All language subtitles for 1american god forgive horror story s10e05.Gaslight

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,652 --> 00:00:04,402 (dramatic music) 2 00:02:43,120 --> 00:02:44,540 - Hey there, Jane! 3 00:02:44,540 --> 00:02:46,240 How long before we eat? 4 00:02:46,240 --> 00:02:49,090 - You have too big an appetite! (laughing) 5 00:02:49,090 --> 00:02:53,260 - Why not, I'm a growing boy. (laughing) 6 00:02:53,260 --> 00:02:56,030 - Oh, Cjamango, now don't youforget to bring me a present. 7 00:02:56,030 --> 00:02:57,130 Tomorrow's my birthday. 8 00:02:57,130 --> 00:02:58,160 - Ah now honey, 9 00:02:58,160 --> 00:03:00,090 you know I wouldn't forgetto get you a present. 10 00:03:00,090 --> 00:03:01,350 Not for my sister. 11 00:03:11,200 --> 00:03:12,260 Thanks, Bobby. 12 00:03:14,680 --> 00:03:16,080 - Hurry back, now. 13 00:03:16,080 --> 00:03:17,630 - Don't worry, I won't be long. 14 00:03:22,800 --> 00:03:24,410 I'm going now, Pa. 15 00:03:24,410 --> 00:03:25,550 - Get me some tobacco. 16 00:03:25,550 --> 00:03:27,030 Don't forget it, now. 17 00:03:27,030 --> 00:03:28,230 And remember that hunting knife 18 00:03:28,230 --> 00:03:30,260 you promised to get for your brother. 19 00:03:30,260 --> 00:03:31,660 - All right Pa, bye. 20 00:04:31,503 --> 00:04:35,336 (sentimental harmonica music) 21 00:04:59,521 --> 00:05:00,438 - Cjamango. 22 00:05:01,619 --> 00:05:03,654 - Hello, Virginia. 23 00:05:03,654 --> 00:05:05,370 - I expected to find you in town. 24 00:05:05,370 --> 00:05:06,730 I mean, that's why I came. 25 00:05:08,330 --> 00:05:10,180 - That's right, thatmortgage your pa's holding 26 00:05:10,180 --> 00:05:11,550 is just about to expire. 27 00:05:11,550 --> 00:05:12,900 So I had to go to the bank. 28 00:05:18,190 --> 00:05:20,870 - We used to be happy butyou avoid me now, Cjamango. 29 00:05:23,040 --> 00:05:25,090 - It's better if you're not seen with me. 30 00:05:26,150 --> 00:05:28,210 You know how your pa hates us all now. 31 00:05:29,150 --> 00:05:31,380 - But don't you care anymore? 32 00:05:31,380 --> 00:05:32,213 - No, Virginia. 33 00:05:35,673 --> 00:05:37,123 Our parents will never agree. 34 00:05:39,073 --> 00:05:42,656 Not with the troublethere is between them. 35 00:06:17,179 --> 00:06:18,012 - Papa! 36 00:06:20,481 --> 00:06:21,398 Oh, papa... 37 00:06:29,376 --> 00:06:30,793 Kill us, kill us! 38 00:07:20,917 --> 00:07:23,667 (dramatic music) 39 00:08:16,240 --> 00:08:17,073 - Jane! 40 00:08:21,259 --> 00:08:24,009 (dramatic music) 41 00:10:23,190 --> 00:10:24,880 - What do you want over here? 42 00:10:24,880 --> 00:10:26,190 If you wanted to pay off the mortgage, 43 00:10:26,190 --> 00:10:27,890 you could've paid it off tomorrow. 44 00:10:27,890 --> 00:10:30,330 - I hope you didn't comehere for something different. 45 00:10:36,090 --> 00:10:38,150 - I wanted to give you this final payment. 46 00:10:40,550 --> 00:10:41,383 Count it. 47 00:10:51,660 --> 00:10:53,560 Now you give me the deed to the ranch. 48 00:10:56,090 --> 00:10:56,923 - Virginia. 49 00:11:01,010 --> 00:11:02,990 Go and get me the deed to their ranch. 50 00:11:04,320 --> 00:11:06,870 The McDonalds are all paid now. 51 00:11:38,770 --> 00:11:41,590 Virginia, go inside the house. 52 00:11:45,780 --> 00:11:47,680 I swear McDonald, you'dnever have gotten me 53 00:11:47,680 --> 00:11:50,370 to give you a mortgageor lend money to you 54 00:11:50,370 --> 00:11:52,870 if I'd imagined myself like this. 55 00:11:52,870 --> 00:11:55,330 In a wheelchair, because of your father. 56 00:11:55,330 --> 00:11:58,340 - That was self-defense,he just out-drew you. 57 00:11:58,340 --> 00:11:59,340 But he was killed today, 58 00:11:59,340 --> 00:12:02,220 and whoever did it got mykid sister and brother, too. 59 00:12:05,090 --> 00:12:07,090 - You McDonalds have alwaysmade a lot of enemies 60 00:12:07,090 --> 00:12:09,030 for yourselves, it seems like some of them 61 00:12:09,030 --> 00:12:11,610 have finally taken their revenge, I guess. 62 00:12:11,610 --> 00:12:12,810 - Don't worry, Stuart. 63 00:12:12,810 --> 00:12:15,260 I'll get even with all ofthem, whoever they are. 64 00:12:42,504 --> 00:12:45,254 (dramatic music) 65 00:13:45,335 --> 00:13:47,335 - Saludos, amigo. 66 00:13:47,335 --> 00:13:48,585 Garcia Ramirez. 67 00:13:50,242 --> 00:13:52,203 Known as Barrica. 68 00:13:52,203 --> 00:13:54,536 (chuckling) 69 00:14:14,924 --> 00:14:16,350 - Just what do you want? 70 00:14:16,350 --> 00:14:17,990 - I only want to help you out. 71 00:14:19,200 --> 00:14:21,100 - I didn't ask anybody to help me. 72 00:14:21,100 --> 00:14:22,910 - I know the whole story. 73 00:14:24,220 --> 00:14:25,520 - You better explain that. 74 00:14:27,860 --> 00:14:30,020 - I was passing by yourfather's place early today, 75 00:14:30,020 --> 00:14:31,750 and I heard the sound of shooting. 76 00:14:32,950 --> 00:14:34,730 And I was able to see the men. 77 00:14:35,830 --> 00:14:37,160 The ones who did it. 78 00:14:38,180 --> 00:14:39,270 - Who are they? 79 00:14:39,270 --> 00:14:41,560 - Trust me, and follow me. 80 00:14:42,427 --> 00:14:44,737 Barrica will take you to them. 81 00:14:44,737 --> 00:14:47,487 (dramatic music) 82 00:15:49,992 --> 00:15:51,792 - [Barrica] Barman, give us a drink. 83 00:16:00,826 --> 00:16:03,076 Better have some whisky,it calms the nerves. 84 00:16:21,950 --> 00:16:22,783 Hey. 85 00:16:23,900 --> 00:16:25,150 That table in back of us. 86 00:16:26,250 --> 00:16:27,550 The two on the other side. 87 00:16:43,671 --> 00:16:46,421 (spurs jingling) 88 00:16:57,130 --> 00:16:58,880 - You want to join in? 89 00:16:58,880 --> 00:16:59,713 Take a seat. 90 00:17:50,490 --> 00:17:51,700 I'll start with 30. 91 00:17:54,890 --> 00:17:56,700 - I'm in.- I pass. 92 00:17:57,880 --> 00:17:58,713 - I win the pot. 93 00:18:08,550 --> 00:18:11,170 - But, you ain't looked at your cards. 94 00:18:12,570 --> 00:18:14,320 - I don't have to look at my cards. 95 00:18:16,116 --> 00:18:19,116 (suspenseful music) 96 00:19:52,720 --> 00:19:54,720 - You're a brave man, amigo. 97 00:19:54,720 --> 00:19:56,170 - Where are the others, Barrica? 98 00:19:56,170 --> 00:19:58,910 - In a pueblo, I've made across on one of the doors. 99 00:19:58,910 --> 00:20:00,610 There is one there with his woman. 100 00:20:01,679 --> 00:20:02,512 Yeah. 101 00:20:09,376 --> 00:20:14,209 - Hombre, why don't we go fordrink a little tequila, huh? 102 00:20:15,847 --> 00:20:18,497 - You go have a drink for me.- Si si, senor. 103 00:20:18,497 --> 00:20:19,747 Muchos gracias! 104 00:20:27,737 --> 00:20:30,404 (comical music) 105 00:20:35,696 --> 00:20:36,529 - OK. 106 00:20:39,245 --> 00:20:40,078 This way. 107 00:20:47,261 --> 00:20:48,094 Come on. 108 00:21:00,727 --> 00:21:01,560 Hurry. 109 00:21:10,920 --> 00:21:12,518 Here. 110 00:21:12,518 --> 00:21:13,435 Half's his. 111 00:21:20,058 --> 00:21:20,975 Hyah, hyah! 112 00:21:46,877 --> 00:21:49,877 (suspenseful music) 113 00:22:16,511 --> 00:22:17,344 - Shoo! 114 00:22:39,151 --> 00:22:42,151 (suspenseful music) 115 00:22:54,063 --> 00:22:56,813 (dramatic music) 116 00:23:06,800 --> 00:23:09,550 (woman laughing) 117 00:23:12,915 --> 00:23:16,261 (door closing) 118 00:23:16,261 --> 00:23:17,500 - Who are you? 119 00:23:17,500 --> 00:23:18,850 What do you want here? 120 00:23:18,850 --> 00:23:21,150 - I'm Cjamango McDonald. 121 00:23:21,150 --> 00:23:22,430 Sorry to bother you. 122 00:23:33,077 --> 00:23:34,770 - What do you want with me? 123 00:23:34,770 --> 00:23:35,603 - Over here. 124 00:23:37,770 --> 00:23:38,960 Over here, I said. 125 00:24:01,260 --> 00:24:02,240 You recognize them? 126 00:24:05,420 --> 00:24:06,470 - No, I don't. 127 00:24:08,470 --> 00:24:09,850 - They're people you should know. 128 00:24:09,850 --> 00:24:10,760 Like my sister. 129 00:24:13,600 --> 00:24:15,100 That was our brother with her. 130 00:24:16,170 --> 00:24:18,040 The old man in the middle was my pa. 131 00:24:19,090 --> 00:24:20,960 Take a good look, it's your last. 132 00:24:21,810 --> 00:24:22,643 Go on, look! 133 00:24:25,500 --> 00:24:27,730 - Have a heart, Cjamango. 134 00:24:27,730 --> 00:24:29,010 What could I do? 135 00:24:29,010 --> 00:24:30,750 They made me go, I didn't want to. 136 00:24:30,750 --> 00:24:32,490 But I couldn't refuse. 137 00:24:32,490 --> 00:24:33,940 I wouldn't murder anyone. 138 00:24:33,940 --> 00:24:35,770 I swear it on my mother's name. 139 00:24:35,770 --> 00:24:38,320 You see I'm just a poor peasant, Cjamango. 140 00:24:38,320 --> 00:24:41,440 I must work for my daily bread. 141 00:24:44,070 --> 00:24:45,410 Eh, Cjamango? 142 00:24:50,710 --> 00:24:52,060 Believe me, I can help you. 143 00:24:52,926 --> 00:24:53,759 I know a lot. 144 00:24:59,244 --> 00:25:00,080 It was Smart. 145 00:25:01,525 --> 00:25:03,442 Paid by old man Stuart. 146 00:25:05,773 --> 00:25:06,606 - Stuart. 147 00:25:09,224 --> 00:25:11,974 (dramatic music) 148 00:25:31,329 --> 00:25:33,561 - Forgive me, Cjamango. 149 00:25:33,561 --> 00:25:35,648 Don't shoot me, please don't shoot. 150 00:25:35,648 --> 00:25:38,060 Don't shoot me, please, forgive me! 151 00:25:38,060 --> 00:25:40,908 - God may forgive you, but not me. 152 00:25:40,908 --> 00:25:43,325 (gun firing) 153 00:26:24,320 --> 00:26:26,987 (woman sobbing) 154 00:26:34,941 --> 00:26:36,506 - You are Conchita, no? 155 00:26:36,506 --> 00:26:37,506 - Si, senor. 156 00:27:00,450 --> 00:27:02,160 - Chico was like my brother. 157 00:27:03,960 --> 00:27:05,980 If I ever find the one who did this, 158 00:27:07,150 --> 00:27:08,640 I will have revenge. 159 00:27:18,110 --> 00:27:18,943 Oh, Chico. 160 00:27:27,053 --> 00:27:30,652 - What will happen, now he's dead? 161 00:27:30,652 --> 00:27:34,402 I'm all alone withoutany friends to turn to. 162 00:27:42,948 --> 00:27:44,448 - Poor dear child. 163 00:27:57,350 --> 00:27:58,750 I'll bury Chico in San Juan. 164 00:28:00,260 --> 00:28:02,300 In a cemetery near his dear mother. 165 00:28:05,680 --> 00:28:07,980 I must go, bring me his horse, my dear. 166 00:28:18,227 --> 00:28:20,894 (comical music) 167 00:28:25,613 --> 00:28:26,446 Amigo mio. 168 00:28:32,950 --> 00:28:34,700 You are worth $1,000. 169 00:28:53,480 --> 00:28:55,230 - Give me another bottle of whisky. 170 00:29:03,770 --> 00:29:05,020 - Go easy, Jack. 171 00:29:05,020 --> 00:29:06,900 You've had too much already. 172 00:29:06,900 --> 00:29:08,450 You know your brother'splanning to have a crack 173 00:29:08,450 --> 00:29:09,900 at the company payroll today. 174 00:29:11,344 --> 00:29:12,177 And he won't take you along 175 00:29:12,177 --> 00:29:13,660 if he sees you in this condition. 176 00:29:16,710 --> 00:29:18,380 - Gimme that and shut up! 177 00:29:32,150 --> 00:29:32,983 Dick! 178 00:29:35,210 --> 00:29:37,602 Get out of there! 179 00:29:37,602 --> 00:29:38,435 Out! 180 00:30:08,452 --> 00:30:09,840 - What do you want, Jack? 181 00:30:09,840 --> 00:30:11,490 - You stole my girl. 182 00:30:13,530 --> 00:30:15,500 And I don't take that from anyone. 183 00:31:10,167 --> 00:31:12,770 - Don't forget, you've gota $5,000 price on your head. 184 00:31:12,770 --> 00:31:14,790 Sooner or later somebody'll collect it 185 00:31:14,790 --> 00:31:15,980 if you keep guzzling. 186 00:31:17,626 --> 00:31:18,459 Come on. 187 00:31:35,850 --> 00:31:36,850 - [Jack] Gimme that. 188 00:31:57,360 --> 00:31:59,020 - Jack, why don't you calm down now. 189 00:31:59,020 --> 00:32:00,340 - Shut up. 190 00:32:00,340 --> 00:32:01,800 Shut up, you. 191 00:32:01,800 --> 00:32:03,150 And give me another bottle. 192 00:32:19,580 --> 00:32:21,010 - Jack, look out. 193 00:32:23,492 --> 00:32:26,325 (dramatic music) 194 00:32:32,919 --> 00:32:35,919 (suspenseful music) 195 00:33:23,330 --> 00:33:24,430 - Good for you, Jack. 196 00:33:29,710 --> 00:33:31,710 You can look after yourself all right. 197 00:33:32,640 --> 00:33:35,460 And if there's anything a womanlikes, it's a man like that. 198 00:34:07,580 --> 00:34:09,160 You offering me a drink? 199 00:34:15,500 --> 00:34:16,400 - Get out of here. 200 00:34:25,830 --> 00:34:27,640 - I asked him for a drink, not you. 201 00:34:36,560 --> 00:34:37,420 Well, Jack? 202 00:34:46,960 --> 00:34:48,400 Fine. 203 00:34:48,400 --> 00:34:50,490 How 'bout coming upstairs? 204 00:35:47,073 --> 00:35:48,527 - Jack Smart! 205 00:35:48,527 --> 00:35:51,277 (dramatic music) 206 00:36:02,357 --> 00:36:05,357 You're looking at Cjamango McDonald. 207 00:36:34,386 --> 00:36:37,136 (dramatic music) 208 00:36:49,990 --> 00:36:51,500 - Hey, give me a hand with this. 209 00:36:51,500 --> 00:36:52,583 - Huh? 210 00:36:52,583 --> 00:36:53,416 Oh. 211 00:36:57,525 --> 00:36:59,108 - What do you want? 212 00:37:12,648 --> 00:37:14,310 - Jack Smart was a friend of mine. 213 00:37:16,290 --> 00:37:18,290 I just heard he'd been shot. 214 00:37:18,290 --> 00:37:20,212 - So what, huh? 215 00:37:20,212 --> 00:37:21,208 - Eh? 216 00:37:21,208 --> 00:37:23,130 - I want to take his body to Montana. 217 00:37:23,130 --> 00:37:24,940 To rest near all his relatives. 218 00:37:27,544 --> 00:37:30,650 (men laughing) 219 00:37:30,650 --> 00:37:32,190 What is so funny about that? 220 00:37:33,400 --> 00:37:36,520 - It's nearly 40 yearsI've had this job here, 221 00:37:36,520 --> 00:37:39,320 and I can recognize your kind immediately. 222 00:37:39,320 --> 00:37:41,340 - I guess you ain't heard of the reward? 223 00:37:46,440 --> 00:37:51,040 - I reckon everybody knows thatJack Smart is worth $5,000. 224 00:37:51,040 --> 00:37:53,560 Both him and his brotherare wanted, dead or alive, 225 00:37:53,560 --> 00:37:55,650 for robbery and homicide. 226 00:37:56,860 --> 00:37:59,460 And he says he's a friendof the deceased, eh? 227 00:38:13,194 --> 00:38:14,290 - [Dick] Set 'em up, Joe. 228 00:38:27,440 --> 00:38:29,120 - [Benson] I hope Jack don'tthink he's gonna get a share 229 00:38:29,120 --> 00:38:30,220 of this payroll money. 230 00:38:36,314 --> 00:38:37,790 - There ain't no welcome for us. 231 00:38:39,010 --> 00:38:39,843 Where's Jack? 232 00:38:42,098 --> 00:38:43,748 Are you deaf, I'm talking to you! 233 00:38:44,940 --> 00:38:46,530 - Didn't want to tell you the bad news. 234 00:38:46,530 --> 00:38:47,363 - Go on. 235 00:38:48,780 --> 00:38:50,746 - He was shot by Cjamango. 236 00:38:50,746 --> 00:38:51,840 - My brother was shot? 237 00:38:53,300 --> 00:38:56,120 - The undertaker took him awayto measure him for a coffin. 238 00:39:00,597 --> 00:39:01,570 - Cjamango McDonald. 239 00:39:04,490 --> 00:39:05,690 Keep an eye on the loot. 240 00:39:55,680 --> 00:39:58,230 - See that you give him adecent funeral, you hear? 241 00:40:08,250 --> 00:40:10,600 - We'll have a first-classfuneral for him, eh? 242 00:40:18,341 --> 00:40:19,174 No! 243 00:40:21,493 --> 00:40:22,410 - Business. 244 00:40:32,838 --> 00:40:35,588 (dramatic music) 245 00:40:50,360 --> 00:40:51,193 - Well, Scott? 246 00:41:00,200 --> 00:41:01,440 - What's worrying you? 247 00:41:02,560 --> 00:41:05,250 - I was thinking aboutthose Smart brothers. 248 00:41:05,250 --> 00:41:07,480 They're a couple of incompetent fools. 249 00:41:08,330 --> 00:41:11,130 In spite of what I paid out,they still haven't done it. 250 00:41:17,320 --> 00:41:19,270 - Give them a littlelonger and you'll see. 251 00:41:19,270 --> 00:41:20,610 - So long as Cjamango is alive, 252 00:41:20,610 --> 00:41:23,340 I'll never have a chanceto buy his property back. 253 00:41:23,340 --> 00:41:24,464 Never! 254 00:41:24,464 --> 00:41:27,047 (door opening) 255 00:41:59,181 --> 00:42:01,931 (dramatic music) 256 00:42:08,770 --> 00:42:11,780 - Ah Dick, I hope you've cometo bring us some good news. 257 00:42:33,744 --> 00:42:35,050 - Where's your brother Jack? 258 00:42:44,610 --> 00:42:46,590 - Jack won't be here, he's been shot. 259 00:42:47,570 --> 00:42:49,140 It was Cjamango. 260 00:43:01,826 --> 00:43:05,143 He must be a lot faster on thedraw than we thought he was. 261 00:43:05,143 --> 00:43:07,970 - Ah, I bet your brother hadtoo much to drink, as usual. 262 00:43:07,970 --> 00:43:09,760 Anyone can out-draw him in that condition. 263 00:43:09,760 --> 00:43:11,700 - Listen to me Stuart, the way things are, 264 00:43:11,700 --> 00:43:13,900 you and me we had betterreach an agreement. 265 00:43:15,450 --> 00:43:17,550 Stuart, the life of mybrother is worth more 266 00:43:17,550 --> 00:43:19,560 than the cash you gave usto get rid of the McDonalds. 267 00:43:19,560 --> 00:43:21,220 - I say you've already had enough! 268 00:43:21,220 --> 00:43:23,600 - [Scott] If you want any moremoney, get rid of Cjamango. 269 00:43:43,000 --> 00:43:45,570 - No more of that, get out of here. 270 00:43:50,648 --> 00:43:53,648 (suspenseful music) 271 00:44:16,578 --> 00:44:19,495 (Virginia sobbing) 272 00:44:55,565 --> 00:44:58,565 (suspenseful music) 273 00:45:15,729 --> 00:45:18,229 (guns firing) 274 00:45:19,949 --> 00:45:22,699 (dramatic music) 275 00:47:08,193 --> 00:47:10,400 - Hey John, look at that. 276 00:47:10,400 --> 00:47:11,600 - But that's Jack Smart. 277 00:47:46,000 --> 00:47:46,950 - Saludos, Sheriff. 278 00:47:48,940 --> 00:47:49,773 - Howdy. 279 00:48:01,000 --> 00:48:03,900 - Look Sheriff, I havebrought you Jack Smart. 280 00:48:03,900 --> 00:48:05,330 I've kept my promise. 281 00:48:11,160 --> 00:48:13,300 - How'd you manage to do it? 282 00:48:13,300 --> 00:48:15,170 He was a fast man with a gun. 283 00:48:15,170 --> 00:48:18,120 - It makes no differencehow fast a fellow is 284 00:48:18,120 --> 00:48:20,770 if he don't use his head,that's the important thing. 285 00:48:24,800 --> 00:48:25,633 - Hey Lou! 286 00:48:36,740 --> 00:48:37,573 - [Barrica] Jefferson! 287 00:48:50,860 --> 00:48:52,330 It's 5,000 this time. 288 00:48:55,491 --> 00:48:56,324 - Pay him. 289 00:49:00,450 --> 00:49:02,250 - Hurry up Jefferson, time is money. 290 00:49:19,988 --> 00:49:21,430 - Aren't you even going to count it? 291 00:49:21,430 --> 00:49:23,080 - When I deal withserious business, fellows, 292 00:49:23,080 --> 00:49:24,480 I have to have the faith. 293 00:49:27,590 --> 00:49:29,840 I'll be back soon withDick Smart and Benson. 294 00:49:43,375 --> 00:49:46,958 (pistol cylinder spinning) 295 00:49:59,370 --> 00:50:00,203 Adios, Sheriff! 296 00:50:22,090 --> 00:50:24,110 - [Chico Voiceover]Believe me, I can help you. 297 00:50:24,110 --> 00:50:25,140 I know a lot. 298 00:50:30,800 --> 00:50:31,633 Smart. 299 00:50:32,790 --> 00:50:34,890 Paid by old man Stuart. 300 00:50:36,200 --> 00:50:37,360 - [Stuart Voiceover] YouMcDonalds have always 301 00:50:37,360 --> 00:50:39,040 made a lot of enemies for yourselves. 302 00:50:39,040 --> 00:50:40,080 Seems like some of them 303 00:50:40,080 --> 00:50:42,920 have finally take their revenge, I guess. 304 00:50:46,223 --> 00:50:48,973 (dramatic music) 305 00:51:17,079 --> 00:51:18,729 - Stuart! 306 00:51:18,729 --> 00:51:20,508 This is Cjamango! 307 00:51:20,508 --> 00:51:21,758 I want to talk! 308 00:51:28,290 --> 00:51:31,040 (dramatic music) 309 00:52:01,310 --> 00:52:03,720 - You arrived too late, Cjamango. 310 00:52:05,430 --> 00:52:07,470 They already shot him. 311 00:52:28,965 --> 00:52:31,215 I found out about it today. 312 00:52:32,818 --> 00:52:35,735 And I beg you to forgive my father. 313 00:53:50,852 --> 00:53:53,852 (suspenseful music) 314 00:56:03,410 --> 00:56:04,560 - [Dick] That's enough. 315 00:56:09,696 --> 00:56:12,696 (suspenseful music) 316 00:56:48,030 --> 00:56:49,880 - If I were you, I wouldn't kill him. 317 00:56:58,101 --> 00:57:00,590 He's worth about 10,000of your American dollars. 318 00:57:01,690 --> 00:57:03,480 - Explain what you mean, Mexican. 319 00:57:05,440 --> 00:57:06,273 - Sure. 320 00:57:09,930 --> 00:57:11,180 Listen, senor. 321 00:57:11,180 --> 00:57:13,490 - I'm listening, andyou better make sense. 322 00:57:13,490 --> 00:57:16,330 - The reward money forkilling Floyd, Chico, Jackson, 323 00:57:16,330 --> 00:57:18,780 and your brother Jack,it's hidden someplace. 324 00:57:20,395 --> 00:57:21,970 - If the money's hidden, 325 00:57:21,970 --> 00:57:23,300 we'll make him confess. 326 00:57:24,170 --> 00:57:25,440 Or you'll be sorry. 327 00:57:30,951 --> 00:57:33,701 (dramatic music) 328 00:58:30,761 --> 00:58:33,344 (gentle music) 329 00:59:37,429 --> 00:59:40,179 (dramatic music) 330 01:01:39,573 --> 01:01:42,573 (suspenseful music) 331 01:03:36,374 --> 01:03:39,374 (suspenseful music) 332 01:05:30,681 --> 01:05:31,948 (dramatic music) 333 01:05:31,948 --> 01:05:32,948 - After him! 334 01:07:49,003 --> 01:07:49,836 Follow me! 335 01:08:18,113 --> 01:08:19,620 - [Man] Come on in, the door's open. 336 01:08:26,160 --> 01:08:26,993 - Sam. 337 01:08:34,430 --> 01:08:35,810 - Cjamango, what happened to you? 338 01:08:35,810 --> 01:08:37,160 - I've got no time to explain, 339 01:08:37,160 --> 01:08:38,980 I come here because I want your help. 340 01:08:38,980 --> 01:08:40,180 - What can I do for you? 341 01:08:41,592 --> 01:08:42,620 Just say the word. 342 01:08:49,780 --> 01:08:52,650 - Sam, remember when youused to have a machine gun? 343 01:08:52,650 --> 01:08:54,180 - A machine gun, but the war's been over, 344 01:08:54,180 --> 01:08:55,480 ever since you were a boy. 345 01:08:57,370 --> 01:08:58,203 - Maybe for you. 346 01:08:59,360 --> 01:09:01,890 But I'm going to behunted down like a rat. 347 01:09:01,890 --> 01:09:04,330 Unless I find a way to save myself. 348 01:09:04,330 --> 01:09:06,620 - I heard what happened to your family. 349 01:09:06,620 --> 01:09:08,570 Your pa and me was real good friends. 350 01:09:08,570 --> 01:09:09,403 - I know. 351 01:09:13,420 --> 01:09:14,253 - Over here. 352 01:09:18,380 --> 01:09:21,345 Just wait till you seeit, it's a wonderful gun. 353 01:09:21,345 --> 01:09:22,178 A real gem. 354 01:09:26,720 --> 01:09:28,520 Look at her, why with a gun like that 355 01:09:28,520 --> 01:09:31,290 you could massacre thewhole Union. (laughing) 356 01:09:31,290 --> 01:09:33,710 - Do you know a Mexican,says his name's Barrica? 357 01:09:33,710 --> 01:09:37,556 - Sure I do, everybody knowsthat scalawag. (chuckling) 358 01:09:37,556 --> 01:09:38,656 - Give the gun to him. 359 01:09:40,100 --> 01:09:42,590 Thanks for the help,Sam, I won't forget this. 360 01:09:43,790 --> 01:09:44,920 - Good luck, son. 361 01:09:46,918 --> 01:09:49,668 (horse neighing) 362 01:10:05,062 --> 01:10:07,812 (dramatic music) 363 01:10:31,315 --> 01:10:34,398 (suspenseful music) 364 01:11:07,170 --> 01:11:08,340 - Dick Smart! 365 01:11:08,340 --> 01:11:10,240 Gotta catch me before you can kill me! 366 01:11:27,383 --> 01:11:29,800 (gun firing) 367 01:11:46,178 --> 01:11:47,628 - Let's go! 368 01:11:47,628 --> 01:11:50,378 (dramatic music) 369 01:13:16,950 --> 01:13:19,367 (gun firing) 370 01:13:21,402 --> 01:13:23,985 (men shouting) 371 01:13:33,845 --> 01:13:36,345 (guns firing) 372 01:15:21,822 --> 01:15:24,322 - Aim for the torch, Cjamango! 373 01:15:44,343 --> 01:15:45,843 - Get out of here! 374 01:16:28,900 --> 01:16:29,880 - Keep going. 375 01:17:34,496 --> 01:17:36,336 - Shoo, shoo! 376 01:17:36,336 --> 01:17:38,620 That's for me, that's not chicken food. 377 01:17:49,060 --> 01:17:50,560 Only one more to go. 378 01:18:33,040 --> 01:18:33,950 - OK, Dick Smart. 379 01:18:37,280 --> 01:18:39,670 Now you can come and fight me like a man. 380 01:20:49,045 --> 01:20:51,628 (bell ringing) 381 01:20:57,847 --> 01:21:00,430 (bell ringing) 382 01:21:05,537 --> 01:21:08,120 (bell ringing) 383 01:21:13,603 --> 01:21:16,186 (bell ringing) 384 01:21:21,604 --> 01:21:24,187 (bell ringing) 385 01:21:33,230 --> 01:21:35,813 (bell ringing) 386 01:21:40,773 --> 01:21:41,856 - You did it. 387 01:21:46,639 --> 01:21:50,472 (sentimental harmonica music) 388 01:22:22,190 --> 01:22:23,107 - Cjamango! 389 01:22:27,577 --> 01:22:30,160 (gentle music) 390 01:23:30,061 --> 01:23:32,811 - Virginia, let me take you home. 391 01:23:52,958 --> 01:23:53,875 - Cjamango. 392 01:24:05,051 --> 01:24:07,801 (dramatic music) 393 01:24:51,434 --> 01:24:52,767 Adios, Cjamango. 394 01:24:55,828 --> 01:24:56,661 - Adios. 25899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.