Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,972 --> 00:00:26,481
{\an2}[Bob] Since the keeping of time,
who hasn't longed to shift
the hands of the clock back?
4
00:00:26,549 --> 00:00:28,953
{\an2}Maybe to a general era,
maybe to a specific moment
5
00:00:29,020 --> 00:00:31,959
{\an2}to just before it all
started to slip away.
6
00:00:32,026 --> 00:00:34,698
{\an2}Now, my time machine cannot
place you on that one day.
7
00:00:34,765 --> 00:00:37,436
{\an2}It cannot find for you
the critical moment,
8
00:00:37,504 --> 00:00:39,608
{\an2}the nexus of the tragic flow,
9
00:00:39,675 --> 00:00:42,847
{\an2}but it can transport you
back to a time
10
00:00:42,914 --> 00:00:45,118
{\an2}when the blood ran hot
in your veins
11
00:00:45,185 --> 00:00:47,691
{\an2}and your sleep
was deep in dreams.
12
00:00:48,759 --> 00:00:50,162
{\an2}- What?
- Honey.
13
00:00:50,229 --> 00:00:52,567
{\an2}Now, my time machine
can give you all this,
14
00:00:52,634 --> 00:00:56,174
{\an2}and for half the price
of a conventional mattress.
15
00:00:56,241 --> 00:00:57,944
{\an2}- Jesus.
- Honey.
16
00:00:58,011 --> 00:01:01,217
{\an2}Hang in there, little man.
The grownups are talking.
17
00:01:01,284 --> 00:01:04,992
{\an2}Now this is the gold standard.
Our platinum line.
18
00:01:05,058 --> 00:01:08,331
{\an2}- Mom, I don't want a futon.
- It's a cotton mattress,
tenderfoot.
19
00:01:08,398 --> 00:01:11,237
{\an2}Let me save you
a lot of heartache
over the next 20 years.
20
00:01:11,304 --> 00:01:13,241
{\an2}Wanting's got nothing
to do with it.
21
00:01:13,308 --> 00:01:15,580
{\an2}When I was your age,
I wanted to be a fire truck.
22
00:01:15,647 --> 00:01:17,517
{\an2}Yeah? And I want
a real bed.
23
00:01:19,554 --> 00:01:22,126
{\an2}[chuckling, muttering]
24
00:01:22,192 --> 00:01:25,733
{\an2}Yeah, and I wanted a wife
that didn't sleep
with other men.
25
00:01:25,800 --> 00:01:27,671
{\an2}- [Mom] What?
- If "ifs" and "buts"
were candy and nuts,
26
00:01:27,737 --> 00:01:30,543
{\an2}every day would be Christmas,
and the both of us would be
banging supermodels.
27
00:01:30,610 --> 00:01:33,481
{\an2}- You follow my thread, cupcake?
- That's it. We're leaving.
28
00:01:36,020 --> 00:01:37,289
{\an2}What?
29
00:01:41,331 --> 00:01:42,333
{\an2}Shit.
30
00:01:42,399 --> 00:01:44,337
{\an2}And why does he
need a real bed?
31
00:01:44,403 --> 00:01:47,242
{\an2}It's gonna be another
15 years before he knows
how to properly fuck on it.
32
00:01:47,309 --> 00:01:49,347
{\an2}You know what it is?
I'll tell you what it is.
33
00:01:49,413 --> 00:01:51,150
{\an2}It's the glorification
of youth.
34
00:01:51,217 --> 00:01:52,988
{\an2}And you say,
"Bob, so what?
35
00:01:53,054 --> 00:01:55,593
{\an2}So what if we're
a culture of youth worship?"
36
00:01:55,660 --> 00:01:59,133
{\an2}Well, say I,
consider the Hitler Youth.
Or the Khmer Rouge.
37
00:01:59,200 --> 00:02:02,707
{\an2}- Can I get a witness
on this? Smiley.
- I am nothing if not a witness.
38
00:02:02,774 --> 00:02:04,978
{\an2}And what do the young
know about anything anyway?
39
00:02:05,045 --> 00:02:06,782
{\an2}Not one thing.
40
00:02:06,849 --> 00:02:09,053
{\an2}Brewer, what did you know
when you were 20?
41
00:02:09,120 --> 00:02:10,890
{\an2}- Not one thing.
- And now?
42
00:02:10,957 --> 00:02:12,661
{\an2}- Everything.
- [Bob] Defense rests.
43
00:02:12,727 --> 00:02:14,363
{\an2}Might as well
glorify cardboard.
44
00:02:14,430 --> 00:02:17,403
{\an2}Glorify sand.
It's all the same thing.
45
00:02:17,469 --> 00:02:19,608
{\an2}Present company
excepted, honey.
46
00:02:19,675 --> 00:02:21,945
{\an2}I hope Smiley
carded you.
47
00:02:22,012 --> 00:02:24,083
{\an2}I'm 23.
48
00:02:24,150 --> 00:02:26,789
{\an2}[laughing] Uh-huh.
And I'm Cab Calloway.
49
00:02:26,855 --> 00:02:28,058
{\an2}Welcome to
The Cotton Club.
50
00:02:28,124 --> 00:02:30,195
{\an2}[Brewer] Tall,
tan, and terrific.
51
00:02:31,431 --> 00:02:33,301
{\an2}Hey, uh, don't you
usually come in here
52
00:02:33,368 --> 00:02:35,540
{\an2}with a big guy,
what's his name?
53
00:02:35,606 --> 00:02:38,144
{\an2}- Adam.
- Yeah, Adam.
54
00:02:38,211 --> 00:02:39,715
{\an2}Hmm. Where's he tonight?
55
00:02:41,552 --> 00:02:43,488
{\an2}Well, I got
about 20 minutes.
56
00:02:43,556 --> 00:02:46,394
{\an2}Slide down here
and tell me the story
of your very young life.
57
00:02:46,461 --> 00:02:50,102
{\an2}[alarm clock buzzing]
58
00:02:53,408 --> 00:02:58,018
{\an2}[Bob retching, coughing]
59
00:02:58,084 --> 00:02:59,320
{\an2}[alarm continues]
60
00:02:59,387 --> 00:03:01,792
{\an2}[retching,
coughing continues]
61
00:03:07,570 --> 00:03:09,741
{\an2}[toilet flushing]
62
00:03:51,925 --> 00:03:55,031
{\an8}[no audible dialogue]
63
00:04:09,928 --> 00:04:14,270
{\an8}[no audible dialogue]
64
00:04:37,884 --> 00:04:39,688
{\an8}Ahh...
65
00:04:58,224 --> 00:05:00,495
{\an2}Share the sidewalk,
asshole!
66
00:05:00,563 --> 00:05:02,399
{\an2}It's not a weapon, lady!
67
00:05:02,466 --> 00:05:03,702
{\an2}[Jean]
Hi, my name is Bob.
68
00:05:03,769 --> 00:05:05,773
{\an2}[in unison]
Hi, Bob.
69
00:05:05,840 --> 00:05:08,077
{\an2}It's been 30 seconds
since my last drink.
70
00:05:08,144 --> 00:05:10,817
{\an2}- Goodbye, dear.
- Goodbye.
71
00:05:10,883 --> 00:05:13,087
{\an2}Ms. Funk, there's
a woman here to see you.
72
00:05:13,154 --> 00:05:16,060
{\an2}- [sighs] What now?
- [Sonny] I think
it's about Bob.
73
00:05:24,711 --> 00:05:27,416
{\an2}Yeah, that--
that door's a push.
74
00:05:30,322 --> 00:05:31,792
{\an2}Thank you.
75
00:05:32,961 --> 00:05:36,267
{\an2}- You all right there?
- Yeah, fine.
76
00:05:36,334 --> 00:05:39,508
{\an2}- Push, pull, pull, push.
- Yeah. Very confusing.
77
00:05:39,574 --> 00:05:41,578
{\an2}Yeah.
Have a great day.
78
00:05:41,645 --> 00:05:43,816
{\an2}Huh? Yeah.
Yeah, you, too.
79
00:05:45,520 --> 00:05:47,824
{\an2}Fifty percent off
anything on the floor.
80
00:05:47,891 --> 00:05:49,561
{\an2}Sure.
81
00:05:49,628 --> 00:05:51,063
{\an2}Glad to see you
back with us.
82
00:05:51,130 --> 00:05:55,272
{\an2}That 50 percent is coming off
your commission this month.
83
00:05:55,338 --> 00:05:57,610
{\an2}If you even have any.
84
00:05:57,677 --> 00:06:00,348
{\an2}Did you actually tell
that woman about Theresa?
85
00:06:00,415 --> 00:06:03,254
{\an2}Theresa? What?
What about her?
86
00:06:03,321 --> 00:06:07,262
{\an2}She said you were talking
about your cheating ex-wife.
87
00:06:07,329 --> 00:06:09,568
{\an2}What? No. [scoffs]
88
00:06:09,634 --> 00:06:14,476
{\an2}Uh, listen, can we...
can we talk
about this later?
89
00:06:14,544 --> 00:06:17,482
{\an2}Robert, tomorrow morning,
8:30 sharp, my office.
90
00:06:17,550 --> 00:06:19,286
{\an2}- 8:30. Sharp!
- Yeah.
91
00:06:19,353 --> 00:06:24,564
{\an2}[alarm clock buzzing]
92
00:06:40,061 --> 00:06:43,067
{\an2}[retching, coughing]
93
00:06:49,547 --> 00:06:50,950
{\an2}Ahh...
94
00:06:55,860 --> 00:06:58,097
{\an2}Come on!
95
00:06:58,164 --> 00:07:00,068
{\an2}Like clockwork.
96
00:07:04,911 --> 00:07:07,149
{\an2}[in unison]
Morning, Bob.
97
00:07:07,215 --> 00:07:10,923
{\an2}- Hey, Bob, are you
a friend of Bill's?
- I got enough friends.
98
00:07:10,990 --> 00:07:12,860
{\an2}- Name one.
- [laughing]
99
00:07:21,277 --> 00:07:23,782
{\an2}It's very, very sexy.
100
00:07:23,849 --> 00:07:25,285
{\an2}So, who is the guy?
101
00:07:25,352 --> 00:07:28,792
{\an2}Friend of a friend.
He owns a dozen
doughnut shops.
102
00:07:29,995 --> 00:07:32,099
{\an2}Huh. It's funny.
103
00:07:32,165 --> 00:07:34,571
{\an2}Well, anyway, I should
get to the office, so...
104
00:07:34,638 --> 00:07:35,973
{\an2}Good luck tonight.
105
00:07:36,040 --> 00:07:38,912
{\an2}- Thanks for the sweater, hon.
- Absolutely.
106
00:07:40,115 --> 00:07:42,352
{\an2}- What time is it?
- Quarter past 9:00.
107
00:07:44,256 --> 00:07:48,231
{\an2}I told him.
8:30 a.m., sharp.
108
00:07:49,734 --> 00:07:52,139
{\an2}[Ruthie] This is where
the magic happens.
109
00:07:52,205 --> 00:07:53,742
{\an2}Jean, Sonny,
Ms. Thorne.
110
00:07:53,809 --> 00:07:55,211
{\an2}- [Jean] How you doing?
- [Ruthie] I'm done.
111
00:07:55,278 --> 00:07:56,414
{\an2}[Sonny]
Nice to meet you.
112
00:07:56,480 --> 00:07:58,017
{\an2}- [Ruthie chattering]
- [Raymundo] She knows.
113
00:07:58,084 --> 00:08:00,455
{\an2}That's how it goes.
Funk Foam and Futon.
Please hold.
114
00:08:00,523 --> 00:08:01,925
{\an2}Oh, hold the elevator.
115
00:08:07,169 --> 00:08:09,541
{\an2}- Hey, who's that?
- Oh, that's the new kid.
116
00:08:09,607 --> 00:08:12,747
{\an2}- She's pretty, huh?
- I think she's being
groomed to replace you, Bob.
117
00:08:12,814 --> 00:08:16,253
{\an2}[Steve chattering]
118
00:08:16,320 --> 00:08:18,892
{\an2}I'll probably have to use
a coach for the accent.
119
00:08:21,965 --> 00:08:24,838
{\an2} ...Canterbury Tales
and Don Quix-- Don Quix--
120
00:08:24,904 --> 00:08:28,311
{\an2}Hi, Bob. I was just saying
that I might get to do
the lead in this play.
121
00:08:28,378 --> 00:08:31,585
{\an2}I was telling her
it was kind of a cross between
122
00:08:31,651 --> 00:08:33,822
{\an2} Canterbury Tales
and Don Quixote.
123
00:08:33,889 --> 00:08:36,193
{\an2}It's a real brainy,
very brainy, very,
124
00:08:36,260 --> 00:08:38,131
{\an2}you know, very old-timey.
125
00:08:38,197 --> 00:08:41,470
{\an2}I'll probably have to use
a coach for the--
to do the accents and--
126
00:08:41,538 --> 00:08:43,642
{\an2}- [Bob clears throat]
- I'm sorry, I'm sorry.
127
00:08:43,709 --> 00:08:46,180
{\an2}This is Ms. Thorne.
This is Mr. Funk.
128
00:08:46,247 --> 00:08:47,249
{\an2}- [Bob] Ms. Thorne.
- Hi.
129
00:08:47,315 --> 00:08:48,685
{\an2}Nice to meet you.
130
00:08:48,752 --> 00:08:50,288
{\an2}[Steve]
You got a--
131
00:08:50,355 --> 00:08:52,527
{\an2}- Yeah.
- I don't wanna--
132
00:08:52,593 --> 00:08:55,566
{\an2}- Now, no-- Uh--
Just let me--
- Um... Oh, okay.
133
00:08:55,633 --> 00:08:56,935
{\an2}- Let me-- Oh.
- Thank you.
134
00:08:57,002 --> 00:08:58,371
{\an2}- Ow. I'm sorry, sorry.
- Ow, thank you.
135
00:08:58,438 --> 00:09:00,008
{\an2}- Thank you.
- Sorry, sorry, sorry.
136
00:09:00,075 --> 00:09:02,345
{\an2}Here you go.
[chuckles]
137
00:09:02,412 --> 00:09:03,982
{\an2}- There you--
- Hey, thanks.
138
00:09:04,049 --> 00:09:07,355
{\an2}So, it's really
old-timey stuff because--
139
00:09:07,422 --> 00:09:12,299
{\an2}I, um-- Anyway, I--
Back to the salt mines,
'cause I gotta--
140
00:09:12,365 --> 00:09:15,573
{\an2}- It was nice to meet you.
- Nice to meet you, Steve.
Good luck today.
141
00:09:18,277 --> 00:09:20,181
{\an2}So...
142
00:09:20,248 --> 00:09:21,885
{\an2}Ms. Thorne.
143
00:09:21,952 --> 00:09:23,822
{\an2}Ruthie?
144
00:09:23,889 --> 00:09:25,492
{\an2}Right here.
145
00:09:25,559 --> 00:09:27,530
{\an2}Page Robert for me, please.
146
00:09:27,597 --> 00:09:28,766
{\an2}Doing it.
147
00:09:30,335 --> 00:09:32,472
{\an2}Which is not to say that
you have no rights at all.
148
00:09:32,540 --> 00:09:34,744
{\an2}- That's not the way
we do things here.
- Bob Funk to Admin.
149
00:09:34,811 --> 00:09:36,280
{\an2}That's not American.
150
00:09:36,347 --> 00:09:38,017
{\an2}I don't even think
that's legal.
151
00:09:38,084 --> 00:09:40,790
{\an2}- Bob Funk to Admin.
- Is that for you?
152
00:09:40,856 --> 00:09:42,794
{\an2} Bob Funk to Admin, please.
153
00:09:42,860 --> 00:09:44,229
{\an2}The chain of command
is simple.
154
00:09:44,296 --> 00:09:46,601
{\an2}Up here you have
the upper management.
155
00:09:46,668 --> 00:09:48,237
{\an2}Down here
you have the, uh,
156
00:09:48,304 --> 00:09:51,845
{\an2}secretaries,
janitorial and the like,
157
00:09:51,912 --> 00:09:54,483
{\an2}and around the center here
you have yourself
158
00:09:54,551 --> 00:09:56,755
{\an2}and other lesser, uh,
159
00:09:56,822 --> 00:09:58,659
{\an2}Middle management?
160
00:09:58,725 --> 00:10:01,030
{\an2}Precisely.
Middle management.
161
00:10:01,096 --> 00:10:03,301
{\an2}Or as we like
to call it here at
Funk Foam and Futon,
162
00:10:03,367 --> 00:10:04,938
{\an2}upper support.
163
00:10:08,846 --> 00:10:11,484
{\an2}Sonny and Jean say he's here,
but he didn't answer the page.
164
00:10:11,551 --> 00:10:14,958
{\an2}[Raymundo] I'd go,
but I've got an online doctor's
appointment in five minutes.
165
00:10:15,024 --> 00:10:17,830
{\an2}- Oh, go.
- I saw him talking
to the new kid.
166
00:10:19,667 --> 00:10:21,738
{\an2}- Uh--
- That was good.
167
00:10:22,907 --> 00:10:24,711
{\an2}Did you change
your clothes, Steve?
168
00:10:24,777 --> 00:10:28,017
{\an2}What?
Smelled like Bob.
169
00:10:28,084 --> 00:10:29,921
{\an2}That's--
170
00:10:29,988 --> 00:10:32,793
{\an2}Uh, I'm sor--
I didn't mean
to snatch it away.
171
00:10:32,860 --> 00:10:35,265
{\an2}It's--
This is a--
172
00:10:35,331 --> 00:10:38,237
{\an2}This is a--
an executive clipboard.
173
00:10:38,304 --> 00:10:41,043
{\an2}And so there might have been
a confidential directive--
174
00:10:41,110 --> 00:10:43,347
{\an2}What do you do here, exactly?
175
00:10:43,414 --> 00:10:44,551
{\an2}Uh, V.P. of sales.
176
00:10:44,617 --> 00:10:47,355
{\an2}Vice president of sales?
177
00:10:47,422 --> 00:10:50,395
{\an2}Yeah, I made that leap.
178
00:10:50,461 --> 00:10:51,965
{\an2}Huh.
179
00:10:52,032 --> 00:10:54,002
{\an2}Anyway, the point is, uh,
180
00:10:54,069 --> 00:10:56,273
{\an2}maybe you'd like
to grab a bite some evening.
181
00:10:56,340 --> 00:10:57,275
{\an2}Tonight?
182
00:10:57,342 --> 00:10:59,146
{\an2}Tomorrow?
183
00:10:59,213 --> 00:11:02,987
{\an2}Whenever. Be happy to go over
the ins and outs of the shop.
184
00:11:03,054 --> 00:11:05,291
{\an2}Not a date, necessarily,
185
00:11:05,358 --> 00:11:08,064
{\an2}but it never hurts to have
a friend on the inside.
186
00:11:09,299 --> 00:11:11,203
{\an2}- Good morning, Robert.
- Good morning.
187
00:11:11,270 --> 00:11:14,711
{\an2}Uh, have you
met Ms. Thorne?
188
00:11:14,777 --> 00:11:16,748
{\an2}Yes. I hired her.
189
00:11:16,815 --> 00:11:19,453
{\an2}Did you forget
our meeting?
190
00:11:19,521 --> 00:11:21,357
{\an2}Yeah. I'll be there
in two shakes.
191
00:11:21,423 --> 00:11:24,531
{\an2}Actually,
we need you there now.
192
00:11:24,597 --> 00:11:26,433
{\an2}All right, I'll be there
in one shake.
193
00:11:26,501 --> 00:11:29,106
{\an2}I want you to stop
harassing this woman...
194
00:11:30,308 --> 00:11:33,447
{\an2}and get into my office, please.
195
00:11:33,515 --> 00:11:35,418
{\an2}Excuse me? I--
Was I harassing you?
196
00:11:35,485 --> 00:11:37,924
{\an2}[Ms. Funk]
I was standing right here.
197
00:11:37,990 --> 00:11:39,994
{\an2}Well, this is
an A and B conversation,
198
00:11:40,061 --> 00:11:41,598
{\an2}and you're the letter C!
199
00:11:43,100 --> 00:11:44,303
{\an2}Oh, no.
200
00:11:45,606 --> 00:11:47,442
{\an2}- That actually hurts.
- Come on.
201
00:11:51,050 --> 00:11:52,587
{\an2}[Bob] Are you
out of your mind?
202
00:11:52,653 --> 00:11:55,225
{\an2}I was just...
welcoming that girl.
203
00:11:55,291 --> 00:11:56,928
{\an2}You were harassing that girl,
204
00:11:56,995 --> 00:11:59,601
{\an2}and you were supposed to be
here with me 45 minutes ago.
205
00:11:59,667 --> 00:12:02,640
{\an2}- You act like
you're gonna spank me.
- I should. Look at you.
206
00:12:02,707 --> 00:12:06,447
{\an2}You look like something
the cat wouldn't even touch.
207
00:12:06,514 --> 00:12:08,585
{\an2}You wore that yesterday,
didn't you?
208
00:12:08,652 --> 00:12:09,954
{\an2}Did you even
go home last night?
209
00:12:10,021 --> 00:12:11,691
{\an2}And that relates
to work how?
210
00:12:11,758 --> 00:12:16,400
{\an2}You are on very thin ice,
and you're slipping.
211
00:12:16,467 --> 00:12:18,337
{\an2}Your people skills
are abominable.
212
00:12:18,404 --> 00:12:22,245
{\an2}Your sales suck, and if you
want to continue to work here,
213
00:12:22,312 --> 00:12:25,285
{\an2}you're gonna have to
change your ways.
214
00:12:25,351 --> 00:12:26,788
{\an2}Now.
215
00:12:31,765 --> 00:12:34,804
{\an2}Ronald, Ms. Thorne,
if you would.
216
00:12:41,651 --> 00:12:44,557
{\an2}All right. Apologize.
217
00:12:46,193 --> 00:12:47,329
{\an2}To whom?
218
00:12:47,395 --> 00:12:49,266
{\an2}Do I need to be here
for this?
219
00:12:49,333 --> 00:12:52,940
{\an2}Yes. To Ms. Thorne.
For harassing her.
220
00:12:53,007 --> 00:12:55,646
{\an2}- But I didn't harass her!
- Oh, really,
that's not necessary.
221
00:12:55,713 --> 00:12:58,384
{\an2}- I'm not comfortable
with apologies.
- Thank you.
222
00:12:58,451 --> 00:13:00,121
{\an2}Apologize.
223
00:13:00,188 --> 00:13:02,827
{\an2}- Some big brouhaha, huh?
- How's your mother, Steve?
224
00:13:02,893 --> 00:13:05,131
{\an2}Huh? Oh, I got
that ointment you suggested,
225
00:13:05,198 --> 00:13:08,104
{\an2}and the fatty tumors,
they cleared right up.
226
00:13:08,170 --> 00:13:10,008
{\an2}What's really going on?
227
00:13:10,074 --> 00:13:13,515
{\an2}- Steve! Please!
- I'm sorry, I'm sorry.
I'm gonna go over here.
228
00:13:13,582 --> 00:13:14,851
{\an2}Bob, come on!
229
00:13:14,917 --> 00:13:15,919
{\an2}Come on what?
230
00:13:15,986 --> 00:13:17,857
{\an2}Say the words, Robert.
231
00:13:20,596 --> 00:13:23,067
{\an2}I'm sorry.
I'm so sorry.
232
00:13:23,134 --> 00:13:25,739
{\an2}I said I don't know what to you,
and I shouldn't have said it.
233
00:13:25,806 --> 00:13:27,743
{\an2}If I could take it back,
I would.
234
00:13:27,810 --> 00:13:30,916
{\an2}If you would like to flay
the flesh from my back,
235
00:13:30,983 --> 00:13:33,789
{\an2}then please feel free
to do so!
236
00:13:36,628 --> 00:13:39,600
{\an2}'Cause I'm so sorry
I thought about fucking you!
237
00:13:39,667 --> 00:13:41,738
{\an2}I'm so unbelievably sorry!
238
00:13:42,940 --> 00:13:44,544
{\an2}Oh, my God.
239
00:13:46,347 --> 00:13:47,583
{\an2}Happy?
240
00:13:47,650 --> 00:13:50,589
{\an2}Robert, you're fired.
241
00:14:24,456 --> 00:14:27,663
{\an2}[Bob]
People? Fuck people.
People are shit.
242
00:14:27,730 --> 00:14:30,101
{\an2}You wanna know what it is?
I'll tell you what it is.
243
00:14:30,168 --> 00:14:34,476
{\an2}Futons. Okay?
That's what we do.
244
00:14:34,544 --> 00:14:38,652
{\an2}People are kinda
integral to the whole
mercantile thing, Bob.
245
00:14:38,719 --> 00:14:41,791
{\an2}People, after all,
are the people
who buy futons.
246
00:14:41,858 --> 00:14:45,231
{\an2}Yeah, yeah, yeah, people.
Blah, blah, blah, people.
247
00:14:45,298 --> 00:14:47,737
{\an2}Fine, Ron, but Bob's
not a people person.
248
00:14:47,803 --> 00:14:50,308
{\an2}Tell the world.
Bob's not a people person!
249
00:14:50,374 --> 00:14:54,049
{\an2}What's happening with you?
You're acting like
a loser lately.
250
00:14:54,116 --> 00:14:56,487
{\an2}You know?
A real loser, Bob.
251
00:14:56,554 --> 00:14:59,159
{\an2}Like someone
who has actually lost.
252
00:14:59,226 --> 00:15:00,996
{\an2}How flattering.
253
00:15:01,063 --> 00:15:03,535
{\an2}I don't mean
that you are a loser,
254
00:15:03,602 --> 00:15:05,037
{\an2}you're just acting
like a loser.
255
00:15:05,104 --> 00:15:06,273
{\an2}Forget I said it.
256
00:15:06,340 --> 00:15:08,344
{\an2}I can't forget it, Ron.
It's out there.
257
00:15:08,411 --> 00:15:10,516
{\an2}Where? Out where?
258
00:15:11,518 --> 00:15:12,520
{\an2}What?
259
00:15:12,586 --> 00:15:14,590
{\an2}I'm sorry, I was, uh--
260
00:15:14,657 --> 00:15:17,830
{\an2}Your table's kind of large.
I was wondering if you could
share your seat.
261
00:15:17,897 --> 00:15:20,636
{\an2}- Sure.
- Oh, Ron, did you hear?
262
00:15:20,702 --> 00:15:23,542
{\an2}Mr. Gotrocks here
wants to join us.
263
00:15:23,608 --> 00:15:25,546
{\an2}Oh, oh, please,
would you?
264
00:15:25,612 --> 00:15:27,081
{\an2}My life is in tatters,
265
00:15:27,148 --> 00:15:29,119
{\an2}and I can think
of nothing I'd like more
266
00:15:29,186 --> 00:15:31,490
{\an2}than to share
this moment with you!
267
00:15:34,129 --> 00:15:36,433
{\an2}Wha-- Hey! Hey!
Don't make me beg!
268
00:15:36,500 --> 00:15:38,738
{\an2}- Cut it out!
- You know what
my first impulse was?
269
00:15:38,805 --> 00:15:42,513
{\an2}To tell her to go fuck herself
because I can get a better job
anywhere in town.
270
00:15:42,580 --> 00:15:45,586
{\an2}Because I'm a contributor.
Remember last fall?
I was selling 2,000 a day.
271
00:15:45,652 --> 00:15:47,188
{\an2}Remember? A day!
272
00:15:47,255 --> 00:15:48,290
{\an2}Uh-huh.
273
00:15:54,269 --> 00:15:55,539
{\an2}Can you talk to her?
274
00:15:57,576 --> 00:16:00,582
{\an2}You know how tough she can be
once she makes up her mind.
275
00:16:00,649 --> 00:16:02,653
{\an2}Just fuck "tough"
for me, Ron?
276
00:16:04,657 --> 00:16:06,861
{\an2}She likes you better.
Okay? There, I said it.
277
00:16:06,928 --> 00:16:08,865
{\an2}My mortification
is complete.
278
00:16:08,932 --> 00:16:12,740
{\an2}Mom has always liked
you better, and she'll
do it if you ask her.
279
00:16:12,807 --> 00:16:14,510
{\an2}She doesn't like me better.
280
00:16:17,950 --> 00:16:19,152
{\an2}Please.
281
00:16:21,825 --> 00:16:25,364
{\an2}[Bob]
It's all so romantic,
isn't it? This misery.
282
00:16:26,601 --> 00:16:28,170
{\an2}Welcome to my decline.
283
00:16:28,237 --> 00:16:29,841
{\an2}Thank you for having me.
284
00:16:35,719 --> 00:16:39,059
{\an2}- Hey.
- [Brewer] Hey!
285
00:16:48,678 --> 00:16:52,318
{\an2}You, uh, ever chew a piece of
gum so long you hate yourself?
286
00:16:55,258 --> 00:16:57,262
{\an2}Okay.
287
00:16:57,328 --> 00:17:01,771
{\an2}[speaking Indonesian]
288
00:17:07,081 --> 00:17:08,217
{\an2}Huh?
289
00:17:08,284 --> 00:17:12,793
{\an2}[laughing]
I'm just fucking with you.
290
00:17:12,860 --> 00:17:16,366
{\an2}- Oh. [laughing]
- [Brewer laughs]
291
00:17:16,433 --> 00:17:18,270
{\an2}[Bob]
Very good. Yeah.
292
00:17:18,337 --> 00:17:21,476
{\an2}Smiley.
Another box of chablis
for the young lady.
293
00:17:21,544 --> 00:17:23,715
{\an2}[doorbell rings]
294
00:17:29,326 --> 00:17:31,363
{\an2}[doorbell rings]
295
00:17:38,043 --> 00:17:41,618
{\an2}- Unbelievable.
- [doorbell ringing]
296
00:17:41,684 --> 00:17:45,024
{\an2}[sighs] Sh--
297
00:17:48,063 --> 00:17:50,134
{\an2}[Mrs. Funk]
May we come in?
298
00:17:59,654 --> 00:18:00,956
{\an2}Hmm...
299
00:18:04,630 --> 00:18:06,567
{\an2}How long
have you lived here?
300
00:18:06,634 --> 00:18:08,137
{\an2}Almost two years.
301
00:18:09,439 --> 00:18:11,310
{\an2}When you gonna
move in?
302
00:18:11,376 --> 00:18:12,680
{\an2}Ha-ha.
303
00:18:14,750 --> 00:18:18,290
{\an2}Ron was quite eloquent
on your behalf,
304
00:18:18,357 --> 00:18:21,597
{\an2}so I've reconsidered.
305
00:18:21,664 --> 00:18:24,704
{\an2}So, you will step down
as V.P. of sales
306
00:18:24,770 --> 00:18:27,610
{\an2}for a period
of no less than 90 days.
307
00:18:27,676 --> 00:18:30,281
{\an2}You will track sales
for the stores here in town
308
00:18:30,348 --> 00:18:32,218
{\an2}and the Pacoima outfit.
309
00:18:32,285 --> 00:18:36,159
{\an2}Ms. Thorne will supervise
this probationary period.
310
00:18:38,765 --> 00:18:41,738
{\an2}Fantastic. Track sales,
report to Minnie Mouse.
311
00:18:41,804 --> 00:18:43,173
{\an2}Glad to do it.
312
00:18:43,240 --> 00:18:45,077
{\an2}Bob...
313
00:18:45,144 --> 00:18:48,484
{\an2}Sorry. Sorry.
314
00:18:48,551 --> 00:18:49,987
{\an2}As you wish.
315
00:18:50,054 --> 00:18:54,462
{\an2}There is one more thing.
This is as your mother now,
not your boss.
316
00:18:54,530 --> 00:18:56,634
{\an2}You need to get some help.
317
00:18:56,701 --> 00:19:00,909
{\an2}I want you to see
a therapist.
Someone who--
318
00:19:05,284 --> 00:19:06,486
{\an2}Hi.
319
00:19:08,190 --> 00:19:09,827
{\an2}Hi.
320
00:19:12,398 --> 00:19:14,302
{\an2}I was thinking I'd go.
321
00:19:18,344 --> 00:19:20,582
{\an2}Oh!
[laughs]
322
00:19:20,649 --> 00:19:22,485
{\an2}Here you go.
323
00:19:22,553 --> 00:19:23,922
{\an2}Thanks.
324
00:19:27,730 --> 00:19:29,366
{\an2}See ya.
325
00:19:29,432 --> 00:19:30,802
{\an2}Bye.
326
00:19:36,948 --> 00:19:39,854
{\an2}Are you kidding?
She's a child.
327
00:19:39,920 --> 00:19:43,260
{\an2}What?
She's twenty...two.
328
00:19:43,327 --> 00:19:45,231
{\an2}Old enough to drink.
She can take care of herself.
329
00:19:45,297 --> 00:19:48,070
{\an2}Okay. I'm back
to being the boss.
330
00:19:48,137 --> 00:19:51,878
{\an2}Therapy is not requested.
It's required.
331
00:19:51,944 --> 00:19:55,284
{\an2}You can see anyone you like,
provided she's a woman.
332
00:19:55,351 --> 00:19:59,560
{\an2}You have got to
let go of Theresa
and get on with your life.
333
00:19:59,627 --> 00:20:03,067
{\an2}What? Hold on? What?
You want me to be
more up-and-up?
334
00:20:03,133 --> 00:20:06,541
{\an2}Uh, fine. Watch my mouth,
punch the clock, whatever.
335
00:20:06,607 --> 00:20:08,945
{\an2}Sky's the limit.
But a shrink?
336
00:20:09,012 --> 00:20:10,782
{\an2}[Bob]
People will talk.
337
00:20:10,849 --> 00:20:12,853
{\an2}Take it or leave it.
338
00:20:21,938 --> 00:20:23,942
{\an2}Can I keep
my office at least?
339
00:20:33,160 --> 00:20:36,534
{\an2}Machines, clothing, family,
340
00:20:36,601 --> 00:20:38,872
{\an2}flavor, pleasure--
it all wears out, Smiley.
341
00:20:38,938 --> 00:20:40,642
{\an2}It's entropy.
342
00:20:41,878 --> 00:20:45,017
{\an2}The logic of decay.
343
00:20:45,084 --> 00:20:48,925
{\an2}There's no man for whom pleasure
has ever been continuous.
344
00:20:50,094 --> 00:20:51,631
{\an2}Not even as a child?
345
00:20:51,697 --> 00:20:53,902
{\an2}I had no childhood, Bob.
346
00:21:01,984 --> 00:21:03,320
{\an2}And hello to you.
347
00:21:06,293 --> 00:21:09,399
{\an2}I don't know you.
Chardonnay.
348
00:21:10,401 --> 00:21:13,407
{\an2}This has been
a good, good day.
349
00:21:34,783 --> 00:21:38,157
{\an2}What? What is that?
[sniffs] That smell?
350
00:21:39,527 --> 00:21:42,866
{\an2}- Potpourri?
- Yeah. Yeah.
351
00:21:42,933 --> 00:21:45,404
{\an2}Gotta say,
not fooled.
352
00:21:45,471 --> 00:21:49,179
{\an2}Lemony zest,
misty vanilla morning,
whatever.
353
00:21:49,245 --> 00:21:51,784
{\an2}Make me think
of public toilets.
354
00:21:51,851 --> 00:21:53,120
{\an2}I see.
355
00:21:53,187 --> 00:21:55,391
{\an2}Which is not to say that
it smells like ass in here.
356
00:21:55,457 --> 00:21:57,228
{\an2}It does not.
It smells like potpourri.
357
00:21:57,295 --> 00:21:59,633
{\an2}And that makes me think
that you're hiding something.
358
00:22:02,038 --> 00:22:04,042
{\an2}Because you know
what it is?
I'll tell you.
359
00:22:04,108 --> 00:22:07,014
{\an2}Psychiatry
is like alchemy.
360
00:22:07,081 --> 00:22:10,321
{\an2}Trying to define human behavior
is like trying to turn lead
into gold,
361
00:22:10,387 --> 00:22:12,491
{\an2}which we now know
cannot be done.
362
00:22:14,830 --> 00:22:16,767
{\an2}I'm only here as part
of a deal I made,
363
00:22:16,834 --> 00:22:19,640
{\an2}which we're not discussing
because that's personal.
364
00:22:21,611 --> 00:22:23,848
{\an2}I don't need
some woman to-- Oop.
365
00:22:23,915 --> 00:22:25,652
{\an2}Pardon my French.
366
00:22:25,719 --> 00:22:28,123
{\an2}I mean, I don't need
some person-- hmm?--
367
00:22:28,190 --> 00:22:31,263
{\an2}to tell me that just because
my mother didn't teach me
to wipe myself correctly,
368
00:22:31,329 --> 00:22:32,666
{\an2}I'm suddenly dysfunctional.
369
00:22:32,733 --> 00:22:35,772
{\an2}And I have quirks.
That makes me human.
370
00:22:35,839 --> 00:22:37,943
{\an2}But if being human
makes you crazy,
371
00:22:38,010 --> 00:22:40,180
{\an2}then get out
your straitjacket
and lock me away.
372
00:22:40,247 --> 00:22:44,289
{\an2}Do you everyone who sees
a therapist is crazy?
373
00:22:44,355 --> 00:22:46,159
{\an2}No. I never said that.
374
00:22:46,226 --> 00:22:47,896
{\an2}It's-- Hey.
Therapy?
375
00:22:47,963 --> 00:22:49,432
{\an2}Just not something
I need.
376
00:22:52,138 --> 00:22:55,344
{\an2}I think everyone,
no matter how well-adjusted,
377
00:22:55,411 --> 00:22:57,616
{\an2}can benefit
from a little therapy.
378
00:22:57,683 --> 00:23:00,221
{\an2}Yes, well, of course
you'd think that.
You're a therapist.
379
00:23:00,287 --> 00:23:02,425
{\an2}That's like a baker saying
everyone needs to eat cake,
380
00:23:02,491 --> 00:23:05,197
{\an2}which is not true,
because some people are fat.
381
00:23:06,634 --> 00:23:09,205
{\an2}The Japanese
have slept on these
for over 10,000 years.
382
00:23:09,272 --> 00:23:11,176
{\an2}Not this exact futon,
mind you.
383
00:23:11,243 --> 00:23:13,548
{\an2}- [Sonny laughing]
- Oh, no!
384
00:23:13,615 --> 00:23:15,552
{\an2}[Jean]
Not this one.
385
00:23:15,619 --> 00:23:17,556
{\an2}Although we do
have one in the back
386
00:23:17,623 --> 00:23:19,927
{\an2}that the Japanese
have slept on for a--
387
00:23:19,994 --> 00:23:21,897
{\an2}almost, uh--
how long, Sonny?
388
00:23:21,964 --> 00:23:23,935
{\an2}That one's relatively new.
389
00:23:24,002 --> 00:23:27,676
{\an2}I think that one's only been
slept on for maybe fourteen--
fifteen hundred years.
390
00:23:27,743 --> 00:23:29,445
{\an2}- Wow!
- Yeah.
391
00:23:29,513 --> 00:23:33,755
{\an2}- Now, the Osaka mat.
- Oh, the Osaka.
392
00:23:33,821 --> 00:23:36,459
{\an2}Hey, were you here
when we had the Osaka?
393
00:23:36,527 --> 00:23:40,134
{\an2}Is that the one Ms. Funk
gave to the Smithsonian?
394
00:23:40,200 --> 00:23:42,071
{\an2}Exactly.
395
00:23:42,138 --> 00:23:44,977
{\an2}- And then it goes
back to Peking.
- Peking?
396
00:23:45,044 --> 00:23:49,452
{\an2}Because of the post-Maoist
Cultural Heritage Laws...
397
00:23:49,520 --> 00:23:52,559
{\an2}regarding Japanese antiquities.
398
00:23:52,626 --> 00:23:54,730
{\an2}- [Miss Berman] Oh...
- Yeah.
399
00:23:54,797 --> 00:23:57,703
{\an2}The point is,
I think we have something
400
00:23:57,769 --> 00:24:02,411
{\an2}that will easily last
until you get married again.
401
00:24:02,478 --> 00:24:04,817
{\an2}You have a problem
with Rorschach?
402
00:24:04,883 --> 00:24:08,323
{\an2}Not per se, but I was
hoping for something
a little more up-to-date
403
00:24:08,390 --> 00:24:10,227
{\an2}in the way
of psychoanalytic tools.
404
00:24:10,294 --> 00:24:13,601
{\an2}But what do I know?
Give me your best spot.
405
00:24:14,603 --> 00:24:15,572
{\an2}Get it?
406
00:24:15,639 --> 00:24:18,076
{\an2}Like ink spot?
It's a joke?
407
00:24:18,143 --> 00:24:19,847
{\an2}Yes, I got it.
408
00:24:19,913 --> 00:24:23,086
{\an2}And no, I don't think
everything has to be a joke.
409
00:24:23,153 --> 00:24:25,525
{\an2}Okay. Hit me.
410
00:24:27,829 --> 00:24:30,401
{\an2}That?
It's a small penis.
411
00:24:31,671 --> 00:24:33,708
{\an2}Large cave
of some sort.
412
00:24:35,912 --> 00:24:38,250
{\an2}It's a... small penis.
413
00:24:38,317 --> 00:24:39,820
{\an2}Hmm.
414
00:24:41,256 --> 00:24:42,659
{\an2}Small penis.
415
00:24:46,099 --> 00:24:47,368
{\an2}Small penis.
416
00:24:48,671 --> 00:24:52,111
{\an2}Oh. That's a squirrel...
417
00:24:52,178 --> 00:24:55,250
{\an2}running up the side
of a very small penis.
418
00:25:00,127 --> 00:25:02,098
{\an2}Hey, I was kidding.
Wait a minute,
wait a minute.
419
00:25:02,164 --> 00:25:04,937
{\an2}I was kidding about
the penises, Dr. Day.
420
00:25:05,003 --> 00:25:06,741
{\an2}You know that, right?
What are you writing?
421
00:25:06,807 --> 00:25:08,811
{\an2}Are you writing that he was
kidding about the penises?
422
00:25:08,878 --> 00:25:12,351
{\an2}Rorschach isn't a method, Ron.
It's a parlor trick.
423
00:25:12,418 --> 00:25:16,426
{\an2}It's like I went in for a shot
of penicillin, and she threw
a bunch of leeches on my back.
424
00:25:16,493 --> 00:25:18,363
{\an2}And she's too good-looking
to be a shrink.
425
00:25:18,430 --> 00:25:20,467
{\an2}- So don't go back.
- Don't go back.
426
00:25:20,535 --> 00:25:23,306
{\an2}I have to go back, Ron.
She took copious notes.
427
00:25:23,373 --> 00:25:25,678
{\an2}Who knows what she'd do
if she felt I betrayed her.
428
00:25:26,881 --> 00:25:29,520
{\an2}And she came highly recommended.
429
00:25:29,586 --> 00:25:32,859
{\an2}Hey, Bobby. What do you
think about Ms. Thorne?
430
00:25:32,926 --> 00:25:35,497
{\an2}- She's nice, huh?
- Oh, yeah, she's a real peach.
431
00:25:35,565 --> 00:25:37,569
{\an2}And she smells great.
432
00:25:37,636 --> 00:25:41,744
{\an2}I don't know
if it's one of those oils,
or it's perfume or what,
433
00:25:41,811 --> 00:25:43,815
{\an2}but I touched her earlier,
her shoulder.
434
00:25:43,881 --> 00:25:45,284
{\an2}I can still smell her.
435
00:25:45,350 --> 00:25:47,254
{\an2}It's-- [sniffs]
436
00:25:47,321 --> 00:25:49,158
{\an2}Whoa, whoa, whoa.
Pull up there, big shooter.
437
00:25:49,225 --> 00:25:50,862
{\an2}You have a wife,
and a good one.
438
00:25:50,929 --> 00:25:52,933
{\an2}As if it's as simple as that.
439
00:25:52,999 --> 00:25:56,139
{\an2}No? Then explain it to me.
440
00:25:58,644 --> 00:26:00,648
{\an2}She does not touch me.
441
00:26:04,455 --> 00:26:06,126
{\an2}We sleep in the same bed
every night,
442
00:26:06,192 --> 00:26:09,165
{\an2}and it's like it's
been months since--
443
00:26:10,400 --> 00:26:12,806
{\an2}And I keep hoping,
you know, she'll--
444
00:26:14,375 --> 00:26:15,745
{\an2}Forget it.
445
00:26:17,516 --> 00:26:20,220
{\an2}Why didn't you tell me?
You think I was gonna
make fun of you?
446
00:26:20,287 --> 00:26:22,057
{\an2}Just don't bust my chops
for the occasional fantasy.
447
00:26:22,124 --> 00:26:24,930
{\an2}- I'm a big boy, okay?
- You wouldn't have an affair.
448
00:26:24,997 --> 00:26:27,067
{\an2}My life is hard enough
as it is.
449
00:26:27,134 --> 00:26:29,840
{\an2}- What?
- I need a constant
to anchor myself,
450
00:26:29,907 --> 00:26:32,378
{\an2}- and you and Janet are my--
- That's not my job!
451
00:26:32,445 --> 00:26:34,616
{\an2}You gotta be
your own anchor
or whatever.
452
00:26:34,683 --> 00:26:37,589
{\an2}You know, I can
barely anchor myself,
453
00:26:37,656 --> 00:26:39,693
{\an2}much less
the two of us, so...
454
00:26:43,968 --> 00:26:45,170
{\an2}I'm sorry.
455
00:26:46,172 --> 00:26:47,141
{\an2}Hey!
456
00:26:47,208 --> 00:26:49,378
{\an2}I got the part!
I got it!
457
00:26:49,445 --> 00:26:52,819
{\an2}The play. They just
called me here at work!
458
00:26:52,886 --> 00:26:54,455
{\an2}I got the part!
459
00:26:54,523 --> 00:26:58,130
{\an2}Hey! Ruth!
I got the part!
Hey, Ruthie!
460
00:26:58,196 --> 00:27:01,704
{\an2}Raymundo,
I got the part!
461
00:27:01,770 --> 00:27:04,977
{\an2}I mean, therapy is for people
who don't have friends.
462
00:27:08,918 --> 00:27:10,254
{\an2}Where the hell is everyone?
463
00:27:15,063 --> 00:27:17,903
{\an2}Oh, look. I get to throw myself
under a bus again.
464
00:27:17,969 --> 00:27:19,138
{\an2}Bob...
465
00:27:20,608 --> 00:27:21,677
{\an2}Miss?
466
00:27:23,280 --> 00:27:24,716
{\an2}May I buy you a drink?
467
00:27:24,783 --> 00:27:27,354
{\an2}[laughing]
468
00:27:31,229 --> 00:27:34,202
{\an2}I'd sooner drink
a quart of my own blood.
469
00:27:35,839 --> 00:27:37,876
{\an2}Now that I would pay to see.
470
00:27:45,592 --> 00:27:47,061
{\an2}Ha! Missed me!
471
00:27:50,535 --> 00:27:51,704
{\an2}Mr. Funk?
472
00:27:55,745 --> 00:27:57,047
{\an2}Mr. Funk?
473
00:27:58,049 --> 00:28:01,356
{\an2}[snoring]
474
00:28:01,422 --> 00:28:03,661
{\an2}Mr. Funk? [shrieks]
475
00:28:03,728 --> 00:28:04,997
{\an2}Sorry.
476
00:28:07,401 --> 00:28:11,276
{\an2}Uh... Hey. Sorry.
Surprised me. What's up?
477
00:28:11,342 --> 00:28:13,013
{\an2}Uh, okay, um,
478
00:28:13,079 --> 00:28:16,152
{\an2}these form 69-J's
are filled out
incorrectly again.
479
00:28:16,219 --> 00:28:20,360
{\an2}Oh, Christ.
Those are the bane
of my existence.
480
00:28:27,742 --> 00:28:29,045
{\an2}[coughs]
481
00:28:30,848 --> 00:28:32,318
{\an2}Are you all right?
482
00:28:33,988 --> 00:28:35,592
{\an2}[coughs]
Yeah.
483
00:28:37,696 --> 00:28:42,104
{\an2}Listen, uh, you won't mention
this to my mother, will you?
484
00:28:42,171 --> 00:28:43,741
{\an2}No.
485
00:28:43,808 --> 00:28:48,416
{\an2}Uh, but if they're filed
wrong again, we will
get fined by the city.
486
00:28:49,686 --> 00:28:52,525
{\an2}- Duly noted.
- Okay. Bye.
487
00:28:54,596 --> 00:28:56,667
{\an2}- Hi, Ms. Thorne.
- Hi, Mr. Funk.
488
00:28:59,272 --> 00:29:03,179
{\an2}Oh, my God. Bob, you gotta
remember to change your clothes.
489
00:29:03,246 --> 00:29:05,150
{\an2}Gross.
490
00:29:05,217 --> 00:29:06,486
{\an2}Very funny.
491
00:29:06,553 --> 00:29:10,828
{\an2}Oh, there you are.
I'm off to Bangkok.
492
00:29:10,895 --> 00:29:13,935
{\an2}Bangkok?
Is that a joke?
493
00:29:14,001 --> 00:29:17,776
{\an2}Didn't you get the memo?
I'm on vacation next week.
494
00:29:17,842 --> 00:29:20,581
{\an2}Thailand. Asia.
495
00:29:21,717 --> 00:29:23,320
{\an2}Safe trip,
Ms. F.
496
00:29:23,386 --> 00:29:25,424
{\an2}Thank you, Steve.
497
00:29:25,490 --> 00:29:28,129
{\an2}[tapping window]
498
00:29:28,196 --> 00:29:31,102
{\an2}- Ride's ready.
- Don't hover, dear.
499
00:29:35,344 --> 00:29:38,016
{\an2}Did I tell you I got
the part in the play?
500
00:29:38,083 --> 00:29:41,824
{\an2}Hey, will you freshen up?
This is my office.
501
00:29:46,967 --> 00:29:49,573
{\an2}- Have a great trip,
Ms. Funk.
- Thank you, Jean.
502
00:29:49,640 --> 00:29:52,011
{\an2}- Safe travels.
- Thanks, Sonny.
503
00:29:55,183 --> 00:29:57,254
{\an2}Her highness
has left the building.
504
00:29:57,321 --> 00:29:59,593
{\an2}I hear she's off
to her castle
on Mean Mountain
505
00:29:59,660 --> 00:30:02,431
{\an2}to feast off the flesh
of innocents.
506
00:30:02,498 --> 00:30:06,439
{\an2}Hey, I'm not sure you
pressed this area out
right here.
507
00:30:06,507 --> 00:30:08,644
{\an2}I thought she was
going to Thailand.
508
00:30:15,457 --> 00:30:17,361
{\an2}Oh, 69-J's, huh?
509
00:30:17,428 --> 00:30:22,071
{\an2}- Yeah.
- Did Ms. Thorne
sign off on those?
510
00:30:22,137 --> 00:30:24,943
{\an2}Give me a little credit,
huh? Okay?
511
00:30:28,517 --> 00:30:32,091
{\an2}How's the, uh,
the thing?
The Janet thing.
512
00:30:32,157 --> 00:30:34,061
{\an2}What?
I'm trying to help.
513
00:30:34,128 --> 00:30:36,700
{\an2}I know, but you
know what? Don't.
514
00:30:36,767 --> 00:30:39,773
{\an2}Don't help. Physician,
heal thyself, you know?
515
00:30:39,840 --> 00:30:41,543
{\an2}Meaning what?
516
00:30:41,610 --> 00:30:46,085
{\an2}Meaning you can smell the liquor
from three cubicles down, Bobby.
517
00:30:46,152 --> 00:30:48,456
{\an2}I haven't had
one drop yet today.
Not one drop!
518
00:30:48,524 --> 00:30:51,496
{\an2}It doesn't matter.
It's coming off of you like...
519
00:30:51,563 --> 00:30:55,070
{\an2}like Grandma Dorothy
with her Manhattans at the club.
520
00:30:55,137 --> 00:30:56,406
{\an2}You remember that?
521
00:30:58,577 --> 00:30:59,913
{\an2}I can't win.
522
00:31:02,652 --> 00:31:03,654
{\an2}Come on.
523
00:31:03,721 --> 00:31:05,658
{\an2}- Where you going?
- Post office.
524
00:31:05,725 --> 00:31:08,396
{\an2}Is that okay?
Keeping tabs on me now?
525
00:31:09,533 --> 00:31:10,968
{\an2}You're keeping tabs
on me for Mom.
526
00:31:11,035 --> 00:31:13,473
{\an2}Bobby, come on!
527
00:31:13,541 --> 00:31:15,812
{\an2}You know what I need from you
from this point on? Nothing!
528
00:31:15,878 --> 00:31:17,749
{\an2}I can do this,
all of this, myself.
529
00:31:17,816 --> 00:31:20,588
{\an2}I went to college
with Dave Bernstein
at Dreamy's.
530
00:31:20,655 --> 00:31:23,661
{\an2}One call! People
all over town are saying
nice things about me.
531
00:31:23,728 --> 00:31:25,263
{\an2}All the time I'm getting
calls from people,
532
00:31:25,330 --> 00:31:27,869
{\an2}"Love to work with you,
if you can cut yourself
free of the tit!"
533
00:31:27,936 --> 00:31:29,071
{\an2}Hey, hey, come on!
534
00:31:29,138 --> 00:31:31,409
{\an2}It's biblical, this story.
535
00:31:31,476 --> 00:31:33,781
{\an2}The mother both brothers need,
brother against brother.
536
00:31:33,848 --> 00:31:35,183
{\an2}This is good material.
537
00:31:35,250 --> 00:31:39,125
{\an2}Hey, Steve!
You should be writing
this shit down, my man!
538
00:31:39,191 --> 00:31:41,395
{\an2}Hey, Bob,
welcome back.
539
00:31:41,462 --> 00:31:43,399
{\an2}We hung out
with your new boss.
540
00:31:43,466 --> 00:31:45,605
{\an2}We may like her even better
than we like you, Bob.
541
00:31:45,671 --> 00:31:47,374
{\an2}You like everybody
better than me.
542
00:31:47,441 --> 00:31:48,544
{\an2}Well!
543
00:31:50,180 --> 00:31:51,449
{\an2}It's true.
544
00:31:51,517 --> 00:31:53,521
{\an2}But so impolite
to bring it up.
545
00:31:56,058 --> 00:31:57,796
{\an2}Oh, uh, no.
546
00:31:57,862 --> 00:31:59,833
{\an2}[Bob]
No, you.
547
00:32:01,169 --> 00:32:02,539
{\an2}[chuckles]
548
00:32:02,605 --> 00:32:04,576
{\an2}[Bob]
Go. Please go.
549
00:32:10,721 --> 00:32:12,592
{\an2}- I'll make some more.
- Oh, no, it's fine.
550
00:32:12,659 --> 00:32:16,165
{\an2}- But I can make fresh.
- This is still good, right?
551
00:32:21,142 --> 00:32:25,150
{\an2}[percolating]
552
00:32:25,217 --> 00:32:27,254
{\an2}- [pop]
- What happened?
553
00:32:27,321 --> 00:32:32,197
{\an2}I don't know. Maybe the acid
in the coffee did something
to the thing in the thing.
554
00:32:32,264 --> 00:32:34,903
{\an2}[hissing,
buzzing]
555
00:32:34,970 --> 00:32:39,211
{\an2}Excuse me. Are you
actually reading Moby Dick?
556
00:32:39,278 --> 00:32:42,151
{\an2}Yeah, I'm getting
an accounting certification.
557
00:32:42,217 --> 00:32:44,155
{\an2}[hissing]
558
00:32:44,221 --> 00:32:46,927
{\an2}Why do I always
do stuff like this?
559
00:32:46,994 --> 00:32:49,933
{\an2}[Steve] I think
Bob and Ms. Thorne make
a cute couple, don't you?
560
00:32:50,000 --> 00:32:51,937
{\an2}What? You think
she'd go for him?
561
00:32:52,004 --> 00:32:54,543
{\an2}I don't know.
She's that type.
562
00:32:54,609 --> 00:32:55,845
{\an2}What type?
563
00:32:56,980 --> 00:32:59,719
{\an2}The type that goes for,
uh, potential.
564
00:32:59,786 --> 00:33:03,226
{\an2}Hey, look.
There's a lot of people
with potential in the world.
565
00:33:03,293 --> 00:33:06,633
{\an2}I don't think Bob
is one of them. Okay?
566
00:33:06,700 --> 00:33:08,469
{\an2}- Okay. Sure.
- Okay.
567
00:33:09,806 --> 00:33:11,877
{\an2}[Bob]
American lit?
568
00:33:11,944 --> 00:33:13,647
{\an2}It's not required.
569
00:33:13,714 --> 00:33:17,755
{\an2}I just wanted something
with a little human spirit
in it, you know?
570
00:33:17,822 --> 00:33:21,095
{\an2}- And I like whales.
- Don't read the end.
571
00:33:21,162 --> 00:33:24,101
{\an2}Now I feel bad
because your mom's paying
for half my tuition,
572
00:33:24,168 --> 00:33:27,007
{\an2}so I kind of feel like
I'm defrauding her, you know?
573
00:33:27,074 --> 00:33:29,946
{\an2}And then I trash
the coffee maker.
574
00:33:30,013 --> 00:33:31,950
{\an2}Jesus.
575
00:33:32,017 --> 00:33:34,088
{\an2}Well, don't worry
about it.
576
00:33:34,154 --> 00:33:37,629
{\an2}We got, like, ten
of those things on sale.
577
00:33:37,695 --> 00:33:40,701
{\an2}And as far as
the class goes, well...
578
00:33:40,768 --> 00:33:42,939
{\an2}it'll be our secret.
579
00:33:44,074 --> 00:33:46,078
{\an2}Thank you.
580
00:33:50,120 --> 00:33:51,455
{\an2}Smart.
581
00:33:51,523 --> 00:33:53,126
{\an2}It's okay.
582
00:33:54,261 --> 00:33:56,198
{\an2}Yeah, I think
you killed it.
583
00:33:57,301 --> 00:34:00,006
{\an2}- Guess I'll have tea.
- Yeah.
584
00:34:00,073 --> 00:34:02,077
{\an2}I'll make it.
585
00:34:08,022 --> 00:34:11,964
{\an2}By the way,
your sweater's on
inside out.
586
00:34:23,152 --> 00:34:25,925
{\an2}- Don't work too late.
Good night.
- I won't. Good night.
587
00:34:35,945 --> 00:34:37,515
{\an2}[grumbles]
Ah, Christ!
588
00:34:37,582 --> 00:34:40,988
{\an2}- Oh! [laughs]
- Jesus!
589
00:34:41,055 --> 00:34:42,992
{\an2}- [Ms. Thorne] Sorry.
- No, it's okay.
590
00:34:43,059 --> 00:34:45,665
{\an2}- Sorry.
- My heart actually
stopped there for a second.
591
00:34:45,731 --> 00:34:48,336
{\an2}I am so sorry. Yeah.
592
00:34:50,808 --> 00:34:54,849
{\an2}Hey, did you get a chance
to finish up those form 69-J's?
593
00:34:54,916 --> 00:34:56,653
{\an2}- Mailed them out today.
- Oh.
594
00:34:56,720 --> 00:35:00,695
{\an2}Uh, did you keep a file copy?
Because I never saw them,
you know.
595
00:35:00,761 --> 00:35:02,130
{\an2}On my desk.
596
00:35:02,197 --> 00:35:04,034
{\an2}Okay.
597
00:35:05,403 --> 00:35:07,207
{\an2}You pulling
some O.T.?
598
00:35:07,274 --> 00:35:12,050
{\an2}Um... Well, I was
drinking some tea,
599
00:35:12,117 --> 00:35:15,958
{\an2}but I managed to spill
an entire cupful
into my keyboard.
600
00:35:16,025 --> 00:35:18,731
{\an2}Do you think I ruined it,
the keyboard?
601
00:35:18,797 --> 00:35:20,868
{\an2}It was just
herbal tea, but--
602
00:35:20,935 --> 00:35:22,605
{\an2}Herbal tea.
Like it makes a difference.
603
00:35:22,672 --> 00:35:25,410
{\an2}Yeah. I'm sure
it'll be fine.
604
00:35:28,116 --> 00:35:31,389
{\an2}This elevator
doesn't seem to be working.
605
00:35:31,455 --> 00:35:34,529
{\an2}I can just walk up.
I'm just going up
to the roof.
606
00:35:35,665 --> 00:35:38,637
{\an2}- Uh, why?
- To throw myself off, actually.
607
00:35:38,704 --> 00:35:41,008
{\an2}- What?
- I'm just kidding.
608
00:35:41,075 --> 00:35:44,348
{\an2}I like to go up sometimes
just to look at the stars.
609
00:35:44,415 --> 00:35:47,287
{\an2}Oh. Okay.
610
00:35:48,924 --> 00:35:50,995
{\an2}Would you like
to come with?
611
00:35:52,464 --> 00:35:54,335
{\an2}Uh... really?
612
00:35:54,401 --> 00:35:55,538
{\an2}Why not?
613
00:35:55,604 --> 00:35:57,642
{\an2}[Ms. Thorne]
My folks were big campers.
614
00:35:57,709 --> 00:36:01,583
{\an2}I would just lay out
and watch the stars all night.
615
00:36:04,054 --> 00:36:06,058
{\an2}In August,
there's meteor showers.
616
00:36:06,125 --> 00:36:08,096
{\an2}One night I saw
33 shooting stars.
617
00:36:08,162 --> 00:36:10,400
{\an2}Really?
618
00:36:10,467 --> 00:36:12,371
{\an2}You know, I don't think
I've ever seen one.
619
00:36:16,580 --> 00:36:18,416
{\an2}It's comforting, isn't it?
620
00:36:18,483 --> 00:36:21,790
{\an2}How inconceivably huge
the universe is.
621
00:36:24,996 --> 00:36:27,267
{\an2}Comforting?
It's terrifying.
622
00:36:27,334 --> 00:36:28,570
{\an2}Yeah.
623
00:36:28,637 --> 00:36:33,647
{\an2}But... just against
something so infinite,
624
00:36:33,714 --> 00:36:36,620
{\an2}nothing with our lives
can seem so...
625
00:36:36,686 --> 00:36:38,724
{\an2}consequential.
626
00:36:40,795 --> 00:36:42,364
{\an2}[Bob]
Huh.
627
00:36:43,867 --> 00:36:46,907
{\an2}Your brother told me
you and he used to go
camping with your mom.
628
00:36:48,042 --> 00:36:50,180
{\an2}Yeah. Well...
629
00:36:50,246 --> 00:36:52,284
{\an2}My father died
when we were little,
630
00:36:52,350 --> 00:36:55,624
{\an2}so she was always trying
to be the dad, too,
you know?
631
00:36:56,760 --> 00:36:58,897
{\an2}We'd usually
end up in a hotel.
632
00:37:05,376 --> 00:37:09,485
{\an2}You two are, uh, friendly,
you and my brother?
633
00:37:09,552 --> 00:37:11,623
{\an2}He's a sweet guy.
634
00:37:15,330 --> 00:37:17,134
{\an2}He's sweet? Hmm?
635
00:37:17,200 --> 00:37:18,804
{\an2}He's sweet?
636
00:37:18,871 --> 00:37:21,275
{\an2}- Did I say something wrong?
- He's married.
637
00:37:21,342 --> 00:37:23,146
{\an2}And he's thinking
about you a lot!
638
00:37:23,212 --> 00:37:24,281
{\an2}Okay. Whoa.
639
00:37:24,348 --> 00:37:25,818
{\an2}Ronnie and Janet--
640
00:37:25,885 --> 00:37:27,087
{\an2}Who's Ronnie?
641
00:37:27,154 --> 00:37:28,590
{\an2}My brother.
642
00:37:28,657 --> 00:37:31,162
{\an2}And Janet, his wife,
they've been together
forever,
643
00:37:31,228 --> 00:37:32,732
{\an2}and she's like a sister.
644
00:37:32,799 --> 00:37:34,301
{\an2}And he's thinking
about you--
645
00:37:34,368 --> 00:37:35,671
{\an2}Aren't you married?
646
00:37:37,240 --> 00:37:38,710
{\an2}Uh, well, I was.
647
00:37:38,777 --> 00:37:40,781
{\an2}And you never once
thought about another woman?
648
00:37:42,451 --> 00:37:44,455
{\an2}That's different.
She's good to him.
649
00:37:45,558 --> 00:37:47,728
{\an2}Your wife wasn't
good to you?
650
00:37:51,368 --> 00:37:54,074
{\an2}She... She took up
with another guy.
651
00:37:54,141 --> 00:37:56,445
{\an2}She left me
to be with him.
652
00:37:56,513 --> 00:37:58,449
{\an2}I'm sorry.
653
00:38:00,053 --> 00:38:01,890
{\an2}I know what that's like.
654
00:38:03,226 --> 00:38:05,764
{\an2}- You do?
- I do.
655
00:38:07,467 --> 00:38:09,572
{\an2}But I don't think
about your brother that way.
656
00:38:09,639 --> 00:38:13,146
{\an2}And to be fair to him,
thinking isn't a crime.
657
00:38:16,252 --> 00:38:18,657
{\an2}Thank God.
658
00:38:18,724 --> 00:38:20,828
{\an2}I'd be on death row,
you know what I mean?
659
00:38:22,765 --> 00:38:24,602
{\an2}That was a joke.
660
00:38:24,669 --> 00:38:26,706
{\an2}Oh, I know.
I just didn't laugh.
661
00:38:32,518 --> 00:38:37,160
{\an2}Thinking may not be
a crime, but... wishes
can be dangerous things.
662
00:38:37,227 --> 00:38:40,066
{\an2}What do you wish for
that's so dangerous?
663
00:38:41,937 --> 00:38:45,310
{\an2}That I didn't
talk so much. You?
664
00:38:46,680 --> 00:38:49,184
{\an2}Oh, that I didn't
break everything.
665
00:38:49,251 --> 00:38:51,388
{\an2}Remind me never
to give you my heart.
666
00:38:51,455 --> 00:38:53,627
{\an2}[laughs]
667
00:38:53,694 --> 00:38:56,633
{\an2}- I'm sorry. That was wrong.
I shouldn't have said that.
- No. No, no, no, no.
668
00:38:56,700 --> 00:38:57,969
{\an2}That was
inappropriate.
669
00:38:58,035 --> 00:38:59,404
{\an2}- I'm gonna go.
- Yeah.
670
00:38:59,471 --> 00:39:01,543
{\an2}- But, uh-- You?
- No, I'm gonna stay here.
671
00:39:01,610 --> 00:39:02,912
{\an2}Okay. Good night.
672
00:39:02,979 --> 00:39:04,682
{\an2}Yeah. Ms. Thorne?
673
00:39:04,749 --> 00:39:06,085
{\an2}Yeah?
674
00:39:09,792 --> 00:39:12,965
{\an2}Do you think we
could ever be friends?
675
00:39:13,032 --> 00:39:14,602
{\an2}Oh, well...
676
00:39:14,669 --> 00:39:16,773
{\an2}stranger things
have happened.
677
00:39:20,313 --> 00:39:21,716
{\an2}- [clang]
- Ow!
678
00:39:21,783 --> 00:39:22,952
{\an2}Are you okay?
679
00:39:23,019 --> 00:39:24,522
{\an2}I'm okay.
680
00:39:25,958 --> 00:39:29,498
{\an2}Then when I was 14,
I dated a girl named Lisa.
681
00:39:29,566 --> 00:39:31,803
{\an2}She was full
through the hips.
682
00:39:31,870 --> 00:39:33,540
{\an2}Cute overbite.
683
00:39:33,607 --> 00:39:37,080
{\an2}I broke up with her.
I don't remember why.
684
00:39:37,147 --> 00:39:40,754
{\an2}Later, she was absent
from school a great deal.
685
00:39:40,821 --> 00:39:42,892
{\an2}I believe the two
are unrelated.
686
00:39:45,698 --> 00:39:48,904
{\an2}Then I lost the weight
and started dating
the "pretty" girls.
687
00:39:50,106 --> 00:39:52,812
{\an2}Jeez, I almost said
the "normal" girls.
688
00:39:52,878 --> 00:39:54,582
{\an2}I'm a sick man.
689
00:39:54,649 --> 00:39:56,285
{\an2}Yes, you are.
690
00:39:58,289 --> 00:40:01,963
{\an2}Just trying to find
that thread that
ties it all together.
691
00:40:03,165 --> 00:40:05,938
{\an2}One minute I'm losing
my mind, the next,
692
00:40:06,005 --> 00:40:08,175
{\an2}God is looking
right at me, but...
693
00:40:08,242 --> 00:40:09,545
{\an2}just a glance.
694
00:40:10,781 --> 00:40:13,319
{\an2}That's the nature
of God, Bob.
695
00:40:17,662 --> 00:40:18,931
{\an2}Chardonnay.
696
00:40:21,268 --> 00:40:24,141
{\an2}Feel a powerful mojo
comin' on.
697
00:40:25,945 --> 00:40:27,949
{\an2}Suppose it'd kill you
to be a little sweeter?
698
00:40:29,484 --> 00:40:30,955
{\an2}Go fuck your mother.
699
00:40:31,021 --> 00:40:32,290
{\an2}[stifled laugh]
700
00:40:33,994 --> 00:40:37,735
{\an2}Hear that? Some women,
they pop off, they expect us
to be gents about it.
701
00:40:37,802 --> 00:40:40,406
{\an2}- It's like they forget
we can beat them up.
- Okay, come on.
702
00:40:40,473 --> 00:40:43,547
{\an2}Would it kill you
to just talk to me?
703
00:40:44,616 --> 00:40:45,918
{\an2}[Smiley]
Enough.
704
00:40:48,757 --> 00:40:51,095
{\an2}I'm sorry.
I'm sorry, Smiley.
705
00:40:51,161 --> 00:40:52,464
{\an2}I'm sorry.
706
00:40:58,944 --> 00:41:01,650
{\an2}Weird fuckin' world, huh?
707
00:41:01,716 --> 00:41:04,454
{\an2}Hey, sister,
you wanna buy a ticket
to this weird fuckin' world?
708
00:41:04,522 --> 00:41:06,125
{\an2}You wanna drop dead?
709
00:41:08,295 --> 00:41:10,166
{\an2}Yeah.
710
00:41:15,476 --> 00:41:18,884
{\an2}So I'm at the hot dog cart
today and I'm thinking
about my crappy sales
711
00:41:18,950 --> 00:41:21,255
{\an2}and how I'm not
getting any younger.
712
00:41:21,322 --> 00:41:23,694
{\an2}I don't want to end up
one of those sad sacks,
713
00:41:23,760 --> 00:41:28,035
{\an2}sitting in a diner with
an early-bird hamburger
and a free senior coffee.
714
00:41:28,102 --> 00:41:32,645
{\an2}And here's the what. I used
to think that drinking coffee
with a hamburger was bizarre.
715
00:41:32,712 --> 00:41:34,181
{\an2}Now I don't mind it.
716
00:41:34,247 --> 00:41:37,722
{\an2}Which all goes to say
that aging is mystifying
and a horror.
717
00:41:37,788 --> 00:41:42,063
{\an2}Anyway, there I am in line,
ruminating on
my mounting failures
718
00:41:42,130 --> 00:41:44,000
{\an2}and my imminent decline,
719
00:41:44,067 --> 00:41:45,938
{\an2}when the Arab guy goes,
"Who's next?"
720
00:41:46,004 --> 00:41:48,744
{\an2}And I go, "I am,"
you know, because I am,
721
00:41:48,810 --> 00:41:51,916
{\an2}when this bike messenger says,
"Gimme an orange drink."
722
00:41:51,983 --> 00:41:54,254
{\an2}Just blurts it out like that.
"Gimme an orange drink."
723
00:41:54,321 --> 00:41:56,993
{\an2}And the Arab--
Israeli, Persian, whatever--
724
00:41:57,060 --> 00:41:58,429
{\an2}he gets it for him.
725
00:41:58,496 --> 00:42:00,133
{\an2}Then he takes
my order.
726
00:42:00,199 --> 00:42:03,673
{\an2}Me, I want two hot dogs.
Onions, relish, no mustard.
727
00:42:03,740 --> 00:42:05,911
{\an2}I fuckin' hate mustard.
Except with ham.
728
00:42:05,978 --> 00:42:07,447
{\an2}And then only
if it's honey mustard,
729
00:42:07,515 --> 00:42:09,484
{\an2}but believe me,
Mr. Saheem Sahbip
730
00:42:09,552 --> 00:42:12,490
{\an2}doesn't have
any honey mustard,
you know what I mean?
731
00:42:14,695 --> 00:42:15,798
{\an2}Oh, I'm sorry.
732
00:42:15,864 --> 00:42:17,400
{\an2}Am I boring you?
733
00:42:17,467 --> 00:42:19,539
{\an2}- Bob--
- No, no, no.
Please, please.
734
00:42:19,605 --> 00:42:21,810
{\an2}Feel free
to stretch right out
and go to sleep,
735
00:42:21,876 --> 00:42:24,649
{\an2}and old boring Uncle Bob
will tell you a nice
"sweepy wittle" bedtime story
736
00:42:24,716 --> 00:42:26,085
{\an2}from his ho-hum life.
737
00:42:26,151 --> 00:42:27,487
{\an2}Bob, it's not that.
738
00:42:27,555 --> 00:42:30,259
{\an2}Staring at me
with those big,
sleepy green eyes,
739
00:42:30,326 --> 00:42:32,397
{\an2}begging me, "Oh, God,
Bob, be interesting.
740
00:42:32,464 --> 00:42:34,802
{\an2}Please, God. Bob, tell me
something good for once."
741
00:42:34,869 --> 00:42:36,573
{\an2}It's nothing personal,
I promise.
742
00:42:36,639 --> 00:42:39,244
{\an2}No, no. That was
a suppressed yawn of boredom.
743
00:42:39,311 --> 00:42:41,315
{\an2}I saw it
with my own two eyes.
744
00:42:41,381 --> 00:42:45,323
{\an2}I pay you, okay?
You work for me, Dr. Freud.
745
00:42:45,389 --> 00:42:46,726
{\an2}Bottom line!
746
00:42:50,567 --> 00:42:51,669
{\an2}Feel better?
747
00:42:52,705 --> 00:42:54,542
{\an2}A little.
748
00:42:54,609 --> 00:42:56,746
{\an2}Anyway, after
the hot dog incident--
749
00:42:56,813 --> 00:42:59,451
{\an2}let's refer to it from now on
as the "hot dog incident,"
750
00:42:59,519 --> 00:43:02,190
{\an2}because I don't wanna
plumb the depths of the--
751
00:43:02,257 --> 00:43:04,695
{\an2}Anyway, I see
this guy today. Old guy.
752
00:43:04,762 --> 00:43:08,068
{\an2}- Yes?
- He's dancing out in the middle
of Parthenia Avenue
753
00:43:08,135 --> 00:43:12,143
{\an2}with a big piece of cardboard
on his chest that says,
"Jesus, I love you."
754
00:43:12,210 --> 00:43:14,549
{\an2}And I'm like,
"Hello! Hello in there!
755
00:43:14,615 --> 00:43:17,287
{\an2}He apparently doesn't
love you, you yammerin' fuck!"
756
00:43:17,353 --> 00:43:20,092
{\an2}I mean, why would I be
wandering the streets
757
00:43:20,159 --> 00:43:23,633
{\an2}like some kind of dunce
if Jesus loved him?
758
00:43:23,700 --> 00:43:25,403
{\an2}You know?
759
00:43:25,470 --> 00:43:28,342
{\an2}Why did you feel
like it was you?
760
00:43:29,545 --> 00:43:31,616
{\an2}What? Why did I
think who was me?
761
00:43:31,683 --> 00:43:35,924
{\an2}Well, you said, "Why would I
be wandering the streets
762
00:43:35,991 --> 00:43:38,897
{\an2}like some kind of dunce
if Jesus loved him."
763
00:43:38,964 --> 00:43:41,636
{\an2}You know,
perhaps you heard that.
764
00:43:41,703 --> 00:43:44,374
{\an2}Perhaps you nodded off there
briefly and dreamt it,
765
00:43:44,441 --> 00:43:46,178
{\an2}but I did not say that I--
766
00:43:46,245 --> 00:43:48,482
{\an2}Let's talk instead
for a minute
about listening.
767
00:43:48,550 --> 00:43:51,188
{\an2}Okay?
Let's talk about respect.
768
00:43:51,255 --> 00:43:54,127
{\an2}I'm sorry, Bob, it--
it is time.
769
00:43:55,531 --> 00:43:57,333
{\an2}I know. I know.
770
00:43:57,400 --> 00:43:59,471
{\an2}The big hand's on the 12,
the little hand's on the 6.
771
00:43:59,539 --> 00:44:02,978
{\an2}Proud of me? I can tell time.
Bob's a time teller, everybody!
772
00:44:10,126 --> 00:44:12,096
{\an2}Can I come twice next week?
773
00:44:12,163 --> 00:44:14,401
{\an2}Bangkok is choked
with pollution,
774
00:44:14,467 --> 00:44:17,207
{\an2}and the people
eat rats and bugs.
775
00:44:17,273 --> 00:44:19,177
{\an2}Jean said you went
to some mountain.
776
00:44:19,244 --> 00:44:20,614
{\an2}Was it
Shut Up Mountain?
777
00:44:20,681 --> 00:44:22,417
{\an2}Shouldn't you be
selling something?
778
00:44:23,452 --> 00:44:25,624
{\an2}How was your trip,
Mrs. Funk?
779
00:44:25,691 --> 00:44:27,761
{\an2}You're back already?
Jeez.
780
00:44:27,828 --> 00:44:29,464
{\an2}[Steve]
Welcome back, Ms. F.
781
00:44:29,532 --> 00:44:30,968
{\an2}[Ruthie]
What'd you bring me?
782
00:44:31,034 --> 00:44:33,640
{\an2}I'll get that--
I'll get that for you.
783
00:44:36,946 --> 00:44:38,249
{\an2}- You met a guy?
- In Thailand?
784
00:44:38,315 --> 00:44:41,255
{\an2}Yes. Thanks.
785
00:44:41,321 --> 00:44:43,058
{\an2}I'm not dead yet.
786
00:44:43,125 --> 00:44:45,229
{\an2}[knocking, door opens]
787
00:44:45,296 --> 00:44:47,835
{\an2}Oh, just, uh,
welcome home, Ms. F.
788
00:44:47,902 --> 00:44:50,908
{\an2}Thank you, Steve.
How's your mother?
789
00:44:50,974 --> 00:44:53,513
{\an2}Oh, great, great.
She can feel her feet again.
790
00:44:53,580 --> 00:44:55,049
{\an2}So she's up and about.
791
00:44:55,116 --> 00:44:56,753
{\an2}[Ms. Funk]
Lovely.
792
00:44:56,819 --> 00:45:00,661
{\an2}Steve, did you tell the boys
about the $12,000 fine
793
00:45:00,727 --> 00:45:03,065
{\an2}the city has levied
against us?
794
00:45:03,132 --> 00:45:04,267
{\an2}I-- I was--
795
00:45:04,334 --> 00:45:06,773
{\an2}No, no.
I'll tell them.
796
00:45:10,246 --> 00:45:12,450
{\an2}12,000?
That's steep.
797
00:45:12,518 --> 00:45:14,956
{\an2}There were eight
misfiled forms,
798
00:45:15,022 --> 00:45:19,364
{\an2}which, according to the city,
can be construed as fraud.
799
00:45:19,431 --> 00:45:23,773
{\an2}You just have no chemistry
for business, Robert.
800
00:45:26,211 --> 00:45:28,883
{\an2}I wish I knew what chemical
it is that I'm missing.
801
00:45:29,885 --> 00:45:31,522
{\an2}Just trying to do a job here.
802
00:45:31,589 --> 00:45:34,962
{\an2}Perhaps seeing it
as just a job
803
00:45:35,029 --> 00:45:36,833
{\an2}is the problem,
Robert.
804
00:45:36,899 --> 00:45:39,805
{\an2}Duly noted. Get more
personally involved.
805
00:45:39,872 --> 00:45:42,845
{\an2}You're missing the point.
Business is business.
806
00:45:42,912 --> 00:45:44,849
{\an2}It is not personal.
807
00:45:44,916 --> 00:45:47,821
{\an2}And... you were on probation.
808
00:45:49,525 --> 00:45:51,562
{\an2}Are you
firing me again?
809
00:45:51,629 --> 00:45:53,465
{\an2}Because I've done
everything you asked.
810
00:45:53,533 --> 00:45:55,771
{\an2}- The shrink?
- She's not.
811
00:45:55,837 --> 00:45:58,275
{\an2}- You're not firing him.
- My mind is made up.
812
00:46:00,446 --> 00:46:04,855
{\an2}[clears throat]
I don't want you
to fire Bob, Mom.
813
00:46:04,922 --> 00:46:06,859
{\an2}Things aren't
going too well for
Janet and I, and--
814
00:46:06,926 --> 00:46:08,128
{\an2}Jesus, don't, Ron.
815
00:46:08,195 --> 00:46:09,899
{\an2}I couldn't take it.
816
00:46:09,966 --> 00:46:13,272
{\an2}Mom, please.
Make my life
that much easier.
817
00:46:13,339 --> 00:46:14,742
{\an2}[loud heartbeats]
818
00:46:14,809 --> 00:46:16,913
{\an2}[no audible dialogue]
819
00:46:19,150 --> 00:46:23,325
{\an2}[loud heartbeats continue]
820
00:46:26,031 --> 00:46:31,843
{\an2}- [big band music plays]
- [loud heartbeats fade away]
821
00:46:37,320 --> 00:46:40,159
{\an2}Plan and sweat
and toil of the earth,
822
00:46:40,226 --> 00:46:43,032
{\an2}but verily,
the greatest of thine plans
823
00:46:43,098 --> 00:46:45,236
{\an2}shall cometh to naught.
824
00:46:46,506 --> 00:46:48,576
{\an2}Life...
825
00:46:48,643 --> 00:46:50,514
{\an2}is not a meritocracy, Bob.
826
00:46:51,549 --> 00:46:54,522
{\an2}It's survival
of the fittest.
827
00:46:54,588 --> 00:46:57,928
{\an2}The rest... end up here.
828
00:47:01,836 --> 00:47:03,573
{\an2}You shouldn't be
so afraid.
829
00:47:06,044 --> 00:47:07,514
{\an2}What am I afraid of?
830
00:47:07,581 --> 00:47:10,319
{\an2}The attraction
you're feeling right now.
831
00:47:10,386 --> 00:47:13,158
{\an2}It's not your fault.
832
00:47:13,225 --> 00:47:15,262
{\an2}I got an extra gene.
833
00:47:15,329 --> 00:47:17,500
{\an2}Make me genetically
irresistible.
834
00:47:19,404 --> 00:47:20,674
{\an2}You're an asshole.
835
00:47:21,709 --> 00:47:23,078
{\an2}Yeah.
836
00:47:23,145 --> 00:47:25,216
{\an2}But I'm
a charismatic asshole.
837
00:47:27,086 --> 00:47:29,357
{\an2}Let me buy you a drink.
838
00:47:33,566 --> 00:47:36,271
{\an2}Why would I
let you do that?
839
00:47:37,508 --> 00:47:39,512
{\an2}We've been enemies
long enough.
840
00:47:48,930 --> 00:47:52,336
{\an2}[grunting, groaning]
841
00:47:52,403 --> 00:47:53,940
{\an2}Here, here...
842
00:47:57,748 --> 00:47:58,983
{\an2}What the hell?
843
00:48:03,358 --> 00:48:07,701
{\an2}[male singer] ♪ Chills and fever ♪
844
00:48:07,768 --> 00:48:11,475
{\an2} ♪ Chills and fever ♪
845
00:48:11,542 --> 00:48:17,821
{\an2} ♪ That's what I get
when I think of you ♪
846
00:48:17,888 --> 00:48:20,226
{\an2}- Off! Off! - ♪ Chills and fever ♪
847
00:48:20,292 --> 00:48:23,132
{\an2}[laughing]
848
00:48:23,198 --> 00:48:27,373
{\an2} - ♪ Chills and fever ♪
- Wait, wait, wait, wait, wait!
849
00:48:27,440 --> 00:48:30,045
{\an2}- Let me help you. Hurry.
- ♪ Well, I love you, baby ♪
850
00:48:30,112 --> 00:48:34,120
{\an2} ♪ And there's nothing
that I can do ♪
851
00:48:34,187 --> 00:48:36,158
{\an2}No. No, no, no.
That's not it.
That's not it.
852
00:48:36,224 --> 00:48:37,326
{\an2} ♪ Oh, Lord, I tremble ♪
853
00:48:37,393 --> 00:48:39,364
{\an2}- Ow!
- [Bob] Sorry, sorry, sorry.
854
00:48:39,431 --> 00:48:42,036
{\an2} - ♪ When you touch me ♪
- No, don't touch it.
Don't touch it. Oh!
855
00:48:42,103 --> 00:48:43,338
{\an2}[Bob grunts]
856
00:48:43,405 --> 00:48:47,146
{\an2} ♪ I feel like I'm catching ♪
857
00:48:47,213 --> 00:48:49,585
{\an2} ♪ A-catching on fire ♪
858
00:48:49,652 --> 00:48:51,221
{\an2}[panting]
859
00:48:51,288 --> 00:48:53,793
{\an2} ♪ Help, I need you ♪
860
00:48:53,860 --> 00:48:56,231
{\an2} ♪ I can hardly speak ♪
861
00:48:56,298 --> 00:48:59,337
{\an2} ♪ And now you know
the reason why ♪
862
00:48:59,404 --> 00:49:03,278
{\an2} ♪ Chills and fever ♪
863
00:49:03,345 --> 00:49:04,949
{\an2} ♪ Chills and fever ♪
864
00:49:05,015 --> 00:49:07,855
{\an2}You seen my other shoe?
It's a black pump.
865
00:49:07,921 --> 00:49:10,226
{\an2}Huh. Black, red, magenta.
866
00:49:10,292 --> 00:49:12,664
{\an2}If it's a pump,
it probably belongs to you.
867
00:49:14,334 --> 00:49:16,438
{\an2}Why don't you stay?
We can go to breakfast.
868
00:49:18,242 --> 00:49:19,712
{\an2}Look, um...
869
00:49:20,981 --> 00:49:23,653
{\an2}I don't even remember
your name. Sorry.
870
00:49:23,720 --> 00:49:26,324
{\an2}It's, uh, it's Bob.
871
00:49:26,391 --> 00:49:28,563
{\an2}Yeah, um...
872
00:49:28,630 --> 00:49:30,499
{\an2}I don't wanna spend
the night with you.
873
00:49:30,567 --> 00:49:32,671
{\an2}I don't wanna have
breakfast with you.
874
00:49:32,738 --> 00:49:35,944
{\an2}You had your shot.
It's on my stomach.
875
00:49:36,011 --> 00:49:38,482
{\an2}Well... let's try again.
876
00:49:38,550 --> 00:49:40,620
{\an2}What, have you
never done this before?
877
00:49:40,687 --> 00:49:43,693
{\an2}You wanna be my man now?
You wanna be my big daddy?
878
00:49:43,760 --> 00:49:48,101
{\an2}I let you fuck me,
so you win. Okay?
879
00:49:48,168 --> 00:49:50,172
{\an2}Can't you be happy
with that?
880
00:49:58,055 --> 00:49:59,725
{\an2}[door opens, closes]
881
00:50:04,100 --> 00:50:06,939
{\an2}[phone ringing]
882
00:50:10,479 --> 00:50:13,085
{\an2}[ringing]
883
00:50:16,792 --> 00:50:18,763
{\an2}- [clears throat]
- [Ron] Bobby?
884
00:50:18,830 --> 00:50:21,468
{\an2}- Yeah. - Mom has a job for you.
885
00:50:26,111 --> 00:50:27,581
{\an2}Fuck this!
886
00:50:27,648 --> 00:50:29,350
{\an2}It's all we've got open.
Seriously.
887
00:50:29,417 --> 00:50:32,891
{\an2}- This is an object lesson.
- Bob-- Maybe that, too.
888
00:50:35,931 --> 00:50:37,300
{\an2}What about him?
889
00:50:37,366 --> 00:50:39,638
{\an2}Um, Mom's retiring him.
890
00:50:39,705 --> 00:50:41,742
{\an2}He'll show you
what to do. Sanjay?
891
00:50:42,945 --> 00:50:45,617
{\an2}- Sanjay!
- [muttering]
892
00:50:45,684 --> 00:50:47,921
{\an2}Christ, I thought
he was dead.
893
00:50:47,988 --> 00:50:50,594
{\an2}They're finally
letting me retire.
894
00:50:50,660 --> 00:50:52,864
{\an2}Did you know that
when I came to work he--
895
00:50:54,067 --> 00:50:55,570
{\an2}Hey.
896
00:50:57,039 --> 00:50:59,244
{\an2}You look like
Bob Funk.
897
00:51:00,547 --> 00:51:02,183
{\an2}Eh?
898
00:51:02,250 --> 00:51:03,820
{\an2}He's disoriented.
899
00:51:03,886 --> 00:51:05,022
{\an2}Ah.
[laughing]
900
00:51:05,089 --> 00:51:07,561
{\an2}Get him off.
Get him off of me.
901
00:51:07,628 --> 00:51:08,930
{\an2}- [Sanjay] I love this boy.
- Sanjay...
902
00:51:12,604 --> 00:51:16,646
{\an2}[Sanjay chattering]
903
00:51:26,364 --> 00:51:28,803
{\an2}Hey! Get out of this!
904
00:51:42,597 --> 00:51:47,641
{\an2}[loud heartbeats]
905
00:52:07,213 --> 00:52:12,289
{\an2}[loud heartbeats continue]
906
00:52:14,427 --> 00:52:15,997
{\an2}- [loud knocking]
- [Ron] Bobby!
907
00:52:16,064 --> 00:52:18,001
{\an2} [radio newscaster] ...Blue Jays
and the Yankees meet tonight--
908
00:52:18,068 --> 00:52:20,039
{\an2}- [loud knocking]
- Bobby!
909
00:52:20,105 --> 00:52:24,280
{\an2} Dave Stieb gets the start for
the Jays, while the Yanks
send Guidry to the mound.
910
00:52:24,347 --> 00:52:26,418
{\an2}[loud knocking]
911
00:52:26,484 --> 00:52:32,296
{\an2} ...after the Blue Jays stormed
back in the top of the ninth
with 12 runs to win the game.
912
00:52:32,363 --> 00:52:35,336
{\an2}Oh, thank God you're--
What happened to your face?
913
00:52:35,402 --> 00:52:37,641
{\an2}- Where have you been?
- What do you mean?
914
00:52:37,708 --> 00:52:40,680
{\an2}You've been missing
for nearly three days.
915
00:52:40,747 --> 00:52:44,053
{\an2}- What? Days?
- What happened to your face?
916
00:52:46,257 --> 00:52:48,328
{\an2}- Bob-- Bobby!
- Call you later.
917
00:52:48,395 --> 00:52:50,600
{\an2}[sports report
continues on radio]
918
00:52:50,667 --> 00:52:51,869
{\an2}Bobby!
919
00:52:54,140 --> 00:52:56,979
{\an2}Bobby, if you don't talk
to me, I'll come back here.
920
00:52:58,382 --> 00:53:00,019
{\an2}Bobby!
921
00:53:18,422 --> 00:53:20,960
{\an2}This is the story
of your life.
922
00:54:00,405 --> 00:54:01,809
{\an2}[train horn]
923
00:54:04,815 --> 00:54:07,921
{\an2}- Come on, just chill.
- Fuck you!
924
00:54:42,924 --> 00:54:46,097
{\an2}[sobs]
925
00:54:56,317 --> 00:54:58,355
{\an2}[crying]
926
00:55:22,069 --> 00:55:23,840
{\an2}Ow.
927
00:55:23,906 --> 00:55:25,810
{\an2}Ah-- Oh.
928
00:55:27,747 --> 00:55:30,653
{\an2}[grunting]
929
00:55:35,128 --> 00:55:36,497
{\an2}Oh!
930
00:55:38,201 --> 00:55:41,040
{\an2}Oh, my God. You scared
the hell out of me.
Christ, you look crappy.
931
00:55:41,107 --> 00:55:43,345
{\an2}- Ron!
- Jesus, I'm right here.
932
00:55:43,411 --> 00:55:44,982
{\an2}Bobby!
933
00:55:45,048 --> 00:55:48,623
{\an2}- You came to the house.
- Yeah. Yeah, I did.
934
00:55:48,689 --> 00:55:51,227
{\an2}You're looking better.
935
00:55:52,363 --> 00:55:54,801
{\an2}Anyway, um...
I'll get coffee.
936
00:55:54,868 --> 00:55:58,241
{\an2}That'd be good, thanks.
Thank you.
937
00:56:09,531 --> 00:56:11,735
{\an2}The janitor thing.
938
00:56:13,873 --> 00:56:16,912
{\an2}- Is that still an option?
- Yeah. Yes, oh, yeah.
939
00:56:16,979 --> 00:56:18,516
{\an2}Yes!
940
00:56:39,357 --> 00:56:40,793
{\an2}Where was this?
941
00:56:40,860 --> 00:56:43,532
{\an2}I'm pretty sure
the original Michigan Avenue
in New York City.
942
00:56:43,599 --> 00:56:45,503
{\an2}[laughing]
943
00:56:45,570 --> 00:56:47,172
{\an2}Where do the old
readers meet?
944
00:56:47,239 --> 00:56:49,845
{\an2}Around the corner,
third door on the left.
945
00:56:49,912 --> 00:56:51,849
{\an2}- Hey, Tommy.
- See you next week.
946
00:56:51,916 --> 00:56:53,285
{\an2}All right.
Good luck to you.
947
00:56:53,351 --> 00:56:55,055
{\an2}Thank you.
948
00:56:55,122 --> 00:56:56,357
{\an2}Well, hi. I'm Mark.
949
00:56:56,424 --> 00:56:58,996
{\an2}Bob.
950
00:56:59,063 --> 00:57:01,969
{\an2}First time with us,
I think. So how you doing?
951
00:57:02,036 --> 00:57:04,975
{\an2}I'm okay, I guess.
952
00:57:07,413 --> 00:57:09,718
{\an2}- Friend of Bill's.
- Yeah. Bill Wilson.
953
00:57:09,785 --> 00:57:11,487
{\an2}He's our founder.
954
00:57:14,761 --> 00:57:17,132
{\an2}I'm sorry.
Just, uh...
955
00:57:17,199 --> 00:57:19,871
{\an2}I don't have
the same problems
as these people.
956
00:57:19,938 --> 00:57:21,775
{\an2}I have it easy.
957
00:57:21,842 --> 00:57:23,913
{\an2}It just makes me think
I've been acting like a pussy.
958
00:57:23,980 --> 00:57:28,388
{\an2}I hear what you're saying,
but I think you're being
a little hard on yourself.
959
00:57:28,455 --> 00:57:33,465
{\an2}I'm listening to people
with real problems
talk about the disease.
960
00:57:33,532 --> 00:57:37,941
{\an2}If what I have is a disease,
then the cure is character.
961
00:57:38,008 --> 00:57:40,513
{\an2}Character
is important,
962
00:57:40,580 --> 00:57:43,853
{\an2}but the cure
is not drinking.
963
00:57:43,919 --> 00:57:46,124
{\an2}There are many paths
that lead to that cure.
964
00:57:46,190 --> 00:57:47,627
{\an2}This one's mine.
965
00:57:47,694 --> 00:57:52,671
{\an2}Makes me look at
why I do what I do,
966
00:57:52,737 --> 00:57:55,275
{\an2}but it's not
some requirement
for the cure.
967
00:57:55,342 --> 00:57:59,083
{\an2}- People talk like it is.
- Ah, people like to talk.
968
00:57:59,150 --> 00:58:01,689
{\an2}Only thing you need to
listen to is the one voice,
the true voice,
969
00:58:01,755 --> 00:58:06,264
{\an2}the voice that lets you
know what's right.
970
00:58:06,331 --> 00:58:11,040
{\an2}If that voice
brings you back to us,
we're not going anywhere.
971
00:58:11,107 --> 00:58:12,877
{\an2}Thanks.
972
00:58:15,583 --> 00:58:19,691
{\an2}Jenny, hey!
Haven't see you in a while.
973
00:58:19,758 --> 00:58:22,162
{\an2}Hey, Bob!
Welcome back.
974
00:58:22,229 --> 00:58:24,166
{\an2}We missed you.
975
00:58:25,168 --> 00:58:27,172
{\an2}Friend of Bill's?
976
00:58:27,239 --> 00:58:29,143
{\an2}I get it.
977
00:58:32,449 --> 00:58:34,554
{\an2}What the hell was that
supposed to mean?
978
00:58:38,194 --> 00:58:39,865
{\an2}Sanjay.
979
00:58:39,931 --> 00:58:41,635
{\an2}Sanjay. Sanjay.
980
00:58:41,702 --> 00:58:42,737
{\an2}[yells]
981
00:58:42,804 --> 00:58:44,975
{\an2}Okay, all right.
982
00:58:45,042 --> 00:58:47,279
{\an2}I thought
you were dead!
983
00:58:47,346 --> 00:58:49,751
{\an2}Oh, I'm sorry.
984
00:58:49,818 --> 00:58:51,454
{\an2}You're sorry
that I'm alive?
985
00:58:51,522 --> 00:58:53,692
{\an2}No. I didn't mean to say it.
986
00:58:53,759 --> 00:58:56,464
{\an2}- Oh, that's-- It's okay.
- I'm glad you're alive.
987
00:58:56,532 --> 00:58:59,070
{\an2}- Okay.
- You're a good boy.
988
00:59:34,406 --> 00:59:36,411
{\an2}Where am I?
989
01:00:47,854 --> 01:00:51,595
{\an2}Oh, hi. I haven't
seen you in forever.
990
01:00:51,662 --> 01:00:53,064
{\an2}Hi.
991
01:00:53,131 --> 01:00:54,534
{\an2}You look fantastic.
992
01:00:54,601 --> 01:00:56,705
{\an2}Oh, thank you.
993
01:00:56,772 --> 01:00:59,544
{\an2}Uh, and you
look great, too.
994
01:00:59,611 --> 01:01:01,915
{\an2}Oh, thanks.
995
01:01:01,982 --> 01:01:05,222
{\an2}- I should go. I'm really late.
- Okay.
996
01:01:05,288 --> 01:01:06,592
{\an2}- I'm here every night.
- I'll see you again.
997
01:01:06,658 --> 01:01:08,428
{\an2}- Yeah.
- I'm here every night.
998
01:01:08,494 --> 01:01:09,463
{\an2}- Night.
- Right.
999
01:01:09,531 --> 01:01:10,533
{\an2}- Good night.
- Bye.
1000
01:01:10,600 --> 01:01:12,236
{\an2}- Nighty night.
- Yeah.
1001
01:01:12,302 --> 01:01:14,708
{\an2}Jesus Christ.
Nighty night?
1002
01:01:15,776 --> 01:01:18,883
{\an2}Bob! Hey, the place
has never looked better.
1003
01:01:18,949 --> 01:01:20,786
{\an2}Which is a testament
to your skill.
1004
01:01:20,853 --> 01:01:22,456
{\an2}So what do you need,
Sonny?
1005
01:01:22,524 --> 01:01:26,798
{\an2}Well, it's the desk.
1006
01:01:26,865 --> 01:01:28,802
{\an2}You see how I have it
set up here?
1007
01:01:28,869 --> 01:01:31,575
{\an2}I got the coffee mug here,
my pens here,
1008
01:01:31,642 --> 01:01:34,648
{\an2}order forms here,
record book here.
1009
01:01:34,714 --> 01:01:37,554
{\an2}Could you make sure
it stays that way?
1010
01:01:37,620 --> 01:01:39,524
{\an2}- All right.
- 'Cause sometimes
I come in here
1011
01:01:39,591 --> 01:01:42,964
{\an2}and the pens are over there,
and the coffee cup is where
the order forms should go.
1012
01:01:43,031 --> 01:01:46,939
{\an2}It's complete chaos,
so could you look out
for me, brotha?
1013
01:01:48,408 --> 01:01:50,813
{\an2}You bet.
Good night.
1014
01:01:53,251 --> 01:01:55,923
{\an2}Dude, you are so cold.
1015
01:01:55,990 --> 01:01:58,027
{\an2}- What? What'd I do?
- "What? What'd I do?"
1016
01:01:58,094 --> 01:02:00,398
{\an2}[mocking each other]
1017
01:02:00,465 --> 01:02:02,604
{\an2}This is broken.
1018
01:02:04,641 --> 01:02:06,477
{\an2}It's honest work.
1019
01:02:06,545 --> 01:02:11,722
{\an2}And I don't mean like
"Brother, can you
spare a dime" honest.
1020
01:02:11,788 --> 01:02:13,324
{\an2}It's straightforward.
1021
01:02:13,391 --> 01:02:15,128
{\an2}The fruits of your labors
are right there.
1022
01:02:15,195 --> 01:02:17,399
{\an2}Floors are swept,
carpets vacuumed.
1023
01:02:17,466 --> 01:02:19,003
{\an2}Mm-hmm.
1024
01:02:19,069 --> 01:02:20,906
{\an2}I feel custodial,
1025
01:02:20,973 --> 01:02:24,380
{\an2}like I've been given
the custody of something.
1026
01:02:24,446 --> 01:02:27,319
{\an2}I'm the caretaker.
1027
01:02:27,386 --> 01:02:28,989
{\an2}- The curate.
- Right.
1028
01:02:29,056 --> 01:02:32,864
{\an2}Yes, I'm a janitor,
but it's not like sales.
1029
01:02:32,931 --> 01:02:34,199
{\an2}Right here.
1030
01:02:34,266 --> 01:02:37,573
{\an2}Dragging Mrs. Whozits
around the showroom floor,
1031
01:02:37,640 --> 01:02:39,811
{\an2}trying to get her to buy
the most expensive futon
1032
01:02:39,878 --> 01:02:42,850
{\an2}for Tiffany to take
to Brown in the fall.
1033
01:02:42,917 --> 01:02:44,420
{\an2}That's not honest work.
1034
01:02:44,486 --> 01:02:47,794
{\an2}It's getting people to think
that they need things.
1035
01:02:47,860 --> 01:02:49,965
{\an2}It's not custodial.
1036
01:02:50,031 --> 01:02:52,603
{\an2}I think
you're doing great, Bob.
1037
01:02:52,670 --> 01:02:55,108
{\an2}You don't have to
yank my chain here, Ron.
I'm just talking.
1038
01:02:55,175 --> 01:02:57,012
{\an2}No, no. I--
1039
01:02:57,079 --> 01:03:00,553
{\an2}Cleanest I've ever
seen the place. Truly.
1040
01:03:00,620 --> 01:03:01,989
{\an2}Thanks, Ron.
Thank you.
1041
01:03:02,055 --> 01:03:03,358
{\an2}You're welcome.
1042
01:03:07,767 --> 01:03:09,938
{\an2}You ever think about dad?
1043
01:03:10,005 --> 01:03:13,177
{\an2}Yeah, sure. Yeah.
1044
01:03:14,547 --> 01:03:17,654
{\an2}What do you remember?
Anything?
1045
01:03:17,720 --> 01:03:21,795
{\an2}Yeah, I kind of remember
we were going fishing.
1046
01:03:21,862 --> 01:03:24,199
{\an2}I remember being
excited about that.
1047
01:03:24,266 --> 01:03:25,703
{\an2}The green tent.
1048
01:03:25,770 --> 01:03:28,776
{\an2}Yeah.
1049
01:03:28,842 --> 01:03:30,946
{\an2}Why do you ask?
1050
01:03:32,950 --> 01:03:34,320
{\an2}- [squirts liquid]
- What's that?
1051
01:03:34,386 --> 01:03:36,525
{\an2}like no static or something?
1052
01:03:36,591 --> 01:03:38,027
{\an2}Yeah, exactly.
1053
01:03:38,094 --> 01:03:39,964
{\an2}That's cool.
1054
01:03:45,576 --> 01:03:47,880
{\an2}You and Janet ever think
about seeing someone?
1055
01:03:47,947 --> 01:03:50,051
{\an2}What, like a counselor?
1056
01:03:50,118 --> 01:03:51,521
{\an2}Um...
1057
01:03:52,523 --> 01:03:54,627
{\an2}Just think about it.
1058
01:03:54,694 --> 01:03:56,130
{\an2}It's your life, okay?
1059
01:03:58,569 --> 01:04:01,040
{\an2}Hey, are you using
your free days?
1060
01:04:01,107 --> 01:04:03,111
{\an2}Like going to museums,
ball games,
1061
01:04:03,177 --> 01:04:04,981
{\an2}all the stuff
we never get to do here?
1062
01:04:05,048 --> 01:04:06,718
{\an2}Uh, no. Not yet.
1063
01:04:06,785 --> 01:04:10,358
{\an2}You gotta strike a blow
for all of us chained
to a desk all day.
1064
01:04:10,425 --> 01:04:15,503
{\an2}I bet you somebody like
Ms. Thorne would like
stuff like that,
1065
01:04:15,569 --> 01:04:17,707
{\an2}like culture and...
1066
01:04:17,774 --> 01:04:20,445
{\an2}stuff like...
I don't know.
1067
01:04:20,513 --> 01:04:22,617
{\an2}- Culture.
- Yeah.
1068
01:04:22,683 --> 01:04:24,621
{\an2}Like that.
1069
01:04:27,092 --> 01:04:29,196
{\an2}Now, get back to work.
1070
01:04:29,263 --> 01:04:31,367
{\an2}Yes, sir, Mr. Funk.
1071
01:05:31,822 --> 01:05:34,193
{\an2}That son of a bitch.
1072
01:05:35,830 --> 01:05:37,633
{\an2}What's up?
1073
01:05:37,700 --> 01:05:40,506
{\an2}Bob super-glued
everything to the desk.
1074
01:05:40,573 --> 01:05:42,877
{\an2}[chuckles]
1075
01:05:42,944 --> 01:05:44,581
{\an2}That's kinda funny,
though, right?
1076
01:05:44,647 --> 01:05:47,252
{\an2}- Kinda funny?
- Yeah.
1077
01:05:47,319 --> 01:05:49,256
{\an2}It's fucking genius.
1078
01:05:49,323 --> 01:05:52,295
{\an2}So I finally get to window,
and I ask the lady
for two-cent stamps.
1079
01:05:52,362 --> 01:05:54,066
{\an2}You know,
for the increase.
1080
01:05:54,133 --> 01:05:57,038
{\an2}And she shuffles through
the drawer for a minute,
1081
01:05:57,105 --> 01:06:00,278
{\an2}and I'm thinking, "What are
the chances she'll find
something useful in there
1082
01:06:00,345 --> 01:06:02,182
{\an2}like, oh, I don't know,
stamps?"
1083
01:06:02,249 --> 01:06:06,825
{\an2}But no! She turns and ambles
on back to the back room
back there-- back there--
1084
01:06:06,892 --> 01:06:08,862
{\an2}God knows what they do
back there.
1085
01:06:08,929 --> 01:06:12,235
{\an2}The door swings open,
and I see some guy standing
back there in a T-shirt
1086
01:06:12,302 --> 01:06:15,408
{\an2}staring off into space
with his lips moving--
lips moving-- lips moving--
1087
01:06:15,475 --> 01:06:17,547
{\an2}lips moving like
some idiot savant
1088
01:06:17,613 --> 01:06:21,153
{\an2}composing a sonata
for flute and fucking
harpsichord back there.
1089
01:06:21,220 --> 01:06:23,926
{\an2}And I'm thinking,
"This is part of the federal
government, isn't it?"
1090
01:06:23,992 --> 01:06:26,832
{\an2}I mean, we got a line
snaking all through the lobby,
1091
01:06:26,898 --> 01:06:28,669
{\an2}and they got one woman
working the window.
1092
01:06:28,735 --> 01:06:31,541
{\an2}One! And she's gone.
She's disappeared. Poof!
1093
01:06:31,608 --> 01:06:36,685
{\an2}All these people in line,
they hate me because
I made the lady go away!
1094
01:06:37,787 --> 01:06:40,358
{\an2}Are you all right?
1095
01:06:40,425 --> 01:06:43,431
{\an2}I love you, Dr. Day.
Okay? I said it,
and I'm glad I said it.
1096
01:06:43,497 --> 01:06:46,370
{\an2}- Bob, I...
- I know it's not healthy.
1097
01:06:46,437 --> 01:06:48,876
{\an2}Are you gonna tell me
you haven't heard
of one instance
1098
01:06:48,942 --> 01:06:51,581
{\an2}where a doctor
and a patient
fell in love and got--
1099
01:06:51,648 --> 01:06:54,286
{\an2}And I'm not saying
we should get married.
No, I've been down that road.
1100
01:06:54,353 --> 01:06:56,490
{\an2}Eight years with a woman
named Pestilence.
1101
01:06:56,558 --> 01:06:58,394
{\an2}Fuck marriage.
Just throw it down
and fuck it.
1102
01:06:58,461 --> 01:07:00,365
{\an2}I wanted to tell you
how I feel
1103
01:07:00,431 --> 01:07:04,206
{\an2}because that's
what I paid money
to come here and do.
1104
01:07:04,273 --> 01:07:07,747
{\an2}I think you're
confusing the fact that
I help you to feel better
1105
01:07:07,813 --> 01:07:11,922
{\an2}with the whole idea
of a loving and healthy
and mutual relationship.
1106
01:07:11,988 --> 01:07:14,359
{\an2}You don't have
to cheapen it.
1107
01:07:14,426 --> 01:07:16,096
{\an2}Yes, I feel better.
1108
01:07:16,163 --> 01:07:18,869
{\an2}But if that's a crime,
then shave my head
and electrocute me.
1109
01:07:18,936 --> 01:07:20,739
{\an2}That's not why
I love you.
1110
01:07:20,806 --> 01:07:24,479
{\an2}Bob, I've grown
quite fond of you.
1111
01:07:24,547 --> 01:07:30,960
{\an2}But you must know
that I don't have feelings
of romantic love for you.
1112
01:07:31,026 --> 01:07:34,867
{\an2}Give me a little credit.
I didn't think
I would tell you,
1113
01:07:34,934 --> 01:07:38,642
{\an2}and you were gonna
fall into my arms.
"Oh, Bob!"
1114
01:07:38,709 --> 01:07:41,715
{\an2}You're a sexy, classy lady,
and you act like one.
1115
01:07:41,781 --> 01:07:44,554
{\an2}I didn't think
I would tell you,
and we'd start to date
1116
01:07:44,621 --> 01:07:48,261
{\an2}and spend
long evenings together
and go to breakfast.
1117
01:07:48,327 --> 01:07:50,131
{\an2}There's no hidden agenda
here, Dr. Day.
1118
01:07:50,198 --> 01:07:53,972
{\an2}I'm not trying to swing
a special rate, you know?
1119
01:07:55,441 --> 01:07:59,082
{\an2}I just wanted to see if
I could still say the words.
1120
01:07:59,149 --> 01:08:00,686
{\an2}That's all.
1121
01:08:04,326 --> 01:08:06,965
{\an2}Yes, I'm sorry,
we are a little past time.
1122
01:08:10,806 --> 01:08:12,475
{\an2}Bob.
1123
01:08:16,383 --> 01:08:20,759
{\an2}Don't underestimate
your ability to love someone
who can love you back.
1124
01:08:23,397 --> 01:08:25,368
{\an2}See you next time.
1125
01:08:29,409 --> 01:08:30,646
{\an2}Culture!
1126
01:08:30,713 --> 01:08:32,850
{\an2}It's a blank canvas.
1127
01:08:32,917 --> 01:08:36,423
{\an2}How can they call it a painting
if there isn't any paint?
1128
01:08:36,490 --> 01:08:38,060
{\an2}That's more your speed.
1129
01:08:42,937 --> 01:08:45,375
{\an2}You want room
for milk?
1130
01:08:45,441 --> 01:08:48,047
{\an2}Excuse me.
You want room
for milk?
1131
01:08:49,550 --> 01:08:53,124
{\an2}Yes, I would love
room for milk.
Thank you for asking.
1132
01:08:54,694 --> 01:08:56,698
{\an2}Seriously, guy,
what's going on?
1133
01:08:58,134 --> 01:08:59,369
{\an2}It's...
1134
01:09:00,639 --> 01:09:03,244
{\an2}just so beautiful.
1135
01:09:09,423 --> 01:09:12,195
{\an2}[humming]
1136
01:09:26,023 --> 01:09:28,795
{\an2}- Hi.
- [continues humming]
1137
01:09:29,864 --> 01:09:31,701
{\an2}- Hi!
- Oh! Jesus Christ!
1138
01:09:31,768 --> 01:09:34,674
{\an2}Sorry! Sorry.
1139
01:09:34,741 --> 01:09:38,582
{\an2}- You've got to stop doing that.
- I'm sorry.
1140
01:09:38,648 --> 01:09:40,284
{\an2}- You okay?
- Yeah.
1141
01:09:40,351 --> 01:09:44,226
{\an2}I'm gonna get you
a collar with a bell.
1142
01:09:44,292 --> 01:09:47,065
{\an2}A really big bell.
1143
01:09:50,438 --> 01:09:52,843
{\an2}Um, what have you got there?
1144
01:09:52,910 --> 01:09:55,649
{\an2}I don't, uh--
Huh? Nothing.
1145
01:09:55,716 --> 01:09:56,951
{\an2}Behind your--
1146
01:09:57,018 --> 01:09:59,757
{\an2}It was supposed to be
a surprise for the morning.
1147
01:09:59,824 --> 01:10:01,795
{\an2}Surprise me now.
1148
01:10:01,861 --> 01:10:04,266
{\an2}Uh...
1149
01:10:04,332 --> 01:10:08,675
{\an2}Okay. Close 'em
and put 'em out.
1150
01:10:08,742 --> 01:10:12,015
{\an2}Out. Put 'em out.
There we go.
1151
01:10:12,082 --> 01:10:14,554
{\an2}And... ta-da!
1152
01:10:15,756 --> 01:10:17,860
{\an2}It's The Starry Night.
1153
01:10:17,927 --> 01:10:19,997
{\an2}The artist
cut his own ear off.
1154
01:10:20,064 --> 01:10:23,605
{\an2}- But you probably knew that.
- I did.
1155
01:10:27,112 --> 01:10:28,582
{\an2}Oh, wow.
1156
01:10:28,648 --> 01:10:31,153
{\an2}I don't think even I could
spill stuff out of this.
1157
01:10:31,220 --> 01:10:35,763
{\an2}Yeah, that last spill
took a full bottle of that
Didi stuff to get out.
1158
01:10:35,829 --> 01:10:37,600
{\an2}What was that? Ink?
1159
01:10:37,666 --> 01:10:38,635
{\an2}Motor oil.
1160
01:10:38,702 --> 01:10:42,910
{\an2}- Sorry.
- Of course.
1161
01:10:42,977 --> 01:10:45,749
{\an2}Oh, what happened
to your phone?
1162
01:10:45,816 --> 01:10:47,185
{\an2}It broke.
1163
01:10:49,055 --> 01:10:52,563
{\an2}Never seen a receiver
broken in half like this.
1164
01:10:52,630 --> 01:10:54,667
{\an2}Did you strike something
with it?
1165
01:10:54,734 --> 01:10:57,205
{\an2}- I dropped it.
- From where?
1166
01:10:58,708 --> 01:11:01,380
{\an2}I did a pretty good job
taping it, though,
don't you think?
1167
01:11:01,447 --> 01:11:02,883
{\an2}Very nice, yes.
1168
01:11:02,950 --> 01:11:05,488
{\an2}The edge of the tape
kept coming up and
getting stuck in my hair,
1169
01:11:05,556 --> 01:11:07,593
{\an2}so thank you.
1170
01:11:07,660 --> 01:11:09,764
{\an2}No problem.
You're welcome.
1171
01:11:14,339 --> 01:11:17,813
{\an2}So what brings you here
so late?
1172
01:11:17,880 --> 01:11:20,051
{\an2}I was just
in the neighborhood.
1173
01:11:20,118 --> 01:11:21,921
{\an2}Huh.
1174
01:11:21,988 --> 01:11:23,491
{\an2}[chuckles]
1175
01:11:25,228 --> 01:11:29,436
{\an2}Look, uh,
this is an apology.
1176
01:11:29,504 --> 01:11:33,845
{\an2}We got off on the wrong foot
with the harassment thing
and the 69-J's,
1177
01:11:33,912 --> 01:11:35,281
{\an2}and I was a jerk.
1178
01:11:35,348 --> 01:11:37,252
{\an2}Yeah.
1179
01:11:37,318 --> 01:11:39,356
{\an2}No.
1180
01:11:39,422 --> 01:11:40,726
{\an2}Apology accepted.
1181
01:11:42,195 --> 01:11:45,134
{\an2}I mean, clearly
you've changed, but...
1182
01:11:45,201 --> 01:11:48,909
{\an2}but the good kinda change.
1183
01:11:50,946 --> 01:11:52,750
{\an2}Has anybody, you know,
told you?
1184
01:11:52,817 --> 01:11:55,756
{\an2}My shrink, maybe, but...
1185
01:11:55,823 --> 01:11:58,294
{\an2}you'd be the first
real person.
1186
01:12:00,599 --> 01:12:02,068
{\an2}Thank you, Ms. Thorne.
1187
01:12:02,135 --> 01:12:04,306
{\an2}You're welcome.
1188
01:12:04,372 --> 01:12:06,845
{\an2}Oh, uh,
I got you a flower.
1189
01:12:09,282 --> 01:12:12,288
{\an2}I love daisies.
Thank you.
1190
01:12:12,355 --> 01:12:15,428
{\an2}Oh, and... a muffin.
1191
01:12:15,494 --> 01:12:16,598
{\an2}What kind?
1192
01:12:16,664 --> 01:12:17,733
{\an2}Cranberry.
1193
01:12:17,800 --> 01:12:19,035
{\an2}Shut up!
1194
01:12:19,102 --> 01:12:21,139
{\an2}- Cranberry is my favorite.
- Really?
1195
01:12:21,206 --> 01:12:23,110
{\an2}Yeah! Somebody told you.
1196
01:12:23,177 --> 01:12:25,582
{\an2}No, no.
I went to the Muffin Hut.
1197
01:12:25,649 --> 01:12:29,824
{\an2}They got like 102 different--
Kinda like, "Cranberry!"
1198
01:12:29,891 --> 01:12:31,393
{\an2}Is it your favorite,
really?
1199
01:12:31,460 --> 01:12:33,264
{\an2}It is.
1200
01:12:33,330 --> 01:12:35,636
{\an2}It really, really is.
1201
01:12:43,618 --> 01:12:47,325
{\an2}♪♪ [soft piano]
1202
01:12:47,392 --> 01:12:52,001
{\an2}So, uh, you want
another club soda?
1203
01:12:52,068 --> 01:12:57,378
{\an2}Yeah, with lots and lots
and lots of lime.
1204
01:13:03,224 --> 01:13:06,196
{\an2}[squirts soda]
1205
01:13:12,442 --> 01:13:15,782
{\an2}Fighting
the good fight, huh?
1206
01:13:15,849 --> 01:13:19,624
{\an2}What is that?
I don't know what that means,
"the good fight."
1207
01:13:19,690 --> 01:13:21,159
{\an2}Drying out.
1208
01:13:21,226 --> 01:13:23,965
{\an2}On the wagon.
1209
01:13:30,344 --> 01:13:32,683
{\an2}Is that clock right?
1210
01:13:32,750 --> 01:13:35,021
{\an2}Yep.
1211
01:13:35,087 --> 01:13:36,958
{\an2}It never seems
late enough to go home.
1212
01:13:37,025 --> 01:13:39,296
{\an2}And what's late enough?
1213
01:13:43,037 --> 01:13:46,109
{\an2}Time is, what, like a line?
1214
01:13:46,176 --> 01:13:48,648
{\an2}But there's no room in that.
1215
01:13:48,715 --> 01:13:50,652
{\an2}If time is a construct,
1216
01:13:50,719 --> 01:13:56,664
{\an2}then why can't
we reconstruct it
from a line to a box?
1217
01:13:56,731 --> 01:13:58,768
{\an2}Like a coffin?
1218
01:14:05,281 --> 01:14:06,684
{\an2}Hi.
1219
01:14:12,930 --> 01:14:16,871
{\an2}Everything's a riddle to me
these days.
1220
01:14:16,938 --> 01:14:19,209
{\an2}It's paranormal.
1221
01:14:20,478 --> 01:14:23,852
{\an2}I wish I was some kind
of oracle, you know?
1222
01:14:23,918 --> 01:14:27,726
{\an2}I wish I was the kind of guy
who could figure things out.
1223
01:14:27,793 --> 01:14:29,830
{\an2}Why are you here, Bob?
1224
01:14:29,897 --> 01:14:33,003
{\an2}To lord your new sobriety
around the room?
1225
01:14:33,070 --> 01:14:36,678
{\an2}Or are you just waiting
to fall off the wagon
onto more familiar ground?
1226
01:14:39,617 --> 01:14:42,188
{\an2}- I'm here to see my friends.
- Yeah?
1227
01:15:07,873 --> 01:15:09,442
{\an2}What's this?
1228
01:15:09,510 --> 01:15:14,252
{\an2}A G&T from Brewer.
1229
01:15:14,319 --> 01:15:15,589
{\an2}Your friend.
1230
01:15:17,191 --> 01:15:19,530
{\an2}Welcome back.
1231
01:15:19,597 --> 01:15:22,268
{\an2}I'll tell you
why you're here, Bob.
1232
01:15:22,335 --> 01:15:27,345
{\an2}And if you're wise,
you'll listen.
1233
01:15:27,412 --> 01:15:28,882
{\an2}Why am I here?
1234
01:15:32,890 --> 01:15:35,261
{\an2}You're here
to say goodbye.
1235
01:15:55,367 --> 01:15:57,271
{\an2}Goodbye.
1236
01:16:07,726 --> 01:16:10,498
{\an2}[Bob]
She had very large gums
and very small teeth.
1237
01:16:10,565 --> 01:16:14,807
{\an2}When she smiled,
it was disconcerting,
1238
01:16:14,874 --> 01:16:17,980
{\an2}like the mouth
of a small child.
1239
01:16:18,046 --> 01:16:20,652
{\an2}It was repulsive to me.
1240
01:16:20,719 --> 01:16:25,896
{\an2}Still, I was married to her
for eight years.
1241
01:16:25,962 --> 01:16:27,966
{\an2}I learned to live with it.
1242
01:16:28,033 --> 01:16:31,239
{\an2}I adapted
to the status quo.
1243
01:16:31,306 --> 01:16:35,715
{\an2}Now I can't adapt
because there's no constant.
1244
01:16:35,782 --> 01:16:40,057
{\an2}You'd think it'd be easy,
like riding a bike.
1245
01:16:40,124 --> 01:16:43,731
{\an2}For me, these days,
it's easy like falling down.
1246
01:17:30,324 --> 01:17:32,161
{\an2}Let me know if you guys
need anything.
1247
01:17:32,228 --> 01:17:33,698
{\an2}- Laura.
- Huh?
1248
01:17:33,765 --> 01:17:36,671
{\an2}Uh, this is my mom.
1249
01:17:36,737 --> 01:17:38,875
{\an2}Oh, wow. Hi.
1250
01:17:38,942 --> 01:17:42,549
{\an2}I've heard...
so much about you.
1251
01:17:42,616 --> 01:17:45,354
{\an2}Thank you, dear.
Excellent coffee.
1252
01:17:45,421 --> 01:17:46,557
{\an2}Thank you.
1253
01:17:48,561 --> 01:17:51,801
{\an2}Okay. Give a shout
if you need me.
1254
01:17:51,868 --> 01:17:54,339
{\an2}Thanks.
1255
01:17:54,405 --> 01:17:56,811
{\an2}She's a very
attractive girl.
1256
01:17:58,013 --> 01:17:59,984
{\an2}I like it here.
1257
01:18:01,854 --> 01:18:04,292
{\an2}I just need...
1258
01:18:04,359 --> 01:18:08,400
{\an2}Yeah. Just a little
hair of the dog, Robert.
1259
01:18:08,467 --> 01:18:11,541
{\an2}I've had a long night.
1260
01:18:11,607 --> 01:18:15,381
{\an2}- I know the feeling.
- Hmm.
1261
01:18:15,447 --> 01:18:21,092
{\an2}Maybe it isn't so difficult
to get a good cup of coffee.
1262
01:18:21,159 --> 01:18:23,096
{\an2}Finding a good man,
though...
1263
01:18:24,332 --> 01:18:29,142
{\an2}Oh, I met an old friend
of yours. I...
1264
01:18:34,152 --> 01:18:37,058
{\an2}Ah. Derrick Milton.
1265
01:18:37,124 --> 01:18:39,964
{\an2}- Remember him?
- Sure. From college?
1266
01:18:40,030 --> 01:18:43,437
{\an2}What was he majoring in,
do you remember?
1267
01:18:43,504 --> 01:18:45,374
{\an2}- Was it date rape?
- Mom!
1268
01:18:45,441 --> 01:18:48,615
{\an2}Don't be a prude,
Robert.
1269
01:18:51,554 --> 01:18:53,290
{\an2}What was he like?
1270
01:18:53,357 --> 01:18:55,361
{\an2}Derrick Milton?
1271
01:18:55,427 --> 01:18:57,699
{\an2}Mom.
1272
01:19:05,247 --> 01:19:07,118
{\an2}We lived...
1273
01:19:10,558 --> 01:19:16,938
{\an2}You father and I lived...
with your grandma and grandpa
1274
01:19:17,004 --> 01:19:20,578
{\an2}when we were
first married.
1275
01:19:20,645 --> 01:19:24,987
{\an2}All the little kids
on the whole block
used to come to the house
1276
01:19:25,054 --> 01:19:29,964
{\an2}to see if Bob could
come out and play.
1277
01:19:30,030 --> 01:19:31,433
{\an2}Really?
1278
01:19:33,103 --> 01:19:38,380
{\an2}One night I woke up,
and he was having
some sort of seizure.
1279
01:19:38,447 --> 01:19:43,056
{\an2}Stiff as a board
and soaked in sweat.
1280
01:19:43,123 --> 01:19:46,530
{\an2}Uh, next day
at the doctor's,
1281
01:19:46,597 --> 01:19:50,270
{\an2}he had another attack
right there in the office.
1282
01:19:50,337 --> 01:19:56,517
{\an2}They operated and found
fluid on his brain
from his sinuses.
1283
01:19:57,719 --> 01:20:02,028
{\an2}He had a final seizure
in the recovery room.
1284
01:20:02,094 --> 01:20:04,032
{\an2}I was holding his hand
at the time.
1285
01:20:04,098 --> 01:20:10,311
{\an2}An orderly came,
and he...
1286
01:20:10,377 --> 01:20:15,922
{\an2}he had to pry
Bobby's fingers open...
1287
01:20:15,989 --> 01:20:19,295
{\an2}to free me.
1288
01:20:21,867 --> 01:20:24,439
{\an2}He never woke up.
1289
01:20:27,144 --> 01:20:35,461
{\an2}That was two days before
your fifth Christmas.
1290
01:20:35,528 --> 01:20:39,837
{\an2}They asked me
to donate his eyes.
1291
01:20:39,903 --> 01:20:42,943
{\an2}At first I said no.
1292
01:20:43,009 --> 01:20:49,422
{\an2}He had such wonderful eyes,
I couldn't bear it.
1293
01:20:49,489 --> 01:20:52,094
{\an2}But then I approved,
1294
01:20:52,161 --> 01:20:57,071
{\an2}and they went
to a man from...
1295
01:20:57,138 --> 01:20:59,543
{\an2}Antelope Valley.
1296
01:21:01,046 --> 01:21:04,820
{\an2}Bob's brown eyes.
1297
01:21:09,630 --> 01:21:11,667
{\an2}That's the first time you
told me what really happened.
1298
01:21:11,734 --> 01:21:13,504
{\an2}I know.
1299
01:21:17,111 --> 01:21:19,115
{\an2}Why didn't you ever tell me?
1300
01:21:22,321 --> 01:21:24,860
{\an2}You look so much like him.
1301
01:21:24,927 --> 01:21:29,937
{\an2}Sometimes I see you,
and I think you are him.
1302
01:21:38,086 --> 01:21:40,023
{\an2}You're older now
than he was then.
1303
01:21:40,090 --> 01:21:41,259
{\an2}You should've told me.
1304
01:21:41,326 --> 01:21:43,831
{\an2}I'm sorry.
1305
01:21:43,898 --> 01:21:48,975
{\an2}But my whole life,
1306
01:21:49,041 --> 01:21:51,547
{\an2}everything I've built
1307
01:21:51,614 --> 01:21:57,526
{\an2}has been from working so hard
not to think about it.
1308
01:21:58,828 --> 01:22:01,132
{\an2}I'm sorry.
1309
01:22:01,199 --> 01:22:03,805
{\an2}I can't stop this.
1310
01:22:06,075 --> 01:22:08,146
{\an2}I don't think
you're supposed to.
1311
01:22:11,419 --> 01:22:14,192
{\an2}You're not
supposed to.
1312
01:22:30,758 --> 01:22:33,230
{\an2}- [pop]
- Mama mia.
1313
01:22:47,559 --> 01:22:49,462
{\an2}- Oh, thanks.
- Hey, Steve. Hey, wait.
1314
01:22:49,530 --> 01:22:51,099
{\an2}- What?
- How's the play?
1315
01:22:51,166 --> 01:22:54,405
{\an2}Oh, well, it's scary,
you know.
1316
01:22:54,472 --> 01:22:58,180
{\an2}Opening night's
only a few weeks away.
I got a lot of lines.
1317
01:22:58,246 --> 01:23:01,286
{\an2}But my mother's helping me.
She's holding book.
1318
01:23:01,352 --> 01:23:04,960
{\an2}That's what we call it
when someone helps you with
your lines, "holding book."
1319
01:23:05,027 --> 01:23:06,931
{\an2}- Got all the lingo down, huh?
- A little bit.
1320
01:23:06,997 --> 01:23:09,970
{\an2}Then tell me,
why do they say,
"Break a leg"?
1321
01:23:22,094 --> 01:23:23,096
{\an2}Hi.
1322
01:23:23,163 --> 01:23:25,300
{\an2}You're here late.
1323
01:23:25,367 --> 01:23:29,743
{\an2}It's more of these 69-J's.
It's a historical collection.
1324
01:23:29,810 --> 01:23:31,947
{\an2}- Yikes.
- Tedious, right?
1325
01:23:32,014 --> 01:23:33,651
{\an2}Your mom needs them
by tomorrow morning.
1326
01:23:33,718 --> 01:23:37,057
{\an2}- Some guy from the city's
coming to get 'em.
- Okay.
1327
01:23:37,124 --> 01:23:40,330
{\an2}She said to leave them
on her desk and then
back them up onto her computer,
1328
01:23:40,397 --> 01:23:42,001
{\an2}but it's locked.
1329
01:23:42,067 --> 01:23:43,403
{\an2}I'll give them to her.
1330
01:23:43,470 --> 01:23:45,775
{\an2}Could I back them up
onto Raymundo's computer?
1331
01:23:45,842 --> 01:23:48,280
{\an2}Sure.
1332
01:23:48,346 --> 01:23:49,616
{\an2}That's okay.
I got it.
1333
01:23:49,683 --> 01:23:51,119
{\an2}Thank you.
1334
01:23:54,760 --> 01:23:57,264
{\an2}Hey, are you hungry?
1335
01:23:57,331 --> 01:24:02,274
{\an2}'Cause there's this excellent
Indian place in the strip mall
next to the sushi place.
1336
01:24:02,341 --> 01:24:03,945
{\an2}We could order in.
1337
01:24:04,011 --> 01:24:07,418
{\an2}I got this bottle of wine,
and it's breathing.
1338
01:24:07,484 --> 01:24:10,558
{\an2}That's so sweet of you,
but I already ate,
Mr. Funk.
1339
01:24:10,625 --> 01:24:13,598
{\an2}Please. Call me Ron.
1340
01:24:13,664 --> 01:24:15,902
{\an2}Okay.
1341
01:24:17,505 --> 01:24:18,608
{\an2}Ron.
1342
01:24:18,674 --> 01:24:20,244
{\an2}Ron.
1343
01:24:22,448 --> 01:24:25,420
{\an2}Tell me,
what kind of perfume--
Is it perfume?
1344
01:24:25,487 --> 01:24:27,458
{\an2}It's white ginger oil,
actually.
1345
01:24:27,525 --> 01:24:28,728
{\an2}It's very
distinctive.
1346
01:24:28,794 --> 01:24:29,997
{\an2}Thank you.
1347
01:24:30,063 --> 01:24:33,971
{\an2}I can tell you where
to get some for your wife.
1348
01:24:34,038 --> 01:24:36,209
{\an2}- You get back to me with that.
- Okay. See you later.
1349
01:24:36,276 --> 01:24:38,915
{\an2}- Good night, Steve.
- Yeah.
1350
01:24:38,981 --> 01:24:41,085
{\an2}[Ron] Do you ever think
about what you might be
missing in life?
1351
01:24:41,152 --> 01:24:43,791
{\an2}- Well...
- Like life is flying by,
1352
01:24:43,858 --> 01:24:47,331
{\an2}and you're just watching,
wishing you can be
a part of it,
1353
01:24:47,398 --> 01:24:51,472
{\an2}and feeling...
incapable of joining in?
1354
01:24:51,540 --> 01:24:54,078
{\an2}I guess I never really
thought about it like that.
1355
01:24:54,145 --> 01:24:56,517
{\an2}I found this hair
growing out of my ear,
1356
01:24:56,583 --> 01:25:00,357
{\an2}and now it's like,
"Am I getting old
all of a sudden?"
1357
01:25:02,061 --> 01:25:04,231
{\an2}There's nothing old
about ear hair.
1358
01:25:04,298 --> 01:25:09,075
{\an2}My wife, she teases me
about it sometimes,
you know?
1359
01:25:09,141 --> 01:25:11,814
{\an2}I'm sure she hasn't forgotten
what a great guy she has.
1360
01:25:11,880 --> 01:25:13,383
{\an2}Oh.
1361
01:25:13,450 --> 01:25:14,753
{\an2}Oh.
1362
01:25:18,594 --> 01:25:21,767
{\an2}- You're all I think about.
- Okay, Mr. Funk--
1363
01:25:21,834 --> 01:25:23,504
{\an2}Do you think we have
chemistry, you and me?
1364
01:25:23,571 --> 01:25:25,007
{\an2}As friends,
yes, definitely,
1365
01:25:25,073 --> 01:25:27,612
{\an2}but I don't think that
there's a romantic thing
going on here.
1366
01:25:27,679 --> 01:25:29,448
{\an2}Because I think I feel enough
for the both of us.
1367
01:25:29,516 --> 01:25:32,354
{\an2}Oh, great.
It's not you, okay?
It's not you, you're great.
1368
01:25:32,421 --> 01:25:36,229
{\an2}Is it Bob?
I don't understand it.
He's got nothing going.
1369
01:25:36,295 --> 01:25:40,337
{\an2}- Hi, Mr. Funk.
- Hey, what's-- Bob!
1370
01:25:40,404 --> 01:25:41,439
{\an2}I, uh...
1371
01:25:41,507 --> 01:25:42,876
{\an2}[crunching]
1372
01:25:42,942 --> 01:25:44,478
{\an2}[coughs]
1373
01:25:50,992 --> 01:25:52,361
{\an2}I got this memo from Mom.
1374
01:25:52,428 --> 01:25:55,334
{\an2}She said she wants
to see me in the morning.
1375
01:25:55,400 --> 01:25:56,770
{\an2}Probably about my old job.
1376
01:25:56,837 --> 01:25:58,841
{\an2}- That's really super.
- That's great.
1377
01:25:58,908 --> 01:26:00,110
{\an2}[coughs]
1378
01:26:03,183 --> 01:26:04,285
{\an2}I should go.
1379
01:26:04,352 --> 01:26:07,257
{\an2}Yeah. Good night.
1380
01:26:09,996 --> 01:26:12,569
{\an2}- I'm sorry if I kept you.
- That's okay.
1381
01:26:16,777 --> 01:26:20,518
{\an2}So, how are things
down at the lab,
Professor Chemistry?
1382
01:26:20,585 --> 01:26:22,589
{\an2}"Dear Ron, what the fuck?"
1383
01:26:22,655 --> 01:26:25,928
{\an2}You're like groping
all over an employee
like a monkey!
1384
01:26:25,995 --> 01:26:28,433
{\an2}Oh, and "P.S.,
you're a married monkey."
1385
01:26:28,500 --> 01:26:30,170
{\an2}End of letter.
1386
01:26:30,237 --> 01:26:32,842
{\an2}I was just
thinking out loud.
1387
01:26:34,178 --> 01:26:35,615
{\an2}What does that even mean?
1388
01:26:35,681 --> 01:26:38,420
{\an2}It was just a hope
or a dream or--
1389
01:26:38,486 --> 01:26:42,629
{\an2}I didn't think you'd be
playing Secret Agent Man.
1390
01:26:42,695 --> 01:26:43,764
{\an2}Oh, no.
1391
01:26:43,831 --> 01:26:45,935
{\an2}- What?
- Oh, no.
1392
01:26:46,002 --> 01:26:47,438
{\an2}Oh, no.
1393
01:26:47,505 --> 01:26:49,141
{\an2}What?
1394
01:26:49,208 --> 01:26:51,145
{\an2}I just shredded
all the 69-J's.
1395
01:26:51,212 --> 01:26:53,249
{\an2}Yeah, well, good riddance.
I hate those fucking things.
1396
01:26:53,316 --> 01:26:54,318
{\an2}You idiot!
1397
01:26:54,385 --> 01:26:56,355
{\an2}Don't you see
how huge this is?
1398
01:26:56,422 --> 01:27:00,397
{\an2}Ms. Thorne compiled these
for Mom for tomorrow,
and I just shredded them.
1399
01:27:00,464 --> 01:27:02,401
{\an2}Don't you see?
1400
01:27:08,881 --> 01:27:09,816
{\an2}Damn it!
1401
01:27:09,883 --> 01:27:12,187
{\an2}Damn it!
1402
01:27:12,254 --> 01:27:14,526
{\an2}How can you
just stand there, huh?
1403
01:27:14,593 --> 01:27:18,901
{\an2}If you know how huge this is,
why are you just
standing there?
1404
01:27:18,968 --> 01:27:22,709
{\an2}Because I'm the idiot
who didn't shred the forms.
1405
01:27:24,211 --> 01:27:27,451
{\an2}Mom is gonna completely
kill me, okay?
1406
01:27:27,519 --> 01:27:29,623
{\an2}Don't be so afraid
of her, Ron.
1407
01:27:29,689 --> 01:27:33,496
{\an2}I'm past 30, Bob.
1408
01:27:33,564 --> 01:27:36,502
{\an2}It's too late for me
to stop being afraid of Mom.
1409
01:27:36,570 --> 01:27:40,645
{\an2}I'm gonna die afraid of Mom.
Aren't you afraid of Mom?
1410
01:27:41,880 --> 01:27:43,283
{\an2}I guess I'm not.
1411
01:27:43,349 --> 01:27:46,355
{\an2}Well, that's just stupid.
1412
01:27:46,422 --> 01:27:49,195
{\an2}[whimpers]
1413
01:27:51,800 --> 01:27:53,369
{\an2}Breathe.
1414
01:27:53,436 --> 01:27:55,207
{\an2}Breathe.
1415
01:27:55,273 --> 01:27:56,743
{\an2}[exhales]
1416
01:27:58,914 --> 01:28:00,585
{\an2}Go home.
1417
01:28:00,651 --> 01:28:01,620
{\an2}Bob...
1418
01:28:01,687 --> 01:28:04,258
{\an2}Go home to your wife.
1419
01:29:34,004 --> 01:29:35,908
{\an2}[Bob]
I'll tell you what it is.
1420
01:29:35,975 --> 01:29:40,885
{\an2}I'm a carpenter,
and I wanna build
something out of wood.
1421
01:29:40,952 --> 01:29:44,626
{\an2}Which makes sense,
my being a carpenter
and all.
1422
01:29:45,861 --> 01:29:49,803
{\an2}Anyway, I'm making
this thing out of wood.
1423
01:29:49,869 --> 01:29:51,506
{\an2}I have some pretty good
wood to work with,
1424
01:29:51,573 --> 01:29:54,178
{\an2}and I know how I want
the thing to look
when it's done.
1425
01:29:54,245 --> 01:29:56,650
{\an2}I have basic tools:
the hammer, the nails,
1426
01:29:56,717 --> 01:29:58,520
{\an2}the yadda yadda yadda
and the blah blah blah.
1427
01:29:58,587 --> 01:30:01,860
{\an2}And I want to
miter the corners
of my new wooden thing,
1428
01:30:01,927 --> 01:30:04,599
{\an2}but I don't have
a "miter-er".
1429
01:30:05,701 --> 01:30:07,204
{\an2}That was a lousy analogy.
1430
01:30:07,271 --> 01:30:09,141
{\an2}You're on
the brink of something.
1431
01:30:09,208 --> 01:30:11,045
{\an2}Yeah, exactly.
1432
01:30:11,112 --> 01:30:16,322
{\an2}Something. I just--
But I don't know what.
1433
01:30:16,389 --> 01:30:19,295
{\an2}I feel...
1434
01:30:19,361 --> 01:30:20,397
{\an2}good?
1435
01:30:20,463 --> 01:30:23,904
{\an2}Did you ever
ask that woman out?
1436
01:30:23,971 --> 01:30:28,279
{\an2}Yeah, well, I didn't say
I wasn't still a coward.
1437
01:30:28,346 --> 01:30:29,950
{\an2}It's not cowardice.
1438
01:30:30,016 --> 01:30:35,260
{\an2}In fact,
it's kind of endearing.
1439
01:30:36,530 --> 01:30:38,299
{\an2}Don't say that.
1440
01:30:38,366 --> 01:30:42,040
{\an2}I might think
you're starting like me.
1441
01:30:42,107 --> 01:30:44,011
{\an2}Uh, you know what?
1442
01:30:44,078 --> 01:30:47,150
{\an2}I'm sorry, but I'm actually
gonna have to cut out
of here a little early.
1443
01:30:47,217 --> 01:30:49,823
{\an2}I'm meeting my sponsor
for a drink.
1444
01:30:51,627 --> 01:30:54,365
{\an2}Right. Okay, well...
1445
01:30:55,868 --> 01:30:59,008
{\an2}Will you marry me?
I mean I'll see you
next week.
1446
01:31:00,845 --> 01:31:02,114
{\an2}That's all it took?
1447
01:31:04,251 --> 01:31:06,255
{\an2}See you next time.
1448
01:31:06,322 --> 01:31:08,694
{\an2}I've said
much funnier things.
1449
01:31:10,263 --> 01:31:12,000
{\an2}Much funnier things.
1450
01:31:13,269 --> 01:31:16,008
{\an2}As far as I'm concerned,
it never happened, okay?
1451
01:31:16,075 --> 01:31:18,914
{\an2}Tell him
not to worry about it.
1452
01:31:18,981 --> 01:31:21,586
{\an2}It's embarrassing
because the truth is...
1453
01:31:21,653 --> 01:31:24,024
{\an2}I'm the one who knocked
everything off balance here.
1454
01:31:24,091 --> 01:31:28,199
{\an2}The truth is the only thing
that you never have to be
ashamed of.
1455
01:31:28,266 --> 01:31:29,936
{\an2}Ugly or not.
1456
01:31:30,003 --> 01:31:33,744
{\an2}Everything that
I stain, break or ruin,
1457
01:31:33,811 --> 01:31:36,482
{\an2}that's embarrassing to me.
1458
01:31:36,550 --> 01:31:39,088
{\an2}But that's who I am.
1459
01:31:40,423 --> 01:31:42,427
{\an2}It's part of your charm.
1460
01:31:44,699 --> 01:31:45,768
{\an2}Thank you.
1461
01:31:45,835 --> 01:31:49,274
{\an2}But what I'm
trying to say is
1462
01:31:49,341 --> 01:31:51,947
{\an2}don't be afraid
to be yourself.
1463
01:31:52,014 --> 01:31:54,519
{\an2}It's all you've got.
1464
01:31:54,586 --> 01:31:58,660
{\an2}I sound like one of those
crappy self-help books
I read in my twenties.
1465
01:31:58,727 --> 01:32:01,132
{\an2}What? Are you past 30?
1466
01:32:02,535 --> 01:32:05,708
{\an2}Not as far as you know.
1467
01:32:05,775 --> 01:32:09,448
{\an2}So why don't you just
tell him to leave?
1468
01:32:09,516 --> 01:32:12,822
{\an2}So maybe you should
tell him again.
Hold one one second.
1469
01:32:12,889 --> 01:32:15,561
{\an2}- Bob, I don't think he wants
anyone disturbing him.
- It's okay. I'm his brother.
1470
01:32:15,628 --> 01:32:19,602
{\an2}- Hey, open up, nimrod!
- [phone rings]
1471
01:32:19,669 --> 01:32:22,374
{\an2}- Yes, Ron?
- Hey, tell nimrod
to open the door.
1472
01:32:22,441 --> 01:32:23,476
{\an2}Yes, Ron.
1473
01:32:23,544 --> 01:32:27,417
{\an2}Um, he said, um...
go away.
1474
01:32:27,484 --> 01:32:29,923
{\an2}- You're quoting him?
- Verbatim.
1475
01:32:29,989 --> 01:32:32,862
{\an2}That means "word for word."
1476
01:32:32,929 --> 01:32:35,768
{\an2}Fancy. Okay, I'll leave,
but not till after I tell you
1477
01:32:35,835 --> 01:32:38,439
{\an2}about the time that Ron and I
went to our friend Andy's house
1478
01:32:38,507 --> 01:32:40,276
{\an2}and we were looking
at Playboys,
1479
01:32:40,343 --> 01:32:42,582
{\an2}and Ron got
so worked up that--
1480
01:32:44,251 --> 01:32:45,253
{\an2}What?
1481
01:32:45,320 --> 01:32:47,224
{\an2}It's a charming story.
1482
01:32:47,290 --> 01:32:50,096
{\an2}I don't think my secretary
needs to know about me
wetting my pants.
1483
01:32:50,163 --> 01:32:52,602
{\an2}- You were nine years old.
- I told Janet, okay?
1484
01:32:52,668 --> 01:32:56,510
{\an2}I told her
the whole thing, okay?
You happy?
1485
01:32:56,576 --> 01:32:59,214
{\an2}- About the Playboys?
- About Ms. Thorne.
1486
01:32:59,281 --> 01:33:01,586
{\an2}And you're mad at me?
1487
01:33:01,653 --> 01:33:04,224
{\an2}I'm sorry I caught you.
Should I say that?
1488
01:33:04,291 --> 01:33:10,069
{\an2}No. But we're gonna start
looking for somebody to...
1489
01:33:10,136 --> 01:33:11,940
{\an2}you know, see.
1490
01:33:12,007 --> 01:33:14,779
{\an2}- Like a marriage counselor?
- Bob, could you keep it down?
1491
01:33:14,846 --> 01:33:18,620
{\an2}Jesus, God, Christ!
Yes!
1492
01:33:19,823 --> 01:33:21,893
{\an2}[groans]
1493
01:33:21,960 --> 01:33:26,268
{\an2}Now I gotta go tell Mom
that I screwed the pooch.
1494
01:33:26,335 --> 01:33:28,372
{\an2}- You did what?
- Quit kidding around.
1495
01:33:28,439 --> 01:33:33,316
{\an2}It isn't just a job to me.
I happen to like it here.
I'm sorry.
1496
01:33:34,919 --> 01:33:36,188
{\an2}[sighs]
1497
01:33:36,255 --> 01:33:38,527
{\an2}It's not your fault.
1498
01:33:38,594 --> 01:33:41,600
{\an2}I was the closest thing you had
to a male role model.
1499
01:33:41,666 --> 01:33:43,302
{\an2}You think
I'm ashamed of you?
1500
01:33:43,369 --> 01:33:47,344
{\an2}I've never felt
that way, not once.
1501
01:33:48,479 --> 01:33:50,918
{\an2}I didn't mean
what I said last night.
1502
01:33:50,985 --> 01:33:52,989
{\an2}I was out of my mind.
1503
01:34:05,748 --> 01:34:08,119
{\an2}What do you think
Mom's gonna do?
1504
01:34:08,186 --> 01:34:11,993
{\an2}She's probably
gonna transfer me
to one of the outer stores.
1505
01:34:12,060 --> 01:34:15,968
{\an2}Worse case, the warehouse
in Panorama City.
1506
01:34:16,035 --> 01:34:17,404
{\an2}Ouch.
1507
01:34:21,178 --> 01:34:26,255
{\an2}Hey, you wouldn't have
told that story really about
being at Andy's, would you?
1508
01:34:26,322 --> 01:34:27,859
{\an2}- Yes.
- No way.
1509
01:34:27,925 --> 01:34:30,230
{\an2}Life is hard, my friend.
1510
01:34:38,246 --> 01:34:43,222
{\an2}Good morning.
I'll be with you
in just a minute.
1511
01:34:44,726 --> 01:34:47,899
{\an2}I don't have
a lot of time, boys.
1512
01:34:47,965 --> 01:34:55,179
{\an2}So, Robert, I would like
to re-offer you the position
of vice president of sales.
1513
01:34:55,246 --> 01:34:57,384
{\an2}And I'm happy
to have you back.
1514
01:34:57,450 --> 01:34:59,722
{\an2}Me, too.
That's freaking awesome!
1515
01:34:59,789 --> 01:35:03,496
{\an2}Ms. Thorne tells me that
she left the 69-J's with you.
1516
01:35:03,564 --> 01:35:07,370
{\an2}Yeah, well,
about that...
1517
01:35:07,437 --> 01:35:08,974
{\an2}- I shredded them.
- I shredded them.
1518
01:35:09,041 --> 01:35:10,276
{\an2}What?
1519
01:35:10,343 --> 01:35:14,218
{\an2}I was helping Ronnie out
at the shredder last night,
1520
01:35:14,284 --> 01:35:15,754
{\an2}and I...
1521
01:35:19,996 --> 01:35:23,302
{\an2}- You shredded them?
- Yeah.
1522
01:35:23,369 --> 01:35:24,606
{\an2}- Bob...
- But the disk--
1523
01:35:24,672 --> 01:35:26,308
{\an2}Uh, yeah,
shredded that, too.
1524
01:35:26,375 --> 01:35:30,149
{\an2}But she backed it up
on Raymundo's computer.
1525
01:35:30,216 --> 01:35:31,485
{\an2}I had to replace
the computer
1526
01:35:31,553 --> 01:35:34,792
{\an2}because I guess
I spilled some wine on it.
1527
01:35:34,859 --> 01:35:36,630
{\an2}- You're drinking again?
- No!
1528
01:35:36,696 --> 01:35:40,003
{\an2}No! The wine was mine!
Don't listen to him, Mom.
I did it.
1529
01:35:40,069 --> 01:35:41,806
{\an2}Thanks, Ronnie,
but no thanks.
1530
01:35:41,873 --> 01:35:49,288
{\an2}Did you or did you not
destroy all traces
of the form 69-J's?
1531
01:35:49,354 --> 01:35:51,559
{\an2}I completely--
I vigorously did.
1532
01:35:51,626 --> 01:35:54,732
{\an2}- Mom, It's not true.
- I will give you such a smack!
1533
01:35:54,799 --> 01:36:00,276
{\an2}Ronnie, how long at the outside
to compile a new historical set?
1534
01:36:00,343 --> 01:36:03,215
{\an2}If Ms. Thorne
has the worksheets,
four days, three if I hustle.
1535
01:36:03,282 --> 01:36:04,786
{\an2}Hustle.
1536
01:36:04,852 --> 01:36:07,023
{\an2}- I'll clean out my locker.
- Mom, don't.
1537
01:36:07,090 --> 01:36:09,562
{\an2}- Calm down.
- No! I don't want
to calm down!
1538
01:36:09,629 --> 01:36:10,998
{\an2}Enough.
1539
01:36:11,065 --> 01:36:13,870
{\an2}My offer still stands.
1540
01:36:13,937 --> 01:36:15,808
{\an2}You're not firing me?
1541
01:36:15,874 --> 01:36:16,843
{\an2}I'm not firing you.
1542
01:36:16,910 --> 01:36:17,979
{\an2}You're not firing him?
1543
01:36:18,045 --> 01:36:21,553
{\an2}My God! I'm an island
in Crazy River!
1544
01:36:21,620 --> 01:36:23,690
{\an2}No, I'm not firing him.
1545
01:36:23,757 --> 01:36:28,634
{\an2}You mean, I actually worked
for something, and I got it.
1546
01:36:30,103 --> 01:36:31,271
{\an2}Weird.
1547
01:36:32,775 --> 01:36:34,044
{\an2}I quit.
1548
01:36:40,423 --> 01:36:41,726
{\an2}Say again?
1549
01:36:43,062 --> 01:36:44,699
{\an2}I quit.
1550
01:36:44,766 --> 01:36:47,037
{\an2}Is this a joke, Robert?
1551
01:36:48,472 --> 01:36:51,513
{\an2}It's "Bob," okay?
1552
01:36:51,579 --> 01:36:53,850
{\an2}I'm my father's son.
1553
01:36:53,917 --> 01:36:57,123
{\an2}But, uh... Sunday, Mom,
for dinner, right?
1554
01:36:57,190 --> 01:37:00,029
{\an2}Ron, you tell Janet
I'll actually show up.
1555
01:37:04,037 --> 01:37:06,810
{\an2}I quit! I quit!
1556
01:37:06,876 --> 01:37:08,446
{\an2}Hi, Bob--
Ooh.
1557
01:37:12,755 --> 01:37:14,659
{\an2}Bob, Bob,
she's at class.
1558
01:37:14,726 --> 01:37:17,197
{\an2}Oh. Hey, Steve, I quit!
1559
01:37:17,263 --> 01:37:19,201
{\an2}Okay. You still gonna
come see my play?
1560
01:37:19,267 --> 01:37:21,071
{\an2}Wouldn't miss it!
1561
01:37:23,944 --> 01:37:29,622
{\an2}I'm afraid there will be
a slight delay with
the Form 69-J's.
1562
01:37:30,891 --> 01:37:33,029
{\an2}Hello, Violet.
1563
01:37:34,131 --> 01:37:36,468
{\an2}Been a long time.
1564
01:37:36,536 --> 01:37:39,575
{\an2}Gerald Mann.
1565
01:37:41,980 --> 01:37:44,451
{\an2}How are you?
1566
01:37:44,519 --> 01:37:46,455
{\an2}[coughs]
1567
01:37:46,523 --> 01:37:49,562
{\an2}Now, remember, this is
a cotton mattress,
not a futon.
1568
01:37:49,629 --> 01:37:50,664
{\an2}How's that feel, huh?
1569
01:37:50,731 --> 01:37:52,000
{\an2}I quit!
1570
01:37:52,067 --> 01:37:54,972
{\an2}- Oh, good luck, Bob!
- Go get 'em, killer!
1571
01:37:55,039 --> 01:37:56,943
{\an2}I quit!
1572
01:37:57,010 --> 01:37:58,980
{\an2}[Sonny]
I like him better
as a rummy.
1573
01:37:59,047 --> 01:38:01,753
{\an2}[Bob]
I quit!
1574
01:38:54,759 --> 01:38:56,228
{\an2}Oh, Mr. Funk, hi.
1575
01:38:56,295 --> 01:38:59,501
{\an2}Unbelievable. I was just
thinking about you.
1576
01:38:59,569 --> 01:39:02,040
{\an2}[laughs]
Please sit.
1577
01:39:02,106 --> 01:39:04,411
{\an2}Uh, thanks.
1578
01:39:08,653 --> 01:39:11,626
{\an2}Huh. Oh, uh...
It's Bob, by the way.
1579
01:39:11,693 --> 01:39:14,431
{\an2}Oh, I know.
My name's Sylvia.
1580
01:39:14,498 --> 01:39:17,170
{\an2}Oh, I know.
It's a lovely name.
1581
01:39:17,237 --> 01:39:18,339
{\an2}Thank you.
1582
01:39:18,405 --> 01:39:21,044
{\an2}My mom wanted
to call me "Rose,"
1583
01:39:21,111 --> 01:39:24,351
{\an2}but my Dad didn't want me
to be called "Rose Thorne,"
1584
01:39:24,417 --> 01:39:27,157
{\an2}so they named me Sylvia,
which means "woods."
1585
01:39:27,223 --> 01:39:28,760
{\an2}Oh.
1586
01:39:31,733 --> 01:39:34,237
{\an2}The usual for Bob.
1587
01:39:34,304 --> 01:39:36,341
{\an2}Anything else for you?
1588
01:39:36,408 --> 01:39:38,078
{\an2}No, I'm fine,
thank you.
1589
01:39:38,145 --> 01:39:39,816
{\an2}Anything at all?
1590
01:39:39,882 --> 01:39:41,886
{\an2}No, I'm good.
1591
01:39:42,988 --> 01:39:45,092
{\an2}She's nice.
1592
01:39:45,159 --> 01:39:46,696
{\an2}Mm.
1593
01:39:48,567 --> 01:39:51,673
{\an2}Thank you.
1594
01:39:51,739 --> 01:39:53,409
{\an2}I come here all the time.
1595
01:39:53,475 --> 01:39:55,079
{\an2}I know.
1596
01:39:55,146 --> 01:39:59,221
{\an2}Your mom told me.
You just quit
all of a sudden,
1597
01:39:59,287 --> 01:40:02,595
{\an2}and I didn't know
if I would have a chance
to say goodbye or whatever.
1598
01:40:02,661 --> 01:40:07,403
{\an2}I was gonna call you,
but I didn't want you
to think I was a stalker.
1599
01:40:07,470 --> 01:40:10,243
{\an2}- I wouldn't have thought that.
- You wouldn't?
1600
01:40:12,515 --> 01:40:14,819
{\an2}- Maybe I should
call you sometime.
- Maybe you should.
1601
01:40:14,886 --> 01:40:16,589
{\an2}Maybe I'll do that.
1602
01:40:16,656 --> 01:40:19,729
{\an2}Or maybe you could just...
1603
01:40:19,795 --> 01:40:22,601
{\an2}take what it is that you were
gonna say to me on the phone
1604
01:40:22,668 --> 01:40:25,607
{\an2}and tell it to me
in person, maybe.
1605
01:40:25,674 --> 01:40:29,214
{\an2}Like if I were to ask you
if you wanted to come see
Steve's play with me.
1606
01:40:29,281 --> 01:40:31,986
{\an2}Yeah, uh, or whatever.
1607
01:40:32,053 --> 01:40:35,192
{\an2}Sylvia, would you like
to come see Steve's play--
1608
01:40:35,259 --> 01:40:37,765
{\an2}Yes, I would.
1609
01:40:47,785 --> 01:40:49,622
{\an2}This is one of those
dangerous wishes.
1610
01:40:49,689 --> 01:40:51,091
{\an2}- It is not.
- It is.
1611
01:40:51,158 --> 01:40:52,861
{\an2}And do you wanna hear
something weird?
1612
01:40:52,928 --> 01:40:54,899
{\an2}I had a dream about you
last night.
1613
01:40:54,966 --> 01:40:57,003
{\an2}Really?
Well, tell me.
1614
01:40:57,070 --> 01:40:59,174
{\an2}Unless it's gross
or something.
1615
01:40:59,241 --> 01:41:02,480
{\an2}Oh, no, not at all.
1616
01:41:02,548 --> 01:41:05,687
{\an2}Well, we lived
in a campground,
1617
01:41:05,754 --> 01:41:08,827
{\an2}which, you know,
I don't know what that means.
1618
01:41:08,893 --> 01:41:12,100
{\an2}I was walking you back
to your campsite one evening,
1619
01:41:12,166 --> 01:41:15,774
{\an2}and I wanted to hold your hand,
I wanted to hold it so badly,
1620
01:41:15,841 --> 01:41:18,947
{\an2}and you knew that I wanted
to hold your hand.
1621
01:41:19,014 --> 01:41:22,922
{\an2}And you said,
"Why don't you hold my hand?"
1622
01:41:22,988 --> 01:41:24,157
{\an2}And I said--
1623
01:41:24,224 --> 01:41:26,028
{\an2}and I swear I said this
in a dream--
1624
01:41:26,094 --> 01:41:30,604
{\an2}I said that I was afraid
that touching you
1625
01:41:30,671 --> 01:41:34,545
{\an2}would start my fall
into oblivion.
1626
01:41:34,612 --> 01:41:40,557
{\an2}And then you reached out,
you took my hand and you said,
1627
01:41:40,624 --> 01:41:42,193
{\an2}"Let's go."
1628
01:41:48,640 --> 01:41:50,409
{\an2}I talk too much.
1629
01:41:50,476 --> 01:41:51,746
{\an2}No, you don't.
1630
01:41:51,813 --> 01:41:53,550
{\an2}Yeah. I'm pushing.
I'm a pusher.
1631
01:41:53,617 --> 01:41:56,756
{\an2}I should be hanging around
schoolyards, trying to get
the kids hooked on the horse.
1632
01:41:56,823 --> 01:41:58,459
{\an2}No.
1633
01:41:58,526 --> 01:42:00,998
{\an2}That's not it.
1634
01:42:02,768 --> 01:42:05,239
{\an2}I would like for you
to hold my hand...
1635
01:42:07,745 --> 01:42:09,882
{\an2}but they're glued
to my purse.
1636
01:42:09,949 --> 01:42:12,521
{\an2} ♪ One look ♪
1637
01:42:14,792 --> 01:42:17,096
{\an2} ♪ One stare ♪
1638
01:42:18,933 --> 01:42:20,604
{\an2} ♪ You had me ♪
1639
01:42:20,671 --> 01:42:23,008
{\an2} ♪ Oh ♪
1640
01:42:23,075 --> 01:42:25,446
{\an2} ♪ You had me ♪
1641
01:42:25,514 --> 01:42:28,887
{\an2} ♪ Oh ♪
1642
01:42:28,953 --> 01:42:30,791
{\an8} ♪ Don't change ♪
1643
01:42:32,561 --> 01:42:35,934
{\an8} ♪ The way you look at me ♪
1644
01:42:38,305 --> 01:42:40,343
{\an8} ♪ Don't change ♪
1645
01:42:41,579 --> 01:42:45,520
{\an8} ♪ The way you smile ♪
1646
01:42:47,891 --> 01:42:52,601
{\an8} ♪ Don't change the way
you speak to me ♪
1647
01:42:52,668 --> 01:42:56,709
{\an8} ♪ Don't change
what I feel inside ♪
1648
01:43:44,839 --> 01:43:49,815
{\an2}♪♪ [harpsichord]
1649
01:43:54,090 --> 01:43:58,298
{\an2}And yet
would my life
be a tale...
1650
01:43:58,365 --> 01:44:00,604
{\an2}worth the telling?
1651
01:44:00,670 --> 01:44:01,672
{\an2}Yes.
1652
01:44:01,739 --> 01:44:03,843
{\an2}A privy, yes.
1653
01:44:03,910 --> 01:44:05,647
{\an2}No!
1654
01:44:05,714 --> 01:44:09,220
{\an2}You are, as you know,
my brother.
1655
01:44:09,287 --> 01:44:13,730
{\an2}And yon woman
known to us both,
our mother,
1656
01:44:13,797 --> 01:44:16,134
{\an2}bid you
come hither!
1657
01:44:16,201 --> 01:44:18,238
{\an2}Sing, madrigal!
1658
01:44:18,305 --> 01:44:19,508
{\an2}Sing!
1659
01:44:19,575 --> 01:44:22,581
{\an2}Oh, madrigal!
1660
01:44:28,025 --> 01:44:30,997
{\an2}[grunting]
1661
01:44:31,064 --> 01:44:32,835
{\an2}[yelling]
1662
01:44:36,776 --> 01:44:39,515
{\an2}There is no joy
in this.
1663
01:44:39,582 --> 01:44:43,255
{\an2}We are all
but shadows.
1664
01:44:43,322 --> 01:44:46,094
{\an2}To the feast!
1665
01:44:46,161 --> 01:44:47,764
{\an2}Take him!
1666
01:44:49,869 --> 01:44:51,739
{\an2}Take him now!
1667
01:44:53,242 --> 01:44:54,344
{\an2}Finish it!
1668
01:45:04,430 --> 01:45:05,466
{\an2}Oh!
1669
01:45:09,107 --> 01:45:14,919
{\an2}This is the moment
of my death.
1670
01:45:21,732 --> 01:45:23,736
{\an2}[applause]
1671
01:45:30,851 --> 01:45:33,355
{\an2}Bravo! Bravo!
1672
01:45:33,422 --> 01:45:35,226
{\an2}[cheering]
1673
01:45:35,292 --> 01:45:36,328
{\an2}Steve!
1674
01:45:36,394 --> 01:45:39,133
{\an2}Ah, yeah. Thanks.
1675
01:45:39,200 --> 01:45:41,438
{\an2}Very beautiful!
Very sweet!
1676
01:45:41,505 --> 01:45:43,643
{\an2}Have you met
my mom?
1677
01:45:43,710 --> 01:45:45,981
{\an2}That's okay. Mom,
I wanna show you
to somebody else.
1678
01:45:46,047 --> 01:45:48,051
{\an2}This is Ruthie
over here.
1679
01:45:48,118 --> 01:45:49,387
{\an2}- Hi.
- Hi.
1680
01:45:49,454 --> 01:45:51,893
{\an2}You did great. Oh!
1681
01:45:51,959 --> 01:45:54,632
{\an2}Over here is
the hand, Steve.
1682
01:45:54,698 --> 01:45:57,336
{\an2}Wow! That was a play,
and you were in it!
1683
01:45:57,403 --> 01:45:58,773
{\an2}I was--
1684
01:45:58,840 --> 01:46:00,644
{\an2}It was kind of
a first-time thing,
but you know.
1685
01:46:00,710 --> 01:46:02,514
{\an2}It's great.
You were great.
1686
01:46:02,581 --> 01:46:04,350
{\an2}- A powerhouse.
- Really?
You thought so?
1687
01:46:04,417 --> 01:46:07,023
{\an2}Oh, thanks so much
for coming.
1688
01:46:07,089 --> 01:46:09,027
{\an2}Listen,
I gotta tell you
something.
1689
01:46:09,093 --> 01:46:12,734
{\an2}I thought that you
were gonna suck.
1690
01:46:12,801 --> 01:46:14,905
{\an2}And, no, you were
phenomenal.
1691
01:46:14,972 --> 01:46:17,945
{\an2}You were so good.
I feel so bad I even
had those thoughts.
1692
01:46:18,011 --> 01:46:21,084
{\an2}- You made me cry.
- [laughs]
1693
01:46:21,151 --> 01:46:22,821
{\an2}I can't believe
everybody came!
1694
01:46:22,888 --> 01:46:25,292
{\an2}- Steven.
- Oh, my goodness!
1695
01:46:25,359 --> 01:46:27,196
{\an2}Mmm!
1696
01:46:27,263 --> 01:46:29,033
{\an2}How'd you learn
all those lines?
1697
01:46:29,100 --> 01:46:31,906
{\an2}I don't know.
My mom helped me
with most of 'em.
1698
01:46:31,973 --> 01:46:33,576
{\an2}Steve,
it was wonderful.
1699
01:46:33,643 --> 01:46:35,814
{\an2}You were so...
there.
1700
01:46:35,880 --> 01:46:37,416
{\an2}Thank you so much.
1701
01:46:37,483 --> 01:46:39,722
{\an2}- Congratulations.
- I don't know
who you are.
1702
01:46:39,788 --> 01:46:42,527
{\an2}- Hey! How are ya?
- Hi!
1703
01:46:42,594 --> 01:46:45,199
{\an2}You were amazing.
You were amazing.
1704
01:46:45,266 --> 01:46:48,372
{\an2}You should be
in the movies.
I mean it.
1705
01:46:48,438 --> 01:46:50,142
{\an2}With this hair,
I don't think so.
1706
01:46:50,209 --> 01:46:51,979
{\an2}No! You look great
blond.
1707
01:46:53,115 --> 01:46:55,252
{\an2}The other actors,
they were great.
1708
01:46:55,319 --> 01:46:57,591
{\an2}But you?
You, my friend...
1709
01:46:57,658 --> 01:47:01,364
{\an2}you are why people
go to the theater.
1710
01:47:04,838 --> 01:47:06,041
{\an2}Thanks.
127157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.