All language subtitles for Bloody Hell 2020 1080p BluRay dtsma51 x264-UNVEiL.en.SDH+Translations

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,675 --> 00:00:12,643 [wind] 2 00:00:14,611 --> 00:00:15,612 [crickets] 3 00:00:19,951 --> 00:00:21,019 [owl] 4 00:00:28,159 --> 00:00:30,894 [uncle] Alia! 5 00:00:31,296 --> 00:00:33,998 [Pati growling] 6 00:00:34,032 --> 00:00:38,102 [taking deep breaths] 7 00:00:39,037 --> 00:00:42,040 [sobbing] 8 00:00:50,467 --> 00:00:53,095 - Alia! - What is this nonsense? 9 00:00:52,150 --> 00:00:55,086 [Pati growling] 10 00:00:57,155 --> 00:01:00,590 [taking deep breaths] 11 00:01:00,624 --> 00:01:02,060 [twin 1] Alia! 12 00:01:00,686 --> 00:01:03,981 Alia, come back. 13 00:01:03,928 --> 00:01:09,666 [taking deep breaths] 14 00:01:09,700 --> 00:01:12,036 [uncle] Alia! 15 00:01:12,070 --> 00:01:16,873 [taking deep breaths] 16 00:01:16,868 --> 00:01:20,122 When is she going to learn that she can't escape family? 17 00:01:20,244 --> 00:01:24,015 [taking deep breaths] 18 00:01:24,048 --> 00:01:38,997 [♪♪♪] 19 00:01:38,997 --> 00:01:44,002 [♪♪♪] 20 00:01:44,035 --> 00:01:58,983 [♪♪♪] 21 00:01:58,983 --> 00:02:04,055 [♪♪♪] 22 00:02:04,088 --> 00:02:19,037 [♪♪♪] 23 00:02:19,037 --> 00:02:20,771 [♪♪♪] 24 00:02:20,804 --> 00:02:21,205 [Angela] Next, please. 25 00:02:21,705 --> 00:02:24,775 Come on, Maddy, come on, Maddy, come on. 26 00:02:24,808 --> 00:02:26,643 Come on. 27 00:02:26,676 --> 00:02:28,980 Come on, come on, come on, Maddy. 28 00:02:31,715 --> 00:02:34,185 [Maddy] Well, I'll put it into the computer system. 29 00:02:34,218 --> 00:02:35,987 Would you be able to highlight it please 30 00:02:36,020 --> 00:02:36,887 as a um, simple say... 31 00:02:36,921 --> 00:02:37,888 Hey. 32 00:02:37,922 --> 00:02:39,689 Information there on that line. 33 00:02:39,723 --> 00:02:41,092 Um, all you need to do is... 34 00:02:41,125 --> 00:02:43,227 - Come on, come one. - Thank you, have a good day. 35 00:02:43,261 --> 00:02:44,996 [Robert] Next, please. 36 00:02:45,029 --> 00:02:45,997 [Maddy] It's uh, it's really straightforward. 37 00:02:46,030 --> 00:02:46,797 Then what we'll do is 38 00:02:46,830 --> 00:02:48,732 I'll put that into the computer. 39 00:02:48,765 --> 00:02:49,866 And you can 40 00:02:49,901 --> 00:02:51,102 [Angela] Is there anything else I can help you with? 41 00:02:51,135 --> 00:02:52,203 No, that's it. 42 00:02:52,236 --> 00:02:53,905 [Angela] Next, please. 43 00:02:53,938 --> 00:02:54,338 Hello. 44 00:02:54,372 --> 00:02:54,771 Let me check. 45 00:02:54,805 --> 00:02:55,339 [Maddy] So... 46 00:02:55,373 --> 00:02:56,374 No, no, no, no, no, no. 47 00:02:56,407 --> 00:03:00,610 [indistinct Chatter] 48 00:03:00,644 --> 00:03:02,113 No, no, no, no, no, no, no. 49 00:03:02,146 --> 00:03:03,915 [Olivia] Next, please! 50 00:03:04,549 --> 00:03:06,616 - And yeah, there you go. - I appreciate it, thank you. 51 00:03:06,650 --> 00:03:09,287 [Olivia] Next, please! 52 00:03:09,320 --> 00:03:12,156 - You're next. - Oh no, you go. 53 00:03:12,190 --> 00:03:13,157 You sure? 54 00:03:13,191 --> 00:03:14,926 Yeah, yeah, you know, I... I... needed to back... 55 00:03:14,959 --> 00:03:17,028 - Thanks. - Mmhmm, hmm. 56 00:03:17,061 --> 00:03:18,628 - Thank you for the help. - [Maddy] Thank you so much. 57 00:03:18,662 --> 00:03:20,797 I'll see you soon, thank you. 58 00:03:22,166 --> 00:03:24,102 [indistinct Chatter] 59 00:03:25,269 --> 00:03:25,869 I mean how about this? 60 00:03:25,903 --> 00:03:27,171 What are the chances, huh? 61 00:03:27,205 --> 00:03:29,140 Yeah, that wasn't forced at all. 62 00:03:29,173 --> 00:03:29,941 No, not at all. 63 00:03:29,974 --> 00:03:31,242 No, it wasn't. 64 00:03:31,275 --> 00:03:32,210 It was like fate, too thick. 65 00:03:32,243 --> 00:03:33,978 Come on, well, you look a little flattered. 66 00:03:34,011 --> 00:03:36,047 You always flatter me, Rex. 67 00:03:36,080 --> 00:03:37,848 Against my will, no less. 68 00:03:37,881 --> 00:03:38,882 Okay. 69 00:03:38,916 --> 00:03:39,850 Okay, I'll take that. 70 00:03:39,883 --> 00:03:41,751 Well, hey, picture this, though. 71 00:03:41,785 --> 00:03:44,322 Maybe the whole evenin' of it. 72 00:03:44,355 --> 00:03:46,357 That flattery, I mean, not... 73 00:03:46,390 --> 00:03:48,292 Unless it goes that way, which... 74 00:03:48,326 --> 00:03:50,061 What can I do for you? 75 00:03:50,094 --> 00:03:51,262 [screaming] 76 00:03:51,295 --> 00:03:52,196 [lizard bank robber] Everybody, down on the ground now! 77 00:03:52,230 --> 00:03:53,965 Everyone move where I can fuckin' see you. 78 00:03:53,998 --> 00:03:54,798 Go, go, go! 79 00:03:54,831 --> 00:03:58,102 He said, "On the fucking ground now!" 80 00:03:58,136 --> 00:04:00,670 Fuckin get down on the ground! 81 00:04:00,704 --> 00:04:02,772 [demon bank robber] Everyone, shut the fuck up! 82 00:04:02,806 --> 00:04:04,774 [demon bank robber] We gotta make this short and sweet. 83 00:04:04,808 --> 00:04:06,177 So listen up your names. 84 00:04:06,210 --> 00:04:08,079 Olivia Beatty. 85 00:04:08,112 --> 00:04:09,880 Robert Bell. 86 00:04:09,914 --> 00:04:12,016 [demon bank robber] Madeline Augustine. 87 00:04:12,049 --> 00:04:13,317 And Angela Reynolds. 88 00:04:13,351 --> 00:04:16,387 All of you up with your tills open. 89 00:04:16,420 --> 00:04:19,257 Ken King, I'm c... c- coming for you 90 00:04:19,290 --> 00:04:21,758 and your c... c... c... combination. 91 00:04:23,161 --> 00:04:25,263 Chop, chop motherfuckers. 92 00:04:25,296 --> 00:04:32,170 [♪♪♪] 93 00:04:32,203 --> 00:04:34,838 While he's doin' that, all of you hold up your wallets, 94 00:04:34,871 --> 00:04:37,807 fucking billfolds, money clips, take 'em out, 95 00:04:37,841 --> 00:04:39,911 and hold 'em above your head. 96 00:04:39,944 --> 00:04:41,112 [werewolf bank robber] I promise you'll be able 97 00:04:41,145 --> 00:04:45,016 to go about your business very soon. 98 00:04:45,049 --> 00:04:47,018 And thank you for your cooperation. 99 00:04:47,051 --> 00:04:49,387 Get the fuck out from under there. 100 00:04:54,358 --> 00:04:56,427 [werewolf bank robber] Hands where I can fuckin' see 'em. 101 00:04:56,460 --> 00:04:57,461 Now! 102 00:04:57,495 --> 00:04:59,096 [grunting] 103 00:05:03,100 --> 00:05:05,069 [sighing] 104 00:05:08,472 --> 00:05:10,041 [werewolf bank robber] Wallets up! 105 00:05:10,074 --> 00:05:14,345 Any resistance will be met with a broken fuckin' face! 106 00:05:14,378 --> 00:05:16,247 [cowering bank customer] Please, please, I don't have any money, 107 00:05:16,280 --> 00:05:17,847 that's why I'm here. 108 00:05:17,881 --> 00:05:20,284 He says he ain't got anything! 109 00:05:20,318 --> 00:05:23,287 What did I just fuckin' say? 110 00:05:23,321 --> 00:05:24,455 [grunting] 111 00:05:24,488 --> 00:05:39,437 [♪♪♪] 112 00:05:39,437 --> 00:05:41,072 [♪♪♪] 113 00:05:41,105 --> 00:05:44,874 [prosecutor] And at that moment, Mr. Coen decided 114 00:05:44,909 --> 00:05:46,377 that it was his place 115 00:05:46,410 --> 00:05:49,447 to put the lives of everyone in that bank 116 00:05:49,480 --> 00:05:51,449 in further danger. 117 00:05:54,085 --> 00:05:56,454 [prosecutor] And without hesitation, 118 00:05:56,487 --> 00:06:03,094 without any care or concern 119 00:06:03,127 --> 00:06:05,129 that's exactly what he did. 120 00:06:08,165 --> 00:06:09,433 Those poor souls. 121 00:06:11,535 --> 00:06:13,204 [prosecutor] There's no denyin' the heroic nature 122 00:06:13,237 --> 00:06:16,907 of Mr. Coen's intentions and actions. 123 00:06:16,941 --> 00:06:17,942 [Maddy] No. 124 00:06:17,975 --> 00:06:20,011 No, no, no. 125 00:06:20,044 --> 00:06:22,413 No! 126 00:06:22,446 --> 00:06:24,215 [Rex] Alright, everybody get up! 127 00:06:24,248 --> 00:06:26,017 Get out, I got this. 128 00:06:26,050 --> 00:06:28,085 [prosecutor] He may have meant well... 129 00:06:28,119 --> 00:06:29,053 [Maddy] Stop, stop! Stop, stop... 130 00:06:29,086 --> 00:06:29,987 [prosecutor] But this wasn't self-defense. 131 00:06:30,021 --> 00:06:31,956 [Maddy] Stop! 132 00:06:31,989 --> 00:06:33,391 Hold it right there. 133 00:06:33,424 --> 00:06:36,826 This was madness. 134 00:06:36,860 --> 00:06:39,863 [Juror narrating] The fact that he caused an unnecessary death proves 135 00:06:39,896 --> 00:06:42,866 he's a danger to society. 136 00:06:42,899 --> 00:06:44,935 [Rex's attorney] Rex, this isn't gonna go your way, 137 00:06:44,969 --> 00:06:46,237 so the DA's offered a plea. 138 00:06:46,270 --> 00:06:47,471 [Rex's attorney] I think you should consider it. 139 00:06:47,505 --> 00:06:48,472 What? 140 00:06:48,506 --> 00:06:50,341 No? 141 00:06:50,374 --> 00:06:52,977 [Rex's attorney] Rex, if the jury wants to make a statement, 142 00:06:53,010 --> 00:06:55,446 you can get 20 years just for count 1. 143 00:06:55,479 --> 00:06:56,947 I was called a "hero" three times, 144 00:06:56,981 --> 00:06:57,847 were you not listening? 145 00:06:57,881 --> 00:06:59,250 Put that up against the innocent death 146 00:06:59,283 --> 00:07:00,451 they believe you caused. 147 00:07:00,484 --> 00:07:02,953 Okay, so what then? 148 00:07:02,987 --> 00:07:06,424 [Rex's attorney] The DA's offered eight years. 149 00:07:06,457 --> 00:07:10,561 [Rex's attorney] No parole, no probation, you serve the term in full. 150 00:07:10,594 --> 00:07:14,565 Do your time, you're free and clear. 151 00:07:14,598 --> 00:07:16,934 [police officer] Keep walkin'! 152 00:07:16,967 --> 00:07:19,603 I am not gonna tell you again. 153 00:07:38,622 --> 00:07:46,630 [♪♪♪] 154 00:07:46,664 --> 00:07:49,367 [Rex] I'm on a magazine? 155 00:07:49,400 --> 00:07:50,101 [cashier] Here you go. 156 00:07:50,134 --> 00:07:51,535 Have a nice day. 157 00:07:54,038 --> 00:07:57,341 [indistinct announcement] 158 00:07:57,375 --> 00:08:00,111 [indistinct Chatter] 159 00:08:00,144 --> 00:08:01,679 [cashier] Did you find everything okay? 160 00:08:01,712 --> 00:08:03,047 [Rex] Yeah. 161 00:08:03,080 --> 00:08:13,457 [♪♪♪] 162 00:08:13,491 --> 00:08:18,095 And uh, this, too. 163 00:08:22,366 --> 00:08:23,434 [Rex] Fuck. 164 00:08:23,467 --> 00:08:27,571 Expired. 165 00:08:27,605 --> 00:08:30,441 [cashier] Holy shit! 166 00:08:30,474 --> 00:08:31,475 What? 167 00:08:36,981 --> 00:08:38,949 [grunting] 168 00:08:38,983 --> 00:08:40,050 [indistinct speech] 169 00:08:40,084 --> 00:08:41,152 [paparazi 1] Oh, heavens, great, it's Rex Coen. 170 00:08:41,185 --> 00:08:42,553 - [paparazi 2] Hey, Rex. Rex! - [paparazi 3] Hey, Rex. 171 00:08:42,586 --> 00:08:44,855 [paparazi 1] Hey, how does your first day of freedom feel, man? 172 00:08:44,889 --> 00:08:46,624 [paparazi 1] You can say somethin' about how you miss Boise? 173 00:08:46,657 --> 00:08:48,292 Looks like you gettin' some love and some hate. 174 00:08:48,325 --> 00:08:50,961 [indistinct Chatter] 175 00:08:50,995 --> 00:08:53,497 [Rex's conscience] ♪ Nobody knows ♪ 176 00:08:53,531 --> 00:08:57,201 ♪ The trouble I've seen ♪ 177 00:08:57,234 --> 00:09:00,304 ♪ Nobody knows ♪ 178 00:09:00,337 --> 00:09:02,673 [Rex's conscience] ♪ My sorrow ♪ 179 00:09:02,706 --> 00:09:04,508 [paparazi 3] Have you spoken with her since you've been back? 180 00:09:04,542 --> 00:09:05,976 ♪ Nobody knows ♪ 181 00:09:06,010 --> 00:09:07,578 [paparazi 3] Can you tell us how you two uh 182 00:09:07,611 --> 00:09:08,612 Did she come to visit you? 183 00:09:08,646 --> 00:09:10,181 ♪ The trouble I've seen ♪ 184 00:09:10,214 --> 00:09:11,615 Fuck off! 185 00:09:11,649 --> 00:09:13,284 Fuck out of here! 186 00:09:15,419 --> 00:09:16,153 [Rex's conscience] They're such pricks. 187 00:09:16,187 --> 00:09:18,122 What are they doing? 188 00:09:18,155 --> 00:09:19,490 [paparazi 4] Rex, do you have PTSD? 189 00:09:19,523 --> 00:09:21,559 How much do you think they get for these, by the way, 190 00:09:21,592 --> 00:09:22,593 anyway, you know, like what? 191 00:09:22,626 --> 00:09:23,661 [Rex's conscience] 100 a pop? 192 00:09:23,694 --> 00:09:26,430 [overlapping speech] 193 00:09:26,464 --> 00:09:27,298 [Rex's conscience] 200? 194 00:09:27,331 --> 00:09:29,700 You gotta be at least worth 200, right? 195 00:09:29,733 --> 00:09:31,535 [paparazi 1] We never got the full story of the bank. 196 00:09:31,569 --> 00:09:33,404 You think you can give us some a little insight? 197 00:09:33,437 --> 00:09:35,139 [paparazi 3] Have you spoken with the girl, Maddy? 198 00:09:35,172 --> 00:09:37,041 Have you spoken with her since you've been back? 199 00:09:37,074 --> 00:09:38,209 Don't do it. 200 00:09:38,242 --> 00:09:39,210 [overlapping conversation] 201 00:09:39,243 --> 00:09:40,611 Hey, no, no, no, no, no, hey. 202 00:09:40,644 --> 00:09:43,314 [overlapping conversation] 203 00:09:43,347 --> 00:09:44,148 Don't do it. 204 00:09:44,181 --> 00:09:46,016 [paparazi 1] You still talk to her? 205 00:09:46,050 --> 00:09:48,519 Don't, don't do it. 206 00:09:48,552 --> 00:09:51,322 [yelling] 207 00:09:51,355 --> 00:09:54,358 [overlapping conversation] 208 00:09:56,494 --> 00:09:58,028 I saw that. 209 00:09:58,062 --> 00:10:01,065 [overlapping conversation] 210 00:10:11,575 --> 00:10:15,546 [Pete] Holy Mother of God. 211 00:10:15,579 --> 00:10:17,147 Whoa! 212 00:10:17,181 --> 00:10:19,149 [Pete] Eight years, and back from the d... 213 00:10:19,183 --> 00:10:21,051 What's with your hair up here? 214 00:10:21,085 --> 00:10:22,786 You're gonna be on the news. 215 00:10:22,820 --> 00:10:24,455 [Rex] Sorry. 216 00:10:24,488 --> 00:10:26,657 [indistinct Chatter] 217 00:10:26,690 --> 00:10:27,691 ♪ I never felt the feeling ♪ 218 00:10:27,725 --> 00:10:30,494 Dude, that is fuckin' nuts! 219 00:10:30,528 --> 00:10:32,530 [Pete] Hey, if that were a movie, I still wouldn't believe it. 220 00:10:32,563 --> 00:10:36,133 I mean fucking Jason Bourne over here! 221 00:10:36,166 --> 00:10:38,068 Holy shit! 222 00:10:38,102 --> 00:10:38,736 Hey, listen to me. 223 00:10:38,769 --> 00:10:40,271 You gotta write a book, man. 224 00:10:40,304 --> 00:10:41,672 [Pete] Did you tell anybody else? 225 00:10:41,705 --> 00:10:43,707 Haven't been to see anybody else. 226 00:10:44,708 --> 00:10:45,676 Oh, uh... 227 00:10:45,709 --> 00:10:46,644 [Rex] Wait a minute. 228 00:10:46,677 --> 00:10:47,845 So nobody from the bank has told that story? 229 00:10:47,878 --> 00:10:48,746 [Pete] Well, no. 230 00:10:48,779 --> 00:10:50,447 I mean nobody had your point of view. 231 00:10:50,481 --> 00:10:54,184 Mm, what about the girl? 232 00:10:54,218 --> 00:10:56,554 [sighing] 233 00:11:04,628 --> 00:11:05,596 She came once. 234 00:11:05,629 --> 00:11:06,430 [Pete] Once, wow! 235 00:11:06,463 --> 00:11:07,698 Huh, that's a bitch. 236 00:11:07,731 --> 00:11:08,699 I visited you more than that. 237 00:11:08,732 --> 00:11:10,601 [Rex] Yeah, twice. 238 00:11:10,634 --> 00:11:11,702 Mmhmm. 239 00:11:11,735 --> 00:11:13,203 [Rex] And no, you know what? 240 00:11:13,237 --> 00:11:14,438 She just... she found her life. 241 00:11:14,471 --> 00:11:18,709 That's all. 242 00:11:18,742 --> 00:11:19,843 Oh, you wanna go play a round? 243 00:11:19,877 --> 00:11:20,711 [Pete] I ain't doin' nothin'. 244 00:11:20,744 --> 00:11:21,545 No, no, no, no. 245 00:11:21,579 --> 00:11:22,880 No, I'm not gonna play golf, Pete. 246 00:11:22,914 --> 00:11:24,882 How was Shawshank anyway? 247 00:11:24,916 --> 00:11:26,617 Hmm? 248 00:11:26,650 --> 00:11:27,885 Did you uh... 249 00:11:27,919 --> 00:11:28,485 [clears throat] 250 00:11:28,519 --> 00:11:30,354 [Pete] Get, you know? 251 00:11:30,387 --> 00:11:32,423 Uh... 252 00:11:32,456 --> 00:11:35,326 Hey dude, listen to me, I don't judge... 253 00:11:35,359 --> 00:11:36,126 - Hmm. - [Pete] Alright? 254 00:11:36,160 --> 00:11:37,328 You gotta do what you gotta do... 255 00:11:37,361 --> 00:11:38,362 Pete. 256 00:11:38,395 --> 00:11:39,229 - And it's a jungle in there. - [Rex] Pete, Pete. 257 00:11:39,263 --> 00:11:41,231 If you ever wanna talk to somebody... 258 00:11:41,265 --> 00:11:44,168 Pete! 259 00:11:44,201 --> 00:11:45,369 Where's my shit? 260 00:11:49,673 --> 00:11:51,342 [Pete] You know, people are really acting 261 00:11:51,375 --> 00:11:52,409 like you're a celebrity 262 00:11:52,443 --> 00:11:54,645 ever since your release re-sparked the old debate. 263 00:11:54,678 --> 00:11:55,746 [Rex] Debate about what? 264 00:11:55,779 --> 00:11:57,815 [Pete] About what you did, man. 265 00:11:57,848 --> 00:12:00,551 You know, some people think you're a hero 266 00:12:00,584 --> 00:12:01,352 and others, well... 267 00:12:01,385 --> 00:12:03,787 Think I'm a psycho twat? 268 00:12:03,821 --> 00:12:06,156 [straggler] Fuckin' psycho twat. 269 00:12:06,190 --> 00:12:08,392 [Rex] Probably the cringiest shit I've ever been called. 270 00:12:08,425 --> 00:12:09,526 I mean you're only getting that, 271 00:12:09,560 --> 00:12:11,228 because they don't know what went on inside the bank. 272 00:12:11,261 --> 00:12:12,396 [Rex] I just told you. 273 00:12:12,429 --> 00:12:14,264 [Pete] Nah, the media really buried that shit, man. 274 00:12:14,298 --> 00:12:17,267 All we saw was the trial and that censored YouTube clip, 275 00:12:17,301 --> 00:12:19,370 which was badass, by the way. 276 00:12:19,403 --> 00:12:21,305 Well, maybe I should write that fuckin' book. 277 00:12:21,338 --> 00:12:22,806 Yeah, I mean some versions of the story, 278 00:12:22,840 --> 00:12:24,475 you're like the... the Dark Knight, 279 00:12:24,508 --> 00:12:26,777 in others, you're the Joker. 280 00:12:26,810 --> 00:12:29,713 What do you think? 281 00:12:29,747 --> 00:12:31,815 Oh, I know. 282 00:12:31,849 --> 00:12:34,852 [Pete] Yeah. 283 00:12:35,920 --> 00:12:38,322 [Rex] Boom. 284 00:12:38,355 --> 00:12:40,357 So where to next? 285 00:12:40,391 --> 00:12:41,291 Finland. 286 00:12:41,325 --> 00:12:41,993 [Pete] What? 287 00:12:42,027 --> 00:12:43,761 I kinda meant where to in Boise. 288 00:12:43,794 --> 00:12:45,329 Why Finland? 289 00:12:45,362 --> 00:12:48,766 Well, a very scientific, very calculated reason. 290 00:12:48,799 --> 00:12:49,934 What's that? 291 00:12:54,304 --> 00:12:59,710 [Rex] I shot a spitball at a map. 292 00:12:59,743 --> 00:13:00,912 Wait, that is the stupidest fucking thing 293 00:13:00,945 --> 00:13:01,879 I've ever heard. 294 00:13:01,913 --> 00:13:03,347 Just ask Joe for your job back here you know, 295 00:13:03,380 --> 00:13:04,181 for a start. 296 00:13:04,214 --> 00:13:05,816 You're not thinkin' about going back 297 00:13:05,849 --> 00:13:08,619 to the military, though, right? 298 00:13:08,652 --> 00:13:11,855 You know, an all-new adventure in a foreign land. 299 00:13:11,889 --> 00:13:15,793 No baggage, nobody knowing who the fuck I am. 300 00:13:18,328 --> 00:13:19,863 [Rex] It sounds like paradise. 301 00:13:23,001 --> 00:13:24,936 [afraid man] Help me! 302 00:13:24,969 --> 00:13:27,972 Help me, please! 303 00:13:29,040 --> 00:13:30,541 Help! 304 00:13:30,574 --> 00:13:32,710 Someone! 305 00:13:32,743 --> 00:13:34,745 Help me, please! 306 00:13:42,530 --> 00:13:43,656 Do you see him? 307 00:13:43,687 --> 00:13:44,923 [twin 1 shushing] 308 00:13:46,576 --> 00:13:47,660 Yes. 309 00:13:47,926 --> 00:13:48,759 [grunting] 310 00:13:48,792 --> 00:13:50,861 No! 311 00:13:50,894 --> 00:13:54,398 [grunting] 312 00:13:55,001 --> 00:13:56,669 I like this part. 313 00:13:56,800 --> 00:13:58,602 [grunts] 314 00:13:58,635 --> 00:13:59,470 [Pati growling] 315 00:13:59,503 --> 00:14:00,771 [yelling] 316 00:14:00,804 --> 00:14:05,309 [Pati growling] 317 00:14:05,342 --> 00:14:06,510 [yelling] 318 00:14:08,980 --> 00:14:12,783 [indistinct announcement] 319 00:14:12,816 --> 00:14:25,696 [♪♪♪] 320 00:14:27,831 --> 00:14:29,833 [father] [speaking in Finnish] 321 00:14:33,871 --> 00:14:36,807 [fan boy] Hey, it's you. 322 00:14:36,840 --> 00:14:37,909 It's you! 323 00:14:37,942 --> 00:14:38,910 It's you! 324 00:14:38,943 --> 00:14:39,911 It's me. 325 00:14:39,944 --> 00:14:42,412 Uh, that was a very great thing you did, sir. 326 00:14:42,446 --> 00:14:43,313 Very great. 327 00:14:43,347 --> 00:14:44,115 [fan boy] Very brave. 328 00:14:44,149 --> 00:14:44,916 Uh, you would have done the same. 329 00:14:44,949 --> 00:14:46,583 [fan boy] No, no, I wouldn't have. 330 00:14:46,617 --> 00:14:51,488 [speaking in Finnish] 331 00:14:51,522 --> 00:14:52,924 [speaking in Finnish] 332 00:14:55,893 --> 00:14:58,829 Takin' a vacation, Mr. Hero? 333 00:15:00,965 --> 00:15:02,766 Why you leaving, Mr. Wick? 334 00:15:02,800 --> 00:15:04,668 Mr. John Wick. 335 00:15:04,701 --> 00:15:06,870 [fan boy chuckling] 336 00:15:07,371 --> 00:15:08,973 [Finnish passenger] You know, they were speaking about you. 337 00:15:09,007 --> 00:15:10,942 Mr. Wick, hey, hero. 338 00:15:10,975 --> 00:15:13,343 That couple, they were speaking about you. 339 00:15:13,377 --> 00:15:15,079 Oh, I'm sure they were. 340 00:15:15,113 --> 00:15:16,948 They said they want to get you. 341 00:15:16,981 --> 00:15:18,950 - [fan boy] Hero, hey, hero. - [Rex] What? 342 00:15:18,983 --> 00:15:20,350 Wait, wait a minute, they wanna get me. 343 00:15:20,384 --> 00:15:21,351 What does that mean? 344 00:15:21,385 --> 00:15:22,352 I don't know. 345 00:15:22,386 --> 00:15:24,888 They said they were planning on getting you. 346 00:15:24,923 --> 00:15:25,756 Hey, hey, hey. 347 00:15:25,789 --> 00:15:28,458 Said you looked perfect for their son. 348 00:15:28,492 --> 00:15:29,793 [Finnish passenger] Whatever that means. 349 00:15:29,827 --> 00:15:31,562 [fan boy] When you were in that bank, how did you know exactly 350 00:15:31,595 --> 00:15:32,429 what you were gonna do? 351 00:15:32,462 --> 00:15:33,430 That's funny. 352 00:15:33,463 --> 00:15:34,199 It's funny, it's a joke. 353 00:15:34,232 --> 00:15:35,066 [Finnish passenger] Probably. 354 00:15:35,099 --> 00:15:36,167 [Rex] Yeah. 355 00:15:36,201 --> 00:15:40,138 "Black humor", I think, you Americans would call it. 356 00:15:40,171 --> 00:15:41,371 Right. 357 00:15:41,405 --> 00:15:46,476 You know, lots have gone missing in Helsinki over the years. 358 00:15:46,510 --> 00:15:47,778 [fan boy] So what's in Finland? 359 00:15:47,811 --> 00:15:48,846 Lots. 360 00:15:48,879 --> 00:15:50,814 You got some bad guys to fight over there, too? 361 00:15:50,848 --> 00:15:52,016 You be careful. 362 00:15:52,050 --> 00:15:53,483 [fan boy] Hey, if you ever come to my home country, 363 00:15:53,517 --> 00:15:56,820 you and I... wait, hey. 364 00:15:56,854 --> 00:15:57,956 Freaked out? 365 00:15:59,123 --> 00:15:59,958 Okay. 366 00:15:59,991 --> 00:16:00,757 Yeah, well, hey, good luck to 'em, right? 367 00:16:00,791 --> 00:16:01,625 - You, too. - [fan boy] That's right. 368 00:16:01,658 --> 00:16:04,595 No one messes with Captain America! 369 00:16:04,628 --> 00:16:06,430 [indistinct announcement] 370 00:16:06,763 --> 00:16:08,866 [fan boy] [speaks in foreign language] 371 00:16:13,037 --> 00:16:15,706 [Rex's conscience] You could take 'em. 372 00:16:15,739 --> 00:16:17,741 You won't have to, but you could. 373 00:16:20,510 --> 00:16:22,713 They're just another couple of crazy fans. 374 00:16:22,746 --> 00:16:25,415 They don't wanna "get" you. 375 00:16:25,449 --> 00:16:29,419 What does that even mean? 376 00:16:29,453 --> 00:16:32,056 It was a pretty creepy smile, though. 377 00:16:40,764 --> 00:16:41,431 [chuckling] 378 00:16:41,465 --> 00:16:44,035 Oh my God! 379 00:16:44,068 --> 00:16:46,204 He definitely wants to get you! 380 00:16:46,237 --> 00:16:48,805 [laughing] 381 00:16:48,839 --> 00:16:50,841 Chuck your dick away, quick. 382 00:16:54,745 --> 00:16:56,446 [grunting] 383 00:16:58,815 --> 00:17:00,118 [airport announcer 1] This is the pre-boarding announcement. 384 00:17:00,151 --> 00:17:02,153 Flight LS107 to Helsinki. 385 00:17:02,186 --> 00:17:03,988 We are now inviting those passengers 386 00:17:04,022 --> 00:17:05,023 with small children 387 00:17:05,056 --> 00:17:06,657 and any passenger requiring special assistance 388 00:17:06,690 --> 00:17:08,059 to board at this time. 389 00:17:08,092 --> 00:17:11,461 [Rex] "Boi to hel." 390 00:17:11,495 --> 00:17:12,997 Uh, fuck me, right? 391 00:17:21,940 --> 00:17:26,077 ♪ Oh, Finland ♪ 392 00:17:26,110 --> 00:17:28,578 [speaking in Finnish] 393 00:17:28,612 --> 00:17:31,615 [indistinct lyrics] 394 00:17:37,621 --> 00:17:40,590 [indistinct Chatter] 395 00:17:40,624 --> 00:17:51,936 [♪♪♪] 396 00:17:55,039 --> 00:17:56,207 [speaking in Finnish] 397 00:17:56,240 --> 00:18:06,717 [♪♪♪] 398 00:18:06,750 --> 00:18:08,518 [man 1] Taxi. 399 00:18:08,552 --> 00:18:23,500 [♪♪♪] 400 00:18:23,500 --> 00:18:28,538 [♪♪♪] 401 00:18:32,910 --> 00:18:34,278 [Rex] Hey. 402 00:18:41,685 --> 00:18:44,688 [humming] 403 00:18:55,899 --> 00:19:03,640 [♪♪♪] 404 00:19:03,673 --> 00:19:07,677 Hey, excuse me, what is that? 405 00:19:09,713 --> 00:19:10,881 Hey! 406 00:19:10,915 --> 00:19:11,983 Hey! 407 00:19:12,016 --> 00:19:13,284 Hey! 408 00:19:13,317 --> 00:19:15,319 [Rex] Hey, what the fuck are you doing? 409 00:19:15,353 --> 00:19:16,287 Hey! 410 00:19:16,320 --> 00:19:17,188 [coughing] 411 00:19:17,221 --> 00:19:19,991 Hey! 412 00:19:20,024 --> 00:19:21,625 [coughing] 413 00:19:21,658 --> 00:19:24,795 Hey, what the fuck! 414 00:19:24,828 --> 00:19:26,630 What the fuck are you doing? 415 00:19:26,663 --> 00:19:29,633 [grunting] 416 00:19:29,666 --> 00:19:35,872 [♪♪♪] 417 00:19:37,975 --> 00:19:50,021 [♪♪♪] 418 00:19:53,857 --> 00:19:57,228 [Alia] "Fee, Fye, Fo, Fum. 419 00:19:57,261 --> 00:20:00,231 I smell the blood of an American. 420 00:20:00,264 --> 00:20:03,367 Be he alive or be he dead. 421 00:20:03,401 --> 00:20:06,971 I'll grind his bones to make my bread." 422 00:20:07,004 --> 00:20:10,374 "'Nonsense, dear', said his wife. 423 00:20:10,408 --> 00:20:12,343 'You're dreaming or perhaps you smell the scraps 424 00:20:12,376 --> 00:20:14,045 of that little boy you liked so much 425 00:20:14,078 --> 00:20:16,047 for yesterday's banquet.'" 426 00:20:16,080 --> 00:20:18,049 Banquet? 427 00:20:18,634 --> 00:20:22,722 It means dinner. "Banquet". Say it. 428 00:20:22,686 --> 00:20:23,787 Banquet. 429 00:20:23,820 --> 00:20:25,323 Good. 430 00:20:25,356 --> 00:20:27,959 "So off the ogre went, 431 00:20:27,992 --> 00:20:30,861 and Jack was just going to jump out of the oven, 432 00:20:30,894 --> 00:20:33,965 and run away when the woman pulled him." 433 00:20:33,065 --> 00:20:34,817 I've got him. Bring him inside. 434 00:20:33,998 --> 00:20:36,968 [indistinct conversation in distance] 435 00:20:35,359 --> 00:20:36,652 Take care of him. 436 00:20:36,861 --> 00:20:39,530 - I'll go to Pati. - Okay, sure... 437 00:20:37,001 --> 00:20:39,303 [grunts] 438 00:20:39,655 --> 00:20:42,491 Alia, is he going to eat him? 439 00:20:44,326 --> 00:20:48,706 Well, I don't know. I suppose we'll have to keep reading to find out. 440 00:20:48,956 --> 00:20:52,460 No. I meant Pati. 441 00:20:52,416 --> 00:20:53,985 [Pati growling in distance] 442 00:20:54,018 --> 00:20:57,355 [laughter] 443 00:20:57,673 --> 00:20:59,592 I want to see it. 444 00:21:00,176 --> 00:21:03,220 Come on, Olli. The story's getting good. 445 00:21:05,129 --> 00:21:09,400 [Pati growling in distance] 446 00:21:09,433 --> 00:21:11,835 "At last, his head began to nod 447 00:21:11,868 --> 00:21:13,471 and he began to snore 448 00:21:13,504 --> 00:21:18,442 until the whole house shook again. 449 00:21:18,110 --> 00:21:21,697 Don't make such noise. I'm coming already. 450 00:21:21,878 --> 00:21:24,848 "The princess ran downstairs to meet her charming prince." 451 00:21:24,950 --> 00:21:27,411 Hey, tell it right, Alia. 452 00:21:27,536 --> 00:21:30,790 There's no princess or prince in the story. 453 00:21:31,055 --> 00:21:32,023 Okay, okay. 454 00:21:32,056 --> 00:21:33,057 So 455 00:21:33,090 --> 00:21:34,425 [Pati growling in distance] 456 00:21:34,458 --> 00:21:45,102 [♪♪♪] 457 00:22:11,495 --> 00:22:14,498 [taking deep breaths] 458 00:22:37,488 --> 00:22:40,491 [grunting] 459 00:22:43,160 --> 00:22:46,163 [indistinct conversation in distance] 460 00:22:48,832 --> 00:22:51,835 [Pati growling in distance] 461 00:22:53,837 --> 00:22:56,140 [grunting] 462 00:23:04,248 --> 00:23:06,850 [screaming] 463 00:23:15,960 --> 00:23:18,296 [screaming] 464 00:23:18,329 --> 00:23:30,241 [♪♪♪] 465 00:23:31,275 --> 00:23:46,223 [♪♪♪] 466 00:23:46,223 --> 00:23:52,296 [♪♪♪] 467 00:23:55,599 --> 00:23:57,902 [yelling] 468 00:24:08,546 --> 00:24:12,116 Don't let them hear you. 469 00:24:12,149 --> 00:24:27,098 [♪♪♪] 470 00:24:27,098 --> 00:24:32,103 [♪♪♪] 471 00:24:32,136 --> 00:24:47,084 [♪♪♪] 472 00:24:47,084 --> 00:24:48,619 [♪♪♪] 473 00:24:48,652 --> 00:24:50,654 [taking deep breaths] 474 00:24:51,989 --> 00:24:53,524 [taking deep breaths] 475 00:24:53,557 --> 00:24:55,459 How? 476 00:24:55,493 --> 00:24:57,428 I don't know. 477 00:24:57,461 --> 00:24:59,463 [Rex] It's impossible. 478 00:24:59,497 --> 00:25:02,533 [Rex's conscience] Obviously not. 479 00:25:02,566 --> 00:25:03,934 No. 480 00:25:03,968 --> 00:25:05,436 No, no, it's not possible. 481 00:25:05,469 --> 00:25:07,638 Obviously. 482 00:25:07,671 --> 00:25:09,140 Obviously not 483 00:25:09,173 --> 00:25:14,145 and don't let them fuckin' hear you! 484 00:25:14,178 --> 00:25:17,148 Them? 485 00:25:17,181 --> 00:25:17,581 Them? 486 00:25:17,615 --> 00:25:21,152 Who's them? 487 00:25:21,185 --> 00:25:22,653 No. 488 00:25:22,686 --> 00:25:23,988 Not not them. 489 00:25:24,021 --> 00:25:24,388 No. 490 00:25:24,422 --> 00:25:26,090 The airport? 491 00:25:26,123 --> 00:25:27,158 The creepy couple? 492 00:25:27,191 --> 00:25:28,159 Is that what this is? 493 00:25:28,192 --> 00:25:30,161 Or the most fucked up coincidence in history. 494 00:25:30,194 --> 00:25:31,529 And keep your voice down. 495 00:25:32,530 --> 00:25:34,265 How? 496 00:25:34,298 --> 00:25:37,301 How? 497 00:25:38,436 --> 00:25:41,439 [lyrics in Finnish] 498 00:25:45,609 --> 00:25:47,178 They got you. 499 00:25:47,211 --> 00:25:48,179 [Rex sobbing] 500 00:25:48,212 --> 00:25:49,113 How? 501 00:25:49,146 --> 00:25:49,980 How? 502 00:25:50,014 --> 00:25:51,315 How? 503 00:25:51,348 --> 00:25:52,249 How come? 504 00:25:52,283 --> 00:25:54,985 I have no fucking idea! 505 00:25:55,019 --> 00:25:57,254 I have no idea! 506 00:25:57,288 --> 00:25:58,389 [Rex's conscience] Let me ask you something. 507 00:25:58,422 --> 00:26:00,257 Why'd you pick Finland, huh? 508 00:26:00,291 --> 00:26:02,560 Of all the fuckin' places on the planet why Finland? 509 00:26:02,593 --> 00:26:05,262 Why did you choose fucking Finland? 510 00:26:05,296 --> 00:26:07,565 Fuck! 511 00:26:07,598 --> 00:26:10,367 [Rex's conscience] Fuck! 512 00:26:13,137 --> 00:26:14,104 How? 513 00:26:14,138 --> 00:26:15,739 [sobbing] 514 00:26:15,773 --> 00:26:17,408 [Rex's conscience] Okay, you know what? 515 00:26:17,441 --> 00:26:19,443 If you're gonna insist on asking that question, 516 00:26:19,477 --> 00:26:22,313 I suggest you apply it to figuring out how 517 00:26:22,346 --> 00:26:24,448 to undo those knots and get the fuck out of here, 518 00:26:24,482 --> 00:26:26,317 because guess what, pal? 519 00:26:26,350 --> 00:26:30,020 Hey, you're here and it doesn't matter how. 520 00:26:30,054 --> 00:26:31,322 It doesn't matter why. 521 00:26:31,355 --> 00:26:35,526 You are here! 522 00:26:35,559 --> 00:26:36,727 [Rex's conscience] Welcome to paradise. 523 00:26:36,760 --> 00:26:39,763 [sobbing] 524 00:26:45,769 --> 00:26:46,704 Okay, okay. 525 00:26:46,737 --> 00:26:49,573 What do we know and what do we need to know? 526 00:26:49,607 --> 00:26:51,575 My leg's missing. 527 00:26:51,609 --> 00:26:54,111 It's quiet and it's dark. 528 00:26:54,144 --> 00:26:56,680 It's gotta be about the middle of the night, I guess. 529 00:26:56,714 --> 00:26:59,350 [Rex's conscience] I don't know. 530 00:26:59,383 --> 00:27:02,253 We need to know how much time we have. 531 00:27:02,286 --> 00:27:03,554 If you can't undo those knots by dawn, 532 00:27:03,587 --> 00:27:06,490 it's gonna be big trouble in little Finland. 533 00:27:06,524 --> 00:27:08,592 [grunting] 534 00:27:08,626 --> 00:27:09,593 [Rex's conscience] Now, we know 535 00:27:09,627 --> 00:27:12,496 this ain't even close to their first rodeo. 536 00:27:12,530 --> 00:27:15,533 [Rex's conscience] What we need to know 537 00:27:17,401 --> 00:27:19,503 is there anything useful in those bags? 538 00:27:22,439 --> 00:27:24,275 Now, that looks like polyester staple rope 539 00:27:24,308 --> 00:27:26,677 tied up in triple knots. 540 00:27:26,710 --> 00:27:30,714 If you can't tie knots, tie lots. 541 00:27:30,748 --> 00:27:33,117 Yeah, we know they have confidence in that rope, 542 00:27:33,150 --> 00:27:35,486 because your mouth ain't gagged and your leg's swinging free. 543 00:27:35,519 --> 00:27:38,822 Either that or they know it'll take more time 544 00:27:38,856 --> 00:27:41,692 than you have. 545 00:27:41,725 --> 00:27:44,795 Or I'm not supposed to be awake. 546 00:27:44,828 --> 00:27:49,833 Five years ago, Dr. Orso, I woke up durin' the root canal. 547 00:27:51,869 --> 00:27:52,703 Let's play it safe 548 00:27:52,736 --> 00:27:54,204 and say it's about 4:00 in the morning. 549 00:27:54,238 --> 00:27:55,339 I hope it's 1:00. 550 00:27:55,372 --> 00:27:57,341 Well, heck, I hope it's fuckin' ABC fuckin' Prime Time 551 00:27:57,374 --> 00:27:58,275 up in this bitch, 552 00:27:58,309 --> 00:27:59,443 but let's play it safe and say it's 4:00. 553 00:27:59,476 --> 00:28:02,479 so you bein' awake gives us a considerable advantage. 554 00:28:02,513 --> 00:28:06,450 I'm a cripple. 555 00:28:06,483 --> 00:28:10,821 Yeah, let's talk about that. 556 00:28:10,854 --> 00:28:13,424 Why aren't you dead? 557 00:28:13,457 --> 00:28:15,526 You should be. 558 00:28:15,559 --> 00:28:18,429 [Rex's conscience] They prevented you from bleeding out. 559 00:28:18,462 --> 00:28:19,863 Why? 560 00:28:19,897 --> 00:28:22,633 And why your leg, huh? 561 00:28:22,666 --> 00:28:24,735 They can't possibly be medical professionals, 562 00:28:24,768 --> 00:28:26,837 judging by the look of this pathetic hack job, 563 00:28:26,870 --> 00:28:29,139 but I don't know. 564 00:28:29,173 --> 00:28:31,375 Black market human limb trade, is that a thing? 565 00:28:31,408 --> 00:28:32,242 I'm pretty sure in Serbia... 566 00:28:32,276 --> 00:28:35,646 Can we go back to me not dying, please? 567 00:28:35,679 --> 00:28:36,447 Right. 568 00:28:36,480 --> 00:28:37,314 Right, right, right, yeah, okay. 569 00:28:37,348 --> 00:28:42,720 So a dead Rex would be a useless Rex. 570 00:28:44,188 --> 00:28:46,557 Apparently. 571 00:28:46,590 --> 00:28:52,896 So they're keeping you alive to keep your parts from rotting! 572 00:28:52,931 --> 00:28:54,164 I don't know. 573 00:28:54,198 --> 00:28:56,734 I mean I guess that makes sense for the uh, organ trade deal, 574 00:28:56,767 --> 00:28:58,903 but you've still got your kidneys, your lungs, 575 00:28:58,937 --> 00:28:59,904 your heart. 576 00:28:59,938 --> 00:29:03,307 What good is just one leg? 577 00:29:11,548 --> 00:29:14,518 [lyrics in Finnish] 578 00:29:14,551 --> 00:29:21,625 [♪♪♪] 579 00:29:21,659 --> 00:29:23,627 It's a fuckin' family. 580 00:29:23,661 --> 00:29:26,630 [lyrics in Finnish] 581 00:29:26,664 --> 00:29:41,612 [♪♪♪] 582 00:29:41,612 --> 00:29:42,413 [♪♪♪] 583 00:29:43,547 --> 00:29:45,449 - Let's get out of here. - Yeah. 584 00:29:45,482 --> 00:29:46,951 [Rex's conscience] You think you can gnaw that shit off? 585 00:29:46,985 --> 00:29:47,618 [mimics gnawing] 586 00:29:47,651 --> 00:29:49,921 Come on, teeth. 587 00:29:49,954 --> 00:29:55,225 [grunting] 588 00:29:55,259 --> 00:29:57,728 Hey, I'm lighter 589 00:29:57,761 --> 00:30:00,831 [grunting] 590 00:30:00,864 --> 00:30:01,699 Okay. 591 00:30:01,732 --> 00:30:02,433 [Rex] You see? 592 00:30:02,466 --> 00:30:04,835 [Rex's conscience] Hey, hey! 593 00:30:04,868 --> 00:30:06,537 Not the time. 594 00:30:06,570 --> 00:30:07,438 Alright. 595 00:30:07,471 --> 00:30:09,740 [grunting] 596 00:30:09,773 --> 00:30:24,722 [♪♪♪] 597 00:30:24,722 --> 00:30:25,756 [♪♪♪] 598 00:30:25,991 --> 00:30:27,159 Good night. 599 00:30:27,591 --> 00:30:42,539 [♪♪♪] 600 00:30:42,539 --> 00:30:46,978 [♪♪♪] 601 00:30:47,011 --> 00:31:01,960 [♪♪♪] 602 00:31:01,960 --> 00:31:05,496 [♪♪♪] 603 00:31:05,529 --> 00:31:10,334 [gasps] 604 00:31:10,367 --> 00:31:13,370 [taking deep breaths] 605 00:31:14,338 --> 00:31:28,920 [♪♪♪] 606 00:31:28,953 --> 00:31:30,821 [grunting] 607 00:31:30,854 --> 00:31:31,855 [Rex] It's fiber. 608 00:31:31,889 --> 00:31:33,891 [grunting] 609 00:31:33,925 --> 00:31:35,459 Come on, come on! 610 00:31:35,492 --> 00:31:39,763 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 611 00:31:39,797 --> 00:31:40,531 What is it? 612 00:31:40,564 --> 00:31:41,632 What? 613 00:31:41,665 --> 00:31:43,400 Answers. 614 00:31:48,072 --> 00:31:49,606 Here it comes. 615 00:31:58,983 --> 00:32:01,485 That's 2:00 a.m. 616 00:32:04,088 --> 00:32:05,089 [Rex's conscience] Hoo-hoo! 617 00:32:05,123 --> 00:32:06,657 Let's go hard, can you show me what you got? 618 00:32:06,690 --> 00:32:08,492 Let's go. 619 00:32:08,525 --> 00:32:12,496 [grunting] 620 00:32:12,529 --> 00:32:16,400 [mumbling] 621 00:32:16,433 --> 00:32:17,068 [grunting] 622 00:32:17,101 --> 00:32:17,969 Fuck! 623 00:32:18,002 --> 00:32:19,971 Fuck is that? 624 00:32:20,004 --> 00:32:21,705 Oh, fuck! 625 00:32:21,738 --> 00:32:23,007 [taking deep breaths] 626 00:32:23,041 --> 00:32:23,574 Okay, maybe... 627 00:32:23,607 --> 00:32:27,878 We need a backup plan. 628 00:32:27,912 --> 00:32:29,479 How did that dude get away from the crazy bitch 629 00:32:29,513 --> 00:32:30,814 in that movie Misery? 630 00:32:30,848 --> 00:32:33,884 Uh, he uh... 631 00:32:33,918 --> 00:32:36,386 He used the story he was writing 632 00:32:36,420 --> 00:32:38,488 as his insurance policy. 633 00:32:38,522 --> 00:32:39,489 Wow. 634 00:32:39,523 --> 00:32:41,993 As long as he had it, she couldn't kill him. 635 00:32:42,026 --> 00:32:43,727 She needed it. 636 00:32:43,760 --> 00:32:46,864 He used it as leverage, and then he destroyed it, 637 00:32:46,897 --> 00:32:48,732 and bashed her head in with a typewriter. 638 00:32:48,765 --> 00:32:50,601 Yeah, we need an insurance policy. 639 00:32:50,634 --> 00:32:51,702 And a typewriter. 640 00:32:51,735 --> 00:32:52,904 Man. 641 00:32:57,141 --> 00:32:57,841 Asleep! 642 00:32:57,875 --> 00:32:58,276 Asleep! 643 00:32:58,309 --> 00:32:59,043 You're asleep! 644 00:33:02,446 --> 00:33:04,648 [Rex's conscience] Is this it? 645 00:33:04,681 --> 00:33:05,549 Oh, shit! 646 00:33:05,582 --> 00:33:07,417 Is this it? 647 00:33:07,451 --> 00:33:08,719 [Rex's conscience] I have nothing! 648 00:33:08,752 --> 00:33:09,820 Fuck! 649 00:33:09,853 --> 00:33:10,520 Fuck it! 650 00:33:10,554 --> 00:33:10,955 Fuck it all! 651 00:33:10,989 --> 00:33:11,655 I have nothing! 652 00:33:11,688 --> 00:33:12,456 Oh, this is no good at all! 653 00:33:12,489 --> 00:33:13,857 [Rex's conscience] I have nothing! 654 00:33:15,893 --> 00:33:17,996 Is it them? 655 00:33:19,163 --> 00:33:20,064 They're just looking. 656 00:33:20,098 --> 00:33:21,832 It's okay, I think they're only looking. 657 00:33:21,865 --> 00:33:24,168 It's okay, it's okay. 658 00:33:24,202 --> 00:33:30,942 [♪♪♪] 659 00:33:30,975 --> 00:33:33,044 [Rex's conscience] It's a boy. 660 00:33:33,077 --> 00:33:39,117 [♪♪♪] 661 00:33:39,150 --> 00:33:44,588 That's just a little boy. 662 00:33:44,621 --> 00:33:49,860 As if this shit couldn't get me creepier! 663 00:33:49,893 --> 00:33:53,797 Well, here's the good news. 664 00:33:53,830 --> 00:33:56,500 Here's our insurance policy. 665 00:33:56,533 --> 00:33:58,568 [chuckling] 666 00:33:58,602 --> 00:34:12,482 [♪♪♪] 667 00:34:12,516 --> 00:34:14,484 [Rex's conscience] Hey, you know, what would be funny is if you tore 668 00:34:14,518 --> 00:34:15,987 this little asshole's leg off, 669 00:34:16,020 --> 00:34:18,156 and then stuck it to yourself, 670 00:34:18,189 --> 00:34:21,658 and then walked upstairs as if nothing was wrong. 671 00:34:21,692 --> 00:34:24,661 [Rex's conscience chuckling] 672 00:34:24,695 --> 00:34:39,643 [♪♪♪] 673 00:34:39,643 --> 00:34:44,949 [♪♪♪] 674 00:34:44,983 --> 00:34:47,818 [Ollie] Banquet. 675 00:34:47,851 --> 00:34:49,653 [taking deep breaths] 676 00:34:49,686 --> 00:34:51,923 [Rex] What the fuck? 677 00:34:51,956 --> 00:34:52,656 [Rex's conscience] Stop him! 678 00:34:52,689 --> 00:34:53,257 Wait, wait, wait, wait, um... 679 00:34:53,291 --> 00:34:57,161 [speaks Spanish] Stop! 680 00:34:53,633 --> 00:34:54,718 Stop! 681 00:34:57,195 --> 00:34:59,230 Spanish, really? 682 00:34:59,263 --> 00:35:00,664 I don't know. 683 00:35:00,697 --> 00:35:01,065 Whatever. 684 00:35:01,099 --> 00:35:01,698 Reel him in. 685 00:35:01,732 --> 00:35:03,101 Slowly. 686 00:35:03,134 --> 00:35:05,136 [Rex] Hey, hey. 687 00:35:05,169 --> 00:35:06,737 Kid. 688 00:35:06,770 --> 00:35:07,871 Come here. 689 00:35:07,905 --> 00:35:12,642 [taking deep breaths] 690 00:35:12,676 --> 00:35:15,545 Yeah, yeah, come here, come here. 691 00:35:15,579 --> 00:35:16,646 God, I wish I knew some Finnish. 692 00:35:16,680 --> 00:35:17,949 Come, you come. 693 00:35:17,982 --> 00:35:20,751 You. 694 00:35:20,784 --> 00:35:21,651 [chuckles] 695 00:35:21,685 --> 00:35:25,555 You think he speaks English? 696 00:35:25,589 --> 00:35:30,261 Do you speak English? 697 00:35:30,294 --> 00:35:33,864 [Rex] You do? 698 00:35:33,897 --> 00:35:35,299 I'm not gonna hurt you. 699 00:35:35,333 --> 00:35:37,868 Oh, but he is so gonna hurt you. 700 00:35:37,901 --> 00:35:39,904 [Rex's conscience chuckling] 701 00:35:44,808 --> 00:35:46,877 Huh, look at that, you got him. 702 00:35:46,911 --> 00:35:49,679 [chuckling] 703 00:35:49,713 --> 00:35:52,016 [Rex] It's okay, don't be scared. 704 00:35:52,050 --> 00:35:55,353 I just wanna know your name. 705 00:35:55,386 --> 00:35:59,991 And to use you as delicious bait. 706 00:36:00,024 --> 00:36:03,894 [Alia] Olavi. 707 00:36:03,928 --> 00:36:07,697 What's your name? 708 00:36:07,731 --> 00:36:09,033 Ola... 709 00:36:14,372 --> 00:36:15,973 [yelling] 710 00:36:17,375 --> 00:36:19,977 [Rex taking deep breaths] 711 00:36:20,011 --> 00:36:21,212 [Rex's conscience] Holy shit! 712 00:36:21,245 --> 00:36:23,381 [Rex] Holy shit! 713 00:36:23,414 --> 00:36:26,117 Holy fucking shit, man! 714 00:36:26,150 --> 00:36:27,251 [laughing] 715 00:36:27,285 --> 00:36:28,852 Whoo! 716 00:36:29,320 --> 00:36:34,891 Olavi? 717 00:36:34,926 --> 00:36:36,227 Now, what do we do? 718 00:36:36,260 --> 00:36:41,232 [taking deep breaths] 719 00:36:41,265 --> 00:36:43,201 Hold tight. 720 00:36:48,272 --> 00:36:52,944 [taking deep breaths] 721 00:36:52,977 --> 00:36:55,980 [Alia] [speaking in Finnish] 722 00:37:04,889 --> 00:37:06,516 You shouldn't be here. 723 00:37:07,934 --> 00:37:09,144 This is not for you. 724 00:37:11,963 --> 00:37:13,097 Olavi. 725 00:37:13,131 --> 00:37:13,998 [Rex] His name's Olavi? 726 00:37:14,031 --> 00:37:17,101 [gasps] 727 00:37:17,135 --> 00:37:19,769 I thought he was saying "hola". 728 00:37:19,803 --> 00:37:22,806 He reacted when I spoke to him in Spanish. 729 00:37:22,839 --> 00:37:25,977 [shushing] 730 00:37:26,010 --> 00:37:26,877 Quiet. 731 00:37:26,911 --> 00:37:28,412 Please. 732 00:37:28,446 --> 00:37:30,982 I know that feeling, trust me. 733 00:37:31,015 --> 00:37:33,284 [taking deep breaths] 734 00:37:33,317 --> 00:37:39,789 Do you speak English? 735 00:37:39,823 --> 00:37:45,997 I'm not gonna hurt you or him. 736 00:37:46,030 --> 00:37:48,132 Again. 737 00:37:48,166 --> 00:37:48,865 [taking deep breaths] 738 00:37:48,899 --> 00:37:50,767 [Rex] Do you speak English? 739 00:37:50,800 --> 00:37:51,335 [grunts] 740 00:37:51,369 --> 00:37:56,107 Do you speak English? 741 00:37:56,140 --> 00:37:57,441 You do, you do. 742 00:37:57,475 --> 00:37:59,443 Great, okay. 743 00:37:59,477 --> 00:38:00,945 He's not dead. 744 00:38:00,978 --> 00:38:02,046 I can feel his pulse. 745 00:38:02,079 --> 00:38:03,147 I might have broken his nose, though. 746 00:38:03,181 --> 00:38:03,713 I'm sorry about that. 747 00:38:03,747 --> 00:38:07,151 I felt like I had to. 748 00:38:07,185 --> 00:38:08,920 My name is Rex. 749 00:38:08,953 --> 00:38:10,820 Pleasure is all mine. 750 00:38:10,854 --> 00:38:18,129 I'd offer you my hand, but well, you'd probably keep it. 751 00:38:18,162 --> 00:38:20,031 I'm kidding, that's a joke. 752 00:38:20,064 --> 00:38:21,032 Um, well, not really. 753 00:38:21,065 --> 00:38:21,798 Kinda. 754 00:38:21,831 --> 00:38:23,467 What's your name? 755 00:38:25,469 --> 00:38:25,835 Uh, no. 756 00:38:25,869 --> 00:38:26,938 No, no, no. 757 00:38:26,971 --> 00:38:27,939 Hey, hey, here we go. 758 00:38:27,972 --> 00:38:28,738 Back up here. 759 00:38:28,772 --> 00:38:32,343 Hey, before you do anything rash, 760 00:38:32,376 --> 00:38:38,115 know that all I have to do is squeeze. 761 00:38:38,149 --> 00:38:40,784 So you and I are gonna make a little deal 762 00:38:40,817 --> 00:38:44,754 with each other, okay? 763 00:38:44,788 --> 00:38:49,060 If you let me go, I'll let him go. 764 00:38:49,093 --> 00:38:50,094 [Rex] Alright? 765 00:38:50,127 --> 00:38:53,164 In fact, I'm gonna make it even easier for you. 766 00:38:53,197 --> 00:38:56,100 All you gotta do is give me that knife right there 767 00:38:56,133 --> 00:38:57,368 and I'll release him. 768 00:38:57,401 --> 00:38:58,369 That's all. 769 00:38:58,402 --> 00:39:00,870 It's all you have to do. 770 00:39:00,905 --> 00:39:02,739 What do you say? 771 00:39:06,843 --> 00:39:08,212 [Rex's conscience] Damn! 772 00:39:08,246 --> 00:39:13,150 What a sexy little psychopath, huh? 773 00:39:13,184 --> 00:39:13,850 What's she doin'? 774 00:39:13,883 --> 00:39:16,520 She gonna help you or kill you? 775 00:39:16,554 --> 00:39:19,123 Help you or kill you? 776 00:39:19,156 --> 00:39:20,491 Hey, is she gonna help you or kill you? 777 00:39:20,524 --> 00:39:22,526 I don't know! 778 00:39:22,759 --> 00:39:24,395 You don't know what? 779 00:39:24,428 --> 00:39:26,497 [Rex] Oh, fuck. 780 00:39:26,530 --> 00:39:26,796 Fuck. 781 00:39:26,830 --> 00:39:28,299 Fuck! 782 00:39:28,332 --> 00:39:33,504 [grunting] 783 00:39:33,537 --> 00:39:37,008 [Rex] So do we have a deal? 784 00:39:37,041 --> 00:39:37,807 Knife, knife. 785 00:39:37,841 --> 00:39:39,043 Get the knife! 786 00:39:44,448 --> 00:39:47,351 [grunting] 787 00:39:47,385 --> 00:39:49,819 Hey, no, come on. 788 00:39:49,853 --> 00:39:52,089 You don't wanna do this. 789 00:39:52,123 --> 00:39:53,124 You don't wanna to do this. 790 00:39:53,157 --> 00:39:56,394 Look at me, look at me! 791 00:39:56,427 --> 00:39:59,863 You're not like them. 792 00:39:59,896 --> 00:40:02,199 Are you? 793 00:40:10,107 --> 00:40:11,275 [taking deep breaths] 794 00:40:11,309 --> 00:40:12,443 Are you? 795 00:40:12,476 --> 00:40:15,479 [taking deep breaths] 796 00:40:20,985 --> 00:40:22,987 Well done, fuckhead! 797 00:40:23,020 --> 00:40:24,288 We have to get out of here now! 798 00:40:24,322 --> 00:40:28,059 [taking deep breaths] 799 00:40:30,762 --> 00:40:34,891 Olli, Olli, wake up! Olli, do you hear me, Olli? Olli! 800 00:40:35,224 --> 00:40:36,476 What happened? 801 00:40:35,899 --> 00:40:36,467 Ollie. 802 00:40:36,500 --> 00:40:38,369 [sobbing] 803 00:40:38,144 --> 00:40:40,313 - Careful. - Talk to me! Tell me what happened! 804 00:40:40,438 --> 00:40:43,983 He fell off his bed and smashed his nose! He wont't wake up! 805 00:40:44,317 --> 00:40:46,319 Olli, come on. Olli, please. 806 00:40:46,310 --> 00:40:48,079 [father] Ollie! 807 00:40:48,112 --> 00:40:49,246 [taking deep breaths] 808 00:40:49,197 --> 00:40:50,406 What happened? 809 00:40:50,614 --> 00:40:53,017 [taking deep breaths] 810 00:40:53,034 --> 00:40:55,787 - Alia, fix this. - It's too much, 811 00:40:55,912 --> 00:40:58,873 - he needs to go to a hospital... - No hospital! 812 00:40:59,374 --> 00:41:01,334 - Fix him now! - Papa, he'll die. 813 00:41:01,459 --> 00:41:03,294 Take him to a hospital. 814 00:41:05,088 --> 00:41:07,173 - Grab his shoulders. - Okay, okay. 815 00:41:08,967 --> 00:41:10,385 - Get your brother. - Careful. 816 00:41:10,510 --> 00:41:11,928 - Olli. - We're all going! 817 00:41:12,428 --> 00:41:13,930 Come, come. 818 00:41:15,181 --> 00:41:16,933 What did you do to him? 819 00:41:17,600 --> 00:41:18,851 I... didn't... 820 00:41:20,103 --> 00:41:24,190 How dare you? How does that feel, you bitch? 821 00:41:28,069 --> 00:41:31,656 You stay. You don't belong to us. 822 00:41:35,785 --> 00:41:37,453 Quick, we have to hurry. 823 00:41:38,913 --> 00:41:40,206 I'm ready to go. 824 00:41:39,063 --> 00:41:41,031 [father] [speaking in Finnish] 825 00:41:41,065 --> 00:41:44,068 [taking deep breaths] 826 00:41:58,182 --> 00:41:59,984 Did they all just leave? 827 00:42:10,594 --> 00:42:13,164 [grunts] 828 00:42:13,197 --> 00:42:23,507 [♪♪♪] 829 00:42:23,541 --> 00:42:26,510 [chuckling] 830 00:42:26,544 --> 00:42:36,253 [♪♪♪] 831 00:42:36,287 --> 00:42:41,091 [gasping] 832 00:42:41,125 --> 00:42:43,294 [sighing] 833 00:42:49,358 --> 00:42:50,818 Tell me. 834 00:42:51,611 --> 00:42:56,449 I'm positive. It's definitely not from falling out of bed. 835 00:42:56,640 --> 00:43:02,413 Oh. 836 00:43:02,789 --> 00:43:04,040 Quiet, boy. 837 00:43:06,167 --> 00:43:08,377 Olli, come on. 838 00:43:15,626 --> 00:43:17,361 [sobbing] 839 00:43:17,470 --> 00:43:20,515 - Will he be okay? - No brain damage, 840 00:43:20,973 --> 00:43:24,435 no severe trauma. He just needs time to recover. 841 00:43:24,644 --> 00:43:27,313 He'll be up and alert in a few days. 842 00:43:30,207 --> 00:43:32,142 [Rex's conscience] That Finnish chick, though. 843 00:43:32,176 --> 00:43:33,677 [grunting] 844 00:43:33,711 --> 00:43:34,345 What? 845 00:43:34,378 --> 00:43:34,778 [Rex's conscience] What? 846 00:43:34,812 --> 00:43:35,179 She was sexy. 847 00:43:35,212 --> 00:43:36,780 You saw her. 848 00:43:36,814 --> 00:43:37,848 She's a murderer. 849 00:43:37,882 --> 00:43:39,450 [Rex's conscience] Yeah, I'm not convinced, though. 850 00:43:39,483 --> 00:43:40,251 She was covering her eyes. 851 00:43:40,284 --> 00:43:42,152 Why would she be covering her eyes? 852 00:43:42,186 --> 00:43:43,153 [Rex grunting] 853 00:43:43,187 --> 00:43:46,290 Now is not the time to play... 854 00:43:46,323 --> 00:43:47,291 [Rex grunting] 855 00:43:47,324 --> 00:43:50,294 Psychotherapist to the fuckin' Manson Family. 856 00:43:50,327 --> 00:43:51,562 [Rex's conscience] I'm not saying we do that. 857 00:43:51,595 --> 00:43:52,763 I'm just saying I'm not convinced 858 00:43:52,796 --> 00:43:53,764 that she was a murderer. 859 00:43:53,797 --> 00:43:54,565 [Rex's conscience] That's all. 860 00:43:54,598 --> 00:43:56,600 Well, you've been wrong before, so 861 00:43:56,634 --> 00:43:57,134 What? 862 00:43:57,167 --> 00:43:57,801 When? 863 00:43:57,835 --> 00:43:58,669 [Rex] Oh, I don't know. 864 00:43:58,702 --> 00:44:00,204 Uh, "They're just fans. 865 00:44:00,237 --> 00:44:01,138 They don't wanna get you. 866 00:44:01,171 --> 00:44:02,506 What does that even mean?" 867 00:44:02,540 --> 00:44:03,274 Huh? 868 00:44:03,307 --> 00:44:03,807 [Rex's conscience] That's you! 869 00:44:03,841 --> 00:44:05,576 Oh, give me a break. 870 00:44:05,609 --> 00:44:07,545 You... 871 00:44:07,578 --> 00:44:08,846 Yes, I did! 872 00:44:08,879 --> 00:44:09,813 Okay. 873 00:44:09,847 --> 00:44:11,115 [grunting] 874 00:44:11,148 --> 00:44:13,717 Yes, I did. 875 00:44:13,751 --> 00:44:16,320 Well, yeah, okay of course, if the opportunity arises, 876 00:44:16,353 --> 00:44:17,288 we will do that. 877 00:44:17,321 --> 00:44:22,226 That's not what I'm arguin' and fuck this! 878 00:44:22,259 --> 00:44:28,599 [taking deep breaths] 879 00:44:28,632 --> 00:44:32,703 How'd they take it? 880 00:44:32,736 --> 00:44:34,738 Not too well, I'm guessing. 881 00:44:37,441 --> 00:44:39,209 Where'd they take him? 882 00:44:39,243 --> 00:44:41,412 The hospital, yeah? 883 00:44:41,445 --> 00:44:42,713 [grunting] 884 00:44:42,746 --> 00:44:45,783 Did they all leave? 885 00:44:45,816 --> 00:44:48,218 What'd you tell 'em? 886 00:44:48,252 --> 00:44:50,521 Hey, why am I still alive? 887 00:44:50,554 --> 00:44:52,723 [Rex] Unless you're here... wait, wait, what is that? 888 00:44:52,756 --> 00:44:53,657 What is that? 889 00:44:53,691 --> 00:44:54,658 A butcher Barbie play set? 890 00:44:54,692 --> 00:44:56,260 [Rex] Another joke. 891 00:44:56,293 --> 00:44:57,728 What? 892 00:44:57,761 --> 00:45:00,431 What are you gonna do? 893 00:45:00,464 --> 00:45:04,468 Just remember to breathe. 894 00:45:04,501 --> 00:45:07,137 [screaming] 895 00:45:07,171 --> 00:45:09,440 [grunting] 896 00:45:09,473 --> 00:45:24,421 [♪♪♪] 897 00:45:24,421 --> 00:45:34,431 [♪♪♪] 898 00:45:34,898 --> 00:45:36,467 [chuckles] 899 00:45:36,500 --> 00:45:40,471 [grunting] 900 00:45:40,504 --> 00:45:40,905 Breathe. 901 00:45:40,939 --> 00:45:41,672 I can breathe. 902 00:45:41,705 --> 00:45:42,239 Breathe. 903 00:45:42,272 --> 00:45:42,907 Definitely breathing. 904 00:45:42,941 --> 00:45:57,888 [♪♪♪] 905 00:45:57,888 --> 00:46:02,927 [♪♪♪] 906 00:46:10,801 --> 00:46:14,405 It's for the circulation. 907 00:46:14,438 --> 00:46:15,739 It's working. 908 00:46:15,773 --> 00:46:30,721 [♪♪♪] 909 00:46:30,721 --> 00:46:35,359 [♪♪♪] 910 00:46:35,392 --> 00:46:37,929 I'm Alia. 911 00:46:37,962 --> 00:46:41,966 I like you. 912 00:46:42,000 --> 00:46:44,334 I have no idea what to do with that. 913 00:46:45,602 --> 00:46:52,843 [♪♪♪] 914 00:46:52,876 --> 00:46:55,612 What would you do with this? 915 00:46:55,646 --> 00:46:57,015 [Rex] With that? 916 00:46:57,048 --> 00:47:00,952 Um, off the top of my head, I would uh... 917 00:47:00,985 --> 00:47:03,754 I would free myself and kill your family you know, 918 00:47:03,787 --> 00:47:04,755 pretty standard stuff. 919 00:47:04,788 --> 00:47:07,357 What? 920 00:47:07,391 --> 00:47:09,560 You can't. 921 00:47:09,593 --> 00:47:12,563 Well, I could, but uh, 922 00:47:12,596 --> 00:47:17,768 I'm guessing you wouldn't like that very much. 923 00:47:17,801 --> 00:47:23,574 My family, they're insane. 924 00:47:23,607 --> 00:47:25,977 No! 925 00:47:26,010 --> 00:47:27,611 Well, I wouldn't say that. 926 00:47:27,644 --> 00:47:28,512 No. 927 00:47:28,545 --> 00:47:30,380 But you can't kill them. 928 00:47:30,414 --> 00:47:32,483 Hey, listen, no offense, 929 00:47:32,516 --> 00:47:33,784 but fuck that, they're dead. 930 00:47:33,817 --> 00:47:34,451 [Rex chuckles] 931 00:47:34,485 --> 00:47:36,487 No, I mean really you can't. 932 00:47:36,520 --> 00:47:40,491 Like you won't be able. 933 00:47:40,524 --> 00:47:41,692 [Rex] Then we'll leave. 934 00:47:41,725 --> 00:47:42,693 [Alia] They will find us. 935 00:47:42,726 --> 00:47:43,627 You don't know that. 936 00:47:43,660 --> 00:47:44,895 How do you know that? 937 00:47:44,929 --> 00:47:46,697 'Cause they always do. 938 00:47:46,730 --> 00:47:50,434 And when they do, we will pay. 939 00:47:50,467 --> 00:47:55,606 This is all because of him, because of Pati. 940 00:47:55,639 --> 00:47:58,009 Who the fuck is Pati? 941 00:47:58,042 --> 00:48:00,410 Oh, he's my brother. 942 00:48:00,444 --> 00:48:04,048 The oldest and hungriest. 943 00:48:04,082 --> 00:48:07,317 He's the reason you're here 944 00:48:07,351 --> 00:48:10,587 and very soon there will be nothing left of you. 945 00:48:13,524 --> 00:48:15,592 Is she sayin' 946 00:48:15,626 --> 00:48:16,727 Are you saying 947 00:48:16,760 --> 00:48:18,328 that you're... 948 00:48:18,362 --> 00:48:19,897 that I'm 949 00:48:22,566 --> 00:48:24,568 Lunch? 950 00:48:27,071 --> 00:48:28,639 And dinner. 951 00:48:28,672 --> 00:48:34,946 [grunting] 952 00:48:34,979 --> 00:48:37,081 [Alia] He was born a monster 953 00:48:37,115 --> 00:48:39,750 with a taste for only one thing. 954 00:48:39,783 --> 00:48:40,952 [uncle grunting] 955 00:48:40,985 --> 00:48:41,785 [baby crying] 956 00:48:41,836 --> 00:48:43,379 Little fucker! 957 00:48:44,213 --> 00:48:47,341 - Delfa! He got me again. - Again? 958 00:48:47,524 --> 00:48:48,792 [Alia] They tried alternatives 959 00:48:48,826 --> 00:48:50,527 and for a while it seemed to work. 960 00:48:50,561 --> 00:48:53,664 [grunting] 961 00:48:53,697 --> 00:48:54,832 [Alia] But when he had a craving, 962 00:48:54,865 --> 00:48:56,667 there was never any other option. 963 00:48:56,700 --> 00:49:02,406 The hunger was insatiable. 964 00:49:02,439 --> 00:49:03,373 So finally, they gave in 965 00:49:03,407 --> 00:49:06,410 to the one solution they'd been avoiding. 966 00:49:09,546 --> 00:49:11,782 [American backpacker] Mmm, this is awesome. 967 00:49:11,815 --> 00:49:12,816 Thank you so much. 968 00:49:12,850 --> 00:49:14,085 You're very welcome. 969 00:49:14,118 --> 00:49:16,087 I was literally starving. 970 00:49:16,120 --> 00:49:18,789 You're a real lifesaver. 971 00:49:18,822 --> 00:49:20,124 [yelling] 972 00:49:20,158 --> 00:49:29,867 [Pati growling] 973 00:49:29,900 --> 00:49:32,603 [sobbing] 974 00:49:32,636 --> 00:49:34,838 [Pati growling] 975 00:49:34,847 --> 00:49:37,099 - Watch! - I saw him. 976 00:49:37,600 --> 00:49:41,729 That's not enough. You must learn to feed him, 977 00:49:41,896 --> 00:49:43,272 as your brothers do. 978 00:49:43,898 --> 00:49:45,858 It's not as bad as you might think. 979 00:49:45,941 --> 00:49:50,654 How was your trip to the States? How's our brother, the underachiever? 980 00:49:50,821 --> 00:49:52,031 And what about Gabriel? 981 00:49:52,156 --> 00:49:52,991 [shushing] 982 00:49:52,698 --> 00:49:55,910 - Watch him, you bitch! - I already saw him. 983 00:49:56,368 --> 00:50:00,956 - Ah, Delfa... - America is a wretched country. 984 00:50:01,165 --> 00:50:03,375 No family can make it worth visiting. 985 00:50:03,567 --> 00:50:06,070 [Pati growling] 986 00:50:05,794 --> 00:50:09,840 - Too much fat. - Well, you sure ate enough of it. 987 00:50:10,674 --> 00:50:11,575 [Pati growling] 988 00:50:11,300 --> 00:50:14,512 - We'll have to hunt down a new one. - Quiet. 989 00:50:15,213 --> 00:50:21,551 [Pati growling] 990 00:50:21,585 --> 00:50:23,820 [munching] 991 00:50:23,854 --> 00:50:29,660 [Pati growling] 992 00:50:29,693 --> 00:50:32,931 [grunting] 993 00:50:35,866 --> 00:50:37,409 Pati is right. 994 00:50:37,235 --> 00:50:39,703 [Pati growling] 995 00:50:39,912 --> 00:50:41,080 Bad meat. 996 00:50:40,604 --> 00:50:43,807 [Alia] He never grew up, never grew out of it. 997 00:50:44,208 --> 00:50:47,711 Night after night, I saw more and more death. 998 00:50:52,150 --> 00:50:57,754 More and more blood. 999 00:50:57,788 --> 00:51:00,757 [screaming] 1000 00:51:00,791 --> 00:51:13,104 [♪♪♪] 1001 00:51:13,137 --> 00:51:18,142 For years, I tried, but they always found me. 1002 00:51:21,778 --> 00:51:24,648 So when Ollie was born, I had no choice but to try 1003 00:51:24,681 --> 00:51:26,550 and save him from these horrors. 1004 00:51:26,583 --> 00:51:41,531 [♪♪♪] 1005 00:51:41,531 --> 00:51:47,105 [♪♪♪] 1006 00:51:47,138 --> 00:51:50,741 [kissing] 1007 00:51:50,774 --> 00:51:52,176 But it was pointless. 1008 00:51:52,210 --> 00:51:55,879 Phew! 1009 00:51:55,913 --> 00:51:59,951 And they found a way, as they always did, 1010 00:51:59,984 --> 00:52:06,958 to make sure that I would never ever leave again. 1011 00:52:06,991 --> 00:52:13,197 And for years, I haven't. 1012 00:52:13,172 --> 00:52:16,091 Was it worth it, huh? 1013 00:52:16,675 --> 00:52:19,928 All that resisting, all that acting up. 1014 00:52:20,054 --> 00:52:22,765 Just to find yourself here. 1015 00:52:23,349 --> 00:52:24,558 You're pathetic. 1016 00:52:25,977 --> 00:52:27,979 [kissing] 1017 00:52:27,978 --> 00:52:32,524 And I have to say, it's been quite nice these past six months, 1018 00:52:33,067 --> 00:52:37,029 without having to deal with your disobedience. 1019 00:52:37,738 --> 00:52:41,325 Your father and I have discussed making this a permanent arrangement. 1020 00:52:41,450 --> 00:52:42,951 What dou you think about that? 1021 00:52:43,702 --> 00:52:45,412 Would you like that? 1022 00:52:46,997 --> 00:52:50,626 But it seems Pati has grown too fond of you. 1023 00:52:51,168 --> 00:52:53,337 Each day he cries out for his sister. 1024 00:52:53,462 --> 00:52:56,382 And far be it from us to deprive him of his happiness. 1025 00:52:57,299 --> 00:53:00,386 We've come this far to maintain it. 1026 00:53:00,886 --> 00:53:03,222 But you must understand his hunger! 1027 00:53:03,347 --> 00:53:06,266 You will tend to Pati full time. 1028 00:53:06,725 --> 00:53:10,646 You will wash him, you will nurse him. But you will also feed him. 1029 00:53:13,023 --> 00:53:16,902 Then you will understand why this must be done. 1030 00:53:18,821 --> 00:53:23,742 If you disobey, we would no longer have any use for you. 1031 00:53:24,410 --> 00:53:27,705 Then the inside of this cage is all you'll ever see. 1032 00:53:28,122 --> 00:53:30,457 The decision is up to you. 1033 00:53:31,775 --> 00:53:32,776 [kissing] 1034 00:53:32,809 --> 00:53:36,380 [laughing] 1035 00:53:36,414 --> 00:53:38,149 All I've ever wanted was for someone 1036 00:53:38,182 --> 00:53:43,254 to come save me from this horrible place. 1037 00:53:43,287 --> 00:53:46,190 Hello? 1038 00:53:46,224 --> 00:53:49,060 Lady, I am right here! 1039 00:53:49,093 --> 00:53:51,162 Your crazy-ass family... please, don't walk away. 1040 00:53:51,195 --> 00:53:53,965 [Rex] Your crazy-ass family is gone, okay? 1041 00:53:53,998 --> 00:53:55,699 I've got a head start on him. 1042 00:53:55,732 --> 00:53:57,101 Hmm, alright? 1043 00:53:57,135 --> 00:53:59,170 So just toss me the knife 1044 00:53:59,203 --> 00:54:00,871 and we can get the fuck out of here. 1045 00:54:00,905 --> 00:54:03,107 You and me both of us, we'll blow this joint. 1046 00:54:03,141 --> 00:54:04,674 Come on, you and me. 1047 00:54:04,708 --> 00:54:06,177 Come on, come on. 1048 00:54:06,210 --> 00:54:11,215 This won't change anything, as much as I wish it would. 1049 00:54:11,249 --> 00:54:13,084 [taking deep breaths] 1050 00:54:13,117 --> 00:54:17,922 I know I'm just committing suicide, but 1051 00:54:17,955 --> 00:54:20,958 [taking deep breaths] 1052 00:54:26,830 --> 00:54:29,267 [Rex] Your English is really good, by the way. 1053 00:54:29,300 --> 00:54:31,102 Insatiable? 1054 00:54:31,135 --> 00:54:33,171 It's... well, it's insatiable, but it's good. 1055 00:54:33,204 --> 00:54:34,438 [Rex] It's really good. 1056 00:54:34,472 --> 00:54:36,440 Thanks. 1057 00:54:36,474 --> 00:54:38,442 [Rex] Yeah. 1058 00:54:38,476 --> 00:54:41,345 [taking deep breaths] 1059 00:54:41,379 --> 00:54:44,348 [Alia] I wasn't meant for this life. 1060 00:54:44,382 --> 00:54:45,049 They knew it. 1061 00:54:45,082 --> 00:54:46,816 [grunting] 1062 00:54:46,850 --> 00:54:48,319 But never did they care. 1063 00:54:48,352 --> 00:54:50,720 [grunting] 1064 00:54:50,754 --> 00:54:53,224 [Alia] I've seen so many die. 1065 00:54:53,257 --> 00:54:55,026 Well, I kinda figured that, so 1066 00:54:55,059 --> 00:54:56,260 [grunting] 1067 00:54:56,294 --> 00:54:59,829 No, no, I never wanted to. 1068 00:54:59,863 --> 00:55:03,334 [Alia] They forced me to feed him. 1069 00:55:03,367 --> 00:55:05,937 But I never in my heart felt like they do. 1070 00:55:05,970 --> 00:55:06,770 [grunting] 1071 00:55:06,803 --> 00:55:10,341 I have dreams to heal, not destroy. 1072 00:55:10,374 --> 00:55:13,945 [grunting] 1073 00:55:13,978 --> 00:55:16,846 I want to be a doctor. 1074 00:55:16,880 --> 00:55:19,150 [chuckling] 1075 00:55:19,183 --> 00:55:20,850 Yeah, well, I'm sure you get a lot of practice 1076 00:55:20,884 --> 00:55:22,153 in this fuckin' place. 1077 00:55:22,186 --> 00:55:25,389 [grunting] 1078 00:55:25,423 --> 00:55:27,058 I wish Pati was never born. 1079 00:55:27,091 --> 00:55:30,161 I never wanted to be part of it. 1080 00:55:30,194 --> 00:55:33,164 That's why they hate me so much. 1081 00:55:33,197 --> 00:55:37,867 I've fed people to my 1082 00:55:37,901 --> 00:55:39,503 [Rex] Well, hey, hey, hey, hey, hey. 1083 00:55:39,537 --> 00:55:46,010 Hey, I talk to myself you know, 1084 00:55:46,043 --> 00:55:53,050 so we all have issues, you know? 1085 00:55:53,084 --> 00:55:55,052 Why? 1086 00:55:55,086 --> 00:55:57,221 Um, why what? 1087 00:55:57,255 --> 00:56:01,325 Why do you talk to yourself? 1088 00:56:01,359 --> 00:56:05,329 It was something I picked up while I was in prison. 1089 00:56:05,363 --> 00:56:08,933 Bitch, I've been with you for longer than that. 1090 00:56:08,966 --> 00:56:13,104 You were in prison? 1091 00:56:13,137 --> 00:56:14,305 I was, yeah. 1092 00:56:14,338 --> 00:56:16,140 Hello? 1093 00:56:16,173 --> 00:56:16,941 Afghanistan? 1094 00:56:16,974 --> 00:56:18,342 OEFA? 1095 00:56:18,376 --> 00:56:21,012 Why? 1096 00:56:21,045 --> 00:56:24,148 It's a long story. 1097 00:56:24,181 --> 00:56:26,317 [Alia] Tell me. 1098 00:56:26,350 --> 00:56:29,020 I'd love to, I really would. 1099 00:56:29,053 --> 00:56:33,357 I'd love nothing more, but now really isn't the time. 1100 00:56:33,391 --> 00:56:35,393 Oh, and I'm sure you forget about the bank already 1101 00:56:35,426 --> 00:56:37,094 then, huh? 1102 00:56:37,128 --> 00:56:44,335 [grunting] 1103 00:56:44,368 --> 00:56:47,438 Hey, but I'll tell you what. 1104 00:56:47,471 --> 00:56:50,441 If we get out of here, 1105 00:56:50,474 --> 00:56:52,876 I'll tell you the whole story over dinner. 1106 00:56:52,910 --> 00:56:54,045 What do you say, huh? 1107 00:56:54,078 --> 00:56:55,279 I'll even pay, huh? 1108 00:56:55,313 --> 00:56:56,447 [chuckling] 1109 00:56:56,480 --> 00:56:58,249 You're not vegan though, are you? 1110 00:56:58,282 --> 00:57:00,584 'Cause that'd be a turn off. 1111 00:57:00,618 --> 00:57:02,953 What's a vegan? 1112 00:57:02,987 --> 00:57:06,290 Uh, a vegan is like a person, but a... 1113 00:57:11,062 --> 00:57:13,397 I'm assuming you shouldn't be here. 1114 00:57:18,602 --> 00:57:19,978 Find her. 1115 00:57:20,638 --> 00:57:35,586 [♪♪♪] 1116 00:57:35,586 --> 00:57:40,458 [♪♪♪] 1117 00:57:40,415 --> 00:57:43,460 - He's still out. - As he should be. 1118 00:57:43,661 --> 00:57:44,195 [grunting] 1119 00:57:44,228 --> 00:57:45,396 What? 1120 00:57:45,429 --> 00:57:48,032 [Rex's conscience] Son of a mother... 1121 00:57:48,065 --> 00:57:50,234 Hang in there whatever happens. 1122 00:57:53,070 --> 00:57:55,906 You. 1123 00:57:55,940 --> 00:57:59,009 I can't wait to end your miserable life, 1124 00:57:59,043 --> 00:58:04,148 you fucking psycho twat! 1125 00:58:04,181 --> 00:58:12,590 [♪♪♪] 1126 00:58:12,572 --> 00:58:14,199 That little bitch. 1127 00:58:14,158 --> 00:58:29,106 [♪♪♪] 1128 00:58:29,106 --> 00:58:30,074 [♪♪♪] 1129 00:58:35,613 --> 00:58:37,248 [Alia] I have to go now. 1130 00:58:37,281 --> 00:58:40,317 [Rex] How will you get by 'em? 1131 00:58:40,351 --> 00:58:41,252 I'll find a way. 1132 00:58:46,982 --> 00:58:48,275 Goodbye. 1133 00:58:48,526 --> 00:58:51,529 [screaming] 1134 00:58:55,533 --> 00:58:59,403 Bloody hell. 1135 00:58:59,437 --> 00:59:02,440 [grunting] 1136 00:59:12,316 --> 00:59:15,286 [laughing] 1137 00:59:25,463 --> 00:59:40,411 [♪♪♪] 1138 00:59:40,411 --> 00:59:45,449 [♪♪♪] 1139 00:59:50,554 --> 00:59:56,327 Kill them all. 1140 00:59:56,360 --> 00:59:59,363 [chuckling] 1141 01:00:08,138 --> 01:00:09,607 What the fuck? 1142 01:00:09,640 --> 01:00:11,609 He fuckin' shoot himself? 1143 01:00:17,281 --> 01:00:18,449 ♪ Oh ♪ 1144 01:00:18,482 --> 01:00:21,051 ♪ Oh no ♪ 1145 01:00:21,085 --> 01:00:27,558 ♪ Oh ♪ 1146 01:00:27,591 --> 01:00:28,659 ♪ I know you comin' ♪ 1147 01:00:28,692 --> 01:00:31,061 ♪ I know you comin' ♪ 1148 01:00:31,095 --> 01:00:32,062 ♪ I know you comin' ♪ 1149 01:00:32,096 --> 01:00:34,565 ♪ Oh ♪ 1150 01:00:34,598 --> 01:00:38,135 ♪ Oh yeah, yeah ♪ 1151 01:00:38,168 --> 01:00:39,670 ♪ Come on now ♪ 1152 01:00:39,703 --> 01:00:43,274 ♪ Down, down, down, down, down, down, down, down ♪ 1153 01:00:43,307 --> 01:00:44,808 [demon bank robber] Right there. 1154 01:00:44,842 --> 01:00:47,144 He's right there, you fuckin' idiot! 1155 01:00:47,177 --> 01:00:49,146 ♪ Oh ♪ 1156 01:00:49,179 --> 01:00:50,581 [man 2] Dude, have you seen this shit? 1157 01:00:50,614 --> 01:00:51,248 [man 3] What is it? 1158 01:00:51,282 --> 01:00:53,083 It's a bank getting robbed. 1159 01:00:53,117 --> 01:00:55,219 A fuckin' robbery. 1160 01:00:55,252 --> 01:00:57,454 [indistinct Chatter] 1161 01:00:57,488 --> 01:00:59,189 [man 4] Some dude goes apeshit on the robbers. 1162 01:00:59,223 --> 01:01:00,124 This is fuckin' sick. 1163 01:01:00,157 --> 01:01:01,125 He took his fuckin' gun. 1164 01:01:01,158 --> 01:01:02,259 Wow! 1165 01:01:02,293 --> 01:01:03,527 [man 5] Oh shit, dude, watch, watch, watch, watch. 1166 01:01:03,561 --> 01:01:05,095 [Rex] Hands are up, alright? 1167 01:01:05,129 --> 01:01:06,430 Holy shit. 1168 01:01:06,463 --> 01:01:07,565 [woman 1] Oh, he's gonna to shoot him, he's gonna shoot him. 1169 01:01:07,598 --> 01:01:09,600 - [man 7] Let's not watch that... - [man 2] Would you stop? 1170 01:01:09,633 --> 01:01:12,536 Well, you should watch, it's comin', it's comin'. 1171 01:01:12,570 --> 01:01:13,704 - [man 3] Oh, what the fuck! - Oh! 1172 01:01:13,737 --> 01:01:14,805 Oh, come on! 1173 01:01:14,838 --> 01:01:18,475 They always censor the good shit. 1174 01:01:18,509 --> 01:01:20,244 [demon bank robber] He's right there, you fuckin' idiot! 1175 01:01:20,778 --> 01:01:21,312 [grunting] 1176 01:01:21,345 --> 01:01:24,481 ♪ Ooh ♪ 1177 01:01:24,515 --> 01:01:25,816 [werewolf bank robber] Hands are up, alright? 1178 01:01:25,849 --> 01:01:26,750 Okay? 1179 01:01:26,784 --> 01:01:27,551 [werewolf bank robber] Just take it easy. 1180 01:01:27,585 --> 01:01:29,720 [Rex's conscience] Hit, hit, hit. 1181 01:01:29,753 --> 01:01:30,220 [werewolf bank robber] Wait. 1182 01:01:30,254 --> 01:01:31,121 Wait, wait, wait! 1183 01:01:31,155 --> 01:01:41,165 [♪♪♪] 1184 01:01:42,166 --> 01:01:43,233 This guy is badass. 1185 01:01:43,267 --> 01:01:44,301 ♪ Come on now ♪ 1186 01:01:47,304 --> 01:01:50,341 ♪ Come on, come on ♪ 1187 01:01:50,374 --> 01:01:52,576 [demon bank robber] What the fuck are you doing? 1188 01:01:52,610 --> 01:01:54,378 ♪ You gotta like this ♪ 1189 01:01:54,778 --> 01:01:55,646 No, no. 1190 01:01:55,679 --> 01:01:56,447 No! 1191 01:01:56,480 --> 01:01:59,683 [grunting] 1192 01:01:59,717 --> 01:02:01,685 [grunts] 1193 01:02:01,719 --> 01:02:04,755 [Rex] Fuck. 1194 01:02:04,788 --> 01:02:08,158 [Rex] Alright, everybody, get up and get out, I got this. 1195 01:02:08,192 --> 01:02:09,693 [Maddy grunting] 1196 01:02:09,727 --> 01:02:11,295 Oh, hang tight back there. 1197 01:02:11,328 --> 01:02:13,364 I'll only be a moment. 1198 01:02:13,397 --> 01:02:14,598 [indistinct Chatter] 1199 01:02:14,632 --> 01:02:16,600 Come on, let's go! 1200 01:02:16,634 --> 01:02:19,403 [John] Now, Rex does somethin' I personally wouldn't recommend. 1201 01:02:20,504 --> 01:02:23,374 And that's turning his back on the remaining threat. 1202 01:02:23,407 --> 01:02:25,209 You'll see in a second why he does, 1203 01:02:25,242 --> 01:02:27,177 but with the backroom still full of employees 1204 01:02:27,211 --> 01:02:28,479 and an active shooter, 1205 01:02:28,512 --> 01:02:31,382 he's takin' a big risk by leaving them behind. 1206 01:02:31,415 --> 01:02:33,884 What he does instead is approach 1207 01:02:33,918 --> 01:02:35,886 one of the downed gunmen. 1208 01:02:35,920 --> 01:02:37,922 What he says, we can't hear. 1209 01:02:38,722 --> 01:02:41,725 [grunting] 1210 01:02:45,930 --> 01:02:47,731 Was it worth it? 1211 01:02:47,765 --> 01:02:50,901 Hmm? 1212 01:02:50,935 --> 01:02:53,537 [grunting] 1213 01:02:53,570 --> 01:02:55,239 [Rex] You move again, 1214 01:02:55,272 --> 01:02:57,341 I'll run my foot down your fuckin' throat, okay? 1215 01:02:57,374 --> 01:03:01,612 [taking deep breaths] 1216 01:03:01,645 --> 01:03:02,947 Suck my balls. 1217 01:03:02,981 --> 01:03:04,715 No, that's disgusting. 1218 01:03:04,748 --> 01:03:05,249 Yippee ki... 1219 01:03:05,282 --> 01:03:07,217 No, it's been done. 1220 01:03:07,251 --> 01:03:09,820 I still... fuck. 1221 01:03:09,853 --> 01:03:11,855 Time to die, hell boy. 1222 01:03:12,157 --> 01:03:13,724 Boom! 1223 01:03:13,757 --> 01:03:15,960 Shotgun number 3. 1224 01:03:18,796 --> 01:03:20,431 [prosecutor] There's no denyin' the heroic nature 1225 01:03:20,464 --> 01:03:23,300 of Mr. Coen's intentions and actions. 1226 01:03:23,333 --> 01:03:26,537 But his reckless approach and chaotic manner, 1227 01:03:26,570 --> 01:03:29,941 which he felt was absolutely necessary 1228 01:03:29,974 --> 01:03:33,677 to meet his personal fantasies, 1229 01:03:33,711 --> 01:03:38,016 cost an innocent mother her life. 1230 01:03:38,049 --> 01:03:42,553 [prosecutor] He may have meant well, but his rash decisions 1231 01:03:42,586 --> 01:03:45,924 left Angela Reynolds dead. 1232 01:03:51,895 --> 01:03:54,898 [Maddy grunting] 1233 01:04:07,611 --> 01:04:09,047 [demon bank robber] Hold it right there, Charlie. 1234 01:04:09,080 --> 01:04:09,981 I'll blow her head off. 1235 01:04:10,014 --> 01:04:11,648 Gun down or she dies. 1236 01:04:11,682 --> 01:04:13,884 Okay. 1237 01:04:13,918 --> 01:04:15,385 Then you die, you know that, right? 1238 01:04:15,419 --> 01:04:16,054 [sobbing] 1239 01:04:16,087 --> 01:04:16,921 You want this girl to die? 1240 01:04:16,955 --> 01:04:18,689 [Rex] Honestly, I don't give a fuck, 1241 01:04:18,722 --> 01:04:21,993 I do wanna shoot you, though, real bad. 1242 01:04:22,026 --> 01:04:23,427 Shoot him in the dick. 1243 01:04:23,460 --> 01:04:25,629 I'm gonna count to 3, and only 3... 1244 01:04:25,662 --> 01:04:26,563 And then you die 1245 01:04:26,597 --> 01:04:27,331 You know, I get it. 1246 01:04:27,364 --> 01:04:27,898 I get it. 1247 01:04:27,932 --> 01:04:29,833 Shoot him in the dick. 1248 01:04:29,867 --> 01:04:32,336 [prosecutor] This wasn't self-defense. 1249 01:04:32,369 --> 01:04:33,637 This was madness. 1250 01:04:34,471 --> 01:04:37,008 1, 2, 3... 1251 01:04:37,041 --> 01:04:38,009 [demon bank robber] Fuck, man, stop. 1252 01:04:38,042 --> 01:04:39,276 What are you doing? 1253 01:04:39,309 --> 01:04:40,811 [demon bank robber] Fucking just... I don't wanna die today. 1254 01:04:40,844 --> 01:04:41,478 You don't wanna die today. 1255 01:04:41,512 --> 01:04:44,916 She doesn't wanna die today. 1256 01:04:44,949 --> 01:04:48,519 So drop our weapons, 1257 01:04:48,552 --> 01:04:49,853 and I'll book her to the back door, 1258 01:04:49,887 --> 01:04:51,055 and be out of your hair. 1259 01:04:51,089 --> 01:04:53,958 No fuss, no muss. 1260 01:04:53,992 --> 01:04:55,759 [demon bank robber] All cool? 1261 01:04:56,261 --> 01:04:58,362 [Rex's attorney] Would you agree, Mr. Coen, that it was your actions 1262 01:04:58,395 --> 01:05:00,031 that led to the death of Ms. Reynolds? 1263 01:05:00,064 --> 01:05:02,000 [Rex] No, 1264 01:05:02,033 --> 01:05:07,371 because they murdered the guard upon entry. 1265 01:05:07,404 --> 01:05:10,374 They weren't hesitant to start the shooting 1266 01:05:10,407 --> 01:05:13,945 and they wanted us all to see blood at their hands. 1267 01:05:13,978 --> 01:05:16,346 [Rex] There were multiple incidences of violence from them. 1268 01:05:16,380 --> 01:05:18,482 Unprovoked. 1269 01:05:18,515 --> 01:05:20,450 They were the ones having fun with the violence, 1270 01:05:20,484 --> 01:05:24,555 I just acted 1271 01:05:24,588 --> 01:05:27,658 before it became something bigger. 1272 01:05:27,691 --> 01:05:29,660 [demon bank robber] All cool? 1273 01:05:29,693 --> 01:05:30,494 Maddy. 1274 01:05:30,527 --> 01:05:31,930 See, in my mind 1275 01:05:31,963 --> 01:05:34,865 I want you to very carefully, very slowly 1276 01:05:34,898 --> 01:05:37,668 and with my military training 1277 01:05:37,701 --> 01:05:38,836 stand up. 1278 01:05:38,869 --> 01:05:40,804 we were all witness to a murder 1279 01:05:40,838 --> 01:05:41,872 Huh, she's not goin' anywhere. 1280 01:05:41,906 --> 01:05:44,909 I thought you didn't wanna die today. 1281 01:05:44,943 --> 01:05:45,576 [sobbing] 1282 01:05:45,609 --> 01:05:47,111 And personally I don't feel 1283 01:05:47,145 --> 01:05:48,712 that they were gonna let any of us go. 1284 01:05:48,745 --> 01:05:49,580 So no. 1285 01:05:49,613 --> 01:05:50,714 Get up, come over here. 1286 01:05:50,747 --> 01:05:51,548 Get behind me. 1287 01:05:51,582 --> 01:05:53,483 I'd say it was their actions that led 1288 01:05:53,517 --> 01:05:54,185 to Ms. Reynolds' death. 1289 01:05:54,219 --> 01:05:55,886 Don't you fuckin' move, fuck. 1290 01:05:55,920 --> 01:05:57,155 Not mine. 1291 01:05:57,188 --> 01:05:58,388 [demon bank robber] Don't you fuckin' move, don't fuckin'... 1292 01:05:58,422 --> 01:05:58,990 [Rex] It's okay. 1293 01:05:59,023 --> 01:06:04,394 Don't listen to him. 1294 01:06:04,428 --> 01:06:06,797 [prosecutor] Mr. Coen had won. 1295 01:06:06,830 --> 01:06:08,132 It was over. 1296 01:06:08,166 --> 01:06:11,869 No one else had to be harmed. 1297 01:06:11,902 --> 01:06:14,872 But that wasn't good enough, was it, Mr. Coen? 1298 01:06:14,906 --> 01:06:17,108 We're cool, yeah? 1299 01:06:17,141 --> 01:06:19,643 [Rex] Alright. 1300 01:06:19,944 --> 01:06:23,480 Shoot him in the dick! 1301 01:06:23,513 --> 01:06:24,548 [grunting] 1302 01:06:24,581 --> 01:06:27,584 [laughing] 1303 01:06:37,861 --> 01:06:39,630 Fuck. 1304 01:06:39,663 --> 01:06:40,764 [prosecutor] Why? 1305 01:06:40,797 --> 01:06:42,466 Why wasn't it good enough? 1306 01:06:42,499 --> 01:06:44,468 Why the need to immobilize the perpetrator 1307 01:06:44,501 --> 01:06:48,639 in such a barbaric, inhumane way? 1308 01:06:48,672 --> 01:06:49,506 Well, I wanted him down 1309 01:06:49,539 --> 01:06:51,475 and I didn't want him to reproduce. 1310 01:06:52,176 --> 01:06:55,679 It's a win, win. 1311 01:06:57,982 --> 01:07:00,550 [Maddy] I felt like you meant it. 1312 01:07:00,584 --> 01:07:01,219 [Rex] I didn't. 1313 01:07:01,252 --> 01:07:03,453 But I felt like you did. 1314 01:07:03,487 --> 01:07:05,722 Well, I didn't. 1315 01:07:05,756 --> 01:07:09,459 [Rex] Maddy, Maddy, hey, hey. 1316 01:07:09,493 --> 01:07:12,130 I did exactly what I knew I had to do 1317 01:07:12,163 --> 01:07:13,164 and it worked. 1318 01:07:13,197 --> 01:07:14,865 [Rex] Hmm? 1319 01:07:14,898 --> 01:07:16,500 [Rex chuckling] 1320 01:07:16,533 --> 01:07:23,174 [Maddy] Rex, thank you for what you did. 1321 01:07:23,207 --> 01:07:26,777 I know it doesn't seem like it, but I'm truly, truly grateful. 1322 01:07:26,810 --> 01:07:30,614 My family is, too. 1323 01:07:30,647 --> 01:07:34,152 [Maddy] You did save my life. 1324 01:07:34,185 --> 01:07:36,187 I just... 1325 01:07:36,988 --> 01:07:39,723 Uh, I don't know how to say this, 'cause it's awful. 1326 01:07:39,756 --> 01:07:41,159 Just say it. 1327 01:07:41,192 --> 01:07:44,195 Deal with the emotion later. 1328 01:07:49,100 --> 01:07:53,603 I don't wanna see you. 1329 01:07:53,637 --> 01:07:56,640 I mean, I... 1330 01:07:59,576 --> 01:08:01,212 I don't want a life that includes coming to prison 1331 01:08:01,245 --> 01:08:02,612 to visit the man who saved my life 1332 01:08:02,646 --> 01:08:08,052 out of guilt for half a decade. 1333 01:08:08,086 --> 01:08:09,220 I know how bad that sounds, 1334 01:08:09,253 --> 01:08:15,226 but that would be the only reason. 1335 01:08:15,259 --> 01:08:17,228 I'm sorry. 1336 01:08:17,261 --> 01:08:32,210 [♪♪♪] 1337 01:08:32,210 --> 01:08:34,946 [♪♪♪] 1338 01:08:35,913 --> 01:08:37,514 [sighing] 1339 01:08:38,916 --> 01:08:39,649 [Rex] What is that? 1340 01:08:39,683 --> 01:08:43,154 Finland? 1341 01:08:43,187 --> 01:08:46,190 [cell mate] Can't run away from your problems, my friend. 1342 01:08:46,224 --> 01:08:49,659 They always find a way to catch up with you. 1343 01:08:49,693 --> 01:08:51,795 Especially heart break. 1344 01:08:51,828 --> 01:08:54,265 Can't outrun heart break. 1345 01:08:54,298 --> 01:08:55,665 [sighing] 1346 01:08:55,699 --> 01:08:57,168 [cell mate] Rookie mistake. 1347 01:08:57,201 --> 01:09:00,271 [Rex] Yeah, what would you know about it? 1348 01:09:00,304 --> 01:09:03,908 [cell mate] More than you think, but you do you, amigo. 1349 01:09:03,941 --> 01:09:04,808 You do you. 1350 01:09:04,841 --> 01:09:07,912 Just tryin' to extend a helpin' hand. 1351 01:09:07,945 --> 01:09:09,579 [Rex] How is that possible? 1352 01:09:09,613 --> 01:09:10,982 [chuckles] 1353 01:09:11,015 --> 01:09:16,220 [cell mate] Yeah, I suppose you uh, don't believe in fate, do you? 1354 01:09:16,254 --> 01:09:18,655 [Rex] That remains to be seen. 1355 01:09:31,735 --> 01:09:35,639 [grunting] 1356 01:09:35,672 --> 01:09:38,675 [yelling] 1357 01:09:58,362 --> 01:09:59,663 Come here. 1358 01:09:59,696 --> 01:10:02,967 [grunting] 1359 01:10:03,000 --> 01:10:05,970 [screaming] 1360 01:10:06,003 --> 01:10:12,376 [♪♪♪] 1361 01:10:12,410 --> 01:10:14,345 [Rex] Okay, okay, okay. 1362 01:10:14,378 --> 01:10:17,714 [taking deep breaths] 1363 01:10:26,090 --> 01:10:29,060 [grunting] 1364 01:10:29,093 --> 01:10:35,866 [♪♪♪] 1365 01:10:37,435 --> 01:10:40,637 [taking deep breaths] 1366 01:10:53,417 --> 01:10:59,723 [♪♪♪] 1367 01:11:00,965 --> 01:11:03,009 You should see if he needs help. 1368 01:11:03,134 --> 01:11:05,511 See for yourself if you think that's necessary. 1369 01:11:06,137 --> 01:11:07,638 I'm going back to sleep. 1370 01:11:15,473 --> 01:11:18,442 [taking deep breaths] 1371 01:11:18,476 --> 01:11:25,049 Rex, now or never. 1372 01:11:25,082 --> 01:11:27,318 [grunting] 1373 01:11:27,351 --> 01:11:42,300 [♪♪♪] 1374 01:11:42,300 --> 01:11:47,338 [♪♪♪] 1375 01:11:47,371 --> 01:12:02,320 [♪♪♪] 1376 01:12:02,320 --> 01:12:07,391 [♪♪♪] 1377 01:12:07,425 --> 01:12:22,373 [♪♪♪] 1378 01:12:22,373 --> 01:12:27,411 [♪♪♪] 1379 01:12:34,485 --> 01:12:36,020 [Rex's conscience] Let's do it. 1380 01:12:36,053 --> 01:12:39,023 Kill 'em all, get her out of here. 1381 01:12:39,056 --> 01:12:41,425 [Rex] She's not my concern. 1382 01:12:41,459 --> 01:12:43,793 [Rex's conscience] What are you talkin' about? 1383 01:12:43,827 --> 01:12:46,530 She practically begged you to murder her family 1384 01:12:46,564 --> 01:12:48,499 and take her away from here. 1385 01:12:48,532 --> 01:12:52,902 Again, she is not my concern. 1386 01:12:52,937 --> 01:12:57,108 My concern is getting back to the life I had. 1387 01:12:57,141 --> 01:12:59,510 Getting the fuck out of this place 1388 01:12:59,543 --> 01:13:01,912 and getting back to my friends in the good old US of A 1389 01:13:01,946 --> 01:13:05,549 where we don't fucking eat people. 1390 01:13:05,583 --> 01:13:07,118 [Rex] Capisce? 1391 01:13:07,151 --> 01:13:09,920 So what are we doing then, hmm? 1392 01:13:09,954 --> 01:13:11,922 [grunting] 1393 01:13:11,956 --> 01:13:13,224 [Rex] We're leaving. 1394 01:13:13,257 --> 01:13:14,458 [taking deep breaths] 1395 01:13:14,492 --> 01:13:19,130 [Rex] This is in case anybody's waiting for us up there. 1396 01:13:19,163 --> 01:13:20,364 You're not leaving without her. 1397 01:13:20,398 --> 01:13:21,565 [grunting] 1398 01:13:21,599 --> 01:13:26,870 [Rex] I'm not going out of my way to save some girl. 1399 01:13:26,903 --> 01:13:29,273 No girl. 1400 01:13:29,307 --> 01:13:31,309 Not this time. 1401 01:13:37,581 --> 01:13:41,185 [taking deep breaths] 1402 01:13:43,387 --> 01:13:46,390 [taking deep breaths] 1403 01:13:53,597 --> 01:13:55,266 [Rex] How much time do we have? 1404 01:13:55,299 --> 01:13:57,268 Not enough. 1405 01:13:57,301 --> 01:14:03,474 [Rex] Ay, yai, yai, yai, yai, yai, yai, yai, yai. 1406 01:14:03,507 --> 01:14:06,410 [taking deep breaths] 1407 01:14:06,444 --> 01:14:21,392 [♪♪♪] 1408 01:14:21,392 --> 01:14:25,129 [♪♪♪] 1409 01:14:32,536 --> 01:14:35,539 [taking deep breaths] 1410 01:14:44,582 --> 01:14:59,530 [♪♪♪] 1411 01:14:59,530 --> 01:15:04,568 [♪♪♪] 1412 01:15:04,602 --> 01:15:13,310 [♪♪♪] 1413 01:15:13,344 --> 01:15:15,980 [Rex's conscience] She's scared. 1414 01:15:16,013 --> 01:15:18,482 She isn't like them. 1415 01:15:20,217 --> 01:15:24,388 [Rex's conscience] She isn't Maddy, it's not the same. 1416 01:15:24,422 --> 01:15:27,391 Maddy never wanted you. 1417 01:15:27,425 --> 01:15:28,659 Maddy never needed you. 1418 01:15:28,692 --> 01:15:32,163 This girl though, she... 1419 01:15:32,196 --> 01:15:33,664 She does need you, Rex. 1420 01:15:33,697 --> 01:15:35,366 She's been needing you her whole life. 1421 01:15:35,399 --> 01:15:38,569 [taking deep breaths] 1422 01:15:38,602 --> 01:15:41,005 [Rex's conscience] Don't turn your back on her. 1423 01:15:41,038 --> 01:15:44,308 [taking deep breaths] 1424 01:15:44,341 --> 01:15:58,255 [♪♪♪] 1425 01:15:58,289 --> 01:16:01,325 [screaming] 1426 01:16:01,358 --> 01:16:04,528 [taking deep breaths] 1427 01:16:13,671 --> 01:16:28,619 [♪♪♪] 1428 01:16:28,619 --> 01:16:33,691 [♪♪♪] 1429 01:16:48,172 --> 01:16:49,507 [Rex's conscience] And if I didn't know any better 1430 01:16:49,540 --> 01:16:53,010 I'd say you need her as much as she needs you. 1431 01:16:58,315 --> 01:17:01,652 Yeah, you forget, buddy. 1432 01:17:01,685 --> 01:17:04,054 I live in your head. 1433 01:17:04,088 --> 01:17:17,101 [♪♪♪] 1434 01:17:20,571 --> 01:17:33,450 [♪♪♪] 1435 01:17:33,440 --> 01:17:34,733 He has escaped. 1436 01:17:33,484 --> 01:17:36,453 New man out. 1437 01:17:36,487 --> 01:17:43,494 [♪♪♪] 1438 01:17:43,527 --> 01:17:47,398 [screaming] 1439 01:17:47,431 --> 01:17:48,399 [grunting] 1440 01:17:48,432 --> 01:17:55,439 [♪♪♪] 1441 01:18:00,050 --> 01:18:02,469 We shouldn't stay here. 1442 01:18:04,138 --> 01:18:07,766 If he returns with the authorities, we can't be here. 1443 01:18:09,351 --> 01:18:10,561 What about uncle? 1444 01:18:12,423 --> 01:18:13,791 [sobbing] 1445 01:18:14,148 --> 01:18:17,318 - Father, he'll never make it to... - You 1446 01:18:18,569 --> 01:18:21,363 have nothing to say. Nothing! 1447 01:18:22,166 --> 01:18:25,169 [taking deep breaths] 1448 01:18:33,584 --> 01:18:37,504 We'll pack all our stuff and stay at an inn tonight. 1449 01:18:39,298 --> 01:18:43,010 Most likely he won't get very far. 1450 01:18:45,888 --> 01:18:48,515 He won't be able to cross the river. 1451 01:18:49,266 --> 01:18:52,269 So he'll starve or will get eaten before too long. 1452 01:18:55,314 --> 01:18:57,566 His wounds will become infected, 1453 01:18:58,525 --> 01:19:01,362 his blood will attract wild beasts. 1454 01:19:03,739 --> 01:19:04,907 I hope, 1455 01:19:07,034 --> 01:19:10,287 we'll be safe. But we cannot stay here tonight. 1456 01:19:11,872 --> 01:19:12,915 You, go off, 1457 01:19:13,999 --> 01:19:15,292 wake up Pati. 1458 01:19:15,584 --> 01:19:18,003 He will lead us, just as before. 1459 01:19:18,379 --> 01:19:20,839 You may not return until the yankee is found. 1460 01:19:20,965 --> 01:19:24,260 With two of you, it should only take a day. 1461 01:19:24,426 --> 01:19:27,972 If he'll reach the boat, he'll be too weak to cross the river. 1462 01:19:27,731 --> 01:19:35,940 [♪♪♪] 1463 01:19:36,146 --> 01:19:38,357 Only when you have retrieved him, 1464 01:19:40,234 --> 01:19:42,486 will you join the rest of us. 1465 01:19:43,445 --> 01:19:46,073 God forbid he has spoken to anyone. 1466 01:19:46,198 --> 01:19:47,908 - Quiet, Delfa. - God forbid 1467 01:19:48,033 --> 01:19:50,327 - he has reached the city. - Enough! 1468 01:19:56,458 --> 01:19:58,752 Your mother and I will make all arrangements. 1469 01:20:00,504 --> 01:20:02,840 Your sister is coming with us. 1470 01:20:06,176 --> 01:20:07,845 This is your fault! 1471 01:20:07,005 --> 01:20:07,871 [grunting] 1472 01:20:07,970 --> 01:20:10,306 - Tell them. - Tell them what? 1473 01:20:10,431 --> 01:20:12,641 - What she did. - What did she do? 1474 01:20:13,642 --> 01:20:15,519 She... 1475 01:20:18,188 --> 01:20:22,943 She, she was in the cellar. 1476 01:20:23,777 --> 01:20:25,821 - And... - And? 1477 01:20:25,946 --> 01:20:27,197 And... 1478 01:20:29,033 --> 01:20:30,033 And... 1479 01:20:33,797 --> 01:20:35,599 [grunting] 1480 01:20:35,632 --> 01:20:37,401 Oh! 1481 01:20:38,502 --> 01:20:39,369 [grunting] 1482 01:20:39,403 --> 01:20:45,375 [♪♪♪] 1483 01:20:43,922 --> 01:20:45,341 Mika, no! 1484 01:20:45,409 --> 01:20:47,311 [yelling in Finnish] 1485 01:20:47,344 --> 01:20:48,412 [screaming] 1486 01:20:51,615 --> 01:20:54,585 [screaming] 1487 01:20:54,618 --> 01:20:57,588 [lyrics in Finnish] 1488 01:20:57,621 --> 01:21:12,569 [♪♪♪] 1489 01:21:12,569 --> 01:21:16,440 [♪♪♪] 1490 01:21:17,474 --> 01:21:18,009 [Rex] Hey. 1491 01:21:18,042 --> 01:21:19,877 [chuckling] 1492 01:21:20,544 --> 01:21:22,446 [grunting] 1493 01:21:22,479 --> 01:21:24,314 [yelling in Finnish] 1494 01:21:24,348 --> 01:21:26,416 [grunting] 1495 01:21:26,423 --> 01:21:27,633 Attack! 1496 01:21:27,885 --> 01:21:28,953 [grunting] 1497 01:21:30,888 --> 01:21:33,657 [grunting] 1498 01:21:33,690 --> 01:21:42,366 [♪♪♪] 1499 01:21:43,400 --> 01:21:49,306 [grunting] 1500 01:21:53,777 --> 01:21:55,846 [grunting] 1501 01:21:55,879 --> 01:22:07,691 [♪♪♪] 1502 01:22:08,525 --> 01:22:11,528 [gasping] 1503 01:22:20,060 --> 01:22:21,687 You monster. 1504 01:22:24,575 --> 01:22:28,579 I guess you don't watch the news that much, huh? 1505 01:22:28,612 --> 01:22:31,615 [grunting] 1506 01:22:45,529 --> 01:22:48,532 [taking deep breaths] 1507 01:22:51,925 --> 01:22:53,927 Kill him, son! 1508 01:22:53,737 --> 01:22:56,007 [grunting] 1509 01:22:56,040 --> 01:23:06,918 [♪♪♪] 1510 01:23:06,940 --> 01:23:08,275 Die! 1511 01:23:11,822 --> 01:23:17,494 [grunting] 1512 01:23:19,964 --> 01:23:21,032 [grunting] 1513 01:23:21,065 --> 01:23:24,068 [taking deep breaths] 1514 01:23:38,849 --> 01:23:43,988 We just killed your entire family. 1515 01:23:44,022 --> 01:23:46,157 How do you feel about that? 1516 01:23:46,190 --> 01:23:47,891 [taking deep breaths] 1517 01:23:47,926 --> 01:23:52,931 I have mixed emotions. 1518 01:23:55,499 --> 01:23:59,203 It's fair. 1519 01:23:59,237 --> 01:24:02,173 It's emotions, by the way. 1520 01:24:02,206 --> 01:24:06,077 [chuckling] 1521 01:24:06,110 --> 01:24:07,111 [taking deep breaths] 1522 01:24:07,946 --> 01:24:09,479 [Rex] What was that? 1523 01:24:09,513 --> 01:24:09,880 [Alia] Pati. 1524 01:24:09,914 --> 01:24:10,982 Pati. 1525 01:24:11,015 --> 01:24:12,783 [taking deep breaths] 1526 01:24:12,816 --> 01:24:18,990 [Pati growling] 1527 01:24:19,023 --> 01:24:20,158 That's your brother. 1528 01:24:20,191 --> 01:24:21,725 Mm-mm. 1529 01:24:21,758 --> 01:24:23,161 [growling] 1530 01:24:23,194 --> 01:24:25,029 I thought you said he never grew up. 1531 01:24:25,063 --> 01:24:26,830 I meant mentally. 1532 01:24:26,863 --> 01:24:28,532 Would have been nice to know, Alia. 1533 01:24:28,565 --> 01:24:30,034 Sorry. 1534 01:24:30,068 --> 01:24:33,837 [grunting] 1535 01:24:33,870 --> 01:24:37,708 [Pati growling] 1536 01:24:37,741 --> 01:24:39,609 No, no, no, no, no, no, no. 1537 01:24:39,643 --> 01:24:40,244 [Alia] [speaking in Finnish] 1538 01:24:40,278 --> 01:24:42,846 Pati, Pati. 1539 01:24:42,879 --> 01:24:44,815 Pati, Pati. 1540 01:24:44,848 --> 01:24:45,649 [growling] 1541 01:24:45,682 --> 01:24:47,151 Pati, Pati. 1542 01:24:47,185 --> 01:24:48,920 [growling] 1543 01:24:48,953 --> 01:24:51,655 [growling] 1544 01:24:50,544 --> 01:24:52,629 Mom, mom. 1545 01:24:53,757 --> 01:24:54,658 [sobbing] 1546 01:24:54,691 --> 01:24:57,228 [Alia] Pati. 1547 01:24:57,261 --> 01:24:59,563 Pati. 1548 01:25:02,666 --> 01:25:04,102 [growling] 1549 01:25:08,605 --> 01:25:11,175 She started it. 1550 01:25:11,189 --> 01:25:12,608 No, Pati! 1551 01:25:11,209 --> 01:25:12,743 [speaking in Finnish] 1552 01:25:12,776 --> 01:25:14,145 [growling] 1553 01:25:14,178 --> 01:25:15,179 [grunting] 1554 01:25:15,213 --> 01:25:15,947 Don't, don't. 1555 01:25:15,980 --> 01:25:17,949 [grunting] 1556 01:25:17,982 --> 01:25:19,083 [growling] 1557 01:25:19,117 --> 01:25:20,284 Pati, Pati. 1558 01:25:20,318 --> 01:25:24,155 [growling] 1559 01:25:24,188 --> 01:25:25,856 [grunting] 1560 01:25:25,889 --> 01:25:27,959 [speaking in Finnish] 1561 01:25:26,246 --> 01:25:28,248 Pati, let him go! 1562 01:25:27,992 --> 01:25:30,660 [grunting] 1563 01:25:30,667 --> 01:25:32,210 No, don't do it, Pati! 1564 01:25:30,694 --> 01:25:31,661 [Alia] Pati. 1565 01:25:31,695 --> 01:25:32,763 Pati. 1566 01:25:32,796 --> 01:25:47,744 [♪♪♪] 1567 01:25:47,744 --> 01:25:52,816 [♪♪♪] 1568 01:25:56,320 --> 01:25:57,088 [growling] 1569 01:25:57,069 --> 01:25:59,738 Pati! Stop it, let him go! 1570 01:25:57,121 --> 01:25:58,289 Pati! 1571 01:25:58,322 --> 01:26:00,824 [speaking in Finnish] 1572 01:26:00,857 --> 01:26:02,893 [growling] 1573 01:26:00,947 --> 01:26:03,742 Let him go! Don't kill him! 1574 01:26:02,927 --> 01:26:04,095 Pati! 1575 01:26:04,117 --> 01:26:05,369 No, Pati! 1576 01:26:06,630 --> 01:26:07,697 [growling] 1577 01:26:07,731 --> 01:26:10,700 [grunting] 1578 01:26:10,734 --> 01:26:18,642 [♪♪♪] 1579 01:26:18,675 --> 01:26:20,011 Do you want it? 1580 01:26:20,044 --> 01:26:21,212 Do you want it? 1581 01:26:21,245 --> 01:26:23,347 Eat it, Pati! 1582 01:26:25,249 --> 01:26:26,616 [grunting] 1583 01:26:28,019 --> 01:26:31,022 [grunting] 1584 01:26:36,893 --> 01:26:39,763 You sick, twisted fuck. 1585 01:26:39,796 --> 01:26:42,766 [taking deep breaths] 1586 01:26:42,799 --> 01:26:49,773 [♪♪♪] 1587 01:26:49,806 --> 01:26:52,809 Any more giant siblings I should know about, Alia? 1588 01:26:55,879 --> 01:26:57,248 No, no. 1589 01:26:57,281 --> 01:26:59,350 We're safe now. 1590 01:26:59,383 --> 01:27:13,998 [♪♪♪] 1591 01:27:14,031 --> 01:27:16,000 [Rex's conscience] That was a good last line. 1592 01:27:16,033 --> 01:27:17,969 "Eat it, Pati!" 1593 01:27:18,002 --> 01:27:21,372 That's from Misery, right? 1594 01:27:21,405 --> 01:27:22,273 Yeah. 1595 01:27:22,940 --> 01:27:24,375 Yeah, it was good, it was good. 1596 01:27:24,408 --> 01:27:27,111 You know, what would have been better, though? 1597 01:27:27,145 --> 01:27:29,280 It's if you said something along the lines of uh, 1598 01:27:29,313 --> 01:27:32,016 "You're finished", you know? 1599 01:27:32,049 --> 01:27:35,685 Or something like, "Finish your vegetables. 1600 01:27:35,719 --> 01:27:36,254 Uh." 1601 01:27:36,287 --> 01:27:38,289 You know what I mean? 1602 01:27:38,322 --> 01:27:39,290 Because they're... 1603 01:27:39,323 --> 01:27:39,924 You know, anything with finish in it really, 1604 01:27:39,957 --> 01:27:42,160 because they are Finnish. 1605 01:27:49,133 --> 01:28:03,948 [♪♪♪] 1606 01:28:03,981 --> 01:28:05,815 [Rex] So when we get there, 1607 01:28:05,849 --> 01:28:07,185 what do you wanna do with you little brother? 1608 01:28:07,218 --> 01:28:08,219 Kill him? 1609 01:28:08,252 --> 01:28:09,921 [Alia chuckling] 1610 01:28:09,954 --> 01:28:10,922 [Alia] No! 1611 01:28:10,955 --> 01:28:13,057 We're taking him with us. 1612 01:28:13,090 --> 01:28:15,226 [Rex] Oh, okay. 1613 01:28:15,259 --> 01:28:16,260 Okay. 1614 01:28:18,062 --> 01:28:21,065 [kissing] 1615 01:28:25,503 --> 01:28:29,140 [Olivia] So how did you two meet? 1616 01:28:29,173 --> 01:28:32,944 Uh, well, 1617 01:28:32,977 --> 01:28:37,148 I was, uh, on vacation in Finland. 1618 01:28:37,181 --> 01:28:41,118 And uh, and her parents hated me. 1619 01:28:41,152 --> 01:28:42,119 [chuckling] 1620 01:28:42,153 --> 01:28:44,055 Uh, like biblically hated me. 1621 01:28:44,088 --> 01:28:45,189 [chuckling] 1622 01:28:45,223 --> 01:28:49,393 Alright, anyway, it turns out, she had four brothers. 1623 01:28:49,427 --> 01:28:50,760 You know, each was a little quirky 1624 01:28:50,794 --> 01:29:05,742 [♪♪♪] 1625 01:29:05,742 --> 01:29:10,548 [♪♪♪] 1626 01:29:10,581 --> 01:29:24,195 [♪♪♪] 1627 01:29:25,363 --> 01:29:27,797 [Rex] So I killed her entire family 1628 01:29:27,831 --> 01:29:30,800 and we've been a couple ever since. 1629 01:29:30,834 --> 01:29:33,837 [indistinct Chatter] 1630 01:29:40,144 --> 01:29:41,312 What? 1631 01:29:41,345 --> 01:29:50,354 [♪♪♪] 1632 01:30:31,760 --> 01:30:34,179 Time for an American 1633 01:30:35,639 --> 01:30:37,349 banquet. 103454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.