Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:01,390
Tell us where you
hid the book...
2
00:00:01,415 --> 00:00:03,635
or I will bleed
the truth from you.
3
00:00:03,765 --> 00:00:05,245
Phillip and Stephen,
4
00:00:05,376 --> 00:00:06,831
they're to blame for
your wife's illness
5
00:00:06,855 --> 00:00:08,335
and for all the others.
6
00:00:08,466 --> 00:00:11,686
I knew they'd become
something truly unholy.
7
00:00:11,817 --> 00:00:13,447
Fighting didn't
chase him off last night.
8
00:00:15,560 --> 00:00:16,735
This did.
9
00:00:16,865 --> 00:00:18,693
The real evil, it's Jakub.
10
00:00:18,824 --> 00:00:20,565
When he comes, he'll
bring the Worm.
11
00:00:20,695 --> 00:00:23,481
All that you believe
is madness...
12
00:00:24,699 --> 00:00:26,788
that is my book, calling you.
13
00:00:26,919 --> 00:00:28,486
If she has fed...
14
00:00:28,616 --> 00:00:30,029
Mary is
no longer your wife.
15
00:00:30,053 --> 00:00:32,359
- May God forgive me.
16
00:00:33,752 --> 00:00:35,971
Faith left an hour
ago with her baby.
17
00:00:36,102 --> 00:00:38,539
She hired a coach
to take her to the train.
18
00:00:38,670 --> 00:00:40,889
The children
told me about your story.
19
00:00:41,020 --> 00:00:42,848
Pack your things and go.
20
00:00:42,978 --> 00:00:44,284
You hurt us.
21
00:00:44,415 --> 00:00:46,330
I made a terrible mistake.
22
00:00:46,460 --> 00:00:48,332
God, He
offers me His blood
23
00:00:48,462 --> 00:00:50,595
so I will live
forever, in the dark.
24
00:00:50,725 --> 00:00:52,529
How can you be sure Phillip
and Stephen will come tonight?
25
00:00:52,553 --> 00:00:53,728
It was a message.
26
00:00:53,859 --> 00:00:55,426
They left Loa where
I would find her.
27
00:00:55,556 --> 00:00:57,056
They need to
suffer for what they did.
28
00:00:57,080 --> 00:00:59,560
They will. Stephen?
29
00:00:59,691 --> 00:01:01,780
- What's happened to you?
- I'm one of them.
30
00:01:01,910 --> 00:01:03,390
I don't need my brace anymore.
31
00:01:03,521 --> 00:01:04,521
Hello, cousin.
32
00:01:04,609 --> 00:01:05,914
We know you hear the book.
33
00:01:06,045 --> 00:01:06,828
Bring it to us.
34
00:01:06,959 --> 00:01:08,961
Listen to its cry
35
00:01:09,092 --> 00:01:13,531
and De Vermis Mysteriis
will lead you to it.
36
00:01:13,661 --> 00:01:14,661
We'll be waiting.
37
00:01:15,837 --> 00:01:17,578
Loa!
38
00:01:37,468 --> 00:01:38,643
Loa!
39
00:02:14,505 --> 00:02:15,593
Loa!
40
00:02:20,641 --> 00:02:22,295
Loa?
41
00:02:26,169 --> 00:02:28,736
Loa, why didn't you stop?
42
00:02:31,609 --> 00:02:33,219
You have to mind me.
43
00:02:55,023 --> 00:02:58,462
Blood calls blood, son.
44
00:03:16,784 --> 00:03:18,395
When
the book speaks,
45
00:03:18,525 --> 00:03:21,093
listen to its cry
46
00:03:21,224 --> 00:03:26,794
andDe Vermis Mysteriis
will lead you to it.
47
00:03:32,800 --> 00:03:35,238
Where are you?
48
00:03:37,718 --> 00:03:39,372
Answer me!
49
00:06:03,777 --> 00:06:05,562
It's all right, Father!
50
00:06:22,230 --> 00:06:23,884
Loa!
51
00:06:24,015 --> 00:06:25,408
Come to me.
52
00:06:26,800 --> 00:06:27,801
I can't.
53
00:06:30,021 --> 00:06:32,023
I'm so sorry.
54
00:06:32,153 --> 00:06:33,764
I couldn't stop them. I...
55
00:06:33,894 --> 00:06:36,070
- I failed you.
- No.
56
00:06:36,201 --> 00:06:37,898
I wanted this.
57
00:06:39,073 --> 00:06:40,466
You couldn't have.
58
00:06:44,862 --> 00:06:46,646
They took your life!
59
00:06:46,777 --> 00:06:48,605
Stephen's telling the truth.
60
00:06:48,735 --> 00:06:50,650
I can feel it.
61
00:06:50,781 --> 00:06:52,304
Mother's waiting for us all.
62
00:06:52,435 --> 00:06:53,827
We can be a family again.
63
00:06:53,958 --> 00:06:56,090
I want to believe that, too.
64
00:06:56,221 --> 00:06:58,658
More than anything. But...
65
00:06:58,789 --> 00:07:00,704
they're using you, Loa.
66
00:07:02,096 --> 00:07:05,012
You mustn't trust
them. Please.
67
00:07:05,143 --> 00:07:07,624
You're suffering, Father.
68
00:07:07,754 --> 00:07:09,234
I don't like it.
69
00:07:09,364 --> 00:07:11,889
There's no pain here.
70
00:07:12,019 --> 00:07:15,458
They can make that go
away. Don't you want that?
71
00:07:17,372 --> 00:07:18,939
Come to me.
72
00:07:19,070 --> 00:07:20,463
Give me the book,
73
00:07:20,593 --> 00:07:23,814
and we can all be
together again, forever.
74
00:07:23,944 --> 00:07:25,729
You don't understand.
75
00:07:28,340 --> 00:07:31,038
I've seen what the book is.
76
00:07:31,169 --> 00:07:32,953
Stephen told me it's
a new beginning.
77
00:07:33,084 --> 00:07:35,129
He lies.
78
00:07:35,260 --> 00:07:37,784
There is no birth
in their world, Loa.
79
00:07:39,830 --> 00:07:42,006
It's all death in this book.
80
00:07:42,136 --> 00:07:43,921
It's the end...
81
00:07:44,051 --> 00:07:45,488
of everything.
82
00:07:47,185 --> 00:07:49,927
Give me the book. It
doesn't belong to us.
83
00:07:54,453 --> 00:07:55,976
Save Honor and Tane.
84
00:07:56,107 --> 00:07:57,674
Save yourself!
85
00:07:57,804 --> 00:07:59,676
I'm so sorry.
86
00:07:59,806 --> 00:08:01,634
For everything.
87
00:08:06,291 --> 00:08:08,032
You saw the Worm.
88
00:08:09,294 --> 00:08:10,991
The first God.
89
00:08:11,122 --> 00:08:12,340
Now you know.
90
00:08:12,471 --> 00:08:13,907
We have to stop it.
91
00:08:14,038 --> 00:08:15,779
We can't.
92
00:08:15,909 --> 00:08:17,476
One day it will happen, Charles.
93
00:08:17,607 --> 00:08:20,174
The undead will find their
book and free the Worm.
94
00:08:20,305 --> 00:08:22,176
It may be Jakub.
95
00:08:22,307 --> 00:08:24,962
It may be someone a
hundred years from now.
96
00:08:25,092 --> 00:08:27,399
Or it can be us.
97
00:08:27,530 --> 00:08:31,925
You can free a God and curry
its favor. Imagine that.
98
00:08:32,056 --> 00:08:34,406
You can rule in the coming dark
99
00:08:34,537 --> 00:08:37,017
or you can serve those who do.
100
00:08:38,453 --> 00:08:41,805
That call in your head
will become unbearable.
101
00:08:41,935 --> 00:08:43,502
There's no honor in fighting it.
102
00:08:43,633 --> 00:08:46,113
You will break.
The book will win.
103
00:08:48,072 --> 00:08:50,857
Give it willingly
and free yourself!
104
00:08:52,337 --> 00:08:54,557
Free yourself!
105
00:09:06,830 --> 00:09:08,179
No.
106
00:09:08,309 --> 00:09:09,833
No.
107
00:12:29,075 --> 00:12:32,122
He has found the book.
108
00:12:48,616 --> 00:12:50,009
Charles?
109
00:12:51,054 --> 00:12:53,708
My God, what happened to you?
110
00:12:53,839 --> 00:12:56,233
Where have you been all night?
111
00:12:56,363 --> 00:12:58,061
I found the book.
112
00:12:59,627 --> 00:13:02,935
Jakub told me if I listened,
113
00:13:03,066 --> 00:13:04,937
it would lead me to it.
114
00:13:06,199 --> 00:13:08,114
You're shivering. Come inside.
115
00:13:09,550 --> 00:13:11,074
Father!
116
00:13:12,118 --> 00:13:13,946
You're all right!
117
00:13:19,430 --> 00:13:20,953
Where's Loa?
118
00:13:22,650 --> 00:13:25,175
Stephen and Phillip have her.
119
00:13:25,305 --> 00:13:26,829
Is she like them now?
120
00:13:28,308 --> 00:13:30,180
She is.
121
00:13:30,310 --> 00:13:32,225
What are you holding?
122
00:13:36,534 --> 00:13:38,144
Children...
123
00:13:40,451 --> 00:13:41,669
I need a moment.
124
00:13:41,800 --> 00:13:43,889
Leave me, please...
125
00:13:51,723 --> 00:13:53,986
We'll give you some time.
126
00:13:55,770 --> 00:13:57,250
Rebecca.
127
00:13:58,382 --> 00:14:00,036
Stay.
128
00:14:12,831 --> 00:14:16,313
Jakub told me...
129
00:14:16,443 --> 00:14:18,837
my madness...
130
00:14:18,968 --> 00:14:23,233
and the madness
suffered by every Boone,
131
00:14:23,363 --> 00:14:25,278
is connected to this book.
132
00:14:27,672 --> 00:14:29,543
It's not hereditary
like I thought.
133
00:14:29,674 --> 00:14:31,328
It's... it's this.
134
00:14:32,242 --> 00:14:36,028
Jakub said that if I
returned it to him,
135
00:14:36,159 --> 00:14:39,162
my children and I would...
136
00:14:39,292 --> 00:14:42,295
would be freed from its curse.
137
00:14:42,426 --> 00:14:44,907
That's De Vermis Mysteriis?
138
00:14:46,865 --> 00:14:49,215
How do you know that?
139
00:14:49,346 --> 00:14:51,478
It was in the letters
I found in the study.
140
00:14:51,609 --> 00:14:54,568
My father brought
Jakub to Maine.
141
00:14:54,699 --> 00:14:57,354
Jakub wanted to buy that
book from your uncle.
142
00:14:57,484 --> 00:15:00,661
My father brokered the
meeting between the two.
143
00:15:00,792 --> 00:15:02,576
There's also a very good chance
144
00:15:02,707 --> 00:15:06,058
Phillip and Stephen killed
my father because of it.
145
00:15:08,321 --> 00:15:11,455
We... cannot let them have it.
146
00:15:11,585 --> 00:15:14,980
Why not? If it'll free you and
the children, give it to him.
147
00:15:16,416 --> 00:15:18,549
Do you believe in God?
148
00:15:18,679 --> 00:15:19,942
I do.
149
00:15:20,725 --> 00:15:22,596
If this book...
150
00:15:22,727 --> 00:15:24,947
falls into their hands...
151
00:15:27,732 --> 00:15:29,952
then God dies.
152
00:15:35,522 --> 00:15:36,523
Give it to me.
153
00:15:36,654 --> 00:15:38,438
- I can hide it for you.
- No.
154
00:15:41,311 --> 00:15:43,356
Nobody goes near this but me.
155
00:15:49,275 --> 00:15:52,235
Why did Father want
to speak to her?
156
00:15:53,279 --> 00:15:54,715
Is he angry with us?
157
00:15:54,846 --> 00:15:56,369
I don't know, Tane.
158
00:16:11,515 --> 00:16:14,997
Phillip and Stephen will
come for this book tonight.
159
00:16:16,781 --> 00:16:18,261
We have to protect it.
160
00:16:19,784 --> 00:16:21,177
Why do they want it?
161
00:16:27,661 --> 00:16:29,272
To bring darkness.
162
00:16:36,627 --> 00:16:38,020
But we won't let them.
163
00:16:39,673 --> 00:16:41,153
We have to keep them
out of the house.
164
00:16:42,633 --> 00:16:44,026
You must help me.
165
00:16:47,681 --> 00:16:50,423
We need planks. And paint.
166
00:17:00,955 --> 00:17:03,262
Constable?
167
00:17:03,393 --> 00:17:04,481
Hello?
168
00:17:12,793 --> 00:17:14,578
Constable?
169
00:17:14,708 --> 00:17:16,667
It's Able Stewart.
170
00:17:16,797 --> 00:17:18,190
Come in.
171
00:17:23,456 --> 00:17:25,415
Sir, I have a message
from Mr. Boone.
172
00:17:25,545 --> 00:17:27,199
He needs to speak with you.
173
00:17:27,330 --> 00:17:28,679
About what?
174
00:17:28,809 --> 00:17:30,724
We rode to Jerusalem's Lot.
175
00:17:30,855 --> 00:17:32,465
There are people there.
176
00:17:33,858 --> 00:17:35,338
They killed Rose Mallory.
177
00:17:37,340 --> 00:17:39,385
They tried to kill me, too.
178
00:17:39,516 --> 00:17:42,258
- Are they men?
- Men and women, sir.
179
00:17:42,388 --> 00:17:44,086
I asked you...
180
00:17:46,653 --> 00:17:48,351
if they are men.
181
00:17:50,570 --> 00:17:51,615
You know?
182
00:17:53,878 --> 00:17:55,401
How many are there?
183
00:17:55,532 --> 00:17:56,750
I saw five,
184
00:17:56,881 --> 00:17:58,796
but there might be more.
185
00:17:58,926 --> 00:18:01,320
They have followers, too.
186
00:18:01,451 --> 00:18:02,843
Mr. Boone needs your help.
187
00:18:04,106 --> 00:18:06,760
He's hunting Phillip and Stephen
Boone right now at Chapelwaite.
188
00:18:06,891 --> 00:18:08,632
We'll need the minister.
189
00:18:08,762 --> 00:18:10,503
Yeah. I was going to him next.
190
00:18:21,210 --> 00:18:23,125
Phillip
Boone did this.
191
00:18:24,082 --> 00:18:25,910
Is she one of them?
192
00:18:26,040 --> 00:18:27,303
She is.
193
00:18:28,869 --> 00:18:30,784
Mary
sleeps most of the day.
194
00:18:30,915 --> 00:18:32,569
She fears direct sunlight.
195
00:18:34,658 --> 00:18:36,050
Help me wrap her
in some blankets.
196
00:18:36,181 --> 00:18:38,270
Constable!
197
00:18:39,750 --> 00:18:41,273
Constable!
198
00:18:43,710 --> 00:18:46,278
Constable, come quick!
It's Faith Pringle.
199
00:19:01,772 --> 00:19:03,165
Oh, no, no, no.
200
00:19:03,948 --> 00:19:05,341
Faith.
201
00:19:05,471 --> 00:19:07,473
Faith? No, no!
202
00:19:08,692 --> 00:19:10,563
Whoa! Whoa.
203
00:19:15,568 --> 00:19:17,614
A knife!
204
00:19:17,744 --> 00:19:19,616
A knife, damn you!
205
00:19:27,101 --> 00:19:28,625
Oh, Faith!
206
00:19:30,496 --> 00:19:32,803
Faith.
207
00:19:32,933 --> 00:19:34,979
Oh! Oh! Oh...
208
00:19:35,109 --> 00:19:37,721
Oh, God. Oh.
209
00:19:39,853 --> 00:19:41,507
Where's the baby?
210
00:19:42,769 --> 00:19:44,467
Where is our baby?
211
00:19:47,905 --> 00:19:49,341
What are you looking at?
212
00:19:51,778 --> 00:19:52,778
You judge me?
213
00:19:55,956 --> 00:19:57,741
I have witnessed your sins.
214
00:20:00,526 --> 00:20:02,920
I have heard them all!
215
00:20:03,050 --> 00:20:05,705
How dare you humiliate
my daughter like this!
216
00:20:05,836 --> 00:20:07,707
You're a disgrace!
217
00:20:07,838 --> 00:20:09,796
Behold!
218
00:20:09,927 --> 00:20:11,798
This fraud,
219
00:20:11,929 --> 00:20:14,888
posing as a man of God.
220
00:20:15,019 --> 00:20:16,499
Telling you all how
to live your lives
221
00:20:16,586 --> 00:20:18,849
from his sullied pulpit!
222
00:20:18,979 --> 00:20:22,505
And all the while he was
fornicating with that woman.
223
00:20:22,635 --> 00:20:24,681
Even had a... a child with her.
224
00:20:24,811 --> 00:20:28,032
Our minister. Take
your whore and go!
225
00:20:46,790 --> 00:20:49,749
That will be enough, Thompson.
226
00:20:49,880 --> 00:20:53,275
You sure this is the side
you wanna choose, huh?
227
00:20:54,667 --> 00:20:56,626
Move on.
228
00:20:56,756 --> 00:20:58,541
All of ya!
229
00:21:06,026 --> 00:21:08,768
Martin...
230
00:21:08,899 --> 00:21:11,467
come with us.
231
00:21:11,597 --> 00:21:13,686
I have nowhere to go.
232
00:21:15,297 --> 00:21:17,299
We're going to Chapelwaite.
233
00:21:55,685 --> 00:21:57,687
What do you think is
wrong with Father?
234
00:22:00,254 --> 00:22:01,778
Keep painting.
235
00:22:16,749 --> 00:22:18,664
You frightened me.
236
00:22:21,014 --> 00:22:22,625
Is there something you need?
237
00:22:27,978 --> 00:22:29,893
Do you hear that?
238
00:22:31,285 --> 00:22:32,896
Hear what?
239
00:22:36,639 --> 00:22:37,944
That sound.
240
00:22:42,253 --> 00:22:44,777
I don't hear anything.
What does it sound like?
241
00:22:46,344 --> 00:22:48,390
Someone screaming.
242
00:22:54,178 --> 00:22:55,527
Is it the children?
243
00:22:56,876 --> 00:22:57,921
No.
244
00:23:40,920 --> 00:23:42,879
I fear...
245
00:23:43,009 --> 00:23:44,707
the whaler...
246
00:23:44,837 --> 00:23:48,841
is no better than
his uncle and cousin.
247
00:23:50,843 --> 00:23:54,238
We will go to Chapelwaite
248
00:23:54,368 --> 00:23:57,633
and take what is ours.
249
00:24:12,996 --> 00:24:14,911
Your father's
getting more boards.
250
00:24:16,739 --> 00:24:18,175
I'd like to speak with you.
251
00:24:18,958 --> 00:24:21,874
We're busy helping
Father prepare.
252
00:24:24,877 --> 00:24:25,878
Charles!
253
00:24:28,446 --> 00:24:30,013
Are you all right?
254
00:24:34,800 --> 00:24:36,541
You're ill, Father.
255
00:24:38,108 --> 00:24:39,675
Let us help you.
256
00:24:41,459 --> 00:24:43,809
Everything is ill.
257
00:24:46,420 --> 00:24:48,945
Nothing is as it seems.
258
00:24:49,075 --> 00:24:51,034
You should rest. We
can finish the work.
259
00:24:58,781 --> 00:25:01,000
Night will be here soon.
260
00:25:32,945 --> 00:25:34,033
Charles?
261
00:25:49,179 --> 00:25:50,702
Charles?
262
00:25:54,184 --> 00:25:55,838
What's wrong?
263
00:25:59,058 --> 00:26:00,582
Charles, you need to tell me.
264
00:26:01,539 --> 00:26:03,715
The screams in my head.
265
00:26:05,108 --> 00:26:06,588
The cries...
266
00:26:11,244 --> 00:26:13,116
The cries are maddening.
267
00:26:17,599 --> 00:26:19,470
The book wants to be returned.
268
00:26:19,601 --> 00:26:21,472
The book is making you sick.
269
00:26:21,603 --> 00:26:23,169
You need to destroy it!
270
00:26:23,300 --> 00:26:26,042
- Throw it in the fire!
- I tried.
271
00:26:26,172 --> 00:26:27,652
It won't burn.
272
00:26:29,088 --> 00:26:30,742
Show me.
273
00:26:49,282 --> 00:26:50,457
My God.
274
00:26:50,588 --> 00:26:52,764
What is that thing?
275
00:27:10,390 --> 00:27:11,914
I can't stop it.
276
00:27:13,176 --> 00:27:15,091
We're all going to suffer.
277
00:27:15,221 --> 00:27:17,789
Worse than you
could ever imagine.
278
00:27:20,009 --> 00:27:21,706
And what of the children?
279
00:27:24,361 --> 00:27:27,059
Better they die than
to suffer like that.
280
00:27:29,453 --> 00:27:31,934
I want to take the
children and go.
281
00:27:32,064 --> 00:27:34,197
It's not safe for them here.
282
00:27:36,939 --> 00:27:37,983
Where would you go?
283
00:27:39,158 --> 00:27:40,158
Hm?
284
00:27:41,813 --> 00:27:45,730
I'm trying to tell you
there is no escaping it.
285
00:27:53,390 --> 00:27:55,827
I'll decide what to
do with the children.
286
00:28:11,321 --> 00:28:12,583
Honor.
287
00:28:12,714 --> 00:28:14,803
Honor, we need to go now.
288
00:28:14,933 --> 00:28:16,500
Where's Father?
289
00:28:16,630 --> 00:28:19,242
I don't know. I'm taking you
to town. It's safer there.
290
00:28:19,372 --> 00:28:20,692
We're not going
anywhere with you.
291
00:28:20,722 --> 00:28:22,158
We're not leaving Father.
292
00:28:22,288 --> 00:28:23,986
I know you don't
trust me right now,
293
00:28:24,116 --> 00:28:25,901
but you need to listen to me.
294
00:28:26,031 --> 00:28:27,598
Your father is not well.
295
00:28:27,729 --> 00:28:29,992
That book has corrupted him,
296
00:28:30,122 --> 00:28:32,168
and I'm afraid he
might do us harm.
297
00:28:32,298 --> 00:28:33,738
You're lying. He
would never hurt us.
298
00:28:33,778 --> 00:28:35,345
We don't have time for this now.
299
00:28:35,475 --> 00:28:38,043
Find Tane. I'm going to
get the carriage, okay?
300
00:28:51,143 --> 00:28:53,015
Charles!
301
00:28:53,145 --> 00:28:54,930
What were you doing in there?
302
00:28:55,060 --> 00:28:57,367
I let the horses go.
303
00:28:57,497 --> 00:28:59,586
Why would you do that?
304
00:28:59,717 --> 00:29:01,980
It's not safe.
305
00:29:02,111 --> 00:29:03,895
No one can leave.
306
00:29:30,400 --> 00:29:31,967
Honor! Tane!
307
00:29:32,097 --> 00:29:33,229
In here.
308
00:29:34,839 --> 00:29:36,710
We
thought you left.
309
00:29:36,841 --> 00:29:39,322
Not without you.
Where's your father?
310
00:29:39,452 --> 00:29:40,627
He was just here.
311
00:29:40,758 --> 00:29:43,021
He went to the cellar.
He said he'd call for us.
312
00:29:43,152 --> 00:29:45,110
He was whispering to himself.
313
00:29:45,241 --> 00:29:47,373
- I'm scared.
- It's all right.
314
00:29:47,504 --> 00:29:49,027
You were right.
315
00:29:49,158 --> 00:29:50,986
Something's very wrong with him.
316
00:29:51,116 --> 00:29:53,118
- Yes.
- Did you get the carriage?
317
00:29:55,120 --> 00:29:57,035
He let the horses go.
318
00:29:57,166 --> 00:29:59,081
Is he going to hurt us?
319
00:29:59,211 --> 00:30:00,996
Honor! Tane!
320
00:30:01,126 --> 00:30:02,562
Come down here!
321
00:30:02,693 --> 00:30:04,216
What do we do?
322
00:30:05,783 --> 00:30:07,306
Get a weapon. Here.
323
00:30:11,441 --> 00:30:13,399
Take this. Go to your
room, lock the door.
324
00:30:13,530 --> 00:30:15,358
If he calls for you
again, don't answer.
325
00:30:15,488 --> 00:30:17,316
- Rebecca...
- It's all right. Go.
326
00:30:17,447 --> 00:30:18,796
Go on.
327
00:30:18,927 --> 00:30:20,972
Just remember what
I told you. Go.
328
00:31:05,364 --> 00:31:06,409
Charles?
329
00:31:30,694 --> 00:31:32,217
Charles?
330
00:31:38,702 --> 00:31:40,051
Charles.
331
00:31:41,661 --> 00:31:42,749
Oh, God.
332
00:31:42,880 --> 00:31:44,273
You're not enough.
333
00:31:44,403 --> 00:31:47,319
It's the book. This isn't you.
334
00:31:53,369 --> 00:31:54,457
Oh God.
335
00:31:54,587 --> 00:31:58,243
All we've done won't be enough.
336
00:32:00,376 --> 00:32:02,944
If we survive the night,
they'll keep coming.
337
00:32:04,641 --> 00:32:05,729
Lions to cattle.
338
00:32:05,859 --> 00:32:07,209
Charles.
339
00:32:08,732 --> 00:32:10,342
Please let us go.
340
00:32:15,304 --> 00:32:17,219
I've seen the order unravel.
341
00:32:20,265 --> 00:32:22,267
The new world belongs to them.
342
00:32:25,053 --> 00:32:28,099
I won't have my
children serve, suffer.
343
00:32:29,753 --> 00:32:31,842
I won't leave them
to that future.
344
00:32:31,973 --> 00:32:34,497
Charles, please don't do this.
345
00:32:34,627 --> 00:32:36,368
My father knew.
346
00:32:38,370 --> 00:32:41,504
He tried to save
me from this fate.
347
00:32:43,854 --> 00:32:46,248
I hated him for what he did.
348
00:32:48,641 --> 00:32:52,123
I never understood until now.
349
00:32:53,342 --> 00:32:55,170
It's the only way.
350
00:32:57,302 --> 00:32:59,043
The only way to save us.
351
00:33:02,568 --> 00:33:04,266
Don't be afraid.
352
00:33:04,396 --> 00:33:06,181
- Shh. Don't.
353
00:33:12,317 --> 00:33:14,537
I'll call them now.
354
00:33:15,973 --> 00:33:17,540
We'll all go together.
355
00:33:19,977 --> 00:33:21,848
Children!
356
00:33:21,979 --> 00:33:24,199
Charles, you're right.
357
00:33:24,329 --> 00:33:26,157
I understand.
358
00:33:27,332 --> 00:33:29,030
I'll bring the children.
359
00:33:30,988 --> 00:33:33,208
You're right.
360
00:33:33,338 --> 00:33:35,166
It's the only way.
361
00:33:36,298 --> 00:33:38,169
Oh, thank you.
362
00:33:42,739 --> 00:33:44,088
Don't frighten them.
363
00:33:45,394 --> 00:33:46,525
No.
364
00:33:48,614 --> 00:33:50,094
Good.
365
00:34:20,951 --> 00:34:23,171
What is this?
366
00:34:23,301 --> 00:34:25,608
How do you feel?
367
00:34:25,738 --> 00:34:26,913
The children...
368
00:34:27,044 --> 00:34:28,480
They're all right.
369
00:34:30,569 --> 00:34:32,615
And they must never know
what I saw in the basement.
370
00:34:34,617 --> 00:34:36,227
Thank you.
371
00:34:37,663 --> 00:34:39,752
I need to believe
that wasn't you.
372
00:34:41,885 --> 00:34:43,495
It was the book.
373
00:34:47,891 --> 00:34:49,762
It overwhelmed me.
374
00:34:49,893 --> 00:34:51,721
It stole all reason.
375
00:34:51,851 --> 00:34:54,376
The horrible things it showed...
376
00:34:57,030 --> 00:34:58,771
Where is it?
377
00:34:58,902 --> 00:35:00,662
You said the only way
to be rid of your curse
378
00:35:00,773 --> 00:35:01,794
was to return it to the undead.
379
00:35:01,818 --> 00:35:03,428
What?
380
00:35:03,559 --> 00:35:05,778
- That's what I did.
- You didn't give it to them!
381
00:35:05,909 --> 00:35:07,345
It's all right.
382
00:35:07,476 --> 00:35:09,042
It's with Mary Dennison.
383
00:35:09,173 --> 00:35:12,350
She's restrained in the cellar.
384
00:35:12,481 --> 00:35:14,135
She's one of them now.
385
00:35:17,921 --> 00:35:19,662
Able Stewart brought them.
386
00:35:21,577 --> 00:35:23,017
If I
think for one second
387
00:35:23,144 --> 00:35:25,146
that you're a
danger to anyone...
388
00:35:26,364 --> 00:35:27,713
I understand.
389
00:35:29,628 --> 00:35:31,456
I'm grateful to you all.
390
00:35:31,587 --> 00:35:34,590
The book
with Mary Dennison,
391
00:35:34,720 --> 00:35:37,549
what do these
vampires want with it?
392
00:35:37,680 --> 00:35:41,466
They mean to raise an old god.
393
00:35:41,597 --> 00:35:44,556
I had a vision when I opened it.
394
00:35:44,687 --> 00:35:48,691
I saw... the terrible
future it holds.
395
00:35:50,954 --> 00:35:52,738
Eternal night.
396
00:35:52,869 --> 00:35:54,566
The undead rule...
397
00:35:57,134 --> 00:35:59,789
and man is meat.
398
00:35:59,919 --> 00:36:01,834
How did you come by
such an evil thing?
399
00:36:10,626 --> 00:36:11,626
Forgive me.
400
00:36:13,629 --> 00:36:16,762
Forgive me. I... I...
401
00:36:16,893 --> 00:36:19,809
I found it in your
children's grave.
402
00:36:22,028 --> 00:36:23,726
It was buried with them.
403
00:36:27,512 --> 00:36:30,428
I am so very sorry.
404
00:36:30,559 --> 00:36:32,387
Nothing grew on that grave.
405
00:36:34,563 --> 00:36:36,434
Freshly laid flowers, grass...
406
00:36:36,565 --> 00:36:38,219
weeds.
407
00:36:39,132 --> 00:36:40,612
All rotted.
408
00:36:44,616 --> 00:36:46,009
Marcella Boone
must have hidden it
409
00:36:46,139 --> 00:36:48,794
in the coffin at the viewing.
410
00:36:56,715 --> 00:36:59,240
My cousin and uncle...
411
00:37:02,199 --> 00:37:03,635
they'll come.
412
00:37:54,860 --> 00:37:55,905
Oh!
413
00:37:56,035 --> 00:37:57,907
Dear God.
414
00:37:58,777 --> 00:38:00,866
What have they
done to you, child?
415
00:38:00,997 --> 00:38:02,390
We saved her.
416
00:38:02,520 --> 00:38:05,567
You don't save.
417
00:38:06,916 --> 00:38:08,047
You murder.
418
00:38:08,178 --> 00:38:10,746
Go away, woman.
419
00:38:10,876 --> 00:38:12,748
Turn your back.
420
00:38:12,878 --> 00:38:15,316
No, I've done that
for too long now.
421
00:38:16,404 --> 00:38:19,450
May God forgive me for doing so.
422
00:38:44,693 --> 00:38:46,651
What's your plan, Mr. Boone?
423
00:38:47,870 --> 00:38:48,871
We survive.
424
00:38:50,786 --> 00:38:51,806
We boarded
the upstairs windows
425
00:38:51,830 --> 00:38:54,267
and painted the second story.
426
00:38:54,398 --> 00:38:56,487
And what do we do after tonight?
427
00:38:57,706 --> 00:39:00,665
Oh, my God. Hunt them by day.
428
00:39:02,667 --> 00:39:03,929
I shot Stephen.
429
00:39:05,148 --> 00:39:06,671
Lead is useless.
430
00:39:11,459 --> 00:39:13,939
Anyone know how to
kill these things?
431
00:39:14,070 --> 00:39:15,158
Fire?
432
00:39:15,288 --> 00:39:16,551
Steel?
433
00:39:16,681 --> 00:39:18,422
We don't know.
434
00:39:20,163 --> 00:39:21,425
Then we'll learn.
435
00:39:23,122 --> 00:39:24,515
Gentlemen...
436
00:39:26,125 --> 00:39:27,997
My daughter Loa,
437
00:39:28,127 --> 00:39:29,781
she may be among them tonight.
438
00:39:31,653 --> 00:39:32,871
She's not to be harmed.
439
00:39:33,002 --> 00:39:34,656
Of course.
440
00:39:35,657 --> 00:39:36,832
Thank you.
441
00:39:43,839 --> 00:39:44,927
Excuse me.
442
00:39:58,636 --> 00:40:00,638
The house is secure.
443
00:40:00,769 --> 00:40:02,945
We should hold the night.
444
00:40:05,121 --> 00:40:08,907
I have no solution for
our long-term future,
445
00:40:09,038 --> 00:40:10,038
but I will find one.
446
00:40:11,432 --> 00:40:12,955
And I will bring Loa home.
447
00:40:17,220 --> 00:40:18,743
I'm so sorry...
448
00:40:20,223 --> 00:40:21,093
for frightening you.
449
00:40:21,224 --> 00:40:22,573
I wasn't myself.
450
00:40:23,835 --> 00:40:26,185
I hope you can forgive me.
451
00:40:26,316 --> 00:40:28,710
Will you ever be that way again?
452
00:40:31,190 --> 00:40:32,844
Never.
453
00:40:33,845 --> 00:40:36,935
This wouldn't have happened
if we stayed at sea.
454
00:40:37,066 --> 00:40:40,722
Well, the madness would
have found me, regardless.
455
00:40:41,984 --> 00:40:43,855
It found my father,
far from here.
456
00:40:45,944 --> 00:40:48,164
When the time is right,
457
00:40:48,294 --> 00:40:50,471
there are things I need to
tell you about our family.
458
00:40:51,515 --> 00:40:52,753
What about the
woman in the cellar?
459
00:40:52,777 --> 00:40:54,605
What if she gets out?
460
00:40:56,259 --> 00:40:57,869
I won't let her harm you.
461
00:41:08,445 --> 00:41:10,491
I'm sorry, children.
462
00:41:17,062 --> 00:41:19,064
Go and see if Mr. Dennison
needs anything.
463
00:41:20,805 --> 00:41:22,503
Go help your sister.
464
00:41:27,769 --> 00:41:29,771
You seem much improved.
465
00:41:31,207 --> 00:41:32,643
I feel better.
466
00:41:35,254 --> 00:41:36,517
Rebecca...
467
00:41:38,562 --> 00:41:40,259
What you did for
me and my family...
468
00:41:40,390 --> 00:41:41,913
You don't need to say anything.
469
00:41:42,044 --> 00:41:43,045
No. I do.
470
00:41:45,569 --> 00:41:48,398
I told you to leave
and you stayed.
471
00:41:48,529 --> 00:41:50,052
You put your life in danger.
472
00:41:52,097 --> 00:41:53,534
You saved us.
473
00:41:54,839 --> 00:41:56,798
I love your children.
474
00:41:56,928 --> 00:41:59,931
I never should've
broken their trust.
475
00:42:00,062 --> 00:42:01,367
Or yours.
476
00:42:01,498 --> 00:42:03,239
That's behind us.
477
00:42:03,369 --> 00:42:04,936
Let's not speak of it again.
478
00:42:08,374 --> 00:42:11,682
What you told me about your
father and my relatives...
479
00:42:14,293 --> 00:42:16,295
if they hurt him, I'm sorry.
480
00:42:16,426 --> 00:42:19,603
Whatever happened to my father,
he brought upon himself,
481
00:42:19,734 --> 00:42:22,258
and us.
482
00:42:22,388 --> 00:42:24,390
My family is every bit
as responsible as yours
483
00:42:24,521 --> 00:42:25,391
for the evil we face.
484
00:42:25,522 --> 00:42:27,872
But you are not.
485
00:42:28,003 --> 00:42:29,091
Nor am I.
486
00:42:31,615 --> 00:42:33,965
Neither of us
deserves this burden.
487
00:42:45,324 --> 00:42:47,152
Oh, Lord, we ask that You bless
488
00:42:47,283 --> 00:42:49,067
and sanctify this home
489
00:42:49,198 --> 00:42:52,070
as You blessed the homes of
Abraham, Isaac, and Jacob.
490
00:42:52,201 --> 00:42:54,203
May Your light and angels
fill this dwelling.
491
00:42:54,333 --> 00:42:56,292
We ask that You
protect this house
492
00:42:56,422 --> 00:42:58,120
and all who dwell within.
493
00:42:58,250 --> 00:43:00,165
In Jesus' name, we pray. Amen.
494
00:43:01,906 --> 00:43:02,994
Amen.
495
00:43:04,474 --> 00:43:08,260
I've blessed every
room in the house.
496
00:43:08,391 --> 00:43:10,611
Well, surely God stands with us.
497
00:43:12,874 --> 00:43:13,918
Which God?
498
00:43:15,528 --> 00:43:17,748
There seems to be a
choice these days.
499
00:43:20,055 --> 00:43:22,405
I am not sure that
our God exists at all.
500
00:43:22,535 --> 00:43:24,494
Martin, that's grief speaking.
501
00:43:24,625 --> 00:43:26,627
I've buried two children...
502
00:43:28,019 --> 00:43:29,630
and the woman that I love.
503
00:43:30,631 --> 00:43:32,894
All of them, innocents.
504
00:43:34,417 --> 00:43:35,940
I betrayed my wife,
505
00:43:36,071 --> 00:43:38,160
I've ruined what
little remained of her.
506
00:43:39,988 --> 00:43:42,947
Yet I, a blackguard
and a liar, I live?
507
00:43:45,733 --> 00:43:47,909
Where is God's love
in that design?
508
00:43:49,432 --> 00:43:51,695
I'm sorry about Faith.
509
00:43:52,957 --> 00:43:54,785
And your child.
510
00:43:55,873 --> 00:43:57,135
Thank you.
511
00:43:59,181 --> 00:44:00,288
There's not many that
would see their way
512
00:44:00,312 --> 00:44:01,312
to sympathy for them.
513
00:44:09,670 --> 00:44:11,846
Father says we should all eat.
514
00:44:22,204 --> 00:44:23,858
Thank you.
515
00:44:28,601 --> 00:44:30,125
Minister...
516
00:44:34,651 --> 00:44:37,741
We believe our mother is
waiting for us in Heaven.
517
00:44:39,525 --> 00:44:41,223
One day we'll be reunited.
518
00:44:45,009 --> 00:44:46,707
My sister, Loa...
519
00:44:48,839 --> 00:44:51,189
Will these undead find
their way to Heaven?
520
00:44:53,496 --> 00:44:55,716
- I...
- She's good.
521
00:44:57,500 --> 00:44:59,110
She made a mistake.
522
00:45:01,286 --> 00:45:03,158
I'm sure she is.
523
00:45:05,203 --> 00:45:07,249
We all make mistakes.
524
00:45:07,379 --> 00:45:10,731
God knows...
we're not perfect.
525
00:45:13,037 --> 00:45:14,560
He gave us free will,
526
00:45:14,691 --> 00:45:16,911
knowing that we would
make poor decisions
527
00:45:17,041 --> 00:45:18,260
from time to time.
528
00:45:20,262 --> 00:45:21,630
And I am sure that
when it comes time
529
00:45:21,654 --> 00:45:23,352
for your sister to pass over,
530
00:45:23,482 --> 00:45:27,922
that God will make a
place in Heaven for her.
531
00:45:31,490 --> 00:45:32,927
Thank you.
532
00:46:33,857 --> 00:46:36,207
What are you peeking
at, silly man?
533
00:46:37,687 --> 00:46:40,081
I didn't see
anything. I swear.
534
00:46:40,211 --> 00:46:42,213
That's because
you're too far away.
535
00:46:44,433 --> 00:46:45,913
No, no, no, no!
536
00:46:46,043 --> 00:46:47,043
Please, please!
537
00:46:47,088 --> 00:46:48,306
Please! No!
538
00:46:56,837 --> 00:47:00,362
Who do you pray to, farmer?
539
00:47:00,492 --> 00:47:01,493
Help me.
540
00:47:01,624 --> 00:47:03,365
Help me, please!
541
00:47:03,495 --> 00:47:05,280
Help me! Help me!
542
00:47:57,810 --> 00:47:59,638
Where am I?
543
00:47:59,769 --> 00:48:01,510
Chapelwaite.
544
00:48:01,640 --> 00:48:03,468
Why?
545
00:48:03,599 --> 00:48:05,906
We're gonna stop Stephen
and Phillip Boone.
546
00:48:07,472 --> 00:48:09,300
I'm gonna kill Phillip
for hurting you.
547
00:48:12,651 --> 00:48:15,350
You hurt me.
548
00:48:16,786 --> 00:48:19,920
These hurt me.
549
00:48:21,312 --> 00:48:22,487
They're for your protection.
550
00:48:23,924 --> 00:48:26,100
And for the
protection of others.
551
00:48:26,230 --> 00:48:27,928
Let me out of here!
552
00:48:38,764 --> 00:48:40,984
Don't you love me anymore?
553
00:48:42,943 --> 00:48:46,598
If you love me, you'll feed me.
554
00:48:46,729 --> 00:48:48,949
Give me your blood.
555
00:48:50,689 --> 00:48:52,430
I'm hungry.
556
00:48:54,693 --> 00:48:59,524
So hungry.
557
00:49:43,916 --> 00:49:45,266
No.
558
00:49:46,702 --> 00:49:48,486
Why did you stop?
559
00:49:48,617 --> 00:49:52,229
They're here! They're
just outside the gate!
560
00:50:14,947 --> 00:50:17,559
An ill
choice, nephew!
561
00:50:17,689 --> 00:50:20,823
Do you think this will stop
us from taking the book?
562
00:50:20,953 --> 00:50:24,479
How long can you
fight it, Charles?
563
00:50:24,609 --> 00:50:28,222
This is your last chance!
End your suffering!
564
00:50:28,352 --> 00:50:30,093
And your children's!
565
00:50:31,051 --> 00:50:34,228
Charles Boone! Answer us!
566
00:50:34,358 --> 00:50:38,362
Give us the book!
567
00:50:38,493 --> 00:50:39,493
Come out!
568
00:50:40,712 --> 00:50:43,367
Or I swear I'll... Ah!
569
00:50:48,633 --> 00:50:49,852
Aah!
570
00:50:49,982 --> 00:50:51,723
Now!
571
00:50:51,854 --> 00:50:53,508
- Father!
572
00:51:00,515 --> 00:51:02,343
- Reset! Forward!
573
00:51:04,432 --> 00:51:06,564
- Heave!
574
00:51:06,695 --> 00:51:07,695
Father!
575
00:51:21,927 --> 00:51:23,233
Father!
576
00:51:24,626 --> 00:51:25,626
Kill them!
577
00:51:30,414 --> 00:51:32,112
Kill them all!
578
00:52:09,105 --> 00:52:10,672
Damn your blood.
579
00:52:12,369 --> 00:52:13,675
Father!
580
00:52:20,899 --> 00:52:23,337
No!
581
00:52:33,999 --> 00:52:36,306
I will bleed you dry, cousin.
582
00:52:36,437 --> 00:52:37,699
All of you.
583
00:52:55,543 --> 00:52:57,371
Oh, dear God.
584
00:52:58,894 --> 00:53:00,809
Is it over?
585
00:53:00,939 --> 00:53:02,463
Not yet.
586
00:53:03,638 --> 00:53:04,769
It's Jakub.
587
00:53:06,162 --> 00:53:08,382
Able, ride for town.
588
00:53:08,512 --> 00:53:09,774
Try to get help.
589
00:53:09,905 --> 00:53:11,820
I believe I'm of
more use here, sir.
590
00:53:11,950 --> 00:53:13,909
You saw them in Jerusalem's Lot.
591
00:53:14,039 --> 00:53:15,345
You know how many there are.
592
00:53:16,607 --> 00:53:17,608
Please.
593
00:53:18,696 --> 00:53:20,263
Yes, sir.
37611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.