All language subtitles for Calibro 9 (2020 ITA)[480p][BDRip-H264-Ita AC3 5.1 Sub Ita]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,750 --> 00:01:37,667 (SCHIOCCO DEL TAPPO) 2 00:01:52,417 --> 00:01:54,875 (TICCH ETTIO DELLA TASTIERA) 3 00:02:19,833 --> 00:02:22,500 Hai finito di chattare con il tuo amante? 4 00:02:24,458 --> 00:02:26,792 Ricorda che Buraghi ci aspetta. 5 00:02:27,792 --> 00:02:31,458 Se stessi chattando con un amante, penseresti solo a Buraghi. 6 00:02:31,750 --> 00:02:35,125 No, mi chiederei perché ti ho tirato fuori da San Vittore. 7 00:02:36,708 --> 00:02:39,250 Perché qui c'è il dossier sul puttaniere francese. 8 00:02:43,250 --> 00:02:45,000 Brava. 9 00:02:48,292 --> 00:02:51,417 Questo è il nostro prossimo lavoro, dai un'occhiata. 10 00:02:54,625 --> 00:02:56,458 Buon lavoro. 11 00:03:10,125 --> 00:03:12,583 <(VOCI CONFUSE) 12 00:03:13,667 --> 00:03:16,500 <(giornalista) Avvocato, quale sarà la posizione 13 00:03:16,792 --> 00:03:19,625 della Banca centrale tedesca al G20 di Anversa? 14 00:03:20,042 --> 00:03:27,292 (PARLA IN TEDESCO) 15 00:03:27,583 --> 00:03:30,125 (SCATTI FOTOGRAFICI E VOCI CONFUSE) 16 00:03:37,542 --> 00:03:38,542 <(giornalista) Scusi, un'altra domanda. 17 00:03:38,833 --> 00:03:41,333 00:03:43,583 tra i Paesi dell'Unione Europea? 19 00:05:48,125 --> 00:05:50,333 <(avvocato) Cavaliere, ecco la chiavetta con le informazioni 20 00:05:50,625 --> 00:05:52,917 sul magnate francese che voleva eliminarla. 21 00:05:53,208 --> 00:05:57,125 Lei è una risorsa preziosa, avvocato Piazza. 22 00:05:59,500 --> 00:06:03,083 - (SUONO DEL CELLULARE) - Posso offrirle un caffè? 23 00:06:03,375 --> 00:06:05,042 Un sigaro? 24 00:06:06,208 --> 00:06:10,500 Cavalier Buraghi, grazie, ma devo andare a un altro appuntamento. 25 00:06:10,792 --> 00:06:14,667 Capisco. Anch'io ero come lei fino a qualche anno fa. 26 00:06:15,375 --> 00:06:17,500 Un moto perpetuo. 27 00:06:18,500 --> 00:06:24,917 Lei riceverà il bonifico per la sua consulenza come pattuito. 28 00:06:26,083 --> 00:06:28,958 - Buona giornata, avvocato. - Buona giornata, cavaliere. 29 00:06:39,125 --> 00:06:42,375 Questi 100 milioni sono usciti dalla Minotauro. 30 00:06:42,667 --> 00:06:44,958 Hanno rimbalzato per mezzo mondo. 31 00:06:45,750 --> 00:06:47,917 Cercano di renderli irrintracciabili 32 00:06:48,208 --> 00:06:51,125 prima di farli sparire in un paradiso fiscale. 33 00:06:51,417 --> 00:06:54,083 Sempre che qualcuno non Ii prenda prima... 34 00:06:55,583 --> 00:06:57,417 Tu... 35 00:06:57,708 --> 00:07:00,375 Riusciresti a farlo senza lasciare tracce? 36 00:07:01,542 --> 00:07:05,292 Dammi le coordinate di un conto sicuro e al resto penso io. 37 00:07:16,125 --> 00:07:18,542 (SUONO DELLA TASTIERA DEL CELLULARE) 38 00:07:32,875 --> 00:07:37,000 (in dialetto calabrese) Dove stanno i soldi? 39 00:07:40,375 --> 00:07:42,292 (RUMORE DI VETRI INFRANTI E GRIDA) 40 00:07:42,917 --> 00:07:45,292 - Dove sono i soldi? - (in inglese) Non capisco. 41 00:07:51,000 --> 00:07:53,333 (in dialetto) Tira su la testa. 42 00:07:55,333 --> 00:07:58,083 Money! 43 00:08:04,500 --> 00:08:10,167 (GRIDA) 44 00:08:10,458 --> 00:08:22,042 (RONZIO ELETTRICO) 45 00:08:23,208 --> 00:08:25,583 (in dialetto) Dove sono i soldi? 46 00:08:31,500 --> 00:08:33,792 (gridando) Dove sono i soldi? 47 00:08:34,083 --> 00:08:35,125 (FORTE RONZIO) 48 00:08:54,208 --> 00:08:56,417 (in dialetto) La zoccola è scappata! 49 00:10:14,417 --> 00:10:17,792 Cosacca, e che ci fai qua a San Vittore? 50 00:10:18,083 --> 00:10:21,250 Hai sparato a quel gran cornuto del mio avvocato? 51 00:10:21,542 --> 00:10:23,458 (RIDE) 52 00:10:23,750 --> 00:10:27,625 Ho chiesto di venire a prenderti io, una cortesia tra colleghi. 53 00:10:28,542 --> 00:10:30,917 - Ho fatto male? - No, hai fatto benissimo! 54 00:10:31,625 --> 00:10:34,833 - Oh, non mi abbracci? - Oh! 55 00:10:35,625 --> 00:10:39,083 (SCATTI FOTOGRAFICI) 56 00:10:46,958 --> 00:10:52,792 (ROMBO DI MOTORE) 57 00:11:16,750 --> 00:11:20,500 (radio) Il magnate francese è stato travolto da uno scandalo sessuale 58 00:11:20,792 --> 00:11:25,667 dopo la divulgazione di alcune Compromettenti conversazioni online. 59 00:11:25,958 --> 00:11:28,875 >I.'imprenditore era giunto alla ribalta delle cronache 60 00:11:29,167 --> 00:11:32,958 per il suo tentativo di scalata alla società del Cavalier Buraghi. 61 00:11:56,792 --> 00:12:00,875 <(MUSICA RITMATA) 62 00:12:16,708 --> 00:12:18,625 (VOCI NON UDIBILI) 63 00:12:29,333 --> 00:12:31,208 (VOCI NON UDIBILI) 64 00:12:40,667 --> 00:12:43,208 (MUSICA RITMATA AD ALTO VOLUME) 65 00:13:18,750 --> 00:13:20,667 (VOCI NON UDIBILI) 66 00:13:20,958 --> 00:13:22,917 (MUSICA RITMATA AD ALTO VOLUME) 67 00:13:53,167 --> 00:13:54,917 (MUSICA RITMATA AD ALTO VOLUME) 68 00:14:44,167 --> 00:14:45,875 Cerchi ancora di convincermi? 69 00:14:46,167 --> 00:14:48,958 Ho già investito 50.000 euro in questa banca d'affari! 70 00:14:49,250 --> 00:14:50,750 Fernando! 71 00:14:51,708 --> 00:14:53,708 Fernando Piazza! 72 00:14:55,583 --> 00:14:58,042 - Rocco Musco. - Abbracciami. 73 00:14:58,333 --> 00:14:59,417 Rocco... 74 00:14:59,708 --> 00:15:01,000 Chi è questo? 75 00:15:01,750 --> 00:15:03,667 Vi presento Rocco Musco. 76 00:15:03,958 --> 00:15:06,167 40 anni fa ha ammazzato l'assassino di mio padre. 77 00:15:06,458 --> 00:15:09,625 Fino a quando sei stato in galera? Due giorni fa, se non sbaglio. 78 00:15:09,917 --> 00:15:11,875 Mi fa piacere che ti sei informato su di me. 79 00:15:12,167 --> 00:15:14,625 Ho sempre rispettato tuo padre. 80 00:15:14,917 --> 00:15:17,167 Che tipo era mio padre! 81 00:15:17,917 --> 00:15:20,917 Lui pensava di essere un grande uomo. 82 00:15:21,208 --> 00:15:25,042 Pensava di essere furbo, in realtà era un coglione, un fallito. 83 00:15:25,333 --> 00:15:28,708 - Che dici? - Era un fallito. 84 00:15:29,000 --> 00:15:32,417 - Che minchia dici? - Sono contento che sei venuto. 85 00:15:32,708 --> 00:15:34,583 - Adesso puoi andare. - Che stai dicendo? 86 00:15:34,875 --> 00:15:37,542 Ciao! Aspetta... Guarda. 87 00:15:37,833 --> 00:15:40,042 Sei stato in carcere. Ti pago il taxi. 88 00:15:40,333 --> 00:15:44,292 - Offro io. Addio, Rocco! - (ROCCO GRIDA) 89 00:15:44,708 --> 00:15:46,250 Ciao! 90 00:15:46,542 --> 00:15:48,708 È fuori di testa. 91 00:16:36,500 --> 00:16:37,708 00:16:39,833 Io ho fame. 93 00:16:43,083 --> 00:16:47,625 Facciamo un patto. Se non lo dici a tua madre, ti porto al McDonald. 94 00:16:47,917 --> 00:16:51,333 Ordini anche tu I'Happy Meal e io prendo i regali. 95 00:16:53,458 --> 00:16:56,833 Va bene, piccolo ricattatore. Prendi il giubbino. 96 00:17:05,542 --> 00:17:09,292 Ehi! Hai saputo della truffa alla Minotauro? 97 00:17:09,583 --> 00:17:12,833 Sì. Secondo me vogliono fottere l'assicurazione. 98 00:17:13,125 --> 00:17:14,750 Già. 99 00:17:17,042 --> 00:17:19,292 Parli come uno che se ne intende. 100 00:17:19,583 --> 00:17:22,583 Di truffa no, di fottere mica poco. 101 00:17:22,875 --> 00:17:24,875 Scusate, ma una signora mi aspetta. 102 00:17:25,167 --> 00:17:27,375 Falla aspettare. 103 00:17:29,833 --> 00:17:32,417 Roberta Mercuri, l'esperta di computer, 104 00:17:32,708 --> 00:17:34,583 è stata una tua cliente? 105 00:17:34,875 --> 00:17:37,500 Dio, sì. Mi sembra di sì. 106 00:17:37,792 --> 00:17:40,000 Pirateria informatica. Se non ricordo male. 107 00:17:40,292 --> 00:17:42,708 - Ricordi bene. - Sì. 108 00:17:44,542 --> 00:17:46,750 Ti scopi pure lei mentre spiate i cazzi degli altri? 109 00:17:47,042 --> 00:17:49,500 (ridendo) Che cazzo dici? 110 00:17:49,792 --> 00:17:53,333 - Perché cercate Roberta? - La ragazza è brava. 111 00:17:54,000 --> 00:17:56,417 Ma i nostri hacker russi lo sono di più. 112 00:17:56,708 --> 00:17:58,208 - Sì? - Già. 113 00:17:58,500 --> 00:18:03,333 Zio, tu puoi rubare alla Minotauro, o alla Celius Bank 114 00:18:03,625 --> 00:18:06,083 e non immagini a quante altre. 115 00:18:06,917 --> 00:18:09,292 Ma alla fine non cambia 116 00:18:09,583 --> 00:18:11,333 perché tu stai fregando i soldi sempre a noi. 117 00:18:11,625 --> 00:18:14,875 Aspetta, Simone. Non mettermi in mezzo a questa roba, 118 00:18:15,167 --> 00:18:16,458 io non ne voglio sapere niente. 119 00:18:16,750 --> 00:18:19,417 Spariscono cento milioni e l'ultima persona che Ii ha presi 120 00:18:19,708 --> 00:18:21,417 lavora per il figlio di Ugo Piazza. 121 00:18:21,708 --> 00:18:24,333 Io la conosco, ma lavora per me! 122 00:18:24,625 --> 00:18:26,792 Minchione! Hai capito che se vivi e respiri 123 00:18:27,083 --> 00:18:29,625 è solo perché abbiamo fatto controllare i conti che tieni. 124 00:18:29,917 --> 00:18:34,083 Ah? Quelli ufficiali e quelli nascosti, però i soldi non ci sono. 125 00:18:36,458 --> 00:18:40,000 Hai 48 ore, compa'. 126 00:18:40,542 --> 00:18:43,875 Devi portarmi I'hacker e i cento milioni. 127 00:18:45,625 --> 00:18:46,833 Prima che mi dimentico, 128 00:18:47,125 --> 00:18:50,958 don Vincenzo Scarfò mi ha detto di dirti questa cosa. 129 00:18:54,333 --> 00:18:56,250 Ora vai. 130 00:18:57,500 --> 00:18:59,333 Vai. 131 00:18:59,625 --> 00:19:01,917 Mettiglielo nel culo alla signora tua. 132 00:19:08,083 --> 00:19:11,208 (SUONO DELLA TASTIERA DEL CELLULARE) 133 00:19:14,417 --> 00:19:18,125 "Messaggio gratuito, il telefono della persona chiamata..." 134 00:20:06,542 --> 00:20:08,458 (BUSSANO ALLA PORTA) 135 00:20:09,667 --> 00:20:11,583 Avanti. 136 00:20:14,000 --> 00:20:17,708 - Buongiorno, dottore. - Prego, si accomodi. 137 00:20:20,500 --> 00:20:23,500 Come procedono le indagini sul clan Corapi? 138 00:20:23,792 --> 00:20:25,583 Nessuna novità. 139 00:20:25,875 --> 00:20:28,583 La bella avvocatessa che dice? 140 00:20:28,875 --> 00:20:31,292 - Chi incontra? - Nessuno. 141 00:20:31,750 --> 00:20:35,917 Casa e tribunale. Se contatta altre persone, usa altri canali. 142 00:20:36,208 --> 00:20:39,833 Ilsell? Maia è il numero due dei Corapi. 143 00:20:40,125 --> 00:20:42,792 La sua 'ndrina muove miliardi qua a Milano. 144 00:20:43,083 --> 00:20:45,708 Non lo fa usando la telepatia! 145 00:20:49,042 --> 00:20:50,958 Come va con sua moglie? 146 00:20:53,917 --> 00:20:57,167 Stiamo trovando un accordo per I'affido condiviso. 147 00:20:58,292 --> 00:21:01,708 Sta per partire la riqualificazione delle aree dell'expo. 148 00:21:02,000 --> 00:21:03,958 - Sì. - Un affare che vale miliardi. 149 00:21:04,250 --> 00:21:06,625 I politici vogliono da noi la certezza 150 00:21:06,917 --> 00:21:10,875 che questi affari siano gestiti dagli imprenditori sani del Paese. 151 00:21:11,167 --> 00:21:13,667 Spero che non si faccia distrarre dalle sue beghe personali. 152 00:21:13,958 --> 00:21:16,042 - Non si preoccupi. - Bene. 153 00:21:19,042 --> 00:21:21,833 Prego, vada pure. 154 00:21:23,458 --> 00:21:25,958 - Arrivederci. - Arrivederci. 155 00:21:33,833 --> 00:21:37,083 Nessuno l'ha più vista. I.'ho cercata dappertutto. 156 00:21:37,375 --> 00:21:42,000 Mi ha fottuto, cazzo. lo l'ho tirata fuori di galera. 157 00:21:42,292 --> 00:21:44,125 I.'ho difesa. 158 00:21:45,292 --> 00:21:49,625 Devi aiutarmi, Maia. Parla con qualche pezzo grosso. 159 00:21:49,917 --> 00:21:51,375 Devono convincerli che non c'entro niente. 160 00:21:51,667 --> 00:21:53,833 Io non ti devo niente. 161 00:21:55,667 --> 00:21:59,208 Te lo chiedo per favore. Questi vogliono ammazzarmi! 162 00:21:59,500 --> 00:22:01,333 Mi dispiace, non posso. 163 00:22:01,667 --> 00:22:05,833 - Perché, cazzo, è tuo zio! - Zitto. 164 00:22:07,750 --> 00:22:10,667 Con gli Scarfò abbiamo una pace complicata. 165 00:22:11,458 --> 00:22:13,875 Non sarò io a far scorrere altro sangue. 166 00:22:15,417 --> 00:22:17,458 Che fai, lasci ammazzare me? 167 00:22:17,750 --> 00:22:19,583 Non è un problema mio. 168 00:22:21,333 --> 00:22:24,375 Se non hai preso tu quei soldi, trova questa Roberta. 169 00:22:24,667 --> 00:22:27,917 Se sei stato così coglione da rubarli, scavati la fossa. 170 00:22:38,250 --> 00:22:39,792 Cazzo. 171 00:22:41,125 --> 00:22:44,292 (RUMORI INDISTINTI) 172 00:22:59,875 --> 00:23:01,792 (FERNANDO GRIDA) 173 00:23:07,917 --> 00:23:10,125 - Commissario Valerio Di Leo. - Cazzo! 174 00:23:10,417 --> 00:23:12,625 Si calmi, avvocato. 175 00:23:12,917 --> 00:23:15,875 Ha problemi più impellenti da risolvere al momento. 176 00:23:16,167 --> 00:23:19,250 - Che vuole da me? - 00:23:22,292 00:23:25,625 Però i bravi cittadini devono darci una mano. 179 00:23:27,083 --> 00:23:28,917 Che devo fare? 180 00:23:29,208 --> 00:23:31,167 Lei era in intimità con Maia... 181 00:23:31,792 --> 00:23:34,500 - Avete convissuto per anni. - Sì. 182 00:23:34,833 --> 00:23:37,208 Ai tempi dell'università. 183 00:23:37,500 --> 00:23:42,083 Lo so. So anche che il marito della Corapi è in carcere 184 00:23:42,667 --> 00:23:45,000 e che lei è appena andato a farle visita. 185 00:23:45,375 --> 00:23:49,000 Un semplice consulto tra avvocati. 186 00:23:49,542 --> 00:23:51,458 Com'è andato il consulto? 187 00:23:52,458 --> 00:23:54,625 Non mi frega niente se i 100 milioni Ii ha presi lei 188 00:23:54,917 --> 00:23:56,875 o la sua amica hacker. 189 00:23:57,833 --> 00:24:00,167 Se non si lascia aiutare, è un uomo morto. 190 00:24:03,875 --> 00:24:05,667 Che vuole in cambio? 191 00:24:05,958 --> 00:24:09,625 Deve riallacciare i rapporti con Maia Corapi. 192 00:24:10,167 --> 00:24:13,417 Diventi i miei occhi e le mie orecchie nel clan Corapi. 193 00:24:13,708 --> 00:24:16,000 Io la terrò al sicuro dagli Scarfò. 194 00:24:18,458 --> 00:24:21,167 - Abbiamo finito? Posso andare? - Per il momento. 195 00:24:22,167 --> 00:24:25,167 Ci pensi e provi a restare vivo. 196 00:24:39,625 --> 00:24:42,042 <(COLPI E RUMORI INDISTINTI) 197 00:24:52,083 --> 00:24:54,458 <(COLPI E RUMORI INDISTINTI) 198 00:25:26,125 --> 00:25:28,292 (SUONO DEL CELLULARE) 199 00:25:39,125 --> 00:25:41,042 Mamma, che succede? 200 00:25:59,875 --> 00:26:02,000 È arrivato lo stronzo. 201 00:26:03,042 --> 00:26:05,750 Hai fatto bene a non chiamare la polizia. 202 00:26:06,042 --> 00:26:09,375 Pensi che cercavano i cento milioni? 203 00:26:09,667 --> 00:26:12,375 Sì, te l'ho già detto, è possibile. 204 00:26:12,917 --> 00:26:15,208 E questa Roberta? 205 00:26:15,500 --> 00:26:17,833 Se fosse facile, l'avrei già trovata. 206 00:26:18,750 --> 00:26:23,250 Mi sembra di rivivere l'incubo, quello con tuo padre. 207 00:26:23,542 --> 00:26:26,583 Anche quello stronzo di Simone Scarfò ha messo in mezzo mio padre. 208 00:26:29,500 --> 00:26:31,792 I.'altra sera al locale è passato Rocco. 209 00:26:32,083 --> 00:26:34,333 E... Che cosa ha detto? 210 00:26:34,625 --> 00:26:38,958 Voleva abbracciarmi e conoscere il figlio del grande Ugo Piazza. 211 00:26:39,792 --> 00:26:41,708 Andassero affanculo tutti e due. 212 00:26:42,000 --> 00:26:45,917 Pensi che c'entri con questa storia? 213 00:26:46,208 --> 00:26:48,167 Quel vecchio? 214 00:26:48,458 --> 00:26:50,667 Non sa neanche come si accende un computer. 215 00:26:55,375 --> 00:26:57,333 E tu, Fernando? 216 00:26:58,458 --> 00:27:01,625 Sai come accendere un computer? 217 00:27:02,542 --> 00:27:04,583 (SCRICCHIOLIO) 218 00:27:06,750 --> 00:27:08,708 Dio! 219 00:27:09,000 --> 00:27:10,958 Così I'ammazzate! No! 220 00:27:11,250 --> 00:27:12,792 < ! 221 00:27:14,375 --> 00:27:16,250 00:27:18,458 No... 223 00:27:19,708 --> 00:27:22,375 Oh, sveglia! 224 00:27:23,208 --> 00:27:27,042 (in dialetto) Dove sono i soldi? 225 00:27:27,917 --> 00:27:29,833 Non lo so, lo giuro. 226 00:27:30,125 --> 00:27:31,167 - No? - (LA MADRE PIANGE) 227 00:27:32,417 --> 00:27:34,542 La mamma è sempre la mamma. 228 00:27:36,042 --> 00:27:38,125 Fermo! 229 00:27:38,500 --> 00:27:40,417 Fernando, guarda. 230 00:27:42,917 --> 00:27:46,417 Dove sono i cento milioni? Dove? 231 00:27:46,708 --> 00:27:49,250 Non lo so, vi state sbagliando. Non lo so, vi prego! 232 00:27:51,875 --> 00:27:53,708 Ahh! 233 00:27:54,000 --> 00:27:55,833 (Fernando) No! Cazzo! 234 00:27:57,417 --> 00:28:00,125 Ci hai rotto il cazzo. 235 00:28:00,708 --> 00:28:02,792 00:28:05,208 (LA MADRE SI LAMENTA) 237 00:28:10,292 --> 00:28:11,500 No! 238 00:28:13,125 --> 00:28:14,417 Zoccola. 239 00:28:27,958 --> 00:28:31,333 Winston Churchill diceva che il golf è il modo migliore 240 00:28:31,625 --> 00:28:33,917 per riuscire a rovinarci una passeggiata. 241 00:28:34,208 --> 00:28:36,125 Vuole giocare, avvocato? 242 00:28:36,417 --> 00:28:39,417 - No, grazie. - Lei è un uomo molto impegnato. 243 00:28:39,708 --> 00:28:42,208 Non le farò perdere troppo tempo. 244 00:28:42,500 --> 00:28:45,042 So perché è venuto a trovarmi. 245 00:28:47,083 --> 00:28:49,250 Purtroppo non posso aiutarla. 246 00:28:49,542 --> 00:28:51,333 Le ho salvato l'azienda. 247 00:28:51,625 --> 00:28:53,417 Lo ricordo bene... 248 00:28:53,708 --> 00:28:56,833 Lei è stato Iautamente ricompensato per questo. 249 00:28:57,500 --> 00:29:00,833 Per quello che lei vuole chiedermi, il prezzo non esiste. 250 00:29:01,125 --> 00:29:03,125 Buona fortuna, avvocato. 251 00:29:05,417 --> 00:29:07,792 Faccio il tifo per lei. 252 00:29:08,083 --> 00:29:10,417 Provi a restare vivo. 253 00:29:15,250 --> 00:29:18,000 (Rocco) Da quanti anni non ti porto un fiore? 254 00:29:21,917 --> 00:29:24,417 Che zoccola! 255 00:29:27,667 --> 00:29:30,417 Dovevano spezzarle tutte e due le caviglie. 256 00:29:30,708 --> 00:29:32,583 Buona solo a chiedere. 257 00:30:07,083 --> 00:30:09,208 Come sta tuo zio? 258 00:30:10,667 --> 00:30:14,250 La gamba non lo lascia in pace, ma a parte questo bene. 259 00:30:14,542 --> 00:30:16,542 (RADIO) Mi ha chiesto di salutarti. 260 00:30:18,292 --> 00:30:20,750 (Rocco) Quante ne abbiamo combinate a San Vittore! 261 00:30:21,042 --> 00:30:23,250 (Rocco) Eravamo i primi a scopone scientifico. 262 00:30:24,375 --> 00:30:26,792 - Gli hai salvato la vita. - sciocchezze. 263 00:30:27,083 --> 00:30:31,250 Lui avrebbe fatto la stessa cosa per me. 264 00:30:32,458 --> 00:30:36,083 (SCATTI FOTOGRAFICI) 265 00:30:36,958 --> 00:30:42,208 Però mi trovo costretto a chiedergli... 266 00:30:42,500 --> 00:30:44,458 ...di restituirmi il favore. 267 00:30:46,458 --> 00:30:51,750 (giornalista) Oggi per Milano è stata una giornata di sangue. 268 00:30:52,042 --> 00:30:55,792 Un duplice delitto si è consumato in un appartamento del centro. 269 00:30:56,083 --> 00:30:58,792 Una delle vittime è il pregiudicato Ugo Piazza, 270 00:30:59,083 --> 00:31:01,125 figura importante della malavita cittadina. 271 00:31:01,417 --> 00:31:04,625 Sembra che il movente sia riconducibile 272 00:31:04,917 --> 00:31:09,000 al furto di 300.000 dollari che la polizia ha rinvenuto sul posto. 273 00:31:12,667 --> 00:31:15,000 (ALLARME) 274 00:33:17,583 --> 00:33:20,083 (RUMORE INDISTINTO) 275 00:33:26,542 --> 00:33:29,458 Aspetta. Ascolta, vi sbagliate. 276 00:33:29,750 --> 00:33:31,875 - (in dialetto) Dove sono i soldi? - Non lo so! 277 00:33:32,167 --> 00:33:34,792 Vogliono fottere anche me! Giuro che non Io so! 278 00:33:35,083 --> 00:33:38,042 - Dove sono i soldi? - Posso spiegare tutto. 279 00:33:38,583 --> 00:33:40,083 Posso spiegare. 280 00:33:40,375 --> 00:33:42,167 Aspetta. 281 00:33:42,458 --> 00:33:44,292 <(S PARO) 282 00:33:55,042 --> 00:33:56,833 Cazzo. 283 00:34:00,083 --> 00:34:01,750 No... 284 00:34:07,542 --> 00:34:09,458 No... 285 00:34:15,333 --> 00:34:17,250 Grazie. 286 00:34:19,083 --> 00:34:21,667 Dovevi morire tu, brutto stronzo. 287 00:34:22,500 --> 00:34:25,333 Guarda cosa cazzo mi hai fatto fare! 288 00:34:31,167 --> 00:34:33,083 Devo andare. 289 00:34:38,167 --> 00:34:39,833 Devo andare! 290 00:34:52,083 --> 00:34:54,458 Guarda questa foto che mi è arrivata. 291 00:34:55,333 --> 00:34:57,792 Questa grandissima zoccola! 292 00:34:59,042 --> 00:35:01,875 Dovevamo ammazzarla da bambina. 293 00:35:02,417 --> 00:35:06,083 - Chi ce l'ha mandata? - Non me ne fotte niente saperlo. 294 00:35:06,375 --> 00:35:08,375 Tanto non cambia niente. 295 00:35:08,667 --> 00:35:10,500 Sono morti tutti. 296 00:35:11,125 --> 00:35:17,542 Queste cose lorde che mi ammazza Dio, Ii ammazzo prima io. 297 00:35:18,208 --> 00:35:20,167 Li scanno come un porco. 298 00:35:20,458 --> 00:35:26,208 Lei, i suoi zii, i suoi nipoti, tutta la razza dei Corapi. 299 00:35:26,500 --> 00:35:29,000 Voglio avere la soddisfazione di pisciare sulla tomba. 300 00:35:29,292 --> 00:35:32,083 Devono sparire dalla faccia della Terra questi infami. 301 00:35:33,083 --> 00:35:36,000 Anche l'avvocato! Due pagliacci, due pezzi di merda. 302 00:35:36,333 --> 00:35:39,750 Gli strappo le palle con le mani e gliele infilo in gola! 303 00:35:44,833 --> 00:35:46,250 Come vuoi fare? 304 00:36:43,208 --> 00:36:44,958 <(GRIDA) 305 00:36:45,250 --> 00:36:47,042 <(donna) Aiuto! 306 00:36:47,333 --> 00:36:49,167 00:36:56,500 (TV) Dopo una tregua di 20 anni 308 00:36:56,792 --> 00:37:01,500 la faida tra due delle 'ndrine più potenti e sanguinarie è ripresa 309 00:37:01,792 --> 00:37:03,500 più violenta che mai. 310 00:37:03,792 --> 00:37:06,000 (TV) Toronto, Mosca, ma anche Milano. 311 00:37:06,292 --> 00:37:09,917 Tre efferati omicidi avvenuti nelle ultime ore. 312 00:37:10,208 --> 00:37:15,708 Tutte le vittime sono legate ai clan Corapi o Scarfò. 313 00:37:16,042 --> 00:37:19,125 (TV) Questa carneficina certifica come la 'ndrangheta 314 00:37:19,417 --> 00:37:22,917 non sia più solo un fenomeno calabrese e neanche italiano. 315 00:37:23,208 --> 00:37:27,125 Siamo di fronte agli interessi economici di un impero criminale 316 00:37:27,417 --> 00:37:30,167 che fattura 55 miliardi di euro l'anno... 317 00:37:30,458 --> 00:37:31,583 Sbrigati a finire. 318 00:37:31,875 --> 00:37:34,625 (TV) Somma equivalente al 4% del PIL italiano. 319 00:37:36,625 --> 00:37:38,917 (TV) Oggi a Roma, alla chiusura dei lavori 320 00:37:39,208 --> 00:37:40,708 per il bilaterale tra Italia e Germania 321 00:37:41,000 --> 00:37:42,958 il clima era di grande soddisfazione. 322 00:37:43,250 --> 00:37:46,292 Le due delegazioni appaiono sicure di un proficuo esito 323 00:37:46,583 --> 00:37:48,042 del prossimo G20 di Anversa. 324 00:37:48,333 --> 00:37:51,333 Sottosegretario Gatti, a seguito di questa bilaterale 325 00:37:51,625 --> 00:37:54,000 è soddisfatto dell'esito dell'incontro? 326 00:37:54,292 --> 00:37:57,375 Sì, Italia e Germania porteranno avanti una posizione 327 00:37:57,667 --> 00:37:59,958 di reciproco interesse al G20 di Anversa. 328 00:38:33,083 --> 00:38:35,000 (CAMPANELLO) 329 00:38:35,667 --> 00:38:37,583 (VOCI DALLA TV) 330 00:38:42,667 --> 00:38:44,917 - Dovevi arrivare un'ora e mezza fa. - Hai ragione. 331 00:38:45,208 --> 00:38:47,917 Sono stato trattenuto dal PM, non senti i telegiornali? 332 00:38:48,208 --> 00:38:49,917 Me ne frego dei telegiornali. 333 00:38:50,208 --> 00:38:52,250 Non ti permetterò di trattare lui come hai trattato me. 334 00:38:52,542 --> 00:38:55,000 Brava, non facciamo pesare su di lui i nostri problemi. 335 00:38:55,292 --> 00:38:57,708 - Così mi fai fare solo più tardi. - Non entrare. 336 00:38:59,292 --> 00:39:01,167 Fallo ancora una volta 337 00:39:01,458 --> 00:39:05,375 e io vado dal giudice e chiedo di toglierti I'affidamento condiviso. 338 00:39:05,667 --> 00:39:06,917 - Provaci... - 00:39:09,208 - Amore! - Amore! 340 00:39:09,917 --> 00:39:11,875 Ci vediamo mercoledì. 341 00:39:12,833 --> 00:39:15,167 Scusa il ritardo. Andiamo! Bello! 342 00:39:15,458 --> 00:39:17,375 Non sto scherzando. 343 00:40:49,958 --> 00:40:52,375 - Non era il caso di avvisarmi? ' N°0 344 00:40:53,083 --> 00:40:55,083 Non stai bene. 345 00:40:56,792 --> 00:41:02,292 Quelle armi servono a una guerra iniziata per colpa tua. 346 00:41:03,750 --> 00:41:06,208 Quindi non rompermi il cazzo. 347 00:41:17,542 --> 00:41:19,583 Ciao. 348 00:41:37,500 --> 00:41:38,792 Vieni. 349 00:41:48,292 --> 00:41:50,583 Vien il Vieni, 350 00:41:52,708 --> 00:41:55,000 - Ciao, zio. - Maia. 351 00:41:58,458 --> 00:42:00,375 Vieni qui! 352 00:42:03,042 --> 00:42:06,417 - Come stai? - (in dialetto) Come sto? 353 00:42:08,333 --> 00:42:10,333 Come un topo zoppo. 354 00:42:11,458 --> 00:42:14,250 - Sempre amaro ti piace? - Sì. 355 00:42:16,875 --> 00:42:20,750 - E tu? - Amaro anch'io. 356 00:42:23,250 --> 00:42:25,208 Faccio io. 357 00:42:30,042 --> 00:42:37,667 Avvocato Piazza, oggi io dovevo andare a due funerali. 358 00:42:39,208 --> 00:42:42,750 Vuoi spiegarmi perché stiamo facendo questa cazzo di guerra? 359 00:42:47,083 --> 00:42:53,250 Eh, Maia? La condanna a morte è partita come una guerra. 360 00:42:55,000 --> 00:42:57,542 Solo la Santa può fermare tutte e due. 361 00:42:57,833 --> 00:42:59,708 Che cos'è la Santa? 362 00:43:00,458 --> 00:43:02,375 La Santa. 363 00:43:04,792 --> 00:43:06,750 Stai qui. 364 00:43:09,042 --> 00:43:10,958 Lasciaci soli. 365 00:43:16,333 --> 00:43:18,208 Vattene. 366 00:43:24,083 --> 00:43:27,333 00:43:31,250 00:43:35,125 00:43:53,458 Maia, vieni qua. 370 00:44:00,667 --> 00:44:06,042 Sai, mi piaceva l'idea che stavi un po' con me. 371 00:44:07,917 --> 00:44:10,583 Era l'unica cosa buona di questa cazzo di guerra. 372 00:44:11,458 --> 00:44:13,833 Zio, io resto. 373 00:44:14,833 --> 00:44:17,500 Milano non è sicura per me. 374 00:44:17,792 --> 00:44:19,583 E neppure Mosca. 375 00:44:21,083 --> 00:44:23,167 C'è stata una chiamata da Santa. 376 00:44:25,500 --> 00:44:28,875 Devi andare in rappresentanza della nostra famiglia. 377 00:44:29,167 --> 00:44:32,583 Non si può dire di no alla Santa, lo sai. 378 00:44:36,625 --> 00:44:39,208 Stai attenta a quei merdosi degli Scarfò. 379 00:44:40,875 --> 00:44:45,458 Io ho solo te, sai? 380 00:44:47,125 --> 00:44:49,208 - Lo so. - Brava. 381 00:45:46,417 --> 00:45:48,417 Papà, sono i cattivi quelli? 382 00:45:54,458 --> 00:45:56,417 I più cattivi di tutti. 383 00:46:02,708 --> 00:46:06,083 È un ruolo complicato, attraversa un momento difficile. 384 00:46:09,917 --> 00:46:11,833 Lo terrò d'occhio. 385 00:46:13,250 --> 00:46:14,625 Sì. 386 00:46:19,208 --> 00:46:21,125 Va bene. 387 00:47:06,708 --> 00:47:08,708 E la tua macchina? 388 00:47:12,250 --> 00:47:14,375 C'è bisogno che telo spieghi? 389 00:47:20,500 --> 00:47:22,417 Mi dici dove stiamo andando? 390 00:47:23,583 --> 00:47:25,583 Anversa, la Santa si riunisce lì. 391 00:47:27,083 --> 00:47:29,000 Cos'è la Santa? 392 00:47:32,000 --> 00:47:34,792 Per quello che ti riguarda è come un tribunale. 393 00:47:36,125 --> 00:47:37,833 Senza appello. 394 00:47:53,708 --> 00:47:55,958 (SPARI) 395 00:48:10,125 --> 00:48:11,583 (SPARI) 396 00:48:42,917 --> 00:48:44,875 Cazzo! 397 00:49:12,208 --> 00:49:14,167 (VOCI NON UDIBILI) 398 00:49:19,875 --> 00:49:21,792 Vai! Vai! 399 00:49:22,583 --> 00:49:24,500 - (SPARI) - Tieniti! 400 00:49:24,792 --> 00:49:26,917 (SPARI) 401 00:49:34,917 --> 00:49:36,917 (SPARI) 402 00:49:37,375 --> 00:49:39,917 Prendi la pistola nella borsa. 403 00:49:41,708 --> 00:49:43,083 Fuori! 404 00:49:47,458 --> 00:49:49,208 - Spara! - Non funziona! 405 00:49:49,500 --> 00:49:51,583 Dammela! Guida! 406 00:49:52,875 --> 00:49:53,958 Tieni! 407 00:50:10,125 --> 00:50:12,333 (SPARI) 408 00:50:14,583 --> 00:50:16,375 (SPARI) 409 00:50:48,708 --> 00:50:50,833 (SPARI) 410 00:51:43,167 --> 00:51:46,208 Non avevi mai sparato? 411 00:52:00,958 --> 00:52:02,958 Non te la sei cavata male, però. 412 00:52:04,083 --> 00:52:06,000 Sai? 413 00:52:27,500 --> 00:52:29,583 E tu, invece, come cazzo hai fatto? 414 00:52:30,000 --> 00:52:32,958 Zitto, guarda qua. 415 00:52:33,500 --> 00:52:36,958 Sembra che ci sei abituata. Sembra che tutti i giorni fai... 416 00:52:37,792 --> 00:52:39,958 Hai visto? 417 00:52:41,083 --> 00:52:44,000 Tu non stai bene. 418 00:52:50,375 --> 00:52:52,292 Devo buttarmi in acqua. 419 00:52:58,917 --> 00:53:00,500 Dio. 420 00:54:12,125 --> 00:54:14,583 Quando stavamo insieme, non mi hai mai portato qui. 421 00:54:19,167 --> 00:54:21,208 Non saresti stato il benvenuto. 422 00:54:28,083 --> 00:54:30,000 La famiglia Corapi... 423 00:54:36,208 --> 00:54:38,708 Non senti il bisogno di fare di testa tua? 424 00:54:46,417 --> 00:54:48,375 Io non ho scelta. 425 00:54:51,583 --> 00:54:53,625 Non l'ho mai avuta. 426 00:55:04,250 --> 00:55:05,458 Sì g 427 00:55:06,708 --> 00:55:07,792 Bella! 428 00:55:08,208 --> 00:55:10,208 (SQUILLI DEL CELLULARE) 429 00:55:13,583 --> 00:55:15,500 Dimmi. 430 00:55:16,417 --> 00:55:18,875 Ora non posso, incontriamoci domattina. 431 00:55:22,833 --> 00:55:24,750 Dove? 432 00:55:27,083 --> 00:55:28,792 Va bene. 433 00:55:31,250 --> 00:55:34,292 Bella, sì! Bravo, bello, così! 434 00:55:37,958 --> 00:55:40,500 Ad Anversa che succede? Come ci muoviamo? 435 00:55:41,708 --> 00:55:45,917 Un mio cliente ci darà una mano, mi deve un favore. 436 00:55:52,125 --> 00:55:55,500 Senza la tua famiglia saresti il miglior penalista di Milano. 437 00:55:59,417 --> 00:56:01,417 Lo so. 438 00:56:40,125 --> 00:56:41,792 Tuo fratello può stare tranquillo. 439 00:56:42,083 --> 00:56:44,375 Dirò al PM che su di lui non ho trovato niente. 440 00:56:45,083 --> 00:56:47,792 Non capisco perché ti sbatti tanto per questa Maia Corapi. 441 00:56:48,083 --> 00:56:49,917 Tanto quella dentro non te la fanno mettere. 442 00:56:50,208 --> 00:56:53,083 Non mi frega un cazzo di arrestarla, voglio solo che la guerra continui. 443 00:56:54,542 --> 00:56:56,792 Sei uno sbirro strano tu. 444 00:56:58,625 --> 00:57:01,167 Sono uno sbirro che si è stancato di perdere. 445 00:57:08,167 --> 00:57:10,333 (SIRENA) 446 00:57:41,917 --> 00:57:44,667 <"I popoli sottomessi..." 447 00:57:45,875 --> 00:57:48,458 - Coca? - Devo studiare. 448 00:57:53,083 --> 00:57:55,542 (LORENZO LEGGE SOTTOVOCE) 449 00:57:57,333 --> 00:58:00,250 "Divide et impera!" Sai cosa vuol dire? 450 00:58:02,667 --> 00:58:04,292 I romani facevano in modo 451 00:58:04,583 --> 00:58:07,500 che i loro nemici si scontrassero fra loro per indebolirli. 452 00:58:07,792 --> 00:58:10,208 Bravo. Esattamente è quello che sto cercando di fare io. 453 00:58:12,583 --> 00:58:16,125 - È la mia unica possibilità. - Sei come Massimo Decimo Meridio. 454 00:58:17,833 --> 00:58:20,792 Io sono molto meglio di Massimo Decimo Meridio! 455 00:58:22,375 --> 00:58:25,000 Dai! 456 00:58:25,292 --> 00:58:28,583 Prepara lo zaino, ti porto da tua madre. È tardi. 457 00:58:36,458 --> 00:58:39,417 Mettilo, ti porterà fortuna. 458 00:58:40,542 --> 00:58:42,500 Grazie, mettimelo tu. 459 00:58:50,208 --> 00:58:53,042 Riesci a farli distruggere fra loro? 460 00:58:56,750 --> 00:58:58,750 Faccio del mio meglio. 461 00:59:04,333 --> 00:59:06,875 Questa puttana vuole portarlo alla Santa. 462 00:59:11,083 --> 00:59:13,000 Facciamola arrivare. 463 01:00:06,000 --> 01:00:08,167 - Buongiorno, avvocato. - Buongiorno. 464 01:00:08,500 --> 01:00:11,208 Queste sono le chiavi del Quo Vadis, la mia barca migliore. 465 01:00:11,500 --> 01:00:13,500 Con questa in un paio d'ore arrivate a destinazione. 466 01:00:13,792 --> 01:00:15,958 - (Maia) Perfetto. - Pascal! 467 01:00:17,250 --> 01:00:21,958 Pascal sarà il vostro skipper, efficiente e discreto. 468 01:00:22,625 --> 01:00:24,875 Mio zio vi darà quello che vi spetta. 469 01:00:25,208 --> 01:00:28,500 Non c'è fretta, avvocato, non c'è fretta, di lei mi fido. 470 01:00:35,625 --> 01:00:37,917 (TV) Oggi ad Anversa si è riunito il G20, 471 01:00:38,208 --> 01:00:40,667 presenti tutte le maggiori potenze mondiali. 472 01:00:40,958 --> 01:00:45,208 >Le delegazioni italiana e tedesca hanno tenuto una linea comune. 473 01:00:45,500 --> 01:00:50,417 >La recente sintonia non era solo di facciata. 474 01:00:50,708 --> 01:00:53,167 Mi sarebbe piaciuto conoscere mio padre. 475 01:00:56,083 --> 01:00:59,625 Mia madre dice solo che era un criminale. 476 01:01:00,542 --> 01:01:02,875 Si sentiva più furbo di tutti. 477 01:01:03,625 --> 01:01:05,833 Per questo l'hanno ammazzato. 478 01:01:07,125 --> 01:01:08,833 Non è la verità? 479 01:01:11,083 --> 01:01:13,000 Metà. 480 01:01:14,833 --> 01:01:16,917 Ce ne raccontano sempre solo metà. 481 01:01:21,458 --> 01:01:23,958 Non mi ha detto che è stata lei a tradirlo. 482 01:01:30,917 --> 01:01:35,000 - Quando lo hai scoperto? - 3 febbraio 1999. 483 01:01:35,833 --> 01:01:37,750 Sono rientrato a casa e tu stavi lì. 484 01:01:39,083 --> 01:01:42,083 Eri pronta per partire con la valigia chiusa. 485 01:01:43,000 --> 01:01:45,458 Non ti sei nemmeno accorta che ero sconvolto. 486 01:01:48,958 --> 01:01:51,542 Mi dispiace, ma era inutile girarci intorno. 487 01:01:54,083 --> 01:01:56,333 Perché me lo dici ora? 488 01:01:59,167 --> 01:02:00,917 Non lo so. 489 01:02:03,250 --> 01:02:06,542 Forse non voglio crepare con questo peso sullo stomaco. 490 01:02:09,792 --> 01:02:11,958 (SIRENE DI NAVI) 491 01:02:15,417 --> 01:02:17,375 (AVVISO DI MESSAGGIO IN ARRIVO) 492 01:02:28,917 --> 01:02:32,000 - Vuoi? - No, grazie. 493 01:02:35,417 --> 01:02:37,333 C'è di nuovo campo. 494 01:02:38,667 --> 01:02:41,000 Dobbiamo essere quasi arrivati. 495 01:02:48,125 --> 01:02:50,667 Mi dici perché hai deciso di aiutarmi? 496 01:02:52,917 --> 01:02:54,917 Non l'ho deciso io. 497 01:02:55,250 --> 01:02:57,250 Me l'ha chiesto mio zio. 498 01:03:01,083 --> 01:03:03,000 Mi prendi per il culo? 499 01:03:03,708 --> 01:03:06,625 Quando era in carcere, Rocco Musco gli ha salvato la vita. 500 01:03:15,125 --> 01:03:17,042 Io sono ancora vivo grazie a quel vecchio? 501 01:03:19,000 --> 01:03:22,250 Non voleva che il figlio di Piazza facesse una brutta fine. 502 01:03:24,125 --> 01:03:26,833 Sembra che tuo padre ti protegga dall'alto. 503 01:03:49,250 --> 01:03:52,083 Ho detto io a Roberta di rubare quei soldi. 504 01:03:55,542 --> 01:03:58,167 - Ma che cazzo dici? - Sì. 505 01:04:00,333 --> 01:04:03,625 Stavamo spiando una finanziaria. Un lavoro come un altro. 506 01:04:03,917 --> 01:04:05,333 È capitata l'occasione. 507 01:04:07,417 --> 01:04:09,708 Non sapevo che i soldi fossero della 'ndrangheta. 508 01:04:10,000 --> 01:04:11,833 Ora dove sono? 509 01:04:12,125 --> 01:04:14,125 Questo dovresti chiederlo a lei. 510 01:04:14,833 --> 01:04:17,833 Un'altra donna della quale mi fidavo e che poi mi ha fottuto. 511 01:04:19,458 --> 01:04:21,417 Potreste aprire un club. 512 01:04:23,417 --> 01:04:25,833 Io ho ucciso per salvarti il culo. 513 01:04:26,208 --> 01:04:29,875 Ho sacrificato un uomo che per me è stato un padre. Per colpa tua! 514 01:04:30,167 --> 01:04:32,875 Che dovevo fare? Dovevo spiegargli: 515 01:04:33,167 --> 01:04:35,792 "Scusate, ho preso io i soldi, ma adesso non so dove sono." 516 01:04:36,708 --> 01:04:39,792 - Dovevi dirlo a me! - Che cambiava? 517 01:04:40,083 --> 01:04:43,042 Tu sei qua solo perché te l'ha detto tuo zio. 518 01:04:46,125 --> 01:04:48,917 - Fai schifo. - Certo, ti faccio schifo. 519 01:04:49,958 --> 01:04:51,708 Vai affanculo. 520 01:05:38,833 --> 01:05:41,042 Eccola! 521 01:05:41,875 --> 01:05:44,625 Che maledizione questa puttana! 522 01:05:45,917 --> 01:05:47,833 Sono arrivati. 523 01:06:06,167 --> 01:06:08,042 C'è qualcosa che non va. 524 01:06:08,333 --> 01:06:10,333 - (SPARO) - Una trappola, cazzo! Gira! 525 01:06:11,042 --> 01:06:12,250 Vai, veloce! 526 01:06:12,542 --> 01:06:14,292 Vieni, è una trappola! 527 01:06:16,292 --> 01:06:18,500 (SPARI) 528 01:06:19,708 --> 01:06:21,750 (SPARI) 529 01:06:25,417 --> 01:06:27,417 (SPARI) 530 01:06:35,708 --> 01:06:37,833 (SPARI) 531 01:06:50,583 --> 01:06:52,583 Gli si è inceppata, vieni. 532 01:06:52,875 --> 01:06:54,125 Vai! 533 01:06:57,750 --> 01:06:59,042 Vai! 534 01:07:58,208 --> 01:08:01,125 (SPARI) 535 01:08:04,250 --> 01:08:06,167 (SPARI) 536 01:08:06,917 --> 01:08:09,000 (SPARI) 537 01:08:25,583 --> 01:08:28,042 Facciamo presto! 538 01:08:28,333 --> 01:08:31,292 (in dialetto) Schiacciateli come sorci, questi merdosi! 539 01:08:49,167 --> 01:08:51,375 (COLPI ALLA PORTA) 540 01:08:53,875 --> 01:08:55,792 (SPARI) 541 01:09:12,333 --> 01:09:14,333 (SPARI) 542 01:09:39,500 --> 01:09:41,417 Mi dispiace. 543 01:09:42,083 --> 01:09:44,208 (SPARI) 544 01:09:55,083 --> 01:09:57,250 (SPARI) 545 01:10:26,000 --> 01:10:29,500 (SIRENE) 546 01:10:34,042 --> 01:10:35,958 (SPARI) 547 01:10:36,792 --> 01:10:41,083 (SIRENE) 548 01:10:43,875 --> 01:10:46,875 (SIRENE) 549 01:10:51,667 --> 01:10:54,000 (SIRENE) 550 01:11:12,458 --> 01:11:15,083 Figlio di puttana! 551 01:11:39,500 --> 01:11:40,417 Vai! 552 01:12:02,125 --> 01:12:04,042 Ti ha preso? 553 01:12:06,917 --> 01:12:10,125 Vai! 554 01:13:18,917 --> 01:13:21,000 (AVVISO DI MESSAGGIO IN ARRIVO) 555 01:13:46,583 --> 01:13:48,500 <(uomo) Buon Vespro, società. 556 01:13:48,792 --> 01:13:52,292 01:13:57,917 e Giuseppe Lamarmora, con parole di umiltà formo la santa società. 558 01:13:58,667 --> 01:14:00,583 01:14:03,458 - 01:14:06,458 01:14:09,083 01:14:13,583 Tutta la società criminale fino a oggi da me riconosciuta 563 01:14:13,875 --> 01:14:16,833 per salvaguardare l'onore di questi saggi fratelli. 564 01:14:17,125 --> 01:14:20,208 Tutta la società criminale riconosciuta da me fino a oggi 565 01:14:20,958 --> 01:14:23,333 per salvaguardare l'onore dei miei saggi fratelli. 566 01:14:25,875 --> 01:14:27,917 Fai vedere. 567 01:14:28,375 --> 01:14:30,333 Niente, è solo di striscio. 568 01:14:55,750 --> 01:14:59,208 01:15:02,125 e Giuseppe Lamarmora, 570 01:15:03,292 --> 01:15:05,208 faccio la mia votazione. 571 01:15:46,875 --> 01:15:48,833 Aspettate qui. 572 01:16:10,875 --> 01:16:12,792 Venite, vi aspetta. 573 01:16:19,375 --> 01:16:22,083 (VOCI INDISTINTE) 574 01:16:38,792 --> 01:16:41,042 (VOCI INDISTINTE) 575 01:16:55,375 --> 01:16:58,000 Noi vi convochiamo qui per parlare 576 01:16:58,292 --> 01:17:00,500 e voi fate tutto quel casino al porto? 577 01:17:01,167 --> 01:17:03,167 01:17:06,292 A Milano, in Russia... 579 01:17:06,583 --> 01:17:08,458 Fino in Canada sono andati a fare confusione. 580 01:17:08,750 --> 01:17:11,000 Con tutto il rispetto, 581 01:17:11,667 --> 01:17:13,458 avevo il diritto di farlo. 582 01:17:14,667 --> 01:17:19,625 Per Tore, pace all'anima sua, ma soprattutto per i soldi miei! 583 01:17:19,917 --> 01:17:22,292 Questo lascialo decidere alla Santa Società. 584 01:17:22,583 --> 01:17:26,875 Mio zio vi manda i suoi saluti, avrebbe voluto essere qui. 585 01:17:27,917 --> 01:17:30,875 Come avrebbe voluto essere al funerale dei suoi parenti. 586 01:17:36,500 --> 01:17:38,500 Che hai per me? 587 01:17:59,083 --> 01:18:02,000 Tuo zio scrive che è lui che deve parlare. 588 01:18:10,500 --> 01:18:12,417 Non ho rubato io i soldi a Don Vincenzo. 589 01:18:14,708 --> 01:18:17,000 Li ha rubati una donna che lavorava per me. 590 01:18:17,292 --> 01:18:19,792 E uno come te 591 01:18:20,375 --> 01:18:22,250 si fa fottere da una femmina? 592 01:18:24,083 --> 01:18:26,083 Mi fidavo di lei. 593 01:18:27,583 --> 01:18:29,917 Lavorava per me da molto tempo. 594 01:18:30,500 --> 01:18:32,708 E come faticava per te? 595 01:18:33,667 --> 01:18:37,792 Rubava informazioni che poi rivendevamo. 596 01:18:38,958 --> 01:18:41,792 Una specie di hacker, un genio del computer. 597 01:18:42,625 --> 01:18:45,375 Pure il padre fece scomparire una barca di soldi. 598 01:18:47,500 --> 01:18:49,792 Il sangue è sangue. 599 01:18:53,583 --> 01:18:55,458 Mio padre era un uomo furbo. 600 01:18:57,458 --> 01:18:59,792 Non Ii avrebbe mai rubati a voi. 601 01:19:01,333 --> 01:19:03,208 L'hanno ammazzato perché l'ha tradito una donna 602 01:19:03,500 --> 01:19:05,625 della quale si fidava. 603 01:19:07,042 --> 01:19:08,958 Quindi avete ragione voi. 604 01:19:10,958 --> 01:19:12,750 Il sangue è sangue, 605 01:19:13,542 --> 01:19:15,542 ma io non ho preso quei soldi. 606 01:19:21,917 --> 01:19:24,542 Questa Santa Società ha sentito abbastanza. 607 01:19:58,208 --> 01:20:00,500 (VOCI NON UDIBILI) 608 01:20:11,792 --> 01:20:13,833 Siamo pronti. 609 01:20:27,625 --> 01:20:29,792 Troppe guerre non fanno bene agli affari. 610 01:20:31,375 --> 01:20:34,083 Quelli in ballo con questi amici 611 01:20:35,208 --> 01:20:38,208 che si sono scomodati apposta per essere rassicurati, 612 01:20:39,167 --> 01:20:41,375 sono affari di miliardi 613 01:20:41,667 --> 01:20:43,792 che non devono essere disturbati. 614 01:20:44,083 --> 01:20:49,250 Affari che possono riparare ai torti e ai dolori. 615 01:20:52,333 --> 01:20:54,917 La Santa Società ha deciso 616 01:20:55,208 --> 01:20:59,000 che la guerra tra Corapi e Scarfò deve finire. 617 01:20:59,375 --> 01:21:01,333 Ora. 618 01:21:02,625 --> 01:21:05,583 Per aiutare le famiglie vostre a scordare tutti i rancori, 619 01:21:05,958 --> 01:21:09,458 vi concediamo il 10% in più sull'affare di Milano. 620 01:21:10,000 --> 01:21:14,500 E voi chiederete al vostro amico giudice 621 01:21:15,083 --> 01:21:17,500 che abbia un occhio di riguardo anche per questi amici nuovi. 622 01:21:38,417 --> 01:21:40,500 Avvocato. 623 01:21:43,542 --> 01:21:45,458 (VOCI NON UDIBILI) 624 01:21:45,750 --> 01:21:47,208 (UNA PORTA SI APRE) 625 01:22:08,958 --> 01:22:10,875 La Santa Società 626 01:22:12,625 --> 01:22:15,042 ha deciso di lasciarti vivere. 627 01:22:16,958 --> 01:22:18,875 A due condizioni. 628 01:22:19,167 --> 01:22:23,667 La prima che ti metti a disposizione ogni volta che te Io chiediamo. 629 01:22:23,958 --> 01:22:28,875 E la seconda è che aiuti la famiglia Scarfò a cercare quella puttana 630 01:22:29,750 --> 01:22:31,750 e i soldi che si è fottuta. 631 01:22:33,333 --> 01:22:34,958 Vi do la mia parola. 632 01:23:10,000 --> 01:23:12,125 (CAMPANELLO) 633 01:23:50,292 --> 01:23:52,375 Posso entrare? Sei solo? 634 01:23:52,667 --> 01:23:55,417 Sì. Vieni, scusa. 635 01:24:08,000 --> 01:24:10,208 Bellissima vista. 636 01:24:12,458 --> 01:24:14,458 Ti fa male la spalla? 637 01:24:16,417 --> 01:24:18,500 È bello rivederti. 638 01:24:26,417 --> 01:24:28,667 - Ti faccio un caffè? - Sì. 639 01:24:45,083 --> 01:24:47,208 Volevo divorziare. 640 01:24:52,000 --> 01:24:53,792 Vado a dirlo a mio zio. 641 01:25:00,625 --> 01:25:03,542 Prendi il caffè con lo zucchero o amaro? 642 01:25:04,125 --> 01:25:06,042 Vieni con me? 643 01:25:18,500 --> 01:25:21,292 Sì, ma non da tuo zio. 644 01:25:22,167 --> 01:25:24,458 Andiamo via. Ricominciamo, scappiamo. 645 01:25:25,667 --> 01:25:29,375 Io non scappo da nessuno. Non devo vergognarmi di niente. 646 01:25:29,667 --> 01:25:32,750 Che senso ha? Sai già come finirà. 647 01:25:33,167 --> 01:25:35,375 La tua famiglia non mi accetta, non gli sono mai piaciuto. 648 01:25:35,667 --> 01:25:38,167 - Non gli piaccio. - Devi piacere a me. 649 01:25:52,083 --> 01:25:54,875 Ti accetteranno o perderanno anche me. 650 01:26:08,875 --> 01:26:10,792 Come stai? 651 01:26:12,750 --> 01:26:14,750 Passerà. 652 01:26:15,875 --> 01:26:18,375 Tu, piuttosto, come stai? 653 01:26:18,667 --> 01:26:23,000 - Bene, tutto risolto. - Come? 654 01:26:23,958 --> 01:26:26,542 Un amico mi ha aiutato a risolvere I'equivoco. 655 01:26:27,417 --> 01:26:32,250 Rocco... Ho chiesto io a Rocco di darci una mano. 656 01:26:34,125 --> 01:26:36,542 Ti ha raccontato tutto, vero? 657 01:26:41,875 --> 01:26:44,083 Diciamo che sei stata una buona madre. 658 01:26:48,375 --> 01:26:51,083 Grazie, amore. Grazie. 659 01:27:11,083 --> 01:27:14,708 Se fossi in lei, andrei all'area industriale abbandonata di via Minerva. 660 01:27:16,125 --> 01:27:18,000 Lei chi è? 661 01:27:18,333 --> 01:27:20,500 Uno che le vuole aprire gli occhi. 662 01:27:21,667 --> 01:27:23,958 Il posto lo conosce bene, giusto? 663 01:27:27,042 --> 01:27:29,208 Lei è un poliziotto, vero? 664 01:27:31,125 --> 01:27:33,083 Le offro io il caffè. 665 01:27:34,000 --> 01:27:37,542 - Buona giornata, avvocato. - Grazie, commissario. 666 01:27:37,958 --> 01:27:40,208 Non andrò da nessuna parte. 667 01:27:50,958 --> 01:27:53,917 Lorenzo, ti va di fare una gita a Roma? 668 01:27:54,208 --> 01:27:56,917 - Sì. - Ti porto a visitare il Colosseo. 669 01:27:57,208 --> 01:27:59,000 - Divide et impera? - Divide et impera. 670 01:29:31,792 --> 01:29:33,708 (CREPITIO) 671 01:30:23,333 --> 01:30:25,417 Potevi anche darmi una mano. 672 01:30:26,750 --> 01:30:29,875 Io l'ho ammazzata e tu la fai sparire. 673 01:30:30,250 --> 01:30:33,042 Fifty fifty. Poi scusa, 674 01:30:33,500 --> 01:30:36,208 non voglio sporcarmi di sangue il vestito buono. 675 01:30:38,375 --> 01:30:42,417 Mentre mezza Calabria mi sparava per ammazzarmi, tu dove stavi, socio? 676 01:30:42,750 --> 01:30:46,167 Così si impara. La prossima volta controllerai meglio 677 01:30:46,458 --> 01:30:48,125 a chi devi fottere i soldi. 678 01:30:50,083 --> 01:30:53,083 Dai, ridi, Ii abbiamo fottuti. 679 01:30:53,875 --> 01:30:57,708 Fottuti, pure la mamma, la mamma santissima. 680 01:30:58,000 --> 01:31:00,208 La 'ndrangheta abbiamo fottuto. 681 01:31:02,833 --> 01:31:06,958 Ugo Piazza si sarebbe dovuto levare il cappello. 682 01:31:07,250 --> 01:31:10,667 Tuo padre si sarebbe dovuto levare il cappello. 683 01:31:11,958 --> 01:31:15,542 E ridi! Levati la scopa che c'hai nel culo, no? 684 01:31:16,083 --> 01:31:19,208 - Non sei contento? - Andiamo. 685 01:31:19,500 --> 01:31:21,792 C'è troppa puzza qua- 686 01:31:23,167 --> 01:31:25,083 Uguale a tuo padre. 687 01:31:25,792 --> 01:31:27,875 Ti sei innamorato della cosacca? 688 01:32:02,417 --> 01:32:04,625 Non sono cazzi tuoi, Rocco. 689 01:32:05,708 --> 01:32:08,667 Vuoi dirle la verità? 690 01:32:11,833 --> 01:32:15,542 Quello che ha passato tuo padre non ti ha insegnato niente. 691 01:32:17,583 --> 01:32:21,125 Quella puttana che ti ha cresciuto 692 01:32:22,375 --> 01:32:24,750 non ti ha insegnato niente? 693 01:32:25,500 --> 01:32:28,500 Solo della testa di Rocco puoi fidarti. 694 01:32:29,000 --> 01:32:31,000 Ricordalo. 695 01:32:35,250 --> 01:32:39,292 Lei è diversa. Lei capirebbe. 696 01:33:16,958 --> 01:33:19,542 (SPARI) 47280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.