Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,020 --> 00:00:07,040
Tell me it's not a game.
2
00:00:07,070 --> 00:00:08,120
Hey, take it easy.
3
00:00:08,140 --> 00:00:10,094
You've got more lies.
4
00:00:10,110 --> 00:00:12,137
Hey, over here. Over here.
5
00:00:15,432 --> 00:00:16,433
Ethan.
6
00:00:18,200 --> 00:00:21,310
I'd like to name you interim chief.
7
00:00:21,330 --> 00:00:22,670
I'd be honored.
8
00:00:23,870 --> 00:00:26,720
When I was 16, I got pregnant.
9
00:00:26,740 --> 00:00:28,650
It wasn't difficult for me to find out
10
00:00:28,670 --> 00:00:29,733
you're my birth mother.
11
00:00:29,750 --> 00:00:31,949
I don't want anyone to know about us.
12
00:00:31,960 --> 00:00:33,060
They won't.
13
00:00:34,220 --> 00:00:38,040
My mom was so sick,
I stole meds from Will's trial.
14
00:00:38,070 --> 00:00:39,789
I have a lot of history with Natalie.
15
00:00:39,790 --> 00:00:41,270
I won't apologize for it.
16
00:00:42,890 --> 00:00:44,530
Did you tell her you took them?
17
00:00:45,690 --> 00:00:47,620
You're fired, Dr. Halstead.
18
00:00:49,260 --> 00:00:50,540
I had to.
19
00:00:51,690 --> 00:00:54,096
I was the one who sold
the trial meds for my mom.
20
00:01:16,120 --> 00:01:18,450
I guess that's everything.
21
00:01:21,160 --> 00:01:23,000
I'm going to be okay.
22
00:01:23,020 --> 00:01:26,128
- I know.
- You?
23
00:01:26,130 --> 00:01:28,088
Yeah.
24
00:01:31,140 --> 00:01:33,200
You need to go back.
25
00:01:33,220 --> 00:01:35,050
Please, call her.
26
00:01:35,820 --> 00:01:36,920
Yeah.
27
00:01:52,040 --> 00:01:53,989
Hey, you better keep in touch.
28
00:01:54,000 --> 00:01:57,100
All right, I'll come find you.
29
00:01:57,120 --> 00:01:58,570
Take care of yourself.
30
00:01:58,590 --> 00:02:00,996
Yeah, you too.
31
00:02:02,760 --> 00:02:04,160
Bye, Natalie.
32
00:02:24,060 --> 00:02:26,770
I look at that spot every day, too.
33
00:02:26,790 --> 00:02:30,813
So I understand Ethan's
physical therapy is going well.
34
00:02:30,830 --> 00:02:32,180
That's what he says, yeah.
35
00:02:32,200 --> 00:02:33,987
Oh, you're in contact, that's good.
36
00:02:34,750 --> 00:02:36,460
Glad he didn't hold a grudge.
37
00:02:37,720 --> 00:02:38,820
A grudge?
38
00:02:38,840 --> 00:02:41,328
Well, come on, you're telling me
that you don't think about that?
39
00:02:41,329 --> 00:02:44,480
The shooter? Neil? What's his name?
40
00:02:44,500 --> 00:02:46,440
If he'd been put on psych hold...
41
00:02:46,460 --> 00:02:49,340
What? Ethan wouldn't have been shot?
42
00:02:49,360 --> 00:02:51,263
No. You know what?
I never think about that.
43
00:02:51,280 --> 00:02:54,049
Not even for a second. What
I do wonder about, though,
44
00:02:54,060 --> 00:02:55,620
is if any of this would have happened
45
00:02:55,640 --> 00:02:58,360
if you hadn't taken the guy's
appendix out against his will.
46
00:02:58,380 --> 00:02:59,596
That's what I wonder about.
47
00:02:59,610 --> 00:03:01,630
I mean, come on, he was
aiming at you, right?
48
00:03:09,870 --> 00:03:12,640
Sinus tachycardia at 120.
Sats at 90. Let's go!
49
00:03:12,660 --> 00:03:14,020
Okay, let's get her to CT.
50
00:03:16,220 --> 00:03:18,400
- Dr. Cooper.
- Hello.
51
00:03:18,420 --> 00:03:19,992
What happened with your patient?
52
00:03:20,010 --> 00:03:21,452
It looks like pulmonary embolism.
53
00:03:21,470 --> 00:03:23,383
- But no DVT?
- No.
54
00:03:23,400 --> 00:03:27,750
So is this due to the insertion
of the cardiac output monitor?
55
00:03:27,770 --> 00:03:30,410
I wouldn't think so.
The Vas-COM is a good device.
56
00:03:30,430 --> 00:03:32,360
Rarely have any problems.
57
00:03:33,620 --> 00:03:35,630
- Excuse me.
- Yeah, sure.
58
00:03:40,780 --> 00:03:43,340
Dr. Halstead.
59
00:03:43,360 --> 00:03:45,142
- Dr. Marcel.
- Yeah.
60
00:03:45,160 --> 00:03:48,480
We've got an open radial fracture.
I need you in five right now.
61
00:03:48,500 --> 00:03:49,938
Yeah.
62
00:03:49,950 --> 00:03:52,160
I can't get a straight story out of him.
63
00:03:52,180 --> 00:03:53,480
We'll figure it out.
64
00:03:53,500 --> 00:03:56,195
I want you to go get something to eat.
65
00:03:56,210 --> 00:03:58,830
All right, now, your
dad's out of the room.
66
00:03:58,850 --> 00:04:00,449
You gonna tell me what really happened?
67
00:04:04,100 --> 00:04:05,860
Those there are puncture wounds.
68
00:04:05,880 --> 00:04:08,300
That's a snakebite. And I gotta
know what kind of snake
69
00:04:08,320 --> 00:04:09,541
so I can take care of you.
70
00:04:10,700 --> 00:04:12,460
I'm gonna be sick.
71
00:04:15,440 --> 00:04:18,300
You're gonna be a lot sicker unless
you tell me what kind of snake.
72
00:04:21,430 --> 00:04:22,846
Rattlesnake.
73
00:04:22,860 --> 00:04:25,820
Mix 5 vials of antivenom
with 250 ml of NS.
74
00:04:25,840 --> 00:04:27,518
Right.
75
00:04:27,530 --> 00:04:30,062
So how'd you meet up
with this rattlesnake?
76
00:04:31,880 --> 00:04:33,940
I stuck my hand in a box.
77
00:04:33,960 --> 00:04:36,480
I'm guessing the snake was in that box?
78
00:04:36,500 --> 00:04:38,113
- Yeah.
- Yeah.
79
00:04:38,130 --> 00:04:39,863
So why the Wild, Wild West?
80
00:04:40,570 --> 00:04:42,680
- Huh?
- Ambo picked you up
81
00:04:42,700 --> 00:04:44,773
on Chicago and Pulaski.
82
00:04:44,790 --> 00:04:46,500
You don't live over there.
83
00:04:46,520 --> 00:04:49,821
Your shoelaces tipped
in yellow and black.
84
00:04:49,840 --> 00:04:52,251
Those are gang colors. The 66 boys.
85
00:04:52,270 --> 00:04:53,794
What are you, a cop?
86
00:04:53,810 --> 00:04:54,993
I used to be.
87
00:04:55,010 --> 00:04:57,360
But now I'm a doc. So come on.
88
00:04:59,240 --> 00:05:01,130
- I was with some dudes.
- Uh-huh.
89
00:05:01,150 --> 00:05:03,260
Dudes your daddy don't approve of?
90
00:05:03,280 --> 00:05:04,800
- Yeah.
- Yeah.
91
00:05:04,820 --> 00:05:07,900
All right, so sticking your
hand in a box with a snake,
92
00:05:07,920 --> 00:05:11,180
was that some kind of gang
initiation or something,
93
00:05:11,200 --> 00:05:12,938
to see if shorty's got what it takes?
94
00:05:14,140 --> 00:05:17,860
Yeah. Hey, who's got that snake?
95
00:05:22,060 --> 00:05:24,030
Hook him up. I'll be right there.
96
00:05:24,050 --> 00:05:28,030
Maggie, could you do me a favor?
Call CPD, 23rd District.
97
00:05:28,050 --> 00:05:29,731
Ask for Lieutenant Scott.
98
00:05:29,750 --> 00:05:31,373
- Scott?
- Yeah, my dad.
99
00:05:31,390 --> 00:05:32,699
Tell him I need him to
send one of his guys
100
00:05:32,700 --> 00:05:34,293
and animal control to
pick up a rattlesnake.
101
00:05:34,294 --> 00:05:37,254
Yeah, a rattlesnake.
I'll text you the address.
102
00:05:39,920 --> 00:05:42,718
I want to come back to Med.
103
00:05:43,240 --> 00:05:44,840
It's where I belong.
104
00:05:46,190 --> 00:05:47,950
You know I didn't
steal the trial meds...
105
00:05:47,960 --> 00:05:52,060
Skip it. Are you familiar
with the Vas-COM?
106
00:05:52,080 --> 00:05:53,100
The Vas-COM?
107
00:05:53,120 --> 00:05:57,280
Cardiac output monitor
made by Vasik Labs.
108
00:05:57,300 --> 00:05:59,960
Yeah, no, I know it. It's pricey.
109
00:06:00,000 --> 00:06:04,023
Other monitors are just
as good. What about it?
110
00:06:04,040 --> 00:06:07,853
We're billing Medicare
for its use 60% more
111
00:06:07,870 --> 00:06:10,901
than any other hospital in the area.
112
00:06:10,920 --> 00:06:12,073
Okay?
113
00:06:12,090 --> 00:06:14,780
Well, if it's being used unnecessarily
114
00:06:14,800 --> 00:06:17,419
and Medicare's being
billed, that's fraud.
115
00:06:17,430 --> 00:06:20,521
And it's an invasive procedure.
116
00:06:20,540 --> 00:06:23,842
So it's also putting people at risk.
117
00:06:23,860 --> 00:06:26,060
Ms. Goodwin, I-I just came
to ask for my job back...
118
00:06:26,080 --> 00:06:27,721
And I heard you.
119
00:06:28,880 --> 00:06:31,960
Dr. Cooper, Matt Cooper,
120
00:06:31,980 --> 00:06:33,602
you have a relationship with him.
121
00:06:34,460 --> 00:06:35,500
Barely.
122
00:06:35,520 --> 00:06:38,500
I mean, he dated my cousin
Moira back in the day.
123
00:06:38,520 --> 00:06:41,735
Well, Dr. Cooper is our biggest
booster of the Vas-COM.
124
00:06:41,750 --> 00:06:45,160
And I suspect it's because
he's getting kickbacks.
125
00:06:45,180 --> 00:06:47,380
Now, I could go to the board,
126
00:06:47,400 --> 00:06:49,326
but his father-in-law sits on it.
127
00:06:49,340 --> 00:06:53,340
So I need something solid,
an admission of wrongdoing,
128
00:06:53,360 --> 00:06:54,980
preferably on tape.
129
00:06:54,990 --> 00:06:56,750
And you're going to get it for me.
130
00:06:56,770 --> 00:06:58,840
Hold on. Wait.
131
00:07:00,720 --> 00:07:02,500
You're saying you want
me to be your spy?
132
00:07:02,520 --> 00:07:04,110
If that's what you want to call it.
133
00:07:04,130 --> 00:07:07,360
But if you want to come back
here and practice medicine,
134
00:07:07,380 --> 00:07:08,843
that's what you're going to have to do.
135
00:07:08,844 --> 00:07:10,460
I don't believe this. You're serious?
136
00:07:10,480 --> 00:07:14,531
As a heart attack. Look, I
have a doctor in my hospital
137
00:07:14,550 --> 00:07:16,269
who's scamming the system
138
00:07:16,280 --> 00:07:19,064
and putting patients at risk.
139
00:07:19,080 --> 00:07:21,143
I'll do whatever it takes to stop him.
140
00:07:21,160 --> 00:07:24,027
Now, are you in or out?
141
00:07:28,710 --> 00:07:33,245
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
142
00:07:35,260 --> 00:07:39,320
I am so happy to welcome
Dr. Halstead back to the ED.
143
00:07:39,340 --> 00:07:41,580
I know he's been missed.
144
00:07:41,600 --> 00:07:43,253
Yay, Dr. Halstead!
145
00:07:43,270 --> 00:07:44,673
- Yeah!
- Whoo-hoo!
146
00:07:44,690 --> 00:07:48,240
And there are a couple of
folks that you haven't met.
147
00:07:48,270 --> 00:07:52,597
Dr. Dylan Scott, and Dr. Stevie Hammer.
148
00:07:52,610 --> 00:07:54,100
I know Dr. Hammer.
149
00:07:54,120 --> 00:07:56,393
We were in med school together.
150
00:07:56,410 --> 00:07:59,440
Oh, okay. Nice.
151
00:07:59,460 --> 00:08:01,590
All right, thank you, everyone.
152
00:08:01,600 --> 00:08:03,440
All right, everyone,
we've got patients to see.
153
00:08:06,420 --> 00:08:09,420
Hey, don't get me wrong,
I'm thrilled to see Will again,
154
00:08:09,440 --> 00:08:12,040
but I thought that you
weren't inviting him back.
155
00:08:12,070 --> 00:08:13,980
I'll tell you about it later.
156
00:08:16,300 --> 00:08:19,460
So I heard your clinical trial
was a rousing success.
157
00:08:19,480 --> 00:08:22,461
I'm touched. You still care
enough to track my failures.
158
00:08:23,690 --> 00:08:25,630
What brought you back to Chicago?
159
00:08:25,650 --> 00:08:28,133
Home sweet home. What made you stay?
160
00:08:28,150 --> 00:08:29,593
Same.
161
00:08:29,610 --> 00:08:32,480
- Look forward to working with you.
- Likewise.
162
00:08:34,680 --> 00:08:36,260
What's up with you and her?
163
00:08:36,280 --> 00:08:38,020
- The Hammer?
- Uh-huh.
164
00:08:38,050 --> 00:08:41,188
God. Never lets you forget
she was first in our class.
165
00:08:41,200 --> 00:08:43,730
Ah, and you were second?
166
00:08:43,750 --> 00:08:46,109
No.
167
00:08:46,120 --> 00:08:49,360
I'm glad you're back.
Natalie would be happy.
168
00:08:49,380 --> 00:08:53,280
Natalie and April gone. Ethan in rehab.
169
00:08:53,300 --> 00:08:57,240
Get back to work. Treatment six.
170
00:08:57,260 --> 00:08:59,760
Twisted ankle.
It's good to have you back.
171
00:08:59,780 --> 00:09:00,832
Good to be back.
172
00:09:00,850 --> 00:09:02,250
What do we got?
173
00:09:02,270 --> 00:09:05,511
Lois Durant. 65, fatigued
and short of breath.
174
00:09:05,530 --> 00:09:07,060
Hey, Lois. I'm Dr. Marcel.
175
00:09:07,080 --> 00:09:08,619
I'm going to be taking
care of you, okay?
176
00:09:08,620 --> 00:09:11,260
BP 95/100. Heart Rate 115.
177
00:09:11,280 --> 00:09:14,760
Been here before. Lots of times.
178
00:09:14,780 --> 00:09:17,015
Okay. Maggie, can we get
Ms. Durant's chart, please?
179
00:09:17,030 --> 00:09:18,080
You got it.
180
00:09:20,780 --> 00:09:23,563
Okay, folks, we know what
this is. Nice and easy.
181
00:09:23,580 --> 00:09:27,359
On my count, all right? One, two, three.
182
00:09:29,200 --> 00:09:30,570
Where's my doctor?
183
00:09:30,590 --> 00:09:33,156
Lois, I'm your doctor, okay?
184
00:09:33,170 --> 00:09:35,700
Can you come forward
for me a little bit?
185
00:09:35,720 --> 00:09:38,450
There you go. Nice and easy.
186
00:09:39,600 --> 00:09:41,420
Yeah, lungs are wet.
187
00:09:41,440 --> 00:09:43,041
All right, there you go now.
188
00:09:47,460 --> 00:09:49,269
And I'm hearing a systolic murmur.
189
00:09:49,270 --> 00:09:50,590
Have you had that problem before?
190
00:09:51,580 --> 00:09:53,460
It's okay.
191
00:09:55,020 --> 00:09:58,880
Yeah, you're retaining fluids.
192
00:09:58,900 --> 00:10:00,380
Let's set up for a bedside echo.
193
00:10:00,400 --> 00:10:02,310
- Okay.
- Call my doctor.
194
00:10:02,330 --> 00:10:04,900
Okay. Well, let's have a look
at your chart, all right?
195
00:10:07,440 --> 00:10:08,608
_
196
00:10:09,480 --> 00:10:10,770
What?
197
00:10:13,380 --> 00:10:15,266
- Hey, Maggie.
- Yeah.
198
00:10:15,280 --> 00:10:17,680
Hey, where's Ms. Durant's chart?
199
00:10:17,700 --> 00:10:18,994
We don't have it.
200
00:10:19,010 --> 00:10:21,120
She's one of the Kender trial patients.
201
00:10:21,140 --> 00:10:24,153
- So?
- Well, when Kender pulled the trial,
202
00:10:24,170 --> 00:10:26,459
thanks to Dr. Halstead,
they took all the records.
203
00:10:26,470 --> 00:10:28,712
And now they won't release them.
204
00:10:28,730 --> 00:10:30,810
Okay. Well, it looks like
she's in heart failure.
205
00:10:30,830 --> 00:10:32,549
So I'll need her history.
206
00:10:32,560 --> 00:10:33,620
Well, you're in luck.
207
00:10:33,640 --> 00:10:35,969
The aforementioned Dr.
Halstead is in the house.
208
00:10:35,980 --> 00:10:38,930
I'm sure he'd be happy to share
his knowledge of the patient.
209
00:10:38,950 --> 00:10:41,603
- Perfect.
- Yeah.
210
00:10:41,620 --> 00:10:44,853
Halstead, I could use
your help in three.
211
00:10:49,220 --> 00:10:51,400
Hey, Lois, you remember Dr. Halstead?
212
00:10:51,420 --> 00:10:53,862
There's my doctor.
213
00:10:53,880 --> 00:10:56,020
Lois, what happened?
214
00:10:56,040 --> 00:10:58,120
You were doing so good a few months ago.
215
00:10:58,140 --> 00:10:59,492
Don't... know.
216
00:10:59,510 --> 00:11:01,880
Lois, can you lay back for me?
217
00:11:01,900 --> 00:11:03,580
There you go.
218
00:11:04,340 --> 00:11:06,120
How's your son? Terence, right?
219
00:11:06,140 --> 00:11:07,400
Did he finish law school?
220
00:11:07,420 --> 00:11:10,600
- You remember.
- Sure.
221
00:11:11,650 --> 00:11:15,820
Yeah, I'm seeing severe
mitral valve regurgitation.
222
00:11:15,840 --> 00:11:18,511
Yeah, Ventricular pressure's really low.
223
00:11:18,530 --> 00:11:22,920
Yeah. Let's give Lois morphine 5mg IV.
224
00:11:22,950 --> 00:11:24,580
That'll help dilate your blood vessels,
225
00:11:24,600 --> 00:11:26,440
make it easier for your heart to pump.
226
00:11:26,470 --> 00:11:29,760
And 40 of Lasix IV, please.
227
00:11:29,780 --> 00:11:32,140
It'll get rid of some of the fluid.
228
00:11:32,170 --> 00:11:33,940
We'll check back, see how you're doing.
229
00:11:37,580 --> 00:11:39,420
This makes no sense.
230
00:11:39,440 --> 00:11:42,080
Lois only had mild regurgitation
six months ago,
231
00:11:42,100 --> 00:11:44,570
and she was doing better
on the trial meds.
232
00:11:44,590 --> 00:11:47,290
Oh, man, I think we're looking
at hypertrophic cardiomyopathy.
233
00:11:47,310 --> 00:11:49,570
Well, can't really tell
from the echo windows.
234
00:11:49,590 --> 00:11:51,378
But morphine should work.
235
00:11:53,980 --> 00:11:57,660
Well, I hope you were
able to assist Dr. Marcel.
236
00:11:57,680 --> 00:11:58,900
I remember the patient.
237
00:11:58,920 --> 00:12:01,805
Yeah. Got to tell you, it wasn't
my idea to bring you back.
238
00:12:02,710 --> 00:12:04,474
Thanks, Dean.
239
00:12:04,490 --> 00:12:06,768
And, hey, congratulations
on being made Chief.
240
00:12:07,620 --> 00:12:10,680
I mean, it's what you wanted
all along, wasn't it?
241
00:12:10,700 --> 00:12:12,100
Dr. Archer.
242
00:12:12,120 --> 00:12:13,692
Thank you.
243
00:12:13,710 --> 00:12:16,270
Looking forward to
your next train wreck.
244
00:12:18,500 --> 00:12:20,000
- Ow!
- Hey, Ms. Brooks.
245
00:12:20,020 --> 00:12:21,600
- I'm Dr. Archer.
- Hey.
246
00:12:21,620 --> 00:12:23,201
I'm Emma. Gemma's sister.
247
00:12:24,400 --> 00:12:25,660
Gemma and Emma.
248
00:12:26,840 --> 00:12:28,490
Dr. Taylor, why isn't Gemma gowned?
249
00:12:28,510 --> 00:12:30,600
She refused unless her
sister was also gowned.
250
00:12:30,620 --> 00:12:31,918
We always dress alike.
251
00:12:31,930 --> 00:12:35,020
- Uh-huh. May I?
- Mm-hmm.
252
00:12:35,040 --> 00:12:36,060
- Ow! Ow! Ow!
- Okay.
253
00:12:36,080 --> 00:12:37,459
So I understand that you're suffering
254
00:12:37,460 --> 00:12:39,092
from abdominal pain and bloating?
255
00:12:39,110 --> 00:12:41,303
- Really bad.
- Okay. Well, I can help with that.
256
00:12:41,320 --> 00:12:45,098
- Start an IV hydromorphone .5mg.
- Got it.
257
00:12:45,110 --> 00:12:47,392
Can you put a needle in my arm, too?
258
00:12:48,120 --> 00:12:49,310
I'm sorry, you said what?
259
00:12:49,330 --> 00:12:51,396
Oh, we'd like a needle in my arm, too.
260
00:12:53,960 --> 00:12:57,500
I'm sorry, no, I can't do that.
261
00:12:58,670 --> 00:13:01,353
Both sisters were born
with only one ovary.
262
00:13:01,370 --> 00:13:03,992
And Gemma has a history
of ovarian cysts.
263
00:13:04,010 --> 00:13:05,663
Which is not necessarily problematic.
264
00:13:05,680 --> 00:13:07,912
I do need to check your
belly with ultrasound.
265
00:13:09,640 --> 00:13:11,890
- Here you are.
- Thank you.
266
00:13:13,900 --> 00:13:15,620
Okay, I'm going to raise your blouse.
267
00:13:15,640 --> 00:13:17,200
If you could lower your jeans for me.
268
00:13:19,940 --> 00:13:22,140
It's going to be a little cold.
Okay, here we go.
269
00:13:26,440 --> 00:13:29,240
Okay. Yeah. I see free fluid,
270
00:13:29,260 --> 00:13:31,978
which indicates an ovarian
cyst has likely burst.
271
00:13:31,990 --> 00:13:34,147
I'm going to do more imaging to confirm.
272
00:13:34,160 --> 00:13:36,524
And I'm going to track your hemoglobin.
273
00:13:36,540 --> 00:13:39,720
Now, if your blood count drops,
you will need surgery,
274
00:13:39,740 --> 00:13:42,250
and we may have to remove your ovary.
275
00:13:42,270 --> 00:13:43,830
Then you'll have to take mine out, too.
276
00:13:43,840 --> 00:13:45,325
I'm sorry?
277
00:13:45,340 --> 00:13:47,202
- We're identical.
- In every way.
278
00:13:47,220 --> 00:13:49,162
Well, we just want to make sure we know
279
00:13:49,180 --> 00:13:50,883
what we're dealing with here.
280
00:13:50,900 --> 00:13:52,540
Dr. Taylor, what would you recommend?
281
00:13:52,560 --> 00:13:54,900
A CBC, BMP,
282
00:13:54,920 --> 00:13:57,480
transvaginal ultrasound,
and a pregnancy test.
283
00:13:57,500 --> 00:14:00,048
- Okay. Good. Good.
- She's not pregnant.
284
00:14:00,060 --> 00:14:02,800
Well, just standard fare.
We'll get back to you.
285
00:14:06,740 --> 00:14:09,120
- Page Dr. Charles.
- Got it.
286
00:14:13,430 --> 00:14:15,540
We're the last people
who need a psychiatrist.
287
00:14:15,560 --> 00:14:18,316
- We're very happy.
- I'm really glad to hear that.
288
00:14:18,330 --> 00:14:19,953
I'm feeling much better.
289
00:14:19,970 --> 00:14:21,861
It's probably the hydromorphone,
290
00:14:21,880 --> 00:14:24,263
the pain medication we gave you.
291
00:14:24,280 --> 00:14:27,820
Look, the tests have showed
that a cyst has ruptured,
292
00:14:27,850 --> 00:14:29,240
and there's bleeding.
293
00:14:29,270 --> 00:14:31,955
Well, Gemma, you need an operation,
294
00:14:31,970 --> 00:14:34,150
and if we can't save your ovary,
295
00:14:34,170 --> 00:14:35,458
we do have to remove it.
296
00:14:35,470 --> 00:14:37,919
Just as long as they take mine, too.
297
00:14:39,080 --> 00:14:41,880
- Why is that?
- So we have the same scar.
298
00:14:41,900 --> 00:14:43,453
But not just that.
299
00:14:43,470 --> 00:14:45,700
We always planned to get
pregnant at the same time.
300
00:14:45,720 --> 00:14:49,097
And If she can't, I can't either.
301
00:14:49,110 --> 00:14:51,291
Oh, okay. All right.
302
00:14:51,310 --> 00:14:55,854
So have you guys always
dressed exactly alike?
303
00:14:55,870 --> 00:14:56,920
- No.
- No.
304
00:14:56,940 --> 00:14:59,050
When we were kids, our
mother wouldn't let us.
305
00:14:59,070 --> 00:15:01,025
We hated that.
306
00:15:01,040 --> 00:15:03,473
As soon as we could, we moved out.
307
00:15:03,490 --> 00:15:05,780
Remember the first time we
bought matching dresses?
308
00:15:05,800 --> 00:15:07,180
It was heaven.
309
00:15:07,210 --> 00:15:09,117
Now we do everything together.
310
00:15:09,130 --> 00:15:11,140
Hmm? Everything?
311
00:15:11,170 --> 00:15:13,400
Eat, sleep, take showers.
312
00:15:13,420 --> 00:15:15,580
- Go to the bathroom.
- Wow.
313
00:15:15,600 --> 00:15:18,040
COVID was actually really good for us.
314
00:15:18,060 --> 00:15:19,120
How's that?
315
00:15:19,140 --> 00:15:21,560
Lockdown, we were with
one another and no one else
316
00:15:21,580 --> 00:15:23,281
for a year and a half.
317
00:15:23,300 --> 00:15:24,674
Brought us even closer.
318
00:15:25,520 --> 00:15:28,480
Kind of hard to... to tell
where one of you begins,
319
00:15:28,500 --> 00:15:29,554
and the other one ends.
320
00:15:29,570 --> 00:15:30,780
Exactly.
321
00:15:30,800 --> 00:15:32,348
- We're one person.
- We're one person.
322
00:15:37,340 --> 00:15:41,060
So look, it's not unusual
for monozygotic twins
323
00:15:41,080 --> 00:15:42,513
to have a very strong bond.
324
00:15:42,530 --> 00:15:43,735
- So that's normal?
- No.
325
00:15:43,750 --> 00:15:45,360
Not at all. Not to this extent.
326
00:15:45,380 --> 00:15:48,040
We're looking at an extreme
lack of individuation here.
327
00:15:48,060 --> 00:15:49,100
What does that mean?
328
00:15:49,120 --> 00:15:52,450
Well, normally, when children
develop, even identical twins,
329
00:15:52,470 --> 00:15:54,120
they start to form a sense of self,
330
00:15:54,140 --> 00:15:55,630
you know, an individual identity.
331
00:15:55,650 --> 00:15:58,120
Somehow, with these two, that
just... it just never happened.
332
00:15:58,140 --> 00:16:00,280
All right. All right.
Okay, so they're... well,
333
00:16:00,300 --> 00:16:01,739
what's the word I'm supposed to use?
334
00:16:01,740 --> 00:16:03,720
Delusional? And now
he's going to tell us
335
00:16:03,740 --> 00:16:06,629
that they have decisional capacity
and that we can't force treatment.
336
00:16:06,630 --> 00:16:07,699
- That's correct.
- Yeah. See?
337
00:16:07,700 --> 00:16:09,660
I've been over it with
them a couple of times,
338
00:16:09,680 --> 00:16:12,055
and they fully understand
the potential consequences.
339
00:16:12,070 --> 00:16:13,500
So what do we do?
340
00:16:13,520 --> 00:16:16,851
Well, we certainly can't
operate on the healthy twin.
341
00:16:16,870 --> 00:16:19,354
Are you seriously thinking
that I was considering that?
342
00:16:19,370 --> 00:16:20,903
You know, with your history,
343
00:16:20,920 --> 00:16:22,269
I mean, I guess you just never know.
344
00:16:22,270 --> 00:16:25,060
Is there any chance that this
will resolve without surgery?
345
00:16:25,080 --> 00:16:26,260
Yeah, a small one.
346
00:16:26,280 --> 00:16:28,050
I mean, we can keep an
eye on her hemoglobin,
347
00:16:28,070 --> 00:16:30,940
but if it drops lower or
she becomes unstable,
348
00:16:30,960 --> 00:16:32,450
then we have to take her to the OR.
349
00:16:32,470 --> 00:16:34,077
With their consent.
350
00:16:34,090 --> 00:16:35,280
Okay.
351
00:16:39,020 --> 00:16:42,200
Hey, Will, I wanted to tell you,
I know your brother, Jay.
352
00:16:42,220 --> 00:16:44,060
Really? How's that?
353
00:16:44,080 --> 00:16:46,050
Used to be in the same line of work.
354
00:16:46,070 --> 00:16:47,090
No kidding?
355
00:16:47,110 --> 00:16:50,200
Dr. Scott, we need a peds
consult over in Baghdad.
356
00:16:50,220 --> 00:16:52,160
Ten-year-old girl. Extremely lethargic.
357
00:16:52,180 --> 00:16:53,700
- Catch you later.
- Yeah.
358
00:16:55,140 --> 00:16:57,591
It's not a diabetic issue.
Blood glucose is normal.
359
00:16:57,610 --> 00:16:58,768
- Heat exhaustion?
- No.
360
00:16:58,770 --> 00:17:00,503
We hung fluids. She hasn't responded.
361
00:17:00,520 --> 00:17:02,943
Hey, Jasmine. Can you hear me?
362
00:17:02,960 --> 00:17:04,607
She's never like this.
363
00:17:04,620 --> 00:17:07,840
Jasmine? Hey.
364
00:17:09,140 --> 00:17:10,572
I wanna go home.
365
00:17:10,590 --> 00:17:12,156
That's better.
366
00:17:12,170 --> 00:17:14,826
Now, can you squeeze my fingers?
367
00:17:16,930 --> 00:17:18,454
Good. Other side.
368
00:17:20,640 --> 00:17:23,540
Honey, do what the doctor says.
369
00:17:23,560 --> 00:17:25,573
Jasmine, come one.
370
00:17:25,590 --> 00:17:27,840
There you go. Thank you.
371
00:17:28,840 --> 00:17:30,710
Motor and speech intact.
372
00:17:30,730 --> 00:17:33,280
Does Jasmine have any
pre-existing conditions
373
00:17:33,300 --> 00:17:34,387
that we should know about?
374
00:17:34,400 --> 00:17:36,360
Well, when she was born,
375
00:17:36,380 --> 00:17:37,974
they told me that she had sickle cell.
376
00:17:37,990 --> 00:17:39,660
But it doesn't seem to bother her
377
00:17:39,680 --> 00:17:42,420
other than getting some
pain once in a while.
378
00:17:42,440 --> 00:17:43,479
Head CT?
379
00:17:43,480 --> 00:17:45,130
Yeah, but I doubt it'll tell us anything
380
00:17:45,150 --> 00:17:46,774
we don't already know. Maggie?
381
00:17:46,790 --> 00:17:47,820
Right here.
382
00:17:47,840 --> 00:17:50,100
You need to send Jasmine
in for a head CT.
383
00:17:50,120 --> 00:17:51,904
All right. I'll let Radiology know.
384
00:17:53,100 --> 00:17:54,157
Ooh! Ooh!
385
00:17:54,170 --> 00:17:56,075
- Are you all right?
- Yeah.
386
00:17:56,090 --> 00:18:00,204
Fine. Just a little stiff.
387
00:18:00,220 --> 00:18:03,300
We also need to set up for
an exchange transfusion.
388
00:18:03,320 --> 00:18:04,626
- Okay.
- A transfusion?
389
00:18:04,640 --> 00:18:06,628
- Blood?
- Yeah.
390
00:18:06,640 --> 00:18:09,361
We believe your daughter's condition
is because of her sickle cell.
391
00:18:09,380 --> 00:18:12,273
Blood with normal cells
will help her feel better.
392
00:18:12,290 --> 00:18:13,926
I'll make sure they red cell phenotype.
393
00:18:14,730 --> 00:18:18,281
Aleesha, you'll give us the best match.
394
00:18:18,300 --> 00:18:21,673
We'll talk with you after Jasmine
has had her scan, okay?
395
00:18:21,690 --> 00:18:23,311
All right.
396
00:18:29,520 --> 00:18:31,739
So do you think a guy who orders
the same thing every day
397
00:18:31,740 --> 00:18:33,033
is dependable or boring?
398
00:18:33,050 --> 00:18:34,773
Depends on the man.
399
00:18:34,790 --> 00:18:36,282
Hey, Matt.
400
00:18:36,300 --> 00:18:37,691
Will.
401
00:18:37,710 --> 00:18:39,280
Hey, I thought they gave you the boot.
402
00:18:40,380 --> 00:18:42,210
Turns out they can't live without me.
403
00:18:42,960 --> 00:18:44,350
If this guy's done bothering you,
404
00:18:44,370 --> 00:18:46,626
I'll take a chicken Caesar.
405
00:18:46,640 --> 00:18:48,086
Thanks, Skyler.
406
00:18:50,400 --> 00:18:53,340
- It's been a while, huh?
- How's Moira?
407
00:18:53,360 --> 00:18:55,593
Good. And married.
408
00:18:57,300 --> 00:18:59,800
Wow, I blew that one.
409
00:18:59,820 --> 00:19:01,724
I'm sure you're doing fine.
410
00:19:01,740 --> 00:19:06,229
I'm married now.
Trying to be a good boy.
411
00:19:08,750 --> 00:19:11,240
You're not busy. We should get a drink.
412
00:19:11,270 --> 00:19:12,443
Catch up.
413
00:19:13,220 --> 00:19:14,480
Yeah, sure.
414
00:19:15,380 --> 00:19:16,700
Chicken Caesar.
415
00:19:17,580 --> 00:19:20,535
- Hey, good to see you, man.
- Yeah. Take care.
416
00:19:24,500 --> 00:19:26,740
Dr. Archer, Dr. Taylor.
417
00:19:26,760 --> 00:19:29,820
Ow... ow!
418
00:19:30,940 --> 00:19:31,960
Help her!
419
00:19:31,980 --> 00:19:34,048
Another milligram of hydromorphone.
420
00:19:34,060 --> 00:19:36,968
She's tachycardic and
hypotensive. Temp's 101.
421
00:19:36,980 --> 00:19:38,750
All right. Only one unit of blood.
422
00:19:38,770 --> 00:19:41,040
- And a unit of FFP.
- Got it.
423
00:19:41,070 --> 00:19:42,770
All right, Gemma, you are bleeding.
424
00:19:42,790 --> 00:19:44,600
We need to get you up
to surgery right now.
425
00:19:44,620 --> 00:19:47,228
- Take us both.
- I cannot do that.
426
00:19:47,240 --> 00:19:48,283
Then no surgery.
427
00:19:48,300 --> 00:19:51,080
All right, listen to me, okay?
You could bleed to death.
428
00:19:51,100 --> 00:19:52,360
You understand? You could die.
429
00:19:52,380 --> 00:19:54,902
You have to save her.
Take me to surgery.
430
00:19:59,000 --> 00:20:01,490
Anything? Hmm? Any ideas?
431
00:20:01,510 --> 00:20:02,900
Okay, let's get you on your back.
432
00:20:02,920 --> 00:20:04,640
Let's get you on your
back. One, two, three.
433
00:20:07,920 --> 00:20:10,000
Her pain's lessened. Fever's down.
434
00:20:10,020 --> 00:20:12,481
The antibiotics are working,
but for how long?
435
00:20:12,500 --> 00:20:15,540
Yeah. Okay, thanks.
436
00:20:26,860 --> 00:20:28,600
We don't have anything more to say.
437
00:20:28,620 --> 00:20:29,789
If you really want to save Gemma,
438
00:20:29,790 --> 00:20:31,540
you have to operate on me first.
439
00:20:31,560 --> 00:20:33,429
You know, I've been thinking
about our first conversation.
440
00:20:33,430 --> 00:20:35,633
And you mentioned that you...
441
00:20:35,650 --> 00:20:38,160
you both wanted to get
pregnant at the same time.
442
00:20:38,180 --> 00:20:39,906
And I-I absolutely appreciate
443
00:20:39,920 --> 00:20:41,820
how much joy that that would bring you.
444
00:20:41,850 --> 00:20:43,383
We'll be okay.
445
00:20:43,400 --> 00:20:45,119
I'm sure you will.
446
00:20:45,130 --> 00:20:49,700
But you also said that sometimes
you like to think of yourself
447
00:20:49,720 --> 00:20:52,585
- as one person.
- We are one person.
448
00:20:52,600 --> 00:20:56,660
Okay. Well, genetically, anyway,
you absolutely are, right?
449
00:20:56,680 --> 00:20:58,330
You were born from a single egg.
450
00:20:58,350 --> 00:20:59,675
You share the same genes.
451
00:20:59,690 --> 00:21:01,240
Yeah, we know that. So?
452
00:21:01,260 --> 00:21:04,860
So if one of you were to
have a baby, say, Emma,
453
00:21:04,880 --> 00:21:07,493
with her one ovary,
were to get pregnant,
454
00:21:07,510 --> 00:21:11,411
well, it might as well
be Gemma's child too.
455
00:21:11,430 --> 00:21:14,023
- That's true.
- So, in a sense,
456
00:21:14,040 --> 00:21:18,820
you would be bringing a child
into the world together, right?
457
00:21:18,850 --> 00:21:22,031
And I just still think
that that would be
458
00:21:22,050 --> 00:21:26,180
a tremendously satisfying, joyful
experience for the both of you,
459
00:21:26,210 --> 00:21:28,287
I mean, wouldn't it?
460
00:21:30,010 --> 00:21:34,168
That sounds kind of nice, Emmie.
461
00:21:36,740 --> 00:21:38,220
We'll think about it.
462
00:21:40,060 --> 00:21:41,240
Okay.
463
00:21:46,650 --> 00:21:49,491
Your daughter's scans confirm
what we had suspected.
464
00:21:49,510 --> 00:21:51,060
Jasmine suffered a stroke.
465
00:21:51,080 --> 00:21:53,940
What? Stroke?
466
00:21:53,960 --> 00:21:55,648
She's a little girl.
467
00:21:55,660 --> 00:21:58,060
The abnormal shape of
the red blood cells
468
00:21:58,080 --> 00:22:00,063
can cause the blood to become thicker,
469
00:22:00,080 --> 00:22:02,029
which can cause clotting
and lead to stroke.
470
00:22:02,040 --> 00:22:03,560
When Jasmine was diagnosed,
471
00:22:03,580 --> 00:22:04,991
didn't your doctor tell you about that?
472
00:22:04,992 --> 00:22:06,120
No.
473
00:22:06,140 --> 00:22:09,420
Yeah. Kids with sickle cell
should have a type of scan,
474
00:22:09,440 --> 00:22:11,660
a Transcranial Doppler, once a year,
475
00:22:11,680 --> 00:22:13,207
to see if they're prone to stroke.
476
00:22:13,220 --> 00:22:15,340
I'm guessing nobody told
you about that either.
477
00:22:15,360 --> 00:22:16,627
No.
478
00:22:16,640 --> 00:22:19,589
And they should be on a
medicine called Hydroxyurea.
479
00:22:19,600 --> 00:22:21,090
What is that?
480
00:22:21,110 --> 00:22:23,441
It helps the red blood cells
maintain a normal shape.
481
00:22:23,460 --> 00:22:26,743
Are you saying this
shouldn't have happened?
482
00:22:26,760 --> 00:22:31,100
Jasmine, she shouldn't
be sick like this?
483
00:22:31,120 --> 00:22:33,436
I'm sorry, Ms. Russell.
484
00:22:34,380 --> 00:22:35,860
Oh, my God.
485
00:22:39,020 --> 00:22:41,560
- I let this happen.
- No.
486
00:22:41,580 --> 00:22:44,864
- My baby.
- No, this... this was not your fault.
487
00:22:44,880 --> 00:22:46,283
I'm her mother.
488
00:22:46,300 --> 00:22:49,452
I'm her mother.
I'm supposed to protect her.
489
00:22:49,470 --> 00:22:51,400
This is your doctors' fault.
490
00:22:51,425 --> 00:22:52,997
They should've told you.
491
00:22:53,010 --> 00:22:56,520
It doesn't appear that Jasmine's
stroke was very severe.
492
00:22:56,550 --> 00:22:57,880
She'll recover,
493
00:22:57,900 --> 00:23:00,260
and we can make sure that
this never happens again.
494
00:23:00,280 --> 00:23:02,640
She's getting a transfusion,
495
00:23:02,660 --> 00:23:04,550
and she should get better right away.
496
00:23:04,570 --> 00:23:06,720
I just wanna be with her.
497
00:23:18,740 --> 00:23:20,360
Why didn't anyone tell her?
498
00:23:22,400 --> 00:23:24,190
Where were you working before here?
499
00:23:24,210 --> 00:23:27,198
Grosse Pointe. Beaumont Hospital.
500
00:23:27,210 --> 00:23:31,660
Ah. Well, this happens a lot
to kids who have sickle cell.
501
00:23:31,680 --> 00:23:33,660
Less than 50% get screened.
502
00:23:33,680 --> 00:23:36,400
On the other hand,
kids with cystic fibrosis.
503
00:23:36,420 --> 00:23:39,770
Well, they get a case manager,
regular check-ups.
504
00:23:39,790 --> 00:23:41,504
'Cause most CF patients are white.
505
00:23:41,520 --> 00:23:42,911
Mm-hmm.
506
00:23:42,930 --> 00:23:44,790
Yeah, I get it.
507
00:23:52,700 --> 00:23:55,531
So the twins have agreed
to Gemma's surgery?
508
00:23:55,550 --> 00:23:57,920
Yeah, that's what I hear.
Good news, right?
509
00:23:57,940 --> 00:24:02,230
Yeah. Sounds like you
played into their fantasy.
510
00:24:02,250 --> 00:24:03,320
Yeah, maybe a bit.
511
00:24:03,350 --> 00:24:06,960
But can't really address
their psychiatric issues
512
00:24:06,980 --> 00:24:08,150
if one of them is dead.
513
00:24:08,170 --> 00:24:10,300
Whatever you say.
514
00:24:12,050 --> 00:24:13,619
Cesar, what have we got?
515
00:24:13,630 --> 00:24:14,920
60-year-old female.
516
00:24:14,950 --> 00:24:17,980
Hour prior to arrival, she had
an ataxic gait, garbled speech.
517
00:24:18,000 --> 00:24:20,080
Lost consciousness in the
ambo, and we intubated.
518
00:24:20,110 --> 00:24:21,877
No corneal reflexes. No gag.
519
00:24:21,890 --> 00:24:23,462
Nancy, Dr. Taylor, with me.
520
00:24:24,760 --> 00:24:26,380
- Help her, please.
- Sir... sir,
521
00:24:26,400 --> 00:24:28,060
we're going to take care of her. Angel.
522
00:24:30,140 --> 00:24:32,380
How are things with you and Dr. Taylor?
523
00:24:32,400 --> 00:24:33,580
Ugh!
524
00:24:33,600 --> 00:24:38,460
She keeps her distance.
And I try to keep mine.
525
00:24:38,480 --> 00:24:40,751
Well, it's not so easy.
526
00:24:40,770 --> 00:24:44,567
Not easy for most mothers,
but you'll keep trying.
527
00:24:44,580 --> 00:24:46,060
Right.
528
00:24:47,480 --> 00:24:49,780
- Ooh, Dr. Halstead.
- Yeah.
529
00:24:49,800 --> 00:24:51,615
So?
530
00:24:52,200 --> 00:24:54,280
Yeah, I said we should go
out for drinks, catch up.
531
00:24:54,300 --> 00:24:55,786
Good.
532
00:24:56,800 --> 00:24:58,860
Matt didn't seem that enthusiastic.
533
00:24:58,880 --> 00:25:02,376
- I don't know if it'll happen.
- Well, you'll make it happen.
534
00:25:03,580 --> 00:25:04,670
Dr. Halstead.
535
00:25:05,730 --> 00:25:07,131
Excuse me.
536
00:25:11,650 --> 00:25:13,433
BP's even lower.
537
00:25:13,450 --> 00:25:15,347
Yeah. I was afraid the
morphine wouldn't work.
538
00:25:15,360 --> 00:25:16,766
I need to take her to surgery.
539
00:25:16,780 --> 00:25:18,220
And do what exactly?
540
00:25:18,240 --> 00:25:20,573
Replace the valve. Unhook her. Let's go.
541
00:25:20,590 --> 00:25:22,316
Well, the primary
problem isn't the valve.
542
00:25:22,330 --> 00:25:24,260
It's the outflow track. It's obstructed.
543
00:25:24,280 --> 00:25:25,909
She needs a completely
different procedure
544
00:25:25,910 --> 00:25:27,060
from what you're suggesting.
545
00:25:27,080 --> 00:25:28,919
What I see is severe mitral
valve regurgitation
546
00:25:28,920 --> 00:25:30,779
and an enlarged heart. Let's go.
Okay, guys, come on.
547
00:25:30,780 --> 00:25:32,840
Crockett, you asked me to consult
548
00:25:32,860 --> 00:25:34,364
- because you know I know this patient.
- I understand.
549
00:25:34,365 --> 00:25:35,831
But I don't have precise measurements,
550
00:25:35,832 --> 00:25:37,119
and we don't have a cardiac cath.
551
00:25:37,120 --> 00:25:38,871
So, do a cardiac cath.
You'll see I'm right.
552
00:25:38,890 --> 00:25:40,520
I don't have time to screw around, Will.
553
00:25:40,540 --> 00:25:43,042
With her condition this bad,
I need to operate now.
554
00:25:43,050 --> 00:25:45,179
Yeah, and the bigger the procedure
the bigger the fee, right?
555
00:25:45,180 --> 00:25:46,253
But, hey, Medicare's paying for it.
556
00:25:46,254 --> 00:25:47,860
Keep going. What was that?
557
00:25:49,460 --> 00:25:50,820
You think that's what I'm about?
558
00:25:50,840 --> 00:25:51,960
Padding my bill?
559
00:25:53,060 --> 00:25:56,510
No. No, I don't. Forget it, man.
560
00:25:57,980 --> 00:26:00,518
That's my patient.
I'm taking her to surgery.
561
00:26:04,740 --> 00:26:06,560
We all set with the valve sizers?
562
00:26:06,580 --> 00:26:08,330
Yeah. We've got both mechanical
563
00:26:08,350 --> 00:26:10,528
- and biosynthetic valves.
- Good.
564
00:26:11,240 --> 00:26:13,020
Hey, Will.
565
00:26:13,040 --> 00:26:14,843
My scrub nurse told me you were up here.
566
00:26:14,860 --> 00:26:18,980
Yeah. Patient from the clinical trial.
567
00:26:19,010 --> 00:26:20,720
Oh, so already a history
of heart failure?
568
00:26:20,740 --> 00:26:22,581
- Mm-hmm.
- Hmm.
569
00:26:24,280 --> 00:26:27,500
Not using a Vas-COM to
monitor cardiac output.
570
00:26:27,520 --> 00:26:29,683
I guess not.
571
00:26:29,700 --> 00:26:31,480
Vas-COM's really a lot more accurate.
572
00:26:31,500 --> 00:26:32,780
Oh, yeah?
573
00:26:32,800 --> 00:26:34,319
I don't want to step on any toes here,
574
00:26:34,320 --> 00:26:36,679
but, um, you might want to suggest it.
575
00:26:36,680 --> 00:26:38,860
Yeah, sure.
576
00:26:38,880 --> 00:26:40,621
- Crockett.
- Yeah.
577
00:26:40,640 --> 00:26:43,144
Dr. Cooper thinks you
should use a Vas-COM.
578
00:26:43,160 --> 00:26:44,260
Oh?
579
00:26:45,300 --> 00:26:46,720
Hey, Matt.
580
00:26:46,740 --> 00:26:48,100
Well, I've got this handled, bud.
581
00:26:48,120 --> 00:26:49,730
Old set-up's just fine, all right?
582
00:26:51,020 --> 00:26:53,820
Yeah. Sorry, your patient.
Didn't mean to intrude.
583
00:26:53,840 --> 00:26:56,407
Yeah. Okay, then.
584
00:26:56,420 --> 00:26:59,700
Vas-COM really should
be standard of care.
585
00:26:59,720 --> 00:27:01,996
Well, he'll come around.
586
00:27:04,160 --> 00:27:06,020
Okay, let's replace the valve.
587
00:27:06,040 --> 00:27:08,043
- Hold on.
- What?
588
00:27:08,060 --> 00:27:10,880
This doesn't look valvular.
589
00:27:10,900 --> 00:27:14,540
TEE indicates a sub-aortic
outflow obstruction.
590
00:27:18,360 --> 00:27:20,540
Can you calculate a gradient for me?
591
00:27:20,560 --> 00:27:24,611
Gradient is 70MM of mercury.
592
00:27:24,630 --> 00:27:26,730
Consistent with hypertrophic
cardiomyopathy.
593
00:27:26,750 --> 00:27:27,771
Yeah.
594
00:27:27,790 --> 00:27:29,940
All right, folks, change of plans.
595
00:27:29,960 --> 00:27:31,630
We are not gonna replace the valve.
596
00:27:31,650 --> 00:27:33,200
We're gonna move to a myectomy.
597
00:27:44,100 --> 00:27:46,120
How's Ms. Jasmine doing?
598
00:27:46,140 --> 00:27:47,875
She's sleeping.
599
00:27:47,890 --> 00:27:49,100
Good.
600
00:27:50,780 --> 00:27:52,960
Why don't you step out?
601
00:27:52,980 --> 00:27:54,100
Hmm?
602
00:27:57,180 --> 00:27:59,470
There's some coffee over
at the Nurses' Station.
603
00:28:00,480 --> 00:28:01,940
Could use some.
604
00:28:06,220 --> 00:28:08,180
Oh... ooh!
605
00:28:08,200 --> 00:28:10,091
- Oh, God.
- Let me help you. Okay.
606
00:28:10,110 --> 00:28:12,900
- Here, I got you.
- No. Please, I'm okay.
607
00:28:12,920 --> 00:28:14,960
No, let's just get you
where you can lie down.
608
00:28:14,980 --> 00:28:16,319
I'm going to get you two ready, okay?
609
00:28:16,320 --> 00:28:18,070
- All right.
- Come on.
610
00:28:18,090 --> 00:28:19,782
Just take it easy.
611
00:28:19,800 --> 00:28:21,492
Come right here.
612
00:28:21,510 --> 00:28:23,786
- Okay.
- Nice and slow.
613
00:28:23,800 --> 00:28:25,280
All right.
614
00:28:26,260 --> 00:28:27,860
I...
615
00:28:27,880 --> 00:28:30,370
I don't need anything.
616
00:28:30,390 --> 00:28:32,413
Your knees are giving
you a lot of trouble.
617
00:28:32,430 --> 00:28:35,460
Aleesha, let the doctors
take a look, okay?
618
00:28:35,480 --> 00:28:36,983
Did you injure yourself?
619
00:28:37,000 --> 00:28:38,801
No.
620
00:28:38,820 --> 00:28:40,135
Burning sensation?
621
00:28:41,650 --> 00:28:43,940
- Let's get an x-ray.
- Okay.
622
00:28:55,920 --> 00:28:57,069
Clear.
623
00:29:00,730 --> 00:29:03,320
Your knees are severely arthritic.
624
00:29:03,340 --> 00:29:04,860
How long have they been like this?
625
00:29:04,880 --> 00:29:07,204
I don't know. Few months.
626
00:29:08,390 --> 00:29:10,374
Have you seen a doctor?
627
00:29:10,390 --> 00:29:12,751
Told me to take some aspirin.
628
00:29:13,700 --> 00:29:15,779
We're going to give you something
a little more effective.
629
00:29:15,780 --> 00:29:17,760
Toradol, 30mg, IM.
630
00:29:19,230 --> 00:29:21,969
Your hips seem to be giving
you a lot of pain as well.
631
00:29:23,490 --> 00:29:24,805
Aleesha?
632
00:29:25,640 --> 00:29:26,740
Yeah.
633
00:29:28,700 --> 00:29:29,880
There you go.
634
00:29:29,900 --> 00:29:31,180
I have to ask...
635
00:29:33,400 --> 00:29:34,850
are you living in your car?
636
00:29:40,560 --> 00:29:41,760
No.
637
00:29:43,160 --> 00:29:45,110
Why'd you ask me that?
638
00:29:46,170 --> 00:29:49,451
You're very young to have
such advanced arthritis.
639
00:29:49,470 --> 00:29:52,750
And you're not overweight. I'm sorry.
640
00:29:53,780 --> 00:29:55,586
I don't mean to embarrass you,
641
00:29:57,660 --> 00:29:59,199
but I've seen arthritis
like this in people
642
00:29:59,200 --> 00:30:01,550
who sleep sitting up in
the confines of a car.
643
00:30:08,280 --> 00:30:10,640
I'm only asking so that we can help you.
644
00:30:13,740 --> 00:30:15,130
Aleesha?
645
00:30:18,670 --> 00:30:21,028
It's okay. It's okay.
646
00:30:22,300 --> 00:30:25,090
We're going to get you some
meds to manage the pain,
647
00:30:25,110 --> 00:30:27,076
maybe a brace.
648
00:30:27,090 --> 00:30:28,860
Get you in a physical therapy program.
649
00:30:29,760 --> 00:30:31,490
The important thing is exercise.
650
00:30:31,510 --> 00:30:34,041
Gotta get you moving.
651
00:30:35,800 --> 00:30:37,120
It's going to be okay.
652
00:30:45,280 --> 00:30:47,470
Okay.
653
00:30:48,700 --> 00:30:49,920
That was an impressive call.
654
00:30:49,940 --> 00:30:52,120
But how'd you guess they
were sleeping in their car?
655
00:30:52,140 --> 00:30:53,680
Oh, you mean, the Grosse Pointe thing?
656
00:30:54,720 --> 00:30:56,930
Actually, I was surprised
you didn't catch it.
657
00:30:56,950 --> 00:31:00,109
I mean, don't cops have a lot of
experience with homeless folks?
658
00:31:00,120 --> 00:31:03,160
Oh, you mean like, "Move
along, you can't sleep here"?
659
00:31:03,180 --> 00:31:05,939
- Yeah, just like that.
- Yeah.
660
00:31:05,940 --> 00:31:07,000
Yeah.
661
00:31:11,040 --> 00:31:12,788
I need a doctor.
662
00:31:21,000 --> 00:31:22,047
You better go in.
663
00:31:37,500 --> 00:31:38,810
You need to call it.
664
00:31:56,040 --> 00:31:58,160
Time of death, 1605.
665
00:32:01,220 --> 00:32:03,046
I am so sorry.
666
00:32:03,060 --> 00:32:04,560
The stroke was too massive.
667
00:32:04,580 --> 00:32:06,240
There was nothing that we could do.
668
00:32:29,800 --> 00:32:31,180
I know that was hard.
669
00:32:37,300 --> 00:32:39,333
I'm sorry.
670
00:32:51,660 --> 00:32:53,440
Dr. Halstead.
671
00:32:53,460 --> 00:32:55,260
Ms. Goodwin, I can't do this.
672
00:32:55,280 --> 00:32:57,140
I am not the guy for what you need.
673
00:32:57,160 --> 00:32:58,477
I'm uncomfortable.
674
00:32:58,490 --> 00:33:01,813
I don't like being suspicious
of people, lying.
675
00:33:01,830 --> 00:33:05,293
So if my staying here is dependent
on doing this for you,
676
00:33:05,310 --> 00:33:06,870
I'd just as soon work somewhere else.
677
00:33:06,890 --> 00:33:09,980
Hold on. I was expecting
this conversation.
678
00:33:10,000 --> 00:33:12,050
I've got something I want you to see.
679
00:33:14,290 --> 00:33:17,037
- What's this?
- A recent case.
680
00:33:17,050 --> 00:33:19,260
Young man, 23 years old.
681
00:33:19,280 --> 00:33:21,860
After insertion of a Vas-COM catheter,
682
00:33:21,880 --> 00:33:24,640
he developed infection, gangrene.
683
00:33:24,660 --> 00:33:27,980
Spent two weeks in the
ICU, and lost his leg.
684
00:33:28,000 --> 00:33:31,671
If the Vas-COM was indeed
an unnecessary procedure,
685
00:33:31,690 --> 00:33:35,722
then this was a tragedy that
never should've happened.
686
00:33:43,460 --> 00:33:44,700
Okay.
687
00:33:46,520 --> 00:33:48,130
So it's not a big procedure.
688
00:33:48,150 --> 00:33:50,696
Probably won't take more
than an hour. You ready?
689
00:33:50,710 --> 00:33:52,614
Okay, Camila?
690
00:33:52,630 --> 00:33:55,784
Gemma, I'm going to
put you to sleep now.
691
00:33:56,540 --> 00:33:58,980
Can you count back from ten?
692
00:33:59,000 --> 00:34:02,370
Ten, nine...
693
00:34:07,840 --> 00:34:09,256
How are you doing?
694
00:34:16,480 --> 00:34:20,510
Emma, I know what a difficult
decision this was for you
695
00:34:20,530 --> 00:34:21,960
and your sister. I do.
696
00:34:23,000 --> 00:34:25,161
We always wanted to have babies.
697
00:34:25,180 --> 00:34:26,500
You can.
698
00:34:28,000 --> 00:34:29,380
And, trust me,
699
00:34:29,400 --> 00:34:33,030
I know that you would come to
think of them as both of yours.
700
00:34:36,510 --> 00:34:38,243
What?
701
00:34:39,770 --> 00:34:41,580
I'm sorry.
702
00:34:41,600 --> 00:34:43,081
For what?
703
00:34:43,100 --> 00:34:44,640
You're sorry for what, Emma?
704
00:34:44,660 --> 00:34:47,377
I didn't want her to do it.
705
00:34:47,380 --> 00:34:50,505
- She wouldn't listen.
- Do what?
706
00:34:52,860 --> 00:34:56,595
No. No.
707
00:34:59,500 --> 00:35:02,390
- Stop the surgery!
- What the hell, Dan?
708
00:35:02,410 --> 00:35:05,354
They switched places. That's not Gemma.
709
00:35:05,370 --> 00:35:06,980
It's not her.
710
00:35:20,880 --> 00:35:22,199
While your dad's getting the car,
711
00:35:22,200 --> 00:35:24,340
we got a minute to talk.
712
00:35:24,360 --> 00:35:26,208
Oh, man.
713
00:35:26,220 --> 00:35:28,091
Your little knucklehead friends?
714
00:35:28,110 --> 00:35:31,129
You're done with them. I mean it.
715
00:35:31,140 --> 00:35:32,770
You see that cop over there?
716
00:35:32,790 --> 00:35:33,965
He works the West Side.
717
00:35:33,980 --> 00:35:35,780
He sees you over there,
he's going to tell me,
718
00:35:35,800 --> 00:35:37,594
and I'm going to tell your dad.
719
00:35:38,600 --> 00:35:40,550
Ah, there he is now.
720
00:35:41,440 --> 00:35:42,550
Thanks, Doc.
721
00:35:42,570 --> 00:35:45,070
Yeah. He's a fine young man.
722
00:35:45,090 --> 00:35:47,270
Keep an eye on him. I don't
want to see him here again
723
00:35:47,290 --> 00:35:49,022
You can count on that.
724
00:35:49,040 --> 00:35:51,066
I still don't see how
he got bit by a snake.
725
00:35:51,080 --> 00:35:53,902
Yeah, we have to ask him that.
726
00:35:53,920 --> 00:35:56,738
Seems like we need to have a
discussion when we get back home.
727
00:36:02,920 --> 00:36:07,370
Hey, stay safe, all right?
728
00:36:07,390 --> 00:36:10,085
People care about you.
729
00:36:21,960 --> 00:36:24,970
Well, they have matching scars now.
730
00:36:24,990 --> 00:36:27,220
Maybe that'll be enough to satisfy them.
731
00:36:27,240 --> 00:36:28,839
You know, I've been doing
this almost 40 years.
732
00:36:28,840 --> 00:36:29,855
Mm.
733
00:36:29,870 --> 00:36:32,290
Never have I ever...
734
00:36:32,300 --> 00:36:34,700
I mean, not even close.
735
00:36:34,720 --> 00:36:36,570
Yeah, they really did
hoodwink us, didn't they?
736
00:36:36,590 --> 00:36:39,680
But at least you caught it
before I took her ovary out.
737
00:36:39,690 --> 00:36:41,240
I'd say that's a win.
738
00:36:43,430 --> 00:36:46,160
What? You're wondering
if I'm being genuine, huh?
739
00:36:46,180 --> 00:36:49,458
See, that's the curse of being a shrink.
740
00:36:50,620 --> 00:36:52,000
Hmm.
741
00:36:53,030 --> 00:36:57,820
Hey, so you were right.
742
00:36:57,840 --> 00:36:59,926
You did know your patient.
743
00:37:03,490 --> 00:37:05,432
You know, Natalie's mom is doing well.
744
00:37:07,720 --> 00:37:09,311
In large part thanks to you.
745
00:37:10,500 --> 00:37:11,930
That's nice to hear.
746
00:37:14,900 --> 00:37:16,140
You miss her?
747
00:37:22,280 --> 00:37:24,117
Yeah.
748
00:37:26,800 --> 00:37:28,622
Yeah, me too.
749
00:37:32,340 --> 00:37:33,750
I'll see you tomorrow.
750
00:37:34,900 --> 00:37:37,860
Yeah. See you tomorrow.
751
00:37:45,860 --> 00:37:49,530
You're admitting this
patient with sickle cell?
752
00:37:49,550 --> 00:37:52,604
Yeah. Just waiting on a bed upstairs.
753
00:37:54,200 --> 00:37:55,520
Good work today.
754
00:38:00,240 --> 00:38:02,150
They'll bring in a cot for Aleesha.
755
00:38:02,170 --> 00:38:05,408
Kid has to have a stroke
for her mom to get a bed.
756
00:38:05,420 --> 00:38:08,578
Med's running a gene therapy
trial for sickle cell.
757
00:38:08,590 --> 00:38:10,288
Possible cure.
758
00:38:10,300 --> 00:38:11,650
If I can enroll Jasmine,
759
00:38:11,670 --> 00:38:13,670
Aleesha will have a bed
for more than just a night.
760
00:38:46,580 --> 00:38:51,020
Mom? It's me, Mom.
761
00:38:57,000 --> 00:38:59,087
Hi.
762
00:39:02,400 --> 00:39:04,090
Can I come inside?
763
00:39:06,380 --> 00:39:07,740
Step over that.
764
00:39:20,670 --> 00:39:23,023
It's taken me a while to find you.
765
00:39:23,040 --> 00:39:24,571
What happened to the van?
766
00:39:24,590 --> 00:39:27,032
Broke down.
767
00:39:28,300 --> 00:39:29,780
You been taking your meds?
768
00:39:29,800 --> 00:39:31,703
I thought you moved.
769
00:39:31,720 --> 00:39:33,180
I'm back now.
770
00:39:36,160 --> 00:39:39,460
Here, let me have a listen.
771
00:39:44,480 --> 00:39:45,960
I ran out.
772
00:39:47,761 --> 00:39:49,346
I'll get you more pills.
773
00:39:50,510 --> 00:39:51,780
Deep breath.
774
00:39:56,160 --> 00:39:57,970
You sound a little congested.
775
00:39:57,990 --> 00:40:00,300
Yeah. Well, just so you
know, I got vaccinated.
776
00:40:00,320 --> 00:40:02,150
I'm not stupid.
777
00:40:02,170 --> 00:40:03,660
Okay.
778
00:40:05,100 --> 00:40:07,860
But Mom, please, we've got
to get you off the streets.
779
00:40:07,880 --> 00:40:10,492
- I can take care of myself.
- No.
780
00:40:11,800 --> 00:40:13,320
You're not doing that.
781
00:40:14,760 --> 00:40:16,940
No. I'm not going to
let you live like this.
782
00:40:18,680 --> 00:40:20,210
Hear me?
783
00:40:29,610 --> 00:40:34,610
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
56258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.