Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,675 --> 00:00:12,643
[wind]
2
00:00:14,611 --> 00:00:15,612
[crickets]
3
00:00:19,951 --> 00:00:21,019
[owl]
4
00:00:28,159 --> 00:00:30,894
[uncle]
Alia!
5
00:00:31,296 --> 00:00:33,998
[Pati growling]
6
00:00:34,032 --> 00:00:38,102
[taking deep breaths]
7
00:00:39,037 --> 00:00:42,040
[sobbing]
8
00:00:50,467 --> 00:00:53,095
- Alia!
- What is this nonsense?
9
00:00:52,150 --> 00:00:55,086
[Pati growling]
10
00:00:57,155 --> 00:01:00,590
[taking deep breaths]
11
00:01:00,624 --> 00:01:02,060
[twin 1]
Alia!
12
00:01:00,686 --> 00:01:03,981
Alia, come back.
13
00:01:03,928 --> 00:01:09,666
[taking deep breaths]
14
00:01:09,700 --> 00:01:12,036
[uncle]
Alia!
15
00:01:12,070 --> 00:01:16,873
[taking deep breaths]
16
00:01:16,868 --> 00:01:20,122
When is she going to learn
that she can't escape family?
17
00:01:20,244 --> 00:01:24,015
[taking deep breaths]
18
00:01:24,048 --> 00:01:38,997
[♪♪♪]
19
00:01:38,997 --> 00:01:44,002
[♪♪♪]
20
00:01:44,035 --> 00:01:58,983
[♪♪♪]
21
00:01:58,983 --> 00:02:04,055
[♪♪♪]
22
00:02:04,088 --> 00:02:19,037
[♪♪♪]
23
00:02:19,037 --> 00:02:20,771
[♪♪♪]
24
00:02:20,804 --> 00:02:21,205
[Angela]
Next, please.
25
00:02:21,705 --> 00:02:24,775
Come on, Maddy, come on,
Maddy, come on.
26
00:02:24,808 --> 00:02:26,643
Come on.
27
00:02:26,676 --> 00:02:28,980
Come on, come on, come on,
Maddy.
28
00:02:31,715 --> 00:02:34,185
[Maddy] Well,
I'll put it into the computer system.
29
00:02:34,218 --> 00:02:35,987
Would you be able
to highlight it please
30
00:02:36,020 --> 00:02:36,887
as a um, simple say...
31
00:02:36,921 --> 00:02:37,888
Hey.
32
00:02:37,922 --> 00:02:39,689
Information there on that line.
33
00:02:39,723 --> 00:02:41,092
Um, all you need to do is...
34
00:02:41,125 --> 00:02:43,227
- Come on, come one.
- Thank you, have a good day.
35
00:02:43,261 --> 00:02:44,996
[Robert]
Next, please.
36
00:02:45,029 --> 00:02:45,997
[Maddy] It's uh,
it's really straightforward.
37
00:02:46,030 --> 00:02:46,797
Then what we'll do is
38
00:02:46,830 --> 00:02:48,732
I'll put that
into the computer.
39
00:02:48,765 --> 00:02:49,866
And you can
40
00:02:49,901 --> 00:02:51,102
[Angela] Is there anything
else I can help you with?
41
00:02:51,135 --> 00:02:52,203
No, that's it.
42
00:02:52,236 --> 00:02:53,905
[Angela]
Next, please.
43
00:02:53,938 --> 00:02:54,338
Hello.
44
00:02:54,372 --> 00:02:54,771
Let me check.
45
00:02:54,805 --> 00:02:55,339
[Maddy]
So...
46
00:02:55,373 --> 00:02:56,374
No, no, no, no, no, no.
47
00:02:56,407 --> 00:03:00,610
[indistinct Chatter]
48
00:03:00,644 --> 00:03:02,113
No, no, no, no, no, no, no.
49
00:03:02,146 --> 00:03:03,915
[Olivia]
Next, please!
50
00:03:04,549 --> 00:03:06,616
- And yeah, there you go.
- I appreciate it, thank you.
51
00:03:06,650 --> 00:03:09,287
[Olivia]
Next, please!
52
00:03:09,320 --> 00:03:12,156
- You're next.
- Oh no, you go.
53
00:03:12,190 --> 00:03:13,157
You sure?
54
00:03:13,191 --> 00:03:14,926
Yeah, yeah, you know, I... I...
needed to back...
55
00:03:14,959 --> 00:03:17,028
- Thanks.
- Mmhmm, hmm.
56
00:03:17,061 --> 00:03:18,628
- Thank you for the help.
- [Maddy] Thank you so much.
57
00:03:18,662 --> 00:03:20,797
I'll see you soon, thank you.
58
00:03:22,166 --> 00:03:24,102
[indistinct Chatter]
59
00:03:25,269 --> 00:03:25,869
I mean how about this?
60
00:03:25,903 --> 00:03:27,171
What are the chances, huh?
61
00:03:27,205 --> 00:03:29,140
Yeah, that wasn't forced at all.
62
00:03:29,173 --> 00:03:29,941
No, not at all.
63
00:03:29,974 --> 00:03:31,242
No, it wasn't.
64
00:03:31,275 --> 00:03:32,210
It was like fate, too thick.
65
00:03:32,243 --> 00:03:33,978
Come on, well,
you look a little flattered.
66
00:03:34,011 --> 00:03:36,047
You always flatter me, Rex.
67
00:03:36,080 --> 00:03:37,848
Against my will, no less.
68
00:03:37,881 --> 00:03:38,882
Okay.
69
00:03:38,916 --> 00:03:39,850
Okay, I'll take that.
70
00:03:39,883 --> 00:03:41,751
Well, hey, picture this,
though.
71
00:03:41,785 --> 00:03:44,322
Maybe the whole evenin' of it.
72
00:03:44,355 --> 00:03:46,357
That flattery, I mean, not...
73
00:03:46,390 --> 00:03:48,292
Unless it goes that way, which...
74
00:03:48,326 --> 00:03:50,061
What can I do for you?
75
00:03:50,094 --> 00:03:51,262
[screaming]
76
00:03:51,295 --> 00:03:52,196
[lizard bank robber] Everybody,
down on the ground now!
77
00:03:52,230 --> 00:03:53,965
Everyone move where I can
fuckin' see you.
78
00:03:53,998 --> 00:03:54,798
Go, go, go!
79
00:03:54,831 --> 00:03:58,102
He said,
"On the fucking ground now!"
80
00:03:58,136 --> 00:04:00,670
Fuckin get down on the ground!
81
00:04:00,704 --> 00:04:02,772
[demon bank robber]
Everyone, shut the fuck up!
82
00:04:02,806 --> 00:04:04,774
[demon bank robber] We gotta
make this short and sweet.
83
00:04:04,808 --> 00:04:06,177
So listen up your names.
84
00:04:06,210 --> 00:04:08,079
Olivia Beatty.
85
00:04:08,112 --> 00:04:09,880
Robert Bell.
86
00:04:09,914 --> 00:04:12,016
[demon bank robber]
Madeline Augustine.
87
00:04:12,049 --> 00:04:13,317
And Angela Reynolds.
88
00:04:13,351 --> 00:04:16,387
All of you up
with your tills open.
89
00:04:16,420 --> 00:04:19,257
Ken King, I'm c... c-
coming for you
90
00:04:19,290 --> 00:04:21,758
and your c... c... c...
combination.
91
00:04:23,161 --> 00:04:25,263
Chop, chop motherfuckers.
92
00:04:25,296 --> 00:04:32,170
[♪♪♪]
93
00:04:32,203 --> 00:04:34,838
While he's doin' that,
all of you hold up your wallets,
94
00:04:34,871 --> 00:04:37,807
fucking billfolds, money clips,
take 'em out,
95
00:04:37,841 --> 00:04:39,911
and hold 'em above your head.
96
00:04:39,944 --> 00:04:41,112
[werewolf bank robber]
I promise you'll be able
97
00:04:41,145 --> 00:04:45,016
to go about your business
very soon.
98
00:04:45,049 --> 00:04:47,018
And thank you
for your cooperation.
99
00:04:47,051 --> 00:04:49,387
Get the fuck out
from under there.
100
00:04:54,358 --> 00:04:56,427
[werewolf bank robber] Hands
where I can fuckin' see 'em.
101
00:04:56,460 --> 00:04:57,461
Now!
102
00:04:57,495 --> 00:04:59,096
[grunting]
103
00:05:03,100 --> 00:05:05,069
[sighing]
104
00:05:08,472 --> 00:05:10,041
[werewolf bank robber]
Wallets up!
105
00:05:10,074 --> 00:05:14,345
Any resistance will be met
with a broken fuckin' face!
106
00:05:14,378 --> 00:05:16,247
[cowering bank customer] Please,
please, I don't have any money,
107
00:05:16,280 --> 00:05:17,847
that's why I'm here.
108
00:05:17,881 --> 00:05:20,284
He says he ain't got anything!
109
00:05:20,318 --> 00:05:23,287
What did I just fuckin' say?
110
00:05:23,321 --> 00:05:24,455
[grunting]
111
00:05:24,488 --> 00:05:39,437
[♪♪♪]
112
00:05:39,437 --> 00:05:41,072
[♪♪♪]
113
00:05:41,105 --> 00:05:44,874
[prosecutor] And at that
moment, Mr. Coen decided
114
00:05:44,909 --> 00:05:46,377
that it was his place
115
00:05:46,410 --> 00:05:49,447
to put the lives of everyone
in that bank
116
00:05:49,480 --> 00:05:51,449
in further danger.
117
00:05:54,085 --> 00:05:56,454
[prosecutor]
And without hesitation,
118
00:05:56,487 --> 00:06:03,094
without any care or concern
119
00:06:03,127 --> 00:06:05,129
that's exactly what he did.
120
00:06:08,165 --> 00:06:09,433
Those poor souls.
121
00:06:11,535 --> 00:06:13,204
[prosecutor] There's no
denyin' the heroic nature
122
00:06:13,237 --> 00:06:16,907
of Mr. Coen's intentions
and actions.
123
00:06:16,941 --> 00:06:17,942
[Maddy]
No.
124
00:06:17,975 --> 00:06:20,011
No, no, no.
125
00:06:20,044 --> 00:06:22,413
No!
126
00:06:22,446 --> 00:06:24,215
[Rex]
Alright, everybody get up!
127
00:06:24,248 --> 00:06:26,017
Get out, I got this.
128
00:06:26,050 --> 00:06:28,085
[prosecutor]
He may have meant well...
129
00:06:28,119 --> 00:06:29,053
[Maddy]
Stop, stop! Stop, stop...
130
00:06:29,086 --> 00:06:29,987
[prosecutor]
But this wasn't self-defense.
131
00:06:30,021 --> 00:06:31,956
[Maddy]
Stop!
132
00:06:31,989 --> 00:06:33,391
Hold it right there.
133
00:06:33,424 --> 00:06:36,826
This was madness.
134
00:06:36,860 --> 00:06:39,863
[Juror narrating] The fact that he
caused an unnecessary death proves
135
00:06:39,896 --> 00:06:42,866
he's a danger to society.
136
00:06:42,899 --> 00:06:44,935
[Rex's attorney] Rex,
this isn't gonna go your way,
137
00:06:44,969 --> 00:06:46,237
so the DA's offered a plea.
138
00:06:46,270 --> 00:06:47,471
[Rex's attorney]
I think you should consider it.
139
00:06:47,505 --> 00:06:48,472
What?
140
00:06:48,506 --> 00:06:50,341
No?
141
00:06:50,374 --> 00:06:52,977
[Rex's attorney] Rex,
if the jury wants to make a statement,
142
00:06:53,010 --> 00:06:55,446
you can get 20 years
just for count 1.
143
00:06:55,479 --> 00:06:56,947
I was called a "hero"
three times,
144
00:06:56,981 --> 00:06:57,847
were you not listening?
145
00:06:57,881 --> 00:06:59,250
Put that up
against the innocent death
146
00:06:59,283 --> 00:07:00,451
they believe you caused.
147
00:07:00,484 --> 00:07:02,953
Okay, so what then?
148
00:07:02,987 --> 00:07:06,424
[Rex's attorney]
The DA's offered eight years.
149
00:07:06,457 --> 00:07:10,561
[Rex's attorney] No parole, no
probation, you serve the term in full.
150
00:07:10,594 --> 00:07:14,565
Do your time,
you're free and clear.
151
00:07:14,598 --> 00:07:16,934
[police officer]
Keep walkin'!
152
00:07:16,967 --> 00:07:19,603
I am not gonna tell you again.
153
00:07:38,622 --> 00:07:46,630
[♪♪♪]
154
00:07:46,664 --> 00:07:49,367
[Rex]
I'm on a magazine?
155
00:07:49,400 --> 00:07:50,101
[cashier]
Here you go.
156
00:07:50,134 --> 00:07:51,535
Have a nice day.
157
00:07:54,038 --> 00:07:57,341
[indistinct announcement]
158
00:07:57,375 --> 00:08:00,111
[indistinct Chatter]
159
00:08:00,144 --> 00:08:01,679
[cashier]
Did you find everything okay?
160
00:08:01,712 --> 00:08:03,047
[Rex]
Yeah.
161
00:08:03,080 --> 00:08:13,457
[♪♪♪]
162
00:08:13,491 --> 00:08:18,095
And uh, this, too.
163
00:08:22,366 --> 00:08:23,434
[Rex]
Fuck.
164
00:08:23,467 --> 00:08:27,571
Expired.
165
00:08:27,605 --> 00:08:30,441
[cashier]
Holy shit!
166
00:08:30,474 --> 00:08:31,475
What?
167
00:08:36,981 --> 00:08:38,949
[grunting]
168
00:08:38,983 --> 00:08:40,050
[indistinct speech]
169
00:08:40,084 --> 00:08:41,152
[paparazi 1] Oh, heavens,
great, it's Rex Coen.
170
00:08:41,185 --> 00:08:42,553
- [paparazi 2] Hey, Rex. Rex!
- [paparazi 3] Hey, Rex.
171
00:08:42,586 --> 00:08:44,855
[paparazi 1] Hey, how does your
first day of freedom feel, man?
172
00:08:44,889 --> 00:08:46,624
[paparazi 1] You can say somethin'
about how you miss Boise?
173
00:08:46,657 --> 00:08:48,292
Looks like you gettin' some love
and some hate.
174
00:08:48,325 --> 00:08:50,961
[indistinct Chatter]
175
00:08:50,995 --> 00:08:53,497
[Rex's conscience]
♪ Nobody knows ♪
176
00:08:53,531 --> 00:08:57,201
♪ The trouble I've seen ♪
177
00:08:57,234 --> 00:09:00,304
♪ Nobody knows ♪
178
00:09:00,337 --> 00:09:02,673
[Rex's conscience]
♪ My sorrow ♪
179
00:09:02,706 --> 00:09:04,508
[paparazi 3] Have you spoken
with her since you've been back?
180
00:09:04,542 --> 00:09:05,976
♪ Nobody knows ♪
181
00:09:06,010 --> 00:09:07,578
[paparazi 3] Can you
tell us how you two uh
182
00:09:07,611 --> 00:09:08,612
Did she come to visit you?
183
00:09:08,646 --> 00:09:10,181
♪ The trouble I've seen ♪
184
00:09:10,214 --> 00:09:11,615
Fuck off!
185
00:09:11,649 --> 00:09:13,284
Fuck out of here!
186
00:09:15,419 --> 00:09:16,153
[Rex's conscience]
They're such pricks.
187
00:09:16,187 --> 00:09:18,122
What are they doing?
188
00:09:18,155 --> 00:09:19,490
[paparazi 4]
Rex, do you have PTSD?
189
00:09:19,523 --> 00:09:21,559
How much do you think they get
for these, by the way,
190
00:09:21,592 --> 00:09:22,593
anyway, you know, like what?
191
00:09:22,626 --> 00:09:23,661
[Rex's conscience]
100 a pop?
192
00:09:23,694 --> 00:09:26,430
[overlapping speech]
193
00:09:26,464 --> 00:09:27,298
[Rex's conscience]
200?
194
00:09:27,331 --> 00:09:29,700
You gotta be at least worth 200,
right?
195
00:09:29,733 --> 00:09:31,535
[paparazi 1] We never got
the full story of the bank.
196
00:09:31,569 --> 00:09:33,404
You think you can give us
some a little insight?
197
00:09:33,437 --> 00:09:35,139
[paparazi 3] Have you
spoken with the girl, Maddy?
198
00:09:35,172 --> 00:09:37,041
Have you spoken with her
since you've been back?
199
00:09:37,074 --> 00:09:38,209
Don't do it.
200
00:09:38,242 --> 00:09:39,210
[overlapping conversation]
201
00:09:39,243 --> 00:09:40,611
Hey, no, no, no, no,
no, hey.
202
00:09:40,644 --> 00:09:43,314
[overlapping conversation]
203
00:09:43,347 --> 00:09:44,148
Don't do it.
204
00:09:44,181 --> 00:09:46,016
[paparazi 1]
You still talk to her?
205
00:09:46,050 --> 00:09:48,519
Don't, don't do it.
206
00:09:48,552 --> 00:09:51,322
[yelling]
207
00:09:51,355 --> 00:09:54,358
[overlapping conversation]
208
00:09:56,494 --> 00:09:58,028
I saw that.
209
00:09:58,062 --> 00:10:01,065
[overlapping conversation]
210
00:10:11,575 --> 00:10:15,546
[Pete]
Holy Mother of God.
211
00:10:15,579 --> 00:10:17,147
Whoa!
212
00:10:17,181 --> 00:10:19,149
[Pete] Eight years,
and back from the d...
213
00:10:19,183 --> 00:10:21,051
What's with your hair up here?
214
00:10:21,085 --> 00:10:22,786
You're gonna be on the news.
215
00:10:22,820 --> 00:10:24,455
[Rex]
Sorry.
216
00:10:24,488 --> 00:10:26,657
[indistinct Chatter]
217
00:10:26,690 --> 00:10:27,691
♪ I never felt the feeling ♪
218
00:10:27,725 --> 00:10:30,494
Dude, that is fuckin' nuts!
219
00:10:30,528 --> 00:10:32,530
[Pete] Hey, if that were a movie,
I still wouldn't believe it.
220
00:10:32,563 --> 00:10:36,133
I mean fucking Jason Bourne
over here!
221
00:10:36,166 --> 00:10:38,068
Holy shit!
222
00:10:38,102 --> 00:10:38,736
Hey, listen to me.
223
00:10:38,769 --> 00:10:40,271
You gotta write a book, man.
224
00:10:40,304 --> 00:10:41,672
[Pete]
Did you tell anybody else?
225
00:10:41,705 --> 00:10:43,707
Haven't been to see
anybody else.
226
00:10:44,708 --> 00:10:45,676
Oh, uh...
227
00:10:45,709 --> 00:10:46,644
[Rex]
Wait a minute.
228
00:10:46,677 --> 00:10:47,845
So nobody from the bank
has told that story?
229
00:10:47,878 --> 00:10:48,746
[Pete]
Well, no.
230
00:10:48,779 --> 00:10:50,447
I mean nobody had
your point of view.
231
00:10:50,481 --> 00:10:54,184
Mm, what about the girl?
232
00:10:54,218 --> 00:10:56,554
[sighing]
233
00:11:04,628 --> 00:11:05,596
She came once.
234
00:11:05,629 --> 00:11:06,430
[Pete]
Once, wow!
235
00:11:06,463 --> 00:11:07,698
Huh, that's a bitch.
236
00:11:07,731 --> 00:11:08,699
I visited you more than that.
237
00:11:08,732 --> 00:11:10,601
[Rex]
Yeah, twice.
238
00:11:10,634 --> 00:11:11,702
Mmhmm.
239
00:11:11,735 --> 00:11:13,203
[Rex]
And no, you know what?
240
00:11:13,237 --> 00:11:14,438
She just... she found her life.
241
00:11:14,471 --> 00:11:18,709
That's all.
242
00:11:18,742 --> 00:11:19,843
Oh, you wanna go play a round?
243
00:11:19,877 --> 00:11:20,711
[Pete]
I ain't doin' nothin'.
244
00:11:20,744 --> 00:11:21,545
No, no, no, no.
245
00:11:21,579 --> 00:11:22,880
No, I'm not gonna play golf,
Pete.
246
00:11:22,914 --> 00:11:24,882
How was Shawshank anyway?
247
00:11:24,916 --> 00:11:26,617
Hmm?
248
00:11:26,650 --> 00:11:27,885
Did you uh...
249
00:11:27,919 --> 00:11:28,485
[clears throat]
250
00:11:28,519 --> 00:11:30,354
[Pete]
Get, you know?
251
00:11:30,387 --> 00:11:32,423
Uh...
252
00:11:32,456 --> 00:11:35,326
Hey dude, listen to me,
I don't judge...
253
00:11:35,359 --> 00:11:36,126
- Hmm.
- [Pete] Alright?
254
00:11:36,160 --> 00:11:37,328
You gotta do
what you gotta do...
255
00:11:37,361 --> 00:11:38,362
Pete.
256
00:11:38,395 --> 00:11:39,229
- And it's a jungle in there.
- [Rex] Pete, Pete.
257
00:11:39,263 --> 00:11:41,231
If you ever wanna talk
to somebody...
258
00:11:41,265 --> 00:11:44,168
Pete!
259
00:11:44,201 --> 00:11:45,369
Where's my shit?
260
00:11:49,673 --> 00:11:51,342
[Pete] You know,
people are really acting
261
00:11:51,375 --> 00:11:52,409
like you're a celebrity
262
00:11:52,443 --> 00:11:54,645
ever since your release
re-sparked the old debate.
263
00:11:54,678 --> 00:11:55,746
[Rex]
Debate about what?
264
00:11:55,779 --> 00:11:57,815
[Pete]
About what you did, man.
265
00:11:57,848 --> 00:12:00,551
You know, some people think
you're a hero
266
00:12:00,584 --> 00:12:01,352
and others, well...
267
00:12:01,385 --> 00:12:03,787
Think I'm a psycho twat?
268
00:12:03,821 --> 00:12:06,156
[straggler]
Fuckin' psycho twat.
269
00:12:06,190 --> 00:12:08,392
[Rex] Probably the cringiest
shit I've ever been called.
270
00:12:08,425 --> 00:12:09,526
I mean you're only getting that,
271
00:12:09,560 --> 00:12:11,228
because they don't know
what went on inside the bank.
272
00:12:11,261 --> 00:12:12,396
[Rex]
I just told you.
273
00:12:12,429 --> 00:12:14,264
[Pete] Nah, the media really
buried that shit, man.
274
00:12:14,298 --> 00:12:17,267
All we saw was the trial
and that censored YouTube clip,
275
00:12:17,301 --> 00:12:19,370
which was badass, by the way.
276
00:12:19,403 --> 00:12:21,305
Well, maybe I should write
that fuckin' book.
277
00:12:21,338 --> 00:12:22,806
Yeah, I mean some versions
of the story,
278
00:12:22,840 --> 00:12:24,475
you're like the...
the Dark Knight,
279
00:12:24,508 --> 00:12:26,777
in others, you're the Joker.
280
00:12:26,810 --> 00:12:29,713
What do you think?
281
00:12:29,747 --> 00:12:31,815
Oh, I know.
282
00:12:31,849 --> 00:12:34,852
[Pete]
Yeah.
283
00:12:35,920 --> 00:12:38,322
[Rex]
Boom.
284
00:12:38,355 --> 00:12:40,357
So where to next?
285
00:12:40,391 --> 00:12:41,291
Finland.
286
00:12:41,325 --> 00:12:41,993
[Pete]
What?
287
00:12:42,027 --> 00:12:43,761
I kinda meant where to in Boise.
288
00:12:43,794 --> 00:12:45,329
Why Finland?
289
00:12:45,362 --> 00:12:48,766
Well, a very scientific,
very calculated reason.
290
00:12:48,799 --> 00:12:49,934
What's that?
291
00:12:54,304 --> 00:12:59,710
[Rex]
I shot a spitball at a map.
292
00:12:59,743 --> 00:13:00,912
Wait, that is
the stupidest fucking thing
293
00:13:00,945 --> 00:13:01,879
I've ever heard.
294
00:13:01,913 --> 00:13:03,347
Just ask Joe
for your job back here you know,
295
00:13:03,380 --> 00:13:04,181
for a start.
296
00:13:04,214 --> 00:13:05,816
You're not thinkin'
about going back
297
00:13:05,849 --> 00:13:08,619
to the military, though, right?
298
00:13:08,652 --> 00:13:11,855
You know, an all-new adventure
in a foreign land.
299
00:13:11,889 --> 00:13:15,793
No baggage, nobody knowing
who the fuck I am.
300
00:13:18,328 --> 00:13:19,863
[Rex]
It sounds like paradise.
301
00:13:23,001 --> 00:13:24,936
[afraid man]
Help me!
302
00:13:24,969 --> 00:13:27,972
Help me, please!
303
00:13:29,040 --> 00:13:30,541
Help!
304
00:13:30,574 --> 00:13:32,710
Someone!
305
00:13:32,743 --> 00:13:34,745
Help me, please!
306
00:13:42,530 --> 00:13:43,656
Do you see him?
307
00:13:43,687 --> 00:13:44,923
[twin 1 shushing]
308
00:13:46,576 --> 00:13:47,660
Yes.
309
00:13:47,926 --> 00:13:48,759
[grunting]
310
00:13:48,792 --> 00:13:50,861
No!
311
00:13:50,894 --> 00:13:54,398
[grunting]
312
00:13:55,001 --> 00:13:56,669
I like this part.
313
00:13:56,800 --> 00:13:58,602
[grunts]
314
00:13:58,635 --> 00:13:59,470
[Pati growling]
315
00:13:59,503 --> 00:14:00,771
[yelling]
316
00:14:00,804 --> 00:14:05,309
[Pati growling]
317
00:14:05,342 --> 00:14:06,510
[yelling]
318
00:14:08,980 --> 00:14:12,783
[indistinct announcement]
319
00:14:12,816 --> 00:14:25,696
[♪♪♪]
320
00:14:27,831 --> 00:14:29,833
[father]
[speaking in Finnish]
321
00:14:33,871 --> 00:14:36,807
[fan boy]
Hey, it's you.
322
00:14:36,840 --> 00:14:37,909
It's you!
323
00:14:37,942 --> 00:14:38,910
It's you!
324
00:14:38,943 --> 00:14:39,911
It's me.
325
00:14:39,944 --> 00:14:42,412
Uh, that was a very great thing
you did, sir.
326
00:14:42,446 --> 00:14:43,313
Very great.
327
00:14:43,347 --> 00:14:44,115
[fan boy]
Very brave.
328
00:14:44,149 --> 00:14:44,916
Uh, you would have
done the same.
329
00:14:44,949 --> 00:14:46,583
[fan boy]
No, no, I wouldn't have.
330
00:14:46,617 --> 00:14:51,488
[speaking in Finnish]
331
00:14:51,522 --> 00:14:52,924
[speaking in Finnish]
332
00:14:55,893 --> 00:14:58,829
Takin' a vacation, Mr. Hero?
333
00:15:00,965 --> 00:15:02,766
Why you leaving, Mr. Wick?
334
00:15:02,800 --> 00:15:04,668
Mr. John Wick.
335
00:15:04,701 --> 00:15:06,870
[fan boy chuckling]
336
00:15:07,371 --> 00:15:08,973
[Finnish passenger] You know,
they were speaking about you.
337
00:15:09,007 --> 00:15:10,942
Mr. Wick, hey, hero.
338
00:15:10,975 --> 00:15:13,343
That couple,
they were speaking about you.
339
00:15:13,377 --> 00:15:15,079
Oh, I'm sure they were.
340
00:15:15,113 --> 00:15:16,948
They said they want
to get you.
341
00:15:16,981 --> 00:15:18,950
- [fan boy] Hero, hey, hero.
- [Rex] What?
342
00:15:18,983 --> 00:15:20,350
Wait, wait a minute,
they wanna get me.
343
00:15:20,384 --> 00:15:21,351
What does that mean?
344
00:15:21,385 --> 00:15:22,352
I don't know.
345
00:15:22,386 --> 00:15:24,888
They said they were planning
on getting you.
346
00:15:24,923 --> 00:15:25,756
Hey, hey, hey.
347
00:15:25,789 --> 00:15:28,458
Said you looked perfect
for their son.
348
00:15:28,492 --> 00:15:29,793
[Finnish passenger]
Whatever that means.
349
00:15:29,827 --> 00:15:31,562
[fan boy] When you were in that
bank, how did you know exactly
350
00:15:31,595 --> 00:15:32,429
what you were gonna do?
351
00:15:32,462 --> 00:15:33,430
That's funny.
352
00:15:33,463 --> 00:15:34,199
It's funny, it's a joke.
353
00:15:34,232 --> 00:15:35,066
[Finnish passenger]
Probably.
354
00:15:35,099 --> 00:15:36,167
[Rex]
Yeah.
355
00:15:36,201 --> 00:15:40,138
"Black humor", I think,
you Americans would call it.
356
00:15:40,171 --> 00:15:41,371
Right.
357
00:15:41,405 --> 00:15:46,476
You know, lots have gone missing
in Helsinki over the years.
358
00:15:46,510 --> 00:15:47,778
[fan boy]
So what's in Finland?
359
00:15:47,811 --> 00:15:48,846
Lots.
360
00:15:48,879 --> 00:15:50,814
You got some bad guys
to fight over there, too?
361
00:15:50,848 --> 00:15:52,016
You be careful.
362
00:15:52,050 --> 00:15:53,483
[fan boy] Hey,
if you ever come to my home country,
363
00:15:53,517 --> 00:15:56,820
you and I... wait, hey.
364
00:15:56,854 --> 00:15:57,956
Freaked out?
365
00:15:59,123 --> 00:15:59,958
Okay.
366
00:15:59,991 --> 00:16:00,757
Yeah, well, hey,
good luck to 'em, right?
367
00:16:00,791 --> 00:16:01,625
- You, too.
- [fan boy] That's right.
368
00:16:01,658 --> 00:16:04,595
No one messes
with Captain America!
369
00:16:04,628 --> 00:16:06,430
[indistinct announcement]
370
00:16:06,763 --> 00:16:08,866
[fan boy]
[speaks in foreign language]
371
00:16:13,037 --> 00:16:15,706
[Rex's conscience]
You could take 'em.
372
00:16:15,739 --> 00:16:17,741
You won't have to,
but you could.
373
00:16:20,510 --> 00:16:22,713
They're just another couple
of crazy fans.
374
00:16:22,746 --> 00:16:25,415
They don't wanna "get" you.
375
00:16:25,449 --> 00:16:29,419
What does that even mean?
376
00:16:29,453 --> 00:16:32,056
It was a pretty creepy smile,
though.
377
00:16:40,764 --> 00:16:41,431
[chuckling]
378
00:16:41,465 --> 00:16:44,035
Oh my God!
379
00:16:44,068 --> 00:16:46,204
He definitely wants to get you!
380
00:16:46,237 --> 00:16:48,805
[laughing]
381
00:16:48,839 --> 00:16:50,841
Chuck your dick away, quick.
382
00:16:54,745 --> 00:16:56,446
[grunting]
383
00:16:58,815 --> 00:17:00,118
[airport announcer 1] This is
the pre-boarding announcement.
384
00:17:00,151 --> 00:17:02,153
Flight LS107 to Helsinki.
385
00:17:02,186 --> 00:17:03,988
We are now inviting
those passengers
386
00:17:04,022 --> 00:17:05,023
with small children
387
00:17:05,056 --> 00:17:06,657
and any passenger requiring
special assistance
388
00:17:06,690 --> 00:17:08,059
to board at this time.
389
00:17:08,092 --> 00:17:11,461
[Rex]
"Boi to hel."
390
00:17:11,495 --> 00:17:12,997
Uh, fuck me, right?
391
00:17:21,940 --> 00:17:26,077
♪ Oh, Finland ♪
392
00:17:26,110 --> 00:17:28,578
[speaking in Finnish]
393
00:17:28,612 --> 00:17:31,615
[indistinct lyrics]
394
00:17:37,621 --> 00:17:40,590
[indistinct Chatter]
395
00:17:40,624 --> 00:17:51,936
[♪♪♪]
396
00:17:55,039 --> 00:17:56,207
[speaking in Finnish]
397
00:17:56,240 --> 00:18:06,717
[♪♪♪]
398
00:18:06,750 --> 00:18:08,518
[man 1]
Taxi.
399
00:18:08,552 --> 00:18:23,500
[♪♪♪]
400
00:18:23,500 --> 00:18:28,538
[♪♪♪]
401
00:18:32,910 --> 00:18:34,278
[Rex]
Hey.
402
00:18:41,685 --> 00:18:44,688
[humming]
403
00:18:55,899 --> 00:19:03,640
[♪♪♪]
404
00:19:03,673 --> 00:19:07,677
Hey, excuse me, what is that?
405
00:19:09,713 --> 00:19:10,881
Hey!
406
00:19:10,915 --> 00:19:11,983
Hey!
407
00:19:12,016 --> 00:19:13,284
Hey!
408
00:19:13,317 --> 00:19:15,319
[Rex] Hey,
what the fuck are you doing?
409
00:19:15,353 --> 00:19:16,287
Hey!
410
00:19:16,320 --> 00:19:17,188
[coughing]
411
00:19:17,221 --> 00:19:19,991
Hey!
412
00:19:20,024 --> 00:19:21,625
[coughing]
413
00:19:21,658 --> 00:19:24,795
Hey, what the fuck!
414
00:19:24,828 --> 00:19:26,630
What the fuck are you doing?
415
00:19:26,663 --> 00:19:29,633
[grunting]
416
00:19:29,666 --> 00:19:35,872
[♪♪♪]
417
00:19:37,975 --> 00:19:50,021
[♪♪♪]
418
00:19:53,857 --> 00:19:57,228
[Alia]
"Fee, Fye, Fo, Fum.
419
00:19:57,261 --> 00:20:00,231
I smell the blood
of an American.
420
00:20:00,264 --> 00:20:03,367
Be he alive or be he dead.
421
00:20:03,401 --> 00:20:06,971
I'll grind his bones
to make my bread."
422
00:20:07,004 --> 00:20:10,374
"'Nonsense, dear',
said his wife.
423
00:20:10,408 --> 00:20:12,343
'You're dreaming
or perhaps you smell the scraps
424
00:20:12,376 --> 00:20:14,045
of that little boy
you liked so much
425
00:20:14,078 --> 00:20:16,047
for yesterday's banquet.'"
426
00:20:16,080 --> 00:20:18,049
Banquet?
427
00:20:18,634 --> 00:20:22,722
It means dinner.
"Banquet". Say it.
428
00:20:22,686 --> 00:20:23,787
Banquet.
429
00:20:23,820 --> 00:20:25,323
Good.
430
00:20:25,356 --> 00:20:27,959
"So off the ogre went,
431
00:20:27,992 --> 00:20:30,861
and Jack was just
going to jump out of the oven,
432
00:20:30,894 --> 00:20:33,965
and run away
when the woman pulled him."
433
00:20:33,065 --> 00:20:34,817
I've got him. Bring him inside.
434
00:20:33,998 --> 00:20:36,968
[indistinct conversation
in distance]
435
00:20:35,359 --> 00:20:36,652
Take care of him.
436
00:20:36,861 --> 00:20:39,530
- I'll go to Pati.
- Okay, sure...
437
00:20:37,001 --> 00:20:39,303
[grunts]
438
00:20:39,655 --> 00:20:42,491
Alia, is he going to eat him?
439
00:20:44,326 --> 00:20:48,706
Well, I don't know. I suppose we'll
have to keep reading to find out.
440
00:20:48,956 --> 00:20:52,460
No. I meant Pati.
441
00:20:52,416 --> 00:20:53,985
[Pati growling in distance]
442
00:20:54,018 --> 00:20:57,355
[laughter]
443
00:20:57,673 --> 00:20:59,592
I want to see it.
444
00:21:00,176 --> 00:21:03,220
Come on, Olli. The story's getting good.
445
00:21:05,129 --> 00:21:09,400
[Pati growling in distance]
446
00:21:09,433 --> 00:21:11,835
"At last, his head began to nod
447
00:21:11,868 --> 00:21:13,471
and he began to snore
448
00:21:13,504 --> 00:21:18,442
until the whole house
shook again.
449
00:21:18,110 --> 00:21:21,697
Don't make such noise. I'm coming already.
450
00:21:21,878 --> 00:21:24,848
"The princess ran downstairs
to meet her charming prince."
451
00:21:24,950 --> 00:21:27,411
Hey, tell it right, Alia.
452
00:21:27,536 --> 00:21:30,790
There's no princess
or prince in the story.
453
00:21:31,055 --> 00:21:32,023
Okay, okay.
454
00:21:32,056 --> 00:21:33,057
So
455
00:21:33,090 --> 00:21:34,425
[Pati growling in distance]
456
00:21:34,458 --> 00:21:45,102
[♪♪♪]
457
00:22:11,495 --> 00:22:14,498
[taking deep breaths]
458
00:22:37,488 --> 00:22:40,491
[grunting]
459
00:22:43,160 --> 00:22:46,163
[indistinct conversation
in distance]
460
00:22:48,832 --> 00:22:51,835
[Pati growling in distance]
461
00:22:53,837 --> 00:22:56,140
[grunting]
462
00:23:04,248 --> 00:23:06,850
[screaming]
463
00:23:15,960 --> 00:23:18,296
[screaming]
464
00:23:18,329 --> 00:23:30,241
[♪♪♪]
465
00:23:31,275 --> 00:23:46,223
[♪♪♪]
466
00:23:46,223 --> 00:23:52,296
[♪♪♪]
467
00:23:55,599 --> 00:23:57,902
[yelling]
468
00:24:08,546 --> 00:24:12,116
Don't let them hear you.
469
00:24:12,149 --> 00:24:27,098
[♪♪♪]
470
00:24:27,098 --> 00:24:32,103
[♪♪♪]
471
00:24:32,136 --> 00:24:47,084
[♪♪♪]
472
00:24:47,084 --> 00:24:48,619
[♪♪♪]
473
00:24:48,652 --> 00:24:50,654
[taking deep breaths]
474
00:24:51,989 --> 00:24:53,524
[taking deep breaths]
475
00:24:53,557 --> 00:24:55,459
How?
476
00:24:55,493 --> 00:24:57,428
I don't know.
477
00:24:57,461 --> 00:24:59,463
[Rex]
It's impossible.
478
00:24:59,497 --> 00:25:02,533
[Rex's conscience]
Obviously not.
479
00:25:02,566 --> 00:25:03,934
No.
480
00:25:03,968 --> 00:25:05,436
No, no, it's not possible.
481
00:25:05,469 --> 00:25:07,638
Obviously.
482
00:25:07,671 --> 00:25:09,140
Obviously not
483
00:25:09,173 --> 00:25:14,145
and don't let them
fuckin' hear you!
484
00:25:14,178 --> 00:25:17,148
Them?
485
00:25:17,181 --> 00:25:17,581
Them?
486
00:25:17,615 --> 00:25:21,152
Who's them?
487
00:25:21,185 --> 00:25:22,653
No.
488
00:25:22,686 --> 00:25:23,988
Not not them.
489
00:25:24,021 --> 00:25:24,388
No.
490
00:25:24,422 --> 00:25:26,090
The airport?
491
00:25:26,123 --> 00:25:27,158
The creepy couple?
492
00:25:27,191 --> 00:25:28,159
Is that what this is?
493
00:25:28,192 --> 00:25:30,161
Or the most fucked up
coincidence in history.
494
00:25:30,194 --> 00:25:31,529
And keep your voice down.
495
00:25:32,530 --> 00:25:34,265
How?
496
00:25:34,298 --> 00:25:37,301
How?
497
00:25:38,436 --> 00:25:41,439
[lyrics in Finnish]
498
00:25:45,609 --> 00:25:47,178
They got you.
499
00:25:47,211 --> 00:25:48,179
[Rex sobbing]
500
00:25:48,212 --> 00:25:49,113
How?
501
00:25:49,146 --> 00:25:49,980
How?
502
00:25:50,014 --> 00:25:51,315
How?
503
00:25:51,348 --> 00:25:52,249
How come?
504
00:25:52,283 --> 00:25:54,985
I have no fucking idea!
505
00:25:55,019 --> 00:25:57,254
I have no idea!
506
00:25:57,288 --> 00:25:58,389
[Rex's conscience]
Let me ask you something.
507
00:25:58,422 --> 00:26:00,257
Why'd you pick Finland, huh?
508
00:26:00,291 --> 00:26:02,560
Of all the fuckin' places
on the planet why Finland?
509
00:26:02,593 --> 00:26:05,262
Why did you choose
fucking Finland?
510
00:26:05,296 --> 00:26:07,565
Fuck!
511
00:26:07,598 --> 00:26:10,367
[Rex's conscience]
Fuck!
512
00:26:13,137 --> 00:26:14,104
How?
513
00:26:14,138 --> 00:26:15,739
[sobbing]
514
00:26:15,773 --> 00:26:17,408
[Rex's conscience]
Okay, you know what?
515
00:26:17,441 --> 00:26:19,443
If you're gonna insist
on asking that question,
516
00:26:19,477 --> 00:26:22,313
I suggest you apply it
to figuring out how
517
00:26:22,346 --> 00:26:24,448
to undo those knots
and get the fuck out of here,
518
00:26:24,482 --> 00:26:26,317
because guess what, pal?
519
00:26:26,350 --> 00:26:30,020
Hey, you're here
and it doesn't matter how.
520
00:26:30,054 --> 00:26:31,322
It doesn't matter why.
521
00:26:31,355 --> 00:26:35,526
You are here!
522
00:26:35,559 --> 00:26:36,727
[Rex's conscience]
Welcome to paradise.
523
00:26:36,760 --> 00:26:39,763
[sobbing]
524
00:26:45,769 --> 00:26:46,704
Okay, okay.
525
00:26:46,737 --> 00:26:49,573
What do we know
and what do we need to know?
526
00:26:49,607 --> 00:26:51,575
My leg's missing.
527
00:26:51,609 --> 00:26:54,111
It's quiet and it's dark.
528
00:26:54,144 --> 00:26:56,680
It's gotta be about the middle
of the night, I guess.
529
00:26:56,714 --> 00:26:59,350
[Rex's conscience]
I don't know.
530
00:26:59,383 --> 00:27:02,253
We need to know
how much time we have.
531
00:27:02,286 --> 00:27:03,554
If you can't undo those knots
by dawn,
532
00:27:03,587 --> 00:27:06,490
it's gonna be big trouble
in little Finland.
533
00:27:06,524 --> 00:27:08,592
[grunting]
534
00:27:08,626 --> 00:27:09,593
[Rex's conscience]
Now, we know
535
00:27:09,627 --> 00:27:12,496
this ain't even close
to their first rodeo.
536
00:27:12,530 --> 00:27:15,533
[Rex's conscience]
What we need to know
537
00:27:17,401 --> 00:27:19,503
is there anything useful
in those bags?
538
00:27:22,439 --> 00:27:24,275
Now, that looks like
polyester staple rope
539
00:27:24,308 --> 00:27:26,677
tied up in triple knots.
540
00:27:26,710 --> 00:27:30,714
If you can't tie knots,
tie lots.
541
00:27:30,748 --> 00:27:33,117
Yeah, we know they have
confidence in that rope,
542
00:27:33,150 --> 00:27:35,486
because your mouth ain't gagged
and your leg's swinging free.
543
00:27:35,519 --> 00:27:38,822
Either that or they know
it'll take more time
544
00:27:38,856 --> 00:27:41,692
than you have.
545
00:27:41,725 --> 00:27:44,795
Or I'm not supposed to be awake.
546
00:27:44,828 --> 00:27:49,833
Five years ago, Dr. Orso,
I woke up durin' the root canal.
547
00:27:51,869 --> 00:27:52,703
Let's play it safe
548
00:27:52,736 --> 00:27:54,204
and say it's about 4:00
in the morning.
549
00:27:54,238 --> 00:27:55,339
I hope it's 1:00.
550
00:27:55,372 --> 00:27:57,341
Well, heck, I hope it's fuckin'
ABC fuckin' Prime Time
551
00:27:57,374 --> 00:27:58,275
up in this bitch,
552
00:27:58,309 --> 00:27:59,443
but let's play it safe
and say it's 4:00.
553
00:27:59,476 --> 00:28:02,479
so you bein' awake gives us
a considerable advantage.
554
00:28:02,513 --> 00:28:06,450
I'm a cripple.
555
00:28:06,483 --> 00:28:10,821
Yeah, let's talk about that.
556
00:28:10,854 --> 00:28:13,424
Why aren't you dead?
557
00:28:13,457 --> 00:28:15,526
You should be.
558
00:28:15,559 --> 00:28:18,429
[Rex's conscience] They
prevented you from bleeding out.
559
00:28:18,462 --> 00:28:19,863
Why?
560
00:28:19,897 --> 00:28:22,633
And why your leg, huh?
561
00:28:22,666 --> 00:28:24,735
They can't possibly be
medical professionals,
562
00:28:24,768 --> 00:28:26,837
judging by the look
of this pathetic hack job,
563
00:28:26,870 --> 00:28:29,139
but I don't know.
564
00:28:29,173 --> 00:28:31,375
Black market human limb trade,
is that a thing?
565
00:28:31,408 --> 00:28:32,242
I'm pretty sure in Serbia...
566
00:28:32,276 --> 00:28:35,646
Can we go back
to me not dying, please?
567
00:28:35,679 --> 00:28:36,447
Right.
568
00:28:36,480 --> 00:28:37,314
Right, right, right,
yeah, okay.
569
00:28:37,348 --> 00:28:42,720
So a dead Rex
would be a useless Rex.
570
00:28:44,188 --> 00:28:46,557
Apparently.
571
00:28:46,590 --> 00:28:52,896
So they're keeping you alive
to keep your parts from rotting!
572
00:28:52,931 --> 00:28:54,164
I don't know.
573
00:28:54,198 --> 00:28:56,734
I mean I guess that makes sense
for the uh, organ trade deal,
574
00:28:56,767 --> 00:28:58,903
but you've still got
your kidneys, your lungs,
575
00:28:58,937 --> 00:28:59,904
your heart.
576
00:28:59,938 --> 00:29:03,307
What good is just one leg?
577
00:29:11,548 --> 00:29:14,518
[lyrics in Finnish]
578
00:29:14,551 --> 00:29:21,625
[♪♪♪]
579
00:29:21,659 --> 00:29:23,627
It's a fuckin' family.
580
00:29:23,661 --> 00:29:26,630
[lyrics in Finnish]
581
00:29:26,664 --> 00:29:41,612
[♪♪♪]
582
00:29:41,612 --> 00:29:42,413
[♪♪♪]
583
00:29:43,547 --> 00:29:45,449
- Let's get out of here.
- Yeah.
584
00:29:45,482 --> 00:29:46,951
[Rex's conscience] You think
you can gnaw that shit off?
585
00:29:46,985 --> 00:29:47,618
[mimics gnawing]
586
00:29:47,651 --> 00:29:49,921
Come on, teeth.
587
00:29:49,954 --> 00:29:55,225
[grunting]
588
00:29:55,259 --> 00:29:57,728
Hey, I'm lighter
589
00:29:57,761 --> 00:30:00,831
[grunting]
590
00:30:00,864 --> 00:30:01,699
Okay.
591
00:30:01,732 --> 00:30:02,433
[Rex]
You see?
592
00:30:02,466 --> 00:30:04,835
[Rex's conscience]
Hey, hey!
593
00:30:04,868 --> 00:30:06,537
Not the time.
594
00:30:06,570 --> 00:30:07,438
Alright.
595
00:30:07,471 --> 00:30:09,740
[grunting]
596
00:30:09,773 --> 00:30:24,722
[♪♪♪]
597
00:30:24,722 --> 00:30:25,756
[♪♪♪]
598
00:30:25,991 --> 00:30:27,159
Good night.
599
00:30:27,591 --> 00:30:42,539
[♪♪♪]
600
00:30:42,539 --> 00:30:46,978
[♪♪♪]
601
00:30:47,011 --> 00:31:01,960
[♪♪♪]
602
00:31:01,960 --> 00:31:05,496
[♪♪♪]
603
00:31:05,529 --> 00:31:10,334
[gasps]
604
00:31:10,367 --> 00:31:13,370
[taking deep breaths]
605
00:31:14,338 --> 00:31:28,920
[♪♪♪]
606
00:31:28,953 --> 00:31:30,821
[grunting]
607
00:31:30,854 --> 00:31:31,855
[Rex]
It's fiber.
608
00:31:31,889 --> 00:31:33,891
[grunting]
609
00:31:33,925 --> 00:31:35,459
Come on, come on!
610
00:31:35,492 --> 00:31:39,763
Wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait!
611
00:31:39,797 --> 00:31:40,531
What is it?
612
00:31:40,564 --> 00:31:41,632
What?
613
00:31:41,665 --> 00:31:43,400
Answers.
614
00:31:48,072 --> 00:31:49,606
Here it comes.
615
00:31:58,983 --> 00:32:01,485
That's 2:00 a.m.
616
00:32:04,088 --> 00:32:05,089
[Rex's conscience]
Hoo-hoo!
617
00:32:05,123 --> 00:32:06,657
Let's go hard,
can you show me what you got?
618
00:32:06,690 --> 00:32:08,492
Let's go.
619
00:32:08,525 --> 00:32:12,496
[grunting]
620
00:32:12,529 --> 00:32:16,400
[mumbling]
621
00:32:16,433 --> 00:32:17,068
[grunting]
622
00:32:17,101 --> 00:32:17,969
Fuck!
623
00:32:18,002 --> 00:32:19,971
Fuck is that?
624
00:32:20,004 --> 00:32:21,705
Oh, fuck!
625
00:32:21,738 --> 00:32:23,007
[taking deep breaths]
626
00:32:23,041 --> 00:32:23,574
Okay, maybe...
627
00:32:23,607 --> 00:32:27,878
We need a backup plan.
628
00:32:27,912 --> 00:32:29,479
How did that dude get away
from the crazy bitch
629
00:32:29,513 --> 00:32:30,814
in that movie Misery?
630
00:32:30,848 --> 00:32:33,884
Uh, he uh...
631
00:32:33,918 --> 00:32:36,386
He used the story
he was writing
632
00:32:36,420 --> 00:32:38,488
as his insurance policy.
633
00:32:38,522 --> 00:32:39,489
Wow.
634
00:32:39,523 --> 00:32:41,993
As long as he had it,
she couldn't kill him.
635
00:32:42,026 --> 00:32:43,727
She needed it.
636
00:32:43,760 --> 00:32:46,864
He used it as leverage,
and then he destroyed it,
637
00:32:46,897 --> 00:32:48,732
and bashed her head in
with a typewriter.
638
00:32:48,765 --> 00:32:50,601
Yeah, we need
an insurance policy.
639
00:32:50,634 --> 00:32:51,702
And a typewriter.
640
00:32:51,735 --> 00:32:52,904
Man.
641
00:32:57,141 --> 00:32:57,841
Asleep!
642
00:32:57,875 --> 00:32:58,276
Asleep!
643
00:32:58,309 --> 00:32:59,043
You're asleep!
644
00:33:02,446 --> 00:33:04,648
[Rex's conscience]
Is this it?
645
00:33:04,681 --> 00:33:05,549
Oh, shit!
646
00:33:05,582 --> 00:33:07,417
Is this it?
647
00:33:07,451 --> 00:33:08,719
[Rex's conscience]
I have nothing!
648
00:33:08,752 --> 00:33:09,820
Fuck!
649
00:33:09,853 --> 00:33:10,520
Fuck it!
650
00:33:10,554 --> 00:33:10,955
Fuck it all!
651
00:33:10,989 --> 00:33:11,655
I have nothing!
652
00:33:11,688 --> 00:33:12,456
Oh, this is no good at all!
653
00:33:12,489 --> 00:33:13,857
[Rex's conscience]
I have nothing!
654
00:33:15,893 --> 00:33:17,996
Is it them?
655
00:33:19,163 --> 00:33:20,064
They're just looking.
656
00:33:20,098 --> 00:33:21,832
It's okay,
I think they're only looking.
657
00:33:21,865 --> 00:33:24,168
It's okay, it's okay.
658
00:33:24,202 --> 00:33:30,942
[♪♪♪]
659
00:33:30,975 --> 00:33:33,044
[Rex's conscience]
It's a boy.
660
00:33:33,077 --> 00:33:39,117
[♪♪♪]
661
00:33:39,150 --> 00:33:44,588
That's just a little boy.
662
00:33:44,621 --> 00:33:49,860
As if this shit
couldn't get me creepier!
663
00:33:49,893 --> 00:33:53,797
Well, here's the good news.
664
00:33:53,830 --> 00:33:56,500
Here's our insurance policy.
665
00:33:56,533 --> 00:33:58,568
[chuckling]
666
00:33:58,602 --> 00:34:12,482
[♪♪♪]
667
00:34:12,516 --> 00:34:14,484
[Rex's conscience] Hey, you know,
what would be funny is if you tore
668
00:34:14,518 --> 00:34:15,987
this little asshole's leg off,
669
00:34:16,020 --> 00:34:18,156
and then stuck it to yourself,
670
00:34:18,189 --> 00:34:21,658
and then walked upstairs
as if nothing was wrong.
671
00:34:21,692 --> 00:34:24,661
[Rex's conscience chuckling]
672
00:34:24,695 --> 00:34:39,643
[♪♪♪]
673
00:34:39,643 --> 00:34:44,949
[♪♪♪]
674
00:34:44,983 --> 00:34:47,818
[Ollie]
Banquet.
675
00:34:47,851 --> 00:34:49,653
[taking deep breaths]
676
00:34:49,686 --> 00:34:51,923
[Rex]
What the fuck?
677
00:34:51,956 --> 00:34:52,656
[Rex's conscience]
Stop him!
678
00:34:52,689 --> 00:34:53,257
Wait, wait, wait,
wait, um...
679
00:34:53,291 --> 00:34:57,161
[speaks Spanish]
Stop!
680
00:34:53,633 --> 00:34:54,718
Stop!
681
00:34:57,195 --> 00:34:59,230
Spanish, really?
682
00:34:59,263 --> 00:35:00,664
I don't know.
683
00:35:00,697 --> 00:35:01,065
Whatever.
684
00:35:01,099 --> 00:35:01,698
Reel him in.
685
00:35:01,732 --> 00:35:03,101
Slowly.
686
00:35:03,134 --> 00:35:05,136
[Rex]
Hey, hey.
687
00:35:05,169 --> 00:35:06,737
Kid.
688
00:35:06,770 --> 00:35:07,871
Come here.
689
00:35:07,905 --> 00:35:12,642
[taking deep breaths]
690
00:35:12,676 --> 00:35:15,545
Yeah, yeah,
come here, come here.
691
00:35:15,579 --> 00:35:16,646
God, I wish I knew some Finnish.
692
00:35:16,680 --> 00:35:17,949
Come, you come.
693
00:35:17,982 --> 00:35:20,751
You.
694
00:35:20,784 --> 00:35:21,651
[chuckles]
695
00:35:21,685 --> 00:35:25,555
You think he speaks English?
696
00:35:25,589 --> 00:35:30,261
Do you speak English?
697
00:35:30,294 --> 00:35:33,864
[Rex]
You do?
698
00:35:33,897 --> 00:35:35,299
I'm not gonna hurt you.
699
00:35:35,333 --> 00:35:37,868
Oh, but he is so gonna hurt you.
700
00:35:37,901 --> 00:35:39,904
[Rex's conscience chuckling]
701
00:35:44,808 --> 00:35:46,877
Huh, look at that, you got him.
702
00:35:46,911 --> 00:35:49,679
[chuckling]
703
00:35:49,713 --> 00:35:52,016
[Rex]
It's okay, don't be scared.
704
00:35:52,050 --> 00:35:55,353
I just wanna know your name.
705
00:35:55,386 --> 00:35:59,991
And to use you
as delicious bait.
706
00:36:00,024 --> 00:36:03,894
[Alia]
Olavi.
707
00:36:03,928 --> 00:36:07,697
What's your name?
708
00:36:07,731 --> 00:36:09,033
Ola...
709
00:36:14,372 --> 00:36:15,973
[yelling]
710
00:36:17,375 --> 00:36:19,977
[Rex taking deep breaths]
711
00:36:20,011 --> 00:36:21,212
[Rex's conscience]
Holy shit!
712
00:36:21,245 --> 00:36:23,381
[Rex]
Holy shit!
713
00:36:23,414 --> 00:36:26,117
Holy fucking shit, man!
714
00:36:26,150 --> 00:36:27,251
[laughing]
715
00:36:27,285 --> 00:36:28,852
Whoo!
716
00:36:29,320 --> 00:36:34,891
Olavi?
717
00:36:34,926 --> 00:36:36,227
Now, what do we do?
718
00:36:36,260 --> 00:36:41,232
[taking deep breaths]
719
00:36:41,265 --> 00:36:43,201
Hold tight.
720
00:36:48,272 --> 00:36:52,944
[taking deep breaths]
721
00:36:52,977 --> 00:36:55,980
[Alia]
[speaking in Finnish]
722
00:37:04,889 --> 00:37:06,516
You shouldn't be here.
723
00:37:07,934 --> 00:37:09,144
This is not for you.
724
00:37:11,963 --> 00:37:13,097
Olavi.
725
00:37:13,131 --> 00:37:13,998
[Rex]
His name's Olavi?
726
00:37:14,031 --> 00:37:17,101
[gasps]
727
00:37:17,135 --> 00:37:19,769
I thought he was saying "hola".
728
00:37:19,803 --> 00:37:22,806
He reacted when I spoke to him
in Spanish.
729
00:37:22,839 --> 00:37:25,977
[shushing]
730
00:37:26,010 --> 00:37:26,877
Quiet.
731
00:37:26,911 --> 00:37:28,412
Please.
732
00:37:28,446 --> 00:37:30,982
I know that feeling, trust me.
733
00:37:31,015 --> 00:37:33,284
[taking deep breaths]
734
00:37:33,317 --> 00:37:39,789
Do you speak English?
735
00:37:39,823 --> 00:37:45,997
I'm not gonna hurt you or him.
736
00:37:46,030 --> 00:37:48,132
Again.
737
00:37:48,166 --> 00:37:48,865
[taking deep breaths]
738
00:37:48,899 --> 00:37:50,767
[Rex]
Do you speak English?
739
00:37:50,800 --> 00:37:51,335
[grunts]
740
00:37:51,369 --> 00:37:56,107
Do you speak English?
741
00:37:56,140 --> 00:37:57,441
You do, you do.
742
00:37:57,475 --> 00:37:59,443
Great, okay.
743
00:37:59,477 --> 00:38:00,945
He's not dead.
744
00:38:00,978 --> 00:38:02,046
I can feel his pulse.
745
00:38:02,079 --> 00:38:03,147
I might have broken his nose,
though.
746
00:38:03,181 --> 00:38:03,713
I'm sorry about that.
747
00:38:03,747 --> 00:38:07,151
I felt like I had to.
748
00:38:07,185 --> 00:38:08,920
My name is Rex.
749
00:38:08,953 --> 00:38:10,820
Pleasure is all mine.
750
00:38:10,854 --> 00:38:18,129
I'd offer you my hand, but well,
you'd probably keep it.
751
00:38:18,162 --> 00:38:20,031
I'm kidding, that's a joke.
752
00:38:20,064 --> 00:38:21,032
Um, well, not really.
753
00:38:21,065 --> 00:38:21,798
Kinda.
754
00:38:21,831 --> 00:38:23,467
What's your name?
755
00:38:25,469 --> 00:38:25,835
Uh, no.
756
00:38:25,869 --> 00:38:26,938
No, no, no.
757
00:38:26,971 --> 00:38:27,939
Hey, hey, here we go.
758
00:38:27,972 --> 00:38:28,738
Back up here.
759
00:38:28,772 --> 00:38:32,343
Hey,
before you do anything rash,
760
00:38:32,376 --> 00:38:38,115
know that all I have to do
is squeeze.
761
00:38:38,149 --> 00:38:40,784
So you and I are gonna make
a little deal
762
00:38:40,817 --> 00:38:44,754
with each other, okay?
763
00:38:44,788 --> 00:38:49,060
If you let me go,
I'll let him go.
764
00:38:49,093 --> 00:38:50,094
[Rex]
Alright?
765
00:38:50,127 --> 00:38:53,164
In fact, I'm gonna make it
even easier for you.
766
00:38:53,197 --> 00:38:56,100
All you gotta do is
give me that knife right there
767
00:38:56,133 --> 00:38:57,368
and I'll release him.
768
00:38:57,401 --> 00:38:58,369
That's all.
769
00:38:58,402 --> 00:39:00,870
It's all you have to do.
770
00:39:00,905 --> 00:39:02,739
What do you say?
771
00:39:06,843 --> 00:39:08,212
[Rex's conscience]
Damn!
772
00:39:08,246 --> 00:39:13,150
What a sexy little psychopath,
huh?
773
00:39:13,184 --> 00:39:13,850
What's she doin'?
774
00:39:13,883 --> 00:39:16,520
She gonna help you or kill you?
775
00:39:16,554 --> 00:39:19,123
Help you or kill you?
776
00:39:19,156 --> 00:39:20,491
Hey, is she gonna help you
or kill you?
777
00:39:20,524 --> 00:39:22,526
I don't know!
778
00:39:22,759 --> 00:39:24,395
You don't know what?
779
00:39:24,428 --> 00:39:26,497
[Rex]
Oh, fuck.
780
00:39:26,530 --> 00:39:26,796
Fuck.
781
00:39:26,830 --> 00:39:28,299
Fuck!
782
00:39:28,332 --> 00:39:33,504
[grunting]
783
00:39:33,537 --> 00:39:37,008
[Rex]
So do we have a deal?
784
00:39:37,041 --> 00:39:37,807
Knife, knife.
785
00:39:37,841 --> 00:39:39,043
Get the knife!
786
00:39:44,448 --> 00:39:47,351
[grunting]
787
00:39:47,385 --> 00:39:49,819
Hey, no, come on.
788
00:39:49,853 --> 00:39:52,089
You don't wanna do this.
789
00:39:52,123 --> 00:39:53,124
You don't wanna to do this.
790
00:39:53,157 --> 00:39:56,394
Look at me, look at me!
791
00:39:56,427 --> 00:39:59,863
You're not like them.
792
00:39:59,896 --> 00:40:02,199
Are you?
793
00:40:10,107 --> 00:40:11,275
[taking deep breaths]
794
00:40:11,309 --> 00:40:12,443
Are you?
795
00:40:12,476 --> 00:40:15,479
[taking deep breaths]
796
00:40:20,985 --> 00:40:22,987
Well done, fuckhead!
797
00:40:23,020 --> 00:40:24,288
We have to get out of
here now!
798
00:40:24,322 --> 00:40:28,059
[taking deep breaths]
799
00:40:30,762 --> 00:40:34,891
Olli, Olli, wake up!
Olli, do you hear me, Olli? Olli!
800
00:40:35,224 --> 00:40:36,476
What happened?
801
00:40:35,899 --> 00:40:36,467
Ollie.
802
00:40:36,500 --> 00:40:38,369
[sobbing]
803
00:40:38,144 --> 00:40:40,313
- Careful.
- Talk to me! Tell me what happened!
804
00:40:40,438 --> 00:40:43,983
He fell off his bed and smashed his nose!
He wont't wake up!
805
00:40:44,317 --> 00:40:46,319
Olli, come on. Olli, please.
806
00:40:46,310 --> 00:40:48,079
[father]
Ollie!
807
00:40:48,112 --> 00:40:49,246
[taking deep breaths]
808
00:40:49,197 --> 00:40:50,406
What happened?
809
00:40:50,614 --> 00:40:53,017
[taking deep breaths]
810
00:40:53,034 --> 00:40:55,787
- Alia, fix this.
- It's too much,
811
00:40:55,912 --> 00:40:58,873
- he needs to go to a hospital...
- No hospital!
812
00:40:59,374 --> 00:41:01,334
- Fix him now!
- Papa, he'll die.
813
00:41:01,459 --> 00:41:03,294
Take him to a hospital.
814
00:41:05,088 --> 00:41:07,173
- Grab his shoulders.
- Okay, okay.
815
00:41:08,967 --> 00:41:10,385
- Get your brother.
- Careful.
816
00:41:10,510 --> 00:41:11,928
- Olli.
- We're all going!
817
00:41:12,428 --> 00:41:13,930
Come, come.
818
00:41:15,181 --> 00:41:16,933
What did you do to him?
819
00:41:17,600 --> 00:41:18,851
I... didn't...
820
00:41:20,103 --> 00:41:24,190
How dare you?
How does that feel, you bitch?
821
00:41:28,069 --> 00:41:31,656
You stay. You don't belong to us.
822
00:41:35,785 --> 00:41:37,453
Quick, we have to hurry.
823
00:41:38,913 --> 00:41:40,206
I'm ready to go.
824
00:41:39,063 --> 00:41:41,031
[father]
[speaking in Finnish]
825
00:41:41,065 --> 00:41:44,068
[taking deep breaths]
826
00:41:58,182 --> 00:41:59,984
Did they all just leave?
827
00:42:10,594 --> 00:42:13,164
[grunts]
828
00:42:13,197 --> 00:42:23,507
[♪♪♪]
829
00:42:23,541 --> 00:42:26,510
[chuckling]
830
00:42:26,544 --> 00:42:36,253
[♪♪♪]
831
00:42:36,287 --> 00:42:41,091
[gasping]
832
00:42:41,125 --> 00:42:43,294
[sighing]
833
00:42:49,358 --> 00:42:50,818
Tell me.
834
00:42:51,611 --> 00:42:56,449
I'm positive. It's definitely
not from falling out of bed.
835
00:42:56,640 --> 00:43:02,413
Oh.
836
00:43:02,789 --> 00:43:04,040
Quiet, boy.
837
00:43:06,167 --> 00:43:08,377
Olli, come on.
838
00:43:15,626 --> 00:43:17,361
[sobbing]
839
00:43:17,470 --> 00:43:20,515
- Will he be okay?
- No brain damage,
840
00:43:20,973 --> 00:43:24,435
no severe trauma.
He just needs time to recover.
841
00:43:24,644 --> 00:43:27,313
He'll be up and alert in a few days.
842
00:43:30,207 --> 00:43:32,142
[Rex's conscience]
That Finnish chick, though.
843
00:43:32,176 --> 00:43:33,677
[grunting]
844
00:43:33,711 --> 00:43:34,345
What?
845
00:43:34,378 --> 00:43:34,778
[Rex's conscience]
What?
846
00:43:34,812 --> 00:43:35,179
She was sexy.
847
00:43:35,212 --> 00:43:36,780
You saw her.
848
00:43:36,814 --> 00:43:37,848
She's a murderer.
849
00:43:37,882 --> 00:43:39,450
[Rex's conscience]
Yeah, I'm not convinced, though.
850
00:43:39,483 --> 00:43:40,251
She was covering her eyes.
851
00:43:40,284 --> 00:43:42,152
Why would she be
covering her eyes?
852
00:43:42,186 --> 00:43:43,153
[Rex grunting]
853
00:43:43,187 --> 00:43:46,290
Now is not the time to play...
854
00:43:46,323 --> 00:43:47,291
[Rex grunting]
855
00:43:47,324 --> 00:43:50,294
Psychotherapist
to the fuckin' Manson Family.
856
00:43:50,327 --> 00:43:51,562
[Rex's conscience]
I'm not saying we do that.
857
00:43:51,595 --> 00:43:52,763
I'm just saying
I'm not convinced
858
00:43:52,796 --> 00:43:53,764
that she was a murderer.
859
00:43:53,797 --> 00:43:54,565
[Rex's conscience]
That's all.
860
00:43:54,598 --> 00:43:56,600
Well, you've been wrong
before, so
861
00:43:56,634 --> 00:43:57,134
What?
862
00:43:57,167 --> 00:43:57,801
When?
863
00:43:57,835 --> 00:43:58,669
[Rex]
Oh, I don't know.
864
00:43:58,702 --> 00:44:00,204
Uh, "They're just fans.
865
00:44:00,237 --> 00:44:01,138
They don't wanna get you.
866
00:44:01,171 --> 00:44:02,506
What does that even mean?"
867
00:44:02,540 --> 00:44:03,274
Huh?
868
00:44:03,307 --> 00:44:03,807
[Rex's conscience]
That's you!
869
00:44:03,841 --> 00:44:05,576
Oh, give me a break.
870
00:44:05,609 --> 00:44:07,545
You...
871
00:44:07,578 --> 00:44:08,846
Yes, I did!
872
00:44:08,879 --> 00:44:09,813
Okay.
873
00:44:09,847 --> 00:44:11,115
[grunting]
874
00:44:11,148 --> 00:44:13,717
Yes, I did.
875
00:44:13,751 --> 00:44:16,320
Well, yeah, okay of course,
if the opportunity arises,
876
00:44:16,353 --> 00:44:17,288
we will do that.
877
00:44:17,321 --> 00:44:22,226
That's not what I'm arguin'
and fuck this!
878
00:44:22,259 --> 00:44:28,599
[taking deep breaths]
879
00:44:28,632 --> 00:44:32,703
How'd they take it?
880
00:44:32,736 --> 00:44:34,738
Not too well, I'm guessing.
881
00:44:37,441 --> 00:44:39,209
Where'd they take him?
882
00:44:39,243 --> 00:44:41,412
The hospital, yeah?
883
00:44:41,445 --> 00:44:42,713
[grunting]
884
00:44:42,746 --> 00:44:45,783
Did they all leave?
885
00:44:45,816 --> 00:44:48,218
What'd you tell 'em?
886
00:44:48,252 --> 00:44:50,521
Hey, why am I still alive?
887
00:44:50,554 --> 00:44:52,723
[Rex] Unless you're here...
wait, wait, what is that?
888
00:44:52,756 --> 00:44:53,657
What is that?
889
00:44:53,691 --> 00:44:54,658
A butcher Barbie play set?
890
00:44:54,692 --> 00:44:56,260
[Rex]
Another joke.
891
00:44:56,293 --> 00:44:57,728
What?
892
00:44:57,761 --> 00:45:00,431
What are you gonna do?
893
00:45:00,464 --> 00:45:04,468
Just remember to breathe.
894
00:45:04,501 --> 00:45:07,137
[screaming]
895
00:45:07,171 --> 00:45:09,440
[grunting]
896
00:45:09,473 --> 00:45:24,421
[♪♪♪]
897
00:45:24,421 --> 00:45:34,431
[♪♪♪]
898
00:45:34,898 --> 00:45:36,467
[chuckles]
899
00:45:36,500 --> 00:45:40,471
[grunting]
900
00:45:40,504 --> 00:45:40,905
Breathe.
901
00:45:40,939 --> 00:45:41,672
I can breathe.
902
00:45:41,705 --> 00:45:42,239
Breathe.
903
00:45:42,272 --> 00:45:42,907
Definitely breathing.
904
00:45:42,941 --> 00:45:57,888
[♪♪♪]
905
00:45:57,888 --> 00:46:02,927
[♪♪♪]
906
00:46:10,801 --> 00:46:14,405
It's for the circulation.
907
00:46:14,438 --> 00:46:15,739
It's working.
908
00:46:15,773 --> 00:46:30,721
[♪♪♪]
909
00:46:30,721 --> 00:46:35,359
[♪♪♪]
910
00:46:35,392 --> 00:46:37,929
I'm Alia.
911
00:46:37,962 --> 00:46:41,966
I like you.
912
00:46:42,000 --> 00:46:44,334
I have no idea what to do
with that.
913
00:46:45,602 --> 00:46:52,843
[♪♪♪]
914
00:46:52,876 --> 00:46:55,612
What would you do with this?
915
00:46:55,646 --> 00:46:57,015
[Rex]
With that?
916
00:46:57,048 --> 00:47:00,952
Um, off the top of my head,
I would uh...
917
00:47:00,985 --> 00:47:03,754
I would free myself
and kill your family you know,
918
00:47:03,787 --> 00:47:04,755
pretty standard stuff.
919
00:47:04,788 --> 00:47:07,357
What?
920
00:47:07,391 --> 00:47:09,560
You can't.
921
00:47:09,593 --> 00:47:12,563
Well, I could, but uh,
922
00:47:12,596 --> 00:47:17,768
I'm guessing you
wouldn't like that very much.
923
00:47:17,801 --> 00:47:23,574
My family, they're insane.
924
00:47:23,607 --> 00:47:25,977
No!
925
00:47:26,010 --> 00:47:27,611
Well, I wouldn't say that.
926
00:47:27,644 --> 00:47:28,512
No.
927
00:47:28,545 --> 00:47:30,380
But you can't kill them.
928
00:47:30,414 --> 00:47:32,483
Hey, listen, no offense,
929
00:47:32,516 --> 00:47:33,784
but fuck that, they're dead.
930
00:47:33,817 --> 00:47:34,451
[Rex chuckles]
931
00:47:34,485 --> 00:47:36,487
No, I mean really you can't.
932
00:47:36,520 --> 00:47:40,491
Like you won't be able.
933
00:47:40,524 --> 00:47:41,692
[Rex]
Then we'll leave.
934
00:47:41,725 --> 00:47:42,693
[Alia]
They will find us.
935
00:47:42,726 --> 00:47:43,627
You don't know that.
936
00:47:43,660 --> 00:47:44,895
How do you know that?
937
00:47:44,929 --> 00:47:46,697
'Cause they always do.
938
00:47:46,730 --> 00:47:50,434
And when they do,
we will pay.
939
00:47:50,467 --> 00:47:55,606
This is all because of him,
because of Pati.
940
00:47:55,639 --> 00:47:58,009
Who the fuck is Pati?
941
00:47:58,042 --> 00:48:00,410
Oh, he's my brother.
942
00:48:00,444 --> 00:48:04,048
The oldest and hungriest.
943
00:48:04,082 --> 00:48:07,317
He's the reason you're here
944
00:48:07,351 --> 00:48:10,587
and very soon there will be
nothing left of you.
945
00:48:13,524 --> 00:48:15,592
Is she sayin'
946
00:48:15,626 --> 00:48:16,727
Are you saying
947
00:48:16,760 --> 00:48:18,328
that you're...
948
00:48:18,362 --> 00:48:19,897
that I'm
949
00:48:22,566 --> 00:48:24,568
Lunch?
950
00:48:27,071 --> 00:48:28,639
And dinner.
951
00:48:28,672 --> 00:48:34,946
[grunting]
952
00:48:34,979 --> 00:48:37,081
[Alia]
He was born a monster
953
00:48:37,115 --> 00:48:39,750
with a taste for only one thing.
954
00:48:39,783 --> 00:48:40,952
[uncle grunting]
955
00:48:40,985 --> 00:48:41,785
[baby crying]
956
00:48:41,836 --> 00:48:43,379
Little fucker!
957
00:48:44,213 --> 00:48:47,341
- Delfa! He got me again.
- Again?
958
00:48:47,524 --> 00:48:48,792
[Alia]
They tried alternatives
959
00:48:48,826 --> 00:48:50,527
and for a while
it seemed to work.
960
00:48:50,561 --> 00:48:53,664
[grunting]
961
00:48:53,697 --> 00:48:54,832
[Alia]
But when he had a craving,
962
00:48:54,865 --> 00:48:56,667
there was never
any other option.
963
00:48:56,700 --> 00:49:02,406
The hunger was insatiable.
964
00:49:02,439 --> 00:49:03,373
So finally, they gave in
965
00:49:03,407 --> 00:49:06,410
to the one solution
they'd been avoiding.
966
00:49:09,546 --> 00:49:11,782
[American backpacker]
Mmm, this is awesome.
967
00:49:11,815 --> 00:49:12,816
Thank you so much.
968
00:49:12,850 --> 00:49:14,085
You're very welcome.
969
00:49:14,118 --> 00:49:16,087
I was literally starving.
970
00:49:16,120 --> 00:49:18,789
You're a real lifesaver.
971
00:49:18,822 --> 00:49:20,124
[yelling]
972
00:49:20,158 --> 00:49:29,867
[Pati growling]
973
00:49:29,900 --> 00:49:32,603
[sobbing]
974
00:49:32,636 --> 00:49:34,838
[Pati growling]
975
00:49:34,847 --> 00:49:37,099
- Watch!
- I saw him.
976
00:49:37,600 --> 00:49:41,729
That's not enough.
You must learn to feed him,
977
00:49:41,896 --> 00:49:43,272
as your brothers do.
978
00:49:43,898 --> 00:49:45,858
It's not as bad as you might think.
979
00:49:45,941 --> 00:49:50,654
How was your trip to the States?
How's our brother, the underachiever?
980
00:49:50,821 --> 00:49:52,031
And what about Gabriel?
981
00:49:52,156 --> 00:49:52,991
[shushing]
982
00:49:52,698 --> 00:49:55,910
- Watch him, you bitch!
- I already saw him.
983
00:49:56,368 --> 00:50:00,956
- Ah, Delfa...
- America is a wretched country.
984
00:50:01,165 --> 00:50:03,375
No family can make it worth visiting.
985
00:50:03,567 --> 00:50:06,070
[Pati growling]
986
00:50:05,794 --> 00:50:09,840
- Too much fat.
- Well, you sure ate enough of it.
987
00:50:10,674 --> 00:50:11,575
[Pati growling]
988
00:50:11,300 --> 00:50:14,512
- We'll have to hunt down a new one.
- Quiet.
989
00:50:15,213 --> 00:50:21,551
[Pati growling]
990
00:50:21,585 --> 00:50:23,820
[munching]
991
00:50:23,854 --> 00:50:29,660
[Pati growling]
992
00:50:29,693 --> 00:50:32,931
[grunting]
993
00:50:35,866 --> 00:50:37,409
Pati is right.
994
00:50:37,235 --> 00:50:39,703
[Pati growling]
995
00:50:39,912 --> 00:50:41,080
Bad meat.
996
00:50:40,604 --> 00:50:43,807
[Alia] He never grew up,
never grew out of it.
997
00:50:44,208 --> 00:50:47,711
Night after night,
I saw more and more death.
998
00:50:52,150 --> 00:50:57,754
More and more blood.
999
00:50:57,788 --> 00:51:00,757
[screaming]
1000
00:51:00,791 --> 00:51:13,104
[♪♪♪]
1001
00:51:13,137 --> 00:51:18,142
For years, I tried,
but they always found me.
1002
00:51:21,778 --> 00:51:24,648
So when Ollie was born,
I had no choice but to try
1003
00:51:24,681 --> 00:51:26,550
and save him from these horrors.
1004
00:51:26,583 --> 00:51:41,531
[♪♪♪]
1005
00:51:41,531 --> 00:51:47,105
[♪♪♪]
1006
00:51:47,138 --> 00:51:50,741
[kissing]
1007
00:51:50,774 --> 00:51:52,176
But it was pointless.
1008
00:51:52,210 --> 00:51:55,879
Phew!
1009
00:51:55,913 --> 00:51:59,951
And they found a way,
as they always did,
1010
00:51:59,984 --> 00:52:06,958
to make sure that I would
never ever leave again.
1011
00:52:06,991 --> 00:52:13,197
And for years, I haven't.
1012
00:52:13,172 --> 00:52:16,091
Was it worth it, huh?
1013
00:52:16,675 --> 00:52:19,928
All that resisting, all that acting up.
1014
00:52:20,054 --> 00:52:22,765
Just to find yourself here.
1015
00:52:23,349 --> 00:52:24,558
You're pathetic.
1016
00:52:25,977 --> 00:52:27,979
[kissing]
1017
00:52:27,978 --> 00:52:32,524
And I have to say, it's been
quite nice these past six months,
1018
00:52:33,067 --> 00:52:37,029
without having to deal with
your disobedience.
1019
00:52:37,738 --> 00:52:41,325
Your father and I have discussed
making this a permanent arrangement.
1020
00:52:41,450 --> 00:52:42,951
What dou you think about that?
1021
00:52:43,702 --> 00:52:45,412
Would you like that?
1022
00:52:46,997 --> 00:52:50,626
But it seems Pati has
grown too fond of you.
1023
00:52:51,168 --> 00:52:53,337
Each day he cries out for his sister.
1024
00:52:53,462 --> 00:52:56,382
And far be it from us to
deprive him of his happiness.
1025
00:52:57,299 --> 00:53:00,386
We've come this far to maintain it.
1026
00:53:00,886 --> 00:53:03,222
But you must understand his hunger!
1027
00:53:03,347 --> 00:53:06,266
You will tend to Pati full time.
1028
00:53:06,725 --> 00:53:10,646
You will wash him, you will nurse him.
But you will also feed him.
1029
00:53:13,023 --> 00:53:16,902
Then you will understand
why this must be done.
1030
00:53:18,821 --> 00:53:23,742
If you disobey, we would no
longer have any use for you.
1031
00:53:24,410 --> 00:53:27,705
Then the inside of this cage
is all you'll ever see.
1032
00:53:28,122 --> 00:53:30,457
The decision is up to you.
1033
00:53:31,775 --> 00:53:32,776
[kissing]
1034
00:53:32,809 --> 00:53:36,380
[laughing]
1035
00:53:36,414 --> 00:53:38,149
All I've ever wanted was
for someone
1036
00:53:38,182 --> 00:53:43,254
to come save me
from this horrible place.
1037
00:53:43,287 --> 00:53:46,190
Hello?
1038
00:53:46,224 --> 00:53:49,060
Lady, I am right here!
1039
00:53:49,093 --> 00:53:51,162
Your crazy-ass family...
please, don't walk away.
1040
00:53:51,195 --> 00:53:53,965
[Rex] Your crazy-ass family is
gone, okay?
1041
00:53:53,998 --> 00:53:55,699
I've got a head start on him.
1042
00:53:55,732 --> 00:53:57,101
Hmm, alright?
1043
00:53:57,135 --> 00:53:59,170
So just toss me the knife
1044
00:53:59,203 --> 00:54:00,871
and we can get the fuck out
of here.
1045
00:54:00,905 --> 00:54:03,107
You and me both of us,
we'll blow this joint.
1046
00:54:03,141 --> 00:54:04,674
Come on, you and me.
1047
00:54:04,708 --> 00:54:06,177
Come on, come on.
1048
00:54:06,210 --> 00:54:11,215
This won't change anything,
as much as I wish it would.
1049
00:54:11,249 --> 00:54:13,084
[taking deep breaths]
1050
00:54:13,117 --> 00:54:17,922
I know I'm just
committing suicide, but
1051
00:54:17,955 --> 00:54:20,958
[taking deep breaths]
1052
00:54:26,830 --> 00:54:29,267
[Rex] Your English is really
good, by the way.
1053
00:54:29,300 --> 00:54:31,102
Insatiable?
1054
00:54:31,135 --> 00:54:33,171
It's... well, it's insatiable,
but it's good.
1055
00:54:33,204 --> 00:54:34,438
[Rex]
It's really good.
1056
00:54:34,472 --> 00:54:36,440
Thanks.
1057
00:54:36,474 --> 00:54:38,442
[Rex]
Yeah.
1058
00:54:38,476 --> 00:54:41,345
[taking deep breaths]
1059
00:54:41,379 --> 00:54:44,348
[Alia]
I wasn't meant for this life.
1060
00:54:44,382 --> 00:54:45,049
They knew it.
1061
00:54:45,082 --> 00:54:46,816
[grunting]
1062
00:54:46,850 --> 00:54:48,319
But never did they care.
1063
00:54:48,352 --> 00:54:50,720
[grunting]
1064
00:54:50,754 --> 00:54:53,224
[Alia]
I've seen so many die.
1065
00:54:53,257 --> 00:54:55,026
Well, I kinda figured that,
so
1066
00:54:55,059 --> 00:54:56,260
[grunting]
1067
00:54:56,294 --> 00:54:59,829
No, no, I never wanted to.
1068
00:54:59,863 --> 00:55:03,334
[Alia]
They forced me to feed him.
1069
00:55:03,367 --> 00:55:05,937
But I never in my heart felt
like they do.
1070
00:55:05,970 --> 00:55:06,770
[grunting]
1071
00:55:06,803 --> 00:55:10,341
I have dreams to heal,
not destroy.
1072
00:55:10,374 --> 00:55:13,945
[grunting]
1073
00:55:13,978 --> 00:55:16,846
I want to be a doctor.
1074
00:55:16,880 --> 00:55:19,150
[chuckling]
1075
00:55:19,183 --> 00:55:20,850
Yeah, well, I'm sure
you get a lot of practice
1076
00:55:20,884 --> 00:55:22,153
in this fuckin' place.
1077
00:55:22,186 --> 00:55:25,389
[grunting]
1078
00:55:25,423 --> 00:55:27,058
I wish Pati was never born.
1079
00:55:27,091 --> 00:55:30,161
I never wanted to be part of it.
1080
00:55:30,194 --> 00:55:33,164
That's why they hate me so much.
1081
00:55:33,197 --> 00:55:37,867
I've fed people to my
1082
00:55:37,901 --> 00:55:39,503
[Rex]
Well, hey, hey, hey, hey, hey.
1083
00:55:39,537 --> 00:55:46,010
Hey, I talk to myself
you know,
1084
00:55:46,043 --> 00:55:53,050
so we all have issues,
you know?
1085
00:55:53,084 --> 00:55:55,052
Why?
1086
00:55:55,086 --> 00:55:57,221
Um, why what?
1087
00:55:57,255 --> 00:56:01,325
Why do you talk to yourself?
1088
00:56:01,359 --> 00:56:05,329
It was something I picked up
while I was in prison.
1089
00:56:05,363 --> 00:56:08,933
Bitch, I've been with you
for longer than that.
1090
00:56:08,966 --> 00:56:13,104
You were in prison?
1091
00:56:13,137 --> 00:56:14,305
I was, yeah.
1092
00:56:14,338 --> 00:56:16,140
Hello?
1093
00:56:16,173 --> 00:56:16,941
Afghanistan?
1094
00:56:16,974 --> 00:56:18,342
OEFA?
1095
00:56:18,376 --> 00:56:21,012
Why?
1096
00:56:21,045 --> 00:56:24,148
It's a long story.
1097
00:56:24,181 --> 00:56:26,317
[Alia]
Tell me.
1098
00:56:26,350 --> 00:56:29,020
I'd love to, I really would.
1099
00:56:29,053 --> 00:56:33,357
I'd love nothing more,
but now really isn't the time.
1100
00:56:33,391 --> 00:56:35,393
Oh, and I'm sure you forget
about the bank already
1101
00:56:35,426 --> 00:56:37,094
then, huh?
1102
00:56:37,128 --> 00:56:44,335
[grunting]
1103
00:56:44,368 --> 00:56:47,438
Hey, but I'll tell you what.
1104
00:56:47,471 --> 00:56:50,441
If we get out of here,
1105
00:56:50,474 --> 00:56:52,876
I'll tell you the whole story
over dinner.
1106
00:56:52,910 --> 00:56:54,045
What do you say, huh?
1107
00:56:54,078 --> 00:56:55,279
I'll even pay, huh?
1108
00:56:55,313 --> 00:56:56,447
[chuckling]
1109
00:56:56,480 --> 00:56:58,249
You're not vegan though,
are you?
1110
00:56:58,282 --> 00:57:00,584
'Cause that'd be a turn off.
1111
00:57:00,618 --> 00:57:02,953
What's a vegan?
1112
00:57:02,987 --> 00:57:06,290
Uh, a vegan is like a person,
but a...
1113
00:57:11,062 --> 00:57:13,397
I'm assuming
you shouldn't be here.
1114
00:57:18,602 --> 00:57:19,978
Find her.
1115
00:57:20,638 --> 00:57:35,586
[♪♪♪]
1116
00:57:35,586 --> 00:57:40,458
[♪♪♪]
1117
00:57:40,415 --> 00:57:43,460
- He's still out.
- As he should be.
1118
00:57:43,661 --> 00:57:44,195
[grunting]
1119
00:57:44,228 --> 00:57:45,396
What?
1120
00:57:45,429 --> 00:57:48,032
[Rex's conscience]
Son of a mother...
1121
00:57:48,065 --> 00:57:50,234
Hang in there whatever happens.
1122
00:57:53,070 --> 00:57:55,906
You.
1123
00:57:55,940 --> 00:57:59,009
I can't wait
to end your miserable life,
1124
00:57:59,043 --> 00:58:04,148
you fucking psycho twat!
1125
00:58:04,181 --> 00:58:12,590
[♪♪♪]
1126
00:58:12,572 --> 00:58:14,199
That little bitch.
1127
00:58:14,158 --> 00:58:29,106
[♪♪♪]
1128
00:58:29,106 --> 00:58:30,074
[♪♪♪]
1129
00:58:35,613 --> 00:58:37,248
[Alia]
I have to go now.
1130
00:58:37,281 --> 00:58:40,317
[Rex]
How will you get by 'em?
1131
00:58:40,351 --> 00:58:41,252
I'll find a way.
1132
00:58:46,982 --> 00:58:48,275
Goodbye.
1133
00:58:48,526 --> 00:58:51,529
[screaming]
1134
00:58:55,533 --> 00:58:59,403
Bloody hell.
1135
00:58:59,437 --> 00:59:02,440
[grunting]
1136
00:59:12,316 --> 00:59:15,286
[laughing]
1137
00:59:25,463 --> 00:59:40,411
[♪♪♪]
1138
00:59:40,411 --> 00:59:45,449
[♪♪♪]
1139
00:59:50,554 --> 00:59:56,327
Kill them all.
1140
00:59:56,360 --> 00:59:59,363
[chuckling]
1141
01:00:08,138 --> 01:00:09,607
What the fuck?
1142
01:00:09,640 --> 01:00:11,609
He fuckin' shoot himself?
1143
01:00:17,281 --> 01:00:18,449
♪ Oh ♪
1144
01:00:18,482 --> 01:00:21,051
♪ Oh no ♪
1145
01:00:21,085 --> 01:00:27,558
♪ Oh ♪
1146
01:00:27,591 --> 01:00:28,659
♪ I know you comin' ♪
1147
01:00:28,692 --> 01:00:31,061
♪ I know you comin' ♪
1148
01:00:31,095 --> 01:00:32,062
♪ I know you comin' ♪
1149
01:00:32,096 --> 01:00:34,565
♪ Oh ♪
1150
01:00:34,598 --> 01:00:38,135
♪ Oh yeah, yeah ♪
1151
01:00:38,168 --> 01:00:39,670
♪ Come on now ♪
1152
01:00:39,703 --> 01:00:43,274
♪ Down, down, down, down,
down, down, down, down ♪
1153
01:00:43,307 --> 01:00:44,808
[demon bank robber]
Right there.
1154
01:00:44,842 --> 01:00:47,144
He's right there,
you fuckin' idiot!
1155
01:00:47,177 --> 01:00:49,146
♪ Oh ♪
1156
01:00:49,179 --> 01:00:50,581
[man 2]
Dude, have you seen this shit?
1157
01:00:50,614 --> 01:00:51,248
[man 3]
What is it?
1158
01:00:51,282 --> 01:00:53,083
It's a bank getting robbed.
1159
01:00:53,117 --> 01:00:55,219
A fuckin' robbery.
1160
01:00:55,252 --> 01:00:57,454
[indistinct Chatter]
1161
01:00:57,488 --> 01:00:59,189
[man 4] Some dude goes
apeshit on the robbers.
1162
01:00:59,223 --> 01:01:00,124
This is fuckin' sick.
1163
01:01:00,157 --> 01:01:01,125
He took his fuckin' gun.
1164
01:01:01,158 --> 01:01:02,259
Wow!
1165
01:01:02,293 --> 01:01:03,527
[man 5] Oh shit, dude,
watch, watch, watch, watch.
1166
01:01:03,561 --> 01:01:05,095
[Rex]
Hands are up, alright?
1167
01:01:05,129 --> 01:01:06,430
Holy shit.
1168
01:01:06,463 --> 01:01:07,565
[woman 1] Oh, he's gonna to shoot
him, he's gonna shoot him.
1169
01:01:07,598 --> 01:01:09,600
- [man 7] Let's not watch that...
- [man 2] Would you stop?
1170
01:01:09,633 --> 01:01:12,536
Well, you should watch,
it's comin', it's comin'.
1171
01:01:12,570 --> 01:01:13,704
- [man 3] Oh, what the fuck!
- Oh!
1172
01:01:13,737 --> 01:01:14,805
Oh, come on!
1173
01:01:14,838 --> 01:01:18,475
They always censor
the good shit.
1174
01:01:18,509 --> 01:01:20,244
[demon bank robber] He's right
there, you fuckin' idiot!
1175
01:01:20,778 --> 01:01:21,312
[grunting]
1176
01:01:21,345 --> 01:01:24,481
♪ Ooh ♪
1177
01:01:24,515 --> 01:01:25,816
[werewolf bank robber]
Hands are up, alright?
1178
01:01:25,849 --> 01:01:26,750
Okay?
1179
01:01:26,784 --> 01:01:27,551
[werewolf bank robber]
Just take it easy.
1180
01:01:27,585 --> 01:01:29,720
[Rex's conscience]
Hit, hit, hit.
1181
01:01:29,753 --> 01:01:30,220
[werewolf bank robber]
Wait.
1182
01:01:30,254 --> 01:01:31,121
Wait, wait, wait!
1183
01:01:31,155 --> 01:01:41,165
[♪♪♪]
1184
01:01:42,166 --> 01:01:43,233
This guy is badass.
1185
01:01:43,267 --> 01:01:44,301
♪ Come on now ♪
1186
01:01:47,304 --> 01:01:50,341
♪ Come on, come on ♪
1187
01:01:50,374 --> 01:01:52,576
[demon bank robber]
What the fuck are you doing?
1188
01:01:52,610 --> 01:01:54,378
♪ You gotta like this ♪
1189
01:01:54,778 --> 01:01:55,646
No, no.
1190
01:01:55,679 --> 01:01:56,447
No!
1191
01:01:56,480 --> 01:01:59,683
[grunting]
1192
01:01:59,717 --> 01:02:01,685
[grunts]
1193
01:02:01,719 --> 01:02:04,755
[Rex]
Fuck.
1194
01:02:04,788 --> 01:02:08,158
[Rex] Alright, everybody,
get up and get out, I got this.
1195
01:02:08,192 --> 01:02:09,693
[Maddy grunting]
1196
01:02:09,727 --> 01:02:11,295
Oh, hang tight back there.
1197
01:02:11,328 --> 01:02:13,364
I'll only be a moment.
1198
01:02:13,397 --> 01:02:14,598
[indistinct Chatter]
1199
01:02:14,632 --> 01:02:16,600
Come on, let's go!
1200
01:02:16,634 --> 01:02:19,403
[John] Now, Rex does somethin'
I personally wouldn't recommend.
1201
01:02:20,504 --> 01:02:23,374
And that's turning his back
on the remaining threat.
1202
01:02:23,407 --> 01:02:25,209
You'll see in a second
why he does,
1203
01:02:25,242 --> 01:02:27,177
but with the backroom still full
of employees
1204
01:02:27,211 --> 01:02:28,479
and an active shooter,
1205
01:02:28,512 --> 01:02:31,382
he's takin' a big risk
by leaving them behind.
1206
01:02:31,415 --> 01:02:33,884
What he does instead
is approach
1207
01:02:33,918 --> 01:02:35,886
one of the downed gunmen.
1208
01:02:35,920 --> 01:02:37,922
What he says, we can't hear.
1209
01:02:38,722 --> 01:02:41,725
[grunting]
1210
01:02:45,930 --> 01:02:47,731
Was it worth it?
1211
01:02:47,765 --> 01:02:50,901
Hmm?
1212
01:02:50,935 --> 01:02:53,537
[grunting]
1213
01:02:53,570 --> 01:02:55,239
[Rex]
You move again,
1214
01:02:55,272 --> 01:02:57,341
I'll run my foot
down your fuckin' throat, okay?
1215
01:02:57,374 --> 01:03:01,612
[taking deep breaths]
1216
01:03:01,645 --> 01:03:02,947
Suck my balls.
1217
01:03:02,981 --> 01:03:04,715
No, that's disgusting.
1218
01:03:04,748 --> 01:03:05,249
Yippee ki...
1219
01:03:05,282 --> 01:03:07,217
No, it's been done.
1220
01:03:07,251 --> 01:03:09,820
I still... fuck.
1221
01:03:09,853 --> 01:03:11,855
Time to die, hell boy.
1222
01:03:12,157 --> 01:03:13,724
Boom!
1223
01:03:13,757 --> 01:03:15,960
Shotgun number 3.
1224
01:03:18,796 --> 01:03:20,431
[prosecutor] There's no
denyin' the heroic nature
1225
01:03:20,464 --> 01:03:23,300
of Mr. Coen's intentions
and actions.
1226
01:03:23,333 --> 01:03:26,537
But his reckless approach
and chaotic manner,
1227
01:03:26,570 --> 01:03:29,941
which he felt was
absolutely necessary
1228
01:03:29,974 --> 01:03:33,677
to meet his personal fantasies,
1229
01:03:33,711 --> 01:03:38,016
cost an innocent mother
her life.
1230
01:03:38,049 --> 01:03:42,553
[prosecutor] He may have meant
well, but his rash decisions
1231
01:03:42,586 --> 01:03:45,924
left Angela Reynolds dead.
1232
01:03:51,895 --> 01:03:54,898
[Maddy grunting]
1233
01:04:07,611 --> 01:04:09,047
[demon bank robber]
Hold it right there, Charlie.
1234
01:04:09,080 --> 01:04:09,981
I'll blow her head off.
1235
01:04:10,014 --> 01:04:11,648
Gun down or she dies.
1236
01:04:11,682 --> 01:04:13,884
Okay.
1237
01:04:13,918 --> 01:04:15,385
Then you die, you know that,
right?
1238
01:04:15,419 --> 01:04:16,054
[sobbing]
1239
01:04:16,087 --> 01:04:16,921
You want this girl to die?
1240
01:04:16,955 --> 01:04:18,689
[Rex]
Honestly, I don't give a fuck,
1241
01:04:18,722 --> 01:04:21,993
I do wanna shoot you, though,
real bad.
1242
01:04:22,026 --> 01:04:23,427
Shoot him in the dick.
1243
01:04:23,460 --> 01:04:25,629
I'm gonna count to 3,
and only 3...
1244
01:04:25,662 --> 01:04:26,563
And then you die
1245
01:04:26,597 --> 01:04:27,331
You know, I get it.
1246
01:04:27,364 --> 01:04:27,898
I get it.
1247
01:04:27,932 --> 01:04:29,833
Shoot him in the dick.
1248
01:04:29,867 --> 01:04:32,336
[prosecutor]
This wasn't self-defense.
1249
01:04:32,369 --> 01:04:33,637
This was madness.
1250
01:04:34,471 --> 01:04:37,008
1, 2, 3...
1251
01:04:37,041 --> 01:04:38,009
[demon bank robber]
Fuck, man, stop.
1252
01:04:38,042 --> 01:04:39,276
What are you doing?
1253
01:04:39,309 --> 01:04:40,811
[demon bank robber] Fucking just...
I don't wanna die today.
1254
01:04:40,844 --> 01:04:41,478
You don't wanna die today.
1255
01:04:41,512 --> 01:04:44,916
She doesn't wanna die today.
1256
01:04:44,949 --> 01:04:48,519
So drop our weapons,
1257
01:04:48,552 --> 01:04:49,853
and I'll book her
to the back door,
1258
01:04:49,887 --> 01:04:51,055
and be out of your hair.
1259
01:04:51,089 --> 01:04:53,958
No fuss, no muss.
1260
01:04:53,992 --> 01:04:55,759
[demon bank robber]
All cool?
1261
01:04:56,261 --> 01:04:58,362
[Rex's attorney] Would you agree,
Mr. Coen, that it was your actions
1262
01:04:58,395 --> 01:05:00,031
that led to the death
of Ms. Reynolds?
1263
01:05:00,064 --> 01:05:02,000
[Rex]
No,
1264
01:05:02,033 --> 01:05:07,371
because they murdered the guard
upon entry.
1265
01:05:07,404 --> 01:05:10,374
They weren't hesitant
to start the shooting
1266
01:05:10,407 --> 01:05:13,945
and they wanted us all
to see blood at their hands.
1267
01:05:13,978 --> 01:05:16,346
[Rex] There were multiple
incidences of violence from them.
1268
01:05:16,380 --> 01:05:18,482
Unprovoked.
1269
01:05:18,515 --> 01:05:20,450
They were the ones having fun
with the violence,
1270
01:05:20,484 --> 01:05:24,555
I just acted
1271
01:05:24,588 --> 01:05:27,658
before it became
something bigger.
1272
01:05:27,691 --> 01:05:29,660
[demon bank robber]
All cool?
1273
01:05:29,693 --> 01:05:30,494
Maddy.
1274
01:05:30,527 --> 01:05:31,930
See, in my mind
1275
01:05:31,963 --> 01:05:34,865
I want you to very carefully,
very slowly
1276
01:05:34,898 --> 01:05:37,668
and with my military training
1277
01:05:37,701 --> 01:05:38,836
stand up.
1278
01:05:38,869 --> 01:05:40,804
we were all witness
to a murder
1279
01:05:40,838 --> 01:05:41,872
Huh, she's not goin' anywhere.
1280
01:05:41,906 --> 01:05:44,909
I thought you didn't
wanna die today.
1281
01:05:44,943 --> 01:05:45,576
[sobbing]
1282
01:05:45,609 --> 01:05:47,111
And personally I don't feel
1283
01:05:47,145 --> 01:05:48,712
that they were
gonna let any of us go.
1284
01:05:48,745 --> 01:05:49,580
So no.
1285
01:05:49,613 --> 01:05:50,714
Get up, come over here.
1286
01:05:50,747 --> 01:05:51,548
Get behind me.
1287
01:05:51,582 --> 01:05:53,483
I'd say it was their actions
that led
1288
01:05:53,517 --> 01:05:54,185
to Ms. Reynolds' death.
1289
01:05:54,219 --> 01:05:55,886
Don't you fuckin' move, fuck.
1290
01:05:55,920 --> 01:05:57,155
Not mine.
1291
01:05:57,188 --> 01:05:58,388
[demon bank robber] Don't you fuckin'
move, don't fuckin'...
1292
01:05:58,422 --> 01:05:58,990
[Rex]
It's okay.
1293
01:05:59,023 --> 01:06:04,394
Don't listen to him.
1294
01:06:04,428 --> 01:06:06,797
[prosecutor]
Mr. Coen had won.
1295
01:06:06,830 --> 01:06:08,132
It was over.
1296
01:06:08,166 --> 01:06:11,869
No one else had to be harmed.
1297
01:06:11,902 --> 01:06:14,872
But that wasn't good enough,
was it, Mr. Coen?
1298
01:06:14,906 --> 01:06:17,108
We're cool, yeah?
1299
01:06:17,141 --> 01:06:19,643
[Rex]
Alright.
1300
01:06:19,944 --> 01:06:23,480
Shoot him in the dick!
1301
01:06:23,513 --> 01:06:24,548
[grunting]
1302
01:06:24,581 --> 01:06:27,584
[laughing]
1303
01:06:37,861 --> 01:06:39,630
Fuck.
1304
01:06:39,663 --> 01:06:40,764
[prosecutor]
Why?
1305
01:06:40,797 --> 01:06:42,466
Why wasn't it good enough?
1306
01:06:42,499 --> 01:06:44,468
Why the need
to immobilize the perpetrator
1307
01:06:44,501 --> 01:06:48,639
in such a barbaric,
inhumane way?
1308
01:06:48,672 --> 01:06:49,506
Well, I wanted him down
1309
01:06:49,539 --> 01:06:51,475
and I didn't want him
to reproduce.
1310
01:06:52,176 --> 01:06:55,679
It's a win, win.
1311
01:06:57,982 --> 01:07:00,550
[Maddy]
I felt like you meant it.
1312
01:07:00,584 --> 01:07:01,219
[Rex]
I didn't.
1313
01:07:01,252 --> 01:07:03,453
But I felt like you did.
1314
01:07:03,487 --> 01:07:05,722
Well, I didn't.
1315
01:07:05,756 --> 01:07:09,459
[Rex]
Maddy, Maddy, hey, hey.
1316
01:07:09,493 --> 01:07:12,130
I did exactly
what I knew I had to do
1317
01:07:12,163 --> 01:07:13,164
and it worked.
1318
01:07:13,197 --> 01:07:14,865
[Rex]
Hmm?
1319
01:07:14,898 --> 01:07:16,500
[Rex chuckling]
1320
01:07:16,533 --> 01:07:23,174
[Maddy]
Rex, thank you for what you did.
1321
01:07:23,207 --> 01:07:26,777
I know it doesn't seem like it,
but I'm truly, truly grateful.
1322
01:07:26,810 --> 01:07:30,614
My family is, too.
1323
01:07:30,647 --> 01:07:34,152
[Maddy]
You did save my life.
1324
01:07:34,185 --> 01:07:36,187
I just...
1325
01:07:36,988 --> 01:07:39,723
Uh, I don't know how
to say this, 'cause it's awful.
1326
01:07:39,756 --> 01:07:41,159
Just say it.
1327
01:07:41,192 --> 01:07:44,195
Deal with the emotion later.
1328
01:07:49,100 --> 01:07:53,603
I don't wanna see you.
1329
01:07:53,637 --> 01:07:56,640
I mean, I...
1330
01:07:59,576 --> 01:08:01,212
I don't want a life
that includes coming to prison
1331
01:08:01,245 --> 01:08:02,612
to visit the man
who saved my life
1332
01:08:02,646 --> 01:08:08,052
out of guilt
for half a decade.
1333
01:08:08,086 --> 01:08:09,220
I know how bad that sounds,
1334
01:08:09,253 --> 01:08:15,226
but that would be
the only reason.
1335
01:08:15,259 --> 01:08:17,228
I'm sorry.
1336
01:08:17,261 --> 01:08:32,210
[♪♪♪]
1337
01:08:32,210 --> 01:08:34,946
[♪♪♪]
1338
01:08:35,913 --> 01:08:37,514
[sighing]
1339
01:08:38,916 --> 01:08:39,649
[Rex]
What is that?
1340
01:08:39,683 --> 01:08:43,154
Finland?
1341
01:08:43,187 --> 01:08:46,190
[cell mate] Can't run away
from your problems, my friend.
1342
01:08:46,224 --> 01:08:49,659
They always find a way
to catch up with you.
1343
01:08:49,693 --> 01:08:51,795
Especially heart break.
1344
01:08:51,828 --> 01:08:54,265
Can't outrun heart break.
1345
01:08:54,298 --> 01:08:55,665
[sighing]
1346
01:08:55,699 --> 01:08:57,168
[cell mate]
Rookie mistake.
1347
01:08:57,201 --> 01:09:00,271
[Rex] Yeah,
what would you know about it?
1348
01:09:00,304 --> 01:09:03,908
[cell mate] More than you
think, but you do you, amigo.
1349
01:09:03,941 --> 01:09:04,808
You do you.
1350
01:09:04,841 --> 01:09:07,912
Just tryin'
to extend a helpin' hand.
1351
01:09:07,945 --> 01:09:09,579
[Rex]
How is that possible?
1352
01:09:09,613 --> 01:09:10,982
[chuckles]
1353
01:09:11,015 --> 01:09:16,220
[cell mate] Yeah, I suppose you
uh, don't believe in fate, do you?
1354
01:09:16,254 --> 01:09:18,655
[Rex]
That remains to be seen.
1355
01:09:31,735 --> 01:09:35,639
[grunting]
1356
01:09:35,672 --> 01:09:38,675
[yelling]
1357
01:09:58,362 --> 01:09:59,663
Come here.
1358
01:09:59,696 --> 01:10:02,967
[grunting]
1359
01:10:03,000 --> 01:10:05,970
[screaming]
1360
01:10:06,003 --> 01:10:12,376
[♪♪♪]
1361
01:10:12,410 --> 01:10:14,345
[Rex]
Okay, okay, okay.
1362
01:10:14,378 --> 01:10:17,714
[taking deep breaths]
1363
01:10:26,090 --> 01:10:29,060
[grunting]
1364
01:10:29,093 --> 01:10:35,866
[♪♪♪]
1365
01:10:37,435 --> 01:10:40,637
[taking deep breaths]
1366
01:10:53,417 --> 01:10:59,723
[♪♪♪]
1367
01:11:00,965 --> 01:11:03,009
You should see if he needs help.
1368
01:11:03,134 --> 01:11:05,511
See for yourself if you think
that's necessary.
1369
01:11:06,137 --> 01:11:07,638
I'm going back to sleep.
1370
01:11:15,473 --> 01:11:18,442
[taking deep breaths]
1371
01:11:18,476 --> 01:11:25,049
Rex, now or never.
1372
01:11:25,082 --> 01:11:27,318
[grunting]
1373
01:11:27,351 --> 01:11:42,300
[♪♪♪]
1374
01:11:42,300 --> 01:11:47,338
[♪♪♪]
1375
01:11:47,371 --> 01:12:02,320
[♪♪♪]
1376
01:12:02,320 --> 01:12:07,391
[♪♪♪]
1377
01:12:07,425 --> 01:12:22,373
[♪♪♪]
1378
01:12:22,373 --> 01:12:27,411
[♪♪♪]
1379
01:12:34,485 --> 01:12:36,020
[Rex's conscience]
Let's do it.
1380
01:12:36,053 --> 01:12:39,023
Kill 'em all,
get her out of here.
1381
01:12:39,056 --> 01:12:41,425
[Rex]
She's not my concern.
1382
01:12:41,459 --> 01:12:43,793
[Rex's conscience]
What are you talkin' about?
1383
01:12:43,827 --> 01:12:46,530
She practically begged you
to murder her family
1384
01:12:46,564 --> 01:12:48,499
and take her away from here.
1385
01:12:48,532 --> 01:12:52,902
Again, she is not my concern.
1386
01:12:52,937 --> 01:12:57,108
My concern is getting back
to the life I had.
1387
01:12:57,141 --> 01:12:59,510
Getting the fuck out
of this place
1388
01:12:59,543 --> 01:13:01,912
and getting back to my friends
in the good old US of A
1389
01:13:01,946 --> 01:13:05,549
where we
don't fucking eat people.
1390
01:13:05,583 --> 01:13:07,118
[Rex]
Capisce?
1391
01:13:07,151 --> 01:13:09,920
So what are we doing then,
hmm?
1392
01:13:09,954 --> 01:13:11,922
[grunting]
1393
01:13:11,956 --> 01:13:13,224
[Rex]
We're leaving.
1394
01:13:13,257 --> 01:13:14,458
[taking deep breaths]
1395
01:13:14,492 --> 01:13:19,130
[Rex] This is in case anybody's
waiting for us up there.
1396
01:13:19,163 --> 01:13:20,364
You're not leaving without her.
1397
01:13:20,398 --> 01:13:21,565
[grunting]
1398
01:13:21,599 --> 01:13:26,870
[Rex] I'm not going out of
my way to save some girl.
1399
01:13:26,903 --> 01:13:29,273
No girl.
1400
01:13:29,307 --> 01:13:31,309
Not this time.
1401
01:13:37,581 --> 01:13:41,185
[taking deep breaths]
1402
01:13:43,387 --> 01:13:46,390
[taking deep breaths]
1403
01:13:53,597 --> 01:13:55,266
[Rex]
How much time do we have?
1404
01:13:55,299 --> 01:13:57,268
Not enough.
1405
01:13:57,301 --> 01:14:03,474
[Rex] Ay, yai, yai, yai,
yai, yai, yai, yai, yai.
1406
01:14:03,507 --> 01:14:06,410
[taking deep breaths]
1407
01:14:06,444 --> 01:14:21,392
[♪♪♪]
1408
01:14:21,392 --> 01:14:25,129
[♪♪♪]
1409
01:14:32,536 --> 01:14:35,539
[taking deep breaths]
1410
01:14:44,582 --> 01:14:59,530
[♪♪♪]
1411
01:14:59,530 --> 01:15:04,568
[♪♪♪]
1412
01:15:04,602 --> 01:15:13,310
[♪♪♪]
1413
01:15:13,344 --> 01:15:15,980
[Rex's conscience]
She's scared.
1414
01:15:16,013 --> 01:15:18,482
She isn't like them.
1415
01:15:20,217 --> 01:15:24,388
[Rex's conscience] She isn't
Maddy, it's not the same.
1416
01:15:24,422 --> 01:15:27,391
Maddy never wanted you.
1417
01:15:27,425 --> 01:15:28,659
Maddy never needed you.
1418
01:15:28,692 --> 01:15:32,163
This girl though, she...
1419
01:15:32,196 --> 01:15:33,664
She does need you, Rex.
1420
01:15:33,697 --> 01:15:35,366
She's been needing you
her whole life.
1421
01:15:35,399 --> 01:15:38,569
[taking deep breaths]
1422
01:15:38,602 --> 01:15:41,005
[Rex's conscience]
Don't turn your back on her.
1423
01:15:41,038 --> 01:15:44,308
[taking deep breaths]
1424
01:15:44,341 --> 01:15:58,255
[♪♪♪]
1425
01:15:58,289 --> 01:16:01,325
[screaming]
1426
01:16:01,358 --> 01:16:04,528
[taking deep breaths]
1427
01:16:13,671 --> 01:16:28,619
[♪♪♪]
1428
01:16:28,619 --> 01:16:33,691
[♪♪♪]
1429
01:16:48,172 --> 01:16:49,507
[Rex's conscience]
And if I didn't know any better
1430
01:16:49,540 --> 01:16:53,010
I'd say you need her
as much as she needs you.
1431
01:16:58,315 --> 01:17:01,652
Yeah, you forget, buddy.
1432
01:17:01,685 --> 01:17:04,054
I live in your head.
1433
01:17:04,088 --> 01:17:17,101
[♪♪♪]
1434
01:17:20,571 --> 01:17:33,450
[♪♪♪]
1435
01:17:33,440 --> 01:17:34,733
He has escaped.
1436
01:17:33,484 --> 01:17:36,453
New man out.
1437
01:17:36,487 --> 01:17:43,494
[♪♪♪]
1438
01:17:43,527 --> 01:17:47,398
[screaming]
1439
01:17:47,431 --> 01:17:48,399
[grunting]
1440
01:17:48,432 --> 01:17:55,439
[♪♪♪]
1441
01:18:00,050 --> 01:18:02,469
We shouldn't stay here.
1442
01:18:04,138 --> 01:18:07,766
If he returns with the authorities,
we can't be here.
1443
01:18:09,351 --> 01:18:10,561
What about uncle?
1444
01:18:12,423 --> 01:18:13,791
[sobbing]
1445
01:18:14,148 --> 01:18:17,318
- Father, he'll never make it to...
- You
1446
01:18:18,569 --> 01:18:21,363
have nothing to say. Nothing!
1447
01:18:22,166 --> 01:18:25,169
[taking deep breaths]
1448
01:18:33,584 --> 01:18:37,504
We'll pack all our stuff
and stay at an inn tonight.
1449
01:18:39,298 --> 01:18:43,010
Most likely he won't get very far.
1450
01:18:45,888 --> 01:18:48,515
He won't be able to cross the river.
1451
01:18:49,266 --> 01:18:52,269
So he'll starve or will get
eaten before too long.
1452
01:18:55,314 --> 01:18:57,566
His wounds will become infected,
1453
01:18:58,525 --> 01:19:01,362
his blood will attract wild beasts.
1454
01:19:03,739 --> 01:19:04,907
I hope,
1455
01:19:07,034 --> 01:19:10,287
we'll be safe.
But we cannot stay here tonight.
1456
01:19:11,872 --> 01:19:12,915
You, go off,
1457
01:19:13,999 --> 01:19:15,292
wake up Pati.
1458
01:19:15,584 --> 01:19:18,003
He will lead us, just as before.
1459
01:19:18,379 --> 01:19:20,839
You may not return
until the yankee is found.
1460
01:19:20,965 --> 01:19:24,260
With two of you,
it should only take a day.
1461
01:19:24,426 --> 01:19:27,972
If he'll reach the boat,
he'll be too weak to cross the river.
1462
01:19:27,731 --> 01:19:35,940
[♪♪♪]
1463
01:19:36,146 --> 01:19:38,357
Only when you have retrieved him,
1464
01:19:40,234 --> 01:19:42,486
will you join the rest of us.
1465
01:19:43,445 --> 01:19:46,073
God forbid he has spoken to anyone.
1466
01:19:46,198 --> 01:19:47,908
- Quiet, Delfa.
- God forbid
1467
01:19:48,033 --> 01:19:50,327
- he has reached the city.
- Enough!
1468
01:19:56,458 --> 01:19:58,752
Your mother and I will
make all arrangements.
1469
01:20:00,504 --> 01:20:02,840
Your sister is coming with us.
1470
01:20:06,176 --> 01:20:07,845
This is your fault!
1471
01:20:07,005 --> 01:20:07,871
[grunting]
1472
01:20:07,970 --> 01:20:10,306
- Tell them.
- Tell them what?
1473
01:20:10,431 --> 01:20:12,641
- What she did.
- What did she do?
1474
01:20:13,642 --> 01:20:15,519
She...
1475
01:20:18,188 --> 01:20:22,943
She, she was in the cellar.
1476
01:20:23,777 --> 01:20:25,821
- And...
- And?
1477
01:20:25,946 --> 01:20:27,197
And...
1478
01:20:29,033 --> 01:20:30,033
And...
1479
01:20:33,797 --> 01:20:35,599
[grunting]
1480
01:20:35,632 --> 01:20:37,401
Oh!
1481
01:20:38,502 --> 01:20:39,369
[grunting]
1482
01:20:39,403 --> 01:20:45,375
[♪♪♪]
1483
01:20:43,922 --> 01:20:45,341
Mika, no!
1484
01:20:45,409 --> 01:20:47,311
[yelling in Finnish]
1485
01:20:47,344 --> 01:20:48,412
[screaming]
1486
01:20:51,615 --> 01:20:54,585
[screaming]
1487
01:20:54,618 --> 01:20:57,588
[lyrics in Finnish]
1488
01:20:57,621 --> 01:21:12,569
[♪♪♪]
1489
01:21:12,569 --> 01:21:16,440
[♪♪♪]
1490
01:21:17,474 --> 01:21:18,009
[Rex]
Hey.
1491
01:21:18,042 --> 01:21:19,877
[chuckling]
1492
01:21:20,544 --> 01:21:22,446
[grunting]
1493
01:21:22,479 --> 01:21:24,314
[yelling in Finnish]
1494
01:21:24,348 --> 01:21:26,416
[grunting]
1495
01:21:26,423 --> 01:21:27,633
Attack!
1496
01:21:27,885 --> 01:21:28,953
[grunting]
1497
01:21:30,888 --> 01:21:33,657
[grunting]
1498
01:21:33,690 --> 01:21:42,366
[♪♪♪]
1499
01:21:43,400 --> 01:21:49,306
[grunting]
1500
01:21:53,777 --> 01:21:55,846
[grunting]
1501
01:21:55,879 --> 01:22:07,691
[♪♪♪]
1502
01:22:08,525 --> 01:22:11,528
[gasping]
1503
01:22:20,060 --> 01:22:21,687
You monster.
1504
01:22:24,575 --> 01:22:28,579
I guess you don't watch the news
that much, huh?
1505
01:22:28,612 --> 01:22:31,615
[grunting]
1506
01:22:45,529 --> 01:22:48,532
[taking deep breaths]
1507
01:22:51,925 --> 01:22:53,927
Kill him, son!
1508
01:22:53,737 --> 01:22:56,007
[grunting]
1509
01:22:56,040 --> 01:23:06,918
[♪♪♪]
1510
01:23:06,940 --> 01:23:08,275
Die!
1511
01:23:11,822 --> 01:23:17,494
[grunting]
1512
01:23:19,964 --> 01:23:21,032
[grunting]
1513
01:23:21,065 --> 01:23:24,068
[taking deep breaths]
1514
01:23:38,849 --> 01:23:43,988
We just killed
your entire family.
1515
01:23:44,022 --> 01:23:46,157
How do you feel about that?
1516
01:23:46,190 --> 01:23:47,891
[taking deep breaths]
1517
01:23:47,926 --> 01:23:52,931
I have mixed emotions.
1518
01:23:55,499 --> 01:23:59,203
It's fair.
1519
01:23:59,237 --> 01:24:02,173
It's emotions, by the way.
1520
01:24:02,206 --> 01:24:06,077
[chuckling]
1521
01:24:06,110 --> 01:24:07,111
[taking deep breaths]
1522
01:24:07,946 --> 01:24:09,479
[Rex]
What was that?
1523
01:24:09,513 --> 01:24:09,880
[Alia]
Pati.
1524
01:24:09,914 --> 01:24:10,982
Pati.
1525
01:24:11,015 --> 01:24:12,783
[taking deep breaths]
1526
01:24:12,816 --> 01:24:18,990
[Pati growling]
1527
01:24:19,023 --> 01:24:20,158
That's your brother.
1528
01:24:20,191 --> 01:24:21,725
Mm-mm.
1529
01:24:21,758 --> 01:24:23,161
[growling]
1530
01:24:23,194 --> 01:24:25,029
I thought you said
he never grew up.
1531
01:24:25,063 --> 01:24:26,830
I meant mentally.
1532
01:24:26,863 --> 01:24:28,532
Would have been nice to know,
Alia.
1533
01:24:28,565 --> 01:24:30,034
Sorry.
1534
01:24:30,068 --> 01:24:33,837
[grunting]
1535
01:24:33,870 --> 01:24:37,708
[Pati growling]
1536
01:24:37,741 --> 01:24:39,609
No, no, no, no,
no, no, no.
1537
01:24:39,643 --> 01:24:40,244
[Alia]
[speaking in Finnish]
1538
01:24:40,278 --> 01:24:42,846
Pati, Pati.
1539
01:24:42,879 --> 01:24:44,815
Pati, Pati.
1540
01:24:44,848 --> 01:24:45,649
[growling]
1541
01:24:45,682 --> 01:24:47,151
Pati, Pati.
1542
01:24:47,185 --> 01:24:48,920
[growling]
1543
01:24:48,953 --> 01:24:51,655
[growling]
1544
01:24:50,544 --> 01:24:52,629
Mom, mom.
1545
01:24:53,757 --> 01:24:54,658
[sobbing]
1546
01:24:54,691 --> 01:24:57,228
[Alia]
Pati.
1547
01:24:57,261 --> 01:24:59,563
Pati.
1548
01:25:02,666 --> 01:25:04,102
[growling]
1549
01:25:08,605 --> 01:25:11,175
She started it.
1550
01:25:11,189 --> 01:25:12,608
No, Pati!
1551
01:25:11,209 --> 01:25:12,743
[speaking in Finnish]
1552
01:25:12,776 --> 01:25:14,145
[growling]
1553
01:25:14,178 --> 01:25:15,179
[grunting]
1554
01:25:15,213 --> 01:25:15,947
Don't, don't.
1555
01:25:15,980 --> 01:25:17,949
[grunting]
1556
01:25:17,982 --> 01:25:19,083
[growling]
1557
01:25:19,117 --> 01:25:20,284
Pati, Pati.
1558
01:25:20,318 --> 01:25:24,155
[growling]
1559
01:25:24,188 --> 01:25:25,856
[grunting]
1560
01:25:25,889 --> 01:25:27,959
[speaking in Finnish]
1561
01:25:26,246 --> 01:25:28,248
Pati, let him go!
1562
01:25:27,992 --> 01:25:30,660
[grunting]
1563
01:25:30,667 --> 01:25:32,210
No, don't do it, Pati!
1564
01:25:30,694 --> 01:25:31,661
[Alia]
Pati.
1565
01:25:31,695 --> 01:25:32,763
Pati.
1566
01:25:32,796 --> 01:25:47,744
[♪♪♪]
1567
01:25:47,744 --> 01:25:52,816
[♪♪♪]
1568
01:25:56,320 --> 01:25:57,088
[growling]
1569
01:25:57,069 --> 01:25:59,738
Pati! Stop it, let him go!
1570
01:25:57,121 --> 01:25:58,289
Pati!
1571
01:25:58,322 --> 01:26:00,824
[speaking in Finnish]
1572
01:26:00,857 --> 01:26:02,893
[growling]
1573
01:26:00,947 --> 01:26:03,742
Let him go! Don't kill him!
1574
01:26:02,927 --> 01:26:04,095
Pati!
1575
01:26:04,117 --> 01:26:05,369
No, Pati!
1576
01:26:06,630 --> 01:26:07,697
[growling]
1577
01:26:07,731 --> 01:26:10,700
[grunting]
1578
01:26:10,734 --> 01:26:18,642
[♪♪♪]
1579
01:26:18,675 --> 01:26:20,011
Do you want it?
1580
01:26:20,044 --> 01:26:21,212
Do you want it?
1581
01:26:21,245 --> 01:26:23,347
Eat it, Pati!
1582
01:26:25,249 --> 01:26:26,616
[grunting]
1583
01:26:28,019 --> 01:26:31,022
[grunting]
1584
01:26:36,893 --> 01:26:39,763
You sick, twisted fuck.
1585
01:26:39,796 --> 01:26:42,766
[taking deep breaths]
1586
01:26:42,799 --> 01:26:49,773
[♪♪♪]
1587
01:26:49,806 --> 01:26:52,809
Any more giant siblings
I should know about, Alia?
1588
01:26:55,879 --> 01:26:57,248
No, no.
1589
01:26:57,281 --> 01:26:59,350
We're safe now.
1590
01:26:59,383 --> 01:27:13,998
[♪♪♪]
1591
01:27:14,031 --> 01:27:16,000
[Rex's conscience]
That was a good last line.
1592
01:27:16,033 --> 01:27:17,969
"Eat it, Pati!"
1593
01:27:18,002 --> 01:27:21,372
That's from Misery, right?
1594
01:27:21,405 --> 01:27:22,273
Yeah.
1595
01:27:22,940 --> 01:27:24,375
Yeah, it was good, it was good.
1596
01:27:24,408 --> 01:27:27,111
You know, what would have been
better, though?
1597
01:27:27,145 --> 01:27:29,280
It's if you said something
along the lines of uh,
1598
01:27:29,313 --> 01:27:32,016
"You're finished", you know?
1599
01:27:32,049 --> 01:27:35,685
Or something like,
"Finish your vegetables.
1600
01:27:35,719 --> 01:27:36,254
Uh."
1601
01:27:36,287 --> 01:27:38,289
You know what I mean?
1602
01:27:38,322 --> 01:27:39,290
Because they're...
1603
01:27:39,323 --> 01:27:39,924
You know, anything
with finish in it really,
1604
01:27:39,957 --> 01:27:42,160
because they are Finnish.
1605
01:27:49,133 --> 01:28:03,948
[♪♪♪]
1606
01:28:03,981 --> 01:28:05,815
[Rex]
So when we get there,
1607
01:28:05,849 --> 01:28:07,185
what do you wanna do
with you little brother?
1608
01:28:07,218 --> 01:28:08,219
Kill him?
1609
01:28:08,252 --> 01:28:09,921
[Alia chuckling]
1610
01:28:09,954 --> 01:28:10,922
[Alia]
No!
1611
01:28:10,955 --> 01:28:13,057
We're taking him with us.
1612
01:28:13,090 --> 01:28:15,226
[Rex]
Oh, okay.
1613
01:28:15,259 --> 01:28:16,260
Okay.
1614
01:28:18,062 --> 01:28:21,065
[kissing]
1615
01:28:25,503 --> 01:28:29,140
[Olivia]
So how did you two meet?
1616
01:28:29,173 --> 01:28:32,944
Uh, well,
1617
01:28:32,977 --> 01:28:37,148
I was, uh, on vacation in Finland.
1618
01:28:37,181 --> 01:28:41,118
And uh,
and her parents hated me.
1619
01:28:41,152 --> 01:28:42,119
[chuckling]
1620
01:28:42,153 --> 01:28:44,055
Uh, like biblically hated me.
1621
01:28:44,088 --> 01:28:45,189
[chuckling]
1622
01:28:45,223 --> 01:28:49,393
Alright, anyway, it turns out,
she had four brothers.
1623
01:28:49,427 --> 01:28:50,760
You know,
each was a little quirky
1624
01:28:50,794 --> 01:29:05,742
[♪♪♪]
1625
01:29:05,742 --> 01:29:10,548
[♪♪♪]
1626
01:29:10,581 --> 01:29:24,195
[♪♪♪]
1627
01:29:25,363 --> 01:29:27,797
[Rex]
So I killed her entire family
1628
01:29:27,831 --> 01:29:30,800
and we've been a couple
ever since.
1629
01:29:30,834 --> 01:29:33,837
[indistinct Chatter]
1630
01:29:40,144 --> 01:29:41,312
What?
1631
01:29:41,345 --> 01:29:50,354
[♪♪♪]
1632
01:30:31,760 --> 01:30:34,179
Time for an American
1633
01:30:35,639 --> 01:30:37,349
banquet.
103454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.