Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,374
Eu realmente quero construir
uma família com você.
2
00:00:02,374 --> 00:00:04,626
Eu não quero ter outro filho.
3
00:00:05,021 --> 00:00:07,617
Anteriormente em
"Um milhão de pequenas coisas" ...
4
00:00:07,622 --> 00:00:10,498
Tyrell. Por que é criança
Serviços procurando por você?
5
00:00:10,503 --> 00:00:11,696
Minha mãe não nasceu aqui.
6
00:00:11,701 --> 00:00:13,120
GELO. Eles a levaram.
7
00:00:13,125 --> 00:00:14,279
Queremos cuidar de você.
8
00:00:14,284 --> 00:00:16,362
Só se estiver tudo bem para você e sua mãe.
9
00:00:16,367 --> 00:00:18,203
Eu realmente gostaria disso.
10
00:00:18,355 --> 00:00:19,592
MAGGIE: Ele tocou em você?
11
00:00:19,597 --> 00:00:22,404
Não. Ele apenas se tocou.
12
00:00:22,409 --> 00:00:23,524
É minha culpa.
13
00:00:23,529 --> 00:00:25,197
Eu disse a ele que ela perdeu o pai.
14
00:00:25,202 --> 00:00:27,663
Eu disse a ele quanto
ela precisava deste programa,
15
00:00:27,668 --> 00:00:29,810
e ele nunca teria sabido
nada disso se não fosse por mim.
16
00:00:29,814 --> 00:00:31,814
Sophie decidiu
vá para a polícia hoje.
17
00:00:31,819 --> 00:00:33,738
Qualquer possibilidade de
evidência corroborante
18
00:00:33,743 --> 00:00:35,598
poderia realmente ajudar
nosso caso contra Peter.
19
00:00:35,603 --> 00:00:37,795
Não estou lhe dando o diário da minha filha.
20
00:00:37,800 --> 00:00:40,902
Este é um acordo para nós
ter a custódia conjunta de Theo.
21
00:00:40,907 --> 00:00:42,118
MULHER: Fui eu quem bateu em você.
22
00:00:42,122 --> 00:00:43,906
[VOICE BREAKING] Lamento muito.
23
00:00:43,911 --> 00:00:46,153
Eu quero levar Charlie,
Danny e Sophie
24
00:00:46,158 --> 00:00:47,508
e volte para a França.
25
00:00:47,513 --> 00:00:50,494
Sua filha foi atacada por um monstro
26
00:00:50,499 --> 00:00:51,918
quem pode não ter feito o que ele fez
27
00:00:51,923 --> 00:00:54,077
se ele soubesse que havia
alguém aqui protegendo ela!
28
00:00:54,082 --> 00:00:55,667
Você não foi capaz de pará-lo.
29
00:00:55,667 --> 00:01:00,546
♪♪
30
00:01:00,992 --> 00:01:02,968
[PORTA FECHADA]
31
00:01:03,822 --> 00:01:05,949
[SIGHS]
32
00:01:05,962 --> 00:01:10,962
♪♪
33
00:01:12,081 --> 00:01:13,917
E aí cara.
34
00:01:13,922 --> 00:01:16,922
♪♪
35
00:01:17,814 --> 00:01:19,659
Eu sinto Muito.
36
00:01:19,981 --> 00:01:22,002
Eu só tinha que cuidar de uma coisa.
37
00:01:22,007 --> 00:01:23,800
Sim.
38
00:01:23,982 --> 00:01:26,067
[SMOOCHES]
39
00:01:26,072 --> 00:01:27,419
♪♪
40
00:01:27,424 --> 00:01:29,365
[GROANS]
41
00:01:29,370 --> 00:01:30,830
♪♪
42
00:01:30,835 --> 00:01:34,112
[BIPE DO TELEMÓVEL]
43
00:01:34,117 --> 00:01:35,744
DARCY: Ei, sou eu.
44
00:01:35,749 --> 00:01:38,877
Eu sei que deixamos coisas
em um lugar estranho antes,
45
00:01:38,882 --> 00:01:40,752
e eu sinto muito.
46
00:01:41,065 --> 00:01:44,103
O que acontece é que, depois que me divorciei ...
47
00:01:44,975 --> 00:01:47,812
Eu prometi a mim mesmo isso
não importa quem eu namorei,
48
00:01:47,817 --> 00:01:50,023
Eu não teria outro filho.
49
00:01:51,630 --> 00:01:54,146
Mas isso foi antes
Eu me apaixonei por você.
50
00:01:56,747 --> 00:02:00,793
O fato é que eu observei você por
meses cuidar de dois filhos
51
00:02:00,798 --> 00:02:02,133
você não tinha relação com,
52
00:02:02,138 --> 00:02:04,017
e não houve um minuto
você os fez sentir como
53
00:02:04,021 --> 00:02:05,981
você não era sua família.
54
00:02:08,106 --> 00:02:10,935
Gary, você me provou todos os dias
55
00:02:10,940 --> 00:02:14,112
que você seria um pai incrível.
56
00:02:16,782 --> 00:02:20,202
Então, se ter filhos é
algo que você quer...
57
00:02:21,580 --> 00:02:23,396
bem então...
58
00:02:24,742 --> 00:02:26,695
Eu conheço o três quartos perfeitos
59
00:02:26,700 --> 00:02:28,752
devemos fazer uma oferta em.
60
00:02:29,566 --> 00:02:31,226
Liga para mim.
61
00:02:32,013 --> 00:02:33,183
[SIGHS]
62
00:02:33,188 --> 00:02:38,188
♪♪
63
00:02:38,193 --> 00:02:43,193
♪♪
64
00:02:46,319 --> 00:02:48,780
[CHIMES DA MÁQUINA DE LAVAR]
65
00:02:48,780 --> 00:02:50,949
[SNIFFLES]
66
00:02:50,949 --> 00:02:52,951
♪♪
67
00:02:54,312 --> 00:02:59,312
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie
www.addic7ed.com
68
00:03:00,365 --> 00:03:01,449
Oh, não, não. Querida, querida.
69
00:03:01,454 --> 00:03:03,350
Eu te amo e eu vou
faça qualquer coisa por você,
70
00:03:03,355 --> 00:03:05,584
mas eu acho que 3 1/2 libras
de pancetta é o meu limite.
71
00:03:05,589 --> 00:03:07,465
Oh vamos lá. Nós temos que
se livrar de toda essa comida.
72
00:03:07,469 --> 00:03:09,179
Tyrell e eu já deixamos cair duas caixas
73
00:03:09,184 --> 00:03:10,294
para o abrigo de mulheres.
74
00:03:10,299 --> 00:03:11,881
É tudo o que a geladeira deles pode conter.
75
00:03:12,397 --> 00:03:13,732
Meia colher.
76
00:03:14,391 --> 00:03:16,094
Eu disse meia colher ou meia banheira?
77
00:03:16,099 --> 00:03:18,402
- Isso é ... Isso é a metade.
- Mas isso não.
78
00:03:18,601 --> 00:03:20,890
Então, Sra. Howard, é seu primeiro dia de folga
79
00:03:20,895 --> 00:03:22,039
em, o que, dois anos.
80
00:03:22,044 --> 00:03:24,477
Você tem algum plano
qualquer coisa que não seja
81
00:03:24,482 --> 00:03:26,860
Encher seu marido
com carne sensível ao tempo?
82
00:03:26,860 --> 00:03:29,446
Uh, estou apenas trabalhando na minha mensagem.
83
00:03:29,446 --> 00:03:31,093
O que está acontecendo no seu laptop?
84
00:03:31,098 --> 00:03:33,897
Bem, acabei de enviar
nosso documentário acabado.
85
00:03:33,902 --> 00:03:35,945
Eu inseri minhas informações de cartão de crédito,
86
00:03:35,950 --> 00:03:37,366
e assim que clicarmos no botão "enviar",
87
00:03:37,370 --> 00:03:39,039
Tyrell e eu seremos oficialmente inscritos
88
00:03:39,039 --> 00:03:40,332
no NEFI Film Festival.
89
00:03:40,332 --> 00:03:41,770
Bem, o que você está esperando?
90
00:03:41,775 --> 00:03:44,205
Estou esperando meu parceiro de produção,
91
00:03:44,210 --> 00:03:45,876
que pegou meus fones de ouvido novamente.
92
00:03:45,881 --> 00:03:48,460
Sim, também te amo. Tchau.
93
00:03:48,465 --> 00:03:49,466
[BIPE DO TELEMÓVEL]
94
00:03:49,466 --> 00:03:50,893
Como está sua mãe?
95
00:03:51,254 --> 00:03:52,942
Uh, ela está bem.
96
00:03:52,947 --> 00:03:55,700
Uh, aparentemente ela se reconectou
com alguns amigos de infância
97
00:03:55,705 --> 00:03:57,456
e eles estão deixando ela ficar com eles.
98
00:03:57,461 --> 00:03:59,471
E ela encontrou algum trabalho temporário também.
99
00:03:59,782 --> 00:04:01,622
Isso deve fazer você se sentir melhor.
100
00:04:01,627 --> 00:04:04,505
Quer dizer, ela ainda
dormindo no sofá de alguém.
101
00:04:04,510 --> 00:04:05,737
E é tudo minha culpa.
102
00:04:05,742 --> 00:04:09,956
Tyrell, você não conseguiu
sua mãe foi deportada.
103
00:04:09,961 --> 00:04:12,756
E parece que ela está bem.
104
00:04:12,822 --> 00:04:14,699
E o que ela quer é
para você aproveitar
105
00:04:14,704 --> 00:04:16,770
das oportunidades que você tem aqui.
106
00:04:17,460 --> 00:04:20,172
Falando nisso, se nós
entre neste festival,
107
00:04:20,177 --> 00:04:23,013
estamos fazendo uma viagem toda
sobre a Nova Inglaterra neste verão.
108
00:04:23,203 --> 00:04:25,705
Tudo que precisamos é de alguém
para clicar no botão enviar,
109
00:04:25,710 --> 00:04:27,045
apenas alguém.
110
00:04:27,045 --> 00:04:28,845
Eu não sei quem é esse alguém,
111
00:04:28,850 --> 00:04:30,989
- mas precisamos ...
- Alguém que sabe soletrar.
112
00:04:30,994 --> 00:04:33,272
- O que?
- Você escreveu "Dome Howard".
113
00:04:34,216 --> 00:04:35,801
Você digitou errado seu próprio nome, cara.
114
00:04:35,806 --> 00:04:36,832
Bem, você toma essa atitude,
115
00:04:36,836 --> 00:04:38,260
você quer pagar a taxa de admissão também?
116
00:04:38,264 --> 00:04:39,452
Não, isso é tudo, Dome.
117
00:04:39,457 --> 00:04:42,699
Basta clicar no botão enviar. Enviar!
118
00:04:42,712 --> 00:04:44,672
Ai está.
Vou verificar tudo.
119
00:04:44,849 --> 00:04:46,309
Spielberg. Estrondo.
120
00:04:46,314 --> 00:04:48,089
- Ei. Jordan Peele.
- Estou com isso.
121
00:04:48,094 --> 00:04:50,294
Tudo bem, pessoal, fiquem quietos.
Eu tenho que gravar minha mensagem.
122
00:04:50,299 --> 00:04:51,898
Ei, silêncio no set, pessoal!
123
00:04:51,903 --> 00:04:53,549
Silêncio no set!
124
00:04:53,554 --> 00:04:55,589
Por favor? OK? Estamos rodando.
125
00:04:55,594 --> 00:04:57,388
Tenha algum respeito pelos meus atores.
126
00:04:57,514 --> 00:04:59,114
[BIPE DO TELEMÓVEL]
127
00:04:59,119 --> 00:05:00,963
Você ligou para o restaurante Algum dia.
128
00:05:00,968 --> 00:05:03,819
Esta é a Chef Executiva Regina Howard,
129
00:05:03,824 --> 00:05:06,275
e em nome do
família Someday inteira,
130
00:05:06,280 --> 00:05:08,491
Eu gostaria de te agradecer por
seu patrocínio e apoio
131
00:05:08,496 --> 00:05:10,233
nestes últimos dois anos,
132
00:05:10,238 --> 00:05:13,063
especialmente nos últimos meses.
133
00:05:14,235 --> 00:05:16,657
Como você deve ter ouvido ...
134
00:05:17,710 --> 00:05:19,170
tivemos que fechar nossas portas,
135
00:05:19,175 --> 00:05:22,812
mas nosso restaurante será
de volta, de alguma forma, algum dia ...
136
00:05:23,513 --> 00:05:27,513
♪♪
137
00:05:27,717 --> 00:05:30,472
E quando chegar a hora,
seremos melhores do que nunca.
138
00:05:30,477 --> 00:05:32,814
Até então, obrigado por tudo.
139
00:05:32,819 --> 00:05:34,362
[CHIMES DE TELEFONE CELULAR]
140
00:05:34,362 --> 00:05:36,281
[SIGHS]
141
00:05:36,281 --> 00:05:40,551
♪♪
142
00:05:40,556 --> 00:05:42,633
Você acabou de beijar sua própria mão?
143
00:05:42,827 --> 00:05:44,868
- Eu queria beijar o seu.
- Milímetros.
144
00:05:45,029 --> 00:05:46,627
Aquilo foi estranho.
145
00:05:47,655 --> 00:05:49,164
TYRELL: Classic Dome.
146
00:05:49,169 --> 00:05:54,169
♪♪
147
00:05:58,339 --> 00:06:00,258
[SIGHS]
148
00:06:00,272 --> 00:06:05,272
♪♪
149
00:06:05,277 --> 00:06:10,277
♪♪
150
00:06:11,114 --> 00:06:13,200
[ABORDAGENS EM CADEIRA DE RODAS]
151
00:06:13,205 --> 00:06:14,439
Ei.
152
00:06:14,444 --> 00:06:15,750
Você acorda?
153
00:06:17,145 --> 00:06:18,980
Eu sou agora.
154
00:06:19,249 --> 00:06:21,410
O que está acontecendo cara?
Tudo certo?
155
00:06:21,856 --> 00:06:23,441
Não.
156
00:06:26,603 --> 00:06:28,658
Algo aconteceu ontem à noite.
157
00:06:31,194 --> 00:06:34,465
Recebi um telefonema da pessoa que me bateu.
158
00:06:35,427 --> 00:06:37,286
O que?
159
00:06:38,171 --> 00:06:40,559
- Oo que ele disse?
- Ela.
160
00:06:41,435 --> 00:06:45,481
Eu, uh ... registrado como
tanto quanto eu poderia.
161
00:06:45,486 --> 00:06:47,503
Theo deixou isso no meu carro.
162
00:06:49,813 --> 00:06:52,106
MULHER: Fui eu quem bateu em você.
163
00:06:52,434 --> 00:06:54,369
Eu queria pedir desculpas.
164
00:06:54,374 --> 00:06:55,849
EDDIE: Como você conseguiu meu número?
165
00:06:55,854 --> 00:06:57,862
Eu sinto muitíssimo.
166
00:06:57,862 --> 00:06:59,989
Ok, ok, estou indo.
167
00:06:59,989 --> 00:07:01,866
O que? Não não. Quem é?
168
00:07:02,043 --> 00:07:04,631
Olá? Olá?
169
00:07:06,115 --> 00:07:09,994
Ela ligou de um número bloqueado.
170
00:07:09,999 --> 00:07:12,418
Eu entrei online para tentar e
descobrir maneiras de rastreá-lo,
171
00:07:12,418 --> 00:07:14,170
mas nenhuma das sugestões funcionou.
172
00:07:15,708 --> 00:07:18,085
Uau. Uau.
173
00:07:18,292 --> 00:07:19,334
[GRUNTS]
174
00:07:19,339 --> 00:07:21,106
Isso é muito para absorver.
175
00:07:21,111 --> 00:07:22,833
Uh...
176
00:07:22,838 --> 00:07:24,223
mas se você está olhando
para um forro de prata,
177
00:07:24,227 --> 00:07:25,603
depois de ouvir aquela gravação,
178
00:07:25,608 --> 00:07:28,304
Tenho 99% de certeza Katherine
não foi aquele que bateu em você.
179
00:07:28,309 --> 00:07:29,335
[RISOS]
180
00:07:29,340 --> 00:07:32,392
Por que ela ligaria se ela
ia desligar?
181
00:07:32,397 --> 00:07:34,179
Ela já não fez o suficiente para mim?
182
00:07:34,184 --> 00:07:37,313
Olha, você ... Você acabou de descobrir
183
00:07:37,318 --> 00:07:40,021
Delilah vai levar
Charlie de volta à França.
184
00:07:40,026 --> 00:07:42,195
Você está no meio
de divórcio, certo?
185
00:07:42,290 --> 00:07:45,472
E eu posso ter que
junte-se a um programa de 12 etapas
186
00:07:45,477 --> 00:07:47,851
apenas para lidar com ouvir sobre
as coisas pelas quais você está passando.
187
00:07:47,855 --> 00:07:49,682
Eu não quero que isso
fazer você despencar.
188
00:07:49,687 --> 00:07:51,010
Eu entendo.
189
00:07:51,015 --> 00:07:52,929
É apenas...
190
00:07:52,934 --> 00:07:56,149
esta mulher me colocou em uma cadeira de rodas,
191
00:07:56,561 --> 00:07:59,836
e depois de meses de
imaginando quem era,
192
00:07:59,841 --> 00:08:01,071
de tentar superar isso,
193
00:08:01,076 --> 00:08:04,265
ela quer me ligar para pedir desculpas?
194
00:08:04,270 --> 00:08:05,593
Porque?
195
00:08:05,598 --> 00:08:08,119
Para que ela possa viver sua vida
como se nada tivesse acontecido?
196
00:08:08,797 --> 00:08:10,203
Eu te ouço, Ed.
197
00:08:10,208 --> 00:08:11,806
Você quer justiça.
198
00:08:12,173 --> 00:08:14,604
Acredite em mim...
199
00:08:15,150 --> 00:08:17,645
ninguém entende isso mais do que eu.
200
00:08:17,650 --> 00:08:20,376
♪♪
201
00:08:20,381 --> 00:08:23,801
Eu só não quero que você faça
algo que você vai se arrepender, ok?
202
00:08:25,769 --> 00:08:27,780
Não, você está certo.
203
00:08:27,785 --> 00:08:32,785
♪♪
204
00:08:36,511 --> 00:08:39,506
Eu não posso acreditar que ela não
volte para casa ontem à noite.
205
00:08:39,860 --> 00:08:42,084
Bem, ela não pode ficar com raiva para sempre.
206
00:08:43,739 --> 00:08:45,808
Você tem razão. Ela pode.
207
00:08:46,512 --> 00:08:49,002
Eu acho que nós dois sabemos
onde ela consegue isso.
208
00:08:50,118 --> 00:08:52,587
Pai. Eu estava falando sobre papai.
209
00:08:52,592 --> 00:08:53,806
Oh. [RISOS]
210
00:08:53,811 --> 00:08:56,381
[CELULAR VIBRANDO]
211
00:08:56,615 --> 00:08:58,264
Olá?
212
00:08:58,289 --> 00:09:00,105
Essa é ela.
213
00:09:01,906 --> 00:09:03,450
Oh meu Deus.
214
00:09:03,455 --> 00:09:07,455
♪♪
215
00:09:08,029 --> 00:09:10,825
[Suspira, Geme]
216
00:09:11,413 --> 00:09:13,395
Bom Dia.
217
00:09:13,400 --> 00:09:15,651
Desculpe pelo sofá.
Foi da minha avó.
218
00:09:15,656 --> 00:09:18,325
O que, em retrospecto, explica a corcunda.
219
00:09:18,347 --> 00:09:19,347
[RISOS]
220
00:09:19,352 --> 00:09:22,891
Bem, na verdade, a noite passada foi
o melhor que dormi em meses.
221
00:09:23,169 --> 00:09:24,766
Eu pensei depois de postar o podcast,
222
00:09:24,771 --> 00:09:26,537
Eu ficaria ansioso demais para dormir.
223
00:09:26,542 --> 00:09:27,960
Como você está se sentindo?
224
00:09:29,586 --> 00:09:32,865
Estou um pouco assustado como
as pessoas vão reagir, mas ...
225
00:09:33,617 --> 00:09:35,530
tão feliz por ter feito isso.
226
00:09:35,535 --> 00:09:36,728
[CELULAR VIBRANDO]
227
00:09:36,733 --> 00:09:38,724
Ah, isso provavelmente
sua mãe fazendo check-in.
228
00:09:38,729 --> 00:09:41,064
Eu mandei uma mensagem para ela deixá-la
sei que você estava dormindo.
229
00:09:41,069 --> 00:09:43,488
Oh, bem, a menos que ela seja
ligando para se desculpar,
230
00:09:43,493 --> 00:09:45,245
ela pode falar com meu correio de voz.
231
00:09:45,250 --> 00:09:47,891
Você sabe, ligue, como
ela tem esse ano inteiro.
232
00:09:48,229 --> 00:09:49,516
Oh, não é ela.
233
00:09:49,521 --> 00:09:51,172
Na verdade, não sei quem é.
234
00:09:51,177 --> 00:09:52,763
Oh, então você vai responder
uma ligação que você não conhece,
235
00:09:52,767 --> 00:09:54,144
mas não sua mãe?
236
00:09:54,149 --> 00:09:55,442
Isso mesmo.
237
00:09:55,540 --> 00:09:56,636
Olá?
238
00:09:56,641 --> 00:09:57,761
Ei, Sophie.
239
00:09:57,766 --> 00:10:00,832
É, uh, Detetive Saunders
com o Brookline PD.
240
00:10:01,146 --> 00:10:02,752
Oh.
241
00:10:03,172 --> 00:10:04,549
Oi.
242
00:10:04,926 --> 00:10:08,325
Eu só queria acompanhar
com você sobre ontem.
243
00:10:08,822 --> 00:10:10,408
Eu sei que sua mãe disse
você que não temos
244
00:10:10,412 --> 00:10:12,331
evidências suficientes para registrar as acusações,
245
00:10:12,336 --> 00:10:14,844
e deve ter sido realmente
perturbador para você ouvir.
246
00:10:15,565 --> 00:10:17,270
Sim.
247
00:10:17,414 --> 00:10:18,768
Quer dizer, eu entendo,
248
00:10:18,773 --> 00:10:21,602
mas ... ainda não é justo.
249
00:10:21,607 --> 00:10:23,811
Eu entendi aquilo. Acredite em mim. Eu faço.
250
00:10:24,318 --> 00:10:26,033
Sinto muito.
251
00:10:26,684 --> 00:10:28,281
Você deve estar sentindo muita raiva.
252
00:10:28,281 --> 00:10:30,261
Sim, mas estou lidando com isso.
253
00:10:30,266 --> 00:10:32,489
Na verdade, eu passei a noite
na casa da minha amiga Maggie ontem à noite.
254
00:10:32,493 --> 00:10:34,704
Ela me deixou contar minha história em seu podcast.
255
00:10:34,704 --> 00:10:36,381
Você estava na casa do seu amigo ontem à noite?
256
00:10:36,386 --> 00:10:38,369
Sim, na verdade ainda estou aqui. Porque?
257
00:10:38,374 --> 00:10:40,018
Bem, a outra razão pela qual estou ligando
258
00:10:40,023 --> 00:10:42,081
é porque eu queria você
para ouvir isso de mim.
259
00:10:42,726 --> 00:10:45,298
Peter Benoit foi atacado ontem à noite.
260
00:10:45,298 --> 00:10:46,549
O que?
261
00:10:46,549 --> 00:10:49,497
♪♪
262
00:10:49,502 --> 00:10:51,806
[PELO TELEFONE]
A esposa de Peter ligou para o 911.
263
00:10:51,811 --> 00:10:53,889
Parece ser uma invasão domiciliar.
264
00:10:53,894 --> 00:10:56,397
Um violão e um pouco de Peter
outras coisas estão faltando.
265
00:10:56,576 --> 00:10:59,419
Agora, estamos
investigando como um roubo.
266
00:11:00,495 --> 00:11:03,047
Uh ... ele se machucou?
267
00:11:03,497 --> 00:11:05,921
Ele foi espancado muito mal, sim.
268
00:11:06,376 --> 00:11:08,357
Não temos certeza ainda
se ele vai fazer isso.
269
00:11:08,362 --> 00:11:12,362
♪♪
270
00:11:15,857 --> 00:11:18,829
♪♪
271
00:11:18,834 --> 00:11:21,980
Ei, rodas de aço.
272
00:11:21,985 --> 00:11:24,228
Você deixou roupas na secadora novamente.
273
00:11:25,553 --> 00:11:27,006
São seus?
274
00:11:27,011 --> 00:11:28,638
Esses são de Theo.
275
00:11:28,643 --> 00:11:31,255
Você provavelmente é mais
de um cara do Homem-Aranha?
276
00:11:31,260 --> 00:11:32,709
[BATA NA PORTA]
277
00:11:32,714 --> 00:11:34,541
Olá?
278
00:11:35,391 --> 00:11:36,954
Ei.
279
00:11:37,492 --> 00:11:39,185
Ei.
280
00:11:40,391 --> 00:11:42,206
Oop. Ela está com a mochila.
281
00:11:42,211 --> 00:11:43,630
Isso significa que ela está aqui para ver você, amigo.
282
00:11:43,634 --> 00:11:44,732
Mas se você não se importa,
283
00:11:44,737 --> 00:11:47,483
Eu apreciaria se
Eu poderia dizer olá primeiro.
284
00:11:47,488 --> 00:11:49,398
- EDDIE: Parece razoável.
- Obrigado.
285
00:11:49,403 --> 00:11:51,468
Enquanto eu tenho vocês dois aqui ...
286
00:11:52,031 --> 00:11:54,914
Estou olhando um apartamento hoje.
287
00:11:54,919 --> 00:11:56,720
- O que?
- Katherine e eu conversamos.
288
00:11:56,725 --> 00:11:57,976
Criamos um plano de custódia
289
00:11:57,981 --> 00:12:00,652
para eu cuidar de Theo sozinho.
290
00:12:00,743 --> 00:12:04,150
Gary está oficialmente fora do gancho. Sim.
291
00:12:04,155 --> 00:12:07,214
E adoraria conversar sobre isso,
mas se eu ficar aqui por mais tempo,
292
00:12:07,219 --> 00:12:09,544
Eu posso não conseguir
para o banheiro a tempo
293
00:12:09,549 --> 00:12:12,371
para concluir a Etapa Um desse plano.
294
00:12:12,848 --> 00:12:14,837
Eu estarei de volta em um instante.
295
00:12:14,854 --> 00:12:16,731
E, uh, enquanto estou lá,
296
00:12:16,736 --> 00:12:20,478
Vou colocar minhas cuecas de robô.
297
00:12:20,567 --> 00:12:21,806
Seu o quê?
298
00:12:21,811 --> 00:12:23,774
Não se preocupe com isso. É entre homens.
299
00:12:23,779 --> 00:12:25,322
- [PORTA FECHADA]
- Hmm.
300
00:12:29,717 --> 00:12:32,845
Então, eu não ouvi de você.
301
00:12:33,404 --> 00:12:35,443
Mesmo que eu tenha saído
você a mensagem mais bonita
302
00:12:35,448 --> 00:12:36,824
Eu já deixei alguém.
303
00:12:36,829 --> 00:12:39,332
Você me deixou uma mensagem ontem à noite?
304
00:12:39,337 --> 00:12:41,971
Deve estar no correio de voz de outra pessoa.
305
00:12:42,017 --> 00:12:44,370
Eu não quero alarmar
você, mas você pode ter
306
00:12:44,375 --> 00:12:46,706
concordou em ter o bebê de outra pessoa.
307
00:12:46,711 --> 00:12:47,795
[RISOS]
308
00:12:47,795 --> 00:12:49,905
Ei. Sinto muito não ter respondido.
309
00:12:49,910 --> 00:12:51,161
A noite passada foi uma loucura.
310
00:12:51,166 --> 00:12:52,761
Onde você estava?
311
00:12:53,176 --> 00:12:55,443
Do meu pai. Sim.
312
00:12:55,448 --> 00:12:58,050
Dizendo a ele que você
e eu e Liam e Colin
313
00:12:58,055 --> 00:13:01,155
estão todos se mudando para Lenox.
314
00:13:01,232 --> 00:13:04,089
Então eu fiquei lá por um tempo,
porque eu também tive que explicar
315
00:13:04,094 --> 00:13:05,566
que você concordou em ter
o bebê de outro cara.
316
00:13:05,570 --> 00:13:07,622
Oh, você é um idiota. [RISOS]
317
00:13:07,947 --> 00:13:10,773
Escute senhora, eu vou
coloque um em você agora.
318
00:13:11,042 --> 00:13:12,461
Milímetros.
319
00:13:12,899 --> 00:13:16,407
OK. Vou ligar para o outro cara
e diga a ele que está desligado.
320
00:13:16,412 --> 00:13:18,206
[SIGHS]
321
00:13:18,211 --> 00:13:21,211
♪♪
322
00:13:22,830 --> 00:13:26,125
[RADIO STATIC, SINTONIZANDO]
323
00:13:26,125 --> 00:13:28,074
DR. STACY: Bem, esse é o seu problema!
324
00:13:28,079 --> 00:13:30,799
Como você pode esperar seu
namorado para respeitar você
325
00:13:30,804 --> 00:13:33,265
se você não se respeitar?
326
00:13:33,270 --> 00:13:36,225
MULHER CALLER: Então, você está dizendo
Devo pagar metade das utilidades?
327
00:13:36,346 --> 00:13:38,898
Estou dizendo que se ele realmente te amava,
328
00:13:38,903 --> 00:13:40,447
ele faria de você uma mulher honesta,
329
00:13:40,452 --> 00:13:42,036
e você estaria pagando esses utilitários
330
00:13:42,041 --> 00:13:43,668
de uma conta corrente conjunta.
331
00:13:43,673 --> 00:13:45,175
Eu sou a Dra. Stacy.
332
00:13:45,180 --> 00:13:46,890
Não dizendo o que você quer ouvir ...
333
00:13:46,895 --> 00:13:48,682
- Dizendo o que você precisa ouvir.
- ... dizendo o que você precisa ouvir.
334
00:13:48,686 --> 00:13:50,409
E já voltamos.
335
00:13:50,870 --> 00:13:53,143
Claudia, você está brincando comigo?
336
00:13:53,148 --> 00:13:56,086
Eu tenho que passar meu intervalo
fazendo um meet and greet idiota?
337
00:13:56,091 --> 00:13:58,469
Eu juro por Deus, se voce
tinha menos células cerebrais,
338
00:13:58,474 --> 00:14:02,448
Eu poderia cancelar a contratação
você como uma doação de caridade.
339
00:14:02,453 --> 00:14:04,940
Por que ... Por que estamos fazendo
ligações consecutivas de relacionamento?
340
00:14:04,945 --> 00:14:07,579
Se eu quisesse ouvir um
bando de cadelas choronas
341
00:14:07,584 --> 00:14:09,795
falar sobre seus casamentos horríveis,
342
00:14:09,800 --> 00:14:11,320
Eu iria visitar minhas irmãs. [GASPS]
343
00:14:11,325 --> 00:14:13,619
CLAUDIA: Dra. Stacy, o microfone!
344
00:14:16,841 --> 00:14:19,362
LOCUTOR: Você está ouvindo
para "The Dr. Stacy Show" ...
345
00:14:19,367 --> 00:14:21,763
Conversa real. Ajuda real.
346
00:14:22,072 --> 00:14:23,985
Realmente ferrado.
347
00:14:24,433 --> 00:14:25,734
Oh.
348
00:14:25,739 --> 00:14:30,739
♪♪
349
00:14:33,019 --> 00:14:38,019
♪♪
350
00:14:38,897 --> 00:14:41,024
Boa. Você voltou.
351
00:14:41,424 --> 00:14:42,738
Precisamos conversar sobre a mamãe.
352
00:14:42,743 --> 00:14:43,751
[SCOFFS] Bem, deixe-me adivinhar ...
353
00:14:43,755 --> 00:14:44,866
Ela te convenceu a
fique bem com tudo,
354
00:14:44,870 --> 00:14:46,363
e agora você está do lado dela.
355
00:14:46,368 --> 00:14:48,030
É um pouco mais
complicado do que isso.
356
00:14:48,035 --> 00:14:49,578
Mesmo? Como?
357
00:14:49,583 --> 00:14:51,460
Quero dizer, ela nos abandona por meses,
358
00:14:51,465 --> 00:14:53,092
decide voltar por dois dias,
359
00:14:53,097 --> 00:14:54,641
apenas para que ela possa desenraizar
nossas vidas inteiras ...
360
00:14:54,645 --> 00:14:56,372
O vovô teve um derrame.
361
00:14:58,295 --> 00:15:00,214
O que?
362
00:15:00,219 --> 00:15:01,346
Onde ela está?
363
00:15:01,351 --> 00:15:03,117
Na cozinha, tentando reservar um voo.
364
00:15:03,122 --> 00:15:04,593
DELILAH: Não há voos
até amanhã de manhã?
365
00:15:04,597 --> 00:15:05,617
Eu preciso ir para casa
366
00:15:05,622 --> 00:15:07,969
Eu não sei se meu pai vai
fazer isso durante a noite.
367
00:15:10,569 --> 00:15:13,686
OK. Direito.
368
00:15:13,691 --> 00:15:15,512
Certo, você sabe o quê? Sim.
369
00:15:15,517 --> 00:15:16,771
Eu não posso acreditar nisso.
370
00:15:16,776 --> 00:15:18,611
- Eu sei.
- Mantenha-me informado.
371
00:15:18,616 --> 00:15:22,954
É muito triste, mas ele
teve uma vida realmente plena.
372
00:15:22,959 --> 00:15:24,966
Quer dizer, estou triste com o vovô,
373
00:15:24,971 --> 00:15:27,992
mas eu estou indo
por muito agora,
374
00:15:27,997 --> 00:15:30,041
e mais uma vez, isso é apenas
vai ficar em segundo plano com ela.
375
00:15:30,041 --> 00:15:31,208
Quer dizer, Deus, observe.
376
00:15:31,208 --> 00:15:32,406
Eu vou ter que ajudá-la com isso,
377
00:15:32,410 --> 00:15:35,478
mesmo que ela mal
lá para mim quando eu precisei dela.
378
00:15:35,872 --> 00:15:37,265
Soph ...
379
00:15:39,805 --> 00:15:43,892
Você está com raiva de papai por nos deixar?
380
00:15:44,383 --> 00:15:45,632
O que?
381
00:15:45,637 --> 00:15:46,870
Eu não estou.
382
00:15:46,875 --> 00:15:50,160
Quer dizer, estou triste e
Estou ferido, mas não estou bravo.
383
00:15:51,511 --> 00:15:53,441
Papai estava sofrendo.
384
00:15:53,660 --> 00:15:55,328
Sim.
385
00:15:55,509 --> 00:15:57,530
Mamãe também.
386
00:15:58,436 --> 00:16:01,442
E você não terá que
ajudá-la a passar por isso.
387
00:16:01,447 --> 00:16:02,990
Eu vou.
388
00:16:03,522 --> 00:16:05,533
Eu vou com ela.
389
00:16:05,951 --> 00:16:08,580
Para ... Para a França? Por quanto tempo?
390
00:16:09,340 --> 00:16:11,714
Enquanto ela precisar de mim.
391
00:16:11,719 --> 00:16:16,719
♪♪
392
00:16:25,114 --> 00:16:26,728
Quantos mais? [EXALA PROFUNDAMENTE]
393
00:16:26,733 --> 00:16:29,345
Na próxima sessão, eu vou
apresentá-lo ao novo terapeuta
394
00:16:29,350 --> 00:16:31,251
quem vai levar
sobre todos os meus clientes.
395
00:16:31,256 --> 00:16:33,258
Vocês têm tanto
em comum. [GRUNTS]
396
00:16:33,263 --> 00:16:36,529
Ele é louco por hóquei, e
ele come com a boca aberta.
397
00:16:37,181 --> 00:16:39,046
O que? Gary do meu novo treinador?
398
00:16:39,454 --> 00:16:40,986
[RISOS] Como isso funciona?
399
00:16:40,986 --> 00:16:44,281
Ele não está com a boca cheia
de batatas fritas tem que ir com você?
400
00:16:44,432 --> 00:16:46,946
Eu só gostaria de apontar
que essas são suas batatas fritas
401
00:16:46,951 --> 00:16:49,957
que você me pediu para
pegar você, o que eu fiz.
402
00:16:49,962 --> 00:16:53,728
E agora, vou comer um punhado
e mastigar com a boca aberta.
403
00:16:53,733 --> 00:16:54,818
[TRITURA]
404
00:16:54,823 --> 00:16:56,702
Mmm. Boa.
405
00:16:57,166 --> 00:16:58,386
Você vai sentir falta disso.
406
00:16:58,391 --> 00:17:01,421
Do lado positivo, estou conseguindo
pago para ter essa conversa.
407
00:17:01,426 --> 00:17:03,220
- [TOQUE DE CELULAR]
- [AMBOS Risos]
408
00:17:03,225 --> 00:17:04,567
Oop.
409
00:17:05,049 --> 00:17:07,067
Tenho que atender um telefonema. Com licença.
410
00:17:07,373 --> 00:17:08,769
- Olá?
- MAGGIE: Onde você esteve?
411
00:17:08,773 --> 00:17:09,969
Tenho tentado ligar para você.
412
00:17:09,974 --> 00:17:12,527
Adivinha quem acabou de implodir?
413
00:17:12,532 --> 00:17:14,265
[Risos] Na verdade, eu vou te contar.
414
00:17:14,270 --> 00:17:15,452
Foi a Dra. Stacy.
415
00:17:15,457 --> 00:17:18,310
Ela tinha um discurso louco sobre
o rádio esta manhã,
416
00:17:18,315 --> 00:17:20,067
sem perceber que o microfone dela ainda estava ligado.
417
00:17:20,067 --> 00:17:22,027
Ela mandou seu assistente para fora
418
00:17:22,027 --> 00:17:24,238
enquanto insultava totalmente seus fãs,
419
00:17:24,238 --> 00:17:26,190
e agora se tornou viral,
420
00:17:26,195 --> 00:17:28,363
confirmando que lá
é, na verdade, um Deus.
421
00:17:28,445 --> 00:17:30,656
Ah se voce quiser eu
vai representar para você,
422
00:17:30,661 --> 00:17:32,397
então, por favor, queira isso.
423
00:17:32,402 --> 00:17:33,784
Desculpe quem é?
424
00:17:33,789 --> 00:17:34,914
Ha ha.
425
00:17:34,919 --> 00:17:37,093
Sim vou mandar
você o clipe agora.
426
00:17:37,098 --> 00:17:39,558
Por favor, comprometa isso com
memória, porque depois,
427
00:17:39,563 --> 00:17:42,983
Eu estarei jogando
a Dra. Stacy para sua Claudia.
428
00:17:43,085 --> 00:17:46,088
Você tem uma linha, mas é crítica.
429
00:17:46,093 --> 00:17:48,560
"Dra. Stacy, o microfone."
430
00:17:48,565 --> 00:17:50,676
Bem, parece que ela
conseguiu o que estava vindo para ela.
431
00:17:50,681 --> 00:17:52,588
Oh, falando nisso,
432
00:17:52,593 --> 00:17:55,035
você ouviu falar sobre o que aconteceu com Peter?
433
00:17:56,520 --> 00:17:59,154
Não o quê...
O que aconteceu ao Peter?
434
00:17:59,159 --> 00:18:01,272
Oh Deus. Hum ...
435
00:18:01,277 --> 00:18:04,857
alguém invadiu sua casa
noite passada e o atacou.
436
00:18:05,767 --> 00:18:07,409
Uau.
437
00:18:08,068 --> 00:18:10,369
Por que todas as boas idéias são tomadas?
438
00:18:10,374 --> 00:18:11,625
Não, escute.
439
00:18:11,630 --> 00:18:13,954
I-era algum tipo de
roubo ou algo assim.
440
00:18:13,959 --> 00:18:16,170
Ele ... Ele está em coma.
441
00:18:16,175 --> 00:18:19,814
Uh ... como Sophie está lidando com tudo isso?
442
00:18:19,819 --> 00:18:21,437
Ela está bem.
443
00:18:21,442 --> 00:18:23,079
Quer dizer, ela pegou
melhor do que eu pensava.
444
00:18:23,083 --> 00:18:25,699
E como você descobriu? Porque, uh ...
445
00:18:25,704 --> 00:18:28,043
Não estou vendo nada sobre isso online.
446
00:18:28,048 --> 00:18:30,051
Não acho que não
seria qualquer coisa online ainda.
447
00:18:30,055 --> 00:18:32,307
O detetive da
Departamento de Polícia de Brookline
448
00:18:32,312 --> 00:18:34,380
ligou para Sophie esta manhã.
449
00:18:34,647 --> 00:18:35,930
Esperar.
450
00:18:35,935 --> 00:18:37,192
[LAPTOP FECHA]
451
00:18:37,197 --> 00:18:38,866
Por que ele ligaria para Sophie?
452
00:18:38,871 --> 00:18:41,854
Eu acho que ela
ouviria dele?
453
00:18:41,859 --> 00:18:43,694
Assim que a notícia aparecer,
454
00:18:43,699 --> 00:18:45,868
O nome e rosto de Peter
vão estar em toda parte.
455
00:18:45,873 --> 00:18:48,468
Isso poderia ser realmente desencadeante para ela.
456
00:18:49,796 --> 00:18:51,146
Sim.
457
00:18:51,151 --> 00:18:52,869
[BATA NA PORTA]
458
00:18:54,011 --> 00:18:55,721
Bloom, tenho que te ligar de volta.
459
00:18:55,908 --> 00:18:57,687
EDDIE: Não, Gary! Não se levante!
460
00:18:57,692 --> 00:19:00,343
Deixa o cara que não pode
caminhar atenda. [RISOS]
461
00:19:00,613 --> 00:19:03,157
Recuso-me a tratá-lo de forma diferente!
462
00:19:03,162 --> 00:19:07,162
♪♪
463
00:19:07,668 --> 00:19:10,464
Oi. Estou procurando Gary Mendez.
464
00:19:10,469 --> 00:19:13,072
♪♪
465
00:19:13,077 --> 00:19:14,660
Posso ajudar?
466
00:19:14,665 --> 00:19:16,583
Sim, sou Martin Tisdale.
467
00:19:17,082 --> 00:19:18,558
OK?
468
00:19:19,265 --> 00:19:20,980
O fotógrafo.
469
00:19:21,319 --> 00:19:22,778
Fotógrafo?
470
00:19:24,747 --> 00:19:27,429
Você não está colocando o seu
condomínio no mercado?
471
00:19:27,434 --> 00:19:29,443
Estou aqui para tirar fotos.
472
00:19:29,448 --> 00:19:31,908
sim. Uh, sinto muito.
473
00:19:31,913 --> 00:19:34,625
Venha aqui, cara.
Vamos tirar algumas fotos.
474
00:19:34,630 --> 00:19:36,553
Olha, você se vestiu bem.
475
00:19:36,558 --> 00:19:39,079
Certifique-se de levar alguns de vocês também.
476
00:19:39,966 --> 00:19:41,839
Ok, me dê outro.
477
00:19:41,844 --> 00:19:43,341
Oh meu Deus.
478
00:19:43,346 --> 00:19:46,188
Estes são os primeiros $ 5 que ganhei na Someday.
479
00:19:46,201 --> 00:19:48,679
Lembro porque
Eu escrevi meu nome no ...
480
00:19:49,288 --> 00:19:51,362
Espere, onde está minha assinatura?
481
00:19:53,887 --> 00:19:55,945
Oh meu Deus. [GASPS]
482
00:19:55,950 --> 00:19:58,035
Estes são os $ 5 que fixei na parede
483
00:19:58,040 --> 00:19:59,668
lembrar de pagar isso
Escoteira para aqueles biscoitos.
484
00:19:59,672 --> 00:20:01,174
Eu nunca paguei a ela.
485
00:20:01,179 --> 00:20:03,158
Mas eu insisti que paguei a ela.
486
00:20:03,388 --> 00:20:06,518
Oh meu Deus. Acendi uma criança com gás.
487
00:20:06,523 --> 00:20:08,317
Pelo lado positivo, Thin Mints grátis.
488
00:20:08,322 --> 00:20:09,740
[RISOS]
489
00:20:11,280 --> 00:20:12,889
Oh.
490
00:20:15,100 --> 00:20:16,648
O que é isso?
491
00:20:17,121 --> 00:20:22,453
Hum, antes da pandemia,
Eu, uh, criei uma receita
492
00:20:22,458 --> 00:20:25,044
f-para suflê de maçã,
e eu estava planejando
493
00:20:25,044 --> 00:20:27,447
introduzindo-o no menu, mas ...
494
00:20:27,706 --> 00:20:29,666
Não. Não vou lá.
495
00:20:29,671 --> 00:20:32,591
Coloque na prateleira, embale
longe com minhas outras emoções.
496
00:20:32,596 --> 00:20:34,381
Attagirl.
497
00:20:34,386 --> 00:20:36,013
[CHIMES DE TELEFONE CELULAR]
498
00:20:36,013 --> 00:20:40,013
♪♪
499
00:20:41,435 --> 00:20:43,228
O que é isso?
500
00:20:43,323 --> 00:20:44,991
- Nada.
- Uh-huh.
501
00:20:44,996 --> 00:20:46,818
A maneira como você está dizendo "nada"
faz parecer que é alguma coisa.
502
00:20:46,822 --> 00:20:48,395
O que ... O que está acontecendo?
503
00:20:48,400 --> 00:20:51,687
♪♪
504
00:20:52,177 --> 00:20:54,369
Um tempo atrás,
505
00:20:54,374 --> 00:20:57,710
Eu defino um alerta para me avisar
quando o aeroporto do Haiti foi reaberto.
506
00:21:00,102 --> 00:21:02,095
Isso é o que era aquele ding.
507
00:21:03,820 --> 00:21:05,749
Precisamos contar a Tyrell.
508
00:21:06,009 --> 00:21:07,260
Não podemos.
509
00:21:07,348 --> 00:21:09,058
Por que não?
510
00:21:09,161 --> 00:21:13,415
Porque se contarmos a ele ... ele irá.
511
00:21:13,425 --> 00:21:18,425
♪♪
512
00:21:23,794 --> 00:21:26,965
Eddie, você realmente não precisa
para me mostrar seu apartamento.
513
00:21:26,970 --> 00:21:29,055
Bem, não é apenas meu apartamento.
514
00:21:29,060 --> 00:21:32,087
Theo vai gastar
metade de seu tempo aqui.
515
00:21:32,092 --> 00:21:34,925
Quero ter certeza de que é um lugar
você também se sente confortável.
516
00:21:35,538 --> 00:21:38,233
Você realmente não precisava fazer isso.
517
00:21:38,620 --> 00:21:40,880
Mas estou ... Estou feliz que você fez.
518
00:21:40,885 --> 00:21:42,157
[PORTA ABRE]
519
00:21:42,825 --> 00:21:46,071
[Suspira] Desculpe. Sinto muito.
520
00:21:46,296 --> 00:21:49,665
[RINDO] Eu bebi tanto
dificuldade em chegar aqui.
521
00:21:49,670 --> 00:21:52,712
Sim, às vezes obtendo
para um lugar é difícil.
522
00:21:53,796 --> 00:21:55,628
Só brincando com você.
523
00:21:56,679 --> 00:21:58,363
[SIGHS, RISOS] Sim.
524
00:22:01,266 --> 00:22:03,007
Obrigada.
525
00:22:03,434 --> 00:22:04,969
[UPBEAT REMIX PLAYS]
526
00:22:04,974 --> 00:22:07,549
♪ Cadelas choronas, choronas
cadelas choronas ♪
527
00:22:07,554 --> 00:22:09,543
[RISOS] ♪ Você está brincando comigo? ♪
528
00:22:09,548 --> 00:22:12,165
♪ Eu juro por Deus, eu
Juro ... Juro por Deus ♪
529
00:22:12,170 --> 00:22:14,022
♪ Dra. Stacy, o microfone ♪
530
00:22:14,027 --> 00:22:15,681
Oh não.
531
00:22:15,873 --> 00:22:17,500
[RISOS]
532
00:22:17,860 --> 00:22:20,203
[TOQUE]
533
00:22:20,612 --> 00:22:22,764
- CLAUDIA: Essa é a Claudia.
- Ei.
534
00:22:22,769 --> 00:22:26,064
Eu só ... eu queria verificar
e veja como você está.
535
00:22:26,540 --> 00:22:29,830
Maggie, ei. Eu acho que você ouviu.
536
00:22:29,835 --> 00:22:31,332
Sim eu ouvi
537
00:22:31,337 --> 00:22:35,233
e então ouvi de novo e
então eu re-ouvi.
538
00:22:35,238 --> 00:22:37,503
[Risos] Você é um meme viral.
539
00:22:37,929 --> 00:22:40,174
Fico feliz que alguém ache isso engraçado.
540
00:22:40,179 --> 00:22:41,805
Mas, eu acho, o importante é
541
00:22:41,805 --> 00:22:44,782
agora todo mundo sabe como
A Dra. Stacy está tratando de você.
542
00:22:45,424 --> 00:22:47,390
Sim, o que é ótimo,
543
00:22:47,395 --> 00:22:49,382
exceto que fui despedido.
544
00:22:49,799 --> 00:22:51,466
Espere, despedido?
545
00:22:51,815 --> 00:22:53,192
Eles podem fazer isso?
546
00:22:53,705 --> 00:22:55,442
Nós vamos...
547
00:22:55,678 --> 00:22:58,723
Quer dizer, eu era a assistente da Dra. Stacy.
548
00:22:58,728 --> 00:23:02,029
Quando eles a despediram,
não havia necessidade de mim.
549
00:23:02,034 --> 00:23:03,454
[CLIQUE A CHAVE]
550
00:23:03,983 --> 00:23:05,780
♪ Dra. Stacy, o microfone ♪
551
00:23:05,785 --> 00:23:07,629
Sinto muito, Claudia.
552
00:23:08,332 --> 00:23:10,259
- ♪ Você está brincando comigo? ♪
- Aah.
553
00:23:10,705 --> 00:23:12,039
[LAPTOP FECHA]
554
00:23:12,525 --> 00:23:15,094
BRANDON: O lugar todo
é acessível para cadeiras de rodas,
555
00:23:15,099 --> 00:23:18,315
assim como todos os espaços comuns do edifício.
556
00:23:18,427 --> 00:23:21,221
Hum, há estacionamento designado
bem perto do elevador,
557
00:23:21,226 --> 00:23:25,259
e este apartamento tem lavanderia na unidade.
558
00:23:25,974 --> 00:23:27,684
O que você acha?
559
00:23:27,689 --> 00:23:29,139
Eu amo isso.
560
00:23:29,144 --> 00:23:30,599
Mas eu não quero amar muito,
561
00:23:30,603 --> 00:23:32,360
caso você não tenha negociado o aluguel.
562
00:23:32,365 --> 00:23:33,685
Eu fiz.
563
00:23:33,690 --> 00:23:35,086
Então eu amo isso.
564
00:23:35,091 --> 00:23:36,631
Agora, são só vocês dois?
565
00:23:36,636 --> 00:23:38,698
E-eu pensei que você disse no
telefone que você teve um filho.
566
00:23:38,702 --> 00:23:40,073
Sim, mas ...
567
00:23:40,078 --> 00:23:42,333
- Eu não estou me mudando.
- Somos só eu e a criança.
568
00:23:43,153 --> 00:23:44,434
Oh.
569
00:23:44,439 --> 00:23:45,736
Eu não percebi.
570
00:23:45,741 --> 00:23:47,758
Vocês dois parecem se dar muito bem.
571
00:23:49,474 --> 00:23:53,367
Uau estou dizendo tudo
as coisas erradas hoje.
572
00:23:53,372 --> 00:23:54,832
[TODOS OS RISOS]
573
00:23:54,837 --> 00:23:56,297
Sim.
574
00:23:57,697 --> 00:23:59,131
SOPHIE: Ei, mãe.
575
00:24:01,385 --> 00:24:03,079
Ei.
576
00:24:04,397 --> 00:24:07,081
Sinto muito pelo vovô.
577
00:24:07,124 --> 00:24:08,833
Eu sei, querida.
578
00:24:09,518 --> 00:24:11,048
Ouça, eu não quis dizer para você
579
00:24:11,053 --> 00:24:12,971
pesquisar sobre
França do jeito que você fez.
580
00:24:12,976 --> 00:24:14,347
É apenas...
581
00:24:14,352 --> 00:24:16,777
Há tanta coisa acontecendo
e agora com o vovô ...
582
00:24:16,782 --> 00:24:18,868
Você não precisa explicar.
583
00:24:21,687 --> 00:24:24,164
Eu sei como é difícil perder seu pai.
584
00:24:30,052 --> 00:24:32,202
Que bom que você conseguiu
passar algum tempo com ele
585
00:24:32,207 --> 00:24:33,625
quando você veio para a França.
586
00:24:33,625 --> 00:24:34,833
Eu também.
587
00:24:35,961 --> 00:24:37,671
Uh, se estiver tudo bem para você,
588
00:24:37,671 --> 00:24:39,756
Eu gostaria de me lembrar dele assim.
589
00:24:41,388 --> 00:24:43,531
Você não vem?
590
00:24:43,972 --> 00:24:45,640
Não.
591
00:24:45,645 --> 00:24:48,010
OK. Eu entendo.
592
00:24:48,015 --> 00:24:49,892
Eu volto assim que puder,
593
00:24:49,892 --> 00:24:52,236
e então podemos descobrir
tudo para fora, ok?
594
00:24:52,241 --> 00:24:55,041
Bem, na verdade, é isso que
Eu queria falar com você sobre.
595
00:24:56,533 --> 00:24:58,535
Quero dizer, claro, eu
acho que você deveria voltar
596
00:24:58,540 --> 00:25:01,100
assim que puder, mas eu
não pense que está certo agora.
597
00:25:03,488 --> 00:25:05,779
Você precisa estar na França,
598
00:25:06,134 --> 00:25:09,026
fazendo todas as coisas
que você precisa fazer.
599
00:25:09,470 --> 00:25:10,840
Assim como eu preciso estar aqui,
600
00:25:10,845 --> 00:25:12,152
fazendo todas as coisas que preciso fazer.
601
00:25:12,156 --> 00:25:18,415
E pedir para você ficar é só
tão injusto quanto me pedir para ir.
602
00:25:18,420 --> 00:25:20,130
[SNIFFLES]
603
00:25:20,130 --> 00:25:22,168
Oh Deus.
604
00:25:22,710 --> 00:25:25,354
Quando você se tornou tão maduro?
605
00:25:25,359 --> 00:25:28,675
Bem, provavelmente durante os quatro
meses que você esteve na França.
606
00:25:28,680 --> 00:25:31,109
[AMBOS RISOS]
607
00:25:31,114 --> 00:25:32,365
[SNIFFLES]
608
00:25:32,370 --> 00:25:34,494
Na verdade, você pode vir
descer por um segundo?
609
00:25:34,499 --> 00:25:36,934
Eu tenho um presente de despedida.
610
00:25:36,939 --> 00:25:38,857
♪♪
611
00:25:38,857 --> 00:25:40,597
[CONVERSAS INDISTINTAS]
612
00:25:40,602 --> 00:25:44,095
Oh meu Deus. Pessoal, o que é isso?
613
00:25:44,100 --> 00:25:46,853
ROME: Oh, bem, nós ...
Não podíamos deixar você se mexer
614
00:25:46,858 --> 00:25:48,359
sem comer uma última noite de pizza.
615
00:25:48,364 --> 00:25:50,944
Acontece que ainda sou um chef, então ...
616
00:25:51,039 --> 00:25:54,894
E para sobremesa, vamos
estar comendo suflê de maçã.
617
00:25:55,362 --> 00:25:57,567
Andiamo!
618
00:25:57,572 --> 00:26:00,534
TODOS: Andiamo!
619
00:26:00,539 --> 00:26:03,539
♪♪
620
00:26:07,235 --> 00:26:10,232
[TODOS GRITANDO "DISCURSO"]
621
00:26:10,237 --> 00:26:12,810
Não não não. Sou péssimo em discursos.
622
00:26:12,815 --> 00:26:13,974
GARY: Oh, deixe-me adivinhar, você vai usar
623
00:26:13,978 --> 00:26:16,604
o "Inglês é o meu segundo
linguagem "desculpa de novo?
624
00:26:16,609 --> 00:26:18,141
Não, só vou dizer
625
00:26:18,146 --> 00:26:20,232
algumas palavras realmente ruins para você em francês.
626
00:26:20,232 --> 00:26:21,525
Ooh.
627
00:26:21,525 --> 00:26:24,277
[RISADA]
628
00:26:24,277 --> 00:26:26,530
Hum, está bem.
629
00:26:29,179 --> 00:26:30,762
Hum ...
630
00:26:31,868 --> 00:26:35,866
Jon sempre quis que fizéssemos pizza à noite
631
00:26:36,137 --> 00:26:39,933
de modo que não importa o que
estava acontecendo em nossas vidas,
632
00:26:39,938 --> 00:26:44,751
todos nós poderíamos estar juntos a cada
Sexta-feira e encher-se de pão.
633
00:26:44,756 --> 00:26:46,008
[RISADA]
634
00:26:49,043 --> 00:26:51,921
Eu lembro uma vez meu pai
veio para a noite da pizza,
635
00:26:51,926 --> 00:26:54,989
e ele não conseguia se lembrar de que Jon havia partido.
636
00:26:56,704 --> 00:26:58,626
Hum ...
637
00:26:58,631 --> 00:27:00,425
o problema é que não posso
olhe ao redor desta casa
638
00:27:00,429 --> 00:27:03,015
sem lembrar que ele é.
639
00:27:03,020 --> 00:27:06,187
Há tantas memórias aqui ...
640
00:27:06,446 --> 00:27:10,193
Tantas lembranças maravilhosas
que fiz nesta casa,
641
00:27:10,198 --> 00:27:12,472
muitos deles com todos vocês.
642
00:27:12,946 --> 00:27:14,920
[VOICE BREAKING] Mas, uh, eu sei disso
643
00:27:14,925 --> 00:27:19,453
também é muito importante
para mim ... para fazer novos.
644
00:27:19,458 --> 00:27:21,877
[SNIFFLES]
645
00:27:21,877 --> 00:27:25,197
E acredite em mim, o mais dificil
parte de mim se mudando para a França
646
00:27:25,202 --> 00:27:27,454
é saber que não serei
cercado por todos vocês.
647
00:27:27,459 --> 00:27:30,892
Porque eu amo vocês. [SNIFFLES]
648
00:27:31,766 --> 00:27:33,226
E, uh, você me ajudou
649
00:27:33,231 --> 00:27:35,192
os momentos mais difíceis da minha vida.
650
00:27:36,959 --> 00:27:39,295
Então, eu só queria dizer obrigado.
651
00:27:41,031 --> 00:27:43,071
- Vos amo.
- Nós te amamos, D.
652
00:27:43,076 --> 00:27:45,145
- Vos amo.
- Sentiremos sua falta, D.
653
00:27:45,150 --> 00:27:47,394
♪♪
654
00:27:47,399 --> 00:27:48,956
Por que ainda não dormimos juntos?
655
00:27:48,961 --> 00:27:50,796
[RISADA]
656
00:27:50,801 --> 00:27:53,053
- O que? O que?
- Ei, o que é isso? O que é isso?
657
00:27:53,058 --> 00:27:55,197
- Oh, essa era a minha voz de fora.
- O que é isso?
658
00:27:55,202 --> 00:27:58,539
[CONVERSAS INDISTINTAS]
659
00:27:58,544 --> 00:28:03,305
♪♪
660
00:28:03,310 --> 00:28:07,237
Querida ... não deveríamos deixar Tyrell saber
661
00:28:07,242 --> 00:28:09,052
que o aeroporto do Haiti está aberto?
662
00:28:09,057 --> 00:28:11,268
Quero dizer, ele vai descobrir de qualquer maneira.
663
00:28:11,400 --> 00:28:13,704
Você mesmo disse quando
ele primeiro queria ir ...
664
00:28:13,709 --> 00:28:14,711
É perigoso,
665
00:28:14,716 --> 00:28:17,029
- e a mãe dele não está lá.
- Ela é, Rome.
666
00:28:17,193 --> 00:28:19,112
Ela está agora.
667
00:28:20,862 --> 00:28:23,071
Quer dizer, não estamos contando
ele porque é perigoso
668
00:28:23,076 --> 00:28:25,154
ou porque não queremos perdê-lo?
669
00:28:25,769 --> 00:28:30,697
♪♪
670
00:28:30,702 --> 00:28:32,275
80/20.
671
00:28:32,280 --> 00:28:33,640
Sim.
672
00:28:34,021 --> 00:28:35,737
Mas qual é o 80?
673
00:28:35,742 --> 00:28:40,742
♪♪
674
00:28:42,707 --> 00:28:45,835
Bem, [SIGHS] olhe para isso.
675
00:28:45,840 --> 00:28:47,884
De volta ao nosso ringue de boxe.
676
00:28:48,366 --> 00:28:50,284
[Risos] Você está pronto para a segunda rodada?
677
00:28:52,581 --> 00:28:54,534
Eu verifiquei com o ref.
678
00:28:54,539 --> 00:28:56,774
Acontece que, uh ...
679
00:28:57,623 --> 00:28:59,834
Eu não deveria ter dito essas coisas.
680
00:28:59,877 --> 00:29:01,545
Mas você estava pensando neles.
681
00:29:01,550 --> 00:29:04,326
Sim, mas eu não deveria ter dito eles.
682
00:29:04,643 --> 00:29:06,520
Então, esta é a sua versão de um pedido de desculpas?
683
00:29:06,525 --> 00:29:08,067
Isto é. Como eu estou indo?
684
00:29:08,072 --> 00:29:09,777
Fantástico.
685
00:29:10,605 --> 00:29:12,477
Também sinto muito,
686
00:29:12,786 --> 00:29:16,574
por tudo que eu disse e por
tudo que eu estava pensando.
687
00:29:17,083 --> 00:29:19,942
Eu sei que você faria
qualquer coisa para esta família.
688
00:29:21,102 --> 00:29:22,772
Nada.
689
00:29:23,568 --> 00:29:25,078
Exceto uma carona para o aeroporto.
690
00:29:25,083 --> 00:29:26,487
Por favor, pergunte a Roma por isso.
691
00:29:26,492 --> 00:29:29,161
Na verdade, Eddie está dirigindo
mim. Ele pode fazer isso agora.
692
00:29:29,166 --> 00:29:30,897
Com seu carro com botão de pressão?
693
00:29:30,902 --> 00:29:33,952
Ótimo, agora eu vou
fazer um hospital funcionar também.
694
00:29:36,379 --> 00:29:38,507
Eu vou sentir sua falta, D.
695
00:29:38,512 --> 00:29:40,558
Eu também vou sentir sua falta.
696
00:29:41,141 --> 00:29:44,769
[JOGA "SEM MITO" DE MICHAEL PENN]
697
00:29:44,769 --> 00:29:46,504
Você acabou de agarrar minha bunda?
698
00:29:46,509 --> 00:29:48,188
Pare com isso. [RISOS]
699
00:29:48,891 --> 00:29:50,692
Venha pra cá.
700
00:29:52,724 --> 00:29:56,378
♪ Ela diz que é hora de ir ♪
701
00:29:56,621 --> 00:29:58,748
Milo, o que você está fazendo aqui?
702
00:29:58,753 --> 00:30:00,571
Ouvi dizer que vai haver uma festa de despedida.
703
00:30:01,280 --> 00:30:02,323
Como você...
704
00:30:02,328 --> 00:30:03,746
Sophie me mandou uma mensagem.
705
00:30:03,751 --> 00:30:05,336
♪ ... sejam amigos ♪
706
00:30:05,341 --> 00:30:07,918
♪♪
707
00:30:07,918 --> 00:30:09,085
♪ eu acho ♪
708
00:30:09,085 --> 00:30:10,562
Você quer entrar?
709
00:30:10,567 --> 00:30:13,786
Não, eu só pensei em passar isso
camisa para dizer que eu não posso ir.
710
00:30:13,791 --> 00:30:15,759
[RISOS]
711
00:30:15,759 --> 00:30:20,102
♪ Mas não pensei em perguntar a ela por que ♪
712
00:30:20,107 --> 00:30:24,087
♪ Ela bloqueou os olhos
e fechou as cortinas ♪
713
00:30:24,092 --> 00:30:26,408
♪ Com nós que ainda tenho que desatar ♪
714
00:30:26,413 --> 00:30:28,391
Eu vou sentir falta de vocês dois.
715
00:30:28,396 --> 00:30:30,059
Aww.
716
00:30:30,064 --> 00:30:33,943
Bem, voce sabe, a primeira noite
Eu conheci você, nós saímos por aqui.
717
00:30:35,691 --> 00:30:37,805
Esse foi o dia em que enterrei Jon.
718
00:30:37,810 --> 00:30:42,168
♪♪
719
00:30:42,173 --> 00:30:44,304
E o dia em que te conheci.
720
00:30:44,845 --> 00:30:47,828
Foi também o dia em que ganhei meu restaurante.
721
00:30:50,043 --> 00:30:52,873
E o dia em que te conheci.
722
00:30:53,138 --> 00:30:57,734
♪ E se eu fosse Romeu de jeans preto? ♪
723
00:30:57,739 --> 00:31:02,375
♪ E se eu fosse Heathcliff?
Não é um mito ♪
724
00:31:02,380 --> 00:31:05,550
♪ Talvez ela esteja apenas procurando ♪
725
00:31:05,555 --> 00:31:06,973
EDDIE: Cerveja de raiz?
726
00:31:06,978 --> 00:31:08,686
Tirando uma jogada do meu manual.
727
00:31:08,691 --> 00:31:10,500
Oh, é para o namorado de Danny.
728
00:31:10,505 --> 00:31:12,965
Gary apenas pediu a ele para nomear
seus três principais vilões do cinema,
729
00:31:12,970 --> 00:31:15,014
e Milo nunca viu "Die Hard".
730
00:31:15,422 --> 00:31:17,821
Está ficando muito feio lá fora.
731
00:31:17,821 --> 00:31:19,779
[RISOS]
732
00:31:19,933 --> 00:31:21,724
Olá d.
733
00:31:21,972 --> 00:31:24,239
Só para você saber, se você
levar Charlie para a França,
734
00:31:24,244 --> 00:31:26,413
Eu vou te processar por
tudo que você tem.
735
00:31:26,567 --> 00:31:28,008
Estou brincando.
736
00:31:28,563 --> 00:31:30,148
Boa Viagem!
737
00:31:31,424 --> 00:31:33,065
[RISOS] Uau.
738
00:31:33,070 --> 00:31:34,697
Ei, para quem está enviando mensagens de texto?
739
00:31:34,702 --> 00:31:36,120
Todo mundo que você conhece está aqui.
740
00:31:36,125 --> 00:31:39,044
Estou apenas checando com
a enfermeira do hospital
741
00:31:39,049 --> 00:31:41,381
para ver se há novidades sobre meu pai.
742
00:31:41,386 --> 00:31:42,466
[SIGHS]
743
00:31:42,471 --> 00:31:45,626
D, eu sinto muito.
744
00:31:46,571 --> 00:31:48,261
Ele era tudo para mim.
745
00:31:48,266 --> 00:31:49,809
É.
746
00:31:49,814 --> 00:31:51,016
Você sabe, ele ainda está aqui.
747
00:31:51,021 --> 00:31:53,195
Mm, não, ele não é.
748
00:31:53,200 --> 00:31:55,202
Ele não foi por um tempo.
749
00:31:55,400 --> 00:31:58,751
Estes últimos anos
com sua memória indo,
750
00:31:58,948 --> 00:32:00,909
é como se fosse seu último presente ...
751
00:32:00,914 --> 00:32:03,041
Ajude-me a me livrar dele.
752
00:32:04,800 --> 00:32:07,935
Com licença! Desfile chegando!
753
00:32:08,418 --> 00:32:10,910
Bem, meio desfile.
754
00:32:11,164 --> 00:32:12,744
Vamos, Charlie.
755
00:32:12,749 --> 00:32:15,502
Talvez da próxima vez que você visitar,
estaremos todos caminhando.
756
00:32:15,507 --> 00:32:20,507
♪♪
757
00:32:23,465 --> 00:32:24,799
[SIGHS]
758
00:32:24,804 --> 00:32:28,004
♪♪
759
00:32:28,009 --> 00:32:29,510
Regina e eu conversamos sobre isso,
760
00:32:29,515 --> 00:32:31,867
e se você quiser ir,
nós pagaremos pela passagem.
761
00:32:32,015 --> 00:32:33,516
Sim, nós pesquisamos.
762
00:32:33,521 --> 00:32:36,103
Podemos usar milhas para
um vôo saindo tarde esta noite.
763
00:32:36,978 --> 00:32:39,784
E sobre todos os planos
fizemos para o verão?
764
00:32:40,194 --> 00:32:43,065
Oh, nós ... nós ainda podemos
fazer todas essas coisas.
765
00:32:43,070 --> 00:32:46,696
Mas se você quiser ir ver
sua mãe, também apoiamos isso.
766
00:32:46,709 --> 00:32:51,709
♪♪
767
00:32:51,714 --> 00:32:55,051
Uh, se estiver tudo bem com você, eu ...
768
00:32:55,056 --> 00:32:57,168
Eu realmente quero ir ver minha mãe.
769
00:32:58,958 --> 00:33:00,605
Então é isso que você fará.
770
00:33:00,610 --> 00:33:02,337
- Sim?
- Sim claro.
771
00:33:02,342 --> 00:33:05,787
♪♪
772
00:33:05,792 --> 00:33:07,669
MARTIN: Alô?
773
00:33:07,749 --> 00:33:09,529
Oh, ei, pessoal, ele está aqui.
774
00:33:09,534 --> 00:33:10,987
- Ele está aqui.
- DELILAH: Quem está aqui?
775
00:33:10,992 --> 00:33:13,079
O fotógrafo que
tirei fotos do meu condomínio.
776
00:33:13,084 --> 00:33:15,225
Sim, pensamos que poderíamos
faça uma última foto de família.
777
00:33:15,230 --> 00:33:16,421
Sim, palavra é, D, uh,
778
00:33:16,426 --> 00:33:18,603
você abriu um grande espaço
na parede ontem à noite.
779
00:33:18,608 --> 00:33:19,754
[RISADA]
780
00:33:19,759 --> 00:33:21,636
Veja, isso eu não vou perder.
781
00:33:21,641 --> 00:33:24,008
Tudo bem, nos alinhe.
782
00:33:24,230 --> 00:33:26,248
Tudo bem, ótimo. Uh, apenas
queixo um pouco lá em cima.
783
00:33:26,253 --> 00:33:27,863
Ei, você pode apertar
só um pouco?
784
00:33:27,867 --> 00:33:29,452
Oh, sim, mas você tem que obter
meu lado bom ... meu lado bom.
785
00:33:29,456 --> 00:33:30,771
Achei que esse fosse o seu lado bom.
786
00:33:30,775 --> 00:33:32,247
Direito. Certo, certo,
certo, certo, certo.
787
00:33:32,251 --> 00:33:33,497
TYRELL: Você poderia, por favor
deixe o homem fazer o seu trabalho?
788
00:33:33,501 --> 00:33:34,577
Eu tenho uma bolsa para fazer.
789
00:33:34,582 --> 00:33:35,840
[RISADA]
790
00:33:35,845 --> 00:33:37,304
A bandana de Charlie.
791
00:33:37,309 --> 00:33:39,103
Oh, espere, entendi. Um segundo.
792
00:33:39,108 --> 00:33:40,610
Oh.
793
00:33:40,792 --> 00:33:43,791
Bem, vou pegar algumas fotos de teste aqui.
794
00:33:43,796 --> 00:33:45,799
- [CLICANDO NO OBTURADOR DA CÂMERA]
- [CONVERSAS INDISTINTADAS]
795
00:33:45,803 --> 00:33:50,301
♪ E se eu fosse Heathcliff?
Não é um mito ♪
796
00:33:50,306 --> 00:33:52,430
Oh, graças a Deus você encontrou minha bandana.
797
00:33:52,435 --> 00:33:53,802
Eu deveria jogar
tênis pela manhã.
798
00:33:53,806 --> 00:33:55,183
Obrigada.
799
00:33:55,606 --> 00:33:56,997
[LIMPA A GARGANTA]
800
00:33:57,002 --> 00:33:59,129
Como você está com tudo, hein?
801
00:33:59,643 --> 00:34:02,438
Bem, quero dizer, minha familia esta se mudando,
802
00:34:02,443 --> 00:34:04,609
mas minha mãe disse isso
Eu posso ficar em casa
803
00:34:04,614 --> 00:34:06,544
- enquanto o colocamos no mercado.
- Pontuação.
804
00:34:06,549 --> 00:34:09,062
Meu plano é usar
um banheiro diferente a cada dia.
805
00:34:09,067 --> 00:34:10,610
Eu fiz isso quando fiquei aqui.
806
00:34:10,615 --> 00:34:12,187
É superdivertido.
807
00:34:14,072 --> 00:34:16,492
Na verdade eu estava falando
sobre o que aconteceu com Peter.
808
00:34:18,090 --> 00:34:19,467
Maggie me contou.
809
00:34:22,540 --> 00:34:24,565
É uma loucura, certo?
810
00:34:25,436 --> 00:34:27,188
Quer dizer, quando ouvi pela primeira vez,
811
00:34:27,193 --> 00:34:29,270
parecia que ele conseguiu o que
ele merecia, sabe?
812
00:34:29,275 --> 00:34:31,440
Sim. Eu faço.
813
00:34:32,009 --> 00:34:34,695
Mas então eu percebi que
se Peter esta em coma,
814
00:34:34,700 --> 00:34:37,223
então isso significa que ele não
ouvir o que eu disse a ele
815
00:34:37,228 --> 00:34:38,966
no podcast de Maggie.
816
00:34:39,427 --> 00:34:41,727
E uma grande razão pela qual eu
queria fazer o podcast
817
00:34:41,732 --> 00:34:44,109
é para ele me ouvir dizer
todo mundo a verdade.
818
00:34:46,571 --> 00:34:48,860
E agora eu não sei se ele nunca vai.
819
00:34:48,865 --> 00:34:52,820
♪♪
820
00:34:52,825 --> 00:34:56,293
Eu só queria que ele soubesse
que sou mais forte do que ele.
821
00:34:56,298 --> 00:35:01,298
♪♪
822
00:35:07,469 --> 00:35:09,847
[PORTA ABRE]
823
00:35:10,359 --> 00:35:12,444
[SIGHS]
824
00:35:14,378 --> 00:35:15,463
[KEYS THUD]
825
00:35:15,468 --> 00:35:17,428
[TOQUE DE CELULAR]
826
00:35:21,916 --> 00:35:23,584
[BIPE DO TELEMÓVEL]
827
00:35:23,957 --> 00:35:25,134
Olá?
828
00:35:25,139 --> 00:35:26,599
MULHER: É Maggie Bloom?
829
00:35:26,861 --> 00:35:28,146
Quem é?
830
00:35:28,151 --> 00:35:32,069
É Jane Goodman, a
gerente de estação de WZLN.
831
00:35:32,356 --> 00:35:35,495
Oh. Um oi.
832
00:35:35,495 --> 00:35:37,321
- Como você está?
- [RISOS]
833
00:35:37,326 --> 00:35:39,981
Tenho certeza que agora você já viu
o clipe da Dra. Stacy
834
00:35:39,986 --> 00:35:41,579
que se tornou viral.
835
00:35:41,584 --> 00:35:42,877
Eu tenho.
836
00:35:42,882 --> 00:35:47,627
Uh, francamente, eu sou o responsável
por cerca de 20 desses cliques.
837
00:35:47,632 --> 00:35:48,719
[RISOS]
838
00:35:48,724 --> 00:35:50,310
Bem, você sabe, o
apenas outro clipe que temos
839
00:35:50,314 --> 00:35:52,400
isso chegou a qualquer lugar
perto desse tipo de atenção
840
00:35:52,404 --> 00:35:54,986
foi de você desistir no ar.
841
00:35:55,500 --> 00:35:58,328
Bem, agora você sabe
com o que eu estava lidando.
842
00:35:58,333 --> 00:36:01,462
Hoje não foi a primeira vez
Eu tinha me dado conta disso, Maggie.
843
00:36:01,467 --> 00:36:03,259
Foi apenas a última vez que pude,
844
00:36:03,264 --> 00:36:05,641
em sã consciência, olhe para o outro lado.
845
00:36:05,646 --> 00:36:07,231
Oh, é um bom momento.
846
00:36:07,236 --> 00:36:09,075
Sua consciência chutou bem na hora
847
00:36:09,080 --> 00:36:10,932
para que seus ouvintes ouçam tudo sobre isso.
848
00:36:10,937 --> 00:36:13,856
Isso é o que eu sempre gostei
sobre você no programa da Dra. Stacy.
849
00:36:13,861 --> 00:36:15,989
Você não tem medo de falar o que pensa.
850
00:36:16,042 --> 00:36:17,946
Ok, eu vou direto ao assunto.
851
00:36:17,951 --> 00:36:21,566
Acabei de jantar com Bob
Metcalf da placa ZLN.
852
00:36:21,571 --> 00:36:24,613
Gostaríamos de convidar você para ser
o anfitrião convidado pelas próximas duas semanas
853
00:36:24,618 --> 00:36:27,329
enquanto procuramos Stacy's
substituição permanente.
854
00:36:27,515 --> 00:36:28,910
Mesmo?
855
00:36:29,373 --> 00:36:32,084
Uh, p-por que eu?
856
00:36:32,297 --> 00:36:36,050
Bem, para começar, ao contrário da Dra. Stacy,
857
00:36:36,055 --> 00:36:37,477
quem é PhD é em agricultura,
858
00:36:37,482 --> 00:36:40,125
o seu está realmente em
o campo da psicologia.
859
00:36:40,130 --> 00:36:41,852
Além disso, você é o maior
nome que poderíamos conseguir
860
00:36:41,857 --> 00:36:45,277
que entende isso
é apenas um show temporário.
861
00:36:45,391 --> 00:36:48,644
Honestidade, isso é ... isso é
uma abordagem interessante.
862
00:36:49,585 --> 00:36:52,435
[Risos] Eu gosto. Você é...
Você é muito bom em vendas.
863
00:36:52,440 --> 00:36:54,162
Entao isso e um sim?
864
00:36:55,867 --> 00:36:58,780
Hum, sob uma condição.
865
00:36:58,785 --> 00:37:01,281
Posso escolher meu produtor.
866
00:37:01,286 --> 00:37:02,695
Eu quero que seja Claudia.
867
00:37:02,700 --> 00:37:04,787
Contrato da Dra. Stacy
exigiu a estação
868
00:37:04,792 --> 00:37:06,711
colocar um estilista pessoal em contenção
869
00:37:06,716 --> 00:37:09,010
para roupas usadas em um programa de rádio.
870
00:37:09,062 --> 00:37:10,855
Acho que podemos pagar a Claudia.
871
00:37:10,860 --> 00:37:12,912
Sandra de negócios
assuntos vai te ligar
872
00:37:12,917 --> 00:37:14,882
primeira coisa pela manhã
e resolver os detalhes.
873
00:37:14,886 --> 00:37:15,970
Vejo você em breve.
874
00:37:15,970 --> 00:37:17,597
OK.
875
00:37:17,597 --> 00:37:22,597
♪♪
876
00:37:22,602 --> 00:37:24,284
GARY: Toc-toc!
877
00:37:24,687 --> 00:37:26,072
E aí cara.
878
00:37:26,402 --> 00:37:28,607
Darce e eu estamos prestes
para encerrar a noite.
879
00:37:29,044 --> 00:37:30,605
Você está bem?
880
00:37:30,610 --> 00:37:31,957
Sim, cara, apenas, uh,
881
00:37:31,962 --> 00:37:34,692
olhando as fotos desta noite
de mim, Theo e Charlie.
882
00:37:34,697 --> 00:37:35,968
Aww.
883
00:37:35,973 --> 00:37:37,892
Sim, entre a loira
um e o asiático,
884
00:37:37,897 --> 00:37:39,813
você tem um esperma muito estranho.
885
00:37:40,136 --> 00:37:41,554
É como tofu ...
886
00:37:41,559 --> 00:37:43,410
Apenas assume o sabor de
o que quer que seja cozido.
887
00:37:43,414 --> 00:37:44,457
Eu estou nisso
888
00:37:44,462 --> 00:37:46,913
Sim. Sim, você está indo muito bem.
889
00:37:46,918 --> 00:37:48,607
Mais cinco minutos de material,
890
00:37:48,612 --> 00:37:49,906
você vai ter um cinco apertado.
891
00:37:49,910 --> 00:37:51,931
Ha! Coma.
892
00:37:52,356 --> 00:37:53,774
[PORTA FECHADA]
893
00:37:53,779 --> 00:37:58,779
♪♪
894
00:38:02,181 --> 00:38:03,850
MULHER: Fui eu quem bateu em você.
895
00:38:03,855 --> 00:38:05,815
Eu queria pedir desculpas.
896
00:38:06,002 --> 00:38:07,623
Como você conseguiu meu numero?
897
00:38:07,628 --> 00:38:10,358
[CLIQUE A CHAVE]
898
00:38:10,358 --> 00:38:12,280
HOMEM: Ei, precisamos de você no registro.
899
00:38:12,285 --> 00:38:14,650
Ok, estou indo. Atenção,
Clientes da Halpert ...
900
00:38:14,655 --> 00:38:15,948
[INALA AUMENTAMENTE]
901
00:38:15,953 --> 00:38:17,443
Halpert's.
902
00:38:17,448 --> 00:38:22,448
♪♪
903
00:38:26,207 --> 00:38:29,514
Isto é temporário. Até ele voltar.
904
00:38:30,634 --> 00:38:32,960
E o que acontece se
ele não volta?
905
00:38:33,193 --> 00:38:35,320
Então nós fizemos tudo
deveríamos fazer.
906
00:38:35,325 --> 00:38:37,505
Cuidamos do Martine's
filho enquanto ela não podia.
907
00:38:37,510 --> 00:38:42,510
♪♪
908
00:38:43,975 --> 00:38:45,435
[CLIQUES DE INTERRUPTOR DE LUZ]
909
00:38:45,435 --> 00:38:49,252
♪♪
910
00:38:49,257 --> 00:38:53,167
Roma, venha aqui. Ele deixou isso para nós.
911
00:38:53,877 --> 00:38:55,355
O que é...
912
00:38:57,108 --> 00:38:59,617
Ei, Fosters. Só queria dizer obrigado.
913
00:38:59,622 --> 00:39:02,875
Minha mãe e eu temos tanta sorte
que você está em nossas vidas.
914
00:39:02,880 --> 00:39:05,841
Além disso, Roma ... eu sou
levando seus fones de ouvido.
915
00:39:05,846 --> 00:39:07,723
Espero que esteja tudo bem para você.
916
00:39:07,728 --> 00:39:09,772
Vou trazê-los de volta em algumas semanas.
917
00:39:09,777 --> 00:39:12,091
Algumas semanas? Você ouviu isso?
918
00:39:12,687 --> 00:39:14,603
Claro que ele está voltando.
919
00:39:14,608 --> 00:39:16,353
Ele...
920
00:39:17,008 --> 00:39:19,686
Sim. Eu amo vocês, caras.
921
00:39:21,639 --> 00:39:22,872
Toca outra vez. Toca outra vez.
922
00:39:22,877 --> 00:39:24,808
Oh, muito à sua frente.
923
00:39:25,460 --> 00:39:27,253
Ei, Fosters. Só queria dizer obrigado.
924
00:39:27,258 --> 00:39:29,807
Minha mãe e eu temos tanta sorte ...
925
00:39:29,812 --> 00:39:33,558
♪♪
926
00:39:33,563 --> 00:39:36,023
Ei, tem alguma coisa
você não está me dizendo?
927
00:39:37,528 --> 00:39:39,122
Como o quê?
928
00:39:40,990 --> 00:39:43,870
O fio dental está exatamente onde
Eu o deixei duas noites atrás.
929
00:39:43,875 --> 00:39:45,401
Estou contando ao Dr. Morewitz.
930
00:39:45,406 --> 00:39:47,534
[RISOS]
931
00:39:47,539 --> 00:39:51,146
Dr. Morewitz e eu
tem um entendimento.
932
00:39:51,151 --> 00:39:52,277
[SIGHS]
933
00:39:52,282 --> 00:39:57,282
♪♪
934
00:40:01,554 --> 00:40:03,055
- Sai fora!
- Cale-se!
935
00:40:03,060 --> 00:40:04,279
Sai fora! Saia de perto de mim!
936
00:40:04,284 --> 00:40:05,535
Ajuda!
937
00:40:08,432 --> 00:40:11,253
Ajude-me! Alguém! Por favor! Alguém!
938
00:40:11,258 --> 00:40:13,620
Shh!
939
00:40:13,625 --> 00:40:15,085
[GRUNTS]
940
00:40:15,090 --> 00:40:16,779
Alguém está te vendo?
941
00:40:18,073 --> 00:40:19,361
Não.
942
00:40:19,366 --> 00:40:21,311
[GRITANDO]
943
00:40:21,316 --> 00:40:24,106
Solte-me!
944
00:40:25,330 --> 00:40:26,957
Por favor!
945
00:40:26,962 --> 00:40:31,962
♪♪
946
00:40:36,430 --> 00:40:38,099
[Sussurrando] Dr. Morewitz.
947
00:40:38,104 --> 00:40:40,111
Ela vai sair do banho a qualquer segundo.
948
00:40:50,714 --> 00:40:53,714
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie
www.addic7ed.com
68805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.