All language subtitles for Dali.and.Cocky.Prince.S01E02

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,910 --> 00:00:09,009 (Could Brand-name Watches Capture Eternity?) 2 00:00:09,709 --> 00:00:11,339 (Episode 2) 3 00:00:11,509 --> 00:00:14,109 You made such a delicious dinner, and you're doing the dishes too. 4 00:00:14,480 --> 00:00:16,278 You really don't have to do this. 5 00:00:16,279 --> 00:00:19,518 Come on, the beginning and the end of cooking... 6 00:00:19,519 --> 00:00:22,019 goes from preparing the ingredients to doing the dishes. 7 00:00:22,760 --> 00:00:26,589 Did you know Leonardo da Vinci wanted to be a chef first? 8 00:00:28,260 --> 00:00:30,499 (Da Vinci Restaurant) 9 00:00:30,500 --> 00:00:32,670 Did he really? 10 00:00:33,070 --> 00:00:34,268 He even had a restaurant. 11 00:00:34,269 --> 00:00:36,768 He called it The Three Frogs of Sandro and Leonardo. 12 00:00:36,769 --> 00:00:38,270 He didn't open it in Korea, did he? 13 00:00:39,070 --> 00:00:40,908 - Sorry? - If he opened it in Korea, 14 00:00:40,909 --> 00:00:42,508 I'd have to know. 15 00:00:42,509 --> 00:00:43,509 I may not look much, 16 00:00:43,510 --> 00:00:45,870 but I am a board member of the Korea Restaurant Association. 17 00:00:50,979 --> 00:00:54,320 Mr. Jin, you're hilarious. 18 00:00:54,350 --> 00:00:57,960 How can you make such jokes with such a serious face? 19 00:00:58,619 --> 00:01:00,030 I didn't make a joke. 20 00:01:00,130 --> 00:01:02,259 I'm a serious and taciturn type. 21 00:01:03,929 --> 00:01:05,030 That again. 22 00:01:08,200 --> 00:01:09,640 This is insane. 23 00:01:10,840 --> 00:01:13,769 I didn't even drink, but why do I feel tipsy? 24 00:01:13,969 --> 00:01:15,370 I'm sorry? 25 00:01:16,840 --> 00:01:20,810 I mean, we were strangers up until yesterday, 26 00:01:21,109 --> 00:01:24,180 but we had dinner, we're having a chat, 27 00:01:25,019 --> 00:01:26,139 and we're laughing together. 28 00:01:26,590 --> 00:01:29,489 Everything seems so odd. It kind of feels like a dream. 29 00:01:30,590 --> 00:01:31,959 Maybe it's jet lag. 30 00:01:32,689 --> 00:01:34,590 It is a rather special relationship. 31 00:01:35,129 --> 00:01:36,598 According to "Brahma's Net Sutra," 32 00:01:36,599 --> 00:01:40,030 we finally met after 3,000 geops. That's us. 33 00:01:41,730 --> 00:01:42,840 "Us"? 34 00:01:43,170 --> 00:01:45,399 Buddhists explain people's relationships... 35 00:01:45,400 --> 00:01:48,069 in terms of a unit of time called geop. 36 00:01:48,370 --> 00:01:49,679 Once every 100 years, 37 00:01:49,680 --> 00:01:52,650 a drop of water would fall over a rock. 38 00:01:52,810 --> 00:01:55,449 A geop is the time it takes for those water drops... 39 00:01:55,450 --> 00:01:56,879 to wear that rock away. 40 00:01:57,450 --> 00:02:00,318 And we needed 3,000 geops of time... 41 00:02:00,319 --> 00:02:02,560 to meet like this... 42 00:02:02,659 --> 00:02:04,959 and spend a night together. 43 00:02:05,060 --> 00:02:07,659 That's how precious this connection is. 44 00:02:09,599 --> 00:02:10,700 I see. 45 00:02:18,770 --> 00:02:20,610 Is there anything I can do to help? 46 00:02:22,009 --> 00:02:23,539 No, I got it. 47 00:02:37,060 --> 00:02:39,129 Three thousand geop of time. 48 00:02:54,870 --> 00:02:58,310 That's it. What a day. 49 00:03:11,090 --> 00:03:12,159 What? 50 00:03:13,360 --> 00:03:14,560 What's going on now? 51 00:03:15,729 --> 00:03:17,060 Come on. 52 00:03:22,030 --> 00:03:23,139 Da Li? 53 00:03:25,539 --> 00:03:28,210 Da Li, what's going on? 54 00:03:28,969 --> 00:03:30,680 What is it? Where are you? 55 00:03:36,180 --> 00:03:37,680 Da Li? 56 00:03:38,979 --> 00:03:40,919 Da Li? 57 00:03:44,719 --> 00:03:46,090 Da Li? 58 00:03:47,889 --> 00:03:49,560 Da Li? 59 00:03:51,659 --> 00:03:52,800 Da Li... 60 00:04:26,199 --> 00:04:29,339 It must've been a blackout. It sometimes happens. 61 00:04:31,300 --> 00:04:32,470 Are you hurt? 62 00:04:33,040 --> 00:04:35,240 I'm fine. What about you? 63 00:04:36,040 --> 00:04:37,540 I'm also fine. 64 00:04:41,779 --> 00:04:42,980 You're heavy. 65 00:04:43,750 --> 00:04:44,750 Right. 66 00:04:47,319 --> 00:04:48,920 Wait, one second. 67 00:04:50,459 --> 00:04:52,289 Your eyes. Could you close your eyes? 68 00:04:52,290 --> 00:04:54,328 - My eyes? - Your eyes. 69 00:04:54,329 --> 00:04:56,459 - Your eyes. - My eyes. 70 00:04:57,500 --> 00:04:59,899 Please don't open them until I'm out of the room. 71 00:05:00,829 --> 00:05:02,299 - Don't, okay? - Okay. 72 00:05:02,300 --> 00:05:03,639 Don't open your eyes. 73 00:05:04,740 --> 00:05:07,040 - Don't open them. - Okay. 74 00:05:08,870 --> 00:05:10,379 Don't open your eyes. 75 00:05:35,829 --> 00:05:38,438 What? Hey, what? 76 00:05:38,439 --> 00:05:40,469 Did something happen? No, not at all. 77 00:05:40,470 --> 00:05:43,239 I was pretty cool. I was all right. 78 00:05:43,240 --> 00:05:44,709 I was pretty awesome. 79 00:05:46,879 --> 00:05:48,610 That's freezing. 80 00:05:58,490 --> 00:06:00,459 All right. Bye. 81 00:06:01,459 --> 00:06:04,360 Yes, I understand. I'll see you in a few. 82 00:06:09,740 --> 00:06:11,100 What did she say? 83 00:06:17,209 --> 00:06:19,779 Why? She's going to sue me? 84 00:06:21,449 --> 00:06:23,949 Is she still insisting her fake painting is genuine? 85 00:06:26,750 --> 00:06:27,919 Don't worry. 86 00:06:27,920 --> 00:06:31,519 I'll do everything it takes to keep you away from trouble. 87 00:06:31,589 --> 00:06:33,559 I have excellent lawyers. 88 00:06:33,560 --> 00:06:36,060 I pay them a lot. Almost unbelievably. 89 00:06:36,399 --> 00:06:39,769 Madam Bronckhorst asked to tell you... 90 00:06:43,100 --> 00:06:44,670 that she's grateful. 91 00:06:47,470 --> 00:06:48,740 For me? Why? 92 00:06:49,040 --> 00:06:51,039 She hasn't paid off the painting in full, 93 00:06:51,040 --> 00:06:53,579 but she found out it was fake thanks to you, Mr. Jin. 94 00:06:53,610 --> 00:06:55,549 I don't think she'll sue you or report you. 95 00:06:55,550 --> 00:06:58,550 She probably thought nothing good will come from blowing this up. 96 00:06:58,850 --> 00:07:01,290 People will grow suspicious of other artworks she keeps. 97 00:07:03,420 --> 00:07:05,919 The problem is Mr. Jin Hitonari. 98 00:07:05,920 --> 00:07:08,360 - I found him. - Sorry? 99 00:07:08,490 --> 00:07:10,898 He attended the party for the Hog Raisers Association... 100 00:07:10,899 --> 00:07:12,430 on my behalf with my entourage. 101 00:07:21,040 --> 00:07:23,979 He hit it off with everyone in the Hog Raisers Association, 102 00:07:23,980 --> 00:07:26,509 so he got wasted and danced all night. 103 00:07:27,050 --> 00:07:29,279 He's still asleep in the pigpen. 104 00:07:31,180 --> 00:07:33,550 My gosh, that's unbelievable. 105 00:07:34,449 --> 00:07:35,750 What a relief. 106 00:07:37,860 --> 00:07:38,990 But... 107 00:07:40,230 --> 00:07:41,790 I have bad news. 108 00:07:44,430 --> 00:07:46,569 My staff has arrived. 109 00:07:47,170 --> 00:07:48,829 So I have to be on my way. 110 00:07:49,870 --> 00:07:51,939 I see. Is that so? 111 00:08:40,190 --> 00:08:41,649 The weather is nice. 112 00:09:07,250 --> 00:09:09,820 I'm glad everything went well just as you planned. 113 00:09:12,250 --> 00:09:15,320 What did I tell you? I told you everything will be fine. 114 00:09:16,090 --> 00:09:17,559 Where are your staff? 115 00:09:19,529 --> 00:09:21,159 They already arrived. 116 00:09:23,799 --> 00:09:26,370 - I'll be on my way then. - Wait, Da Li. 117 00:09:29,370 --> 00:09:30,669 Thank you... 118 00:09:32,240 --> 00:09:33,409 for yesterday. 119 00:09:35,370 --> 00:09:37,940 Thanks to you, I had a great time as well. 120 00:09:38,909 --> 00:09:39,909 Goodbye, then. 121 00:09:40,279 --> 00:09:41,279 Wait. 122 00:09:47,190 --> 00:09:49,419 I'll be quite busy until tomorrow. 123 00:09:49,789 --> 00:09:52,219 I have numerous things to look over since it's an important matter. 124 00:09:52,220 --> 00:09:54,789 And before that, I need to visit some pigpens. 125 00:09:55,590 --> 00:09:58,028 I've already purchased a round-trip ticket, 126 00:09:58,029 --> 00:10:01,970 so I have no choice but to fly out the day after tomorrow. 127 00:10:02,470 --> 00:10:04,790 Then I have a number of meetings lined up in Korea as well. 128 00:10:05,539 --> 00:10:07,840 I also need to report back regarding the contract. 129 00:10:10,909 --> 00:10:12,480 That's my situation. 130 00:10:15,409 --> 00:10:16,450 What a shame. 131 00:10:17,519 --> 00:10:19,249 Had you had some free time, 132 00:10:19,250 --> 00:10:23,058 you would've been able to visit some beautiful sights. 133 00:10:23,059 --> 00:10:25,419 Still, I'm going to make sure to visit your gallery. 134 00:10:25,860 --> 00:10:26,928 Sorry? 135 00:10:26,929 --> 00:10:28,629 I'm going to make time... 136 00:10:29,129 --> 00:10:30,929 and visit your gallery at all costs. 137 00:10:31,659 --> 00:10:35,268 I'm going to see those impressionist paintings... 138 00:10:35,269 --> 00:10:36,440 that Koreans love so much. 139 00:10:36,840 --> 00:10:38,298 Then I'm going to visit that cafeteria... 140 00:10:38,299 --> 00:10:40,909 that serves good food although it's not as tasty as mine. 141 00:10:44,580 --> 00:10:46,210 I'd also like to see you again. 142 00:10:50,049 --> 00:10:52,279 Okay. Sounds good. 143 00:10:54,690 --> 00:10:57,759 I'll be there no matter what, so wait for me. Okay? 144 00:10:58,590 --> 00:10:59,759 You have to. 145 00:11:01,860 --> 00:11:02,860 Goodbye, then. 146 00:11:03,960 --> 00:11:05,029 Wait. 147 00:11:12,669 --> 00:11:14,639 Mr. Jin? 148 00:11:19,139 --> 00:11:21,149 That watch means a lot to me. 149 00:11:21,509 --> 00:11:23,879 So please bring it with you next time we meet. 150 00:11:24,250 --> 00:11:25,320 You must. 151 00:11:26,149 --> 00:11:27,450 Mr. Jin. 152 00:11:51,440 --> 00:11:52,509 Yes! 153 00:11:54,279 --> 00:11:56,519 Hi. 154 00:12:05,590 --> 00:12:07,429 Wait. Which gallery was it? 155 00:12:08,090 --> 00:12:09,700 I don't even know her number. 156 00:12:10,659 --> 00:12:13,399 Hold on. Sorry. 157 00:12:13,830 --> 00:12:14,870 Darn it. 158 00:13:11,220 --> 00:13:12,220 Da Li. 159 00:13:18,200 --> 00:13:19,799 Watch where you're going! 160 00:13:21,429 --> 00:13:22,529 Da Li! 161 00:13:31,480 --> 00:13:32,509 Da Li! 162 00:13:35,649 --> 00:13:36,649 Da Li... 163 00:14:04,840 --> 00:14:05,879 Sign here. 164 00:14:06,950 --> 00:14:08,080 Sign here. 165 00:14:14,590 --> 00:14:17,018 How could we possibly find someone... 166 00:14:17,019 --> 00:14:18,759 solely with an unverified name? 167 00:14:19,360 --> 00:14:20,690 Didn't you also visit her house? 168 00:14:21,990 --> 00:14:23,470 What was the name of the neighborhood? 169 00:14:23,629 --> 00:14:24,829 How would I know... 170 00:14:24,830 --> 00:14:26,670 when we drove there in the middle of the night? 171 00:14:29,070 --> 00:14:30,600 Is it at least in Amsterdam? 172 00:14:32,639 --> 00:14:33,639 I'm not too sure. 173 00:14:49,090 --> 00:14:51,419 Are you sure you weren't dreaming? 174 00:14:51,620 --> 00:14:53,259 No, I wasn't. 175 00:14:54,259 --> 00:14:56,899 Look. Hear me out. 176 00:14:57,029 --> 00:14:59,730 I cooked for her and even made her laugh. 177 00:15:00,230 --> 00:15:02,268 Right. I even attended a party... 178 00:15:02,269 --> 00:15:04,639 and put a hole in a 160-million-dollar painting. 179 00:15:06,740 --> 00:15:08,610 One dollar and sixty cents? 180 00:15:09,409 --> 00:15:10,479 Come on. 181 00:15:10,480 --> 00:15:13,878 I said 160 million dollars. Million! 182 00:15:13,879 --> 00:15:14,979 Da Li! 183 00:15:14,980 --> 00:15:16,779 You were indeed dreaming. 184 00:15:18,950 --> 00:15:21,149 Hold on. Sir. 185 00:15:22,190 --> 00:15:24,190 - Where's your watch? - What do you mean? 186 00:15:24,620 --> 00:15:26,090 Your wristwatch. 187 00:15:26,860 --> 00:15:28,928 I told you not to take it with you since it was expensive. 188 00:15:28,929 --> 00:15:30,758 There were crow feathers on her hat. 189 00:15:30,759 --> 00:15:31,799 Well... 190 00:15:32,629 --> 00:15:33,729 What's the matter? 191 00:15:33,730 --> 00:15:36,500 What did I do so wrong? She could've walked by. 192 00:15:36,769 --> 00:15:39,340 Don't tell me she... 193 00:15:41,610 --> 00:15:43,408 There were crow feathers on her hat. 194 00:15:43,409 --> 00:15:44,439 I'm sorry. I don't understand. 195 00:15:44,440 --> 00:15:46,079 Did she sound awfully intelligent? 196 00:15:46,080 --> 00:15:47,710 So much that you couldn't understand her? 197 00:15:47,980 --> 00:15:48,980 How did you know? 198 00:15:49,450 --> 00:15:52,179 And she laughed every time you said something. 199 00:15:52,549 --> 00:15:53,589 You're right. 200 00:15:53,590 --> 00:15:55,918 Did she look dense but have a sharp mind? 201 00:15:55,919 --> 00:15:57,288 Yes, exactly. 202 00:15:57,289 --> 00:16:00,460 We call such women swindlers. 203 00:16:01,860 --> 00:16:02,990 - She just left? - Yes. 204 00:16:03,529 --> 00:16:05,249 I'm sorry I can't give you more information. 205 00:16:05,360 --> 00:16:07,099 It's ludicrous to think... 206 00:16:07,100 --> 00:16:09,200 that she quit her job and hid solely for that watch. 207 00:16:09,970 --> 00:16:11,969 It's possible if that watch was worth... 208 00:16:11,970 --> 00:16:13,290 hundreds of thousands of dollars. 209 00:16:13,940 --> 00:16:16,269 She was crying in front of the hotel. 210 00:16:16,639 --> 00:16:18,840 She was acting, of course. 211 00:16:19,610 --> 00:16:22,350 No. She's not the type to do that. 212 00:16:22,909 --> 00:16:24,720 I'm sure she had her reasons. 213 00:16:26,889 --> 00:16:29,889 All swindlers have their own reasons. 214 00:16:33,629 --> 00:16:36,929 Mr. Jin, you're hilarious. 215 00:16:43,000 --> 00:16:46,570 When someone offers you help, a thank-you would suffice. 216 00:16:48,940 --> 00:16:50,710 It is a rather special relationship. 217 00:16:51,279 --> 00:16:52,778 According to "Brahma's Net Sutra," 218 00:16:52,779 --> 00:16:56,179 we finally met after 3,000 geops. That's us. 219 00:16:57,120 --> 00:16:59,549 That's how precious this connection is. 220 00:17:05,460 --> 00:17:08,629 How dare you deceive me? 221 00:17:11,059 --> 00:17:14,329 You're dead meat once I catch you. 222 00:17:15,200 --> 00:17:17,000 You, die! 223 00:17:24,509 --> 00:17:28,180 Hello. 224 00:17:35,289 --> 00:17:36,689 Let's move on to art and culture. 225 00:17:36,690 --> 00:17:39,758 A long line of people has attended Director Kim Nak Chun... 226 00:17:39,759 --> 00:17:42,190 of Cheongsong Gallery's funeral to offer their condolences. 227 00:17:42,730 --> 00:17:44,258 As the eldest son of Cheongsong, 228 00:17:44,259 --> 00:17:47,029 he had practiced noblesse oblige throughout his lifetime. 229 00:17:47,369 --> 00:17:49,699 He had also spent his own money... 230 00:17:49,700 --> 00:17:52,200 to help unprivileged children appreciate art. 231 00:17:52,640 --> 00:17:56,779 He had devoted his entire life, sharing art with everyone. 232 00:18:00,549 --> 00:18:01,650 We lost... 233 00:18:02,450 --> 00:18:04,019 a great man... 234 00:18:04,950 --> 00:18:06,890 and our oldest uncle unexpectedly... 235 00:18:08,089 --> 00:18:09,319 Please give me a minute. 236 00:18:09,490 --> 00:18:10,519 Here you go. 237 00:18:11,660 --> 00:18:12,690 Thank you. 238 00:18:22,829 --> 00:18:23,900 I'm sorry. 239 00:18:25,269 --> 00:18:27,670 There are no words to express the pain and sadness... 240 00:18:27,940 --> 00:18:29,910 I'm feeling after losing such a great man. 241 00:18:31,109 --> 00:18:35,450 However, as the eldest son and representative of Cheongsong, 242 00:18:35,779 --> 00:18:37,419 I will respect his will... 243 00:18:37,420 --> 00:18:39,950 and manage Cheongsong Gallery just like he did. 244 00:18:40,089 --> 00:18:41,719 As for the cultural welfare business that's been ongoing... 245 00:18:41,720 --> 00:18:44,058 Hold on. Isn't that Jang Tae Jin's car? 246 00:18:44,059 --> 00:18:46,088 - Jang Tae Jin of Segi Group? - I believe so. 247 00:18:46,089 --> 00:18:47,459 - Jang Tae Jin! - It's him! 248 00:18:47,460 --> 00:18:49,529 Hold on! I'm not done talking! 249 00:19:00,509 --> 00:19:01,669 Aren't you Mr. Jang Tae Jin? 250 00:19:01,670 --> 00:19:03,239 - How do you feel? - How are you feeling? 251 00:19:03,240 --> 00:19:05,109 - Move aside. - Please share a word or two! 252 00:19:15,789 --> 00:19:16,789 We're... 253 00:19:19,589 --> 00:19:21,160 from an auction house. 254 00:19:23,630 --> 00:19:27,829 Word has it that Cheongsong Gallery is going through a rough patch. 255 00:19:28,630 --> 00:19:32,099 We'll offer much better services than the other auction houses. 256 00:19:32,299 --> 00:19:33,838 If you need to discard anything, 257 00:19:33,839 --> 00:19:35,139 - Hey. - Feel free to call us. 258 00:19:35,140 --> 00:19:36,140 Wait. 259 00:19:36,980 --> 00:19:38,579 That was rude. Who do you think you are? 260 00:19:41,349 --> 00:19:43,779 "My condolences for your loss." 261 00:19:44,650 --> 00:19:47,288 That's what you say to the grief-stricken bereaved family... 262 00:19:47,289 --> 00:19:49,150 when you don't know how to comfort them. 263 00:19:50,420 --> 00:19:51,820 Memorize it if you don't know that. 264 00:19:55,960 --> 00:19:57,730 I'm sorry. 265 00:19:57,859 --> 00:19:59,400 My condolences. 266 00:20:35,500 --> 00:20:37,740 My condolences for your loss. 267 00:20:40,269 --> 00:20:42,309 Thank you for coming. 268 00:20:53,789 --> 00:20:54,890 Goodness. 269 00:20:55,920 --> 00:20:58,160 That's him, right? Director Jang Tae Jin of Segi Group. 270 00:20:58,259 --> 00:21:00,289 How dare he come here? 271 00:21:00,690 --> 00:21:02,650 Why? Did something happen between the two of them? 272 00:21:02,759 --> 00:21:05,328 Didn't you know? He almost married Da Li, but... 273 00:21:05,329 --> 00:21:06,359 Gosh. 274 00:21:07,269 --> 00:21:08,829 Come on. People can hear you. 275 00:21:24,750 --> 00:21:25,920 Mr. Kim. 276 00:21:32,720 --> 00:21:34,230 You idiot. 277 00:21:35,329 --> 00:21:36,329 Idiot. 278 00:21:40,769 --> 00:21:42,029 This is a lie, right? 279 00:21:42,730 --> 00:21:44,269 Please tell me this isn't true. 280 00:21:47,369 --> 00:21:49,039 Please tell me... 281 00:21:56,450 --> 00:21:57,950 It's okay, Won Tak. 282 00:22:23,980 --> 00:22:25,439 It looks like there will be more visitors. 283 00:22:25,440 --> 00:22:27,508 Keep an eye on the bereaved family, so the visitors don't bother them. 284 00:22:27,509 --> 00:22:29,480 Yes, sir. I'll instruct them so. 285 00:22:29,750 --> 00:22:30,750 And I'd like to know... 286 00:22:30,751 --> 00:22:32,751 about Cheongsong Gallery's financial situation too. 287 00:22:36,420 --> 00:22:38,819 - Please find out quietly. - Yes, sir. 288 00:23:00,279 --> 00:23:01,349 Mr. Kim. 289 00:23:03,210 --> 00:23:04,279 Mr. Kim. 290 00:23:16,390 --> 00:23:17,459 Dad. 291 00:23:17,460 --> 00:23:19,900 What were you thinking about? You were completely out of it. 292 00:23:20,400 --> 00:23:22,029 Gosh. It's nothing. 293 00:23:22,970 --> 00:23:25,200 I just had a lot on my mind. 294 00:23:26,440 --> 00:23:29,210 Moo Hak hasn't come back to work yet. 295 00:23:29,440 --> 00:23:31,309 Oh, Moo Hak. He must be under the weather. 296 00:23:31,680 --> 00:23:34,680 He's been working hard for the deal in the Netherlands. 297 00:23:35,079 --> 00:23:38,279 He said he'd be back tomorrow. Please don't worry. 298 00:23:38,380 --> 00:23:39,450 Okay. 299 00:23:39,819 --> 00:23:41,119 Right. 300 00:23:42,089 --> 00:23:45,019 What was the name of the gallery? 301 00:23:46,819 --> 00:23:49,358 - Pardon? - The gallery Moo Hak lent money to. 302 00:23:49,359 --> 00:23:52,259 - Was it... - Why do you ask? 303 00:23:54,130 --> 00:23:55,700 It's a solid gallery, right? 304 00:23:57,440 --> 00:23:59,869 I'm sure he looked into the gallery before lending the money. 305 00:24:00,670 --> 00:24:03,710 You know that he's very careful when it comes to money. 306 00:24:04,680 --> 00:24:06,740 Right. Bye. 307 00:24:08,180 --> 00:24:09,680 - Have a good day. - Thanks. 308 00:24:25,930 --> 00:24:28,630 (Fifty dollars) 309 00:24:43,109 --> 00:24:44,650 Three thousand geops? 310 00:24:46,079 --> 00:24:47,619 What a load of garbage. 311 00:24:48,650 --> 00:24:51,288 With the way she talked about Buddha and Confucius, 312 00:24:51,289 --> 00:24:53,258 she totally won me over. 313 00:24:53,259 --> 00:24:54,660 And then she stole my watch. 314 00:24:56,829 --> 00:24:57,890 Gosh. 315 00:24:58,230 --> 00:25:00,529 Seriously. The minute hand itself costs... 316 00:25:01,130 --> 00:25:03,199 Do you know how many bowls of gamjatang that's worth? 317 00:25:03,200 --> 00:25:04,700 Come on. 318 00:25:05,799 --> 00:25:06,839 That hurts. 319 00:25:10,910 --> 00:25:11,940 It's hot. 320 00:25:12,140 --> 00:25:13,480 Come on! 321 00:25:18,220 --> 00:25:21,589 No way. 322 00:25:22,420 --> 00:25:26,259 I must eat well in times like this so I can get my energy up. Right. 323 00:25:30,160 --> 00:25:31,700 If she's hiding in the North Pole, 324 00:25:31,799 --> 00:25:33,829 I'll strangle the penguins. 325 00:25:34,400 --> 00:25:35,768 And if she's hiding in the South Pole, 326 00:25:35,769 --> 00:25:37,629 I'll punch the polar bears in the solar plexus. 327 00:25:37,630 --> 00:25:39,439 I will find her at all costs. 328 00:25:39,440 --> 00:25:40,769 At all costs! 329 00:25:41,569 --> 00:25:43,709 Polar bears live in the North Pole. 330 00:25:43,710 --> 00:25:46,079 And penguins live in the South Pole. 331 00:25:47,480 --> 00:25:49,150 You startled me. 332 00:25:50,609 --> 00:25:52,578 Did you come over here to point out my mistake? 333 00:25:52,579 --> 00:25:53,619 When I'm sick? 334 00:25:53,819 --> 00:25:56,489 You sounded awfully sick on the phone. 335 00:25:56,490 --> 00:25:58,219 I was worried that you didn't have any food. 336 00:25:58,220 --> 00:25:59,759 So I thought... 337 00:26:01,460 --> 00:26:02,529 Gosh. 338 00:26:04,259 --> 00:26:07,259 I'm not dead yet. Why would I skip my meals? 339 00:26:08,269 --> 00:26:09,269 Right. 340 00:26:09,670 --> 00:26:13,769 Why did I worry about you and food? That's so pointless. 341 00:26:19,480 --> 00:26:20,640 Gosh. 342 00:26:22,650 --> 00:26:23,709 That looks good. 343 00:26:23,710 --> 00:26:25,619 How are things in the Netherlands? 344 00:26:27,579 --> 00:26:29,289 Well, you see... 345 00:26:32,720 --> 00:26:34,858 I paid the private investigator very handsomely. 346 00:26:34,859 --> 00:26:37,529 How can a private investigator struggle to find a girl? 347 00:26:38,359 --> 00:26:40,259 That's the Netherlands for you. 348 00:26:40,359 --> 00:26:44,200 There's no culture of expediting cases like we do here. 349 00:26:44,769 --> 00:26:47,039 Call the private investigator again. 350 00:26:47,369 --> 00:26:48,538 Tell him as soon as he finds her, 351 00:26:48,539 --> 00:26:49,838 he'll get ten times the retainer I paid him. 352 00:26:49,839 --> 00:26:52,579 Okay. What? Ten times? 353 00:26:53,339 --> 00:26:55,749 It's not like I can rush him because he's not here. 354 00:26:55,750 --> 00:26:57,379 I need him to see how much I'm willing to pay to get this done. 355 00:26:57,380 --> 00:26:58,980 That way, he'll take this seriously. 356 00:27:04,190 --> 00:27:06,319 I have a question. 357 00:27:09,490 --> 00:27:12,900 Are you trying to find the watch? Or that girl? 358 00:27:13,200 --> 00:27:14,529 Of course, it's... 359 00:27:21,170 --> 00:27:22,440 the watch! 360 00:27:22,539 --> 00:27:24,609 Right. It's the watch. Yes. 361 00:27:25,440 --> 00:27:26,760 I almost thought it was the girl. 362 00:27:47,799 --> 00:27:50,730 (Samgwang Movers) 363 00:27:52,740 --> 00:27:54,868 Did you try to get an extension from the bank... 364 00:27:54,869 --> 00:27:56,940 regarding the maturity date for the loan? 365 00:27:58,380 --> 00:28:01,210 Well, everyone was busy. 366 00:28:02,349 --> 00:28:04,410 I'm going back to the bank today. 367 00:28:04,710 --> 00:28:07,680 This is the list of the loans he took out. 368 00:28:08,289 --> 00:28:11,660 The gallery is in much worse shape than I thought. 369 00:28:13,289 --> 00:28:14,858 I knew that... 370 00:28:14,859 --> 00:28:17,858 running a private gallery was like pouring water into a sieve. 371 00:28:17,859 --> 00:28:19,859 But I had no idea that it was this bad. 372 00:28:21,400 --> 00:28:25,338 He donated all of his money and assets to charities... 373 00:28:25,339 --> 00:28:28,569 and only kept a gallery that's about to go bankrupt. 374 00:28:29,869 --> 00:28:32,740 And he didn't even have any helpers to maintain a mansion like this. 375 00:28:35,980 --> 00:28:38,450 Even though we've been friends for 40 years... 376 00:28:39,519 --> 00:28:41,750 I don't know if I respect him, 377 00:28:41,950 --> 00:28:43,819 or find him stupid. 378 00:28:45,289 --> 00:28:47,490 What a foolish person. 379 00:28:51,289 --> 00:28:54,359 I'm thinking about getting rid of all my assets to save the gallery. 380 00:28:55,130 --> 00:28:56,569 Including this house. 381 00:28:58,130 --> 00:29:01,169 If you can help me find an appropriate buyer... 382 00:29:01,170 --> 00:29:04,569 Land that has development restrictions won't sell for much. 383 00:29:05,109 --> 00:29:07,640 On top of that, the bank has it as collateral. 384 00:29:09,579 --> 00:29:11,919 The inheritance tax will hit soon. 385 00:29:11,920 --> 00:29:13,519 Do you have any plans for that? 386 00:29:17,789 --> 00:29:19,160 Perhaps... 387 00:29:20,289 --> 00:29:22,690 you might have to give up the inheritance. 388 00:29:35,509 --> 00:29:37,569 Where are you headed in that state? 389 00:29:37,809 --> 00:29:39,439 I have to stop by the hospital. 390 00:29:39,440 --> 00:29:41,339 And some bank stuff to take care of. 391 00:29:41,680 --> 00:29:44,609 If it's bank stuff, you can make me do it. 392 00:29:44,809 --> 00:29:47,519 Why would I ask for your help when it's my personal business? 393 00:29:51,890 --> 00:29:53,759 How would I trust you? 394 00:30:04,529 --> 00:30:06,469 I'm really in a hurry. 395 00:30:06,470 --> 00:30:08,038 The payment due date is nearing, 396 00:30:08,039 --> 00:30:10,440 but I can't find or reach him. 397 00:30:10,970 --> 00:30:14,109 If you tell me where he is, I can personally go find him. 398 00:30:14,839 --> 00:30:16,380 I beg of you. 399 00:30:16,480 --> 00:30:20,119 He's not in Korea right now. 400 00:30:20,650 --> 00:30:21,719 Excuse me? 401 00:30:21,720 --> 00:30:24,348 He's in South Africa for the International Finance Symposium. 402 00:30:24,349 --> 00:30:26,018 He won't be back for a while. 403 00:30:26,019 --> 00:30:28,220 He's going straight from South Africa to Stockholm. 404 00:30:29,089 --> 00:30:30,529 Because of the Global Economy Forum. 405 00:30:30,930 --> 00:30:35,000 And he said he was going to New York for his daughter's wedding, so... 406 00:30:35,299 --> 00:30:37,500 I'm not sure when he'll be back. 407 00:30:49,509 --> 00:30:50,609 Sir. 408 00:30:52,880 --> 00:30:54,420 Da Li! 409 00:30:55,289 --> 00:30:57,319 When did he get back to Korea? 410 00:31:02,329 --> 00:31:04,788 I've never paid my interest late, 411 00:31:04,789 --> 00:31:06,759 and my credit isn't bad. 412 00:31:07,730 --> 00:31:10,050 If you suddenly tell me I need to pay all the money back... 413 00:31:11,769 --> 00:31:13,640 I'm begging you. 414 00:31:14,500 --> 00:31:17,170 I'll handle this as soon as possible, so... 415 00:31:20,509 --> 00:31:21,509 Sir. 416 00:31:22,509 --> 00:31:24,710 No, I'm begging you, Da Li. 417 00:31:25,950 --> 00:31:27,849 Please save my life, okay? 418 00:31:28,519 --> 00:31:31,759 I'm about to die because of your father. 419 00:31:32,259 --> 00:31:34,460 It's not about the credit. 420 00:31:34,859 --> 00:31:37,059 Your father was credit itself. 421 00:31:37,359 --> 00:31:40,400 But he died, without telling me. 422 00:31:42,000 --> 00:31:45,269 I hear rumors that the Cheongsong Gallery will be handed over. 423 00:31:46,799 --> 00:31:48,670 Let's deal with the bank situation, 424 00:31:48,940 --> 00:31:51,380 even if that means making everything else slide for now, okay? 425 00:31:52,539 --> 00:31:54,279 That's what we have to do. 426 00:31:56,579 --> 00:31:57,579 Da Li. 427 00:31:58,309 --> 00:32:00,619 We're no strangers. 428 00:32:01,420 --> 00:32:04,390 I'm your father's friend. 429 00:32:05,390 --> 00:32:07,390 Da Li, please. 430 00:32:08,059 --> 00:32:10,190 Please, save my life. 431 00:32:11,160 --> 00:32:12,230 Please? 432 00:32:35,819 --> 00:32:37,890 Your bank errand was just checking your bank book? 433 00:32:38,250 --> 00:32:40,160 Look away. 434 00:32:41,460 --> 00:32:42,828 With just a banking app, 435 00:32:42,829 --> 00:32:44,489 you can check transactions, transfer money, and exchange currency. 436 00:32:44,490 --> 00:32:46,160 That's the world we live in. 437 00:32:46,529 --> 00:32:49,529 Who uses a bank book? 438 00:32:50,700 --> 00:32:53,239 Money is only real when you can touch it with your hands, 439 00:32:53,240 --> 00:32:56,769 see it with your eyes, and printed in numbers. 440 00:32:57,109 --> 00:33:00,079 Are you going to take care of it if my account gets hacked? 441 00:33:00,309 --> 00:33:03,108 I don't understand how such an untrusting, wary person... 442 00:33:03,109 --> 00:33:05,348 fell for a total stranger... 443 00:33:05,349 --> 00:33:07,048 and lost his expensive watch. 444 00:33:07,049 --> 00:33:09,750 I didn't fall for anyone! 445 00:33:11,420 --> 00:33:12,490 Sure. 446 00:33:17,490 --> 00:33:18,559 Sure. 447 00:33:44,089 --> 00:33:46,559 (Balance: 84,000 dollars) 448 00:33:46,990 --> 00:33:48,930 The rent didn't come in again. 449 00:33:49,490 --> 00:33:51,690 - Was she pretty? - What? 450 00:33:52,430 --> 00:33:55,569 That woman. Was she pretty? The Netherlands. 451 00:33:55,700 --> 00:33:57,470 It's nothing like that. 452 00:33:59,539 --> 00:34:01,500 Or maybe she had a rocking body. 453 00:34:02,269 --> 00:34:03,739 It's not like that. 454 00:34:03,740 --> 00:34:07,679 If that's not it, did she drug you? Like a sleeping pill. 455 00:34:07,680 --> 00:34:08,809 I swear... 456 00:34:09,650 --> 00:34:10,880 Then what is it? 457 00:34:11,180 --> 00:34:13,920 What did she do to you... 458 00:34:14,550 --> 00:34:16,430 that you didn't even notice your watch was gone? 459 00:34:16,750 --> 00:34:18,449 Based on your personality, 460 00:34:18,619 --> 00:34:22,329 you wouldn't have just put it around her wrist unless you went crazy. 461 00:34:25,130 --> 00:34:27,159 - Goodbye, then. - Wait. 462 00:34:28,530 --> 00:34:29,699 I'm sorry. 463 00:34:36,340 --> 00:34:38,210 Mr. Jin? 464 00:34:39,210 --> 00:34:41,280 That watch means a lot to me. 465 00:34:41,639 --> 00:34:43,880 So please bring it with you next time we meet. 466 00:34:44,349 --> 00:34:45,420 You must. 467 00:34:47,650 --> 00:34:49,789 Of course not. 468 00:34:51,250 --> 00:34:52,489 Unless I went crazy. 469 00:35:09,940 --> 00:35:10,969 What is it? 470 00:35:12,280 --> 00:35:13,840 Nothing. 471 00:35:14,280 --> 00:35:15,550 I think I am seeing things. 472 00:35:17,809 --> 00:35:20,118 Do you think that woman came back to Korea? 473 00:35:20,119 --> 00:35:21,380 No way. 474 00:35:22,019 --> 00:35:24,519 The best kind of running away is running away abroad. 475 00:35:25,190 --> 00:35:26,190 Right? 476 00:35:30,230 --> 00:35:33,698 Officer, he got drunk and hit me first. 477 00:35:33,699 --> 00:35:35,569 - I know, but... - It's not your first time. 478 00:35:35,570 --> 00:35:38,098 - Officer! - Make him shut up! 479 00:35:38,099 --> 00:35:39,368 What? 480 00:35:39,369 --> 00:35:41,069 - This scum... - I didn't drink. 481 00:35:41,070 --> 00:35:43,308 - You ran into... - Just one. 482 00:35:43,309 --> 00:35:45,538 You always drink and then do this! 483 00:35:45,539 --> 00:35:47,538 Be quiet, lady. 484 00:35:47,539 --> 00:35:50,109 Did you just call me a lady? 485 00:35:50,110 --> 00:35:52,118 Please sit down, ma'am. 486 00:35:52,119 --> 00:35:53,718 Aren't you one? 487 00:35:53,719 --> 00:35:56,089 - What are you talking about? - Officer. 488 00:35:56,090 --> 00:35:57,448 I just said... 489 00:35:57,449 --> 00:35:59,820 I'm here to see Joo Won Tak. 490 00:36:00,559 --> 00:36:02,059 Everyone shut up! 491 00:36:03,730 --> 00:36:04,730 What did you say? 492 00:36:05,360 --> 00:36:07,400 I'm here to see Joo Won Tak. 493 00:36:07,829 --> 00:36:10,130 He's not in today. Did you call before coming? 494 00:36:10,369 --> 00:36:11,999 I don't have his number. 495 00:36:12,000 --> 00:36:13,839 I just heard he works here. 496 00:36:13,840 --> 00:36:14,840 Come back tomorrow. 497 00:36:15,639 --> 00:36:18,510 Or you can leave your number here. 498 00:36:21,079 --> 00:36:22,150 Excuse me. 499 00:36:24,510 --> 00:36:25,578 (173 Seongsui-ro, Seongdong-gu, Seoul) 500 00:36:25,579 --> 00:36:27,019 Try calling this number. 501 00:36:27,619 --> 00:36:30,989 After the director passed, he wouldn't eat or sleep. 502 00:36:31,619 --> 00:36:33,059 At this point, he might also die. 503 00:36:35,730 --> 00:36:37,530 - Thank you. - Of course. 504 00:36:44,070 --> 00:36:46,390 We don't know her. How could you just give away his number? 505 00:36:46,599 --> 00:36:47,639 Hey. 506 00:36:51,610 --> 00:36:52,610 Look. 507 00:36:54,309 --> 00:36:57,149 This woman is her? 508 00:36:57,150 --> 00:36:58,919 - That's right. - She's pretty. 509 00:36:58,920 --> 00:37:01,480 - She's pretty! - Darn it. 510 00:37:02,090 --> 00:37:04,019 Sir, go sit down. 511 00:37:33,380 --> 00:37:37,948 I told you to get an IV while you were at the hospital. 512 00:37:37,949 --> 00:37:39,158 It doesn't cost that much. 513 00:37:39,159 --> 00:37:41,460 I didn't get it because I didn't need it. 514 00:37:41,920 --> 00:37:44,089 You think I didn't get it because of the money? 515 00:37:44,090 --> 00:37:46,230 Seems like it. 516 00:37:47,929 --> 00:37:48,968 I guess... 517 00:37:48,969 --> 00:37:50,768 when you blow away a watch worth hundreds of thousands of dollars... 518 00:37:50,769 --> 00:37:53,099 you do need to save as much as possible. 519 00:37:53,369 --> 00:37:55,839 Why do you keep bringing it up? 520 00:37:55,840 --> 00:37:57,010 I'll find it. 521 00:37:57,510 --> 00:38:00,609 Even if I have to follow her to the ends of the earth, 522 00:38:00,610 --> 00:38:02,880 I'll find it. 523 00:38:03,280 --> 00:38:04,349 Sure. 524 00:38:07,019 --> 00:38:08,550 Drop me off here and go home. 525 00:38:09,349 --> 00:38:11,089 Why? I'll take you home. 526 00:38:11,090 --> 00:38:13,219 No. I have to stop by the pharmacy. 527 00:38:32,309 --> 00:38:34,880 (173 Seongsui-ro) 528 00:38:59,099 --> 00:39:01,269 (Remember to pay your rent on time!) 529 00:39:26,530 --> 00:39:27,659 You again? 530 00:39:28,500 --> 00:39:30,669 Why are you at a police station... 531 00:39:30,670 --> 00:39:33,300 more than your school when you're still a student? 532 00:39:33,769 --> 00:39:35,499 Taxpayers pay money... 533 00:39:35,500 --> 00:39:37,439 to feed you and shelter you at a children's home. 534 00:39:37,440 --> 00:39:40,610 Then you should be grateful and live your life quietly. 535 00:39:40,980 --> 00:39:43,010 Kids like you are... 536 00:39:43,250 --> 00:39:46,050 the reason why orphans get shunned. 537 00:39:46,219 --> 00:39:48,989 People say you grew up like this because you weren't taught properly. 538 00:39:49,389 --> 00:39:50,420 Look at you. 539 00:39:51,519 --> 00:39:54,788 This orphan has the eyes of a poisonous snake. 540 00:39:54,789 --> 00:39:57,090 Lower your eyes. Lower them. 541 00:40:01,329 --> 00:40:02,530 Who are you? 542 00:40:03,969 --> 00:40:06,199 Knives aren't the only way to stab people. 543 00:40:06,400 --> 00:40:08,615 It's impossible to recover when you stab people by words. 544 00:40:08,639 --> 00:40:10,599 It stays there for life, stuck in people's hearts. 545 00:40:11,010 --> 00:40:12,779 - What? - Why do you attack him? 546 00:40:12,780 --> 00:40:14,840 What did Won Tak do wrong? 547 00:40:15,010 --> 00:40:16,678 One, two, three, four, five. 548 00:40:16,679 --> 00:40:19,619 If 5 fought against 1, the 1 is obviously the victim. 549 00:40:20,449 --> 00:40:22,388 These five kids attacked him at once. 550 00:40:22,389 --> 00:40:24,718 It's not just an assault, it's considered a special assault. 551 00:40:24,719 --> 00:40:27,718 You just abused a victim of a special assault case... 552 00:40:27,719 --> 00:40:30,288 physically, mentally, and verbally. 553 00:40:30,289 --> 00:40:32,058 Do not erase the CCTV footage. 554 00:40:32,059 --> 00:40:35,329 I already recorded everything on my phone. 555 00:40:36,369 --> 00:40:38,899 - Who's this psycho? - My daughter. 556 00:40:38,900 --> 00:40:40,570 (Violent Crime Unit 1) 557 00:40:43,739 --> 00:40:45,138 Isn't he a part of the Cheongsong family? 558 00:40:45,139 --> 00:40:47,109 Kim Nak Chun of Cheongsong family? 559 00:40:47,110 --> 00:40:48,350 - Who's that? - It's him, right? 560 00:40:50,579 --> 00:40:53,550 And this kid is my son. 561 00:40:58,719 --> 00:41:00,289 I heard that... 562 00:41:01,219 --> 00:41:05,090 these kids were harassing a disabled kid. 563 00:41:06,159 --> 00:41:09,099 My son tried to stop them, then got into a fight. 564 00:41:11,429 --> 00:41:12,469 Is that right? 565 00:41:18,139 --> 00:41:20,139 That's how I taught him. 566 00:41:20,980 --> 00:41:23,250 I taught him to use his power for the less fortunate. 567 00:41:24,849 --> 00:41:26,980 Did I teach him the wrong way? 568 00:41:28,420 --> 00:41:30,989 I'm sorry. I didn't realize who he was. 569 00:41:31,519 --> 00:41:33,389 I apologize for my behavior. 570 00:41:34,719 --> 00:41:37,529 Let's go over there for a cup of tea... 571 00:41:37,530 --> 00:41:38,960 No. 572 00:41:39,199 --> 00:41:41,530 You need to apologize to my son. 573 00:41:42,469 --> 00:41:44,230 If you apologize sincerely, 574 00:41:44,530 --> 00:41:46,869 I know my son will accept your apology. 575 00:41:51,769 --> 00:41:52,880 Sorry... 576 00:41:57,050 --> 00:41:58,550 about what happened. 577 00:42:05,889 --> 00:42:07,789 Aren't you hungry? Eat up. 578 00:42:09,429 --> 00:42:11,029 Stop minding my business. 579 00:42:11,030 --> 00:42:13,400 And why did you call the director? 580 00:42:16,199 --> 00:42:19,369 We're family. How can I not mind you? 581 00:42:22,199 --> 00:42:24,539 If I get beaten up by other kids, 582 00:42:25,469 --> 00:42:26,709 will you turn away? 583 00:42:26,710 --> 00:42:29,309 Yes, I'll turn away. 584 00:42:30,480 --> 00:42:32,209 You liar. 585 00:42:32,210 --> 00:42:33,750 I'm not lying. 586 00:42:38,119 --> 00:42:41,789 (The 2010 Police Officer Recruitment) 587 00:42:43,760 --> 00:42:44,989 My gosh. 588 00:42:46,929 --> 00:42:48,460 They look so cool. 589 00:42:48,900 --> 00:42:50,000 What? 590 00:42:53,840 --> 00:42:54,869 What do you want? 591 00:42:55,909 --> 00:42:58,909 Men look the coolest in uniforms. Don't you think? 592 00:42:59,710 --> 00:43:01,155 (The 2010 Police Officer Recruitment) 593 00:43:01,179 --> 00:43:02,610 Cool, my foot. 594 00:43:03,210 --> 00:43:06,619 Won Tak will look even cooler in this uniform. 595 00:43:07,449 --> 00:43:10,019 - Don't you think so, Won Tak? - Don't you think so, Won Tak? 596 00:43:30,309 --> 00:43:31,570 Who's that? 597 00:43:33,639 --> 00:43:35,679 Darn it, this is so annoying. 598 00:43:41,920 --> 00:43:43,019 Hey. 599 00:43:44,949 --> 00:43:46,619 Did I wake you? 600 00:43:47,260 --> 00:43:49,559 No, it's fine. How did you find me? 601 00:43:49,789 --> 00:43:51,259 People at the police station told me. 602 00:43:51,260 --> 00:43:52,658 You wouldn't pick up. 603 00:43:52,659 --> 00:43:54,130 Right. Yes. 604 00:43:54,900 --> 00:43:57,530 - May I come in? - Of course, sure. 605 00:43:58,769 --> 00:43:59,969 You can't come in here! 606 00:44:01,000 --> 00:44:02,968 No, Da Li. Give me five... 607 00:44:02,969 --> 00:44:04,908 No, ten minutes, okay? 608 00:44:04,909 --> 00:44:08,210 Just ten minutes. But you can't come in, okay? 609 00:44:18,889 --> 00:44:20,519 Darn it. Seriously? 610 00:45:09,369 --> 00:45:12,010 What? He was home. 611 00:45:13,409 --> 00:45:14,539 No, wait. 612 00:45:15,539 --> 00:45:17,449 He was a man, not a woman. 613 00:45:30,429 --> 00:45:32,829 Sorry for making you wait. Come on in. 614 00:45:47,780 --> 00:45:51,510 Oh, I have to take out the recyclables tomorrow. 615 00:45:55,150 --> 00:45:56,949 I found this on your door. 616 00:45:59,989 --> 00:46:01,190 "Remember to pay your rent..." 617 00:46:01,789 --> 00:46:03,189 That crazy jerk. 618 00:46:03,190 --> 00:46:05,059 - What? - What? 619 00:46:05,429 --> 00:46:06,730 No, it's nothing. 620 00:46:07,960 --> 00:46:10,869 There's a psycho... I mean, the landlord downstairs. 621 00:46:11,000 --> 00:46:14,139 And it looks like he has serious psychological issues. 622 00:46:14,739 --> 00:46:16,199 - I see. - Yes. 623 00:46:27,179 --> 00:46:32,090 I'm glad I took the day off! 624 00:46:33,090 --> 00:46:34,159 This is for you. 625 00:46:37,760 --> 00:46:38,929 What's this? 626 00:46:39,090 --> 00:46:41,260 Roll cake. You love that. 627 00:46:45,429 --> 00:46:46,570 And what's this? 628 00:46:48,239 --> 00:46:51,610 My dad always said he doesn't want condolence money. 629 00:46:52,610 --> 00:46:55,539 Thank you for staying with me and mourning with me... 630 00:46:55,840 --> 00:46:58,050 as I sent my dad away. 631 00:46:58,280 --> 00:46:59,610 I'll just take the thought. 632 00:47:00,380 --> 00:47:01,579 Mr. Kim was... 633 00:47:04,019 --> 00:47:05,590 like a father to me. 634 00:47:06,750 --> 00:47:08,820 He wasn't just a sponsor of my children's home. 635 00:47:12,989 --> 00:47:15,960 Or was I just being presumptuous all by myself? 636 00:47:21,539 --> 00:47:24,440 My dad would've been very happy to hear this from you. 637 00:47:25,969 --> 00:47:27,079 You know, right? 638 00:47:27,840 --> 00:47:30,340 He also thought of you as his own. 639 00:47:37,650 --> 00:47:39,590 That's why it's even more painful. 640 00:47:42,489 --> 00:47:46,159 I've always known that I loved and respected him. 641 00:47:47,659 --> 00:47:49,400 But I never once said them out loud. 642 00:47:52,570 --> 00:47:53,969 I should've hugged him. 643 00:47:54,840 --> 00:47:57,539 Right? I should've at least held his hand. 644 00:48:00,710 --> 00:48:01,940 Before he passed away, 645 00:48:02,639 --> 00:48:04,380 he told me to visit him. 646 00:48:07,380 --> 00:48:09,420 I can't believe I didn't make time for him. 647 00:48:10,179 --> 00:48:11,820 I don't deserve to be human. 648 00:48:16,690 --> 00:48:19,460 We don't openly express our feelings to our family. 649 00:48:21,000 --> 00:48:22,599 We just assume... 650 00:48:24,269 --> 00:48:26,199 that they'll understand us. 651 00:48:31,469 --> 00:48:33,670 So I'm sure he understood you. 652 00:48:33,840 --> 00:48:35,639 I'm sure he was aware of your feelings. 653 00:48:36,639 --> 00:48:38,349 And he was always proud of you. 654 00:48:46,190 --> 00:48:48,960 Darn it. What are you doing? 655 00:48:50,159 --> 00:48:51,789 Shouldn't I be comforting you instead? 656 00:48:59,730 --> 00:49:01,000 Are you there? 657 00:49:02,300 --> 00:49:05,138 I'm your landlord. I need to have a word with you. 658 00:49:05,139 --> 00:49:06,819 - Are you in there? - Shouldn't you go out? 659 00:49:07,039 --> 00:49:10,408 Are you in there? 660 00:49:10,409 --> 00:49:12,909 Are you in there? Are you? 661 00:49:15,380 --> 00:49:17,349 I'm busy right now, so let's take a rain check. 662 00:49:18,550 --> 00:49:22,059 Stop right there. We're not taking any rain checks. 663 00:49:22,190 --> 00:49:23,759 I'll just cut into the chase. 664 00:49:23,760 --> 00:49:25,789 When will you pay your rent? 665 00:49:26,829 --> 00:49:27,860 "Cut into the chase"? 666 00:49:28,900 --> 00:49:29,959 Did you mean "cut to the chase"? 667 00:49:29,960 --> 00:49:32,570 - When will you pay up? - Wait! 668 00:49:36,800 --> 00:49:38,339 That's enough. 669 00:49:38,340 --> 00:49:40,539 You don't need to shout. I'm not deaf. 670 00:49:40,980 --> 00:49:42,578 I'll wire it to you by tomorrow. Happy? 671 00:49:42,579 --> 00:49:45,709 How can I trust you? You've said that numerous times. 672 00:49:45,710 --> 00:49:48,379 Daehan Bank, account number 17832-144-3860. 673 00:49:48,380 --> 00:49:50,218 If you don't get the money by 10 a.m. tomorrow, 674 00:49:50,219 --> 00:49:53,250 come to Seongdong Police Station's Violent Crimes Unit. Okay? 675 00:49:54,320 --> 00:49:56,559 Violent Crimes Unit? It's just rent. 676 00:49:57,889 --> 00:49:58,960 Okay? 677 00:49:59,889 --> 00:50:01,699 Sure. Okay. 678 00:50:05,670 --> 00:50:07,669 I thought you were living alone. 679 00:50:07,670 --> 00:50:10,039 What's it to you if I live alone or not? 680 00:50:10,239 --> 00:50:13,069 Of course, it matters! 681 00:50:13,070 --> 00:50:15,509 That'll double your electricity and water bills! 682 00:50:15,510 --> 00:50:16,579 Oh, come on. 683 00:50:17,250 --> 00:50:19,710 What are you looking at? 684 00:50:22,280 --> 00:50:23,948 I knew something was up. 685 00:50:23,949 --> 00:50:26,049 The washing machine was working all night long, 686 00:50:26,050 --> 00:50:28,519 and the water bill increased by ten dollars. 687 00:50:29,190 --> 00:50:30,219 You got it wrong. 688 00:50:30,929 --> 00:50:32,329 I'm living alone. 689 00:50:34,630 --> 00:50:36,659 What is it? What's the matter? 690 00:50:48,239 --> 00:50:50,879 - Is that the landlord? - What? You must be hungry. 691 00:50:50,880 --> 00:50:53,349 I'll cook you something tasty. What would you like? 692 00:50:54,019 --> 00:50:56,719 Gosh. Darn it. 693 00:51:16,440 --> 00:51:18,739 Darn it. 694 00:51:25,349 --> 00:51:26,849 Why today of all days? 695 00:51:27,880 --> 00:51:29,600 Hop in. I'll drop you off on my way to work. 696 00:51:30,119 --> 00:51:33,250 That's okay. You said it was urgent. You should go. 697 00:51:34,289 --> 00:51:35,760 I still have time to drop you off. 698 00:51:37,119 --> 00:51:38,860 I need to meet with someone. 699 00:51:40,130 --> 00:51:41,159 At this hour? 700 00:51:41,800 --> 00:51:42,800 Yes. 701 00:51:44,400 --> 00:51:47,099 (Cheongsong Museum of Art) 702 00:52:06,519 --> 00:52:07,659 Da Li. 703 00:52:32,780 --> 00:52:33,849 Dad. 704 00:52:38,619 --> 00:52:40,289 I'm sorry for being late. 705 00:52:48,530 --> 00:52:50,199 What do you mean? 706 00:52:50,260 --> 00:52:52,170 The director of the gallery died? 707 00:52:54,269 --> 00:52:56,699 Is that true? Is he really dead? 708 00:52:57,239 --> 00:52:58,239 Yes, sir. 709 00:52:58,240 --> 00:53:00,239 Why am I just finding out about this? 710 00:53:00,880 --> 00:53:04,179 We returned from the Netherlands later than we had expected. 711 00:53:04,510 --> 00:53:05,579 I'm sorry. 712 00:53:06,250 --> 00:53:07,309 Wait. 713 00:53:09,880 --> 00:53:10,948 Let's go. 714 00:53:10,949 --> 00:53:12,349 Darn it. 715 00:53:13,250 --> 00:53:14,360 You little... 716 00:53:18,190 --> 00:53:20,230 Did two million dollars sound like nothing to you... 717 00:53:20,360 --> 00:53:22,230 since you've been making some money? 718 00:53:23,800 --> 00:53:25,499 What kind of a fool doesn't know... 719 00:53:25,500 --> 00:53:28,139 if the person he has lent money to is dead or alive? 720 00:53:28,400 --> 00:53:31,239 The bank is already aware of this! 721 00:53:31,869 --> 00:53:34,309 How dare you think about starting your own business? 722 00:53:35,340 --> 00:53:39,550 Someone who doesn't value money will never become successful. 723 00:53:40,210 --> 00:53:41,250 What will you do? 724 00:53:41,920 --> 00:53:43,750 How will you get that money back? 725 00:53:44,920 --> 00:53:46,218 He may have died, 726 00:53:46,219 --> 00:53:48,460 but he must've left behind his fortune. 727 00:53:48,989 --> 00:53:51,959 Cheongsong is an elite family. 728 00:53:51,960 --> 00:53:55,029 I'm positive he didn't swindle our money. 729 00:53:55,030 --> 00:53:57,098 His paintings alone are worth a hefty amount. 730 00:53:57,099 --> 00:53:59,328 Everyone knows that he's been bankrupt for some time. 731 00:53:59,329 --> 00:54:01,840 Elite family, my foot! 732 00:54:02,170 --> 00:54:04,169 He had borrowed money from many people! 733 00:54:04,170 --> 00:54:06,769 They're going to auction off the paintings too! 734 00:54:09,010 --> 00:54:10,110 You said it was promising. 735 00:54:10,610 --> 00:54:13,010 You said you were absolutely positive. 736 00:54:13,380 --> 00:54:16,750 You said this would reap 20 million dollars! 737 00:54:17,619 --> 00:54:19,488 I'll take responsibility, then! 738 00:54:19,489 --> 00:54:21,618 What? Look at you! 739 00:54:21,619 --> 00:54:24,690 Don't get all worked up over something so trivial. 740 00:54:24,929 --> 00:54:28,429 I'm your son, Dad. I'm Jin Moo Hak. 741 00:54:28,530 --> 00:54:30,558 No one has ever swindled money from me. 742 00:54:30,559 --> 00:54:33,198 I never play a losing game! 743 00:54:33,199 --> 00:54:35,339 I'll retrieve the money as well as the interest. 744 00:54:35,340 --> 00:54:38,840 So don't worry and just calm down! 745 00:54:41,579 --> 00:54:44,779 Tell me. Do you have a plan or something? 746 00:54:44,780 --> 00:54:46,079 Come on, Dad. 747 00:54:46,880 --> 00:54:48,780 Don't you know him? 748 00:54:49,119 --> 00:54:52,320 I doubt he lent the money without a backup plan. 749 00:54:52,519 --> 00:54:53,690 Right, Moo Hak? 750 00:54:59,389 --> 00:55:00,590 And... 751 00:55:00,860 --> 00:55:03,499 you shouldn't be too afraid to spend money, 752 00:55:03,500 --> 00:55:05,500 or you'll never become rich. 753 00:55:06,030 --> 00:55:07,199 Two million dollars! 754 00:55:08,969 --> 00:55:11,570 Why are you still so afraid? 755 00:55:11,769 --> 00:55:13,269 It's not that much. 756 00:55:32,989 --> 00:55:33,989 Sir... 757 00:55:36,360 --> 00:55:37,360 Are you okay? 758 00:55:41,139 --> 00:55:43,000 I will be, won't I? 759 00:55:45,539 --> 00:55:49,538 You see, this happened out of the blue. 760 00:55:49,539 --> 00:55:52,110 So even the bank doesn't know what to do. 761 00:55:53,849 --> 00:55:55,619 He must have family members. 762 00:55:55,949 --> 00:55:57,649 His wife passed away more than two decades ago. 763 00:55:57,650 --> 00:55:59,089 He has one daughter, 764 00:55:59,090 --> 00:56:01,090 and she's quite the outstanding type. 765 00:56:03,190 --> 00:56:04,360 I knew it. 766 00:56:06,329 --> 00:56:09,099 Tell me. Why is she so outstanding? 767 00:56:09,630 --> 00:56:10,729 After graduating from Seoul National University, 768 00:56:10,730 --> 00:56:12,768 she got her master's and doctorate at the University of Tokyo. 769 00:56:12,769 --> 00:56:14,069 She was the youngest student to achieve this... 770 00:56:14,070 --> 00:56:15,399 and received the highest score on her thesis. 771 00:56:15,400 --> 00:56:18,009 She's the first Korean to be scouted to a European gallery, 772 00:56:18,010 --> 00:56:20,039 and she's working there as the chief researcher. 773 00:56:20,440 --> 00:56:21,480 So? 774 00:56:23,039 --> 00:56:26,049 You may have no knowledge in this field, 775 00:56:26,050 --> 00:56:28,579 but these are some greatly commendable achievements. 776 00:56:28,980 --> 00:56:30,419 If I were to compare it to pork, 777 00:56:30,420 --> 00:56:33,320 it's the best cut... 778 00:56:33,849 --> 00:56:35,590 from an Iberian pig. 779 00:56:36,619 --> 00:56:37,860 What a load of garbage. 780 00:56:38,329 --> 00:56:39,488 So simply put, 781 00:56:39,489 --> 00:56:41,529 she's an incompetent, spoiled daughter... 782 00:56:41,530 --> 00:56:44,429 whose parents paid for all her tuition. 783 00:56:45,130 --> 00:56:46,599 Is that what she is? 784 00:56:49,800 --> 00:56:50,800 This won't do. 785 00:56:51,440 --> 00:56:53,109 There's a long waiting list. 786 00:56:53,110 --> 00:56:56,880 If I don't do anything, I'll end up losing all that money. 787 00:56:57,110 --> 00:56:58,179 What are you going to do? 788 00:57:00,480 --> 00:57:01,480 Yes. 789 00:57:02,519 --> 00:57:03,519 Perhaps, 790 00:57:04,179 --> 00:57:05,920 this might work... 791 00:57:06,119 --> 00:57:08,119 since she's a naive, studious girl. 792 00:57:09,960 --> 00:57:10,960 Impossible. 793 00:57:11,460 --> 00:57:13,489 Or can you offer a different idea? 794 00:57:14,530 --> 00:57:15,599 No, sir. 795 00:58:26,900 --> 00:58:29,769 (Cheongsong Museum of Art) 796 00:58:39,210 --> 00:58:40,749 I have the car ready and everyone is on standby... 797 00:58:40,750 --> 00:58:42,250 just like you asked. 798 00:58:43,280 --> 00:58:46,150 Timing is everything. We must strike and pull out fast. 799 00:58:46,320 --> 00:58:48,089 After looking at this from various angles, 800 00:58:48,090 --> 00:58:51,230 I scheduled our operation to begin at 10 a.m. 801 00:58:51,360 --> 00:58:52,389 Okay. 802 00:59:10,280 --> 00:59:12,250 So what's going to happen to our gallery? 803 00:59:13,550 --> 00:59:15,149 The economy is bad. 804 00:59:15,150 --> 00:59:16,910 No one is making an offer to buy the gallery. 805 00:59:19,090 --> 00:59:20,330 It will close down soon, right? 806 00:59:20,889 --> 00:59:22,860 We have a capable heiress. 807 00:59:24,260 --> 00:59:25,729 I heard she has a successful career abroad. 808 00:59:25,730 --> 00:59:28,175 I doubt that she'll take over a gallery that's about to go under. 809 00:59:28,199 --> 00:59:30,476 It's better to sell it off to anyone who offers to buy it... 810 00:59:30,500 --> 00:59:32,099 and live her life in peace. 811 00:59:32,400 --> 00:59:35,340 Then should we look for another job? 812 00:59:36,199 --> 00:59:37,570 Goodness. 813 00:59:40,940 --> 00:59:44,138 Perhaps, Mr. Kim might know something that we don't. 814 00:59:44,139 --> 00:59:45,510 He was the director's nephew. 815 00:59:46,309 --> 00:59:47,380 I doubt it. 816 00:59:48,619 --> 00:59:51,619 Gosh. I had a job offer from a gallery in Doha. 817 00:59:52,090 --> 00:59:53,090 I should've taken it. 818 00:59:53,091 --> 00:59:55,788 I trusted the director and stayed. Look at the mess I am in now. 819 00:59:55,789 --> 00:59:57,489 You guys are unbelievable. 820 00:59:58,159 --> 01:00:00,530 The director was so good to us. 821 01:00:02,000 --> 01:00:05,369 If you have a heart, you shouldn't say such things. 822 01:00:21,010 --> 01:00:22,810 I apologize for not introducing myself sooner. 823 01:00:24,179 --> 01:00:26,489 I would like to thank you for fulfilling your duties... 824 01:00:27,590 --> 01:00:30,389 despite the recent tragedy. 825 01:00:33,960 --> 01:00:35,658 Starting today, 826 01:00:35,659 --> 01:00:37,619 I would like to follow in my father's footsteps... 827 01:00:37,699 --> 01:00:40,269 as a member of the gallery. I know I will need a lot of help. 828 01:00:41,199 --> 01:00:42,940 So thank you in advance. 829 01:00:43,369 --> 01:00:46,539 Then the gallery will stay open? 830 01:01:03,360 --> 01:01:05,459 You don't need to worry about the gallery. 831 01:01:05,460 --> 01:01:07,659 I've been in talks with the bank. 832 01:01:08,230 --> 01:01:10,559 And things are getting resolved smoothly. 833 01:01:10,800 --> 01:01:13,400 We have a problem. Please hurry. 834 01:01:15,139 --> 01:01:16,800 What is it? What's going on? 835 01:01:18,909 --> 01:01:20,670 Where's the owner? 836 01:01:21,139 --> 01:01:22,510 Come on out now. 837 01:01:22,940 --> 01:01:24,949 Come out now! 838 01:01:25,280 --> 01:01:28,848 You borrowed my money, and it's time that you pay it back. 839 01:01:28,849 --> 01:01:31,650 Did you think I can just pull money out of a hat? 840 01:01:31,889 --> 01:01:33,518 I want to see the owner now! 841 01:01:33,519 --> 01:01:35,690 - Come on out! - Come on out! 842 01:01:36,360 --> 01:01:39,689 I'm the Majang-dong Fighter. You got that? 843 01:01:39,690 --> 01:01:41,729 I won't take a step away from this gallery... 844 01:01:41,730 --> 01:01:44,260 until you give back the two million dollars I lent you. 845 01:01:44,460 --> 01:01:46,868 Hey, I don't care if I'm at a gallery or not. 846 01:01:46,869 --> 01:01:49,499 Before I cover this gallery up with blood, 847 01:01:49,500 --> 01:01:52,609 give back my two million dollars! 848 01:01:52,610 --> 01:01:55,010 - Give it back! - Give it back! 849 01:02:02,920 --> 01:02:06,089 Before I burn these paintings here, 850 01:02:06,090 --> 01:02:07,788 you'd better pay me back! 851 01:02:07,789 --> 01:02:09,518 Give me my money! 852 01:02:09,519 --> 01:02:14,929 - Give him his money! - Give him his money! 853 01:02:15,900 --> 01:02:18,369 - Give him his money! - Give him his money! 854 01:02:42,760 --> 01:02:44,260 Mr. Jin? 855 01:02:54,429 --> 01:02:55,539 No, I'm not. 856 01:03:30,969 --> 01:03:34,679 (Dali and Cocky Prince) 857 01:03:35,139 --> 01:03:36,480 You and me. 858 01:03:36,639 --> 01:03:39,110 I'm your creditor. You, my debtor. That's all there is to it. 859 01:03:40,550 --> 01:03:42,219 Are you following me? 860 01:03:42,380 --> 01:03:44,549 - Mr. Jin. - Hey. 861 01:03:44,550 --> 01:03:45,949 You know Segi Group, right? 862 01:03:46,019 --> 01:03:47,420 What are you doing? 863 01:03:47,590 --> 01:03:49,218 There was once a talk about a possible engagement... 864 01:03:49,219 --> 01:03:50,319 between her and the heir. 865 01:03:50,320 --> 01:03:53,259 So he's trying to win her over with money? How petty. 866 01:03:53,260 --> 01:03:55,828 I always end up indebted to you, Mr. Jin. 867 01:03:55,829 --> 01:03:57,229 She's your debtor. 868 01:03:57,230 --> 01:04:00,300 You are her creditor. And she, your debtor! 869 01:04:00,400 --> 01:04:03,340 Do you think I can save the gallery? 870 01:04:03,570 --> 01:04:04,739 No. 871 01:04:05,210 --> 01:04:06,940 Not without my help, at least. 61726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.