:27,455 --> 00:13:33,484 Love swallows me up like the sea 199 00:13:34,559 --> 00:13:40,779 But you remain as cold as an iceberg floating in the ocean 200 00:13:41,317 --> 00:13:49,150 And all your troubles drown in the murky water... 201 00:13:49,419 --> 00:13:50,494 Nice. 202 00:13:50,725 --> 00:13:53,336 Come by tonight after six. 11 Shmotkin Street. 203 00:13:53,412 --> 00:13:54,641 One-one Shmotkin. 204 00:13:54,756 --> 00:13:56,177 Door number three-one. 205 00:13:56,446 --> 00:13:58,443 Okay. -Bye. -Thank you. 206 00:14:01,783 --> 00:14:03,127 Are they looking for a singer? 207 00:14:05,623 --> 00:14:07,658 They didn't tell me what the job is. 208 00:14:08,157 --> 00:14:09,693 Then why did you start singing? 209 00:14:12,496 --> 00:14:13,955 I just felt like it. 210 00:15:00,186 --> 00:15:01,338 Good luck. 211 00:15:01,646 --> 00:15:02,759 Keep your fingers crossed. 212 00:15:26,796 --> 00:15:27,679 Oh, yes, 213 00:15:28,563 --> 00:15:30,367 your cock is so strong. 214 00:15:31,366 --> 00:15:32,402 I can't... 215 00:15:34,284 --> 00:15:36,511 Keep going, don't stop. 216 00:15:36,588 --> 00:15:37,970 Yes, a little more. 217 00:15:38,124 --> 00:15:39,276 I'm close. 218 00:15:39,429 --> 00:15:40,619 I'm getting closer. 219 00:15:40,850 --> 00:15:42,002 Help me. 220 00:15:42,616 --> 00:15:44,805 No, keep going. -That feels so good. 221 00:15:45,150 --> 00:15:46,110 More, more. 222 00:15:47,454 --> 00:15:48,529 Hello. 223 00:15:49,105 --> 00:15:50,910 Talk on phone. 224 00:15:52,561 --> 00:15:53,483 Work. 225 00:15:53,560 --> 00:15:56,363 You're Raya? -Yes, I'm Raya. 226 00:15:56,478 --> 00:15:57,707 How old are you? 227 00:15:58,743 --> 00:15:59,550 Six-two. 228 00:15:59,626 --> 00:16:01,623 Sixty-two? -Yes. 229 00:16:02,161 --> 00:16:04,580 You had the voice of a young girl on the phone. 230 00:16:05,041 --> 00:16:05,924 Girl? 231 00:16:06,001 --> 00:16:07,383 You, voice. 232 00:16:07,498 --> 00:16:08,381 La-la. 233 00:16:08,458 --> 00:16:10,531 Oh, I have many voice. 234 00:16:10,839 --> 00:16:12,336 I can talk like this... 235 00:16:12,528 --> 00:16:13,834 or like this. 236 00:16:16,176 --> 00:16:17,673 Have a seat. -Thank you. 237 00:16:22,051 --> 00:16:23,779 Do you know what we do here? 238 00:16:24,086 --> 00:16:25,468 Work here? 239 00:16:25,545 --> 00:16:26,927 Erotic calls. 240 00:16:27,158 --> 00:16:28,771 Erotica, sex. 241 00:16:29,385 --> 00:16:31,958 Lots of Russians are coming, lots of horny Russians, 242 00:16:32,034 --> 00:16:33,455 they want sex on the phone. 243 00:16:33,532 --> 00:16:34,722 You understand? 244 00:16:35,298 --> 00:16:37,602 Igor, Sasha, Sergei... 245 00:16:37,679 --> 00:16:40,635 They call, Raya answers. 246 00:16:40,866 --> 00:16:42,018 You do... 247 00:16:44,091 --> 00:16:45,243 Pa-ruski. 248 00:16:45,512 --> 00:16:46,856 You understand? 249 00:16:46,971 --> 00:16:48,814 I not... -Why not? 250 00:16:49,160 --> 00:16:50,965 I have a good feeling about you. 251 00:16:51,195 --> 00:16:52,500 No sex. 252 00:16:52,577 --> 00:16:53,729 Good money. 253 00:16:53,806 --> 00:16:55,457 15 shekels an hour. 254 00:16:56,302 --> 00:16:57,454 15? 255 00:16:57,838 --> 00:17:00,026 One hour, 15 shekels. 256 00:17:00,218 --> 00:17:01,370 Good money. 257 00:17:02,522 --> 00:17:03,674 No. 258 00:17:09,165 --> 00:17:10,547 It's not my thing. 259 00:17:10,624 --> 00:17:12,045 What kind of work is it? 260 00:17:13,926 --> 00:17:15,232 Telemarketing. 261 00:17:16,115 --> 00:17:17,344 They sell perfume. 262 00:17:19,264 --> 00:17:21,760 Yes, that's not your thing. -That's what I told them. 263 00:18:01,041 --> 00:18:02,385 The food is very good, 264 00:18:02,538 --> 00:18:03,537 really delicious. 265 00:18:03,613 --> 00:18:06,224 My wife says it's delicious. Thank you. 266 00:18:09,220 --> 00:18:11,293 Baruchi, tell him about the job. 267 00:18:11,370 --> 00:18:14,326 Victor, at Heli's work they're looking for an employee, 268 00:18:14,595 --> 00:18:15,939 it's right up your alley. 269 00:18:16,976 --> 00:18:19,779 Don't you need to know Hebrew to work for the municipality? 270 00:18:20,201 --> 00:18:22,390 All you need are comfortable shoes. 271 00:18:23,081 --> 00:18:24,195 For walking. 272 00:19:50,360 --> 00:19:51,627 He's breathing. 273 00:19:52,011 --> 00:19:53,240 Wait. 274 00:19:54,430 --> 00:19:56,081 Let him nap a little longer. 275 00:19:56,196 --> 00:19:58,193 We'll go get the washing machine first. Come on. 276 00:20:08,023 --> 00:20:09,367 Vitya... 277 00:20:09,751 --> 00:20:12,515 You can't walk around all day in the heat. 278 00:20:12,669 --> 00:20:13,898 It's all because of the shoes. 279 00:20:13,974 --> 00:20:15,856 I told you I should buy a size 45. 280 00:20:15,933 --> 00:20:18,275 I'll find a job. -I won't let you wash floors. 281 00:20:18,352 --> 00:20:21,347 Okay, I'll sell perfume on the phone. 282 00:20:23,804 --> 00:20:26,070 What? -You won't sell anything. 283 00:20:27,606 --> 00:20:28,873 We'll wait and see. 284 00:20:31,177 --> 00:20:32,521 Do an orgasm. 285 00:20:44,232 --> 00:20:46,613 Good, good... 286 00:20:48,801 --> 00:20:50,952 Good, good... 287 00:20:52,488 --> 00:20:53,832 I don't know, Raya. 288 00:20:54,254 --> 00:20:56,596 Please, I learn. 289 00:20:56,673 --> 00:20:57,633 Learn? 290 00:20:57,710 --> 00:21:00,590 I learn strong, I do good. 291 00:21:02,663 --> 00:21:03,700 Okay, 292 00:21:04,391 --> 00:21:05,965 I'll give you a two-day trial. 293 00:21:06,042 --> 00:21:07,540 Two days, test. 294 00:21:08,653 --> 00:21:09,805 You need a name. 295 00:21:09,882 --> 00:21:10,995 I name Raya. 296 00:21:11,072 --> 00:21:13,453 No, no, no. A different name, not Raya. 297 00:21:13,722 --> 00:21:16,870 Natasha, Masha, Nina. 298 00:21:18,560 --> 00:21:20,173 Margarita. -No, I don't know, 299 00:21:20,672 --> 00:21:22,438 it sounds like margarine. 300 00:21:22,515 --> 00:21:23,705 Margarita. 301 00:21:25,433 --> 00:21:26,470 Okay, 302 00:21:27,315 --> 00:21:28,889 be Margarita. 303 00:21:29,311 --> 00:21:31,577 Just don't tell anyone how old you are. 304 00:21:31,922 --> 00:21:33,573 You are not six-two. 305 00:21:33,842 --> 00:21:35,148 You are three... 306 00:21:35,570 --> 00:21:36,607 Two-two. 307 00:21:36,684 --> 00:21:37,797 Understand? 308 00:21:38,143 --> 00:21:39,602 How old are you, Margarita? 309 00:21:39,679 --> 00:21:40,831 Two-two. 310 00:22:54,132 --> 00:22:55,246 Hello? 311 00:22:57,473 --> 00:22:58,548 Hello? 312 00:23:01,351 --> 00:23:02,733 Hello, can you hear me? 313 00:23:04,346 --> 00:23:06,458 Hello? -Good evening. 314 00:23:07,456 --> 00:23:10,259 I'm Margarita. What's your name? 315 00:23:10,605 --> 00:23:11,987 I'm... 316 00:23:12,371 --> 00:23:13,485 Serge. 317 00:23:13,754 --> 00:23:15,098 Oh, Serge. 318 00:23:17,094 --> 00:23:20,013 What a nice name, are you French? 319 00:23:20,128 --> 00:23:21,817 No, 320 00:23:21,894 --> 00:23:25,350 actually it's Sergei, but I didn't want to tell you my real... 321 00:23:25,695 --> 00:23:27,347 Damn it. -What's wrong? 322 00:23:28,038 --> 00:23:30,457 I told you my real name. 323 00:23:32,300 --> 00:23:35,525 I can call you Serge if you want. 324 00:23:35,602 --> 00:23:37,176 It doesn't matter anymore. 325 00:23:45,816 --> 00:23:48,081 Where do you work, Serge? 326 00:23:49,694 --> 00:23:53,112 Margarita, maybe I'll call back some other time. 327 00:23:53,265 --> 00:23:55,838 Serge, I want to tell you about myself. 328 00:23:56,183 --> 00:23:59,409 Actually, I'm in a hurry. 329 00:23:59,524 --> 00:24:00,484 I'm... 330 00:24:00,676 --> 00:24:04,209 I'm 22 and I'm a virgin. 331 00:24:04,861 --> 00:24:07,165 Really? -Yes, really. 332 00:24:07,472 --> 00:24:10,698 I'm a brunette 333 00:24:12,272 --> 00:24:14,000 with green eyes. 334 00:24:14,883 --> 00:24:16,611 I'm tall, slim 335 00:24:17,417 --> 00:24:20,374 and I have big, firm breasts and... 336 00:24:20,489 --> 00:24:23,830 juicy thighs. 337 00:24:24,751 --> 00:24:27,670 I'm very beautiful, all the men tell me so. 338 00:24:28,822 --> 00:24:31,586 I've had lots of chances, but... 339 00:24:32,700 --> 00:24:35,964 I've been waiting for the right man. 340 00:24:36,693 --> 00:24:37,960 I think... 341 00:24:38,997 --> 00:24:40,763 it's you, Serge. 342 00:24:41,339 --> 00:24:42,683 Why... 343 00:24:42,952 --> 00:24:44,296 Why me? 344 00:24:44,603 --> 00:24:46,677 I feel that... 345 00:24:47,137 --> 00:24:48,865 you have experience, 346 00:24:49,787 --> 00:24:54,395 that you know how to please a woman. 347 00:24:55,815 --> 00:24:59,578 Do you want to touch me, Serge? 348 00:25:00,807 --> 00:25:02,189 Yes, I do. 349 00:25:03,418 --> 00:25:07,181 Where would you like to start? 350 00:25:07,412 --> 00:25:09,447 Where can I start? 351 00:25:11,559 --> 00:25:12,979 Anywhere you want. 352 00:25:13,594 --> 00:25:16,550 You can touch me wherever you want, Serge. 353 00:25:17,165 --> 00:25:20,045 It's all in your hands. 354 00:25:21,388 --> 00:25:23,846 Can I start with your breasts? 355 00:25:24,614 --> 00:25:26,035 Oh, yes, 356 00:25:27,110 --> 00:25:31,180 I was hoping you'd start with them. 357 00:25:32,485 --> 00:25:39,013 My brown nipples are hard and anxious... 358 00:25:39,973 --> 00:25:42,277 for someone to touch them. 359 00:25:43,928 --> 00:25:47,614 I'm taking my top off slowly, 360 00:25:49,688 --> 00:25:51,416 I'm taking off my bra 361 00:25:51,800 --> 00:25:53,182 and here they are... 362 00:25:54,219 --> 00:25:59,825 waiting for you to touch them, Serge. 363 00:26:00,670 --> 00:26:02,628 I'm touching them. 364 00:26:03,089 --> 00:26:04,433 Oh, yes, yes, 365 00:26:04,778 --> 00:26:07,082 I can feel your fingers. 366 00:26:08,234 --> 00:26:11,459 Strong fingers massaging my breasts, 367 00:26:11,536 --> 00:26:13,571 caressing my nipples. 368 00:26:22,902 --> 00:26:24,707 Are you okay, Serge? 369 00:26:25,283 --> 00:26:27,587 Yes, yes. Thank you, Margarita, 370 00:26:27,702 --> 00:26:30,082 I'll call back soon. Thank you. 371 00:26:31,158 --> 00:26:32,847 Thank you, Serge. 372 00:26:57,076 --> 00:26:58,074 Here you go. 373 00:26:58,266 --> 00:26:59,226 Thank you. 374 00:26:59,802 --> 00:27:00,916 You're welcome. 375 00:27:02,682 --> 00:27:04,065 Bon appetit. -Thank you. 376 00:27:07,098 --> 00:27:08,250 What are we celebrating? 377 00:27:09,171 --> 00:27:10,631 I got the job. 378 00:27:11,091 --> 00:27:12,205 Full-time. 379 00:27:14,778 --> 00:27:15,891 Congratulations. 380 00:27:17,773 --> 00:27:19,577 Can't you be happy for me just once? 381 00:27:19,654 --> 00:27:20,844 I'm happy for you. 382 00:27:20,921 --> 00:27:23,571 But what could you possibly sell at this hour? 383 00:27:23,878 --> 00:27:25,913 Many immigrants work in the evenings 384 00:27:26,297 --> 00:27:28,025 and come home late. 385 00:27:28,601 --> 00:27:31,481 My homeland 386 00:27:31,634 --> 00:27:35,205 My precious 387 00:27:35,397 --> 00:27:40,888 I cannot forget you 388 00:27:41,387 --> 00:27:47,109 Many a time, weary from wandering 389 00:27:47,377 --> 00:27:53,291 From my miserable life 390 00:27:53,598 --> 00:27:56,017 My thoughts drift back to you... 391 00:27:56,094 --> 00:27:58,359 Vitya, let's go dance. 392 00:28:05,309 --> 00:28:06,653 Why not? 393 00:28:07,767 --> 00:28:09,341 I don't feel like it. 394 00:28:10,647 --> 00:28:12,144 Pass the butter, please. 395 00:28:18,134 --> 00:28:24,585 I see before my eyes 396 00:28:24,815 --> 00:28:30,575 My beloved land 397 00:28:30,882 --> 00:28:35,221 A small flowing spring... 398 00:28:35,298 --> 00:28:36,911 Please. 399 00:28:38,063 --> 00:28:39,253 Just drop it. 400 00:28:40,789 --> 00:28:43,515 Actually, I have some good news, too. 401 00:28:45,090 --> 00:28:46,817 Guess who called me? 402 00:28:51,771 --> 00:28:55,495 "Viper Snake, Viper Snake. 403 00:28:55,918 --> 00:28:58,490 "Attention, listeners. 404 00:28:58,721 --> 00:29:03,981 "Due to a missile attack on Israel air raid sirens are being sounded. 405 00:29:04,365 --> 00:29:08,781 "All residents must immediately put on their gas masks 406 00:29:08,858 --> 00:29:12,083 "and close themselves off in their sealed rooms". 407 00:29:12,160 --> 00:29:15,616 Thank you for coming at such short notice. 408 00:29:15,693 --> 00:29:17,536 Don't be silly, thank you. 409 00:29:17,651 --> 00:29:19,379 If you need anything else... 410 00:29:19,456 --> 00:29:21,529 Of course. 411 00:29:21,836 --> 00:29:25,139 Thank you. It was good seeing you. 412 00:29:25,215 --> 00:29:30,438 Thank you, Victor, and say hello to your lovely wife. 413 00:29:30,514 --> 00:29:31,820 I will. 414 00:29:33,663 --> 00:29:34,585 Aharon, 415 00:29:35,583 --> 00:29:36,812 what about... 416 00:29:37,887 --> 00:29:39,115 What? 417 00:29:39,730 --> 00:29:40,805 Money? 418 00:29:41,458 --> 00:29:42,994 it's for the country. 419 00:29:43,301 --> 00:29:45,221 We each help however we can. 420 00:29:45,336 --> 00:29:47,832 The country needed your voice, Victor. 421 00:29:48,024 --> 00:29:49,291 I thought you'd be happy. 422 00:29:49,368 --> 00:29:51,672 Of course, thank you very much. 423 00:29:51,787 --> 00:29:53,131 I'll tell you what, 424 00:29:53,208 --> 00:29:57,124 if a war breaks out and we do use your recording, 425 00:29:57,201 --> 00:30:02,154 I'll make sure you get a token fee. 426 00:30:02,385 --> 00:30:03,191 Happy? 427 00:30:03,306 --> 00:30:04,650 Thank you very much. 428 00:30:04,727 --> 00:30:08,221 Okay, I've got to run. 429 00:30:13,213 --> 00:30:14,403 Aharon... 430 00:30:16,515 --> 00:30:18,089 "You was my brother, Charley, 431 00:30:18,550 --> 00:30:20,240 "you should've looked out for me a little bit, 432 00:30:21,046 --> 00:30:24,540 "so I wouldn't have to take them dives for the short-end money. 433 00:30:26,076 --> 00:30:27,612 "You don't understand! 434 00:30:27,842 --> 00:30:29,302 "I could've had class, 435 00:30:29,686 --> 00:30:31,298 "I could've been a contender, 436 00:30:31,605 --> 00:30:34,063 "I could've been somebody. 437 00:30:34,792 --> 00:30:37,212 "Instead of a bum, 438 00:30:37,980 --> 00:30:39,823 "which is what I am". 439 00:30:42,971 --> 00:30:44,738 "It was you, Charley." 440 00:30:50,843 --> 00:30:55,067 Marlon Brando, "On the Waterfront," 1954. 441 00:30:55,566 --> 00:30:57,102 Yes, yes, I... 442 00:30:57,639 --> 00:30:59,252 I know that, Victor Semyonovich. 443 00:31:03,053 --> 00:31:05,511 Let's try again. 444 00:31:07,124 --> 00:31:09,312 But don't do it like Brando. 445 00:31:12,499 --> 00:31:13,766 Then like who? 446 00:31:15,610 --> 00:31:16,915 Like you. 447 00:31:17,645 --> 00:31:21,792 Like me? -Yes, you understand? Like you see it. 448 00:31:24,710 --> 00:31:25,900 Okay. 449 00:31:38,725 --> 00:31:39,877 Vitya, you promised me. 450 00:31:39,954 --> 00:31:42,565 You said if I did well with the perfume you'd quit. 451 00:31:42,642 --> 00:31:43,717 Does that seem right to you? 452 00:31:43,794 --> 00:31:46,059 What? -That you work 453 00:31:46,328 --> 00:31:48,133 and I sit on the sofa all day. 454 00:32:55,406 --> 00:32:56,980 Can I help you? 455 00:32:58,439 --> 00:33:01,357 Want a membership? We have a huge selection of movies, 456 00:33:01,434 --> 00:33:03,585 old, new, all dubbed in Russian. 457 00:33:03,661 --> 00:33:05,466 We have a special opening price. 458 00:33:09,459 --> 00:33:11,879 Listen, this isn't a movie theater here. 459 00:33:11,955 --> 00:33:14,451 You can rent a movie and watch it at home. 460 00:33:14,912 --> 00:33:17,254 It took me time to crack him. 461 00:33:17,408 --> 00:33:18,406 Who? 462 00:33:19,712 --> 00:33:21,286 Dustin Hoffman. 463 00:33:21,747 --> 00:33:24,166 It was the first time I ever worked with him. 464 00:33:24,934 --> 00:33:26,815 He's a unique actor. 465 00:33:27,353 --> 00:33:28,582 Short, 466 00:33:29,350 --> 00:33:34,840 thin, but with incredible inner strength. 467 00:33:36,453 --> 00:33:40,331 I watched the movie four times before finding the right voice for him. 468 00:33:41,791 --> 00:33:43,749 There were a lot of things I didn't understand. 469 00:33:44,402 --> 00:33:47,128 Yes, a lot of things I only understand now, 470 00:33:47,781 --> 00:33:51,121 a lot of things I'd do different if I could, 471 00:33:51,198 --> 00:33:53,156 but we can't. 472 00:33:53,348 --> 00:33:55,422 Some things, once they're done can't be undone. 473 00:33:56,228 --> 00:33:59,838 My wife, my ex-wife, 474 00:34:00,145 --> 00:34:02,948 says that she loves Billy and I believe she does, 475 00:34:03,332 --> 00:34:05,636 but I don't think that's the issue here. 476 00:34:06,020 --> 00:34:07,133 I'd like to know 477 00:34:07,210 --> 00:34:10,627 what law is it that says that a woman is a better parent 478 00:34:10,704 --> 00:34:12,547 simply by virtue of her sex? 479 00:34:12,816 --> 00:34:13,584 I've had a lot of time to think about 480 00:34:13,661 --> 00:34:14,698 what is it that makes somebody a good parent. 481 00:34:14,813 --> 00:34:16,848 At first I didn't think I could do it. 482 00:34:16,925 --> 00:34:18,384 It has to do with constancy, with patience... 483 00:34:18,461 --> 00:34:19,843 Shurik! -It has to do with listening... 484 00:34:19,920 --> 00:34:21,187 Shura, come here. 485 00:34:22,377 --> 00:34:24,796 What? -You won't believe who's here. 486 00:34:28,482 --> 00:34:31,132 Good evening, I'm Margarita. What's your name? 487 00:34:31,209 --> 00:34:34,549 G-G-Gera. 488 00:34:34,626 --> 00:34:36,623 Nice to meet you, Gera. 489 00:34:36,700 --> 00:34:40,539 I'm s-s-sorry. 490 00:34:40,847 --> 00:34:42,152 About what, Gera? 491 00:34:42,229 --> 00:34:43,880 About th-th-the... 492 00:34:43,957 --> 00:34:45,070 Poor thing. 493 00:34:45,569 --> 00:34:46,913 The stutter? 494 00:34:47,835 --> 00:34:51,060 It's okay, Gera. Don't be shy. 495 00:34:51,137 --> 00:34:55,553 It h-h-happens only when I g-g-get excited. 496 00:34:55,630 --> 00:35:00,545 Actually, it turns me on. 497 00:35:02,503 --> 00:35:03,847 R-r-really? 498 00:35:03,924 --> 00:35:04,884 Yes. 499 00:35:05,306 --> 00:35:08,416 I'm all wet. 500 00:35:09,031 --> 00:35:10,336 I... 501 00:35:10,759 --> 00:35:15,290 I want to touch your puss-- 502 00:35:15,558 --> 00:35:17,094 puss-- puss-- puss-- 503 00:35:17,593 --> 00:35:19,436 puss-- puss-- puss-- 504 00:35:20,435 --> 00:35:22,662 Gera, I wasn't laughing at you. 505 00:35:22,777 --> 00:35:24,543 Don't lie. 506 00:35:24,735 --> 00:35:27,884 It just came out, I thought of something funny. 507 00:35:27,961 --> 00:35:30,111 You're ly--ly... 508 00:35:30,188 --> 00:35:31,993 I want to tell you about myself. 509 00:35:32,300 --> 00:35:37,445 I'm... -You're a model with huge tits. 510 00:35:37,522 --> 00:35:38,597 Not at all. 511 00:35:38,712 --> 00:35:42,091 You're a v-v-virgin. 512 00:35:43,205 --> 00:35:44,280 You wish. 513 00:35:44,357 --> 00:35:46,238 G-g-goodbye. 514 00:35:46,315 --> 00:35:48,197 Actually, Gera, I'm... 515 00:35:49,387 --> 00:35:52,881 a bored, married woman 516 00:35:52,958 --> 00:35:55,953 looking for wild adventures. 517 00:35:59,793 --> 00:36:01,060 Have you... 518 00:36:01,482 --> 00:36:03,325 been married for a long time? 519 00:36:03,671 --> 00:36:04,823 Yes. 520 00:36:05,552 --> 00:36:09,507 And your husband doesn't suspect anything? 521 00:36:10,122 --> 00:36:11,811 He has no idea. 522 00:36:12,118 --> 00:36:14,806 He thinks I have a completely normal job. 523 00:36:16,611 --> 00:36:19,184 What did you tell him? 524 00:36:19,260 --> 00:36:20,720 That I sell perfume. 525 00:36:21,334 --> 00:36:22,563 On the phone. 526 00:36:24,713 --> 00:36:27,938 My wife said she found a job, in shawarma. 527 00:36:29,052 --> 00:36:32,815 Now I'm afraid to think what she's really doing. 528 00:36:55,547 --> 00:36:56,583 Margarita? 529 00:36:56,967 --> 00:36:58,350 Why are you so quiet? 530 00:36:59,079 --> 00:36:59,732 Hang up! 531 00:36:59,809 --> 00:37:02,804 Hello? -Gera, I have to hang up, but please call me back, 532 00:37:02,881 --> 00:37:04,109 promise you'll call me. 533 00:37:12,096 --> 00:37:13,632 Yes, can I help you? 534 00:37:14,016 --> 00:37:15,130 Raya. 535 00:37:16,550 --> 00:37:17,625 Wait here. 536 00:37:19,276 --> 00:37:21,465 Raya, for you. 537 00:37:23,116 --> 00:37:25,151 Sorry, sorry. 538 00:37:28,031 --> 00:37:29,145 Vitya. 539 00:37:30,066 --> 00:37:32,178 What are you doing here? What's wrong? 540 00:37:33,369 --> 00:37:34,674 A tiny step back, 541 00:37:35,173 --> 00:37:36,056 more... 542 00:37:36,133 --> 00:37:37,170 That's it! 543 00:37:37,400 --> 00:37:38,667 A tiny bit to the left, 544 00:37:39,474 --> 00:37:40,549 more. 545 00:37:40,626 --> 00:37:41,701 That's it. 546 00:37:42,546 --> 00:37:43,928 Lift your chin up. 547 00:37:44,005 --> 00:37:45,195 Not that high. 548 00:37:45,656 --> 00:37:46,731 Wonderful. 549 00:37:46,846 --> 00:37:47,768 Smile. 550 00:37:51,262 --> 00:37:53,489 This movie is being screened in cinemas all over Israel 551 00:37:53,566 --> 00:37:55,601 and many new immigrants are dying to see it. 552 00:37:56,139 --> 00:37:57,674 They see the posters on the streets. 553 00:37:57,751 --> 00:38:01,591 In the USSR they couldn't go to the cinema and watch new American movies. 554 00:38:01,821 --> 00:38:04,970 Now they have the chance, but they still can't go. 555 00:38:05,354 --> 00:38:07,274 First of all, it's not cheap, and second... 556 00:38:07,351 --> 00:38:08,925 The language. -Exactly. 557 00:38:09,040 --> 00:38:11,459 Shurik and I couldn't find anyone to do it. 558 00:38:12,957 --> 00:38:14,186 We tried doing it ourselves... 559 00:38:14,685 --> 00:38:18,102 My name is Inigo Montoya. 560 00:38:18,448 --> 00:38:20,022 You killed my father. 561 00:38:21,251 --> 00:38:22,710 Prepare to die. 562 00:38:24,054 --> 00:38:25,897 You'll get 1,600 shekels a month. 563 00:38:25,974 --> 00:38:28,047 Each? -Together. 564 00:38:28,969 --> 00:38:30,006 It's not enough. 565 00:38:30,735 --> 00:38:32,156 How long will it take you to dub a movie? 566 00:38:32,233 --> 00:38:33,385 No more than two hours. 567 00:38:33,461 --> 00:38:34,575 Are you kidding? 568 00:38:34,882 --> 00:38:37,685 One movie takes a whole workday, and that's only if it goes smoothly. 569 00:38:37,762 --> 00:38:40,066 No, no, that's no good for me. 570 00:38:40,143 --> 00:38:42,254 I get new movies every Sunday morning 571 00:38:42,331 --> 00:38:44,597 and I want to rent them out by Tuesday morning. 572 00:38:44,674 --> 00:38:46,133 That's impossible. 573 00:38:46,209 --> 00:38:47,976 We have to sit and watch the movies. 574 00:38:48,053 --> 00:38:51,124 Fine, sit and watch them. Then dub them. 575 00:38:51,316 --> 00:38:53,121 Each movie shouldn't take more than 4 hours of work. 576 00:38:53,236 --> 00:38:55,348 No, we have to go over the translation... 577 00:38:55,425 --> 00:38:56,577 Wait, 578 00:38:57,191 --> 00:38:58,650 you don't translate it yourselves? 579 00:38:59,956 --> 00:39:01,185 Professional translators. 580 00:39:01,261 --> 00:39:02,836 I can't afford translators. 581 00:39:02,989 --> 00:39:04,180 If you can't translate it yourselves, 582 00:39:04,256 --> 00:39:06,253 Shurik will do it, he's good with languages, 583 00:39:06,330 --> 00:39:08,672 but then I definitely won't pay more than 1,600. 584 00:39:12,781 --> 00:39:15,392 I'd like to go over the technical details with you. 585 00:39:15,469 --> 00:39:18,080 Discuss that with Shurik, I know nothing about it. 586 00:39:18,310 --> 00:39:20,499 Is this legal? 587 00:39:21,459 --> 00:39:22,265 What? 588 00:39:22,342 --> 00:39:25,452 You film the movie from the cinema screen, right? 589 00:39:26,067 --> 00:39:26,950 Let's say we do. 590 00:39:27,026 --> 00:39:27,871 Is that legal? 591 00:39:27,948 --> 00:39:29,906 I haven't read the entire Israeli penal code. 592 00:39:29,983 --> 00:39:32,479 Don't play stupid, you know what I'm talking about. 593 00:39:32,594 --> 00:39:33,631 Raya... 594 00:39:34,399 --> 00:39:37,010 You can do whatever you want, We will not be a part of this, 595 00:39:37,087 --> 00:39:38,008 right, Vitya? 596 00:39:38,085 --> 00:39:39,659 Let's talk outside. 597 00:39:39,736 --> 00:39:40,850 Give us a minute. 598 00:39:42,040 --> 00:39:43,154 What's wrong with you? 599 00:39:43,538 --> 00:39:45,649 I don't intend on going to jail. 600 00:39:47,953 --> 00:39:49,681 Jail? What are you talking about? 601 00:39:50,526 --> 00:39:53,137 I don't know, Vitya, I don't know. 602 00:39:54,020 --> 00:39:55,211 What don't you know? 603 00:39:55,287 --> 00:39:56,938 I don't like this. 604 00:40:00,778 --> 00:40:02,237 You don't want to do this? 605 00:40:06,000 --> 00:40:07,268 No, I don't. 606 00:40:07,344 --> 00:40:07,959 Are you kidding me? 607 00:40:08,074 --> 00:40:10,531 You said yourself, a fresh start. 608 00:40:10,647 --> 00:40:11,722 So what? 609 00:40:11,798 --> 00:40:13,834 We did dubbing our whole life. 610 00:40:14,064 --> 00:40:15,485 It's time to try something new. 611 00:40:15,561 --> 00:40:16,752 Like what? 612 00:40:17,520 --> 00:40:18,979 Selling perfume to people on the phone? 613 00:40:19,056 --> 00:40:21,168 Why not? -Why not? 614 00:40:21,244 --> 00:40:22,857 It's humiliating and pathetic. 615 00:40:23,702 --> 00:40:27,734 And repeating lines like a parrot isn't humiliating and pathetic? 616 00:40:31,765 --> 00:40:33,148 I'm a parrot? 617 00:40:38,869 --> 00:40:39,983 I'm sorry. 618 00:40:41,979 --> 00:40:44,821 Fine, we'll do the dubbing, 619 00:40:45,435 --> 00:40:47,470 but I'm not quitting the perfume job. -No. 620 00:40:47,547 --> 00:40:49,236 It'll get in the way of the dubbing. 621 00:40:49,620 --> 00:40:50,811 I refuse to compromise on quality. 622 00:40:50,888 --> 00:40:53,806 I make more there than both of us will make here. 623 00:40:56,724 --> 00:40:57,876 Fine, 624 00:40:58,606 --> 00:41:00,180 if that's what you want. 625 00:41:00,257 --> 00:41:01,485 That's what I want. 626 00:41:05,402 --> 00:41:08,128 And where did you work in the USSR? 627 00:41:08,551 --> 00:41:10,663 I was a singer. 628 00:41:10,931 --> 00:41:12,966 Seriously? -Yes. 629 00:41:13,197 --> 00:41:16,230 Could I have heard of you? 630 00:41:16,307 --> 00:41:18,073 No, I wasn't famous. 631 00:41:18,189 --> 00:41:20,108 I worked at a restaurant, 632 00:41:20,224 --> 00:41:23,065 I sang songs by famous pop stars, like Pugacheva. 633 00:41:23,334 --> 00:41:24,716 Margarita, can I... 634 00:41:24,870 --> 00:41:27,212 tell you a little secret? 635 00:41:27,289 --> 00:41:28,249 Sure. 636 00:41:28,441 --> 00:41:31,129 I'm crazy about Pugacheva. 637 00:41:31,282 --> 00:41:32,319 I don't believe you! 638 00:41:32,396 --> 00:41:33,970 Why not? 639 00:41:34,047 --> 00:41:36,888 I don't know a single man who likes her songs. 640 00:41:36,965 --> 00:41:40,613 You don't know a single man who admits to it. 641 00:41:40,690 --> 00:41:42,994 Perhaps your husband secretly admires her? 642 00:41:43,109 --> 00:41:46,334 No, he can't stand her, believe me. 643 00:41:46,565 --> 00:41:49,368 Sing me something by Pugacheva. 644 00:41:49,444 --> 00:41:50,366 No. 645 00:41:50,481 --> 00:41:51,364 Please. 646 00:41:51,441 --> 00:41:53,899 You called an erotic call center, 647 00:41:53,975 --> 00:41:55,934 not a singing telegram service. 648 00:41:56,702 --> 00:41:57,623 You know 649 00:41:57,700 --> 00:42:00,004 what I'd do if I saw you 650 00:42:00,081 --> 00:42:02,845 singing a song by Pugacheva? 651 00:42:03,536 --> 00:42:06,762 What? -I'd walk over to you 652 00:42:07,031 --> 00:42:10,602 and ask you what you're doing after the show. 653 00:42:10,679 --> 00:42:14,672 I'd tell you that after the show I'm going home. 654 00:42:14,787 --> 00:42:17,744 I'd of-of-offer to drive you home. 655 00:42:17,821 --> 00:42:19,088 I think... 656 00:42:19,203 --> 00:42:20,624 I'd agree. 657 00:42:20,700 --> 00:42:24,271 And then we'd fuck in the car 658 00:42:24,387 --> 00:42:26,652 like two teenagers. 659 00:42:26,729 --> 00:42:28,226 On the side of the road. 660 00:42:29,532 --> 00:42:31,605 Cars would drive past us... 661 00:42:34,178 --> 00:42:36,290 Margarita, I'm... I'm begging you, sing for me. 662 00:42:36,367 --> 00:42:41,934 No one ever sang a song just for me. 663 00:42:47,502 --> 00:42:52,302 There once was a painter 664 00:42:54,299 --> 00:42:58,254 He had a house and canvases 665 00:43:00,135 --> 00:43:03,130 But he fell in love with an actress 666 00:43:05,012 --> 00:43:08,083 And she loved flowers 667 00:43:10,234 --> 00:43:13,421 He sold his house 668 00:43:14,803 --> 00:43:17,990 Sold all his paintings 669 00:43:19,641 --> 00:43:22,867 And with the money he got he bought 670 00:43:23,903 --> 00:43:27,052 A sea of flowers. 671 00:43:27,129 --> 00:43:28,818 Give it to me between my legs! 672 00:43:28,895 --> 00:43:32,428 A million red roses 673 00:43:34,156 --> 00:43:37,496 You see from the window 674 00:43:39,301 --> 00:43:41,950 If he's really and truly in love with you 675 00:43:42,027 --> 00:43:45,022 Honey, I'm home! -I'm sorry, 676 00:43:45,598 --> 00:43:47,326 I have to go... 677 00:43:50,859 --> 00:43:52,087 That guy... 678 00:43:53,393 --> 00:43:54,622 What's his name? 679 00:43:54,737 --> 00:43:55,697 Gera. 680 00:43:55,774 --> 00:43:57,348 He calls a lot, huh? 681 00:43:57,540 --> 00:43:58,577 Yes. 682 00:43:59,191 --> 00:44:00,497 Almost every day? 683 00:44:01,149 --> 00:44:02,301 Yes. 684 00:44:02,532 --> 00:44:04,989 Good for business. -Yes, business. 685 00:44:05,642 --> 00:44:07,139 This is only business. 686 00:44:07,216 --> 00:44:08,445 Understand? 687 00:44:45,729 --> 00:44:47,342 I don't like this, Victor. 688 00:44:49,684 --> 00:44:52,142 Let's sit in the back row. No one will be behind... 689 00:44:52,257 --> 00:44:53,524 Sit. 690 00:44:53,793 --> 00:44:56,174 From now on we're doing this properly. 691 00:45:08,000 --> 00:45:09,114 Come on. 692 00:45:22,553 --> 00:45:25,356 Good, I told you this would work. 693 00:45:25,855 --> 00:45:27,391 Let's hope we don't get caught. 694 00:45:42,981 --> 00:45:45,515 You promised to buy us another microphone two weeks ago. 695 00:45:45,592 --> 00:45:47,128 You're managing just fine with one. 696 00:45:47,205 --> 00:45:48,318 And what about the translation? 697 00:45:48,395 --> 00:45:50,200 "Shurik is good with languages." 698 00:45:50,276 --> 00:45:51,812 He can barely speak Russian, 699 00:45:51,889 --> 00:45:53,079 he looks up every other word in the dictionary 700 00:45:53,156 --> 00:45:55,345 and he can't hear most of it because he's half deaf. 701 00:45:55,422 --> 00:45:57,303 No one's complained so far. -I'm complaining. 702 00:45:57,380 --> 00:46:00,068 Victor, I don't have time for this, people are waiting for the movies. 703 00:46:00,145 --> 00:46:01,873 Get back to work, we'll talk later. 704 00:46:03,408 --> 00:46:04,829 One moment. 705 00:46:08,515 --> 00:46:10,973 Here, this is yours. -Thank you. 706 00:46:12,470 --> 00:46:13,661 What do you have? 707 00:46:13,738 --> 00:46:15,235 I'm returning "Die Hard 2" 708 00:46:15,350 --> 00:46:16,502 and taking "RoboCop." 709 00:46:16,694 --> 00:46:17,731 One moment. 710 00:46:23,414 --> 00:46:24,527 Thank you. 711 00:46:29,481 --> 00:46:30,633 Hello. 712 00:46:31,439 --> 00:46:34,012 I want the newest movies you have. 713 00:46:34,088 --> 00:46:35,317 Here no Hebrew. 714 00:46:35,471 --> 00:46:37,237 Oh, I'm sorry, I didn't know. 715 00:46:38,120 --> 00:46:40,386 I'm curious, 716 00:46:40,462 --> 00:46:42,114 how much does it cost to rent a movie? 717 00:46:44,225 --> 00:46:46,299 One video? How much money? 718 00:46:47,451 --> 00:46:48,680 You not here. 719 00:46:49,640 --> 00:46:52,750 Go "Blockbuster," Jabotinsky Street. 720 00:47:21,663 --> 00:47:24,313 I never thought I'd be saying this, 721 00:47:25,734 --> 00:47:27,922 but I miss the Soviet censorship. 722 00:47:53,303 --> 00:47:54,724 Hide the camera, quick. 723 00:48:01,905 --> 00:48:03,133 Wait, wait. 724 00:48:03,364 --> 00:48:04,362 Wait! 725 00:48:06,819 --> 00:48:09,239 I know him, he's okay, let him go. 726 00:48:09,968 --> 00:48:13,270 They were together. -No, no, I know him, he's okay. 727 00:48:13,616 --> 00:48:14,998 How are you, Victor? 728 00:48:17,571 --> 00:48:19,990 Let him go, he's my friend, I know him. 729 00:48:20,796 --> 00:48:22,140 Come on, let him go. 730 00:48:30,434 --> 00:48:31,548 Let's go. 731 00:48:37,039 --> 00:48:38,114 Shaul. 732 00:48:43,029 --> 00:48:44,181 Mine. 733 00:48:46,139 --> 00:48:47,560 I'm not a racist, Victor. 734 00:48:47,636 --> 00:48:49,710 I'm not a racist, Victor. That is, he isn't. 735 00:48:49,787 --> 00:48:53,703 No one deserves to watch a movie in crappy quality 736 00:48:54,126 --> 00:48:55,815 just because he was born in Russia. 737 00:48:58,772 --> 00:49:00,884 He deserves to sit in a movie theater 738 00:49:01,997 --> 00:49:03,188 with air-conditioning, 739 00:49:03,802 --> 00:49:04,916 with good sound, 740 00:49:05,952 --> 00:49:06,874 popcorn, 741 00:49:07,795 --> 00:49:08,909 like every human being. 742 00:49:09,677 --> 00:49:12,403 You and your wife deserve better, too. 743 00:49:14,822 --> 00:49:15,974 Your voices... 744 00:49:17,241 --> 00:49:18,777 are worth much more 745 00:49:20,044 --> 00:49:22,387 and I know what I'm talking about, I have a good ear. 746 00:49:22,463 --> 00:49:25,305 Believe me, I have a good ear. He has. 747 00:49:25,382 --> 00:49:28,530 I'm willing to give one theater only to Russians. 748 00:49:31,065 --> 00:49:32,025 Because they deserve it. 749 00:49:33,138 --> 00:49:37,323 I don't want you and Raya to work at all kinds of "Sputniks" 750 00:49:38,360 --> 00:49:40,318 with all those little criminals. 751 00:49:41,893 --> 00:49:43,006 I want you to work with me. 752 00:49:46,117 --> 00:49:47,345 How much will you pay him? 753 00:49:47,422 --> 00:49:50,302 I saved your uncle from jail and you're asking me about money? 754 00:49:51,953 --> 00:49:54,103 To start off, we'll do a test. 755 00:49:55,716 --> 00:49:57,982 I'll screen a movie dubbed into Russian, 756 00:50:00,938 --> 00:50:02,973 for a week or two, we'll see how it goes. 757 00:50:04,586 --> 00:50:06,352 Fellini. -Fellini. 758 00:50:07,312 --> 00:50:08,311 What do you mean, Fellini? 759 00:50:08,656 --> 00:50:11,651 It has to be Fellini's new movie, "The Voice of the Moon." 760 00:50:16,835 --> 00:50:20,176 I was thinking more along the lines of "Home Alone." 761 00:50:22,441 --> 00:50:23,939 No. Fellini, 762 00:50:24,668 --> 00:50:26,089 that's what we need. 763 00:50:26,703 --> 00:50:27,740 We're intelligent people. 764 00:50:27,817 --> 00:50:29,314 We're intelligent people. 765 00:50:29,813 --> 00:50:30,927 That is, they are. 766 00:51:58,551 --> 00:52:02,314 Good evening, my name is Margarita, what's your name? 767 00:52:05,232 --> 00:52:06,730 I'm Margarita 768 00:52:07,075 --> 00:52:09,533 and I'm here to make all your fantasies come true. 769 00:52:12,221 --> 00:52:13,373 Don't be shy. 770 00:52:13,449 --> 00:52:15,907 I'll do anything you want tonight. 771 00:52:17,750 --> 00:52:18,787 Hello? 772 00:52:20,323 --> 00:52:21,359 Hello? 773 00:52:22,857 --> 00:52:23,779 Hello... 774 00:52:40,290 --> 00:52:41,403 Vitya? 775 00:52:42,018 --> 00:52:43,477 Why aren't you asleep? 776 00:52:45,512 --> 00:52:46,702 What's wrong? 777 00:52:46,779 --> 00:52:50,004 Remember the movie "Nights of Cabiria" with Giuletta Masina? 778 00:52:50,158 --> 00:52:51,310 Of course. 779 00:52:52,231 --> 00:52:54,689 It was your first big job, wasn't it? 780 00:52:54,881 --> 00:52:55,879 Yes. 781 00:52:56,378 --> 00:52:59,028 I fell in love with you when I heard you in that movie. 782 00:52:59,412 --> 00:53:02,829 Even before we'd met and started working together, 783 00:53:04,327 --> 00:53:06,669 I heard your voice in "Nights of Cabiria." 784 00:53:08,435 --> 00:53:10,086 Really? -Yes. 785 00:53:13,427 --> 00:53:15,462 You never told me that. 786 00:53:15,539 --> 00:53:16,576 Seriously? 787 00:53:16,653 --> 00:53:18,534 Yes. -Strange. 788 00:53:21,567 --> 00:53:23,910 But it doesn't matter now. 789 00:53:30,591 --> 00:53:32,549 The voice I fell in love with... 790 00:53:33,932 --> 00:53:35,698 turned into the voice of a whore. 791 00:53:37,503 --> 00:53:40,229 Yes, Giuletta Masina played a prostitute. 792 00:53:40,498 --> 00:53:41,650 I... 793 00:53:41,957 --> 00:53:44,299 I don't understand. -You understand just fine. 794 00:53:46,373 --> 00:53:47,640 Margarita. 795 00:53:53,054 --> 00:53:56,855 "Roman Holiday," our first job together. 796 00:53:58,660 --> 00:54:01,885 At the end of the shift I asked you out for a first date, 797 00:54:01,962 --> 00:54:03,152 but you said no. 798 00:54:04,420 --> 00:54:08,413 "Nice Old Piano," a Yugoslav movie, not that great. 799 00:54:09,219 --> 00:54:11,677 At the end of the shift I asked you out again 800 00:54:12,330 --> 00:54:13,712 and this time you said yes. 801 00:54:14,941 --> 00:54:15,901 Hey! 802 00:54:16,899 --> 00:54:18,704 Quiet! 803 00:54:20,048 --> 00:54:21,660 Quiet! 804 00:54:21,775 --> 00:54:23,043 This isn't Russia here! 805 00:54:47,118 --> 00:54:49,883 On the wall there was a black and white photo. 806 00:54:55,374 --> 00:54:56,487 This one? 807 00:54:58,522 --> 00:54:59,597 Thank you. 808 00:55:00,058 --> 00:55:01,556 Who's that guy with you? 809 00:55:01,978 --> 00:55:04,013 You don't recognize him? -No. 810 00:55:12,038 --> 00:55:13,651 1963, 811 00:55:14,918 --> 00:55:17,568 the Moscow International Film Festival. 812 00:55:19,219 --> 00:55:23,519 The Culture Ministry officials ban the screening of a film 813 00:55:23,596 --> 00:55:26,169 of a genius Italian director, 814 00:55:27,052 --> 00:55:28,741 for ideological reasons. 815 00:55:30,508 --> 00:55:33,157 A young dubber who saw the film 816 00:55:34,156 --> 00:55:36,344 convinces them that the film is a masterpiece 817 00:55:37,189 --> 00:55:39,992 and that Soviet viewers must see it. 818 00:55:41,413 --> 00:55:43,755 The officials approve the screening. 819 00:55:44,792 --> 00:55:47,403 The young dubber and his wife 820 00:55:47,595 --> 00:55:49,630 dub the film into Russian, 821 00:55:50,551 --> 00:55:52,587 the director comes to Moscow. 822 00:55:53,086 --> 00:55:55,774 The film wins the grand prize at the festival 823 00:55:57,118 --> 00:56:02,416 and the Soviet audience is exposed to one of the greatest films of the 20th century, 824 00:56:04,490 --> 00:56:05,987 "8ス." 825 00:56:06,602 --> 00:56:08,023 So who is that? 826 00:56:42,773 --> 00:56:43,848 Raya? 827 00:56:48,379 --> 00:56:49,339 Put it here. 828 00:56:49,416 --> 00:56:50,529 Thank you. 829 00:56:54,945 --> 00:56:56,058 Would you like some water? 830 00:56:57,210 --> 00:56:58,132 Yes. 831 00:56:58,209 --> 00:56:59,322 Come in. 832 00:57:21,977 --> 00:57:23,091 Thank you. 833 00:57:24,818 --> 00:57:26,431 My son Omer. 834 00:57:26,930 --> 00:57:28,466 He's all grown up now. 835 00:57:28,658 --> 00:57:31,346 In Boston, at university. 836 00:57:32,421 --> 00:57:33,804 Do you have children? 837 00:57:34,917 --> 00:57:36,184 No. 838 00:57:36,607 --> 00:57:37,989 You didn't want any? 839 00:57:40,446 --> 00:57:42,021 No luck... 840 00:57:47,473 --> 00:57:49,585 Well, this is the living room. 841 00:57:50,660 --> 00:57:52,772 Sofa, you can sleep here. 842 00:57:53,809 --> 00:57:55,537 It opens up, you'll be comfortable. 843 00:57:55,806 --> 00:57:56,842 Here. 844 00:57:57,380 --> 00:57:59,684 The bathroom is over there. 845 00:57:59,761 --> 00:58:01,335 I'll get you a towel in a minute. 846 00:58:02,564 --> 00:58:03,831 This... 847 00:58:04,714 --> 00:58:06,250 was Omer's room. 848 00:58:06,442 --> 00:58:08,208 Now it's the sealed room. 849 00:58:10,397 --> 00:58:12,893 That's it. Make yourself at home. 850 00:58:18,038 --> 00:58:19,344 Thank you, Devorah. 851 00:58:20,726 --> 00:58:21,993 Thank you. 852 00:58:22,991 --> 00:58:24,412 You're welcome. 853 00:58:27,829 --> 00:58:30,402 Margarita, where do you live? 854 00:58:30,479 --> 00:58:32,706 We don't give out personal information. 855 00:58:33,666 --> 00:58:34,895 In the central region? 856 00:58:34,972 --> 00:58:36,354 We're not allowed. 857 00:58:37,083 --> 00:58:38,159 Tomorrow... 858 00:58:38,235 --> 00:58:42,114 I'll be at the Bat Yam promenade at 4 o'clock. 859 00:58:42,344 --> 00:58:43,803 Do you like the beach? 860 00:58:44,033 --> 00:58:45,301 I hate the beach. 861 00:58:45,454 --> 00:58:49,947 There's a sculpture there, three dolphins. 862 00:58:50,100 --> 00:58:52,903 in the middle of the promenade. you can't miss it. 863 00:58:52,980 --> 00:58:54,746 What will you be doing there? 864 00:58:54,823 --> 00:58:55,898 Waiting for you. 865 00:58:56,014 --> 00:58:56,858 For me? 866 00:58:56,974 --> 00:58:59,354 I want to meet you. 867 00:58:59,585 --> 00:59:00,890 I can't. 868 00:59:01,773 --> 00:59:03,348 Can't or... 869 00:59:03,463 --> 00:59:04,576 don't want to? 870 00:59:04,960 --> 00:59:06,035 Can't. 871 00:59:06,611 --> 00:59:09,069 I understand, but... 872 00:59:09,338 --> 00:59:11,910 I can't call anymore, Margarita, 873 00:59:11,987 --> 00:59:14,253 this is the last time. 874 00:59:14,752 --> 00:59:15,827 Why? 875 00:59:15,942 --> 00:59:18,208 I got the phone bill. 876 00:59:18,707 --> 00:59:21,241 My wife hasn't seen it yet, but when she does, 877 00:59:21,625 --> 00:59:24,159 I'll have to tell her where... 878 00:59:24,582 --> 00:59:26,156 where I was calling 879 00:59:26,386 --> 00:59:28,690 and promise not to call anymore. 880 00:59:28,921 --> 00:59:32,722 You don't even know what I look like. 881 00:59:33,605 --> 00:59:35,832 You don't even know who I am. 882 00:59:35,986 --> 00:59:38,674 Age, name, looks, 883 00:59:38,866 --> 00:59:42,091 that's all nonsense, it's... insignificant. 884 00:59:42,437 --> 00:59:46,200 When I talk to you, I feel alive, 885 00:59:46,315 --> 00:59:48,542 I've never felt like this before. 886 00:59:48,619 --> 00:59:52,651 I'll be waiting for you by the three dolphins. 887 00:59:52,727 --> 00:59:54,110 Don't waste your time. 888 01:00:47,560 --> 01:00:48,904 Excuse me. 889 01:00:49,595 --> 01:00:50,747 I n-n-need... 890 01:00:51,515 --> 01:00:53,319 toilet, I need. 891 01:00:53,550 --> 01:00:55,393 I'm sorry, sir, the restroom is only for our customers. 892 01:00:57,121 --> 01:00:58,234 P-p-please. 893 01:00:58,311 --> 01:01:00,039 I need... little. 894 01:01:00,461 --> 01:01:02,036 It's only for customers. 895 01:01:04,032 --> 01:01:05,031 He is with me. 896 01:01:06,106 --> 01:01:07,872 He is customers, he is with me. 897 01:01:13,862 --> 01:01:14,899 Thank you. 898 01:01:15,245 --> 01:01:16,204 You're welcome. 899 01:01:24,306 --> 01:01:26,073 Can I p-p-put them here? 900 01:01:27,033 --> 01:01:28,031 Thank you. 901 01:01:45,349 --> 01:01:47,729 Thank you. You're a lifesaver. 902 01:01:49,380 --> 01:01:50,417 Thank you. 903 01:01:50,494 --> 01:01:51,991 She didn't show up. 904 01:01:55,063 --> 01:01:56,484 I've been sitting here 905 01:01:56,561 --> 01:02:00,861 and couldn't help but notice you standing and waiting... 906 01:02:01,360 --> 01:02:04,202 There aren't many men here with red roses. 907 01:02:05,546 --> 01:02:08,272 So while you... 908 01:02:08,771 --> 01:02:10,307 I peeked at the window. 909 01:02:10,960 --> 01:02:12,227 Although I don't know who you're waiting for... 910 01:02:12,304 --> 01:02:14,185 I myself don't know. 911 01:02:14,262 --> 01:02:17,104 We only spoke on the phone. 912 01:02:17,219 --> 01:02:20,175 I guess she's not coming, so... 913 01:02:20,252 --> 01:02:21,097 Why? 914 01:02:21,174 --> 01:02:25,782 She told me she wouldn't come, but I was still hoping. 915 01:02:26,895 --> 01:02:28,239 It's her loss. 916 01:02:29,045 --> 01:02:31,810 She didn't get her beautiful bouquet. 917 01:02:33,807 --> 01:02:34,613 Yes. 918 01:02:34,690 --> 01:02:39,182 "A million red roses," like in the song, yes? 919 01:02:39,259 --> 01:02:42,331 I know she likes that song. 920 01:02:42,446 --> 01:02:45,825 I'll go wait a little while longer. 921 01:02:46,900 --> 01:02:49,780 Would you like to wait for her here? 922 01:02:49,934 --> 01:02:51,739 In the cafe? -Yes. 923 01:02:52,046 --> 01:02:54,388 You have a great view from here. 924 01:02:54,503 --> 01:02:57,345 You must be tired from standing for so long. Sit. 925 01:03:03,412 --> 01:03:06,944 For a whole month I ran around all the markets in Moscow 926 01:03:07,021 --> 01:03:08,211 and what didn't I buy. 927 01:03:08,288 --> 01:03:10,976 Chrysanthemums, asters, carnations, violets, 928 01:03:11,053 --> 01:03:13,011 gladioluses... -Gladioluses... 929 01:03:13,472 --> 01:03:17,350 We were told that in Israel the seeds are worth a fortune... -You know... 930 01:03:17,542 --> 01:03:19,270 What? -You know what I brought... 931 01:03:20,422 --> 01:03:21,727 to Israel? 932 01:03:26,143 --> 01:03:27,525 Socks. -Socks? 933 01:03:27,602 --> 01:03:29,829 Socks. Socks. 934 01:03:30,789 --> 01:03:32,287 Angora socks. 935 01:03:34,207 --> 01:03:35,205 50 pairs. 936 01:03:35,282 --> 01:03:40,965 I was told that if I sold 50 pairs of angora socks here 937 01:03:41,195 --> 01:03:42,577 I could buy... 938 01:03:43,499 --> 01:03:44,613 a house. 939 01:03:51,447 --> 01:03:52,791 Well, 940 01:03:53,866 --> 01:03:57,668 it was nice meeting you, but... 941 01:03:58,052 --> 01:04:00,202 I have to go, I don't want to be late for work. 942 01:04:00,471 --> 01:04:02,276 Do you work h-h... 943 01:04:02,544 --> 01:04:04,272 here in Bat Yam? 944 01:04:04,464 --> 01:04:06,538 No, in Rishon. 945 01:04:07,152 --> 01:04:09,379 Where? -In... 946 01:04:10,915 --> 01:04:11,990 In the industrial zone. 947 01:04:12,489 --> 01:04:14,525 What do you d-d-do there? 948 01:04:14,601 --> 01:04:16,560 I clean offices. 949 01:04:16,982 --> 01:04:18,172 At night? 950 01:04:18,326 --> 01:04:21,052 After everyone goes home. 951 01:04:21,820 --> 01:04:25,660 Okay, I have to go, otherwise I'll miss my bus. 952 01:04:25,737 --> 01:04:28,962 I can t-t-take you, I have a car. 953 01:04:29,039 --> 01:04:30,191 No, it's okay. 954 01:04:30,268 --> 01:04:33,032 By car it's a 20-minute drive 955 01:04:33,340 --> 01:04:37,218 and by bus it'll take you an hour. 956 01:04:37,295 --> 01:04:38,485 No, no, no. -Why not? 957 01:04:38,562 --> 01:04:39,560 I don't want to bother you. 958 01:04:39,675 --> 01:04:42,094 It's no... no bother. 959 01:04:42,171 --> 01:04:46,318 You won't have to get on a crowded bus 960 01:04:47,086 --> 01:04:48,200 and you won't be late for work. 961 01:04:48,315 --> 01:04:49,927 And what about your lady friend? 962 01:04:58,567 --> 01:05:00,871 Everyone told me, are you crazy? 963 01:05:01,178 --> 01:05:03,674 What'll you do with a Lada in Israel? 964 01:05:03,751 --> 01:05:06,170 But I insisted, I refused to sell it. 965 01:05:06,247 --> 01:05:08,090 It took me 7 years to get this car, 966 01:05:08,166 --> 01:05:09,818 now I have to sell it? 967 01:05:10,125 --> 01:05:14,041 Only the radio doesn't work well, 968 01:05:14,963 --> 01:05:17,612 something must've gone wrong with the frequencies. 969 01:05:17,958 --> 01:05:19,148 May I? 970 01:05:24,409 --> 01:05:31,052 The moon falls, too drunk יותר מדי שיכור, 971 01:05:31,589 --> 01:05:38,155 Up in the sky, like an innocent baby כמו תינוק טהור 972 01:05:38,616 --> 01:05:40,344 What is the s-s-song about? 973 01:05:41,150 --> 01:05:42,494 I have no idea. 974 01:05:42,533 --> 01:05:46,372 Aren't you sad all alone? 975 01:05:46,411 --> 01:05:50,020 How delightful it is, how delightful 976 01:05:50,059 --> 01:05:53,591 The fear inside of me is crumbling away 977 01:05:53,668 --> 01:05:56,817 How delightful it is, how delightful... 978 01:05:58,237 --> 01:05:59,735 That's it. 979 01:06:01,348 --> 01:06:04,228 As I said, we made it on time. 980 01:06:05,111 --> 01:06:06,224 Thank you. 981 01:06:07,722 --> 01:06:09,142 It was... 982 01:06:09,565 --> 01:06:13,443 very nice of you to take me. 983 01:06:13,520 --> 01:06:14,749 It's okay. 984 01:06:16,054 --> 01:06:17,321 Well... 985 01:06:18,972 --> 01:06:20,316 goodbye. 986 01:06:20,700 --> 01:06:24,847 Goodbye, have a good evening 987 01:06:25,193 --> 01:06:26,767 and a nice time at work. 988 01:06:26,921 --> 01:06:28,265 Thank you. 989 01:06:33,487 --> 01:06:35,675 So what will you tell her? 990 01:06:41,051 --> 01:06:45,659 What will y-y-you tell her? 991 01:06:46,926 --> 01:06:48,155 Tell who? 992 01:06:49,460 --> 01:06:50,766 Margarita. 993 01:06:53,454 --> 01:06:54,759 Raya... 994 01:06:54,874 --> 01:06:56,026 What? 995 01:06:58,023 --> 01:06:59,905 I understand everything. 996 01:07:01,325 --> 01:07:03,015 I don't know what you're talking about. 997 01:07:03,860 --> 01:07:06,010 Margarita sent you. 998 01:07:08,045 --> 01:07:11,501 Margarita sent you to meet me. 999 01:07:11,578 --> 01:07:15,379 She was afraid she wouldn't like me 1000 01:07:15,456 --> 01:07:17,760 so she sent you 1001 01:07:21,023 --> 01:07:22,713 to check me out and tell her what you think. 1002 01:07:25,862 --> 01:07:28,319 I'm sorry, I didn't want to embarrass you. 1003 01:07:28,511 --> 01:07:30,201 It's okay. 1004 01:07:31,698 --> 01:07:35,269 I'm just curious what you'll tell her, 1005 01:07:36,536 --> 01:07:42,910 I don't want you to be late for work because of me. 1006 01:07:44,485 --> 01:07:46,865 Here, this is for you. 1007 01:07:47,979 --> 01:07:51,550 I had a wonderful evening, thank you. 1008 01:07:52,625 --> 01:07:54,238 Take it, please. 1009 01:08:02,032 --> 01:08:03,492 I'll... 1010 01:08:04,183 --> 01:08:05,411 tell her 1011 01:08:06,832 --> 01:08:08,598 that you're wonderful 1012 01:08:09,251 --> 01:08:11,402 and that everything she told me about you 1013 01:08:11,709 --> 01:08:14,166 is 100 percent true. 1014 01:08:14,742 --> 01:08:17,315 You're funny, 1015 01:08:18,121 --> 01:08:19,619 full of life, 1016 01:08:20,233 --> 01:08:21,423 cute. 1017 01:08:27,682 --> 01:08:29,833 I'll also tell her that... 1018 01:08:32,981 --> 01:08:35,285 when you look at a woman 1019 01:08:37,474 --> 01:08:42,273 her heart starts beating a little faster. 1020 01:08:48,878 --> 01:08:51,182 Have you lost your mind? 1021 01:08:58,708 --> 01:09:01,472 I'm sorry, Raya, I... 1022 01:09:02,164 --> 01:09:06,349 I just wasn't expecting that. 1023 01:09:06,426 --> 01:09:10,189 I really didn't w-w-want to, I'm... 1024 01:09:11,878 --> 01:09:13,529 I'm Margarita. 1025 01:09:17,292 --> 01:09:19,750 Good evening, I'm Margarita. 1026 01:09:21,132 --> 01:09:23,858 I'll make all your fantasies come true. 1027 01:09:25,740 --> 01:09:27,353 What would you like... 1028 01:09:27,852 --> 01:09:29,887 to do today? 1029 01:10:17,155 --> 01:10:18,998 Don't you get it? 1030 01:10:20,572 --> 01:10:21,878 Are you a little slow? 1031 01:10:21,955 --> 01:10:23,183 No, 1032 01:10:23,260 --> 01:10:25,372 you listen to me, 1033 01:10:25,833 --> 01:10:27,753 you lousy pervert. 1034 01:10:27,829 --> 01:10:30,210 If you ever 1035 01:10:30,287 --> 01:10:31,400 call here again 1036 01:10:31,477 --> 01:10:33,551 I swear, I'll come to your house 1037 01:10:33,628 --> 01:10:35,547 and cut your stinky dick off. 1038 01:10:36,008 --> 01:10:37,774 I know your number, 1039 01:10:37,851 --> 01:10:39,003 I know who you are, 1040 01:10:39,080 --> 01:10:40,309 I know where you live. 1041 01:10:40,501 --> 01:10:41,653 You understand? 1042 01:10:41,960 --> 01:10:43,035 You understand?! 1043 01:10:59,853 --> 01:11:00,890 Raya. 1044 01:11:01,082 --> 01:11:02,388 Your husband brought that. 1045 01:11:02,464 --> 01:11:03,808 You're the best. 1046 01:11:03,962 --> 01:11:06,765 You're the best, Rafi. 1047 01:11:07,111 --> 01:11:08,954 You're an animal. 1048 01:11:24,159 --> 01:11:25,311 You forgot that. 1049 01:11:25,772 --> 01:11:27,730 I didn't forget, I didn't want to take it. 1050 01:11:29,420 --> 01:11:30,456 What do you mean? 1051 01:11:30,572 --> 01:11:33,874 I won't put on that disgusting thing. 1052 01:11:34,258 --> 01:11:35,487 Are you crazy? 1053 01:11:35,679 --> 01:11:38,098 What if Saddam bombs us with chemical weapons? 1054 01:11:45,009 --> 01:11:46,123 Do you remember 1055 01:11:46,468 --> 01:11:49,003 what you told me on our first date? 1056 01:11:50,539 --> 01:11:53,150 Why our work is so important? 1057 01:11:53,687 --> 01:11:54,417 Do you remember? 1058 01:11:54,532 --> 01:11:56,260 Each movie is like an entire world 1059 01:11:56,721 --> 01:11:59,601 and we enable people to enter those worlds. 1060 01:11:59,677 --> 01:12:02,288 I wanted my life to be an entire world 1061 01:12:03,556 --> 01:12:05,130 but it's nothing. 1062 01:12:05,475 --> 01:12:08,278 I wanted to be the main character, but... 1063 01:12:09,661 --> 01:12:11,811 I'm not even a supporting one. 1064 01:12:12,157 --> 01:12:13,193 I'm just... 1065 01:12:14,269 --> 01:12:15,804 a voice in the background. 1066 01:12:18,032 --> 01:12:20,220 And our life together... Is it also nothing? 1067 01:12:21,142 --> 01:12:23,983 You're a good man, Vitya, 1068 01:12:25,711 --> 01:12:28,821 but I'm so tired of you after all these years. 1069 01:12:31,356 --> 01:12:33,544 You have no idea. 1070 01:12:34,735 --> 01:12:36,501 Everything has to be the way you want it, 1071 01:12:36,578 --> 01:12:38,152 the way you like it. 1072 01:12:40,302 --> 01:12:42,721 We had a chance to have a real family, 1073 01:12:44,104 --> 01:12:46,139 but you didn't want that. 1074 01:12:47,483 --> 01:12:49,441 "A child will harm our career." 1075 01:12:49,518 --> 01:12:51,246 "Let's wait another few years." 1076 01:12:51,323 --> 01:12:52,628 You agreed. 1077 01:12:55,047 --> 01:12:56,237 For you. 1078 01:12:58,849 --> 01:13:00,077 What's so funny? 1079 01:13:02,112 --> 01:13:05,184 The biggest thing you ever did for me was... 1080 01:13:05,491 --> 01:13:08,678 bring that stinking mask here. 1081 01:13:09,331 --> 01:13:11,981 You must've been so proud of yourself on the way here. 1082 01:13:12,096 --> 01:13:13,517 At least... 1083 01:13:14,630 --> 01:13:16,281 I never lied to you 1084 01:13:17,164 --> 01:13:18,585 and never hid anything from you. 1085 01:13:24,383 --> 01:13:25,420 Hey! 1086 01:14:24,130 --> 01:14:25,321 Unbelievable. 1087 01:14:25,398 --> 01:14:28,009 I spent a fortune on all of this. 1088 01:14:28,239 --> 01:14:30,236 Intelligent people, my ass. 1089 01:15:31,788 --> 01:15:33,285 Come on, let's go! 1090 01:15:34,783 --> 01:15:37,240 Put on the Russian radio channel! 1091 01:15:37,931 --> 01:15:39,506 Hurry, Victor! 1092 01:15:41,157 --> 01:15:42,693 Viper Snake! 1093 01:15:43,230 --> 01:15:44,689 Viper Snake! 1094 01:15:45,342 --> 01:15:47,723 Attention, listeners. 1095 01:15:48,145 --> 01:15:50,449 Due to a missile attack on Israel... 1096 01:15:50,679 --> 01:15:53,329 Sit down! Who are you calling? -Air raid sirens are being sounded. 1097 01:15:53,559 --> 01:15:54,519 All residents... 1098 01:15:57,591 --> 01:15:59,780 must immediately close themselves off in their sealed rooms. 1099 01:15:59,856 --> 01:16:01,008 What are you doing? 1100 01:16:27,465 --> 01:16:28,655 Chemicals! 1101 01:16:28,732 --> 01:16:29,845 Saddam fired chemicals! 1102 01:16:30,037 --> 01:16:31,535 It's the end of the world! 1103 01:16:31,612 --> 01:16:32,495 Armageddon! 1104 01:16:35,375 --> 01:16:37,563 Saddam! 1105 01:17:08,166 --> 01:17:09,626 Victor, what are you doing here? 1106 01:17:09,741 --> 01:17:11,353 Raya, I need Raya. 1107 01:17:11,430 --> 01:17:13,811 Raya isn't here today. She took the day off. 1108 01:17:14,272 --> 01:17:15,270 Not here? Where? 1109 01:17:15,347 --> 01:17:17,305 She said she was going to the movies. 1110 01:17:17,689 --> 01:17:18,726 Cinema! 1111 01:17:50,481 --> 01:17:52,017 Put on the mask. -Leave me alone! 1112 01:17:52,094 --> 01:17:53,246 Leave me alone! -Put it on. 1113 01:17:53,322 --> 01:17:54,974 Leave me alone! -I said, put it on. 1114 01:17:55,050 --> 01:17:56,356 I don't want to! 1115 01:17:57,815 --> 01:17:59,504 What are you doing? 1116 01:17:59,658 --> 01:18:02,308 I don't want this stupid mask! 1117 01:18:02,384 --> 01:18:04,496 Calm down, sit still! 1118 01:18:04,573 --> 01:18:06,378 You'll die without a mask! 1119 01:18:10,985 --> 01:18:13,251 I'm sorry, I forgot you have to take it off. 1120 01:18:15,862 --> 01:18:18,089 I didn't expect to see you here. 1121 01:18:20,163 --> 01:18:21,007 What? 1122 01:18:24,271 --> 01:18:26,076 I don't understand. -I said... 1123 01:18:26,229 --> 01:18:29,685 that I came for Fellini, not for you. 1124 01:19:09,734 --> 01:19:12,461 The landlord said we have to leave by the end of the month. 1125 01:19:14,112 --> 01:19:15,955 Because of what happened with the hammer. 1126 01:19:16,723 --> 01:19:18,067 Good. 1127 01:19:19,180 --> 01:19:21,254 I hated that apartment. 1128 01:19:24,518 --> 01:19:27,436 You probably prefer to move to... 1129 01:19:29,240 --> 01:19:31,276 so you'll be closer to... 1130 01:19:32,120 --> 01:19:33,848 I don't want to work there. 1131 01:19:35,730 --> 01:19:38,264 And you must prefer... 1132 01:19:39,800 --> 01:19:41,643 I'm through with dubbing. 1133 01:19:41,720 --> 01:19:42,833 Enough already. 1134 01:19:43,179 --> 01:19:44,331 I've had it. 1135 01:19:50,244 --> 01:19:51,742 What about Bat Yam? 1136 01:19:52,164 --> 01:19:53,278 What about it? 1137 01:19:53,470 --> 01:19:54,775 What about Bat Yam? 1138 01:19:56,657 --> 01:19:58,500 You always dreamed of living by the sea. 1139 01:20:23,228 --> 01:20:24,918 Make sure you didn't forget anything. 74266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.