All language subtitles for Escape to the Chateau DIY S01E09.720p.CBC.WEB-DL.DD2.0.H.264-BTN.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:03,135 [birds chirping] 2 00:00:03,203 --> 00:00:03,836 That's me: 3 00:00:05,106 --> 00:00:06,805 Dick Strawbridge, my darling wife Angel, and our two 4 00:00:06,841 --> 00:00:08,007 beautiful children. 5 00:00:08,442 --> 00:00:09,775 Angel: Potato! 6 00:00:09,843 --> 00:00:12,978 Dick: Nearly three years ago, we up sticks for a whole new life 7 00:00:13,047 --> 00:00:14,480 in France and bought this magnificent chateau. 8 00:00:15,182 --> 00:00:15,647 Angel: Oh! 9 00:00:15,715 --> 00:00:16,982 [laughs] 10 00:00:17,985 --> 00:00:19,651 Dick: We've been doing it up ever since. 11 00:00:20,487 --> 00:00:22,154 Baby, we--oh, you're so strong. 12 00:00:23,290 --> 00:00:24,423 Dick: Turns out, we're not the only ones. 13 00:00:25,526 --> 00:00:26,425 Angelina Baillie-Smith: Oh, yeah, yeah. 14 00:00:26,493 --> 00:00:28,227 - [glass shatters] - Woman: Oops. 15 00:00:29,830 --> 00:00:31,897 Dick: Dozens of Brits are taking the plunge to rescue these 16 00:00:31,899 --> 00:00:32,898 stunning buildings. 17 00:00:33,200 --> 00:00:34,166 ♪ ♪ 18 00:00:34,401 --> 00:00:35,234 [man grunts] 19 00:00:36,736 --> 00:00:37,969 Woman: What amazing colours. 20 00:00:38,038 --> 00:00:39,605 Jonathan Cooke: We need to get on top of it--get on top of the 21 00:00:39,673 --> 00:00:40,872 goats. 22 00:00:40,941 --> 00:00:42,173 ♪ ♪ 23 00:00:42,243 --> 00:00:44,142 Dick: In this series, we'll reveal more on how we're running 24 00:00:44,211 --> 00:00:45,244 our chateau as a business-- 25 00:00:45,880 --> 00:00:47,813 Whoa, ah, back on dry land! 26 00:00:48,749 --> 00:00:49,982 I'm still finding things that I haven't seen. 27 00:00:51,151 --> 00:00:53,618 Dick:--and we'll help these daring families run theirs-- 28 00:00:53,687 --> 00:00:54,686 Angel: Muah. 29 00:00:54,754 --> 00:00:56,088 Here's to the meeting of two like-minded couples. 30 00:00:56,590 --> 00:00:57,622 - Man: Yes, cheers. - Angel: Cheers. 31 00:00:57,691 --> 00:00:59,458 Dick:--as they face the highs-- 32 00:00:59,526 --> 00:01:00,926 - Absolutely terrifying. - Dick:--and lows-- 33 00:01:01,461 --> 00:01:03,495 ♪ ♪ 34 00:01:05,433 --> 00:01:06,365 Woman: It's extremely expensive. 35 00:01:06,433 --> 00:01:07,766 It's financial suicide. 36 00:01:08,835 --> 00:01:11,436 Dick:--of running these gorgeous buildings as everything from 37 00:01:11,505 --> 00:01:13,072 B&Bs to beautiful wedding venues. 38 00:01:14,508 --> 00:01:15,641 Owning a chateau isn't glamorous. 39 00:01:15,976 --> 00:01:17,109 [man gags] 40 00:01:17,545 --> 00:01:19,311 Anyone who thinks it is, is delusional. 41 00:01:20,013 --> 00:01:20,712 ♪ ♪ 42 00:01:22,782 --> 00:01:23,649 ♪ ♪ 43 00:01:24,318 --> 00:01:25,851 Dick: Today: 44 00:01:25,853 --> 00:01:28,687 When two new parents face a mammoth task trying to get their 45 00:01:28,755 --> 00:01:30,389 chateau ready for the holiday season-- 46 00:01:31,525 --> 00:01:34,093 I don't know if we can get everything done in time. 47 00:01:34,995 --> 00:01:36,261 Dick:--they call in support. 48 00:01:36,330 --> 00:01:37,596 I was up at the 4:00 in the morning. 49 00:01:37,598 --> 00:01:39,531 I didn't know I was gonna be moving paving slabs all day. 50 00:01:39,533 --> 00:01:40,498 [woman laughs] 51 00:01:41,001 --> 00:01:42,267 Dick: Or at least they thought they had. 52 00:01:42,969 --> 00:01:45,036 Don't actually know if he's ever really done a full day's work in 53 00:01:45,105 --> 00:01:46,438 his life before. 54 00:01:46,440 --> 00:01:49,674 Dick: One chateau couple gambles everything on a new menu for 55 00:01:49,743 --> 00:01:50,943 their guests-- 56 00:01:52,012 --> 00:01:53,412 Colette: It's not going fantastically well. 57 00:01:53,480 --> 00:01:55,080 Dick:--but things start to get heated. 58 00:01:55,182 --> 00:01:56,248 - [Patrick winces] - Colette: It's really hot. 59 00:01:56,950 --> 00:01:58,917 ♪ ♪ 60 00:01:59,886 --> 00:02:01,353 Dick: And when I get the call to help one woman search for some 61 00:02:01,421 --> 00:02:02,621 buried chateau booty-- 62 00:02:03,490 --> 00:02:05,557 Dick, come and find the treasure for me [laughs]. 63 00:02:07,127 --> 00:02:08,393 Dick:--we find ourselves a bit tangled up. 64 00:02:08,461 --> 00:02:10,028 - You wanna go further in? - Donna: This way. 65 00:02:10,096 --> 00:02:12,498 - Now I'm in the trees! - [both laugh] 66 00:02:13,367 --> 00:02:13,899 Hold on. 67 00:02:13,967 --> 00:02:14,066 ♪ ♪ 68 00:02:16,670 --> 00:02:17,402 [birds chirping] 69 00:02:18,705 --> 00:02:21,273 ♪ ♪ 70 00:02:22,142 --> 00:02:23,575 Dick: This is the beautiful Chateau de Ribagnac. 71 00:02:24,844 --> 00:02:29,447 It was built in 1560, and it's run as a B&B by Patrick-- 72 00:02:29,516 --> 00:02:31,216 Put all these down here. 73 00:02:31,284 --> 00:02:32,684 Dick:--and his wife Colette. 74 00:02:33,921 --> 00:02:37,989 Colette: So the place we call home is over 500 years old, 75 00:02:38,058 --> 00:02:41,026 and we're the fifth family to live here, and it's been partly 76 00:02:41,094 --> 00:02:42,461 destroyed by fire twice. 77 00:02:44,197 --> 00:02:46,965 Dick: Located in the Limousin region of France, it has four 78 00:02:46,967 --> 00:02:49,334 suites and a couple of cottages for rent within the massive 79 00:02:49,402 --> 00:02:50,536 36-acre grounds. 80 00:02:51,338 --> 00:02:52,737 ♪ ♪ 81 00:02:52,806 --> 00:02:52,838 The grounds that we have here are about the same size at the 82 00:02:56,744 --> 00:02:58,877 park I used to take the kids to when we lived in London. 83 00:02:59,479 --> 00:03:00,112 [birds chirping] 84 00:03:00,614 --> 00:03:01,813 ♪ ♪ 85 00:03:01,882 --> 00:03:03,215 Dick: Colette loves everything about her chateau, except for 86 00:03:03,283 --> 00:03:04,116 one thing: 87 00:03:05,386 --> 00:03:06,785 Her kitchen. 88 00:03:07,755 --> 00:03:09,588 We've been discussing a new kitchen for about 14 years. 89 00:03:10,590 --> 00:03:11,723 When that will happen, I don't know. 90 00:03:11,725 --> 00:03:12,757 Hopefully in-- 91 00:03:12,760 --> 00:03:13,725 You promised me this autumn. 92 00:03:14,361 --> 00:03:15,761 Patrick: Hopefully the end of this year. 93 00:03:15,829 --> 00:03:18,463 Colette: We don't ever make a fortune here, but what happens 94 00:03:18,531 --> 00:03:22,400 is any money we make during the season gets put back into the 95 00:03:22,469 --> 00:03:23,869 house. 96 00:03:25,072 --> 00:03:28,707 If we have a good summer season, then it'll be the kitchen--is 97 00:03:28,709 --> 00:03:30,609 hopefully how it will work. 98 00:03:31,879 --> 00:03:33,912 Dick: And a new kitchen will make it easier to create the 99 00:03:33,981 --> 00:03:35,514 dinners Colette makes for her guests. 100 00:03:36,082 --> 00:03:37,583 ♪ ♪ 101 00:03:37,651 --> 00:03:40,519 Colette: We didn't envisage that the food would be such a large 102 00:03:40,587 --> 00:03:43,321 part of the way we run things and the way people enjoy the 103 00:03:43,324 --> 00:03:43,922 place. 104 00:03:43,991 --> 00:03:45,257 Patrick: Hmm. 105 00:03:45,259 --> 00:03:47,926 People just would want dinner all the time, every night 106 00:03:47,928 --> 00:03:49,528 whenever it was on offer. 107 00:03:51,064 --> 00:03:52,731 Patrick: I think that the meals in the evening are what makes 108 00:03:52,733 --> 00:03:53,599 the whole place jell. 109 00:03:54,134 --> 00:03:55,500 ♪ ♪ 110 00:03:56,336 --> 00:03:58,003 Dick: Today, Colette is shopping for the ingredients for a 111 00:03:58,071 --> 00:04:00,105 five-course meal for the eight guests staying at the chateau 112 00:04:00,107 --> 00:04:01,540 this evening. 113 00:04:02,042 --> 00:04:03,375 ♪ ♪ 114 00:04:04,377 --> 00:04:05,877 I bought three quails to do a quail sauce. 115 00:04:06,946 --> 00:04:09,214 Dick: And she's decided to take a risk by serving a whole new 116 00:04:09,282 --> 00:04:10,548 menu. 117 00:04:10,617 --> 00:04:11,783 Colette: It's all Limousin beef. 118 00:04:13,287 --> 00:04:15,420 You couldn't ask anyone what they serve other than Limousin. 119 00:04:15,522 --> 00:04:16,388 They think you're insulting their mother. 120 00:04:16,924 --> 00:04:18,423 ♪ ♪ 121 00:04:19,093 --> 00:04:21,192 Dick: She's hoping the new dishes will help her to cater 122 00:04:21,261 --> 00:04:22,928 for more people at the chateau. 123 00:04:23,930 --> 00:04:25,697 That might pay for her much-longed-for new kitchen. 124 00:04:27,434 --> 00:04:28,967 [both speaking in French] 125 00:04:31,304 --> 00:04:33,905 Colette: And she's just making little flowers out of cheese, 126 00:04:33,907 --> 00:04:37,575 and you have them for apéritif, and it's delicious, with a nice 127 00:04:37,644 --> 00:04:39,211 glass of wine, obviously. 128 00:04:40,780 --> 00:04:42,080 Dick: But if it doesn't go to plan, it could put her 129 00:04:42,149 --> 00:04:43,282 reputation at risk. 130 00:04:44,418 --> 00:04:45,651 - Bonne journée. - Au revoir. 131 00:04:46,520 --> 00:04:47,853 ♪ ♪ 132 00:04:48,955 --> 00:04:50,188 ♪ ♪ 133 00:04:51,224 --> 00:04:53,892 Dick: 275 miles north is a lovely old building called, 134 00:04:53,960 --> 00:04:55,093 Le Vieux Chateau. 135 00:04:55,695 --> 00:04:57,229 ♪ ♪ 136 00:04:58,565 --> 00:05:00,399 Dick: It's owned by retired vet Donna McDougall from Norfolk. 137 00:05:00,967 --> 00:05:02,200 ♪ ♪ 138 00:05:02,969 --> 00:05:04,569 I just love every minute of living here. 139 00:05:05,772 --> 00:05:07,272 Maybe I'm just getting older, but the slower pace of life is 140 00:05:07,341 --> 00:05:08,473 lovely. 141 00:05:09,309 --> 00:05:11,243 ♪ ♪ 142 00:05:13,646 --> 00:05:14,846 Dick: It lies in the centre of Normandy and Northern France, 143 00:05:14,915 --> 00:05:17,682 and Donna runs it as a B&B, renting out four bedrooms and 144 00:05:17,751 --> 00:05:19,451 cooking the guests breakfast throughout the summer. 145 00:05:21,221 --> 00:05:23,221 It works beautifully as a business because it's big enough 146 00:05:23,290 --> 00:05:26,024 for guests to come and for me to live my own private life. 147 00:05:27,294 --> 00:05:28,827 It's great meeting people who come to stay. 148 00:05:29,730 --> 00:05:31,563 ♪ ♪ 149 00:05:32,499 --> 00:05:33,765 Dick: Last year, Donna received a visit from an elderly 150 00:05:33,834 --> 00:05:36,134 gentleman who had lived near the chateau when he was a young man 151 00:05:36,202 --> 00:05:37,235 in the 1930s. 152 00:05:38,605 --> 00:05:42,207 Donna: He told me that it had been used as a private museum 153 00:05:42,209 --> 00:05:45,410 for a vast collection of medieval armour that the owner 154 00:05:45,478 --> 00:05:47,579 had inherited from his ancestors. 155 00:05:48,682 --> 00:05:50,749 I was pretty amazed about this. 156 00:05:51,251 --> 00:05:53,085 ♪ ♪ 157 00:05:53,887 --> 00:05:55,053 Dick: But that's not all he'd seen. 158 00:05:55,122 --> 00:05:57,288 He claimed to have been here in the summer of 1940 during the 159 00:05:57,357 --> 00:06:00,592 Second World War when the Nazis seized control of Normandy as 160 00:06:00,660 --> 00:06:02,227 they swept across France. 161 00:06:02,962 --> 00:06:04,763 But what happened to all that armour? 162 00:06:05,999 --> 00:06:08,533 Donna: I asked what happened when the Germans arrived, and he 163 00:06:08,535 --> 00:06:13,071 proceeded to tell me that rather than let the Germans use it or 164 00:06:13,073 --> 00:06:16,274 take it, they put it into 20 wooden crates and hid it in the 165 00:06:16,343 --> 00:06:17,676 lake. 166 00:06:19,746 --> 00:06:21,213 Um...I wasn't expecting that [laughs]. 167 00:06:22,015 --> 00:06:23,715 ♪ ♪ 168 00:06:24,284 --> 00:06:27,052 Donna: He said that he was here when they boxed everything up 169 00:06:27,120 --> 00:06:28,820 into about 20 boxes, and they put it in the lake. 170 00:06:29,989 --> 00:06:31,957 And I stupidly didn't ask where. 171 00:06:32,426 --> 00:06:34,159 ♪ ♪ 172 00:06:35,362 --> 00:06:37,061 Dick: Shortly after his visit to Donna, the man sadly passed 173 00:06:37,130 --> 00:06:38,530 away. 174 00:06:39,999 --> 00:06:43,835 So now all she's left with is the tantalizing possibility that 175 00:06:43,903 --> 00:06:46,971 a huge and highly valuable hoard of medieval armour and weaponry 176 00:06:47,040 --> 00:06:48,940 is lying at the bottom of her lake. 177 00:06:51,044 --> 00:06:54,446 At first, I just thought, "My god, this is--this is 178 00:06:54,514 --> 00:06:57,315 extraordinary, that we might still have a whole lot of 179 00:06:57,383 --> 00:06:58,483 medieval armour in the lake." 180 00:06:59,920 --> 00:07:03,188 And my next thought was, "I'm not sure how I'm ever gonna find 181 00:07:03,256 --> 00:07:03,655 it or get it out." 182 00:07:03,723 --> 00:07:04,689 [chuckles] 183 00:07:06,059 --> 00:07:07,358 Dick: So she's confident that the treasure is still down there 184 00:07:07,427 --> 00:07:10,295 somewhere, and she's turned to yours truly to give her a hand. 185 00:07:12,032 --> 00:07:14,599 Donna: I can't think of anyone better placed to try and find 186 00:07:14,668 --> 00:07:16,000 this. 187 00:07:16,003 --> 00:07:17,903 I have no idea how he's going to do it, but I can't wait to see. 188 00:07:19,305 --> 00:07:20,605 So good luck, Dick. 189 00:07:21,741 --> 00:07:23,742 Come and find the treasure for me [laughs]. 190 00:07:24,244 --> 00:07:25,510 ♪ ♪ 191 00:07:25,979 --> 00:07:27,612 Dick: Don't worry, Donna, I'm on my way. 192 00:07:28,982 --> 00:07:30,982 Everyone we know with a chateau thinks there's treasure there 193 00:07:31,018 --> 00:07:31,916 somewhere. 194 00:07:31,985 --> 00:07:33,385 That includes us. 195 00:07:34,721 --> 00:07:36,721 Sadly, most of it's just wishful thinking. 196 00:07:38,124 --> 00:07:42,126 However, Donna, she's so excited; she's so absolutely 197 00:07:42,195 --> 00:07:45,230 sure there's something there, that she's convinced me. 198 00:07:46,900 --> 00:07:48,300 I'm very excited about today. 199 00:07:48,769 --> 00:07:49,634 This should be fun. 200 00:07:49,702 --> 00:07:50,702 ♪ ♪ 201 00:07:50,770 --> 00:07:54,306 [birds chirping] 202 00:07:54,975 --> 00:07:57,776 ♪ ♪ 203 00:07:58,745 --> 00:08:00,145 Dick: This is the splendid Chateau Monteil. 204 00:08:02,983 --> 00:08:05,684 Built in the mid-19th century, it has 20 rooms in total. 205 00:08:07,120 --> 00:08:11,056 Set in 6.5 acres of land, it's the home of Englishman Tim and 206 00:08:11,124 --> 00:08:12,891 his wife Chris who's from the Philippines. 207 00:08:13,460 --> 00:08:15,160 Oh, and now newborn baby Owen too. 208 00:08:16,129 --> 00:08:17,295 Chris: This is our forever home. 209 00:08:17,364 --> 00:08:18,597 Tim: Yeah, it's beautiful. 210 00:08:20,467 --> 00:08:21,299 We can't imagine ourselves living elsewhere. 211 00:08:21,367 --> 00:08:22,267 Tim: No, it's perfect. 212 00:08:22,936 --> 00:08:23,668 ♪ ♪ 213 00:08:23,737 --> 00:08:24,569 [birds chirping] 214 00:08:25,405 --> 00:08:27,506 ♪ ♪ 215 00:08:28,675 --> 00:08:31,142 Dick: Located in the Dordogne in Southwest France, they bought 216 00:08:31,210 --> 00:08:34,613 their undone pile for around £380,000 with the help of Tim's 217 00:08:34,681 --> 00:08:37,616 parents who now live in an outbuilding on the property. 218 00:08:39,953 --> 00:08:42,087 After two hard years of renovation, they opened as a 219 00:08:42,155 --> 00:08:44,990 boutique B&B--two double rooms and two suites. 220 00:08:46,659 --> 00:08:49,027 But they're not making any profit, and so this year, they 221 00:08:49,095 --> 00:08:50,862 need to expand. 222 00:08:51,865 --> 00:08:53,698 Tim: Our main tasks at the moment are completely renovating 223 00:08:53,700 --> 00:08:56,668 the attic space to create a new family suite. 224 00:08:58,772 --> 00:09:00,839 Dick: They've estimated the new suite could bring in about 225 00:09:00,907 --> 00:09:02,707 £15,000 per season. 226 00:09:04,243 --> 00:09:05,143 Well, now we've got an extra mouth to feed now. 227 00:09:05,211 --> 00:09:06,511 [both laugh] 228 00:09:07,680 --> 00:09:09,548 Tim: Hopefully this year is a really good year for us, and 229 00:09:09,616 --> 00:09:11,850 then next year, that should be our first--our first profitable 230 00:09:11,918 --> 00:09:12,850 year. 231 00:09:12,852 --> 00:09:13,385 - Our first income, yeah. - Yeah. 232 00:09:14,120 --> 00:09:15,286 ♪ ♪ 233 00:09:15,888 --> 00:09:16,921 Dick: But the start of the new summer season is fast 234 00:09:16,924 --> 00:09:18,056 approaching. 235 00:09:19,392 --> 00:09:20,258 I've got seven weeks to go, and it's all gotta be finished. 236 00:09:21,795 --> 00:09:23,128 - [Chris chuckles] - Tim: Bring it on. 237 00:09:24,397 --> 00:09:26,131 Dick: So Tim needs to get a move on. 238 00:09:26,899 --> 00:09:27,999 First job in the attic: 239 00:09:28,068 --> 00:09:29,568 Replacing the old wiring. 240 00:09:30,870 --> 00:09:32,837 So I pull this old ceiling down, get a little plaster off and all 241 00:09:32,905 --> 00:09:36,007 the wood down, and we can run the electrics and drop over so 242 00:09:36,009 --> 00:09:37,809 we can get some light switches in. 243 00:09:37,944 --> 00:09:39,077 I think I'll make it look nice and new. 244 00:09:39,613 --> 00:09:42,013 ♪ ♪ 245 00:09:44,250 --> 00:09:46,084 Touch wood, it doesn't look like there's actually anything wrong 246 00:09:46,152 --> 00:09:47,752 up here. 247 00:09:47,820 --> 00:09:50,055 I was worried that I might find a few rotten beams and maybe a 248 00:09:50,123 --> 00:09:51,790 few shifted slates. 249 00:09:52,859 --> 00:09:55,594 Yeah, nice and clean and baby friendly [chuckles]. 250 00:09:57,330 --> 00:09:58,496 Dick: Yeah right. 251 00:09:59,699 --> 00:10:01,299 Optimistic Tim might be pleased-- 252 00:10:01,368 --> 00:10:03,802 Done [chuckles]. 253 00:10:04,404 --> 00:10:05,971 Dick:--but this is only phase one. 254 00:10:07,807 --> 00:10:09,207 With just seven weeks until the first guests arrive, Chris is 255 00:10:09,209 --> 00:10:10,575 feeling the pressure. 256 00:10:12,846 --> 00:10:16,314 Yeah, it's quite complicated at the moment because we've got 257 00:10:16,383 --> 00:10:19,183 this little bundle of joy--[chuckles]--and got to get 258 00:10:19,252 --> 00:10:20,151 it all done and ready. 259 00:10:20,687 --> 00:10:21,986 ♪ ♪ 260 00:10:22,055 --> 00:10:23,788 Dick: Tim is going to have to work pretty fast. 261 00:10:24,824 --> 00:10:26,124 He needs to get the new suite finished by the beginning of the 262 00:10:26,126 --> 00:10:27,225 season. 263 00:10:28,361 --> 00:10:31,396 If he doesn't, and the place looks like a bomb site, 264 00:10:31,465 --> 00:10:34,466 he'll not only lose the new bookings, it could affect the 265 00:10:34,534 --> 00:10:36,167 existing bookings for the other suites in the chateau. 266 00:10:37,971 --> 00:10:40,271 It's quite nerve-wracking for us because we might not get it 267 00:10:40,339 --> 00:10:41,940 ready on time. 268 00:10:42,676 --> 00:10:44,009 ♪ ♪ 269 00:10:44,077 --> 00:10:45,777 [birds chirping] 270 00:10:46,913 --> 00:10:49,113 Dick: Just over 100 miles north of Tim and Chris, at Chateau de 271 00:10:49,182 --> 00:10:52,550 Ribagnac, Colette has started work on her ambitious new menu 272 00:10:52,618 --> 00:10:53,685 for tonight's dinner. 273 00:10:54,353 --> 00:10:55,987 Colette: We do five courses. 274 00:10:57,390 --> 00:11:00,958 We include apéritifs and wine and coffee, and that's at 45 275 00:11:00,961 --> 00:11:01,960 euros per head. 276 00:11:02,595 --> 00:11:03,595 ♪ ♪ 277 00:11:04,297 --> 00:11:05,430 Dick: Sounds like a bargain. 278 00:11:05,498 --> 00:11:06,898 Five courses for around £40. 279 00:11:07,834 --> 00:11:10,268 But tonight's meal is a risk; she's never cooked it before. 280 00:11:10,837 --> 00:11:12,070 [food sizzling] 281 00:11:12,138 --> 00:11:14,005 Colette: You know, what's the point of going everything being 282 00:11:14,073 --> 00:11:14,906 the same and--yeah. 283 00:11:15,442 --> 00:11:16,774 ♪ ♪ 284 00:11:16,843 --> 00:11:18,410 Dick: Colette wants to expand Chateau de Ribagnac's menu to 285 00:11:18,478 --> 00:11:21,045 attract more guests, earn more money, and buy herself a 286 00:11:21,081 --> 00:11:22,247 brand-new kitchen. 287 00:11:24,350 --> 00:11:25,950 - So the kitchen is-- - The kitchen is terrible. 288 00:11:26,553 --> 00:11:30,955 It's tiny; it's poorly organized; and everything is 289 00:11:31,023 --> 00:11:32,323 made in--of concrete. 290 00:11:33,460 --> 00:11:36,127 So, we do have a project which has been around for quite some 291 00:11:36,196 --> 00:11:38,463 time to redo the kitchen. 292 00:11:38,998 --> 00:11:41,066 ♪ ♪ 293 00:11:41,634 --> 00:11:44,001 Colette: And logistically, in that tiny kitchen, 294 00:11:44,070 --> 00:11:44,936 it's extremely difficult. 295 00:11:46,339 --> 00:11:48,072 I think even if it wasn't in a tiny kitchen, logistically, it's 296 00:11:48,141 --> 00:11:49,340 quite challenging. 297 00:11:51,111 --> 00:11:52,677 So, yes, I do feel a lot of pressure. 298 00:11:53,713 --> 00:11:55,280 Come on, come on. 299 00:11:56,149 --> 00:11:57,882 Dick: She's been cooking for about three hours. 300 00:11:58,819 --> 00:12:00,518 There's just two hours until apéritifs are severed. 301 00:12:02,055 --> 00:12:06,558 So the menus tonight is--for snacks, we're doing the giroux 302 00:12:06,626 --> 00:12:08,193 that we got from the cheese lady. 303 00:12:09,229 --> 00:12:10,695 Then I'll probably do a baked Camembert. 304 00:12:11,831 --> 00:12:14,599 And then for the starter, we've got pasta with quail's egg 305 00:12:14,667 --> 00:12:16,067 sauce. 306 00:12:17,236 --> 00:12:20,238 For the small course, spinach and crème fraîche, and a quail's 307 00:12:20,273 --> 00:12:21,206 egg. 308 00:12:22,509 --> 00:12:24,308 For the main, there's beef daube, so it's a very country 309 00:12:24,344 --> 00:12:25,977 beef casserole. 310 00:12:27,280 --> 00:12:28,880 And then obviously cheese. 311 00:12:29,916 --> 00:12:34,219 And then last but not least, the berry mousse cake. 312 00:12:35,054 --> 00:12:36,755 ♪ ♪ 313 00:12:37,323 --> 00:12:38,456 Dick: So far, everything has gone to plan. 314 00:12:38,524 --> 00:12:39,891 Sometimes I get stressed when I get behind. 315 00:12:40,893 --> 00:12:42,994 Dick: But when running a chateau business at the same time as 316 00:12:43,095 --> 00:12:45,930 being head chef, there's always distractions, and today is no 317 00:12:45,932 --> 00:12:47,132 different. 318 00:12:47,701 --> 00:12:48,833 OK, well, thank you. 319 00:12:48,835 --> 00:12:50,001 We'll look forward to meeting you on Monday. 320 00:12:51,171 --> 00:12:52,603 Dick: And then there are Colette's two children to look 321 00:12:52,672 --> 00:12:53,505 after: 322 00:12:53,573 --> 00:12:54,773 Agnes-- 323 00:12:54,841 --> 00:12:56,374 Colette: Could you stop leaving tissues all over the place, 324 00:12:56,442 --> 00:12:57,608 please? 325 00:12:57,677 --> 00:12:58,643 Dick:--and Gilberto. 326 00:12:59,412 --> 00:13:00,678 Colette: Ew, you got a tick under your armpit. 327 00:13:01,948 --> 00:13:04,048 Dick: Colette needs to stay focused if she wants to finish 328 00:13:04,116 --> 00:13:05,283 the dinner on time. 329 00:13:05,351 --> 00:13:07,786 ♪ ♪ 330 00:13:09,322 --> 00:13:12,590 Dick: Back in Normandy at Le Vieux Chateau, Donna's convinced 331 00:13:12,659 --> 00:13:14,525 that there's a hoard of treasure lurking somewhere at the bottom 332 00:13:14,561 --> 00:13:15,660 of her lake. 333 00:13:16,762 --> 00:13:21,899 Hopefully somewhere along here are 20 boxes of pristine 334 00:13:21,968 --> 00:13:22,834 medieval armour. 335 00:13:23,303 --> 00:13:24,135 I hope. 336 00:13:25,572 --> 00:13:27,605 Dick: She's been told that the armour was dumped in the lake in 337 00:13:27,641 --> 00:13:30,341 1940 to prevent it being stolen by the Nazi invaders. 338 00:13:32,111 --> 00:13:35,446 There's a lot of silt in this lake, probably more than there 339 00:13:35,548 --> 00:13:39,951 was 70 years ago, so we could just find rusty bits of rubbish, 340 00:13:40,019 --> 00:13:43,287 or we could find beautifully protected armour because it's 341 00:13:43,356 --> 00:13:45,623 been covered in silt and hasn't had any oxygen so it's not gonna 342 00:13:45,625 --> 00:13:46,591 rust. 343 00:13:46,659 --> 00:13:47,625 I hope, anyway. 344 00:13:47,694 --> 00:13:49,327 Can't wait [laughs]. 345 00:13:49,929 --> 00:13:52,163 ♪ ♪ 346 00:13:53,233 --> 00:13:55,400 Dick: I've come to help her look for it, and I've brought my 347 00:13:55,468 --> 00:13:57,969 little boat because I've got a sneaky feeling we're going to 348 00:13:58,037 --> 00:13:59,070 need it. 349 00:13:59,072 --> 00:14:00,505 Very, very peaceful. 350 00:14:03,209 --> 00:14:05,376 And so, so much older than our chateau, so much older. 351 00:14:05,879 --> 00:14:07,111 It's gorgeous. 352 00:14:09,048 --> 00:14:10,248 - Hiya! - Donna: Hello, bonjour! 353 00:14:11,117 --> 00:14:13,518 This place is absolutely gorgeous. 354 00:14:14,253 --> 00:14:14,952 Donna: Thank you! 355 00:14:15,021 --> 00:14:16,621 How lovely to meet you. 356 00:14:18,424 --> 00:14:19,824 Just looks like there's so much history here. 357 00:14:19,893 --> 00:14:20,992 Oh, I think there is, yeah. 358 00:14:21,060 --> 00:14:22,160 There is a lot of history here. 359 00:14:23,562 --> 00:14:25,230 It's an old, old chateau, this one. 360 00:14:26,699 --> 00:14:28,366 Dick: Today, we were interested in more recent history. 361 00:14:29,702 --> 00:14:30,434 So the Germans during the Second World War, what were they doing 362 00:14:30,437 --> 00:14:31,302 here? 363 00:14:32,072 --> 00:14:33,404 - They were living here. - Mm hmm. 364 00:14:33,473 --> 00:14:37,141 They--they came pretty quickly across from Paris to Normandy. 365 00:14:38,044 --> 00:14:39,210 And this was occupied. 366 00:14:40,713 --> 00:14:41,312 Right, the Germans coming-- 367 00:14:41,380 --> 00:14:42,647 Donna: Yes. 368 00:14:42,715 --> 00:14:45,049 --the locals will have known, and hiding your sort of--your 369 00:14:45,118 --> 00:14:47,252 treasures, your secrets, that must have been--it must have 370 00:14:47,320 --> 00:14:48,419 been done at a gallop. 371 00:14:50,189 --> 00:14:51,989 And the walls were filled with a massive private collection of 372 00:14:52,058 --> 00:14:53,658 medieval armour. 373 00:14:54,461 --> 00:14:56,928 And I don't think they wanted the Germans to have any use of a 374 00:14:56,996 --> 00:15:01,165 medieval sword or mace or anything else, so they decided 375 00:15:01,233 --> 00:15:04,335 to put them in boxes, about 20 boxes, and hide them from the 376 00:15:04,337 --> 00:15:05,703 Germans in the lake. 377 00:15:07,039 --> 00:15:08,606 The lake is much bigger than I expected. 378 00:15:08,674 --> 00:15:09,741 Have you any idea where it would be? 379 00:15:10,476 --> 00:15:12,009 Donna: I don't know where it is at all. 380 00:15:12,012 --> 00:15:12,977 Dick: OK. 381 00:15:12,979 --> 00:15:13,811 Come with me and we'll have a look. 382 00:15:13,879 --> 00:15:15,780 ♪ ♪ 383 00:15:17,583 --> 00:15:19,450 Dick: I really hope Donna can narrow our search down, because 384 00:15:19,518 --> 00:15:20,985 this lake's much bigger than a football pitch. 385 00:15:22,521 --> 00:15:23,988 I'm looking at this place and thinking, "Where do we start?" 386 00:15:24,958 --> 00:15:28,359 Donna: If I was living here, and I had a collection of medieval 387 00:15:28,461 --> 00:15:30,295 armour, I'd put it at the deepest end of the lake. 388 00:15:31,965 --> 00:15:32,897 Dick: Which is not here? 389 00:15:32,965 --> 00:15:34,198 Donna: Which is--it's the opposite end. 390 00:15:34,800 --> 00:15:37,568 That end's the deepest, and it's the most accessible, so I am 391 00:15:37,636 --> 00:15:41,372 guessing--if I was in their position, that's where I'd put 392 00:15:41,440 --> 00:15:42,740 it. 393 00:15:42,808 --> 00:15:43,941 Dick: If I get the boat down here, yeah-- 394 00:15:44,010 --> 00:15:45,343 Donna: Yes. 395 00:15:45,411 --> 00:15:47,445 --we're going to make our way to start down the far end? 396 00:15:49,115 --> 00:15:49,914 I think so, yeah. 397 00:15:49,983 --> 00:15:50,881 - Dick: Yeah? - Donna: Yeah. 398 00:15:50,883 --> 00:15:51,983 Dick: That's the most likely place? 399 00:15:52,051 --> 00:15:53,117 - Donna: Yeah. - Dick: Let's go and-- 400 00:15:53,185 --> 00:15:54,185 Donna: Let's do everything. 401 00:15:54,253 --> 00:15:54,819 Dick: Do you know what, let's get started. 402 00:15:54,821 --> 00:15:55,553 Donna: Yeah. 403 00:15:56,055 --> 00:15:57,956 ♪ ♪ 404 00:15:59,025 --> 00:16:00,291 Dick: As well as my boat, I've brought along a metal detector. 405 00:16:01,327 --> 00:16:02,860 But there's about four feet of silt at the bottom of the lake. 406 00:16:04,296 --> 00:16:07,331 So if the treasure's sunk beneath that, we've got a real 407 00:16:07,400 --> 00:16:08,433 challenge on our hands detecting it. 408 00:16:10,269 --> 00:16:12,403 I so hope we can actually detect it, see that it is there, 'cause 409 00:16:12,405 --> 00:16:14,572 wow. 410 00:16:15,574 --> 00:16:17,008 Treasure in your lake, hello! 411 00:16:18,310 --> 00:16:19,344 Every boy's dream. 412 00:16:20,446 --> 00:16:21,579 I want armour in my moat [laughs]. 413 00:16:22,382 --> 00:16:24,415 ♪ ♪ 414 00:16:25,284 --> 00:16:26,617 Dick: Donna's told me the lake's actually pretty shallow. 415 00:16:27,653 --> 00:16:28,953 Stand in the middle of the boat. 416 00:16:29,022 --> 00:16:32,090 Even at its deepest, it's not much more than a metre deep. 417 00:16:33,626 --> 00:16:35,360 Donna: It's not going to sink, is it, with me at this-- 418 00:16:35,428 --> 00:16:36,561 Dick: Well, that's why I put you on. 419 00:16:36,629 --> 00:16:37,996 Donna: I'm quite heavy [laughs]. 420 00:16:38,564 --> 00:16:39,230 Dick: Yeah, hello. 421 00:16:39,298 --> 00:16:40,031 Sorry. 422 00:16:40,099 --> 00:16:41,899 - Do you think? - Yeah [chuckles]! 423 00:16:42,501 --> 00:16:44,302 ♪ ♪ 424 00:16:45,104 --> 00:16:46,437 Dick: We are launching at the shallow end, but I'm sure my 425 00:16:46,506 --> 00:16:47,405 little boat can take it. 426 00:16:48,040 --> 00:16:48,740 It's rocky. 427 00:16:48,808 --> 00:16:49,774 It's not just silt. 428 00:16:50,977 --> 00:16:52,076 So there's--getting out of this first bit's going to be 429 00:16:52,144 --> 00:16:52,943 interesting. 430 00:16:53,012 --> 00:16:53,978 - Donna: Yeah. - You ready for it? 431 00:16:53,980 --> 00:16:54,979 - Donna: Yeah. - Go and find some treasure. 432 00:16:55,048 --> 00:16:56,447 - Yeah. - Dick: Right, OK. 433 00:16:58,184 --> 00:16:59,450 It's a bit like Swallows and Amazons, you know? 434 00:17:00,653 --> 00:17:02,620 Dick: It is, which is every schoolboy's dream, isn't it, 435 00:17:02,688 --> 00:17:04,255 right? 436 00:17:05,024 --> 00:17:06,090 I'm coming on board. 437 00:17:07,860 --> 00:17:08,926 - Donna: Yay! - Dick: We're off. 438 00:17:09,462 --> 00:17:11,095 ♪ ♪ 439 00:17:11,765 --> 00:17:13,364 Dick: Success at the first hurdle. 440 00:17:15,001 --> 00:17:16,501 Now all we've got to do is find the buried treasure. 441 00:17:17,837 --> 00:17:18,469 Is that seat all right? 442 00:17:18,471 --> 00:17:19,537 Oops! 443 00:17:19,605 --> 00:17:20,571 Dick: Yes, this is a perfect place to be. 444 00:17:21,407 --> 00:17:24,342 ♪ ♪ 445 00:17:25,177 --> 00:17:28,046 ♪ ♪ 446 00:17:29,248 --> 00:17:31,883 Dick: At Chateau de Ribagnac, it's now just two hours before 447 00:17:31,951 --> 00:17:34,318 Colette needs to serve the first course of her brand-new, 448 00:17:34,386 --> 00:17:35,319 five-course menu. 449 00:17:36,889 --> 00:17:37,789 Colette: It's not going fantastically well. 450 00:17:38,458 --> 00:17:40,358 ♪ ♪ 451 00:17:41,161 --> 00:17:43,327 Dick: It's part of a plan to expand her culinary repertoire 452 00:17:43,395 --> 00:17:46,064 and increase the reputation of Chateau de Ribagnac as a 453 00:17:46,132 --> 00:17:47,799 location for fine dining. 454 00:17:48,501 --> 00:17:49,934 But it comes with a risk. 455 00:17:51,104 --> 00:17:54,105 Well, I think you're only as good as the meal that you've 456 00:17:54,107 --> 00:17:57,308 just cooked, so you--that's a lot of pressure on me. 457 00:17:58,677 --> 00:18:00,478 Dick: It's a difficult enough task, even without the 458 00:18:00,513 --> 00:18:02,013 distractions. 459 00:18:02,081 --> 00:18:03,081 Mommy, look. 460 00:18:06,385 --> 00:18:08,453 - Ew, really? - Ugh, it's huge. 461 00:18:09,822 --> 00:18:11,055 Colette: Is Daddy going to get rid of it for you now? 462 00:18:12,825 --> 00:18:14,859 Dick: Son Gilberto has come in with a tick under his armpit. 463 00:18:16,329 --> 00:18:17,628 They're outdoors all the time, so-- 464 00:18:18,898 --> 00:18:20,731 Dick: Ticks aren't very pleasant and can carry Lyme's disease. 465 00:18:22,201 --> 00:18:24,101 They need to be removed carefully without leaving any 466 00:18:24,170 --> 00:18:25,002 bits behind. 467 00:18:25,070 --> 00:18:25,937 Luckily, Dad Patrick knows what to do. 468 00:18:27,139 --> 00:18:28,339 Gilberto, come in here. 469 00:18:28,407 --> 00:18:28,906 You'll need to sit at the end of the table where there's some 470 00:18:28,942 --> 00:18:29,907 light, OK? 471 00:18:31,177 --> 00:18:33,144 It's a country thing, but they are kind of disgusting 472 00:18:33,212 --> 00:18:34,479 Gilberto: Oh, I can see its head move. 473 00:18:35,148 --> 00:18:36,213 Patrick: Don't move. 474 00:18:36,216 --> 00:18:37,281 Come on. 475 00:18:37,951 --> 00:18:39,050 Ready? 476 00:18:39,585 --> 00:18:41,285 ♪ ♪ 477 00:18:43,156 --> 00:18:46,424 Patrick: OK, it's out, but it's fallen down your--can you take 478 00:18:46,492 --> 00:18:48,059 off your T-shirt, please, super carefully. 479 00:18:51,297 --> 00:18:52,463 That's the fella. 480 00:18:52,966 --> 00:18:54,265 Press that under there. 481 00:18:55,969 --> 00:18:56,934 - OK, just-- - Gilberto: Ow! 482 00:18:56,936 --> 00:18:57,935 Patrick: Just hold it under there. 483 00:18:58,438 --> 00:19:00,371 ♪ ♪ 484 00:19:00,940 --> 00:19:02,240 Dick: Crisis over, Colette can focus on the dinner. 485 00:19:03,276 --> 00:19:05,776 But it's June here, temperatures regularly hit the 30s, and as 486 00:19:05,845 --> 00:19:07,879 service looms, temperatures are rising in the kitchen. 487 00:19:09,282 --> 00:19:11,949 In the summer, it gets horrendously hot. 488 00:19:14,487 --> 00:19:16,988 I spend most of my working--[alarm beeping]--my 489 00:19:17,056 --> 00:19:21,259 breathing hours here, so it's horrible to be in when it's 490 00:19:21,327 --> 00:19:22,360 really beautiful outside. 491 00:19:23,429 --> 00:19:24,862 ♪ ♪ 492 00:19:25,999 --> 00:19:27,331 Dick: At least Colette and Patrick have some help today 493 00:19:27,333 --> 00:19:29,233 from Elliot--a friend of the family. 494 00:19:30,436 --> 00:19:31,269 Patrick: So I guess we better get cracking then. 495 00:19:32,371 --> 00:19:33,638 Dick: Patrick goes out to schmooze the guests. 496 00:19:34,240 --> 00:19:35,907 ♪ ♪ 497 00:19:36,843 --> 00:19:38,075 Dick: And after checking everything's on course-- 498 00:19:40,379 --> 00:19:42,279 Everything, unless I've forgotten anything, is more or 499 00:19:42,348 --> 00:19:43,347 less ready. 500 00:19:44,017 --> 00:19:44,682 Dick:--is joined by Colette. 501 00:19:44,750 --> 00:19:45,917 Colette: Bonsoir. 502 00:19:47,153 --> 00:19:48,185 Have we all said cheers by the way? 503 00:19:48,254 --> 00:19:49,720 Everyone: Cheers! 504 00:19:50,556 --> 00:19:51,489 Colette: Cheers, and welcome to the newcomers. 505 00:19:51,557 --> 00:19:52,756 Cheers. 506 00:19:52,759 --> 00:19:54,025 Patrick: Cheers, everybody. 507 00:19:54,727 --> 00:19:57,127 Woman: We are in Loire Valley because my husband is from Loire 508 00:19:57,130 --> 00:19:57,995 Valley. 509 00:19:58,831 --> 00:20:00,197 I'm from Hungary; I'm from Budapest. 510 00:20:00,266 --> 00:20:01,232 Do you want to just pass those around, darling? 511 00:20:01,867 --> 00:20:03,701 ♪ ♪ 512 00:20:04,470 --> 00:20:05,236 Dick: Little Gilberto serves the canapés. 513 00:20:05,304 --> 00:20:06,604 [speaking in French] 514 00:20:07,806 --> 00:20:09,040 Gilberto and Colette: Cheese. 515 00:20:10,109 --> 00:20:13,044 They stick like a corkscrew in it, then they turn it, and it 516 00:20:13,112 --> 00:20:14,812 just takes tiny shavings. 517 00:20:15,915 --> 00:20:17,181 Dick: Then it's time for a baked Camembert. 518 00:20:18,684 --> 00:20:19,584 Patrick: This is so hard, not touching. 519 00:20:20,319 --> 00:20:21,686 Dick: But Patrick can't get it open. 520 00:20:21,688 --> 00:20:23,487 Yeah, I think I gave it a bit of a hospital pass there, opening 521 00:20:23,555 --> 00:20:24,322 it up. 522 00:20:25,824 --> 00:20:26,857 Patrick: Sure. 523 00:20:26,859 --> 00:20:27,225 Colette: Anyone who can open it gets a prize. 524 00:20:28,194 --> 00:20:29,193 Man: Is it cheese, the prize? 525 00:20:29,662 --> 00:20:30,728 - Colette: Yeah, it's cheese. - [laughter] 526 00:20:34,199 --> 00:20:35,666 - Colette: Ah, well done. - Woman: Well done. 527 00:20:36,335 --> 00:20:36,967 ♪ ♪ 528 00:20:36,970 --> 00:20:38,402 Dick: Phew. 529 00:20:39,372 --> 00:20:40,170 While the guests enjoy the Camembert, Colette and Patrick 530 00:20:40,272 --> 00:20:41,272 set up for dinner. 531 00:20:42,141 --> 00:20:43,441 Colette wants it to perfect. 532 00:20:44,877 --> 00:20:46,510 Could you get the shell plates for me, please? 533 00:20:47,112 --> 00:20:50,381 ♪ ♪ 534 00:20:53,086 --> 00:20:54,118 Patrick: You mean this size? 535 00:20:55,488 --> 00:20:59,490 No, not those ones, the--sorry, the--you know, the normal ones 536 00:20:59,558 --> 00:21:01,359 that we use with the thing around the outside. 537 00:21:02,795 --> 00:21:03,561 Patrick: You said "shell." 538 00:21:03,629 --> 00:21:05,062 These are the shell ones. 539 00:21:05,130 --> 00:21:06,664 Not those ones. 540 00:21:07,500 --> 00:21:08,332 Patrick: I don't know which ones-- 541 00:21:08,400 --> 00:21:09,800 Colette: Yes, you do. 542 00:21:09,868 --> 00:21:11,369 - Wave. - Colette: Yeah. 543 00:21:12,204 --> 00:21:14,638 Not shell then. 544 00:21:14,641 --> 00:21:15,940 Do you want to do this instead? 545 00:21:16,875 --> 00:21:18,776 - Patrick: I'm buggin' ya. - OK, just checking. 546 00:21:20,079 --> 00:21:21,345 Dick: The pressure is on. 547 00:21:21,347 --> 00:21:22,680 There's just five minutes until the guests come in for their 548 00:21:22,748 --> 00:21:24,115 five-course meal. 549 00:21:24,817 --> 00:21:25,850 I hope Colette's going to be ready. 550 00:21:26,319 --> 00:21:27,985 ♪ ♪ 551 00:21:29,322 --> 00:21:29,954 [birds chirping] 552 00:21:30,823 --> 00:21:32,556 ♪ ♪ 553 00:21:33,425 --> 00:21:35,926 Dick: Back in the Dordogne, Chris is busy looking after 554 00:21:35,995 --> 00:21:37,995 newborn Owen as Tim tries to turn their attic into a luxury 555 00:21:38,064 --> 00:21:39,296 two-bedroom suite. 556 00:21:39,365 --> 00:21:39,397 ♪ ♪ 557 00:21:42,135 --> 00:21:43,467 Dick: The bedrooms need finishing off and a new bathroom 558 00:21:43,536 --> 00:21:44,602 installing. 559 00:21:45,371 --> 00:21:46,704 But they're used to the hard graft. 560 00:21:47,807 --> 00:21:52,609 Well, we inherited a very, very, very rundown, tired, worn-out 561 00:21:52,612 --> 00:21:53,411 building. 562 00:21:54,747 --> 00:21:57,614 The central heating system needed to be replaced, plenty of 563 00:21:57,683 --> 00:22:00,351 walls and ceilings needed to be ripped out. 564 00:22:01,186 --> 00:22:02,853 - Chris: Plumbing. - Tim: Yeah, everything. 565 00:22:02,921 --> 00:22:04,054 You name it-- 566 00:22:05,091 --> 00:22:08,058 We've spent about £100,000 to renovate the house. 567 00:22:08,127 --> 00:22:09,427 Tim: Yeah. 568 00:22:09,495 --> 00:22:11,895 But now, we've got to reinvest whatever we make to continue the 569 00:22:11,898 --> 00:22:13,064 renovations. 570 00:22:14,467 --> 00:22:16,167 The pot is empty, and we've got to make money to spend money. 571 00:22:16,936 --> 00:22:18,969 ♪ ♪ 572 00:22:20,106 --> 00:22:21,772 Dick: I know exactly how tough it is juggling children and 573 00:22:21,840 --> 00:22:23,240 building work. 574 00:22:25,511 --> 00:22:27,111 But throw a newborn into the mix, and the job's even more of 575 00:22:27,179 --> 00:22:28,879 a challenge. 576 00:22:30,983 --> 00:22:34,051 Chris is obviously frustrated that she can't help out with any 577 00:22:34,053 --> 00:22:36,720 physical work while she's recovering from baby Owen's 578 00:22:36,789 --> 00:22:38,356 early arrival. 579 00:22:39,892 --> 00:22:42,793 We're really happy that he's here, but I'm also heartbroken 580 00:22:42,795 --> 00:22:44,895 that I can't do anything in the house. 581 00:22:45,665 --> 00:22:46,997 ♪ ♪ 582 00:22:47,065 --> 00:22:47,998 [insects buzz] 583 00:22:49,268 --> 00:22:50,067 Dick: This includes the gardening and vegetable patch 584 00:22:50,136 --> 00:22:51,969 which are Chris' passions. 585 00:22:52,938 --> 00:22:54,505 Chris: Hey, the rabbits got into that one. 586 00:22:56,008 --> 00:22:57,575 Tim: Yeah, I don't know if it's the rabbits or the chickens. 587 00:22:59,412 --> 00:23:01,112 Dick: But it's more than just a hobby. 588 00:23:02,114 --> 00:23:04,815 The vegetable patch plays a crucial role in keeping down 589 00:23:04,884 --> 00:23:06,117 some of the running costs of the B&B. 590 00:23:07,420 --> 00:23:08,886 Tim: We offer dinner two or three times a week. 591 00:23:10,022 --> 00:23:11,589 Everything that we grow goes into that: 592 00:23:12,558 --> 00:23:15,059 Tomatoes, melons, pumpkins, courgettes. 593 00:23:16,094 --> 00:23:18,195 And it goes a huge way into keeping the costs down. 594 00:23:19,298 --> 00:23:20,531 But also, it tastes so much better as well. 595 00:23:21,066 --> 00:23:22,433 ♪ ♪ 596 00:23:22,435 --> 00:23:25,202 Dick: Chris may have had to, very reluctantly, hand over the 597 00:23:25,270 --> 00:23:26,904 gardening gloves to Tim, but she's still the boss. 598 00:23:28,641 --> 00:23:30,441 Where are you gonna put the tomatoes? 599 00:23:30,509 --> 00:23:31,942 Down there. 600 00:23:32,010 --> 00:23:34,111 Chris: Well, you need to work it first. 601 00:23:34,113 --> 00:23:36,680 Yeah, I've gotta get the weeds out, I know. 602 00:23:37,283 --> 00:23:38,416 Get some compost in. 603 00:23:38,984 --> 00:23:41,252 ♪ ♪ 604 00:23:42,321 --> 00:23:45,589 Chris: Whenever he does something that is not on my 605 00:23:45,591 --> 00:23:48,325 plan, it does irritate me a lot. 606 00:23:49,495 --> 00:23:52,062 Tim: I thought instead of having three in each of these, we could 607 00:23:52,130 --> 00:23:53,330 put four in each of these. 608 00:23:54,366 --> 00:23:55,732 Chris: Why is that? 609 00:23:55,734 --> 00:23:57,835 - Just bunch them up a bit. - Chris: No, I just put three. 610 00:24:02,175 --> 00:24:03,474 [Chris chuckles] 611 00:24:04,610 --> 00:24:06,610 Chris: He's not as thorough as I would have done it, but he's 612 00:24:06,679 --> 00:24:08,012 doing OK. 613 00:24:08,080 --> 00:24:09,647 He's on his knees [laughs]. 614 00:24:11,149 --> 00:24:12,616 One more-- 615 00:24:13,385 --> 00:24:14,585 Tim: One more and then I can have a beer. 616 00:24:14,653 --> 00:24:15,986 --you'll be done. 617 00:24:16,756 --> 00:24:17,922 Tim: Done. 618 00:24:18,657 --> 00:24:20,524 Chris: Well, that's all our tomatoes planted. 619 00:24:21,894 --> 00:24:24,228 Hopefully in the summer, we'll get a bumper crop, and our 620 00:24:24,296 --> 00:24:25,629 guests will be happy. 621 00:24:26,265 --> 00:24:27,865 ♪ ♪ 622 00:24:28,834 --> 00:24:29,867 Dick: But if they want a successful summer, Tim better 623 00:24:29,869 --> 00:24:31,202 finish the attic quickly. 624 00:24:32,170 --> 00:24:33,471 And he's determined to do it himself. 625 00:24:34,840 --> 00:24:36,674 It equates to--I mean, it's £200 a day to get someone out to do 626 00:24:36,742 --> 00:24:37,641 stuff. 627 00:24:38,844 --> 00:24:40,611 I'm proud that I can look after my family, you know? 628 00:24:42,114 --> 00:24:43,781 And if anything crops up, I can--you know, Dad can get down 629 00:24:43,849 --> 00:24:45,216 and deal with it. 630 00:24:46,585 --> 00:24:47,551 And I can be an inspiration, you know? 631 00:24:47,619 --> 00:24:48,719 [laughs] 632 00:24:49,655 --> 00:24:51,322 Dick: Tim's a trained chef by trade. 633 00:24:51,958 --> 00:24:53,657 He's not a natural builder. 634 00:24:54,493 --> 00:24:55,926 Tim: The only thing being a chef has come in handy for is 635 00:24:55,995 --> 00:24:57,328 plastering. 636 00:24:57,330 --> 00:24:59,563 So you mix the plaster so it's the consistency of buttercream, 637 00:24:59,631 --> 00:25:03,200 and then it's just like icing a cake, you know? 638 00:25:03,268 --> 00:25:05,435 You just have to--you know, get it on, and then come back around 639 00:25:05,504 --> 00:25:06,837 and smooth it out. 640 00:25:06,905 --> 00:25:08,739 And when I came to France, I couldn't wire a plug, 641 00:25:08,741 --> 00:25:10,207 essentially. 642 00:25:12,144 --> 00:25:13,744 The Internet, online videos, have taught me everything, 643 00:25:13,812 --> 00:25:15,145 really. 644 00:25:16,615 --> 00:25:18,582 Dick: Whilst Tim's having a hard morning in the attic, Chris is 645 00:25:18,650 --> 00:25:20,518 busy with her first home midwife appointment. 646 00:25:22,220 --> 00:25:23,521 - Midwife: Bonjour. - Chris [laughing]: Bonjour. 647 00:25:24,724 --> 00:25:25,689 - Midwife: Comment ça va? - Chris: Très bien. 648 00:25:25,758 --> 00:25:26,724 Midwife: Très bien? 649 00:25:27,994 --> 00:25:29,526 Chris: I'm excited to know if he's gained weight. 650 00:25:29,595 --> 00:25:31,128 - Midwife: I think so. - [chuckles] 651 00:25:32,765 --> 00:25:34,765 Dick: With money tight after the new arrival, Tim's always on the 652 00:25:34,833 --> 00:25:36,367 lookout for savings. 653 00:25:37,703 --> 00:25:39,970 Tim: It's getting bloody expensive over here. 654 00:25:39,972 --> 00:25:43,941 I'm just using floor boarding, and I've bought some beading to 655 00:25:44,009 --> 00:25:46,310 go on top, and I'm just gonna make me own imitation skirting. 656 00:25:49,715 --> 00:25:52,149 Dick: But when it comes to wall plugs, it seems cutting corners 657 00:25:52,218 --> 00:25:53,417 is a false economy. 658 00:25:54,753 --> 00:25:56,186 Tim: These are dreadful. 659 00:25:56,188 --> 00:25:57,321 Dick: Downstairs, it's all toilet talk. 660 00:25:57,823 --> 00:25:58,855 [Owen cries] 661 00:26:00,492 --> 00:26:01,725 Midwife: Have he--[French spoken]--you know? 662 00:26:03,462 --> 00:26:05,095 - [Chris speaking in French] - [Owen cries] 663 00:26:06,131 --> 00:26:07,331 - Oh, if he's poo-poo? - Midwife: Yeah. 664 00:26:08,334 --> 00:26:09,700 Yeah, more or less, yes, every time. 665 00:26:10,335 --> 00:26:11,735 Midwife: OK. 666 00:26:13,406 --> 00:26:14,771 Dick: In the attic, Tim's decided to abandon the cheap 667 00:26:14,840 --> 00:26:16,006 wall plugs. 668 00:26:17,476 --> 00:26:19,376 When I'm screwing these in, this is just going around 669 00:26:19,444 --> 00:26:23,213 inside--[drill]--and just chewing the thread, so 670 00:26:23,281 --> 00:26:24,982 there's--there's no head anymore to screw into. 671 00:26:26,418 --> 00:26:27,884 They're just dreadful. 672 00:26:27,986 --> 00:26:30,487 So, never buy bargains, and we'll do it with glue. 673 00:26:32,458 --> 00:26:35,459 ♪ ♪ 674 00:26:36,596 --> 00:26:39,596 Dick: Working singlehandedly and having to teach himself as 675 00:26:39,665 --> 00:26:42,032 he goes means even a simple task like skirting can take double 676 00:26:42,101 --> 00:26:43,367 the time. 677 00:26:44,303 --> 00:26:45,903 Time Tim hasn't got. 678 00:26:46,906 --> 00:26:47,972 ♪ ♪ 679 00:26:49,609 --> 00:26:50,841 Tim: This room, I reckon we've got another week, and then 680 00:26:50,909 --> 00:26:53,243 that's this one done, which means I've got six weeks left to 681 00:26:53,345 --> 00:26:57,214 do the bathroom, corridor, other bedroom. 682 00:26:58,284 --> 00:27:00,117 Yeah, a lot of work. 683 00:27:00,986 --> 00:27:03,220 ♪ ♪ 684 00:27:03,955 --> 00:27:05,522 Dick: I think Tim's optimism is starting to waver. 685 00:27:06,592 --> 00:27:08,158 And Chris is in no doubt about the challenge ahead. 686 00:27:09,795 --> 00:27:12,529 It's really heartbreaking because I don't know if we can 687 00:27:12,597 --> 00:27:15,032 get everything done in time. 688 00:27:16,702 --> 00:27:19,436 We want to be able to earn enough income so that we can 689 00:27:19,504 --> 00:27:20,904 support our little family. 690 00:27:22,541 --> 00:27:25,008 Dick: Facing such a huge challenge and all the constant 691 00:27:25,077 --> 00:27:27,778 demands of a newborn, Tim realizes he needs some help. 692 00:27:29,648 --> 00:27:33,150 It kind of dawned on me with all the day-to-day jobs that there's 693 00:27:33,152 --> 00:27:37,120 a lot of work still to do, and so to make life easier, I've 694 00:27:37,189 --> 00:27:40,691 gave me little brother Ben a ring, and he's managed to get a 695 00:27:40,759 --> 00:27:43,427 last-minute flight, and he's gonna pop over and come and give 696 00:27:43,495 --> 00:27:47,097 me a hand with some of the more difficult stuff so that I'm not 697 00:27:47,099 --> 00:27:49,599 trying to do it all on me own, just so I've got an extra pair 698 00:27:49,668 --> 00:27:50,901 of hands and--and a bit of muscle. 699 00:27:53,138 --> 00:27:54,371 Dick: I hope your brother's a hard grafter, Tim. 700 00:27:55,107 --> 00:27:57,441 You have to be, or I can't see this place being ready on time. 701 00:28:01,012 --> 00:28:02,112 ♪ ♪ 702 00:28:02,648 --> 00:28:04,448 [birds chirping] 703 00:28:05,384 --> 00:28:07,984 Dick: I've travelled 150 miles north to Le Vieux Chateau in the 704 00:28:07,987 --> 00:28:10,821 heart of Normandy to help Brit-owner Donna hunt for some 705 00:28:10,889 --> 00:28:11,855 buried treasurer. 706 00:28:13,258 --> 00:28:15,192 - We're moving. - We are! 707 00:28:15,260 --> 00:28:16,960 - Dick: We're at sea! - Donna: Woo hoo! 708 00:28:17,028 --> 00:28:18,395 Dick: Treasure's here! 709 00:28:19,631 --> 00:28:23,000 She's been told that during the Second World War, a hoard of 710 00:28:23,068 --> 00:28:24,568 medieval armour was hidden from the Nazis in this lake. 711 00:28:26,004 --> 00:28:27,337 How deep is it here? 712 00:28:27,339 --> 00:28:28,839 - It's about a metre. - Dick: OK. 713 00:28:29,441 --> 00:28:31,341 In fact, yeah just--I just about touched the top of the silt. 714 00:28:32,277 --> 00:28:33,510 I think we should start here. 715 00:28:34,046 --> 00:28:35,279 ♪ ♪ 716 00:28:35,347 --> 00:28:36,313 I've never used one of these things before, so-- 717 00:28:37,449 --> 00:28:38,615 Dick: Why don't you put them on. 718 00:28:38,617 --> 00:28:40,150 - Donna: OK. - Dick: Put on--yeah. 719 00:28:40,218 --> 00:28:42,219 Good. 720 00:28:42,221 --> 00:28:43,487 - We'll do sign language. - [laughs] 721 00:28:45,323 --> 00:28:47,558 - Take control of the probe. - Donna: OK. 722 00:28:48,260 --> 00:28:49,793 And your hand goes over the top. 723 00:28:49,861 --> 00:28:51,028 Donna: Ahh. 724 00:28:51,930 --> 00:28:53,630 - It's beeping--oh. - That's the battery check. 725 00:28:54,232 --> 00:28:55,332 - Uh huh. - [Dick exhales] 726 00:28:56,201 --> 00:28:58,368 Dick: For our best shot at finding the treasure, Donna 727 00:28:58,436 --> 00:29:01,171 needs to keep the end of the metal detector resting on top of 728 00:29:01,240 --> 00:29:03,373 the 4-foot thick layer of silt at the bottom of the lake. 729 00:29:05,044 --> 00:29:06,042 Right, so you're resting on the silt? 730 00:29:06,111 --> 00:29:07,677 Yes. 731 00:29:07,746 --> 00:29:08,311 I'm going to start trawling now. 732 00:29:08,380 --> 00:29:09,513 I'm gonna start moving. 733 00:29:09,581 --> 00:29:10,113 We'll go over this way to begin with because this is the area 734 00:29:10,182 --> 00:29:11,381 we're interested in. 735 00:29:12,384 --> 00:29:14,551 I'm keen to check as wide an area of the lake as possible. 736 00:29:15,788 --> 00:29:17,754 But Donna's convinced the treasure would have been dumped 737 00:29:17,823 --> 00:29:18,756 over by the shoreline. 738 00:29:20,091 --> 00:29:21,759 I mean, they wouldn't have got it out here. 739 00:29:22,661 --> 00:29:23,927 Dick: True. 740 00:29:23,995 --> 00:29:25,362 They wouldn't--I'm sure they wouldn't have put it on boats 741 00:29:25,430 --> 00:29:26,329 and put it here. 742 00:29:26,332 --> 00:29:27,331 Dick: Let's search. 743 00:29:27,333 --> 00:29:28,365 We're gonna work our way in there, OK? 744 00:29:28,433 --> 00:29:29,199 OK, all right. 745 00:29:29,268 --> 00:29:30,066 So I just keep this in? 746 00:29:30,135 --> 00:29:31,835 Dick: Yeah, keep it in the water. 747 00:29:31,903 --> 00:29:32,936 Keep it in the water now, and you're listening for your beep. 748 00:29:33,572 --> 00:29:35,372 ♪ ♪ 749 00:29:36,474 --> 00:29:39,009 Dick: We're going into the trees, near the edge. 750 00:29:41,780 --> 00:29:44,147 I just hope she doesn't want to go in too close or we're gonna 751 00:29:44,216 --> 00:29:45,349 get a face full of tree branch. 752 00:29:47,352 --> 00:29:48,285 Here we go! 753 00:29:48,287 --> 00:29:49,486 - Right, anything at all? - No. 754 00:29:50,522 --> 00:29:52,289 - Still nothing? - Donna: No. 755 00:29:52,958 --> 00:29:54,424 Do you know--I think we need to go in here. 756 00:29:55,027 --> 00:29:56,093 Dick: Sorry? 757 00:29:56,161 --> 00:29:57,161 Donna: I think we need to go in here. 758 00:29:57,229 --> 00:29:58,362 Dick: You want to go closer? 759 00:29:58,463 --> 00:30:00,130 - Donna: Yeah, please. - Dick: OK, absolutely. 760 00:30:01,099 --> 00:30:01,632 Whatever you say, Donna. 761 00:30:01,700 --> 00:30:03,300 You're the boss. 762 00:30:05,237 --> 00:30:06,270 - Are you swinging it around? - [Donna laughs] 763 00:30:06,705 --> 00:30:07,771 Dick: What, what, what, what? 764 00:30:07,840 --> 00:30:08,972 What, what? 765 00:30:09,040 --> 00:30:10,107 Donna: No, no; it's nothing; it's just all the trees. 766 00:30:10,175 --> 00:30:11,308 [laughs] 767 00:30:12,310 --> 00:30:13,944 Dick: You got me all excited there. 768 00:30:14,012 --> 00:30:14,611 Donna: I know. 769 00:30:14,679 --> 00:30:15,412 No, nothing yet. 770 00:30:15,914 --> 00:30:16,779 ♪ ♪ 771 00:30:16,849 --> 00:30:17,748 Dick: Now we're really in a pickle. 772 00:30:18,583 --> 00:30:19,549 Well, this is interesting. 773 00:30:19,551 --> 00:30:20,250 Donna: We're very close to the edge here. 774 00:30:20,319 --> 00:30:21,485 Dick: Yeah. 775 00:30:22,754 --> 00:30:24,054 Donna: Maybe we need to just go down there further. 776 00:30:25,457 --> 00:30:26,390 Dick: Just go sideways through the trees. 777 00:30:26,458 --> 00:30:27,390 Donna: Please, sir! 778 00:30:27,459 --> 00:30:28,525 Dick: Sideways through the trees, right. 779 00:30:29,394 --> 00:30:31,295 I am in the trees [laughing]! 780 00:30:32,530 --> 00:30:34,664 Dick: Never mind the trees, keep scanning! 781 00:30:34,733 --> 00:30:35,732 We're finding treasure. 782 00:30:36,635 --> 00:30:38,235 Donna: Dick, can you go this way a little bit? 783 00:30:38,303 --> 00:30:39,269 Dick: Yes. 784 00:30:39,337 --> 00:30:40,536 - Which way? - Donna: This way. 785 00:30:40,606 --> 00:30:41,839 - You wanna go further in? - Donna: This way [laughs]. 786 00:30:42,808 --> 00:30:43,373 We're in. 787 00:30:43,441 --> 00:30:44,808 [laughs] 788 00:30:47,246 --> 00:30:48,278 - Hold on. - Donna: Oh! 789 00:30:49,080 --> 00:30:50,380 Dick: What do you mean, "Oh"? 790 00:30:50,448 --> 00:30:51,181 "Oh" is a bad noise. 791 00:30:52,217 --> 00:30:52,850 Donna: No, no, no, it's the trees oh. 792 00:30:54,153 --> 00:30:54,551 Dick: Oh, I thought it was you going in the water, "oh". 793 00:30:54,553 --> 00:30:55,252 Donna: Yeah. 794 00:30:55,754 --> 00:30:57,087 ♪ ♪ 795 00:30:57,089 --> 00:30:58,288 Dick: I wonder if the people who dumped it here had as much 796 00:30:58,356 --> 00:30:59,590 trouble as we're having. 797 00:31:01,893 --> 00:31:03,460 I think this is the area they would have put it, because it's 798 00:31:03,495 --> 00:31:04,561 the most convenient area. 799 00:31:06,098 --> 00:31:07,397 It's the deepest part of the lake, and it's the most 800 00:31:07,465 --> 00:31:08,699 convenient area from the house. 801 00:31:09,368 --> 00:31:10,734 ♪ ♪ 802 00:31:11,970 --> 00:31:13,937 Dick: Donna's logic makes perfect sense, but we're just 803 00:31:14,005 --> 00:31:15,138 not getting any readings over here at all. 804 00:31:17,175 --> 00:31:18,342 - Until suddenly-- - Donna: Just about here. 805 00:31:18,810 --> 00:31:20,878 - Just go back a little bit. - [detector beeping] 806 00:31:21,647 --> 00:31:24,548 ♪ ♪ 807 00:31:25,050 --> 00:31:26,083 - Donna: There! - Dick: Where? 808 00:31:26,551 --> 00:31:27,517 - I've got a noise here. - Dick: What? 809 00:31:27,519 --> 00:31:28,452 I've got a noise here. 810 00:31:29,121 --> 00:31:30,020 ♪ ♪ 811 00:31:31,757 --> 00:31:33,724 ♪ ♪ 812 00:31:35,193 --> 00:31:35,992 Dick: At Chateau de Ribagnac, it's 8:00 p.m.-- 813 00:31:35,995 --> 00:31:36,927 [bell rings] 814 00:31:37,595 --> 00:31:38,795 --and the diners are called to dinner. 815 00:31:39,397 --> 00:31:41,732 ♪ ♪ 816 00:31:42,801 --> 00:31:43,833 Patrick: There's a very strict seating pattern. 817 00:31:43,903 --> 00:31:44,734 - Woman: Is there? - Yeah. 818 00:31:44,737 --> 00:31:45,568 Man: Right. 819 00:31:45,570 --> 00:31:46,803 - Just sit down. - [laughter] 820 00:31:46,805 --> 00:31:47,837 Woman: Boy, girl, boy, girl. 821 00:31:47,873 --> 00:31:48,639 I'd like to sit by you. 822 00:31:49,208 --> 00:31:50,707 ♪ ♪ 823 00:31:51,409 --> 00:31:52,676 Dick: It's going to be a long night. 824 00:31:53,612 --> 00:31:55,278 Colette's already been cooking in the kitchen for the last five 825 00:31:55,281 --> 00:31:57,180 hours, so after wishing each other good luck-- 826 00:31:57,182 --> 00:31:58,448 Everyone: Cheers! 827 00:31:59,084 --> 00:32:00,083 Dick:--the starter is served. 828 00:32:00,619 --> 00:32:03,086 ♪ ♪ 829 00:32:05,023 --> 00:32:10,193 Patrick: So, ladies and gents, for your starter, you have a 830 00:32:10,261 --> 00:32:13,664 quail ragu with--[speaking French]--spaghetti. 831 00:32:15,133 --> 00:32:16,533 Dick: Colette waits for a report in the kitchen. 832 00:32:18,537 --> 00:32:19,636 How they doing for their starter? 833 00:32:20,973 --> 00:32:22,372 Patrick: They are enjoying it. 834 00:32:22,441 --> 00:32:23,573 OK good, and-- 835 00:32:23,575 --> 00:32:24,775 They're consuming it, not especially quickly. 836 00:32:25,444 --> 00:32:26,877 - Colette: OK. - Dick: So far so good. 837 00:32:28,246 --> 00:32:30,080 Just time for a celebratory glass of wine. 838 00:32:31,850 --> 00:32:33,516 It seems to be going well with the guests, and the Bergots 839 00:32:33,585 --> 00:32:35,285 alike. 840 00:32:35,921 --> 00:32:37,020 Have they got plates? 841 00:32:37,056 --> 00:32:38,188 Dick: Colette's already moving on. 842 00:32:38,790 --> 00:32:40,390 ♪ ♪ 843 00:32:41,527 --> 00:32:44,094 Dick: An egg and spinach dish topped off with crème fraîche 844 00:32:44,162 --> 00:32:45,429 and a quail's egg is served next. 845 00:32:47,399 --> 00:32:48,465 Man: Fantastic. 846 00:32:49,667 --> 00:32:50,767 Dick: Followed by the pièce de résistance: 847 00:32:50,835 --> 00:32:52,703 Beef daube--a local casserole. 848 00:32:54,206 --> 00:32:55,439 - [Patrick winces] - Dick: Careful, it's hot. 849 00:32:55,974 --> 00:32:57,307 - Patrick: Pretty hot. - Colette: Forgot to tell you. 850 00:32:57,909 --> 00:32:59,176 ♪ ♪ 851 00:32:59,678 --> 00:33:02,512 [chatter] 852 00:33:04,315 --> 00:33:06,049 Dick: The dinner is in its closing stages. 853 00:33:06,752 --> 00:33:07,918 There are just two courses left. 854 00:33:08,420 --> 00:33:09,553 It's that cheesy time of evening. 855 00:33:10,455 --> 00:33:11,688 Dick: And when they look for the cheese-- 856 00:33:11,690 --> 00:33:12,622 Patrick: The cheese is in the cupboard, is it? 857 00:33:13,158 --> 00:33:14,224 Uh-- 858 00:33:14,292 --> 00:33:15,292 Dick: No one can remember where it is. 859 00:33:16,094 --> 00:33:17,494 Colette: I know nothing. 860 00:33:18,530 --> 00:33:19,963 Dick: Will this dinner fall apart at the final hurdle? 861 00:33:20,632 --> 00:33:22,132 ♪ ♪ 862 00:33:23,468 --> 00:33:26,236 ♪ ♪ 863 00:33:27,372 --> 00:33:31,541 Dick: I'm at Le Vieux Chateau in the heart of Normandy, helping 864 00:33:31,609 --> 00:33:33,543 Donna McDougall search for some buried armour at her lake with a 865 00:33:33,645 --> 00:33:34,677 metal detector. 866 00:33:35,447 --> 00:33:36,980 And after nearly an hour searching with no results-- 867 00:33:37,649 --> 00:33:38,681 - [detector beeps] - There! 868 00:33:38,750 --> 00:33:40,316 - Dick: Where? - I've got a noise here. 869 00:33:40,319 --> 00:33:41,985 - Dick: What? - I've got a noise here. 870 00:33:42,054 --> 00:33:42,919 - Come back! - Dick: You've got noise? 871 00:33:42,921 --> 00:33:43,920 Yeah. 872 00:33:44,656 --> 00:33:45,689 Dick: Now, this is promising. 873 00:33:46,124 --> 00:33:47,357 - [detector beeps] - Donna: There. 874 00:33:47,892 --> 00:33:49,025 Dick, can you just come a little bit forward? 875 00:33:49,094 --> 00:33:50,160 - Dick: Of course I can. - Donna: There! 876 00:33:50,228 --> 00:33:51,962 A definite noise, just here! 877 00:33:52,798 --> 00:33:53,864 Dick: You've got a definite noise? 878 00:33:53,932 --> 00:33:54,731 Just here, yeah. 879 00:33:54,799 --> 00:33:55,565 Come a little bit--there! 880 00:33:55,633 --> 00:33:57,200 - Def--oh! - [both laugh] 881 00:33:57,802 --> 00:33:59,302 Come forward, come forward! 882 00:33:59,871 --> 00:34:01,271 Dick: I'm in a middle of a tree! 883 00:34:01,339 --> 00:34:02,072 What do you mean-- 884 00:34:02,140 --> 00:34:03,140 Donna: So what [laughs]! 885 00:34:03,675 --> 00:34:05,575 ♪ ♪ 886 00:34:06,311 --> 00:34:07,077 Donna: Don't lose this position right here. 887 00:34:07,145 --> 00:34:07,911 [detector beeps] 888 00:34:09,414 --> 00:34:10,414 That's it! 889 00:34:10,482 --> 00:34:11,782 That's it, right there! 890 00:34:12,684 --> 00:34:14,084 Dick: Hold on, I'm coming in. 891 00:34:15,053 --> 00:34:16,186 Donna: I don't want to lose this position. 892 00:34:16,922 --> 00:34:17,888 Quick, Dick, put that on. 893 00:34:17,989 --> 00:34:19,289 Dick: I'm--hold on--[inaudible]-- 894 00:34:19,357 --> 00:34:20,290 [Donna laughs] 895 00:34:20,893 --> 00:34:22,025 - [Donna screams] - Dick: Turn it up. 896 00:34:22,660 --> 00:34:24,227 No, you need to put things these on. 897 00:34:24,295 --> 00:34:26,730 - OK, move it around. - [detector beeps] 898 00:34:27,633 --> 00:34:28,899 Yup, yup, yup, hold on! 899 00:34:29,534 --> 00:34:30,167 Donna: I'm-- 900 00:34:30,235 --> 00:34:31,401 Don't--stick a stick in, girl! 901 00:34:32,237 --> 00:34:33,537 - Stick a stick in. - [Donna laughs] 902 00:34:34,172 --> 00:34:35,638 - It's just here! - Dick: That's very strong. 903 00:34:35,707 --> 00:34:37,607 [detector beeping] 904 00:34:38,443 --> 00:34:39,376 That's definitely something, isn't it? 905 00:34:39,911 --> 00:34:41,211 Donna: Oh yeah. 906 00:34:42,514 --> 00:34:43,947 Well, stick--make sure that stick doesn't move. 907 00:34:45,750 --> 00:34:47,818 It's exciting for sure, but that's just one small spot. 908 00:34:49,187 --> 00:34:51,054 There's supposed to be 20 crates of treasure in here. 909 00:34:53,024 --> 00:34:54,524 Just go as far as the left and right as you can there. 910 00:34:57,896 --> 00:34:59,663 So we're trying moving a little bit further up along the 911 00:34:59,731 --> 00:35:00,763 tree line. 912 00:35:00,832 --> 00:35:01,932 [detector beeps] 913 00:35:02,534 --> 00:35:04,067 Donna: Oh, another one--another one here! 914 00:35:04,936 --> 00:35:05,768 Dick: Just got another deep. 915 00:35:05,804 --> 00:35:06,569 That's all we got. 916 00:35:06,638 --> 00:35:07,370 We don't know yet, do we? 917 00:35:07,438 --> 00:35:08,371 Big beep, another big beep here. 918 00:35:08,439 --> 00:35:09,472 - Dick: A big beep, really? - Yes! 919 00:35:09,475 --> 00:35:10,974 - [Dick laughs] - Deafening! 920 00:35:11,843 --> 00:35:13,143 Dick: And a little further again: 921 00:35:14,279 --> 00:35:15,479 - [detector beeps] - Oh my god. 922 00:35:16,882 --> 00:35:18,315 - Oh my god! - Dick: I can hear it. 923 00:35:19,084 --> 00:35:20,250 I can hear it through your earphones. 924 00:35:21,220 --> 00:35:22,986 - Listen. - [detector beeping] 925 00:35:24,389 --> 00:35:25,188 Right. 926 00:35:25,190 --> 00:35:27,023 ♪ ♪ 927 00:35:27,893 --> 00:35:29,058 Dick: Just a few inches beneath us, there could lurk a vast 928 00:35:29,127 --> 00:35:30,494 hoard of buried medieval treasure. 929 00:35:31,496 --> 00:35:32,896 - Listen--listen to that! - [detector beeping] 930 00:35:34,032 --> 00:35:35,098 Dick: That's worth another explore, isn't it? 931 00:35:35,733 --> 00:35:37,267 - Donna: Look. - [detector beeping] 932 00:35:37,835 --> 00:35:39,636 ♪ ♪ 933 00:35:39,638 --> 00:35:41,571 Dick: The detector's pinging all around this part of the lake, 934 00:35:41,639 --> 00:35:43,873 but how are we actually gonna dig down through several metres 935 00:35:43,876 --> 00:35:45,108 of silt to find out what's there? 936 00:35:47,012 --> 00:35:47,844 We've got some thinking to do. 937 00:35:47,913 --> 00:35:49,179 That's for sure. 938 00:35:49,181 --> 00:35:50,614 And some hard work ahead, no doubt. 939 00:35:51,183 --> 00:35:54,450 ♪ ♪ 940 00:35:54,519 --> 00:35:55,952 ♪ ♪ 941 00:35:56,020 --> 00:35:56,786 [birds chirping] 942 00:35:58,123 --> 00:35:59,856 Dick: Down in the Dordogne, chef Tim and wife Chris are preparing 943 00:35:59,925 --> 00:36:01,658 to open their B&B for the summer season in just over a month's 944 00:36:01,726 --> 00:36:03,426 time. 945 00:36:05,898 --> 00:36:07,530 But the early arrival of baby Owen has thrown things into 946 00:36:07,599 --> 00:36:08,832 chaos. 947 00:36:10,402 --> 00:36:11,534 Sleep or milk? 948 00:36:11,603 --> 00:36:13,336 What do you think he's ready for next? 949 00:36:13,405 --> 00:36:14,537 - Cry. - Tim: Cry. 950 00:36:14,606 --> 00:36:15,772 - [laughs] - Tim: Diaper change. 951 00:36:16,441 --> 00:36:18,308 ♪ ♪ 952 00:36:19,477 --> 00:36:20,744 Dick: With two guest suites, they desperately want to convert 953 00:36:20,812 --> 00:36:23,346 their attic into a third suite so their business can start 954 00:36:23,348 --> 00:36:24,848 making a profit. 955 00:36:25,784 --> 00:36:27,350 But they're behind schedule. 956 00:36:28,320 --> 00:36:30,153 Tim: Now that baby Owen's starting to grow, he's getting a 957 00:36:30,222 --> 00:36:33,023 lot crankier at night and wants a lot more milk and a lot less 958 00:36:33,091 --> 00:36:35,525 sleep, so we're starting to feel the strain. 959 00:36:36,862 --> 00:36:39,128 Dick: It's not just the attic; there's a whole load of work 960 00:36:39,197 --> 00:36:41,398 that needs doing around the chateau before they open. 961 00:36:42,668 --> 00:36:45,134 Tim's been working singlehandedly, but with the 962 00:36:45,137 --> 00:36:48,471 first guests arriving just over four-weeks' time, he needs help. 963 00:36:49,007 --> 00:36:50,106 Called in the cavalry. 964 00:36:50,508 --> 00:36:53,376 Uncle Ben's arriving from England to come and do some of 965 00:36:53,445 --> 00:36:56,145 the heavy lifting for me and meet his baby nephew for the 966 00:36:56,214 --> 00:36:57,847 first time, which we're all excited about. 967 00:36:58,383 --> 00:37:00,250 ♪ ♪ 968 00:37:01,152 --> 00:37:02,385 Dick: Tim's mom, who lives on the chateau grounds, has picked 969 00:37:02,387 --> 00:37:03,553 him up from the airport. 970 00:37:05,089 --> 00:37:06,189 - Chris: Hi. - Hello. 971 00:37:07,292 --> 00:37:09,125 - Chris: How you doing? - Yeah, great, thank you. 972 00:37:09,661 --> 00:37:10,893 - Chris: He's sleeping. - Ben: Hello. 973 00:37:10,962 --> 00:37:12,062 - Chris: How was your trip? - Yeah, great, thanks. 974 00:37:12,664 --> 00:37:13,964 - Hello, How are you doing? - Tim: Hello Ben. 975 00:37:15,500 --> 00:37:16,799 Dick: Tim hopes his little brother's help will get him back 976 00:37:16,802 --> 00:37:18,501 on track with the renovations. 977 00:37:20,138 --> 00:37:21,771 But I think his new nephew might be a bit of a distraction. 978 00:37:22,540 --> 00:37:23,840 Ben: Aww. 979 00:37:25,043 --> 00:37:26,009 Tim: Your first little nephew, eh? 980 00:37:26,077 --> 00:37:27,877 Aww, look at him. 981 00:37:27,946 --> 00:37:29,646 - Tim: With all his hair. - Yeah, wow. 982 00:37:30,348 --> 00:37:31,114 Chris: He's got loads of hair. 983 00:37:31,182 --> 00:37:32,215 He has, hasn't he? 984 00:37:32,284 --> 00:37:33,550 Tim: He's going to avoid the family curse. 985 00:37:34,419 --> 00:37:35,485 Chris, he's wriggling too much. 986 00:37:35,553 --> 00:37:36,553 You might need to take him. 987 00:37:37,556 --> 00:37:38,388 Do you mind if you take him back? 988 00:37:38,456 --> 00:37:39,789 [Mom laughs] 989 00:37:40,692 --> 00:37:41,491 Tim: Would you all like to come inside? 990 00:37:41,559 --> 00:37:42,425 - [Chris chuckles] - Tim: Come on. 991 00:37:42,493 --> 00:37:44,294 - [Owen cries] - Tim: Come on, Mom. 992 00:37:45,297 --> 00:37:46,329 Come and seat yourself down. 993 00:37:46,832 --> 00:37:48,298 [Mom laughs] 994 00:37:49,100 --> 00:37:50,099 Tim: Do you want a cup of tea? 995 00:37:50,102 --> 00:37:51,001 Mom: Yes, I would love one. 996 00:37:51,602 --> 00:37:53,570 ♪ ♪ 997 00:37:54,806 --> 00:37:56,105 So what jobs do you want me to do [chuckling]? 998 00:37:56,708 --> 00:37:59,042 We've gotta move all the paving slabs in front of the barn and 999 00:37:59,110 --> 00:38:00,243 lay a terrace. 1000 00:38:02,714 --> 00:38:03,980 I was up at 4:00 in the morning. 1001 00:38:04,048 --> 00:38:05,949 I didn't know I was gonna be moving paving slabs all day. 1002 00:38:06,017 --> 00:38:06,883 [Mom laughs] 1003 00:38:08,286 --> 00:38:09,252 Ben: I was planning on going canoeing and seeing my nephew 1004 00:38:09,254 --> 00:38:10,387 whilst I was here. 1005 00:38:11,656 --> 00:38:14,924 Well, you've seen your nephew, now can make--start paving, 1006 00:38:14,992 --> 00:38:15,959 after you've had your cup of tea. 1007 00:38:16,694 --> 00:38:18,361 ♪ ♪ 1008 00:38:19,230 --> 00:38:20,530 Dick: The paving is for an all-new patio that will replace 1009 00:38:20,598 --> 00:38:22,299 the existing tired terrace. 1010 00:38:23,501 --> 00:38:25,402 A big job, so Dad Rob's been roped in too. 1011 00:38:27,572 --> 00:38:32,241 Tim: I've decided that I'm more suited to the skilled part of 1012 00:38:32,311 --> 00:38:35,745 the work, so I'm gonna be laying the pavers, and they're going to 1013 00:38:35,747 --> 00:38:38,147 be doing the donkey's work for me--[chuckles]--and bringing it 1014 00:38:38,150 --> 00:38:38,948 around. 1015 00:38:39,884 --> 00:38:41,250 - You finished your tea? - Yeah. 1016 00:38:41,319 --> 00:38:42,419 - You ready to go? - Not really. 1017 00:38:43,088 --> 00:38:44,120 Do you want to borrow my hat? 1018 00:38:44,188 --> 00:38:45,622 - Definitely not. - Let's go [chuckles]. 1019 00:38:47,092 --> 00:38:48,558 Before, it was just gravel, but the furniture we've got, the 1020 00:38:48,626 --> 00:38:50,493 legs just sort of sink into it, and it's a bit rough. 1021 00:38:52,430 --> 00:38:54,897 Luckily, I managed to find a guy locally that had decided to get 1022 00:38:54,966 --> 00:38:58,301 rid of his pool and had taken up all his paving, and offer, 1023 00:38:58,369 --> 00:38:59,469 I don't know, £300 or whatever. 1024 00:39:00,071 --> 00:39:00,937 Who knows. 1025 00:39:01,005 --> 00:39:02,639 ♪ ♪ 1026 00:39:02,707 --> 00:39:04,541 Dick: He got himself a real bargain there. 1027 00:39:05,544 --> 00:39:08,511 Brand new, these paving slabs could have cost £1,500 to cover 1028 00:39:08,513 --> 00:39:09,646 a patio this size. 1029 00:39:11,416 --> 00:39:13,717 How did you learn to do this? 1030 00:39:13,785 --> 00:39:14,984 On the Internet. 1031 00:39:15,820 --> 00:39:17,153 Yeah, I was gonna say it doesn't actually look like you know what 1032 00:39:17,221 --> 00:39:18,287 you're doing, to be honest. 1033 00:39:18,323 --> 00:39:19,322 [birds chirping] 1034 00:39:20,725 --> 00:39:20,990 Ben: And don't people have to eat their dinners off of it 1035 00:39:20,992 --> 00:39:22,058 though? 1036 00:39:22,060 --> 00:39:23,593 No, we give them tables and plates [laughing]. 1037 00:39:23,661 --> 00:39:24,627 Ben: Oh, very funny. 1038 00:39:26,064 --> 00:39:28,131 My point is if it's not level, like, peas are gonna go rolling 1039 00:39:28,199 --> 00:39:29,032 everywhere, aren't they? 1040 00:39:30,334 --> 00:39:31,567 Tim: Yeah, but it can't be perfectly level because the 1041 00:39:31,636 --> 00:39:33,469 water's gotta be able to run away from the house. 1042 00:39:33,538 --> 00:39:37,206 And because we got such heavy rain, it's got to be a 25-mil 1043 00:39:37,209 --> 00:39:39,008 drop every 1.5 metres, apparently. 1044 00:39:41,345 --> 00:39:43,279 Dick: One of the last jobs is to sweep loose sand between the 1045 00:39:43,281 --> 00:39:44,714 slabs. 1046 00:39:45,617 --> 00:39:47,750 This is essential to help secure the paving and stop it moving 1047 00:39:47,819 --> 00:39:49,386 sideways. 1048 00:39:50,689 --> 00:39:52,255 Ben: Well, that's one more skill you've learned. 1049 00:39:52,323 --> 00:39:54,124 It's not really a skill, sweeping. 1050 00:39:58,496 --> 00:39:59,829 Wow, I think that's me done. 1051 00:39:59,898 --> 00:40:01,531 [saw slicing] 1052 00:40:04,702 --> 00:40:06,602 I don't actually know if he's ever really done a full day's 1053 00:40:06,638 --> 00:40:09,038 work in his life before this, so this could well be taking it out 1054 00:40:09,106 --> 00:40:09,873 on him. 1055 00:40:10,575 --> 00:40:12,175 Bless him [laughing]. 1056 00:40:13,445 --> 00:40:15,145 [saw slicing] 1057 00:40:17,348 --> 00:40:18,681 [groans] With any luck, the last one. 1058 00:40:19,851 --> 00:40:22,218 ♪ ♪ 1059 00:40:25,256 --> 00:40:26,189 Tim: Perfect. 1060 00:40:27,024 --> 00:40:29,993 ♪ ♪ 1061 00:40:31,830 --> 00:40:33,096 It looks really nice. 1062 00:40:35,867 --> 00:40:37,300 Daddy's done a really good job, look. 1063 00:40:39,036 --> 00:40:40,336 And Uncle Ben too. 1064 00:40:41,673 --> 00:40:42,872 Aren't you proud? 1065 00:40:42,940 --> 00:40:44,140 Hey. 1066 00:40:45,176 --> 00:40:46,209 Tim: I'm actually really happy with it. 1067 00:40:46,211 --> 00:40:47,110 Yeah. 1068 00:40:47,178 --> 00:40:49,212 And another skill half-mastered. 1069 00:40:50,182 --> 00:40:52,215 ♪ ♪ 1070 00:40:53,918 --> 00:40:54,784 ♪ ♪ 1071 00:40:55,553 --> 00:40:56,886 Dick: Well done, Tim. 1072 00:40:56,955 --> 00:40:58,521 But you've still got a lot more to do before the chateau's ready 1073 00:40:58,589 --> 00:41:00,756 for any guests, and it's starting to look like there's 1074 00:41:00,825 --> 00:41:02,058 not enough hours in the day for you. 1075 00:41:03,228 --> 00:41:04,427 Working 24 hours a day now. 1076 00:41:06,564 --> 00:41:07,964 If we're not changing nappies, we're plastering walls. 1077 00:41:08,900 --> 00:41:10,567 Or if we're not plastering walls, we're laying terraces. 1078 00:41:11,402 --> 00:41:12,135 I'm running out of days now. 1079 00:41:13,604 --> 00:41:14,637 ♪ ♪ 1080 00:41:14,639 --> 00:41:16,039 [insects buzz] 1081 00:41:16,041 --> 00:41:17,540 Dick: At Chateau de Ribagnac, Patrick and Colette are about to 1082 00:41:17,608 --> 00:41:21,044 serve the final course of their new experimental menu. 1083 00:41:21,112 --> 00:41:22,111 [laughter] 1084 00:41:23,515 --> 00:41:24,914 Dick: They found the cheese, and the guests have been enjoying 1085 00:41:24,982 --> 00:41:25,782 it. 1086 00:41:26,284 --> 00:41:27,383 [chatter] 1087 00:41:27,886 --> 00:41:29,085 ♪ ♪ 1088 00:41:29,153 --> 00:41:30,753 Dick: The night has been building to the climax: 1089 00:41:30,821 --> 00:41:32,956 Colette's famous, frozen-berry mousse cake. 1090 00:41:34,425 --> 00:41:35,525 Everything could go wrong [laughing]. 1091 00:41:36,828 --> 00:41:38,628 I might drop it; it might look terrible. 1092 00:41:39,764 --> 00:41:41,264 Dick: After freezing it this morning, she's taken it out to 1093 00:41:41,365 --> 00:41:42,332 thaw a little. 1094 00:41:43,301 --> 00:41:44,434 But if it warms too much, it'll ruin. 1095 00:41:45,169 --> 00:41:46,603 Patrick needs to serve it now. 1096 00:41:47,705 --> 00:41:49,005 Colette: It's gonna start to melt if it doesn't get severed 1097 00:41:49,073 --> 00:41:50,039 soon. 1098 00:41:50,841 --> 00:41:52,175 Dick: But he's too busy schmoozing. 1099 00:41:53,745 --> 00:41:55,445 To be honest, all I really do is--is what you see me do here. 1100 00:41:56,547 --> 00:41:57,813 Man: You do it rather well. 1101 00:41:57,882 --> 00:41:59,482 Patrick: It makes me very, very motivated with a glass of wine 1102 00:41:59,551 --> 00:42:00,550 in my hand. 1103 00:42:00,618 --> 00:42:01,518 Colette: So frustrating! 1104 00:42:02,220 --> 00:42:03,686 Everything's ready to go! 1105 00:42:05,256 --> 00:42:06,556 I'm really dying to serve dessert now, so--before it 1106 00:42:06,624 --> 00:42:07,857 starts to melt. 1107 00:42:08,459 --> 00:42:09,092 ♪ ♪ 1108 00:42:11,629 --> 00:42:12,762 Elliot: He's still having a fun chat. 1109 00:42:12,764 --> 00:42:13,963 OK. 1110 00:42:14,966 --> 00:42:15,999 OK, I'm just going with it then. 1111 00:42:17,435 --> 00:42:18,234 Dick: Colette decides it's now or never for the frozen berry 1112 00:42:18,303 --> 00:42:19,302 mousse cake. 1113 00:42:20,138 --> 00:42:21,704 I might require your assistance here. 1114 00:42:22,907 --> 00:42:24,908 Dick: Patrick finally arrives to help-- 1115 00:42:24,976 --> 00:42:26,776 - Is it a three-man job? - Yes, possibly. 1116 00:42:28,346 --> 00:42:30,446 Dick:--hopefully in time before the cake defrosts too much. 1117 00:42:31,983 --> 00:42:32,849 Patrick: You pull. 1118 00:42:32,917 --> 00:42:34,284 It'll be a bit squishy. 1119 00:42:35,953 --> 00:42:38,421 Colette: OK, there's just that bit there that's not quite 1120 00:42:38,489 --> 00:42:39,556 separated from the base. 1121 00:42:40,191 --> 00:42:42,758 It's just a little bit--I can't move, that's why. 1122 00:42:42,827 --> 00:42:44,294 Patrick: What, you can't take your hand out? 1123 00:42:45,196 --> 00:42:46,028 Colette: I'm not taking my hand out. 1124 00:42:46,097 --> 00:42:47,797 Go, go, go, go, go! 1125 00:42:48,866 --> 00:42:49,399 No? 1126 00:42:49,401 --> 00:42:50,133 Yeah, that's good. 1127 00:42:51,035 --> 00:42:52,635 ♪ ♪ 1128 00:42:53,738 --> 00:42:56,806 ♪ ♪ 1129 00:42:58,877 --> 00:43:00,944 ♪ ♪ 1130 00:43:02,913 --> 00:43:05,582 ♪ ♪ 1131 00:43:06,418 --> 00:43:07,383 Woman: That's lovely. 1132 00:43:08,019 --> 00:43:10,286 ♪ ♪ 1133 00:43:11,122 --> 00:43:12,455 Dick: After eight hours of cooking, it's all over. 1134 00:43:13,391 --> 00:43:14,524 What did the guests think? 1135 00:43:15,559 --> 00:43:16,625 This is fantastic. 1136 00:43:16,695 --> 00:43:18,260 Woman: Yeah, we're bringing all our friends back. 1137 00:43:18,329 --> 00:43:19,362 I mean all. 1138 00:43:19,430 --> 00:43:20,663 The food's great. 1139 00:43:20,731 --> 00:43:21,731 I've just really enjoyed it. 1140 00:43:21,733 --> 00:43:23,866 I could do this more often. 1141 00:43:25,704 --> 00:43:28,371 Dick: Keep this up, and she'll get that new kitchen after all. 1142 00:43:29,240 --> 00:43:30,706 It's done. 1143 00:43:30,775 --> 00:43:33,509 It's just great when an evening goes well and people are happy, 1144 00:43:33,577 --> 00:43:37,446 and they've eaten well, and they get on together, and all that 1145 00:43:37,449 --> 00:43:38,748 stuff, so that's great. 1146 00:43:41,485 --> 00:43:42,719 Even though you gotta get up for breakfast the next morning. 1147 00:43:43,988 --> 00:43:45,088 That's not so great, but, you know? 1148 00:43:45,890 --> 00:43:47,590 - [chatter] - [insects buzz] 1149 00:43:48,926 --> 00:43:50,059 ♪ ♪ 1150 00:43:50,661 --> 00:43:51,828 Dick: Next time: 1151 00:43:51,896 --> 00:43:54,196 Donna and I battle to get access to the lakeside and start 1152 00:43:54,232 --> 00:43:55,298 looking for that hidden armour. 1153 00:43:56,868 --> 00:43:58,034 Donna: That's one way to get a tree down. 1154 00:43:59,136 --> 00:44:00,670 Dick: And when we start digging, there's plenty to get us 1155 00:44:00,738 --> 00:44:02,038 excited. 1156 00:44:03,007 --> 00:44:03,773 What is that? 1157 00:44:03,841 --> 00:44:05,074 What is that? 1158 00:44:06,077 --> 00:44:08,044 While Tim and Chris rush to get their attic completed, they need 1159 00:44:08,112 --> 00:44:09,345 furniture. 1160 00:44:10,815 --> 00:44:12,949 Tim: Would you let me have a rug as well and round it to £200? 1161 00:44:13,984 --> 00:44:15,151 I've only got £200 with me, that's why. 1162 00:44:16,420 --> 00:44:17,687 Dick: And they need help. 1163 00:44:18,490 --> 00:44:19,589 Tim: Hopefully Ben's gonna fly back in and give us a hand a 1164 00:44:19,691 --> 00:44:20,790 couple of days before we open. 1165 00:44:21,759 --> 00:44:22,925 I've never agreed to that. 1166 00:44:22,994 --> 00:44:24,360 I've never agreed to come back and do--do more work. 1167 00:44:26,364 --> 00:44:27,863 Dick: And my mother-in-law and I have our hands full making 1168 00:44:27,932 --> 00:44:28,431 salamis. 1169 00:44:28,499 --> 00:44:29,165 [both laugh] 1170 00:44:29,668 --> 00:44:30,967 Sausages always make me laugh. 1171 00:44:30,969 --> 00:44:31,667 There's not a thing about making sausage that I don't find 1172 00:44:31,736 --> 00:44:32,568 humorous. 1173 00:44:33,571 --> 00:44:36,305 ♪ ♪ 1174 00:44:38,176 --> 00:44:40,843 ♪ ♪ 1175 00:44:42,714 --> 00:44:45,915 ♪ ♪ 1176 00:44:50,387 --> 00:44:53,022 ♪ ♪ 1177 00:44:53,725 --> 00:44:55,892 ♪ ♪ 1178 00:44:56,661 --> 00:44:59,762 ♪ ♪ 88166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.