Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,620 --> 00:00:10,240
♪The spring breeze blows through the world♪
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,750
♪Blowing across the willow bank
and the peach blossoms are brilliant♪
3
00:00:17,820 --> 00:00:19,820
♪The legend spreads♪
4
00:00:20,330 --> 00:00:24,270
♪There is always an amazing heartbeat♪
5
00:00:27,020 --> 00:00:29,500
♪Who picks up the pen and writes
that it's not too late to meet♪
6
00:00:29,700 --> 00:00:31,670
♪Looking back to see someone smiling happily♪
7
00:00:32,050 --> 00:00:34,100
♪Adding a touch of intensity
to the depth of love♪
8
00:00:34,350 --> 00:00:36,520
♪Being with you in the world of mortals♪
9
00:00:36,970 --> 00:00:38,770
♪Whether it is a hustle or plain life♪
10
00:00:39,150 --> 00:00:41,370
♪There will be no regrets in my life♪
11
00:00:41,630 --> 00:00:43,550
♪See you in the next hundred years♪
12
00:00:43,870 --> 00:00:46,420
♪Don't forget the current youth♪
13
00:00:46,610 --> 00:00:48,500
♪I wish to stay and live up to the passing years♪
14
00:00:48,750 --> 00:00:50,670
♪Every morning and every night we are together♪
15
00:00:50,860 --> 00:00:52,870
♪It turned out we've known each other
since the beginning♪
16
00:00:53,020 --> 00:00:55,700
♪A thought at a certain moment♪
17
00:00:55,950 --> 00:00:58,070
♪He sent me a thousand words♪
18
00:00:58,330 --> 00:01:00,650
♪She left a story♪
19
00:01:01,030 --> 00:01:03,300
♪The sound of guqin is like water and
the shadow of the light is like a dream♪
20
00:01:03,680 --> 00:01:05,620
♪Everything is tactful♪
21
00:01:06,000 --> 00:01:10,360
♪Looking at the scenery and mountains with you♪
22
00:01:10,680 --> 00:01:14,950
♪The rest of my life will last in perfection♪
23
00:01:15,200 --> 00:01:20,150
♪Wait until the spring breeze blows♪
24
00:01:20,590 --> 00:01:25,520
♪That's when I know your deepest love,
and I'll miss♪
25
00:01:26,030 --> 00:01:29,520
(Imperial College)
26
00:01:29,780 --> 00:01:33,900
=A Female Student Arrives
at the Imperial College=
27
00:01:34,150 --> 00:01:37,970
=Episode 09=
28
00:01:44,080 --> 00:01:44,760
Master Sang!
29
00:01:46,830 --> 00:01:48,680
Master Sang! Master Sang?
30
00:01:51,720 --> 00:01:53,950
Qi, are you awake yet?
31
00:01:55,120 --> 00:01:56,480
If you don't come out, I'll go in.
32
00:01:57,230 --> 00:01:58,040
I'm coming in!
33
00:02:00,190 --> 00:02:00,800
Master Sang?
34
00:02:05,720 --> 00:02:06,680
She isn't here.
35
00:02:07,950 --> 00:02:09,270
Her luggage is gone too.
36
00:02:20,470 --> 00:02:21,190
No one's here.
37
00:02:22,190 --> 00:02:23,270
She already left?
38
00:02:23,520 --> 00:02:25,750
Your female disciple is nothing
to boast about, after all.
39
00:02:26,080 --> 00:02:27,030
This is just the beginning.
40
00:02:27,600 --> 00:02:28,550
She will definitely be back.
41
00:02:29,800 --> 00:02:31,520
Well, you're certainly confident.
42
00:02:31,800 --> 00:02:33,440
I have suffered as well.
43
00:02:34,390 --> 00:02:35,190
Just wait and see.
44
00:02:38,390 --> 00:02:39,800
Yan Yan, go to your training.
45
00:02:40,750 --> 00:02:41,800
Go on. Hurry up now.
46
00:02:53,230 --> 00:02:55,350
(Morning Dew Pavilion)
47
00:02:59,550 --> 00:03:00,520
Here, try this.
48
00:03:01,440 --> 00:03:03,080
These are tea leaves that just
arrived from the south.
49
00:03:11,550 --> 00:03:12,360
It's good, right?
50
00:03:14,270 --> 00:03:15,720
Is there a reason you summoned me today,
51
00:03:15,800 --> 00:03:16,470
Aunt?
52
00:03:17,880 --> 00:03:19,270
There is a new official in charge
53
00:03:19,750 --> 00:03:21,160
of the place that produced this tea.
54
00:03:22,520 --> 00:03:23,800
You mean...
55
00:03:25,720 --> 00:03:27,000
I'm afraid it won't be easy
56
00:03:27,670 --> 00:03:28,960
to get this tea anymore.
57
00:03:34,910 --> 00:03:35,520
Find a time
58
00:03:36,080 --> 00:03:37,320
and make a trip there personally.
59
00:03:39,240 --> 00:03:40,030
Understood.
60
00:03:48,110 --> 00:03:48,910
Father!
61
00:03:50,080 --> 00:03:51,000
I'm back!
62
00:03:55,390 --> 00:03:56,470
You brat.
63
00:03:56,960 --> 00:03:58,110
So you still remembered to come back, huh?
64
00:03:59,670 --> 00:04:03,080
Do you not care about your father at all?
65
00:04:03,470 --> 00:04:04,270
I wouldn't dare.
66
00:04:04,270 --> 00:04:05,670
I left a note saying I was headed
67
00:04:05,670 --> 00:04:06,470
to the mountains, didn't I?
68
00:04:06,470 --> 00:04:07,600
There are so many mountains out there.
69
00:04:07,750 --> 00:04:08,960
How would I know which mountain you went to?
70
00:04:12,830 --> 00:04:14,910
Come over here. Let me take a look at you.
71
00:04:19,670 --> 00:04:20,320
How about it?
72
00:04:21,080 --> 00:04:22,600
Don't you think your daughter
73
00:04:22,670 --> 00:04:23,760
became even more beautiful?
74
00:04:24,230 --> 00:04:25,670
I don't know if you've become more beautiful or not,
75
00:04:25,880 --> 00:04:27,200
but you've certainly tanned.
76
00:04:29,830 --> 00:04:30,640
Come on. Tell me.
77
00:04:30,790 --> 00:04:32,350
What did you do on the mountain?
78
00:04:33,440 --> 00:04:35,760
I went to Lingwu Mountain to learn martial arts.
79
00:04:36,040 --> 00:04:36,950
To learn martial arts?
80
00:04:37,200 --> 00:04:37,670
Yes.
81
00:04:38,200 --> 00:04:38,790
Why?
82
00:04:40,040 --> 00:04:41,760
Is it not enough for you
to practice our own martial arts?
83
00:04:43,160 --> 00:04:45,110
Father, you can't put it like that.
84
00:04:45,510 --> 00:04:49,110
The Sang family focuses on military arts
and spear techniques.
85
00:04:49,320 --> 00:04:51,200
But I won't use any of those in Bianjing.
86
00:04:51,600 --> 00:04:53,550
I can use the martial arts
87
00:04:53,670 --> 00:04:54,550
I learned for self-defense,
88
00:04:54,670 --> 00:04:55,510
don't you think?
89
00:04:56,320 --> 00:04:57,390
That's true.
90
00:04:58,720 --> 00:04:59,270
Hold on.
91
00:05:00,720 --> 00:05:01,600
Lingwu Mountain?
92
00:05:01,600 --> 00:05:04,670
Isn't that Yan He Xing's territory?
93
00:05:05,950 --> 00:05:07,000
You know him, Father?
94
00:05:07,000 --> 00:05:08,070
Of course, I do.
95
00:05:09,110 --> 00:05:10,790
How could I not know a guy
96
00:05:10,790 --> 00:05:11,950
who mooched off so much wine from me?
97
00:05:13,160 --> 00:05:15,390
But he is someone who can exchange
over a hundred moves
98
00:05:15,390 --> 00:05:16,790
with your father.
99
00:05:17,110 --> 00:05:18,480
He is qualified to be your teacher.
100
00:05:20,720 --> 00:05:22,600
But if he bullies you,
101
00:05:22,720 --> 00:05:23,510
tell me.
102
00:05:24,000 --> 00:05:25,440
I'll go up there and take care of him.
103
00:05:26,600 --> 00:05:27,160
Master...
104
00:05:28,230 --> 00:05:28,880
Lian Pian.
105
00:05:31,880 --> 00:05:32,390
I'm thirsty.
106
00:05:34,440 --> 00:05:35,200
I'm thirsty.
107
00:05:36,070 --> 00:05:36,950
I'm parched!
108
00:05:39,720 --> 00:05:40,790
No, I mean, Father,
109
00:05:41,110 --> 00:05:42,790
you know me.
110
00:05:42,950 --> 00:05:45,720
Who would be able to bully your daughter?
111
00:05:45,790 --> 00:05:47,790
I've had a comfortable time up there.
112
00:05:48,600 --> 00:05:50,720
There is someone to serve me during meals
113
00:05:50,950 --> 00:05:52,600
and someone to serve me tea when I'm thirsty.
114
00:05:52,600 --> 00:05:53,830
Deputy Chief helps massage my shoulders,
115
00:05:53,830 --> 00:05:55,270
(Carp leaping over the dragon gate)
and Yan Xiao Lang runs errands for me.
116
00:05:55,390 --> 00:05:56,670
I don't need to do anything.
117
00:05:56,720 --> 00:05:58,390
I only came home to pick up some necessities.
118
00:05:58,440 --> 00:05:58,640
After that, I'll...
119
00:05:58,640 --> 00:06:00,350
So Deputy Chief is on Lingwu Mountain too.
120
00:06:02,350 --> 00:06:03,200
Zhuo Wen Yuan.
121
00:06:05,600 --> 00:06:07,270
If it was as you said,
122
00:06:07,440 --> 00:06:09,320
shouldn't Yan Xiao Lang be here
to help you pick up your items?
123
00:06:09,670 --> 00:06:10,920
Why did you make the trip
124
00:06:10,920 --> 00:06:11,830
yourself?
125
00:06:20,390 --> 00:06:21,920
It's not good for Yan Xiao Lang
126
00:06:22,000 --> 00:06:23,390
to pick up women's items.
127
00:06:23,390 --> 00:06:24,880
That's why I made the trip myself.
128
00:06:25,350 --> 00:06:26,510
S... Stop asking me questions.
129
00:06:26,760 --> 00:06:28,440
Why are you here then?
130
00:06:28,670 --> 00:06:30,110
I'm here to see you, of course.
131
00:06:30,880 --> 00:06:32,160
I guess I came just in time.
132
00:06:32,390 --> 00:06:33,510
If I arrived any later,
133
00:06:33,510 --> 00:06:34,760
I wouldn't be able to see you again.
134
00:06:35,200 --> 00:06:36,670
You make it sound
135
00:06:36,920 --> 00:06:38,270
as if I never stay home.
136
00:06:39,920 --> 00:06:40,720
I agree
137
00:06:41,670 --> 00:06:42,720
with him on that point.
138
00:06:43,760 --> 00:06:46,230
Father, why are you taking his side?
139
00:06:47,640 --> 00:06:49,550
I was off to do serious business!
140
00:06:52,670 --> 00:06:52,950
Sit.
141
00:06:57,600 --> 00:06:59,230
Come on. Why did you come to see me?
142
00:06:59,830 --> 00:07:01,160
Well, I had come to tell you I was leaving.
143
00:07:02,640 --> 00:07:03,200
Where are you going?
144
00:07:04,480 --> 00:07:05,550
I needed to make a trip to the south.
145
00:07:06,320 --> 00:07:08,070
But I changed my mind.
146
00:07:08,880 --> 00:07:10,390
I'll go with you to Lingwu Mountain.
147
00:07:11,110 --> 00:07:11,720
Don't.
148
00:07:12,790 --> 00:07:14,880
You don't have to come with me to the mountain.
149
00:07:14,880 --> 00:07:16,480
Just stay here and keep my father company.
150
00:07:16,480 --> 00:07:17,440
I'm going to pick up my stuff.
151
00:07:17,600 --> 00:07:18,640
Father, I'm off!
152
00:07:20,760 --> 00:07:22,040
Why would I want to keep your father company?
153
00:07:27,880 --> 00:07:28,480
Young Lady,
154
00:07:29,000 --> 00:07:31,270
while Master has never spoiled you
155
00:07:31,880 --> 00:07:33,350
and you've been punished before as well,
156
00:07:34,000 --> 00:07:36,070
but he has never made you do chores
157
00:07:36,070 --> 00:07:37,000
and serve others.
158
00:07:37,270 --> 00:07:39,350
Do you actually want to go back to the mountain?
159
00:07:41,390 --> 00:07:43,320
I hadn't wanted to go back
160
00:07:43,320 --> 00:07:44,640
and suffer either,
161
00:07:45,480 --> 00:07:47,320
but Master Yan showed his skills, didn't he?
162
00:07:47,320 --> 00:07:47,880
Look.
163
00:07:48,600 --> 00:07:49,000
He went like this
164
00:07:49,200 --> 00:07:50,920
and managed to seize me in a few moves.
165
00:07:51,230 --> 00:07:53,790
I was putting in serious effort
when I went up against him.
166
00:07:53,950 --> 00:07:55,270
Seeing that made me realized
167
00:07:55,390 --> 00:07:57,200
that I'm far behind him
in terms of martial arts skills.
168
00:07:57,720 --> 00:08:00,000
If I can actually learn true
martial arts up there,
169
00:08:00,510 --> 00:08:02,160
I'm willing to become a servant.
170
00:08:03,920 --> 00:08:04,830
But Young Lady,
171
00:08:04,920 --> 00:08:06,350
I think Master Yan
172
00:08:06,600 --> 00:08:08,390
is going to make things hard for you purposely.
173
00:08:10,830 --> 00:08:11,880
Don't worry.
174
00:08:12,350 --> 00:08:13,070
I may be someone
175
00:08:13,070 --> 00:08:14,830
who respects her elders and teachers,
176
00:08:14,920 --> 00:08:17,040
but if he tries to make things
difficult for me on purpose,
177
00:08:17,350 --> 00:08:18,670
or does anything unreasonable,
178
00:08:19,230 --> 00:08:20,270
I'll definitely get him back for it.
179
00:08:32,200 --> 00:08:33,200
Young Lady,
180
00:08:33,720 --> 00:08:35,670
why do we have to climb up
the mountain in the middle of the night?
181
00:08:36,070 --> 00:08:38,480
And we're both carrying such heavy things.
182
00:08:39,470 --> 00:08:41,000
It can't be helped.
183
00:08:41,520 --> 00:08:42,910
I can't let my father know
184
00:08:43,230 --> 00:08:44,760
that I not only failed to learn martial arts,
185
00:08:44,840 --> 00:08:46,670
but was also forced to do chores.
186
00:08:46,710 --> 00:08:48,030
What would he do if he found out?
187
00:08:49,200 --> 00:08:50,110
We're almost there.
188
00:08:50,110 --> 00:08:50,880
Look. It's just up ahead.
189
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
You've already said that many times, Young Lady.
190
00:08:54,230 --> 00:08:55,760
How many more "up aheads" are there?
191
00:08:55,910 --> 00:08:58,030
Well, you have to say that
to keep yourself motivated.
192
00:08:58,470 --> 00:08:59,880
We're already at a time like this.
193
00:09:00,080 --> 00:09:02,320
Even if you say you don't need
all this stuff anymore,
194
00:09:02,670 --> 00:09:04,200
I don't think I even have enough energy to go back.
195
00:09:05,880 --> 00:09:06,710
Fine.
196
00:09:07,000 --> 00:09:08,200
Let's take a break then.
197
00:09:08,320 --> 00:09:08,710
Come on.
198
00:09:12,150 --> 00:09:12,790
Let's have a break.
199
00:09:21,840 --> 00:09:23,350
Zhuo Wen Yuan? Why are you here?
200
00:09:24,470 --> 00:09:25,880
Young Master was worried about Miss Sang.
201
00:09:26,350 --> 00:09:27,760
So we've been following you guys
202
00:09:27,790 --> 00:09:28,910
since you started hiking up the mountain.
203
00:09:29,520 --> 00:09:30,080
Qi.
204
00:09:30,440 --> 00:09:32,760
It's not safe for you
to carry all these things with you
205
00:09:33,670 --> 00:09:34,470
in the middle of the night.
206
00:09:37,280 --> 00:09:39,200
Um, well, my master said
207
00:09:39,790 --> 00:09:42,910
that physical strength training
is important too.
208
00:09:43,110 --> 00:09:44,590
Carrying heavy items up the mountain
209
00:09:44,590 --> 00:09:46,280
is part of the training as well.
210
00:09:46,400 --> 00:09:48,350
That's enough. You should train in moderation.
211
00:09:48,790 --> 00:09:50,150
I see you've almost used up all your energy.
212
00:09:50,280 --> 00:09:51,320
I'll help you carry your items.
213
00:09:51,400 --> 00:09:52,230
Don't!
214
00:09:52,960 --> 00:09:53,470
Jing Mu.
215
00:09:53,880 --> 00:09:54,280
Yes, Young Master.
216
00:09:54,710 --> 00:09:55,880
No, why...
217
00:09:56,200 --> 00:09:57,840
Why do you insist on going up the mountain?
218
00:09:57,840 --> 00:09:58,400
Give it to me.
219
00:09:58,670 --> 00:09:59,030
It's fine.
220
00:09:59,030 --> 00:09:59,590
Give it to me.
221
00:09:59,590 --> 00:10:00,320
It's fine.
222
00:10:00,400 --> 00:10:01,880
You... you should just go back.
223
00:10:01,880 --> 00:10:03,470
Why do you want to go up the mountain?
224
00:10:05,520 --> 00:10:06,080
Young Lady,
225
00:10:07,640 --> 00:10:09,200
why chase Young Master Zhuo away?
226
00:10:09,350 --> 00:10:11,080
It's great to have someone
carry our stuff for us, isn't it?
227
00:10:11,150 --> 00:10:12,320
You lazybones.
228
00:10:12,470 --> 00:10:13,880
It is convenient.
229
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
But what if he sees that I'm being treated
like a servant up there?
230
00:10:16,110 --> 00:10:18,350
It's fine if he just nags me.
231
00:10:18,590 --> 00:10:20,150
But what if my father finds out about it?
232
00:10:20,400 --> 00:10:22,030
My father will be furious!
233
00:10:22,280 --> 00:10:23,670
What if he has the Sang family's soldiers
234
00:10:23,670 --> 00:10:25,110
destroy Lingwu Mountain?
235
00:10:25,320 --> 00:10:26,520
Where am I going to learn martial arts then?
236
00:10:27,000 --> 00:10:28,030
Huh? Where?
237
00:10:28,110 --> 00:10:29,880
What are you guys whispering about?
238
00:10:31,670 --> 00:10:33,320
Nothing. Don't worry about it.
239
00:10:34,640 --> 00:10:36,400
It's rare for you to have some time off.
240
00:10:36,470 --> 00:10:38,320
Why don't you use the time to rest?
241
00:10:38,400 --> 00:10:39,200
Or do something
242
00:10:39,200 --> 00:10:40,790
you like?
243
00:10:41,280 --> 00:10:42,080
I want to go up the mountains with you.
244
00:10:42,590 --> 00:10:44,550
It's boring up there.
There is no music or entertainment.
245
00:10:44,550 --> 00:10:45,280
You won't be able to stand it.
246
00:10:45,400 --> 00:10:47,000
Besides, you don't like learning martial arts.
247
00:10:47,110 --> 00:10:48,350
So why do you keep following me?
248
00:10:48,590 --> 00:10:49,910
What if you suffer up there?
249
00:10:50,200 --> 00:10:51,320
Why would I?
250
00:10:51,320 --> 00:10:52,200
I told you, didn't I?
251
00:10:52,320 --> 00:10:53,320
The ones up there
252
00:10:53,350 --> 00:10:54,670
treat me very well.
253
00:10:55,280 --> 00:10:57,790
Yan Xiao Lang runs errands for you
and the Deputy Chief massages your shoulders.
254
00:10:57,910 --> 00:10:58,320
Yes.
255
00:10:59,790 --> 00:11:00,880
Putting aside Yan Xiao Lang,
256
00:11:01,110 --> 00:11:02,670
there's no way I would believe Deputy Chief
257
00:11:02,960 --> 00:11:04,080
would massage your shoulders.
258
00:11:05,400 --> 00:11:06,440
I want to see
259
00:11:06,470 --> 00:11:08,520
how you actually fare up there.
260
00:11:08,710 --> 00:11:09,000
You...
261
00:11:11,840 --> 00:11:13,150
You were supposed to go to the south, weren't you?
262
00:11:13,200 --> 00:11:14,110
Why did you change your mind?
263
00:11:15,590 --> 00:11:16,440
Your matter
264
00:11:16,790 --> 00:11:17,790
is more important than that.
265
00:11:18,640 --> 00:11:19,910
If you're doing fine up there,
266
00:11:21,230 --> 00:11:22,520
I'll go ahead and leave for the south.
267
00:11:25,350 --> 00:11:27,520
And if I am not?
268
00:11:28,080 --> 00:11:29,520
If you are not,
269
00:11:30,110 --> 00:11:31,400
I'll make them do right by you, of course.
270
00:11:31,960 --> 00:11:33,000
Jing Mu, come on.
271
00:11:33,400 --> 00:11:33,710
Yes, Young Master.
272
00:11:33,880 --> 00:11:35,400
Zhuo Wen Yuan!
273
00:11:44,500 --> 00:11:47,350
(Lingwu Manor)
274
00:11:55,670 --> 00:11:56,520
We're finally here.
275
00:11:56,520 --> 00:11:58,270
(Lingwu Manor)
276
00:12:02,470 --> 00:12:03,000
Look.
277
00:12:03,400 --> 00:12:05,080
It looks grand, doesn't it?
278
00:12:05,710 --> 00:12:08,110
There are mountains and rivers here.
279
00:12:08,110 --> 00:12:09,230
Also has flowers and fields.
280
00:12:09,470 --> 00:12:10,790
Isn't it serene?
281
00:12:11,590 --> 00:12:13,030
As the saying goes, "To send...
282
00:12:13,030 --> 00:12:14,280
All right. Let's go inside.
283
00:12:14,400 --> 00:12:14,960
Hey...
284
00:12:18,470 --> 00:12:19,350
Master Sang!
285
00:12:20,710 --> 00:12:21,710
You're finally back!
286
00:12:21,880 --> 00:12:22,440
Yan Yan.
287
00:12:22,670 --> 00:12:23,910
This isn't training!
288
00:12:23,910 --> 00:12:25,910
This is asking for my life!
289
00:12:28,000 --> 00:12:29,150
Zhuo, why are you here?
290
00:12:29,880 --> 00:12:30,320
Never mind.
291
00:12:30,400 --> 00:12:31,880
Help!
292
00:12:31,880 --> 00:12:34,400
Help me, Zhuo!
293
00:12:34,400 --> 00:12:35,230
Sang Qi!
294
00:12:36,030 --> 00:12:36,960
I've returned.
295
00:12:37,470 --> 00:12:38,550
Since you're back,
296
00:12:38,670 --> 00:12:40,110
then hurry up and go to your post.
297
00:12:40,760 --> 00:12:41,030
Post?
298
00:12:42,960 --> 00:12:43,520
What is he talking about?
299
00:12:45,550 --> 00:12:46,280
Where's Lian Pian?
300
00:12:46,520 --> 00:12:47,470
She's outside.
301
00:12:47,840 --> 00:12:48,590
I'll go find her.
302
00:12:48,590 --> 00:12:49,440
I'll go find her too.
303
00:12:49,550 --> 00:12:49,840
Lian Pian...
304
00:12:49,840 --> 00:12:51,280
- Qi, wait.
- Lian Pian, save me!
305
00:12:51,710 --> 00:12:52,760
Tell me what's going on.
306
00:12:53,230 --> 00:12:54,350
What is there to say?
307
00:12:54,590 --> 00:12:56,110
Sang Qi? Sang Qi!
308
00:12:56,470 --> 00:12:57,400
Now that you're back,
309
00:12:57,590 --> 00:12:58,880
hurry up and do your chores.
310
00:12:59,000 --> 00:13:00,200
Why are you still slacking around?
311
00:13:01,470 --> 00:13:02,200
Qi.
312
00:13:02,880 --> 00:13:05,400
You told me the people here
are all focusing on training,
313
00:13:05,760 --> 00:13:07,470
and that you are well-adored.
314
00:13:07,640 --> 00:13:09,110
That you had people serving you
and taking care of your every need.
315
00:13:09,640 --> 00:13:11,350
That you lived an even more
comfortable life here than back in town.
316
00:13:12,350 --> 00:13:13,760
But why doesn't that seem
317
00:13:13,840 --> 00:13:14,880
to be the case to me?
318
00:13:15,840 --> 00:13:16,320
Qi.
319
00:13:17,790 --> 00:13:18,960
You're not actually here
to learn martial arts, are you?
320
00:13:20,200 --> 00:13:22,320
Of course, I came here to learn martial arts.
321
00:13:22,320 --> 00:13:22,760
But...
322
00:13:23,150 --> 00:13:25,440
But I ran into a little trouble.
323
00:13:25,760 --> 00:13:26,080
Trouble?
324
00:13:26,150 --> 00:13:26,440
Yes.
325
00:13:26,520 --> 00:13:27,150
Trouble.
326
00:13:27,440 --> 00:13:28,230
How would I have known
327
00:13:28,230 --> 00:13:29,880
that Master Yan would only take in one disciple?
328
00:13:30,520 --> 00:13:32,440
So he had me and Yan Yan duel.
329
00:13:33,150 --> 00:13:33,640
You lost?
330
00:13:33,670 --> 00:13:34,910
No, I didn't lose!
331
00:13:36,470 --> 00:13:37,590
It's because Master Yan
332
00:13:38,400 --> 00:13:39,910
is very kind.
333
00:13:40,280 --> 00:13:41,760
He wants to test me.
334
00:13:42,400 --> 00:13:43,030
See.
335
00:13:43,320 --> 00:13:44,640
He may treat me like a servant,
336
00:13:44,710 --> 00:13:46,230
but he never said anything
about making me go back.
337
00:13:46,400 --> 00:13:47,110
You understand
338
00:13:47,400 --> 00:13:48,200
what that means, right?
339
00:13:48,520 --> 00:13:49,520
So
340
00:13:49,760 --> 00:13:51,760
your master hasn't even accepted you yet?
341
00:13:53,880 --> 00:13:55,030
That's not important.
342
00:13:58,400 --> 00:13:58,960
Sang Qi.
343
00:14:00,200 --> 00:14:00,640
Deputy Chief.
344
00:14:06,960 --> 00:14:08,790
I told Second Uncle that you would
definitely be back.
345
00:14:09,960 --> 00:14:11,440
But I didn't expect you
to bring another person with you.
346
00:14:13,110 --> 00:14:13,670
Yan Deputy Chief.
347
00:14:16,440 --> 00:14:16,880
Sang Qi.
348
00:14:17,670 --> 00:14:18,910
You know Lingwu Mountain
349
00:14:19,400 --> 00:14:20,280
is meant to be a hidden place.
350
00:14:21,030 --> 00:14:22,470
Second Uncle already made an exception
351
00:14:22,640 --> 00:14:23,550
by letting you and Yan Yan stay.
352
00:14:24,000 --> 00:14:25,470
But now, you've brought another person here.
353
00:14:26,590 --> 00:14:28,320
Aren't you worried that he'll
get angry and chase you out?
354
00:14:28,790 --> 00:14:29,080
Deputy Chief,
355
00:14:29,230 --> 00:14:30,880
don't... don't chase me out.
356
00:14:31,110 --> 00:14:32,590
It took me a lot of effort to get up here.
357
00:14:33,470 --> 00:14:34,520
I can explain.
358
00:14:35,590 --> 00:14:37,030
He... he won't stay long.
359
00:14:37,030 --> 00:14:38,000
He is just here to take a look.
360
00:14:38,230 --> 00:14:38,590
Right?
361
00:14:40,400 --> 00:14:41,350
Come on. Say something!
362
00:14:42,030 --> 00:14:42,710
Zhuo Wen Yuan!
363
00:14:43,400 --> 00:14:44,230
Come on, tell him!
364
00:14:44,400 --> 00:14:46,280
Sang, why are you still dawdling?
365
00:14:46,280 --> 00:14:47,280
Hurry up and get to work.
366
00:14:49,550 --> 00:14:50,400
I'll be going now.
367
00:14:52,550 --> 00:14:53,350
Coming!
368
00:14:56,000 --> 00:14:57,590
So your "Second Uncle"
369
00:14:58,030 --> 00:14:59,320
is the master Qi has been talking about.
370
00:15:00,080 --> 00:15:00,760
Probably.
371
00:15:02,760 --> 00:15:04,790
You sure went through a lot of effort to trick Qi
372
00:15:05,400 --> 00:15:06,350
to come up here.
373
00:15:06,880 --> 00:15:08,280
It's a teacher's responsibility
to fulfill a student's request.
374
00:15:08,790 --> 00:15:09,760
I only did what I should.
375
00:15:10,280 --> 00:15:10,710
However,
376
00:15:11,710 --> 00:15:12,840
you, on the other hand,
377
00:15:13,320 --> 00:15:14,840
are on holiday right now.
Don't you have your own things to do?
378
00:15:15,520 --> 00:15:16,230
You should head down soon.
379
00:15:16,880 --> 00:15:18,080
Don't waste your time here.
380
00:15:19,320 --> 00:15:20,670
You don't have to worry about that, Deputy Chief.
381
00:15:21,350 --> 00:15:23,030
But I'm a bit thirsty.
382
00:15:23,960 --> 00:15:25,470
I'm sure you'll at least give me a cup of water first.
383
00:15:26,230 --> 00:15:27,030
That way.
384
00:15:37,670 --> 00:15:38,640
Sang Qi!
385
00:15:39,000 --> 00:15:39,960
Get me some wine!
386
00:15:46,550 --> 00:15:47,440
Didn't you want a cup of water?
387
00:15:48,960 --> 00:15:50,200
I'm not thirsty anymore all of a sudden.
388
00:15:55,230 --> 00:15:57,080
Sang Qi, I want some peanuts.
389
00:15:57,320 --> 00:15:58,080
Get the peanuts!
390
00:16:02,640 --> 00:16:03,760
Peanuts. Peanuts.
391
00:16:06,200 --> 00:16:07,000
Here are your peanuts.
392
00:16:07,440 --> 00:16:08,840
I'm hungry. Go and prepare my meal.
393
00:16:08,840 --> 00:16:09,400
Prepare a meal.
394
00:16:10,470 --> 00:16:10,910
Prepare a meal...
395
00:16:13,790 --> 00:16:14,030
You...
396
00:16:19,150 --> 00:16:19,840
Zhuo Wen Yuan,
397
00:16:20,230 --> 00:16:21,110
why haven't you left yet?
398
00:16:21,670 --> 00:16:22,550
That's not a concern.
399
00:16:23,200 --> 00:16:23,840
I'm staying here.
400
00:16:24,320 --> 00:16:24,790
What?
401
00:16:25,150 --> 00:16:25,760
Why?
402
00:16:26,590 --> 00:16:27,550
You run errands for them.
403
00:16:27,910 --> 00:16:29,000
Then, I'll be your errand boy.
404
00:16:29,910 --> 00:16:30,910
My errand boy?
405
00:16:30,960 --> 00:16:32,230
You must be kidding!
406
00:16:32,590 --> 00:16:34,200
You would be better off
spending your time with those ladies.
407
00:16:34,790 --> 00:16:35,880
How would you know if we didn't give it a try?
408
00:16:37,520 --> 00:16:38,910
If you have that much free time,
409
00:16:39,080 --> 00:16:41,110
you should go back and work on
other serious matters.
410
00:16:41,590 --> 00:16:43,710
After all, why waste your time here
411
00:16:44,280 --> 00:16:44,880
with nothing to do?
412
00:16:46,880 --> 00:16:47,280
Deputy Chief,
413
00:16:47,910 --> 00:16:49,470
you seem pretty free around here too.
414
00:16:49,520 --> 00:16:50,550
Why don't you come back with me?
415
00:16:51,110 --> 00:16:51,670
Sang Qi.
416
00:16:52,640 --> 00:16:53,230
Sang Qi!
417
00:16:54,000 --> 00:16:54,550
Sang Qi!
418
00:16:55,110 --> 00:16:55,470
I...
419
00:16:55,640 --> 00:16:56,080
Sang Qi,
420
00:16:56,470 --> 00:16:57,910
I'm starving!
421
00:16:57,910 --> 00:16:58,520
What are you doing here?
422
00:16:58,590 --> 00:16:59,230
Hurry up and prepare a meal for me!
423
00:16:59,520 --> 00:17:00,150
Hurry up!
424
00:17:00,320 --> 00:17:00,590
All right.
425
00:17:01,400 --> 00:17:01,880
Second Uncle.
426
00:17:05,110 --> 00:17:05,790
Who are you?
427
00:17:06,640 --> 00:17:08,110
Master Yan, I am Zhuo Wen Yuan.
428
00:17:08,550 --> 00:17:09,760
I'll be troubling you as I'll be
staying here for a few days.
429
00:17:09,840 --> 00:17:10,350
Please forgive the intrusion.
430
00:17:11,520 --> 00:17:11,920
Jing Mu.
431
00:17:15,230 --> 00:17:16,470
This is a Tumixiang liquor
432
00:17:16,560 --> 00:17:17,680
I got from Xijing for you.
433
00:17:18,230 --> 00:17:20,040
As compensation for disturbing you
for the next few days.
434
00:17:23,230 --> 00:17:25,070
Oh, this is fine wine indeed.
435
00:17:26,920 --> 00:17:28,710
All right. There are already so many people here.
436
00:17:28,760 --> 00:17:29,920
It won't make a difference if you stay as well.
437
00:17:30,400 --> 00:17:31,230
But I have to be clear about this.
438
00:17:31,430 --> 00:17:32,800
I'm no longer accepting disciples.
439
00:17:33,520 --> 00:17:35,190
I only came here to take care of Sang Qi.
440
00:17:35,280 --> 00:17:35,590
Sang Qi.
441
00:17:35,640 --> 00:17:36,310
I'm not here to learn martial arts.
442
00:17:37,070 --> 00:17:38,110
Based on the situation,
443
00:17:38,560 --> 00:17:39,830
your efforts to please my uncle
444
00:17:40,590 --> 00:17:42,160
will only spoil him
445
00:17:42,230 --> 00:17:43,710
and encourage him to order you around even more.
446
00:17:44,160 --> 00:17:44,830
In that case,
447
00:17:44,830 --> 00:17:46,310
you won't be able to learn anything.
448
00:17:46,800 --> 00:17:47,710
I know.
449
00:17:48,110 --> 00:17:49,470
But there's no way to solve this.
450
00:17:49,710 --> 00:17:50,230
There is.
451
00:17:50,230 --> 00:17:51,830
Master Yan, do you like the wine?
452
00:17:52,760 --> 00:17:53,950
Please give me your guidance, Deputy Chief.
453
00:17:54,310 --> 00:17:56,520
If you can bring me such fine wine,
454
00:17:56,640 --> 00:17:58,160
I won't mind if you visit more often.
455
00:17:58,470 --> 00:18:00,950
I have a few jars of Bilin liquor
from Dezhou as well.
456
00:18:01,430 --> 00:18:03,040
I'll have them bring them to you next time.
457
00:18:03,310 --> 00:18:04,190
- You must remember
- Good boy.
458
00:18:04,560 --> 00:18:05,520
what I'm about to tell you.
459
00:18:05,950 --> 00:18:07,430
My uncle likes two things.
460
00:18:08,040 --> 00:18:09,230
First, fine wine.
461
00:18:09,880 --> 00:18:10,560
He enjoys drinking like no other.
462
00:18:12,310 --> 00:18:13,760
And second, good food.
463
00:18:14,190 --> 00:18:16,160
If you can control his appetite,
464
00:18:16,190 --> 00:18:18,190
you can make him do everything you want.
465
00:18:19,430 --> 00:18:20,830
You mean...
466
00:18:26,680 --> 00:18:27,190
Second Uncle,
467
00:18:28,190 --> 00:18:29,110
you have some good wine now.
468
00:18:29,430 --> 00:18:30,920
I'll prepare some dishes
to go along with it for you.
469
00:18:31,560 --> 00:18:32,520
Good girl.
470
00:18:32,760 --> 00:18:33,350
Go on now.
471
00:18:34,430 --> 00:18:36,280
Lian Pian, come and help me!
472
00:18:37,760 --> 00:18:38,590
Sang Qi, I'll go with you.
473
00:18:40,640 --> 00:18:41,000
Young Master.
474
00:18:42,950 --> 00:18:44,040
About the matter Noble Consort Zhuo asked you to...
475
00:18:44,040 --> 00:18:45,800
It's fine. This won't affect our plans.
476
00:18:59,800 --> 00:19:01,310
Why are you guys following me?
477
00:19:02,000 --> 00:19:02,950
I'm your errand boy.
478
00:19:03,280 --> 00:19:04,160
Of course, I have to help you.
479
00:19:04,280 --> 00:19:05,430
I'm worried you'll burn the kitchen.
480
00:19:05,640 --> 00:19:06,680
There's no need for you to worry, Deputy Chief.
481
00:19:07,350 --> 00:19:08,710
You should just wait out here.
482
00:19:09,470 --> 00:19:09,880
Come on, Qi.
483
00:19:10,230 --> 00:19:10,920
Otherwise, Master Yan will be mad.
484
00:19:11,350 --> 00:19:11,680
Come on.
485
00:19:20,560 --> 00:19:21,830
These vegetables do look fresh.
486
00:19:26,160 --> 00:19:26,560
Young Master,
487
00:19:27,350 --> 00:19:28,190
why don't you go inside?
488
00:19:31,190 --> 00:19:33,520
Deputy Chief, I'm not going to burn the kitchen.
489
00:19:34,000 --> 00:19:34,880
I'm just worried.
490
00:19:35,070 --> 00:19:36,040
If anything accidentally goes wrong,
491
00:19:36,190 --> 00:19:37,710
I can at least take care of it if I'm here.
492
00:19:37,710 --> 00:19:39,040
That way, Second Uncle won't be able to say
that I slacked off and didn't supervise you.
493
00:19:39,560 --> 00:19:40,040
Deputy Chief.
494
00:19:40,430 --> 00:19:41,520
I'm here, aren't I?
495
00:19:41,710 --> 00:19:44,040
It's because you're here
that makes me even more worried.
496
00:19:46,160 --> 00:19:47,520
Now, both of you,
497
00:19:48,000 --> 00:19:49,470
have you ever entered the kitchen
498
00:19:50,880 --> 00:19:51,830
and worked here?
499
00:19:55,800 --> 00:19:57,160
You've never even been in here.
500
00:19:57,160 --> 00:19:58,110
What are you going to help me with?
501
00:19:59,190 --> 00:19:59,560
I'll cut the vegetables.
502
00:20:00,710 --> 00:20:01,110
I'll prepare the ingredients and side dishes.
503
00:20:02,800 --> 00:20:04,230
You don't know how to do anything,
504
00:20:04,230 --> 00:20:05,680
but you sure know the terms.
505
00:20:06,590 --> 00:20:07,230
That's perfect then.
506
00:20:07,710 --> 00:20:09,400
Young Lady, you will be the head chef
and I'll assist you.
507
00:20:09,710 --> 00:20:11,040
We'll have an entire team ready in the kitchen.
508
00:20:11,070 --> 00:20:12,310
What do you mean by "an entire team"?
509
00:20:12,350 --> 00:20:13,710
They are just here to cause trouble.
510
00:20:13,760 --> 00:20:14,680
Hurry up and get them out of here.
511
00:20:14,710 --> 00:20:14,950
Come on.
512
00:20:15,710 --> 00:20:17,400
Young Lady, it's wrong of you to do that.
513
00:20:19,040 --> 00:20:19,830
Lian Pian?
514
00:20:20,560 --> 00:20:21,640
I am in the wrong?
515
00:20:22,280 --> 00:20:23,400
Deputy Chief and Young Master Zhuo
516
00:20:23,470 --> 00:20:25,040
offered to help because of their kindness.
517
00:20:25,160 --> 00:20:26,400
You can't just turn them away.
518
00:20:26,830 --> 00:20:27,520
Besides,
519
00:20:27,920 --> 00:20:30,070
with an experienced and skilled
sous chef like me here,
520
00:20:30,070 --> 00:20:32,400
there won't be any problems
like missing vegetables,
521
00:20:32,400 --> 00:20:33,230
ingredients, side dishes,
522
00:20:33,280 --> 00:20:34,680
and inadequate stove heat.
523
00:20:35,110 --> 00:20:35,950
Don't worry.
524
00:20:36,680 --> 00:20:38,350
All right. Fine.
525
00:20:39,520 --> 00:20:40,590
If anything goes wrong,
526
00:20:41,040 --> 00:20:41,710
you'll be responsible.
527
00:20:43,520 --> 00:20:44,070
All right.
528
00:20:44,310 --> 00:20:47,110
Now, hurry up and think about what we should make.
529
00:20:49,640 --> 00:20:51,110
Why don't we make a roast chicken?
530
00:20:52,160 --> 00:20:53,350
You made roast chicken for me several times
531
00:20:53,350 --> 00:20:54,190
when we were in Xibei.
532
00:20:54,830 --> 00:20:56,950
It was aromatic but not greasy at all,
leaving one to want more.
533
00:20:57,190 --> 00:20:57,950
- Of course.
- Do we have a chicken?
534
00:20:59,590 --> 00:21:00,040
Zhuo Wen Yuan,
535
00:21:00,950 --> 00:21:02,800
since you want to make a roast chicken,
536
00:21:02,920 --> 00:21:05,040
why don't you go find one
537
00:21:05,190 --> 00:21:05,920
and bring it back for us?
538
00:21:06,190 --> 00:21:07,590
Sang Qi and I will work on the other dishes.
539
00:21:08,230 --> 00:21:09,680
All right. Go on.
540
00:21:12,920 --> 00:21:13,710
Sang Qi.
541
00:21:14,560 --> 00:21:16,560
Why don't we make sweet lotus root?
542
00:21:17,560 --> 00:21:18,310
Sweet lotus root?
543
00:21:18,680 --> 00:21:20,110
Second Uncle made some osmanthus jam.
544
00:21:20,350 --> 00:21:21,680
It will go great with the lotus root.
545
00:21:22,710 --> 00:21:23,680
You're doing this on purpose.
546
00:21:25,310 --> 00:21:27,280
Only the outer layer of the sweet lotus root
547
00:21:27,280 --> 00:21:28,000
is delicious.
548
00:21:28,230 --> 00:21:30,160
The inside is too sweet, so you can't eat much of it.
549
00:21:30,400 --> 00:21:31,520
It's just like the Deputy Chief.
550
00:21:31,640 --> 00:21:33,230
He looks fine on the outside.
551
00:21:33,400 --> 00:21:34,310
But once you get to know him,
552
00:21:34,590 --> 00:21:35,880
he is very troublesome.
553
00:21:38,880 --> 00:21:40,230
Would sweet lotus root be too simple?
554
00:21:40,350 --> 00:21:40,680
No.
555
00:21:41,230 --> 00:21:42,310
It'll pair well with the Tumixiang liquor.
556
00:21:42,920 --> 00:21:43,310
No.
557
00:21:44,950 --> 00:21:46,710
If we do that, Master Yan will only remember
558
00:21:46,880 --> 00:21:47,800
Zhuo Wen Yuan who gave him the wine.
559
00:21:48,000 --> 00:21:49,590
He won't remember the Sang Qi
who prepared the dishes.
560
00:21:49,880 --> 00:21:50,950
That's putting the cart before the horse.
561
00:21:51,350 --> 00:21:52,070
That won't do.
562
00:21:54,040 --> 00:21:54,760
Young Master.
563
00:21:55,760 --> 00:21:57,190
I got you the item you wanted.
564
00:21:59,470 --> 00:21:59,920
Sang Qi.
565
00:22:01,560 --> 00:22:02,280
What is this?
566
00:22:09,590 --> 00:22:11,040
Cumin from the Western Region?
567
00:22:13,560 --> 00:22:14,590
This is fantastic!
568
00:22:15,280 --> 00:22:17,000
I got Master Yan to come out last time
569
00:22:17,000 --> 00:22:18,070
with my crispy suckling lamb.
570
00:22:18,350 --> 00:22:19,680
With this secret weapon,
571
00:22:19,830 --> 00:22:21,880
I'll definitely have him hooked on this dish
572
00:22:22,110 --> 00:22:23,190
and make him want more.
573
00:22:23,520 --> 00:22:24,800
Then, he'll definitely accept me as his disciple.
574
00:22:27,400 --> 00:22:28,400
You know me so well.
575
00:22:30,310 --> 00:22:31,160
I'm sure it'll turn out great.
576
00:22:31,400 --> 00:22:33,040
Let us all help you.
577
00:22:33,400 --> 00:22:34,800
All right. Let's begin.
578
00:22:35,280 --> 00:22:36,680
Deputy Chief, you'll chop up the meat.
579
00:22:36,950 --> 00:22:38,230
Zhuo Wen Yuan will prepare the ingredients.
580
00:22:38,520 --> 00:22:39,520
Lian Pian, assist me.
581
00:22:43,880 --> 00:22:46,110
Both of you better do well.
582
00:22:46,310 --> 00:22:47,520
I won't stay here to cause trouble then.
583
00:22:52,400 --> 00:22:53,640
You get out of here too.
584
00:23:11,070 --> 00:23:11,920
Lian Pian, come over here.
585
00:23:12,310 --> 00:23:12,560
Come on.
586
00:23:16,070 --> 00:23:17,230
All of them are in the kitchen?
587
00:23:17,800 --> 00:23:19,310
Yes, they're all there.
588
00:23:19,350 --> 00:23:20,040
Here, have a peanut.
589
00:23:20,430 --> 00:23:21,160
Thank you, Master.
590
00:23:26,800 --> 00:23:28,430
Master, I caught it!
591
00:23:29,710 --> 00:23:30,880
Even though Lian Pian was the one who tossed it,
592
00:23:30,880 --> 00:23:31,350
it counts as well.
593
00:23:31,470 --> 00:23:32,070
Take a break.
594
00:23:36,830 --> 00:23:37,160
You...
595
00:23:38,350 --> 00:23:39,070
Move aside.
596
00:23:41,920 --> 00:23:42,430
Master,
597
00:23:43,110 --> 00:23:45,400
you've always favored
peace and quiet, haven't you?
598
00:23:46,000 --> 00:23:47,400
Then why did you allow Zhuo Wen Yuan to stay?
599
00:23:48,680 --> 00:23:49,800
Have I ever gotten any peace and quiet
600
00:23:49,800 --> 00:23:51,310
since all of you came here?
601
00:23:51,800 --> 00:23:52,400
In that case,
602
00:23:52,590 --> 00:23:54,070
I might as well enjoy the ruckus.
603
00:23:55,070 --> 00:23:57,160
Well, you still don't need to let Zhuo Wen Yuan stay.
604
00:23:57,640 --> 00:23:59,190
If you're going to watch a fight,
you ought to watch a big one.
605
00:23:59,280 --> 00:24:00,000
A big one?
606
00:24:00,590 --> 00:24:01,760
Have you ever seen a cricket fight?
607
00:24:03,160 --> 00:24:04,520
One cricket may not be much,
608
00:24:05,280 --> 00:24:07,190
but if you put two together and have them fight,
609
00:24:07,280 --> 00:24:07,680
like this...
610
00:24:26,430 --> 00:24:27,680
What are you guys doing?
611
00:24:36,760 --> 00:24:39,230
Qi, what do you think about my cut? Not bad, right?
612
00:24:39,560 --> 00:24:40,830
Is my cut to your satisfaction?
613
00:24:44,400 --> 00:24:45,070
Lian Pian.
614
00:24:46,310 --> 00:24:48,760
Lian Pian! Lian Pian!
615
00:24:50,190 --> 00:24:50,760
Young Lady.
616
00:24:51,350 --> 00:24:52,710
Get them both out of here.
617
00:25:00,470 --> 00:25:01,040
Young Lady,
618
00:25:01,470 --> 00:25:03,950
Young Master Zhuo and Deputy Chief
were only trying to help.
619
00:25:04,830 --> 00:25:05,800
Get them out of here.
620
00:25:05,800 --> 00:25:07,310
Hurry up and get them out of here!
621
00:25:08,880 --> 00:25:10,760
Both of you, please.
622
00:25:49,160 --> 00:25:50,800
How is the taste, Second Uncle?
623
00:25:53,400 --> 00:25:54,470
It is juicy and tender.
624
00:25:54,830 --> 00:25:55,950
Rich and aromatic.
625
00:25:56,070 --> 00:25:57,310
It's a fine dish indeed.
626
00:25:57,430 --> 00:25:58,000
It's delicious!
627
00:26:02,760 --> 00:26:05,110
This is the secret recipe.
628
00:26:05,880 --> 00:26:08,110
The leftover ingredients are in the kitchen.
629
00:26:09,110 --> 00:26:09,880
This is for you.
630
00:26:15,230 --> 00:26:16,070
You are thoughtful indeed.
631
00:26:17,470 --> 00:26:18,680
But I understand
632
00:26:18,680 --> 00:26:20,350
that one shouldn't accept something
without giving anything.
633
00:26:20,950 --> 00:26:21,950
Don't beat around the bush.
634
00:26:22,110 --> 00:26:22,710
Be direct with me.
635
00:26:22,760 --> 00:26:23,430
As long as you understand.
636
00:26:24,880 --> 00:26:26,230
It's not much, actually.
637
00:26:26,950 --> 00:26:29,310
I just wanted to ask you to excuse me
from doing all those chores
638
00:26:29,470 --> 00:26:30,640
and teach me martial arts properly.
639
00:26:32,280 --> 00:26:33,560
But I'm not asking you to teach me for free.
640
00:26:33,560 --> 00:26:34,000
I'll take care of everything.
641
00:26:34,110 --> 00:26:36,160
I'll take care of all your meals.
642
00:26:36,350 --> 00:26:37,000
I guarantee you'll be satisfied.
643
00:26:37,920 --> 00:26:39,590
I've been waiting to hear that.
644
00:26:39,680 --> 00:26:40,560
It's settled then.
645
00:26:40,560 --> 00:26:40,950
It is?
646
00:26:41,880 --> 00:26:42,310
Yes.
647
00:26:43,000 --> 00:26:43,590
Really?
648
00:26:49,350 --> 00:26:50,110
Please accept...
649
00:26:50,110 --> 00:26:51,160
No need for such formalities.
650
00:26:51,310 --> 00:26:52,040
No need.
651
00:26:52,280 --> 00:26:52,880
No need?
652
00:26:52,950 --> 00:26:53,400
Yes, no need.
653
00:26:54,560 --> 00:26:57,640
That makes Sang Qi my martial sister,
then, doesn't it?
654
00:26:59,760 --> 00:27:00,520
Martial Sister.
655
00:27:02,590 --> 00:27:04,110
Mastering the art of martial arts
656
00:27:04,230 --> 00:27:05,430
is a long and difficult journey.
657
00:27:05,520 --> 00:27:08,040
It takes time and patience.
658
00:27:09,040 --> 00:27:10,830
I became Master's disciple earlier than you did.
659
00:27:11,110 --> 00:27:12,560
So I learned more things than you.
660
00:27:12,590 --> 00:27:14,160
If there's anything you don't understand...
661
00:27:14,190 --> 00:27:15,000
Oh, enough with you.
662
00:27:15,640 --> 00:27:17,430
You have a lot of nerve to be bluffing here.
663
00:27:17,430 --> 00:27:18,430
I'll be honest with you,
664
00:27:18,560 --> 00:27:19,680
I knew Sang Qi
665
00:27:19,680 --> 00:27:21,590
had the build and potential
from the moment I saw her.
666
00:27:22,110 --> 00:27:23,520
I've wanted to take her as a disciple.
667
00:27:23,680 --> 00:27:24,950
Making her do all those chores
668
00:27:25,110 --> 00:27:27,760
was just to see if she is truly sincere.
669
00:27:28,880 --> 00:27:30,000
Am I sincere enough then?
670
00:27:30,000 --> 00:27:31,590
(Wine)
671
00:27:31,590 --> 00:27:33,400
I've been craving some wild mushroom soup lately.
672
00:27:33,400 --> 00:27:34,710
I'll make wild mushroom soup tomorrow.
673
00:27:34,710 --> 00:27:35,830
All right.
674
00:27:35,830 --> 00:27:37,760
Seeing as you are so sincere,
675
00:27:37,760 --> 00:27:38,560
from tomorrow on,
676
00:27:38,590 --> 00:27:40,830
I'll personally teach you
the Yan Sword Technique.
677
00:27:40,830 --> 00:27:41,760
The Yan Sword Technique?
678
00:27:42,350 --> 00:27:43,190
Great!
679
00:27:43,190 --> 00:27:43,760
Come on, have a seat.
680
00:27:47,650 --> 00:27:48,730
(Lingwu Manor)
681
00:28:45,830 --> 00:28:47,470
All right. Have you memorized it?
682
00:28:50,160 --> 00:28:50,760
Practice on your own then.
683
00:28:50,760 --> 00:28:51,310
Master.
684
00:28:52,560 --> 00:28:53,470
I have memorized it.
685
00:28:53,520 --> 00:28:54,950
But I don't quite understand.
686
00:28:55,470 --> 00:28:56,590
If I just practice like this,
687
00:28:56,800 --> 00:28:58,800
I'll only master the form but not the essence.
688
00:28:59,070 --> 00:29:00,190
Wouldn't that just be a waste of time?
689
00:29:01,160 --> 00:29:02,000
Let me ask you then.
690
00:29:02,310 --> 00:29:03,110
What do you not understand about it?
691
00:29:04,310 --> 00:29:06,160
I can't really explain.
I just don't seem to understand.
692
00:29:07,350 --> 00:29:07,920
Look.
693
00:29:08,590 --> 00:29:09,760
If you don't master the form first,
694
00:29:09,880 --> 00:29:11,800
you won't even know which part
you don't understand about it.
695
00:29:12,000 --> 00:29:13,110
You should master the form first.
696
00:29:13,710 --> 00:29:15,430
When you figure out what you
don't understand, come and see me.
697
00:29:15,880 --> 00:29:17,590
I have to train Yan Xiao Lang now.
698
00:29:18,230 --> 00:29:18,950
You just need practice.
699
00:29:19,230 --> 00:29:19,520
Go on.
700
00:29:32,830 --> 00:29:34,070
Is there something you don't understand?
701
00:29:36,000 --> 00:29:36,430
Deputy Chief.
702
00:29:36,760 --> 00:29:38,640
This sword technique flows like a river.
703
00:29:38,880 --> 00:29:40,160
Its movements are natural and subtle.
704
00:29:40,470 --> 00:29:41,880
Even someone with a small physique
705
00:29:41,880 --> 00:29:42,880
will be able to unleash great force with this.
706
00:29:43,110 --> 00:29:44,710
But trying to turn such elegant moves
707
00:29:44,710 --> 00:29:46,190
into attacks is not easy.
708
00:29:46,640 --> 00:29:47,950
It's challenging indeed.
709
00:29:48,470 --> 00:29:50,040
And the purpose behind
the movements is abstract.
710
00:29:50,190 --> 00:29:51,950
It's hard for me to understand.
711
00:29:52,640 --> 00:29:53,470
Take this move for an example.
712
00:30:03,920 --> 00:30:05,110
This move is called "Wind Touches Water".
713
00:30:05,920 --> 00:30:06,830
"Wind Touches Water"
714
00:30:07,230 --> 00:30:08,560
refers to the breeze caressing
the surface of the water
715
00:30:09,280 --> 00:30:10,590
and creating ripples on it.
716
00:30:15,070 --> 00:30:16,950
The next move, "Stars Worshipping Moon".
717
00:30:31,830 --> 00:30:32,280
Qi.
718
00:30:32,800 --> 00:30:34,070
I guess I came at the wrong time.
719
00:30:36,800 --> 00:30:37,280
What is it?
720
00:30:38,280 --> 00:30:39,520
You did interrupt us.
721
00:30:40,470 --> 00:30:41,430
When are you leaving?
722
00:30:42,310 --> 00:30:42,830
Well,
723
00:30:43,350 --> 00:30:44,710
I happened to get along well with Master Yan.
724
00:30:45,590 --> 00:30:46,710
I won't be leaving any time soon.
725
00:30:47,680 --> 00:30:48,920
It's fine if you stay.
726
00:30:49,760 --> 00:30:51,110
But don't interrupt my martial sister's training.
727
00:30:53,560 --> 00:30:54,280
Don't worry, Deputy Chief.
728
00:30:56,160 --> 00:30:56,760
I have my own plans.
729
00:30:59,760 --> 00:31:00,230
Qi.
730
00:31:01,920 --> 00:31:03,470
Let me know when you're done.
731
00:31:04,110 --> 00:31:05,310
I'll go with you to pick wild mushrooms
at the back of the mountain.
732
00:31:21,590 --> 00:31:22,040
Young Master,
733
00:31:22,560 --> 00:31:24,040
you're still thinking about picking mushrooms?
734
00:31:24,590 --> 00:31:26,070
The goods will be departing from the south soon.
735
00:31:26,310 --> 00:31:27,110
If you don't head over there soon,
736
00:31:27,310 --> 00:31:28,190
you might be too late.
737
00:31:28,280 --> 00:31:29,070
I know that.
738
00:31:29,470 --> 00:31:30,430
You don't have to remind me constantly.
739
00:31:31,070 --> 00:31:32,280
I'll leave for the south when it's time.
740
00:31:33,070 --> 00:31:33,640
I won't let this affect that matter.
741
00:31:34,230 --> 00:31:34,560
Yes.
742
00:31:42,160 --> 00:31:43,070
This cave...
743
00:31:43,950 --> 00:31:46,190
Is there something wrong with this cave?
744
00:31:47,920 --> 00:31:48,710
Nothing.
745
00:31:49,590 --> 00:31:51,160
It just brought up some memories.
746
00:31:53,000 --> 00:31:54,640
Sang Qi and I were in a cave like this once too
747
00:31:55,710 --> 00:31:56,830
when we first met each other.
748
00:32:10,920 --> 00:32:12,070
Stop crying.
749
00:32:12,470 --> 00:32:14,000
I'm not crying.
750
00:32:15,230 --> 00:32:17,310
Then why are your eyes watery?
751
00:32:18,920 --> 00:32:19,950
Why do you care?
752
00:32:20,560 --> 00:32:21,680
Don't be afraid.
753
00:32:21,710 --> 00:32:23,070
My father and his men will come
754
00:32:23,070 --> 00:32:24,470
and save us soon.
755
00:32:25,470 --> 00:32:26,920
I'm not afraid.
756
00:32:27,190 --> 00:32:29,190
Besides, your father will be here to save you.
757
00:32:29,830 --> 00:32:31,640
Who would care about
758
00:32:32,280 --> 00:32:33,830
a downtrodden boy like me?
759
00:32:34,710 --> 00:32:37,000
What does downtrodden mean?
760
00:32:38,110 --> 00:32:42,800
It... it means someone nobody wants.
761
00:32:44,000 --> 00:32:45,640
Obviously, no one would save
someone nobody wants.
762
00:32:47,350 --> 00:32:49,280
I want you. I'll save you.
763
00:32:51,040 --> 00:32:51,710
Really?
764
00:32:52,430 --> 00:32:53,880
If no one wants you,
765
00:32:53,880 --> 00:32:55,070
I'll save you.
766
00:32:56,710 --> 00:32:57,470
Pinky promise.
767
00:33:09,470 --> 00:33:10,640
If given another chance,
768
00:33:11,760 --> 00:33:12,920
would Qi still...
769
00:33:13,640 --> 00:33:14,430
Another chance?
770
00:33:15,040 --> 00:33:16,760
What are you talking about, Young Master?
771
00:33:21,070 --> 00:33:23,430
It looks like there will be heavy rain tonight.
772
00:33:24,520 --> 00:33:24,880
Jing Mu.
773
00:33:25,400 --> 00:33:25,760
Young Master.
774
00:33:26,160 --> 00:33:26,920
I have something for you to do.
775
00:33:27,430 --> 00:33:28,230
Of course.
776
00:33:28,710 --> 00:33:30,590
Ask Sang Qi to come here this evening.
777
00:33:31,160 --> 00:33:31,680
But make sure
778
00:33:32,070 --> 00:33:33,470
that Yan Yan and Lian Pian don't follow her.
779
00:33:33,830 --> 00:33:34,160
And
780
00:33:34,710 --> 00:33:35,640
don't let the Yans know about this.
781
00:33:36,040 --> 00:33:36,760
I'll get it done immediately.
782
00:33:37,520 --> 00:33:39,560
But Young Master, you just said
783
00:33:39,800 --> 00:33:40,880
that it would rain tonight.
784
00:33:41,800 --> 00:33:42,640
In that case,
785
00:33:42,640 --> 00:33:43,800
wouldn't it be dangerous for you and Miss Sang
786
00:33:43,950 --> 00:33:44,920
to be here?
787
00:33:46,920 --> 00:33:48,430
I wouldn't have come here
788
00:33:49,190 --> 00:33:50,070
if it wasn't going to rain tonight.
789
00:34:07,400 --> 00:34:08,350
Not bad.
790
00:34:08,350 --> 00:34:09,400
Within a few hours,
791
00:34:09,400 --> 00:34:11,280
you've improved so much.
792
00:34:12,110 --> 00:34:13,710
It's all thanks to Deputy Chief.
793
00:34:14,230 --> 00:34:15,910
I should've had Deputy Chief teach me after all.
794
00:34:29,040 --> 00:34:30,000
I mean...
795
00:34:30,150 --> 00:34:32,950
I'm not saying that Master isn't
as good as Deputy Chief.
796
00:34:34,120 --> 00:34:35,320
That doesn't sound right either.
797
00:34:35,630 --> 00:34:38,000
Either way, I don't regret having you as my master.
798
00:34:38,430 --> 00:34:39,600
Never mind.
799
00:34:39,600 --> 00:34:40,760
I know what you mean.
800
00:34:41,080 --> 00:34:42,870
You think I don't want Deputy Chief to teach you?
801
00:34:43,150 --> 00:34:44,630
I wouldn't have bothered otherwise.
802
00:34:45,000 --> 00:34:46,230
When he came to see me,
803
00:34:46,320 --> 00:34:48,320
I told him he should teach you himself.
804
00:34:48,470 --> 00:34:50,150
That way, you wouldn't even have to come here.
805
00:34:51,360 --> 00:34:52,520
And what did Deputy Chief say?
806
00:34:53,190 --> 00:34:54,000
He said
807
00:34:54,000 --> 00:34:55,150
that I was the one you were looking for.
808
00:34:55,150 --> 00:34:57,870
If you didn't see me, you would just keep asking.
809
00:34:59,040 --> 00:35:00,470
He knows me better and better.
810
00:35:00,800 --> 00:35:01,710
That's exactly how I thought.
811
00:35:02,190 --> 00:35:03,390
And he said
812
00:35:03,710 --> 00:35:05,560
that you have to be the one
813
00:35:05,800 --> 00:35:06,910
to decide all of this.
814
00:35:07,190 --> 00:35:09,910
So he had to make you come here.
815
00:35:12,040 --> 00:35:13,910
All right. That's enough.
816
00:35:14,120 --> 00:35:15,320
Let's keep training.
817
00:35:15,800 --> 00:35:17,040
Once you manage to learn a few moves,
818
00:35:17,230 --> 00:35:17,840
you won't have to
819
00:35:17,870 --> 00:35:19,950
worry about those men in black
who attacked you that day.
820
00:35:20,120 --> 00:35:21,280
Even if you can't win against them,
821
00:35:21,600 --> 00:35:23,320
you can at least escape safely.
822
00:35:24,000 --> 00:35:26,840
And my silly nephew won't
have to worry constantly
823
00:35:26,840 --> 00:35:28,670
and secretly protect you all the time.
824
00:35:29,190 --> 00:35:29,600
Wait.
825
00:35:31,520 --> 00:35:33,840
You said Deputy Chief secretly protected me?
826
00:35:34,080 --> 00:35:34,630
When?
827
00:35:35,760 --> 00:35:36,280
I...
828
00:35:36,560 --> 00:35:37,320
I... probably...
829
00:35:37,390 --> 00:35:38,520
I heard it from someone else.
830
00:35:38,520 --> 00:35:39,230
From whom?
831
00:35:39,430 --> 00:35:39,760
Whom?
832
00:35:40,430 --> 00:35:40,840
Bai Shi.
833
00:35:40,870 --> 00:35:41,390
Bai Shi?
834
00:35:41,910 --> 00:35:42,600
Probably from Bai Shi.
835
00:35:43,470 --> 00:35:44,190
I'll go see Bai Shi.
836
00:35:53,230 --> 00:35:53,760
Bai Shi.
837
00:35:55,710 --> 00:35:56,840
Miss Sang, what is the matter?
838
00:35:56,840 --> 00:35:57,190
Oh, you.
839
00:35:57,710 --> 00:35:59,390
Your young master did so much for me.
840
00:35:59,600 --> 00:36:00,760
And you didn't even tell me.
841
00:36:02,230 --> 00:36:05,840
Could it be that you've found out
about Young Master curing your poison
842
00:36:05,950 --> 00:36:07,910
and how he braved the rain
in the middle of the night to search
843
00:36:08,000 --> 00:36:08,800
for the imperial physician?
844
00:36:10,600 --> 00:36:11,630
That too?
845
00:36:14,870 --> 00:36:17,190
Or could it be the time when we set off fireworks
846
00:36:17,390 --> 00:36:20,360
outside the Grand Commandant's Residence
847
00:36:20,520 --> 00:36:21,710
during the new year's?
848
00:36:22,520 --> 00:36:25,000
Deputy Chief was the one
who set off the fireworks?
849
00:36:27,910 --> 00:36:28,670
Um...
850
00:36:29,840 --> 00:36:32,470
Then it must be the time when Deputy Chief
was unhappy about how the scholars
851
00:36:33,120 --> 00:36:35,910
made it difficult for you during
the examination to enter the Imperial College
852
00:36:36,230 --> 00:36:37,710
and he tried to make things easier for you.
853
00:36:38,080 --> 00:36:38,910
Is that it?
854
00:36:40,080 --> 00:36:41,120
Deputy Chief did that too?
855
00:36:43,230 --> 00:36:44,360
Where is Deputy Chief right now?
856
00:36:45,630 --> 00:36:47,150
Where is he?
857
00:36:47,910 --> 00:36:49,000
Deputy Chief...
858
00:36:53,600 --> 00:36:54,630
Oh, my blabbermouth.
859
00:37:08,190 --> 00:37:08,760
Miss Sang.
860
00:37:08,800 --> 00:37:10,500
(Lingwu Manor)
861
00:37:10,630 --> 00:37:11,150
Miss Sang.
862
00:37:11,600 --> 00:37:12,710
Young Master discovered
a large field of wild mushrooms
863
00:37:12,760 --> 00:37:13,870
in the back of the mountain.
864
00:37:14,190 --> 00:37:15,280
He asks you to come and see it.
865
00:37:15,470 --> 00:37:17,080
But I'm in a hurry to see Deputy Chief right now.
866
00:37:18,080 --> 00:37:19,710
But Young Master spent days
867
00:37:19,710 --> 00:37:21,390
looking for it for you.
868
00:37:22,000 --> 00:37:23,280
If you don't go...
869
00:37:24,230 --> 00:37:24,670
All right.
870
00:37:24,910 --> 00:37:26,360
I'll let Lian Pian know.
871
00:37:27,320 --> 00:37:27,760
Miss Sang,
872
00:37:28,320 --> 00:37:29,470
it's about to rain soon.
873
00:37:30,150 --> 00:37:31,080
I'm afraid it'll take
874
00:37:31,190 --> 00:37:33,080
a lot of time if you make the trip
and you might get wet along the way.
875
00:37:33,320 --> 00:37:35,120
I think we should just make a quick trip
and come back as soon as possible.
876
00:37:36,520 --> 00:37:37,190
All right. Let's go.
877
00:37:48,360 --> 00:37:49,840
Young Master, Miss Sang is here.
878
00:37:50,430 --> 00:37:50,800
Qi.
879
00:37:51,080 --> 00:37:51,710
Zhuo Wen Yuan.
880
00:37:52,910 --> 00:37:53,910
Where are the wild mushrooms?
881
00:37:53,910 --> 00:37:55,080
I don't see them.
882
00:37:57,080 --> 00:37:58,560
The sky looks dark.
883
00:37:58,560 --> 00:37:59,600
I think heavy rain is coming.
884
00:37:59,800 --> 00:38:00,870
Let's hurry up and go back.
885
00:38:01,470 --> 00:38:01,840
Qi,
886
00:38:02,560 --> 00:38:03,630
you promised you would accompany me.
887
00:38:04,150 --> 00:38:05,280
I did.
888
00:38:05,280 --> 00:38:07,190
I can accompany you on the way
back to the manor too, can't I?
889
00:38:07,390 --> 00:38:07,910
Besides,
890
00:38:08,040 --> 00:38:08,950
the weather isn't good today.
891
00:38:09,150 --> 00:38:10,630
I'll keep you company on another day
892
00:38:10,630 --> 00:38:11,630
when the weather is better, all right?
893
00:38:11,840 --> 00:38:12,040
Come on.
894
00:38:12,630 --> 00:38:13,120
Look.
895
00:38:14,000 --> 00:38:14,630
It's raining.
896
00:38:14,670 --> 00:38:15,600
Come on. Let's go back right now.
897
00:38:15,670 --> 00:38:16,040
Qi,
898
00:38:16,670 --> 00:38:17,760
do you remember what happened when we were young?
899
00:38:18,150 --> 00:38:19,040
Of course.
900
00:38:19,040 --> 00:38:20,320
We hid inside a cave
901
00:38:20,320 --> 00:38:21,630
because it was raining that time, didn't we?
902
00:38:21,670 --> 00:38:22,470
Do you want
903
00:38:22,470 --> 00:38:23,710
to experience something so awful again?
904
00:38:23,840 --> 00:38:24,670
Let's hurry up and go back. Come on.
905
00:38:25,360 --> 00:38:25,760
Qi.
906
00:38:26,800 --> 00:38:28,040
That accident may have been
907
00:38:28,040 --> 00:38:29,320
an unfortunate thing to you,
908
00:38:29,670 --> 00:38:31,040
but to me...
909
00:38:42,066 --> 00:38:43,555
Qi!
910
00:38:44,133 --> 00:38:45,088
Qi!
911
00:38:45,630 --> 00:38:46,280
Deputy Chief?
912
00:38:46,933 --> 00:38:48,520
Why are you here?
913
00:39:06,400 --> 00:39:10,100
♪As our fate intertwined,
which life should we pick?♪
914
00:39:10,800 --> 00:39:14,380
♪I'm willing to this life for
a chance to meet you in every life♪
915
00:39:15,340 --> 00:39:20,270
♪Many woes and sorrows fill my existence♪
916
00:39:22,320 --> 00:39:24,570
♪If persevering♪
917
00:39:24,620 --> 00:39:28,000
♪Makes us fall in love with each other♪
918
00:39:28,690 --> 00:39:30,720
♪That's how I come to this life♪
919
00:39:30,920 --> 00:39:32,550
♪If not letting go of my past♪
920
00:39:32,800 --> 00:39:37,620
♪Becomes my mistake♪
921
00:39:37,980 --> 00:39:41,600
♪Then I shall not make that mistake♪
922
00:39:41,980 --> 00:39:44,600
♪This beautiful story♪
923
00:39:44,920 --> 00:39:49,250
♪Is like the way I look when I make up my mind♪
924
00:39:49,890 --> 00:39:51,820
♪But my heart changed its mind♪
925
00:39:52,330 --> 00:39:54,070
♪At the dawn♪
926
00:39:54,390 --> 00:39:57,420
♪What an unexpected love♪
927
00:39:57,740 --> 00:40:00,100
♪And so I wrote my words with joy♪
928
00:40:00,480 --> 00:40:05,450
♪I have accepted this life I reincarnated in♪
929
00:40:06,020 --> 00:40:07,850
♪May this budding romance♪
930
00:40:08,230 --> 00:40:13,020
♪Develop into something unforgettable♪
931
00:40:14,110 --> 00:40:15,820
♪May this budding romance♪
932
00:40:16,270 --> 00:40:22,020
♪Develop into something unforgettable♪
63530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.