All language subtitles for A Female Student Arrives at the Imperial College EP 09 [MGTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,620 --> 00:00:10,240 ♪The spring breeze blows through the world♪ 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,750 ♪Blowing across the willow bank and the peach blossoms are brilliant♪ 3 00:00:17,820 --> 00:00:19,820 ♪The legend spreads♪ 4 00:00:20,330 --> 00:00:24,270 ♪There is always an amazing heartbeat♪ 5 00:00:27,020 --> 00:00:29,500 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 6 00:00:29,700 --> 00:00:31,670 ♪Looking back to see someone smiling happily♪ 7 00:00:32,050 --> 00:00:34,100 ♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪ 8 00:00:34,350 --> 00:00:36,520 ♪Being with you in the world of mortals♪ 9 00:00:36,970 --> 00:00:38,770 ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 10 00:00:39,150 --> 00:00:41,370 ♪There will be no regrets in my life♪ 11 00:00:41,630 --> 00:00:43,550 ♪See you in the next hundred years♪ 12 00:00:43,870 --> 00:00:46,420 ♪Don't forget the current youth♪ 13 00:00:46,610 --> 00:00:48,500 ♪I wish to stay and live up to the passing years♪ 14 00:00:48,750 --> 00:00:50,670 ♪Every morning and every night we are together♪ 15 00:00:50,860 --> 00:00:52,870 ♪It turned out we've known each other since the beginning♪ 16 00:00:53,020 --> 00:00:55,700 ♪A thought at a certain moment♪ 17 00:00:55,950 --> 00:00:58,070 ♪He sent me a thousand words♪ 18 00:00:58,330 --> 00:01:00,650 ♪She left a story♪ 19 00:01:01,030 --> 00:01:03,300 ♪The sound of guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 20 00:01:03,680 --> 00:01:05,620 ♪Everything is tactful♪ 21 00:01:06,000 --> 00:01:10,360 ♪Looking at the scenery and mountains with you♪ 22 00:01:10,680 --> 00:01:14,950 ♪The rest of my life will last in perfection♪ 23 00:01:15,200 --> 00:01:20,150 ♪Wait until the spring breeze blows♪ 24 00:01:20,590 --> 00:01:25,520 ♪That's when I know your deepest love, and I'll miss♪ 25 00:01:26,030 --> 00:01:29,520 (Imperial College) 26 00:01:29,780 --> 00:01:33,900 =A Female Student Arrives at the Imperial College= 27 00:01:34,150 --> 00:01:37,970 =Episode 09= 28 00:01:44,080 --> 00:01:44,760 Master Sang! 29 00:01:46,830 --> 00:01:48,680 Master Sang! Master Sang? 30 00:01:51,720 --> 00:01:53,950 Qi, are you awake yet? 31 00:01:55,120 --> 00:01:56,480 If you don't come out, I'll go in. 32 00:01:57,230 --> 00:01:58,040 I'm coming in! 33 00:02:00,190 --> 00:02:00,800 Master Sang? 34 00:02:05,720 --> 00:02:06,680 She isn't here. 35 00:02:07,950 --> 00:02:09,270 Her luggage is gone too. 36 00:02:20,470 --> 00:02:21,190 No one's here. 37 00:02:22,190 --> 00:02:23,270 She already left? 38 00:02:23,520 --> 00:02:25,750 Your female disciple is nothing to boast about, after all. 39 00:02:26,080 --> 00:02:27,030 This is just the beginning. 40 00:02:27,600 --> 00:02:28,550 She will definitely be back. 41 00:02:29,800 --> 00:02:31,520 Well, you're certainly confident. 42 00:02:31,800 --> 00:02:33,440 I have suffered as well. 43 00:02:34,390 --> 00:02:35,190 Just wait and see. 44 00:02:38,390 --> 00:02:39,800 Yan Yan, go to your training. 45 00:02:40,750 --> 00:02:41,800 Go on. Hurry up now. 46 00:02:53,230 --> 00:02:55,350 (Morning Dew Pavilion) 47 00:02:59,550 --> 00:03:00,520 Here, try this. 48 00:03:01,440 --> 00:03:03,080 These are tea leaves that just arrived from the south. 49 00:03:11,550 --> 00:03:12,360 It's good, right? 50 00:03:14,270 --> 00:03:15,720 Is there a reason you summoned me today, 51 00:03:15,800 --> 00:03:16,470 Aunt? 52 00:03:17,880 --> 00:03:19,270 There is a new official in charge 53 00:03:19,750 --> 00:03:21,160 of the place that produced this tea. 54 00:03:22,520 --> 00:03:23,800 You mean... 55 00:03:25,720 --> 00:03:27,000 I'm afraid it won't be easy 56 00:03:27,670 --> 00:03:28,960 to get this tea anymore. 57 00:03:34,910 --> 00:03:35,520 Find a time 58 00:03:36,080 --> 00:03:37,320 and make a trip there personally. 59 00:03:39,240 --> 00:03:40,030 Understood. 60 00:03:48,110 --> 00:03:48,910 Father! 61 00:03:50,080 --> 00:03:51,000 I'm back! 62 00:03:55,390 --> 00:03:56,470 You brat. 63 00:03:56,960 --> 00:03:58,110 So you still remembered to come back, huh? 64 00:03:59,670 --> 00:04:03,080 Do you not care about your father at all? 65 00:04:03,470 --> 00:04:04,270 I wouldn't dare. 66 00:04:04,270 --> 00:04:05,670 I left a note saying I was headed 67 00:04:05,670 --> 00:04:06,470 to the mountains, didn't I? 68 00:04:06,470 --> 00:04:07,600 There are so many mountains out there. 69 00:04:07,750 --> 00:04:08,960 How would I know which mountain you went to? 70 00:04:12,830 --> 00:04:14,910 Come over here. Let me take a look at you. 71 00:04:19,670 --> 00:04:20,320 How about it? 72 00:04:21,080 --> 00:04:22,600 Don't you think your daughter 73 00:04:22,670 --> 00:04:23,760 became even more beautiful? 74 00:04:24,230 --> 00:04:25,670 I don't know if you've become more beautiful or not, 75 00:04:25,880 --> 00:04:27,200 but you've certainly tanned. 76 00:04:29,830 --> 00:04:30,640 Come on. Tell me. 77 00:04:30,790 --> 00:04:32,350 What did you do on the mountain? 78 00:04:33,440 --> 00:04:35,760 I went to Lingwu Mountain to learn martial arts. 79 00:04:36,040 --> 00:04:36,950 To learn martial arts? 80 00:04:37,200 --> 00:04:37,670 Yes. 81 00:04:38,200 --> 00:04:38,790 Why? 82 00:04:40,040 --> 00:04:41,760 Is it not enough for you to practice our own martial arts? 83 00:04:43,160 --> 00:04:45,110 Father, you can't put it like that. 84 00:04:45,510 --> 00:04:49,110 The Sang family focuses on military arts and spear techniques. 85 00:04:49,320 --> 00:04:51,200 But I won't use any of those in Bianjing. 86 00:04:51,600 --> 00:04:53,550 I can use the martial arts 87 00:04:53,670 --> 00:04:54,550 I learned for self-defense, 88 00:04:54,670 --> 00:04:55,510 don't you think? 89 00:04:56,320 --> 00:04:57,390 That's true. 90 00:04:58,720 --> 00:04:59,270 Hold on. 91 00:05:00,720 --> 00:05:01,600 Lingwu Mountain? 92 00:05:01,600 --> 00:05:04,670 Isn't that Yan He Xing's territory? 93 00:05:05,950 --> 00:05:07,000 You know him, Father? 94 00:05:07,000 --> 00:05:08,070 Of course, I do. 95 00:05:09,110 --> 00:05:10,790 How could I not know a guy 96 00:05:10,790 --> 00:05:11,950 who mooched off so much wine from me? 97 00:05:13,160 --> 00:05:15,390 But he is someone who can exchange over a hundred moves 98 00:05:15,390 --> 00:05:16,790 with your father. 99 00:05:17,110 --> 00:05:18,480 He is qualified to be your teacher. 100 00:05:20,720 --> 00:05:22,600 But if he bullies you, 101 00:05:22,720 --> 00:05:23,510 tell me. 102 00:05:24,000 --> 00:05:25,440 I'll go up there and take care of him. 103 00:05:26,600 --> 00:05:27,160 Master... 104 00:05:28,230 --> 00:05:28,880 Lian Pian. 105 00:05:31,880 --> 00:05:32,390 I'm thirsty. 106 00:05:34,440 --> 00:05:35,200 I'm thirsty. 107 00:05:36,070 --> 00:05:36,950 I'm parched! 108 00:05:39,720 --> 00:05:40,790 No, I mean, Father, 109 00:05:41,110 --> 00:05:42,790 you know me. 110 00:05:42,950 --> 00:05:45,720 Who would be able to bully your daughter? 111 00:05:45,790 --> 00:05:47,790 I've had a comfortable time up there. 112 00:05:48,600 --> 00:05:50,720 There is someone to serve me during meals 113 00:05:50,950 --> 00:05:52,600 and someone to serve me tea when I'm thirsty. 114 00:05:52,600 --> 00:05:53,830 Deputy Chief helps massage my shoulders, 115 00:05:53,830 --> 00:05:55,270 (Carp leaping over the dragon gate) and Yan Xiao Lang runs errands for me. 116 00:05:55,390 --> 00:05:56,670 I don't need to do anything. 117 00:05:56,720 --> 00:05:58,390 I only came home to pick up some necessities. 118 00:05:58,440 --> 00:05:58,640 After that, I'll... 119 00:05:58,640 --> 00:06:00,350 So Deputy Chief is on Lingwu Mountain too. 120 00:06:02,350 --> 00:06:03,200 Zhuo Wen Yuan. 121 00:06:05,600 --> 00:06:07,270 If it was as you said, 122 00:06:07,440 --> 00:06:09,320 shouldn't Yan Xiao Lang be here to help you pick up your items? 123 00:06:09,670 --> 00:06:10,920 Why did you make the trip 124 00:06:10,920 --> 00:06:11,830 yourself? 125 00:06:20,390 --> 00:06:21,920 It's not good for Yan Xiao Lang 126 00:06:22,000 --> 00:06:23,390 to pick up women's items. 127 00:06:23,390 --> 00:06:24,880 That's why I made the trip myself. 128 00:06:25,350 --> 00:06:26,510 S... Stop asking me questions. 129 00:06:26,760 --> 00:06:28,440 Why are you here then? 130 00:06:28,670 --> 00:06:30,110 I'm here to see you, of course. 131 00:06:30,880 --> 00:06:32,160 I guess I came just in time. 132 00:06:32,390 --> 00:06:33,510 If I arrived any later, 133 00:06:33,510 --> 00:06:34,760 I wouldn't be able to see you again. 134 00:06:35,200 --> 00:06:36,670 You make it sound 135 00:06:36,920 --> 00:06:38,270 as if I never stay home. 136 00:06:39,920 --> 00:06:40,720 I agree 137 00:06:41,670 --> 00:06:42,720 with him on that point. 138 00:06:43,760 --> 00:06:46,230 Father, why are you taking his side? 139 00:06:47,640 --> 00:06:49,550 I was off to do serious business! 140 00:06:52,670 --> 00:06:52,950 Sit. 141 00:06:57,600 --> 00:06:59,230 Come on. Why did you come to see me? 142 00:06:59,830 --> 00:07:01,160 Well, I had come to tell you I was leaving. 143 00:07:02,640 --> 00:07:03,200 Where are you going? 144 00:07:04,480 --> 00:07:05,550 I needed to make a trip to the south. 145 00:07:06,320 --> 00:07:08,070 But I changed my mind. 146 00:07:08,880 --> 00:07:10,390 I'll go with you to Lingwu Mountain. 147 00:07:11,110 --> 00:07:11,720 Don't. 148 00:07:12,790 --> 00:07:14,880 You don't have to come with me to the mountain. 149 00:07:14,880 --> 00:07:16,480 Just stay here and keep my father company. 150 00:07:16,480 --> 00:07:17,440 I'm going to pick up my stuff. 151 00:07:17,600 --> 00:07:18,640 Father, I'm off! 152 00:07:20,760 --> 00:07:22,040 Why would I want to keep your father company? 153 00:07:27,880 --> 00:07:28,480 Young Lady, 154 00:07:29,000 --> 00:07:31,270 while Master has never spoiled you 155 00:07:31,880 --> 00:07:33,350 and you've been punished before as well, 156 00:07:34,000 --> 00:07:36,070 but he has never made you do chores 157 00:07:36,070 --> 00:07:37,000 and serve others. 158 00:07:37,270 --> 00:07:39,350 Do you actually want to go back to the mountain? 159 00:07:41,390 --> 00:07:43,320 I hadn't wanted to go back 160 00:07:43,320 --> 00:07:44,640 and suffer either, 161 00:07:45,480 --> 00:07:47,320 but Master Yan showed his skills, didn't he? 162 00:07:47,320 --> 00:07:47,880 Look. 163 00:07:48,600 --> 00:07:49,000 He went like this 164 00:07:49,200 --> 00:07:50,920 and managed to seize me in a few moves. 165 00:07:51,230 --> 00:07:53,790 I was putting in serious effort when I went up against him. 166 00:07:53,950 --> 00:07:55,270 Seeing that made me realized 167 00:07:55,390 --> 00:07:57,200 that I'm far behind him in terms of martial arts skills. 168 00:07:57,720 --> 00:08:00,000 If I can actually learn true martial arts up there, 169 00:08:00,510 --> 00:08:02,160 I'm willing to become a servant. 170 00:08:03,920 --> 00:08:04,830 But Young Lady, 171 00:08:04,920 --> 00:08:06,350 I think Master Yan 172 00:08:06,600 --> 00:08:08,390 is going to make things hard for you purposely. 173 00:08:10,830 --> 00:08:11,880 Don't worry. 174 00:08:12,350 --> 00:08:13,070 I may be someone 175 00:08:13,070 --> 00:08:14,830 who respects her elders and teachers, 176 00:08:14,920 --> 00:08:17,040 but if he tries to make things difficult for me on purpose, 177 00:08:17,350 --> 00:08:18,670 or does anything unreasonable, 178 00:08:19,230 --> 00:08:20,270 I'll definitely get him back for it. 179 00:08:32,200 --> 00:08:33,200 Young Lady, 180 00:08:33,720 --> 00:08:35,670 why do we have to climb up the mountain in the middle of the night? 181 00:08:36,070 --> 00:08:38,480 And we're both carrying such heavy things. 182 00:08:39,470 --> 00:08:41,000 It can't be helped. 183 00:08:41,520 --> 00:08:42,910 I can't let my father know 184 00:08:43,230 --> 00:08:44,760 that I not only failed to learn martial arts, 185 00:08:44,840 --> 00:08:46,670 but was also forced to do chores. 186 00:08:46,710 --> 00:08:48,030 What would he do if he found out? 187 00:08:49,200 --> 00:08:50,110 We're almost there. 188 00:08:50,110 --> 00:08:50,880 Look. It's just up ahead. 189 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 You've already said that many times, Young Lady. 190 00:08:54,230 --> 00:08:55,760 How many more "up aheads" are there? 191 00:08:55,910 --> 00:08:58,030 Well, you have to say that to keep yourself motivated. 192 00:08:58,470 --> 00:08:59,880 We're already at a time like this. 193 00:09:00,080 --> 00:09:02,320 Even if you say you don't need all this stuff anymore, 194 00:09:02,670 --> 00:09:04,200 I don't think I even have enough energy to go back. 195 00:09:05,880 --> 00:09:06,710 Fine. 196 00:09:07,000 --> 00:09:08,200 Let's take a break then. 197 00:09:08,320 --> 00:09:08,710 Come on. 198 00:09:12,150 --> 00:09:12,790 Let's have a break. 199 00:09:21,840 --> 00:09:23,350 Zhuo Wen Yuan? Why are you here? 200 00:09:24,470 --> 00:09:25,880 Young Master was worried about Miss Sang. 201 00:09:26,350 --> 00:09:27,760 So we've been following you guys 202 00:09:27,790 --> 00:09:28,910 since you started hiking up the mountain. 203 00:09:29,520 --> 00:09:30,080 Qi. 204 00:09:30,440 --> 00:09:32,760 It's not safe for you to carry all these things with you 205 00:09:33,670 --> 00:09:34,470 in the middle of the night. 206 00:09:37,280 --> 00:09:39,200 Um, well, my master said 207 00:09:39,790 --> 00:09:42,910 that physical strength training is important too. 208 00:09:43,110 --> 00:09:44,590 Carrying heavy items up the mountain 209 00:09:44,590 --> 00:09:46,280 is part of the training as well. 210 00:09:46,400 --> 00:09:48,350 That's enough. You should train in moderation. 211 00:09:48,790 --> 00:09:50,150 I see you've almost used up all your energy. 212 00:09:50,280 --> 00:09:51,320 I'll help you carry your items. 213 00:09:51,400 --> 00:09:52,230 Don't! 214 00:09:52,960 --> 00:09:53,470 Jing Mu. 215 00:09:53,880 --> 00:09:54,280 Yes, Young Master. 216 00:09:54,710 --> 00:09:55,880 No, why... 217 00:09:56,200 --> 00:09:57,840 Why do you insist on going up the mountain? 218 00:09:57,840 --> 00:09:58,400 Give it to me. 219 00:09:58,670 --> 00:09:59,030 It's fine. 220 00:09:59,030 --> 00:09:59,590 Give it to me. 221 00:09:59,590 --> 00:10:00,320 It's fine. 222 00:10:00,400 --> 00:10:01,880 You... you should just go back. 223 00:10:01,880 --> 00:10:03,470 Why do you want to go up the mountain? 224 00:10:05,520 --> 00:10:06,080 Young Lady, 225 00:10:07,640 --> 00:10:09,200 why chase Young Master Zhuo away? 226 00:10:09,350 --> 00:10:11,080 It's great to have someone carry our stuff for us, isn't it? 227 00:10:11,150 --> 00:10:12,320 You lazybones. 228 00:10:12,470 --> 00:10:13,880 It is convenient. 229 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 But what if he sees that I'm being treated like a servant up there? 230 00:10:16,110 --> 00:10:18,350 It's fine if he just nags me. 231 00:10:18,590 --> 00:10:20,150 But what if my father finds out about it? 232 00:10:20,400 --> 00:10:22,030 My father will be furious! 233 00:10:22,280 --> 00:10:23,670 What if he has the Sang family's soldiers 234 00:10:23,670 --> 00:10:25,110 destroy Lingwu Mountain? 235 00:10:25,320 --> 00:10:26,520 Where am I going to learn martial arts then? 236 00:10:27,000 --> 00:10:28,030 Huh? Where? 237 00:10:28,110 --> 00:10:29,880 What are you guys whispering about? 238 00:10:31,670 --> 00:10:33,320 Nothing. Don't worry about it. 239 00:10:34,640 --> 00:10:36,400 It's rare for you to have some time off. 240 00:10:36,470 --> 00:10:38,320 Why don't you use the time to rest? 241 00:10:38,400 --> 00:10:39,200 Or do something 242 00:10:39,200 --> 00:10:40,790 you like? 243 00:10:41,280 --> 00:10:42,080 I want to go up the mountains with you. 244 00:10:42,590 --> 00:10:44,550 It's boring up there. There is no music or entertainment. 245 00:10:44,550 --> 00:10:45,280 You won't be able to stand it. 246 00:10:45,400 --> 00:10:47,000 Besides, you don't like learning martial arts. 247 00:10:47,110 --> 00:10:48,350 So why do you keep following me? 248 00:10:48,590 --> 00:10:49,910 What if you suffer up there? 249 00:10:50,200 --> 00:10:51,320 Why would I? 250 00:10:51,320 --> 00:10:52,200 I told you, didn't I? 251 00:10:52,320 --> 00:10:53,320 The ones up there 252 00:10:53,350 --> 00:10:54,670 treat me very well. 253 00:10:55,280 --> 00:10:57,790 Yan Xiao Lang runs errands for you and the Deputy Chief massages your shoulders. 254 00:10:57,910 --> 00:10:58,320 Yes. 255 00:10:59,790 --> 00:11:00,880 Putting aside Yan Xiao Lang, 256 00:11:01,110 --> 00:11:02,670 there's no way I would believe Deputy Chief 257 00:11:02,960 --> 00:11:04,080 would massage your shoulders. 258 00:11:05,400 --> 00:11:06,440 I want to see 259 00:11:06,470 --> 00:11:08,520 how you actually fare up there. 260 00:11:08,710 --> 00:11:09,000 You... 261 00:11:11,840 --> 00:11:13,150 You were supposed to go to the south, weren't you? 262 00:11:13,200 --> 00:11:14,110 Why did you change your mind? 263 00:11:15,590 --> 00:11:16,440 Your matter 264 00:11:16,790 --> 00:11:17,790 is more important than that. 265 00:11:18,640 --> 00:11:19,910 If you're doing fine up there, 266 00:11:21,230 --> 00:11:22,520 I'll go ahead and leave for the south. 267 00:11:25,350 --> 00:11:27,520 And if I am not? 268 00:11:28,080 --> 00:11:29,520 If you are not, 269 00:11:30,110 --> 00:11:31,400 I'll make them do right by you, of course. 270 00:11:31,960 --> 00:11:33,000 Jing Mu, come on. 271 00:11:33,400 --> 00:11:33,710 Yes, Young Master. 272 00:11:33,880 --> 00:11:35,400 Zhuo Wen Yuan! 273 00:11:44,500 --> 00:11:47,350 (Lingwu Manor) 274 00:11:55,670 --> 00:11:56,520 We're finally here. 275 00:11:56,520 --> 00:11:58,270 (Lingwu Manor) 276 00:12:02,470 --> 00:12:03,000 Look. 277 00:12:03,400 --> 00:12:05,080 It looks grand, doesn't it? 278 00:12:05,710 --> 00:12:08,110 There are mountains and rivers here. 279 00:12:08,110 --> 00:12:09,230 Also has flowers and fields. 280 00:12:09,470 --> 00:12:10,790 Isn't it serene? 281 00:12:11,590 --> 00:12:13,030 As the saying goes, "To send... 282 00:12:13,030 --> 00:12:14,280 All right. Let's go inside. 283 00:12:14,400 --> 00:12:14,960 Hey... 284 00:12:18,470 --> 00:12:19,350 Master Sang! 285 00:12:20,710 --> 00:12:21,710 You're finally back! 286 00:12:21,880 --> 00:12:22,440 Yan Yan. 287 00:12:22,670 --> 00:12:23,910 This isn't training! 288 00:12:23,910 --> 00:12:25,910 This is asking for my life! 289 00:12:28,000 --> 00:12:29,150 Zhuo, why are you here? 290 00:12:29,880 --> 00:12:30,320 Never mind. 291 00:12:30,400 --> 00:12:31,880 Help! 292 00:12:31,880 --> 00:12:34,400 Help me, Zhuo! 293 00:12:34,400 --> 00:12:35,230 Sang Qi! 294 00:12:36,030 --> 00:12:36,960 I've returned. 295 00:12:37,470 --> 00:12:38,550 Since you're back, 296 00:12:38,670 --> 00:12:40,110 then hurry up and go to your post. 297 00:12:40,760 --> 00:12:41,030 Post? 298 00:12:42,960 --> 00:12:43,520 What is he talking about? 299 00:12:45,550 --> 00:12:46,280 Where's Lian Pian? 300 00:12:46,520 --> 00:12:47,470 She's outside. 301 00:12:47,840 --> 00:12:48,590 I'll go find her. 302 00:12:48,590 --> 00:12:49,440 I'll go find her too. 303 00:12:49,550 --> 00:12:49,840 Lian Pian... 304 00:12:49,840 --> 00:12:51,280 - Qi, wait. - Lian Pian, save me! 305 00:12:51,710 --> 00:12:52,760 Tell me what's going on. 306 00:12:53,230 --> 00:12:54,350 What is there to say? 307 00:12:54,590 --> 00:12:56,110 Sang Qi? Sang Qi! 308 00:12:56,470 --> 00:12:57,400 Now that you're back, 309 00:12:57,590 --> 00:12:58,880 hurry up and do your chores. 310 00:12:59,000 --> 00:13:00,200 Why are you still slacking around? 311 00:13:01,470 --> 00:13:02,200 Qi. 312 00:13:02,880 --> 00:13:05,400 You told me the people here are all focusing on training, 313 00:13:05,760 --> 00:13:07,470 and that you are well-adored. 314 00:13:07,640 --> 00:13:09,110 That you had people serving you and taking care of your every need. 315 00:13:09,640 --> 00:13:11,350 That you lived an even more comfortable life here than back in town. 316 00:13:12,350 --> 00:13:13,760 But why doesn't that seem 317 00:13:13,840 --> 00:13:14,880 to be the case to me? 318 00:13:15,840 --> 00:13:16,320 Qi. 319 00:13:17,790 --> 00:13:18,960 You're not actually here to learn martial arts, are you? 320 00:13:20,200 --> 00:13:22,320 Of course, I came here to learn martial arts. 321 00:13:22,320 --> 00:13:22,760 But... 322 00:13:23,150 --> 00:13:25,440 But I ran into a little trouble. 323 00:13:25,760 --> 00:13:26,080 Trouble? 324 00:13:26,150 --> 00:13:26,440 Yes. 325 00:13:26,520 --> 00:13:27,150 Trouble. 326 00:13:27,440 --> 00:13:28,230 How would I have known 327 00:13:28,230 --> 00:13:29,880 that Master Yan would only take in one disciple? 328 00:13:30,520 --> 00:13:32,440 So he had me and Yan Yan duel. 329 00:13:33,150 --> 00:13:33,640 You lost? 330 00:13:33,670 --> 00:13:34,910 No, I didn't lose! 331 00:13:36,470 --> 00:13:37,590 It's because Master Yan 332 00:13:38,400 --> 00:13:39,910 is very kind. 333 00:13:40,280 --> 00:13:41,760 He wants to test me. 334 00:13:42,400 --> 00:13:43,030 See. 335 00:13:43,320 --> 00:13:44,640 He may treat me like a servant, 336 00:13:44,710 --> 00:13:46,230 but he never said anything about making me go back. 337 00:13:46,400 --> 00:13:47,110 You understand 338 00:13:47,400 --> 00:13:48,200 what that means, right? 339 00:13:48,520 --> 00:13:49,520 So 340 00:13:49,760 --> 00:13:51,760 your master hasn't even accepted you yet? 341 00:13:53,880 --> 00:13:55,030 That's not important. 342 00:13:58,400 --> 00:13:58,960 Sang Qi. 343 00:14:00,200 --> 00:14:00,640 Deputy Chief. 344 00:14:06,960 --> 00:14:08,790 I told Second Uncle that you would definitely be back. 345 00:14:09,960 --> 00:14:11,440 But I didn't expect you to bring another person with you. 346 00:14:13,110 --> 00:14:13,670 Yan Deputy Chief. 347 00:14:16,440 --> 00:14:16,880 Sang Qi. 348 00:14:17,670 --> 00:14:18,910 You know Lingwu Mountain 349 00:14:19,400 --> 00:14:20,280 is meant to be a hidden place. 350 00:14:21,030 --> 00:14:22,470 Second Uncle already made an exception 351 00:14:22,640 --> 00:14:23,550 by letting you and Yan Yan stay. 352 00:14:24,000 --> 00:14:25,470 But now, you've brought another person here. 353 00:14:26,590 --> 00:14:28,320 Aren't you worried that he'll get angry and chase you out? 354 00:14:28,790 --> 00:14:29,080 Deputy Chief, 355 00:14:29,230 --> 00:14:30,880 don't... don't chase me out. 356 00:14:31,110 --> 00:14:32,590 It took me a lot of effort to get up here. 357 00:14:33,470 --> 00:14:34,520 I can explain. 358 00:14:35,590 --> 00:14:37,030 He... he won't stay long. 359 00:14:37,030 --> 00:14:38,000 He is just here to take a look. 360 00:14:38,230 --> 00:14:38,590 Right? 361 00:14:40,400 --> 00:14:41,350 Come on. Say something! 362 00:14:42,030 --> 00:14:42,710 Zhuo Wen Yuan! 363 00:14:43,400 --> 00:14:44,230 Come on, tell him! 364 00:14:44,400 --> 00:14:46,280 Sang, why are you still dawdling? 365 00:14:46,280 --> 00:14:47,280 Hurry up and get to work. 366 00:14:49,550 --> 00:14:50,400 I'll be going now. 367 00:14:52,550 --> 00:14:53,350 Coming! 368 00:14:56,000 --> 00:14:57,590 So your "Second Uncle" 369 00:14:58,030 --> 00:14:59,320 is the master Qi has been talking about. 370 00:15:00,080 --> 00:15:00,760 Probably. 371 00:15:02,760 --> 00:15:04,790 You sure went through a lot of effort to trick Qi 372 00:15:05,400 --> 00:15:06,350 to come up here. 373 00:15:06,880 --> 00:15:08,280 It's a teacher's responsibility to fulfill a student's request. 374 00:15:08,790 --> 00:15:09,760 I only did what I should. 375 00:15:10,280 --> 00:15:10,710 However, 376 00:15:11,710 --> 00:15:12,840 you, on the other hand, 377 00:15:13,320 --> 00:15:14,840 are on holiday right now. Don't you have your own things to do? 378 00:15:15,520 --> 00:15:16,230 You should head down soon. 379 00:15:16,880 --> 00:15:18,080 Don't waste your time here. 380 00:15:19,320 --> 00:15:20,670 You don't have to worry about that, Deputy Chief. 381 00:15:21,350 --> 00:15:23,030 But I'm a bit thirsty. 382 00:15:23,960 --> 00:15:25,470 I'm sure you'll at least give me a cup of water first. 383 00:15:26,230 --> 00:15:27,030 That way. 384 00:15:37,670 --> 00:15:38,640 Sang Qi! 385 00:15:39,000 --> 00:15:39,960 Get me some wine! 386 00:15:46,550 --> 00:15:47,440 Didn't you want a cup of water? 387 00:15:48,960 --> 00:15:50,200 I'm not thirsty anymore all of a sudden. 388 00:15:55,230 --> 00:15:57,080 Sang Qi, I want some peanuts. 389 00:15:57,320 --> 00:15:58,080 Get the peanuts! 390 00:16:02,640 --> 00:16:03,760 Peanuts. Peanuts. 391 00:16:06,200 --> 00:16:07,000 Here are your peanuts. 392 00:16:07,440 --> 00:16:08,840 I'm hungry. Go and prepare my meal. 393 00:16:08,840 --> 00:16:09,400 Prepare a meal. 394 00:16:10,470 --> 00:16:10,910 Prepare a meal... 395 00:16:13,790 --> 00:16:14,030 You... 396 00:16:19,150 --> 00:16:19,840 Zhuo Wen Yuan, 397 00:16:20,230 --> 00:16:21,110 why haven't you left yet? 398 00:16:21,670 --> 00:16:22,550 That's not a concern. 399 00:16:23,200 --> 00:16:23,840 I'm staying here. 400 00:16:24,320 --> 00:16:24,790 What? 401 00:16:25,150 --> 00:16:25,760 Why? 402 00:16:26,590 --> 00:16:27,550 You run errands for them. 403 00:16:27,910 --> 00:16:29,000 Then, I'll be your errand boy. 404 00:16:29,910 --> 00:16:30,910 My errand boy? 405 00:16:30,960 --> 00:16:32,230 You must be kidding! 406 00:16:32,590 --> 00:16:34,200 You would be better off spending your time with those ladies. 407 00:16:34,790 --> 00:16:35,880 How would you know if we didn't give it a try? 408 00:16:37,520 --> 00:16:38,910 If you have that much free time, 409 00:16:39,080 --> 00:16:41,110 you should go back and work on other serious matters. 410 00:16:41,590 --> 00:16:43,710 After all, why waste your time here 411 00:16:44,280 --> 00:16:44,880 with nothing to do? 412 00:16:46,880 --> 00:16:47,280 Deputy Chief, 413 00:16:47,910 --> 00:16:49,470 you seem pretty free around here too. 414 00:16:49,520 --> 00:16:50,550 Why don't you come back with me? 415 00:16:51,110 --> 00:16:51,670 Sang Qi. 416 00:16:52,640 --> 00:16:53,230 Sang Qi! 417 00:16:54,000 --> 00:16:54,550 Sang Qi! 418 00:16:55,110 --> 00:16:55,470 I... 419 00:16:55,640 --> 00:16:56,080 Sang Qi, 420 00:16:56,470 --> 00:16:57,910 I'm starving! 421 00:16:57,910 --> 00:16:58,520 What are you doing here? 422 00:16:58,590 --> 00:16:59,230 Hurry up and prepare a meal for me! 423 00:16:59,520 --> 00:17:00,150 Hurry up! 424 00:17:00,320 --> 00:17:00,590 All right. 425 00:17:01,400 --> 00:17:01,880 Second Uncle. 426 00:17:05,110 --> 00:17:05,790 Who are you? 427 00:17:06,640 --> 00:17:08,110 Master Yan, I am Zhuo Wen Yuan. 428 00:17:08,550 --> 00:17:09,760 I'll be troubling you as I'll be staying here for a few days. 429 00:17:09,840 --> 00:17:10,350 Please forgive the intrusion. 430 00:17:11,520 --> 00:17:11,920 Jing Mu. 431 00:17:15,230 --> 00:17:16,470 This is a Tumixiang liquor 432 00:17:16,560 --> 00:17:17,680 I got from Xijing for you. 433 00:17:18,230 --> 00:17:20,040 As compensation for disturbing you for the next few days. 434 00:17:23,230 --> 00:17:25,070 Oh, this is fine wine indeed. 435 00:17:26,920 --> 00:17:28,710 All right. There are already so many people here. 436 00:17:28,760 --> 00:17:29,920 It won't make a difference if you stay as well. 437 00:17:30,400 --> 00:17:31,230 But I have to be clear about this. 438 00:17:31,430 --> 00:17:32,800 I'm no longer accepting disciples. 439 00:17:33,520 --> 00:17:35,190 I only came here to take care of Sang Qi. 440 00:17:35,280 --> 00:17:35,590 Sang Qi. 441 00:17:35,640 --> 00:17:36,310 I'm not here to learn martial arts. 442 00:17:37,070 --> 00:17:38,110 Based on the situation, 443 00:17:38,560 --> 00:17:39,830 your efforts to please my uncle 444 00:17:40,590 --> 00:17:42,160 will only spoil him 445 00:17:42,230 --> 00:17:43,710 and encourage him to order you around even more. 446 00:17:44,160 --> 00:17:44,830 In that case, 447 00:17:44,830 --> 00:17:46,310 you won't be able to learn anything. 448 00:17:46,800 --> 00:17:47,710 I know. 449 00:17:48,110 --> 00:17:49,470 But there's no way to solve this. 450 00:17:49,710 --> 00:17:50,230 There is. 451 00:17:50,230 --> 00:17:51,830 Master Yan, do you like the wine? 452 00:17:52,760 --> 00:17:53,950 Please give me your guidance, Deputy Chief. 453 00:17:54,310 --> 00:17:56,520 If you can bring me such fine wine, 454 00:17:56,640 --> 00:17:58,160 I won't mind if you visit more often. 455 00:17:58,470 --> 00:18:00,950 I have a few jars of Bilin liquor from Dezhou as well. 456 00:18:01,430 --> 00:18:03,040 I'll have them bring them to you next time. 457 00:18:03,310 --> 00:18:04,190 - You must remember - Good boy. 458 00:18:04,560 --> 00:18:05,520 what I'm about to tell you. 459 00:18:05,950 --> 00:18:07,430 My uncle likes two things. 460 00:18:08,040 --> 00:18:09,230 First, fine wine. 461 00:18:09,880 --> 00:18:10,560 He enjoys drinking like no other. 462 00:18:12,310 --> 00:18:13,760 And second, good food. 463 00:18:14,190 --> 00:18:16,160 If you can control his appetite, 464 00:18:16,190 --> 00:18:18,190 you can make him do everything you want. 465 00:18:19,430 --> 00:18:20,830 You mean... 466 00:18:26,680 --> 00:18:27,190 Second Uncle, 467 00:18:28,190 --> 00:18:29,110 you have some good wine now. 468 00:18:29,430 --> 00:18:30,920 I'll prepare some dishes to go along with it for you. 469 00:18:31,560 --> 00:18:32,520 Good girl. 470 00:18:32,760 --> 00:18:33,350 Go on now. 471 00:18:34,430 --> 00:18:36,280 Lian Pian, come and help me! 472 00:18:37,760 --> 00:18:38,590 Sang Qi, I'll go with you. 473 00:18:40,640 --> 00:18:41,000 Young Master. 474 00:18:42,950 --> 00:18:44,040 About the matter Noble Consort Zhuo asked you to... 475 00:18:44,040 --> 00:18:45,800 It's fine. This won't affect our plans. 476 00:18:59,800 --> 00:19:01,310 Why are you guys following me? 477 00:19:02,000 --> 00:19:02,950 I'm your errand boy. 478 00:19:03,280 --> 00:19:04,160 Of course, I have to help you. 479 00:19:04,280 --> 00:19:05,430 I'm worried you'll burn the kitchen. 480 00:19:05,640 --> 00:19:06,680 There's no need for you to worry, Deputy Chief. 481 00:19:07,350 --> 00:19:08,710 You should just wait out here. 482 00:19:09,470 --> 00:19:09,880 Come on, Qi. 483 00:19:10,230 --> 00:19:10,920 Otherwise, Master Yan will be mad. 484 00:19:11,350 --> 00:19:11,680 Come on. 485 00:19:20,560 --> 00:19:21,830 These vegetables do look fresh. 486 00:19:26,160 --> 00:19:26,560 Young Master, 487 00:19:27,350 --> 00:19:28,190 why don't you go inside? 488 00:19:31,190 --> 00:19:33,520 Deputy Chief, I'm not going to burn the kitchen. 489 00:19:34,000 --> 00:19:34,880 I'm just worried. 490 00:19:35,070 --> 00:19:36,040 If anything accidentally goes wrong, 491 00:19:36,190 --> 00:19:37,710 I can at least take care of it if I'm here. 492 00:19:37,710 --> 00:19:39,040 That way, Second Uncle won't be able to say that I slacked off and didn't supervise you. 493 00:19:39,560 --> 00:19:40,040 Deputy Chief. 494 00:19:40,430 --> 00:19:41,520 I'm here, aren't I? 495 00:19:41,710 --> 00:19:44,040 It's because you're here that makes me even more worried. 496 00:19:46,160 --> 00:19:47,520 Now, both of you, 497 00:19:48,000 --> 00:19:49,470 have you ever entered the kitchen 498 00:19:50,880 --> 00:19:51,830 and worked here? 499 00:19:55,800 --> 00:19:57,160 You've never even been in here. 500 00:19:57,160 --> 00:19:58,110 What are you going to help me with? 501 00:19:59,190 --> 00:19:59,560 I'll cut the vegetables. 502 00:20:00,710 --> 00:20:01,110 I'll prepare the ingredients and side dishes. 503 00:20:02,800 --> 00:20:04,230 You don't know how to do anything, 504 00:20:04,230 --> 00:20:05,680 but you sure know the terms. 505 00:20:06,590 --> 00:20:07,230 That's perfect then. 506 00:20:07,710 --> 00:20:09,400 Young Lady, you will be the head chef and I'll assist you. 507 00:20:09,710 --> 00:20:11,040 We'll have an entire team ready in the kitchen. 508 00:20:11,070 --> 00:20:12,310 What do you mean by "an entire team"? 509 00:20:12,350 --> 00:20:13,710 They are just here to cause trouble. 510 00:20:13,760 --> 00:20:14,680 Hurry up and get them out of here. 511 00:20:14,710 --> 00:20:14,950 Come on. 512 00:20:15,710 --> 00:20:17,400 Young Lady, it's wrong of you to do that. 513 00:20:19,040 --> 00:20:19,830 Lian Pian? 514 00:20:20,560 --> 00:20:21,640 I am in the wrong? 515 00:20:22,280 --> 00:20:23,400 Deputy Chief and Young Master Zhuo 516 00:20:23,470 --> 00:20:25,040 offered to help because of their kindness. 517 00:20:25,160 --> 00:20:26,400 You can't just turn them away. 518 00:20:26,830 --> 00:20:27,520 Besides, 519 00:20:27,920 --> 00:20:30,070 with an experienced and skilled sous chef like me here, 520 00:20:30,070 --> 00:20:32,400 there won't be any problems like missing vegetables, 521 00:20:32,400 --> 00:20:33,230 ingredients, side dishes, 522 00:20:33,280 --> 00:20:34,680 and inadequate stove heat. 523 00:20:35,110 --> 00:20:35,950 Don't worry. 524 00:20:36,680 --> 00:20:38,350 All right. Fine. 525 00:20:39,520 --> 00:20:40,590 If anything goes wrong, 526 00:20:41,040 --> 00:20:41,710 you'll be responsible. 527 00:20:43,520 --> 00:20:44,070 All right. 528 00:20:44,310 --> 00:20:47,110 Now, hurry up and think about what we should make. 529 00:20:49,640 --> 00:20:51,110 Why don't we make a roast chicken? 530 00:20:52,160 --> 00:20:53,350 You made roast chicken for me several times 531 00:20:53,350 --> 00:20:54,190 when we were in Xibei. 532 00:20:54,830 --> 00:20:56,950 It was aromatic but not greasy at all, leaving one to want more. 533 00:20:57,190 --> 00:20:57,950 - Of course. - Do we have a chicken? 534 00:20:59,590 --> 00:21:00,040 Zhuo Wen Yuan, 535 00:21:00,950 --> 00:21:02,800 since you want to make a roast chicken, 536 00:21:02,920 --> 00:21:05,040 why don't you go find one 537 00:21:05,190 --> 00:21:05,920 and bring it back for us? 538 00:21:06,190 --> 00:21:07,590 Sang Qi and I will work on the other dishes. 539 00:21:08,230 --> 00:21:09,680 All right. Go on. 540 00:21:12,920 --> 00:21:13,710 Sang Qi. 541 00:21:14,560 --> 00:21:16,560 Why don't we make sweet lotus root? 542 00:21:17,560 --> 00:21:18,310 Sweet lotus root? 543 00:21:18,680 --> 00:21:20,110 Second Uncle made some osmanthus jam. 544 00:21:20,350 --> 00:21:21,680 It will go great with the lotus root. 545 00:21:22,710 --> 00:21:23,680 You're doing this on purpose. 546 00:21:25,310 --> 00:21:27,280 Only the outer layer of the sweet lotus root 547 00:21:27,280 --> 00:21:28,000 is delicious. 548 00:21:28,230 --> 00:21:30,160 The inside is too sweet, so you can't eat much of it. 549 00:21:30,400 --> 00:21:31,520 It's just like the Deputy Chief. 550 00:21:31,640 --> 00:21:33,230 He looks fine on the outside. 551 00:21:33,400 --> 00:21:34,310 But once you get to know him, 552 00:21:34,590 --> 00:21:35,880 he is very troublesome. 553 00:21:38,880 --> 00:21:40,230 Would sweet lotus root be too simple? 554 00:21:40,350 --> 00:21:40,680 No. 555 00:21:41,230 --> 00:21:42,310 It'll pair well with the Tumixiang liquor. 556 00:21:42,920 --> 00:21:43,310 No. 557 00:21:44,950 --> 00:21:46,710 If we do that, Master Yan will only remember 558 00:21:46,880 --> 00:21:47,800 Zhuo Wen Yuan who gave him the wine. 559 00:21:48,000 --> 00:21:49,590 He won't remember the Sang Qi who prepared the dishes. 560 00:21:49,880 --> 00:21:50,950 That's putting the cart before the horse. 561 00:21:51,350 --> 00:21:52,070 That won't do. 562 00:21:54,040 --> 00:21:54,760 Young Master. 563 00:21:55,760 --> 00:21:57,190 I got you the item you wanted. 564 00:21:59,470 --> 00:21:59,920 Sang Qi. 565 00:22:01,560 --> 00:22:02,280 What is this? 566 00:22:09,590 --> 00:22:11,040 Cumin from the Western Region? 567 00:22:13,560 --> 00:22:14,590 This is fantastic! 568 00:22:15,280 --> 00:22:17,000 I got Master Yan to come out last time 569 00:22:17,000 --> 00:22:18,070 with my crispy suckling lamb. 570 00:22:18,350 --> 00:22:19,680 With this secret weapon, 571 00:22:19,830 --> 00:22:21,880 I'll definitely have him hooked on this dish 572 00:22:22,110 --> 00:22:23,190 and make him want more. 573 00:22:23,520 --> 00:22:24,800 Then, he'll definitely accept me as his disciple. 574 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 You know me so well. 575 00:22:30,310 --> 00:22:31,160 I'm sure it'll turn out great. 576 00:22:31,400 --> 00:22:33,040 Let us all help you. 577 00:22:33,400 --> 00:22:34,800 All right. Let's begin. 578 00:22:35,280 --> 00:22:36,680 Deputy Chief, you'll chop up the meat. 579 00:22:36,950 --> 00:22:38,230 Zhuo Wen Yuan will prepare the ingredients. 580 00:22:38,520 --> 00:22:39,520 Lian Pian, assist me. 581 00:22:43,880 --> 00:22:46,110 Both of you better do well. 582 00:22:46,310 --> 00:22:47,520 I won't stay here to cause trouble then. 583 00:22:52,400 --> 00:22:53,640 You get out of here too. 584 00:23:11,070 --> 00:23:11,920 Lian Pian, come over here. 585 00:23:12,310 --> 00:23:12,560 Come on. 586 00:23:16,070 --> 00:23:17,230 All of them are in the kitchen? 587 00:23:17,800 --> 00:23:19,310 Yes, they're all there. 588 00:23:19,350 --> 00:23:20,040 Here, have a peanut. 589 00:23:20,430 --> 00:23:21,160 Thank you, Master. 590 00:23:26,800 --> 00:23:28,430 Master, I caught it! 591 00:23:29,710 --> 00:23:30,880 Even though Lian Pian was the one who tossed it, 592 00:23:30,880 --> 00:23:31,350 it counts as well. 593 00:23:31,470 --> 00:23:32,070 Take a break. 594 00:23:36,830 --> 00:23:37,160 You... 595 00:23:38,350 --> 00:23:39,070 Move aside. 596 00:23:41,920 --> 00:23:42,430 Master, 597 00:23:43,110 --> 00:23:45,400 you've always favored peace and quiet, haven't you? 598 00:23:46,000 --> 00:23:47,400 Then why did you allow Zhuo Wen Yuan to stay? 599 00:23:48,680 --> 00:23:49,800 Have I ever gotten any peace and quiet 600 00:23:49,800 --> 00:23:51,310 since all of you came here? 601 00:23:51,800 --> 00:23:52,400 In that case, 602 00:23:52,590 --> 00:23:54,070 I might as well enjoy the ruckus. 603 00:23:55,070 --> 00:23:57,160 Well, you still don't need to let Zhuo Wen Yuan stay. 604 00:23:57,640 --> 00:23:59,190 If you're going to watch a fight, you ought to watch a big one. 605 00:23:59,280 --> 00:24:00,000 A big one? 606 00:24:00,590 --> 00:24:01,760 Have you ever seen a cricket fight? 607 00:24:03,160 --> 00:24:04,520 One cricket may not be much, 608 00:24:05,280 --> 00:24:07,190 but if you put two together and have them fight, 609 00:24:07,280 --> 00:24:07,680 like this... 610 00:24:26,430 --> 00:24:27,680 What are you guys doing? 611 00:24:36,760 --> 00:24:39,230 Qi, what do you think about my cut? Not bad, right? 612 00:24:39,560 --> 00:24:40,830 Is my cut to your satisfaction? 613 00:24:44,400 --> 00:24:45,070 Lian Pian. 614 00:24:46,310 --> 00:24:48,760 Lian Pian! Lian Pian! 615 00:24:50,190 --> 00:24:50,760 Young Lady. 616 00:24:51,350 --> 00:24:52,710 Get them both out of here. 617 00:25:00,470 --> 00:25:01,040 Young Lady, 618 00:25:01,470 --> 00:25:03,950 Young Master Zhuo and Deputy Chief were only trying to help. 619 00:25:04,830 --> 00:25:05,800 Get them out of here. 620 00:25:05,800 --> 00:25:07,310 Hurry up and get them out of here! 621 00:25:08,880 --> 00:25:10,760 Both of you, please. 622 00:25:49,160 --> 00:25:50,800 How is the taste, Second Uncle? 623 00:25:53,400 --> 00:25:54,470 It is juicy and tender. 624 00:25:54,830 --> 00:25:55,950 Rich and aromatic. 625 00:25:56,070 --> 00:25:57,310 It's a fine dish indeed. 626 00:25:57,430 --> 00:25:58,000 It's delicious! 627 00:26:02,760 --> 00:26:05,110 This is the secret recipe. 628 00:26:05,880 --> 00:26:08,110 The leftover ingredients are in the kitchen. 629 00:26:09,110 --> 00:26:09,880 This is for you. 630 00:26:15,230 --> 00:26:16,070 You are thoughtful indeed. 631 00:26:17,470 --> 00:26:18,680 But I understand 632 00:26:18,680 --> 00:26:20,350 that one shouldn't accept something without giving anything. 633 00:26:20,950 --> 00:26:21,950 Don't beat around the bush. 634 00:26:22,110 --> 00:26:22,710 Be direct with me. 635 00:26:22,760 --> 00:26:23,430 As long as you understand. 636 00:26:24,880 --> 00:26:26,230 It's not much, actually. 637 00:26:26,950 --> 00:26:29,310 I just wanted to ask you to excuse me from doing all those chores 638 00:26:29,470 --> 00:26:30,640 and teach me martial arts properly. 639 00:26:32,280 --> 00:26:33,560 But I'm not asking you to teach me for free. 640 00:26:33,560 --> 00:26:34,000 I'll take care of everything. 641 00:26:34,110 --> 00:26:36,160 I'll take care of all your meals. 642 00:26:36,350 --> 00:26:37,000 I guarantee you'll be satisfied. 643 00:26:37,920 --> 00:26:39,590 I've been waiting to hear that. 644 00:26:39,680 --> 00:26:40,560 It's settled then. 645 00:26:40,560 --> 00:26:40,950 It is? 646 00:26:41,880 --> 00:26:42,310 Yes. 647 00:26:43,000 --> 00:26:43,590 Really? 648 00:26:49,350 --> 00:26:50,110 Please accept... 649 00:26:50,110 --> 00:26:51,160 No need for such formalities. 650 00:26:51,310 --> 00:26:52,040 No need. 651 00:26:52,280 --> 00:26:52,880 No need? 652 00:26:52,950 --> 00:26:53,400 Yes, no need. 653 00:26:54,560 --> 00:26:57,640 That makes Sang Qi my martial sister, then, doesn't it? 654 00:26:59,760 --> 00:27:00,520 Martial Sister. 655 00:27:02,590 --> 00:27:04,110 Mastering the art of martial arts 656 00:27:04,230 --> 00:27:05,430 is a long and difficult journey. 657 00:27:05,520 --> 00:27:08,040 It takes time and patience. 658 00:27:09,040 --> 00:27:10,830 I became Master's disciple earlier than you did. 659 00:27:11,110 --> 00:27:12,560 So I learned more things than you. 660 00:27:12,590 --> 00:27:14,160 If there's anything you don't understand... 661 00:27:14,190 --> 00:27:15,000 Oh, enough with you. 662 00:27:15,640 --> 00:27:17,430 You have a lot of nerve to be bluffing here. 663 00:27:17,430 --> 00:27:18,430 I'll be honest with you, 664 00:27:18,560 --> 00:27:19,680 I knew Sang Qi 665 00:27:19,680 --> 00:27:21,590 had the build and potential from the moment I saw her. 666 00:27:22,110 --> 00:27:23,520 I've wanted to take her as a disciple. 667 00:27:23,680 --> 00:27:24,950 Making her do all those chores 668 00:27:25,110 --> 00:27:27,760 was just to see if she is truly sincere. 669 00:27:28,880 --> 00:27:30,000 Am I sincere enough then? 670 00:27:30,000 --> 00:27:31,590 (Wine) 671 00:27:31,590 --> 00:27:33,400 I've been craving some wild mushroom soup lately. 672 00:27:33,400 --> 00:27:34,710 I'll make wild mushroom soup tomorrow. 673 00:27:34,710 --> 00:27:35,830 All right. 674 00:27:35,830 --> 00:27:37,760 Seeing as you are so sincere, 675 00:27:37,760 --> 00:27:38,560 from tomorrow on, 676 00:27:38,590 --> 00:27:40,830 I'll personally teach you the Yan Sword Technique. 677 00:27:40,830 --> 00:27:41,760 The Yan Sword Technique? 678 00:27:42,350 --> 00:27:43,190 Great! 679 00:27:43,190 --> 00:27:43,760 Come on, have a seat. 680 00:27:47,650 --> 00:27:48,730 (Lingwu Manor) 681 00:28:45,830 --> 00:28:47,470 All right. Have you memorized it? 682 00:28:50,160 --> 00:28:50,760 Practice on your own then. 683 00:28:50,760 --> 00:28:51,310 Master. 684 00:28:52,560 --> 00:28:53,470 I have memorized it. 685 00:28:53,520 --> 00:28:54,950 But I don't quite understand. 686 00:28:55,470 --> 00:28:56,590 If I just practice like this, 687 00:28:56,800 --> 00:28:58,800 I'll only master the form but not the essence. 688 00:28:59,070 --> 00:29:00,190 Wouldn't that just be a waste of time? 689 00:29:01,160 --> 00:29:02,000 Let me ask you then. 690 00:29:02,310 --> 00:29:03,110 What do you not understand about it? 691 00:29:04,310 --> 00:29:06,160 I can't really explain. I just don't seem to understand. 692 00:29:07,350 --> 00:29:07,920 Look. 693 00:29:08,590 --> 00:29:09,760 If you don't master the form first, 694 00:29:09,880 --> 00:29:11,800 you won't even know which part you don't understand about it. 695 00:29:12,000 --> 00:29:13,110 You should master the form first. 696 00:29:13,710 --> 00:29:15,430 When you figure out what you don't understand, come and see me. 697 00:29:15,880 --> 00:29:17,590 I have to train Yan Xiao Lang now. 698 00:29:18,230 --> 00:29:18,950 You just need practice. 699 00:29:19,230 --> 00:29:19,520 Go on. 700 00:29:32,830 --> 00:29:34,070 Is there something you don't understand? 701 00:29:36,000 --> 00:29:36,430 Deputy Chief. 702 00:29:36,760 --> 00:29:38,640 This sword technique flows like a river. 703 00:29:38,880 --> 00:29:40,160 Its movements are natural and subtle. 704 00:29:40,470 --> 00:29:41,880 Even someone with a small physique 705 00:29:41,880 --> 00:29:42,880 will be able to unleash great force with this. 706 00:29:43,110 --> 00:29:44,710 But trying to turn such elegant moves 707 00:29:44,710 --> 00:29:46,190 into attacks is not easy. 708 00:29:46,640 --> 00:29:47,950 It's challenging indeed. 709 00:29:48,470 --> 00:29:50,040 And the purpose behind the movements is abstract. 710 00:29:50,190 --> 00:29:51,950 It's hard for me to understand. 711 00:29:52,640 --> 00:29:53,470 Take this move for an example. 712 00:30:03,920 --> 00:30:05,110 This move is called "Wind Touches Water". 713 00:30:05,920 --> 00:30:06,830 "Wind Touches Water" 714 00:30:07,230 --> 00:30:08,560 refers to the breeze caressing the surface of the water 715 00:30:09,280 --> 00:30:10,590 and creating ripples on it. 716 00:30:15,070 --> 00:30:16,950 The next move, "Stars Worshipping Moon". 717 00:30:31,830 --> 00:30:32,280 Qi. 718 00:30:32,800 --> 00:30:34,070 I guess I came at the wrong time. 719 00:30:36,800 --> 00:30:37,280 What is it? 720 00:30:38,280 --> 00:30:39,520 You did interrupt us. 721 00:30:40,470 --> 00:30:41,430 When are you leaving? 722 00:30:42,310 --> 00:30:42,830 Well, 723 00:30:43,350 --> 00:30:44,710 I happened to get along well with Master Yan. 724 00:30:45,590 --> 00:30:46,710 I won't be leaving any time soon. 725 00:30:47,680 --> 00:30:48,920 It's fine if you stay. 726 00:30:49,760 --> 00:30:51,110 But don't interrupt my martial sister's training. 727 00:30:53,560 --> 00:30:54,280 Don't worry, Deputy Chief. 728 00:30:56,160 --> 00:30:56,760 I have my own plans. 729 00:30:59,760 --> 00:31:00,230 Qi. 730 00:31:01,920 --> 00:31:03,470 Let me know when you're done. 731 00:31:04,110 --> 00:31:05,310 I'll go with you to pick wild mushrooms at the back of the mountain. 732 00:31:21,590 --> 00:31:22,040 Young Master, 733 00:31:22,560 --> 00:31:24,040 you're still thinking about picking mushrooms? 734 00:31:24,590 --> 00:31:26,070 The goods will be departing from the south soon. 735 00:31:26,310 --> 00:31:27,110 If you don't head over there soon, 736 00:31:27,310 --> 00:31:28,190 you might be too late. 737 00:31:28,280 --> 00:31:29,070 I know that. 738 00:31:29,470 --> 00:31:30,430 You don't have to remind me constantly. 739 00:31:31,070 --> 00:31:32,280 I'll leave for the south when it's time. 740 00:31:33,070 --> 00:31:33,640 I won't let this affect that matter. 741 00:31:34,230 --> 00:31:34,560 Yes. 742 00:31:42,160 --> 00:31:43,070 This cave... 743 00:31:43,950 --> 00:31:46,190 Is there something wrong with this cave? 744 00:31:47,920 --> 00:31:48,710 Nothing. 745 00:31:49,590 --> 00:31:51,160 It just brought up some memories. 746 00:31:53,000 --> 00:31:54,640 Sang Qi and I were in a cave like this once too 747 00:31:55,710 --> 00:31:56,830 when we first met each other. 748 00:32:10,920 --> 00:32:12,070 Stop crying. 749 00:32:12,470 --> 00:32:14,000 I'm not crying. 750 00:32:15,230 --> 00:32:17,310 Then why are your eyes watery? 751 00:32:18,920 --> 00:32:19,950 Why do you care? 752 00:32:20,560 --> 00:32:21,680 Don't be afraid. 753 00:32:21,710 --> 00:32:23,070 My father and his men will come 754 00:32:23,070 --> 00:32:24,470 and save us soon. 755 00:32:25,470 --> 00:32:26,920 I'm not afraid. 756 00:32:27,190 --> 00:32:29,190 Besides, your father will be here to save you. 757 00:32:29,830 --> 00:32:31,640 Who would care about 758 00:32:32,280 --> 00:32:33,830 a downtrodden boy like me? 759 00:32:34,710 --> 00:32:37,000 What does downtrodden mean? 760 00:32:38,110 --> 00:32:42,800 It... it means someone nobody wants. 761 00:32:44,000 --> 00:32:45,640 Obviously, no one would save someone nobody wants. 762 00:32:47,350 --> 00:32:49,280 I want you. I'll save you. 763 00:32:51,040 --> 00:32:51,710 Really? 764 00:32:52,430 --> 00:32:53,880 If no one wants you, 765 00:32:53,880 --> 00:32:55,070 I'll save you. 766 00:32:56,710 --> 00:32:57,470 Pinky promise. 767 00:33:09,470 --> 00:33:10,640 If given another chance, 768 00:33:11,760 --> 00:33:12,920 would Qi still... 769 00:33:13,640 --> 00:33:14,430 Another chance? 770 00:33:15,040 --> 00:33:16,760 What are you talking about, Young Master? 771 00:33:21,070 --> 00:33:23,430 It looks like there will be heavy rain tonight. 772 00:33:24,520 --> 00:33:24,880 Jing Mu. 773 00:33:25,400 --> 00:33:25,760 Young Master. 774 00:33:26,160 --> 00:33:26,920 I have something for you to do. 775 00:33:27,430 --> 00:33:28,230 Of course. 776 00:33:28,710 --> 00:33:30,590 Ask Sang Qi to come here this evening. 777 00:33:31,160 --> 00:33:31,680 But make sure 778 00:33:32,070 --> 00:33:33,470 that Yan Yan and Lian Pian don't follow her. 779 00:33:33,830 --> 00:33:34,160 And 780 00:33:34,710 --> 00:33:35,640 don't let the Yans know about this. 781 00:33:36,040 --> 00:33:36,760 I'll get it done immediately. 782 00:33:37,520 --> 00:33:39,560 But Young Master, you just said 783 00:33:39,800 --> 00:33:40,880 that it would rain tonight. 784 00:33:41,800 --> 00:33:42,640 In that case, 785 00:33:42,640 --> 00:33:43,800 wouldn't it be dangerous for you and Miss Sang 786 00:33:43,950 --> 00:33:44,920 to be here? 787 00:33:46,920 --> 00:33:48,430 I wouldn't have come here 788 00:33:49,190 --> 00:33:50,070 if it wasn't going to rain tonight. 789 00:34:07,400 --> 00:34:08,350 Not bad. 790 00:34:08,350 --> 00:34:09,400 Within a few hours, 791 00:34:09,400 --> 00:34:11,280 you've improved so much. 792 00:34:12,110 --> 00:34:13,710 It's all thanks to Deputy Chief. 793 00:34:14,230 --> 00:34:15,910 I should've had Deputy Chief teach me after all. 794 00:34:29,040 --> 00:34:30,000 I mean... 795 00:34:30,150 --> 00:34:32,950 I'm not saying that Master isn't as good as Deputy Chief. 796 00:34:34,120 --> 00:34:35,320 That doesn't sound right either. 797 00:34:35,630 --> 00:34:38,000 Either way, I don't regret having you as my master. 798 00:34:38,430 --> 00:34:39,600 Never mind. 799 00:34:39,600 --> 00:34:40,760 I know what you mean. 800 00:34:41,080 --> 00:34:42,870 You think I don't want Deputy Chief to teach you? 801 00:34:43,150 --> 00:34:44,630 I wouldn't have bothered otherwise. 802 00:34:45,000 --> 00:34:46,230 When he came to see me, 803 00:34:46,320 --> 00:34:48,320 I told him he should teach you himself. 804 00:34:48,470 --> 00:34:50,150 That way, you wouldn't even have to come here. 805 00:34:51,360 --> 00:34:52,520 And what did Deputy Chief say? 806 00:34:53,190 --> 00:34:54,000 He said 807 00:34:54,000 --> 00:34:55,150 that I was the one you were looking for. 808 00:34:55,150 --> 00:34:57,870 If you didn't see me, you would just keep asking. 809 00:34:59,040 --> 00:35:00,470 He knows me better and better. 810 00:35:00,800 --> 00:35:01,710 That's exactly how I thought. 811 00:35:02,190 --> 00:35:03,390 And he said 812 00:35:03,710 --> 00:35:05,560 that you have to be the one 813 00:35:05,800 --> 00:35:06,910 to decide all of this. 814 00:35:07,190 --> 00:35:09,910 So he had to make you come here. 815 00:35:12,040 --> 00:35:13,910 All right. That's enough. 816 00:35:14,120 --> 00:35:15,320 Let's keep training. 817 00:35:15,800 --> 00:35:17,040 Once you manage to learn a few moves, 818 00:35:17,230 --> 00:35:17,840 you won't have to 819 00:35:17,870 --> 00:35:19,950 worry about those men in black who attacked you that day. 820 00:35:20,120 --> 00:35:21,280 Even if you can't win against them, 821 00:35:21,600 --> 00:35:23,320 you can at least escape safely. 822 00:35:24,000 --> 00:35:26,840 And my silly nephew won't have to worry constantly 823 00:35:26,840 --> 00:35:28,670 and secretly protect you all the time. 824 00:35:29,190 --> 00:35:29,600 Wait. 825 00:35:31,520 --> 00:35:33,840 You said Deputy Chief secretly protected me? 826 00:35:34,080 --> 00:35:34,630 When? 827 00:35:35,760 --> 00:35:36,280 I... 828 00:35:36,560 --> 00:35:37,320 I... probably... 829 00:35:37,390 --> 00:35:38,520 I heard it from someone else. 830 00:35:38,520 --> 00:35:39,230 From whom? 831 00:35:39,430 --> 00:35:39,760 Whom? 832 00:35:40,430 --> 00:35:40,840 Bai Shi. 833 00:35:40,870 --> 00:35:41,390 Bai Shi? 834 00:35:41,910 --> 00:35:42,600 Probably from Bai Shi. 835 00:35:43,470 --> 00:35:44,190 I'll go see Bai Shi. 836 00:35:53,230 --> 00:35:53,760 Bai Shi. 837 00:35:55,710 --> 00:35:56,840 Miss Sang, what is the matter? 838 00:35:56,840 --> 00:35:57,190 Oh, you. 839 00:35:57,710 --> 00:35:59,390 Your young master did so much for me. 840 00:35:59,600 --> 00:36:00,760 And you didn't even tell me. 841 00:36:02,230 --> 00:36:05,840 Could it be that you've found out about Young Master curing your poison 842 00:36:05,950 --> 00:36:07,910 and how he braved the rain in the middle of the night to search 843 00:36:08,000 --> 00:36:08,800 for the imperial physician? 844 00:36:10,600 --> 00:36:11,630 That too? 845 00:36:14,870 --> 00:36:17,190 Or could it be the time when we set off fireworks 846 00:36:17,390 --> 00:36:20,360 outside the Grand Commandant's Residence 847 00:36:20,520 --> 00:36:21,710 during the new year's? 848 00:36:22,520 --> 00:36:25,000 Deputy Chief was the one who set off the fireworks? 849 00:36:27,910 --> 00:36:28,670 Um... 850 00:36:29,840 --> 00:36:32,470 Then it must be the time when Deputy Chief was unhappy about how the scholars 851 00:36:33,120 --> 00:36:35,910 made it difficult for you during the examination to enter the Imperial College 852 00:36:36,230 --> 00:36:37,710 and he tried to make things easier for you. 853 00:36:38,080 --> 00:36:38,910 Is that it? 854 00:36:40,080 --> 00:36:41,120 Deputy Chief did that too? 855 00:36:43,230 --> 00:36:44,360 Where is Deputy Chief right now? 856 00:36:45,630 --> 00:36:47,150 Where is he? 857 00:36:47,910 --> 00:36:49,000 Deputy Chief... 858 00:36:53,600 --> 00:36:54,630 Oh, my blabbermouth. 859 00:37:08,190 --> 00:37:08,760 Miss Sang. 860 00:37:08,800 --> 00:37:10,500 (Lingwu Manor) 861 00:37:10,630 --> 00:37:11,150 Miss Sang. 862 00:37:11,600 --> 00:37:12,710 Young Master discovered a large field of wild mushrooms 863 00:37:12,760 --> 00:37:13,870 in the back of the mountain. 864 00:37:14,190 --> 00:37:15,280 He asks you to come and see it. 865 00:37:15,470 --> 00:37:17,080 But I'm in a hurry to see Deputy Chief right now. 866 00:37:18,080 --> 00:37:19,710 But Young Master spent days 867 00:37:19,710 --> 00:37:21,390 looking for it for you. 868 00:37:22,000 --> 00:37:23,280 If you don't go... 869 00:37:24,230 --> 00:37:24,670 All right. 870 00:37:24,910 --> 00:37:26,360 I'll let Lian Pian know. 871 00:37:27,320 --> 00:37:27,760 Miss Sang, 872 00:37:28,320 --> 00:37:29,470 it's about to rain soon. 873 00:37:30,150 --> 00:37:31,080 I'm afraid it'll take 874 00:37:31,190 --> 00:37:33,080 a lot of time if you make the trip and you might get wet along the way. 875 00:37:33,320 --> 00:37:35,120 I think we should just make a quick trip and come back as soon as possible. 876 00:37:36,520 --> 00:37:37,190 All right. Let's go. 877 00:37:48,360 --> 00:37:49,840 Young Master, Miss Sang is here. 878 00:37:50,430 --> 00:37:50,800 Qi. 879 00:37:51,080 --> 00:37:51,710 Zhuo Wen Yuan. 880 00:37:52,910 --> 00:37:53,910 Where are the wild mushrooms? 881 00:37:53,910 --> 00:37:55,080 I don't see them. 882 00:37:57,080 --> 00:37:58,560 The sky looks dark. 883 00:37:58,560 --> 00:37:59,600 I think heavy rain is coming. 884 00:37:59,800 --> 00:38:00,870 Let's hurry up and go back. 885 00:38:01,470 --> 00:38:01,840 Qi, 886 00:38:02,560 --> 00:38:03,630 you promised you would accompany me. 887 00:38:04,150 --> 00:38:05,280 I did. 888 00:38:05,280 --> 00:38:07,190 I can accompany you on the way back to the manor too, can't I? 889 00:38:07,390 --> 00:38:07,910 Besides, 890 00:38:08,040 --> 00:38:08,950 the weather isn't good today. 891 00:38:09,150 --> 00:38:10,630 I'll keep you company on another day 892 00:38:10,630 --> 00:38:11,630 when the weather is better, all right? 893 00:38:11,840 --> 00:38:12,040 Come on. 894 00:38:12,630 --> 00:38:13,120 Look. 895 00:38:14,000 --> 00:38:14,630 It's raining. 896 00:38:14,670 --> 00:38:15,600 Come on. Let's go back right now. 897 00:38:15,670 --> 00:38:16,040 Qi, 898 00:38:16,670 --> 00:38:17,760 do you remember what happened when we were young? 899 00:38:18,150 --> 00:38:19,040 Of course. 900 00:38:19,040 --> 00:38:20,320 We hid inside a cave 901 00:38:20,320 --> 00:38:21,630 because it was raining that time, didn't we? 902 00:38:21,670 --> 00:38:22,470 Do you want 903 00:38:22,470 --> 00:38:23,710 to experience something so awful again? 904 00:38:23,840 --> 00:38:24,670 Let's hurry up and go back. Come on. 905 00:38:25,360 --> 00:38:25,760 Qi. 906 00:38:26,800 --> 00:38:28,040 That accident may have been 907 00:38:28,040 --> 00:38:29,320 an unfortunate thing to you, 908 00:38:29,670 --> 00:38:31,040 but to me... 909 00:38:42,066 --> 00:38:43,555 Qi! 910 00:38:44,133 --> 00:38:45,088 Qi! 911 00:38:45,630 --> 00:38:46,280 Deputy Chief? 912 00:38:46,933 --> 00:38:48,520 Why are you here? 913 00:39:06,400 --> 00:39:10,100 ♪As our fate intertwined, which life should we pick?♪ 914 00:39:10,800 --> 00:39:14,380 ♪I'm willing to this life for a chance to meet you in every life♪ 915 00:39:15,340 --> 00:39:20,270 ♪Many woes and sorrows fill my existence♪ 916 00:39:22,320 --> 00:39:24,570 ♪If persevering♪ 917 00:39:24,620 --> 00:39:28,000 ♪Makes us fall in love with each other♪ 918 00:39:28,690 --> 00:39:30,720 ♪That's how I come to this life♪ 919 00:39:30,920 --> 00:39:32,550 ♪If not letting go of my past♪ 920 00:39:32,800 --> 00:39:37,620 ♪Becomes my mistake♪ 921 00:39:37,980 --> 00:39:41,600 ♪Then I shall not make that mistake♪ 922 00:39:41,980 --> 00:39:44,600 ♪This beautiful story♪ 923 00:39:44,920 --> 00:39:49,250 ♪Is like the way I look when I make up my mind♪ 924 00:39:49,890 --> 00:39:51,820 ♪But my heart changed its mind♪ 925 00:39:52,330 --> 00:39:54,070 ♪At the dawn♪ 926 00:39:54,390 --> 00:39:57,420 ♪What an unexpected love♪ 927 00:39:57,740 --> 00:40:00,100 ♪And so I wrote my words with joy♪ 928 00:40:00,480 --> 00:40:05,450 ♪I have accepted this life I reincarnated in♪ 929 00:40:06,020 --> 00:40:07,850 ♪May this budding romance♪ 930 00:40:08,230 --> 00:40:13,020 ♪Develop into something unforgettable♪ 931 00:40:14,110 --> 00:40:15,820 ♪May this budding romance♪ 932 00:40:16,270 --> 00:40:22,020 ♪Develop into something unforgettable♪ 63530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.