Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:31,000 --> 00:01:36,009
The Justice
3
00:01:36,140 --> 00:01:39,000
Episode 25
4
00:01:39,030 --> 00:01:39,789
Mr. Cheng, I hope
5
00:01:40,150 --> 00:01:41,700
you can persuade
6
00:01:41,830 --> 00:01:42,670
Dr. Xu
7
00:01:42,670 --> 00:01:43,710
to design the new building
8
00:01:43,710 --> 00:01:45,710
for Sanxin Bank.
9
00:01:48,870 --> 00:01:49,430
Mr. Liang,
10
00:01:50,070 --> 00:01:51,789
you admire Dr. Xu Shu so much.
11
00:01:51,950 --> 00:01:53,950
On behalf Dr. Xu Shu, I would like to thank you first.
12
00:01:54,990 --> 00:01:55,630
But...
13
00:01:56,229 --> 00:01:57,670
Dr. Xu Shu is still young.
14
00:01:58,150 --> 00:01:59,870
A building of your bank
15
00:01:59,979 --> 00:02:01,110
is very grand.
16
00:02:01,860 --> 00:02:02,630
I believe
17
00:02:02,710 --> 00:02:03,750
inviting a more
18
00:02:03,750 --> 00:02:04,630
experienced designer
19
00:02:04,630 --> 00:02:05,590
is better.
20
00:02:06,550 --> 00:02:08,630
Mr. Cheng, are you declining?
21
00:02:10,430 --> 00:02:11,190
Mr. Cheng,
22
00:02:12,510 --> 00:02:14,550
to persuade him or not,
23
00:02:14,550 --> 00:02:15,430
it's up to you.
24
00:02:16,350 --> 00:02:17,620
Only when I become
25
00:02:17,620 --> 00:02:19,590
the new general manager of Sanxi Bank,
26
00:02:19,990 --> 00:02:21,590
can I provide help for the loan of
27
00:02:21,590 --> 00:02:22,710
Wenquan Pharmaceutical Factory.
28
00:02:25,820 --> 00:02:29,020
Innovation Construction
29
00:02:29,470 --> 00:02:29,990
Dr. Xu.
30
00:02:30,270 --> 00:02:31,310
Guess who
31
00:02:31,310 --> 00:02:32,590
called me today.
32
00:02:33,110 --> 00:02:34,350
Professor Cai, the vice-principal
33
00:02:34,400 --> 00:02:35,110
of Huhai University,
34
00:02:35,630 --> 00:02:37,070
"Rubber King" Mr. He
35
00:02:37,350 --> 00:02:38,230
and Minister Cao of
36
00:02:38,230 --> 00:02:39,550
the Central Executive Committee.
37
00:02:39,950 --> 00:02:41,270
They all called to greet you
38
00:02:41,510 --> 00:02:42,030
and they asked me
39
00:02:42,030 --> 00:02:43,350
if you're available recently.
40
00:02:45,270 --> 00:02:45,910
My schedule
41
00:02:45,910 --> 00:02:46,820
is none of their business.
42
00:02:46,870 --> 00:02:48,230
Think who they are.
43
00:02:48,990 --> 00:02:50,180
They want to
44
00:02:49,930 --> 00:02:54,890
Innovation Construction
45
00:02:50,670 --> 00:02:51,430
arrange a meeting
46
00:02:51,430 --> 00:02:53,990
for you and their daughters.
47
00:02:54,350 --> 00:02:55,110
It's boring.
48
00:02:56,150 --> 00:02:56,630
Refuse all the things
49
00:02:56,630 --> 00:02:57,790
which have nothing to do with my profession
50
00:02:57,910 --> 00:02:58,820
for me in the future.
51
00:02:59,829 --> 00:03:01,430
Why should I refuse them?
52
00:03:01,870 --> 00:03:02,180
Dr. Xu,
53
00:03:02,180 --> 00:03:03,550
your marriage
54
00:03:03,550 --> 00:03:04,870
hasn't been arranged yet.
55
00:03:05,190 --> 00:03:07,070
Are you still in love with
56
00:03:07,190 --> 00:03:08,230
Ms. Lizi?
57
00:03:09,310 --> 00:03:11,110
She divorced with someone before.
58
00:03:11,220 --> 00:03:12,060
Secretary Guan,
59
00:03:13,100 --> 00:03:14,430
you need to change your mind.
60
00:03:14,950 --> 00:03:16,260
What's wrong with a divorced woman?
61
00:03:16,790 --> 00:03:18,390
Although she's divorced,
she still deserves to be chased
62
00:03:18,430 --> 00:03:19,430
and loved by someone.
63
00:03:20,510 --> 00:03:21,190
I'am telling you.
64
00:03:21,829 --> 00:03:22,630
I like her,
65
00:03:23,030 --> 00:03:23,990
no matter she's single,
66
00:03:23,990 --> 00:03:25,230
married or divorced.
67
00:03:25,510 --> 00:03:26,430
Dr. Xu.
68
00:03:27,910 --> 00:03:29,430
Dr. Xu, I can explain.
69
00:03:31,670 --> 00:03:33,030
Cheng... Cheng... Mr. Cheng,
70
00:03:33,030 --> 00:03:33,870
you're here.
71
00:03:35,430 --> 00:03:37,310
I arrived here just now.
72
00:03:39,070 --> 00:03:39,750
Please come in.
73
00:03:40,350 --> 00:03:40,820
OK.
74
00:03:40,820 --> 00:03:42,790
I'm going to make coffee for you.
75
00:03:54,190 --> 00:03:54,900
Mr. Cheng,
76
00:03:56,750 --> 00:03:57,590
what can I do for you?
77
00:03:59,230 --> 00:04:00,830
The construction of the Wande Garden has been kept in good order.
78
00:04:01,150 --> 00:04:02,070
Soon the construction will be completed.
79
00:04:02,630 --> 00:04:03,670
I would like to ask you
80
00:04:04,070 --> 00:04:05,310
about your next plan.
81
00:04:16,339 --> 00:04:18,790
That is my next plan.
82
00:04:22,910 --> 00:04:25,670
Is it an apartment?
83
00:04:26,350 --> 00:04:26,800
Yes.
84
00:04:30,070 --> 00:04:31,510
I thought you would say
85
00:04:31,630 --> 00:04:33,150
only when a building is completed,
86
00:04:33,270 --> 00:04:34,470
can you know what's the use of it again.
87
00:04:35,950 --> 00:04:36,870
After the construction of Wande Garden,
88
00:04:37,630 --> 00:04:38,670
I won't say that again.
89
00:04:41,780 --> 00:04:42,510
Besides,
90
00:04:42,990 --> 00:04:44,110
I want to build this apartment
91
00:04:44,350 --> 00:04:45,270
for people
92
00:04:46,230 --> 00:04:47,150
like Wande Garden.
93
00:04:47,990 --> 00:04:48,790
People?
94
00:04:49,830 --> 00:04:51,030
But the apartment always
95
00:04:51,030 --> 00:04:52,550
represents the high-grade residence.
96
00:04:52,590 --> 00:04:53,190
The department store
97
00:04:53,190 --> 00:04:54,470
represents the high-grade consumption.
98
00:04:55,080 --> 00:04:56,340
But Wande Garden has changed that.
99
00:04:58,380 --> 00:04:59,310
What are you going to do?
100
00:05:03,950 --> 00:05:04,670
The apartment
101
00:05:05,350 --> 00:05:06,710
has an accurate plan and use
102
00:05:06,990 --> 00:05:07,670
for the land,
103
00:05:08,230 --> 00:05:09,390
which has decided that it can be
104
00:05:09,390 --> 00:05:11,110
the most economical form of the residence.
105
00:05:13,990 --> 00:05:16,030
I hope the foundation of this apartment
106
00:05:16,550 --> 00:05:18,230
can adopt the Western stuffing style.
107
00:05:18,340 --> 00:05:19,750
Then it can be stabler.
108
00:05:20,590 --> 00:05:22,110
Use tabia to build the base.
109
00:05:22,430 --> 00:05:23,350
Then its height
110
00:05:23,350 --> 00:05:24,790
can reach ten floors at least.
111
00:05:25,790 --> 00:05:26,150
If it can
112
00:05:26,150 --> 00:05:27,430
accommodate more residents,
113
00:05:27,990 --> 00:05:28,910
the cost of the construction
114
00:05:28,910 --> 00:05:30,350
will be lower.
115
00:05:32,390 --> 00:05:33,550
But it's not just about
116
00:05:33,550 --> 00:05:34,670
the height of the apartment.
117
00:05:34,870 --> 00:05:36,710
It's also about the planning for
118
00:05:36,710 --> 00:05:37,659
the internal space.
119
00:05:39,310 --> 00:05:39,909
Look.
120
00:05:41,030 --> 00:05:41,590
Here.
121
00:05:42,030 --> 00:05:43,830
This is a residential unit for the bachelor
122
00:05:43,830 --> 00:05:44,990
and newly married couple.
123
00:05:45,870 --> 00:05:46,590
And this unit
124
00:05:47,070 --> 00:05:48,550
can accommodate six to eight residents.
125
00:05:49,590 --> 00:05:50,990
So no matter the family is big
126
00:05:50,990 --> 00:05:52,150
or small,
127
00:05:52,350 --> 00:05:53,020
they can find
128
00:05:53,020 --> 00:05:54,060
a residence here.
129
00:05:55,310 --> 00:05:55,940
Certainly,
130
00:05:55,940 --> 00:05:57,630
I can guarantee the effective usable area
131
00:05:57,630 --> 00:05:59,030
of all layouts.
132
00:06:00,150 --> 00:06:01,310
I can also try my best to
133
00:06:01,310 --> 00:06:02,150
resolve issues of
134
00:06:02,150 --> 00:06:03,550
orientation, ventilation
135
00:06:03,550 --> 00:06:04,670
and daylighting for residents.
136
00:06:05,950 --> 00:06:06,910
In addition,
137
00:06:06,910 --> 00:06:07,830
I can try to maintain
138
00:06:08,630 --> 00:06:10,270
a balance between the public space
139
00:06:10,270 --> 00:06:11,300
and the private space.
140
00:06:11,590 --> 00:06:13,110
Then people will not
141
00:06:13,110 --> 00:06:15,470
crowd the passage and bother each other.
142
00:06:16,830 --> 00:06:17,590
Similarly,
143
00:06:18,150 --> 00:06:19,550
just like what you said,
144
00:06:19,870 --> 00:06:21,910
people should witness,
145
00:06:21,910 --> 00:06:23,060
touch
146
00:06:23,060 --> 00:06:24,270
and experience the beauty.
147
00:06:25,510 --> 00:06:27,710
So the appearance of the apartment...
148
00:06:28,030 --> 00:06:28,600
Look.
149
00:06:29,780 --> 00:06:31,390
This is a pattern of various
150
00:06:31,710 --> 00:06:33,280
intersecting colors on the exterior wall.
151
00:06:33,590 --> 00:06:35,190
And the change of the light
152
00:06:35,550 --> 00:06:37,080
can be reflected on the window.
153
00:06:38,110 --> 00:06:40,480
They're like the combined voice types.
154
00:06:41,540 --> 00:06:42,950
It will become not only an apartment,
155
00:06:43,550 --> 00:06:45,150
but also a place
156
00:06:45,150 --> 00:06:46,909
for people to live a peaceful life.
157
00:06:51,530 --> 00:06:52,670
How long have you had this idea?
158
00:06:53,790 --> 00:06:54,520
Several months.
159
00:06:56,750 --> 00:06:59,590
I didn't know anything about that before.
160
00:07:02,550 --> 00:07:03,250
Let's drink coffee.
161
00:07:06,930 --> 00:07:07,380
Be seated.
162
00:07:18,790 --> 00:07:19,430
Dr. Xu,
163
00:07:19,430 --> 00:07:20,630
do you have a new partner?
164
00:07:21,710 --> 00:07:22,430
No.
165
00:07:23,430 --> 00:07:24,070
Of course
166
00:07:24,630 --> 00:07:25,430
I'm willing to
167
00:07:25,550 --> 00:07:26,590
cooperate with you, Mr. Cheng.
168
00:07:28,230 --> 00:07:29,110
But
169
00:07:30,430 --> 00:07:31,150
I don't know if you're still willing
170
00:07:31,150 --> 00:07:31,830
to cooperate with me.
171
00:07:33,750 --> 00:07:34,990
Of course I'm willing to.
172
00:07:36,670 --> 00:07:39,270
Did you hear my talk with Secretary Guan
173
00:07:39,909 --> 00:07:40,750
just now?
174
00:07:44,270 --> 00:07:44,780
Yes.
175
00:07:50,790 --> 00:07:52,180
Just because you're
176
00:07:52,780 --> 00:07:53,870
Section Chief Wu's boyfriend,
177
00:07:54,550 --> 00:07:56,150
we can't keep working together?
178
00:07:56,670 --> 00:07:58,030
Mr. Cheng, you misunderstood me.
179
00:07:59,030 --> 00:08:02,460
I'm not Section Chief Wu's boyfriend.
180
00:08:02,660 --> 00:08:03,750
It's okay even if you two are a couple.
181
00:08:05,750 --> 00:08:07,150
Section Chief Wu has a mind of her own.
182
00:08:08,070 --> 00:08:09,630
If she's willing to be together with you,
183
00:08:10,750 --> 00:08:11,790
she'll find happiness.
184
00:08:12,710 --> 00:08:13,870
I feel happy for you two.
185
00:08:16,070 --> 00:08:16,910
Actually,
186
00:08:18,510 --> 00:08:19,350
Section Chief Wu always
187
00:08:19,350 --> 00:08:20,190
focuses on her work.
188
00:08:21,550 --> 00:08:23,030
She's not interested in love now.
189
00:08:23,990 --> 00:08:24,590
And I'm just
190
00:08:24,590 --> 00:08:25,630
one of her friends.
191
00:08:26,030 --> 00:08:26,750
I stay with her
192
00:08:27,310 --> 00:08:29,230
and wait for her to move on.
193
00:08:34,909 --> 00:08:35,870
I believe
194
00:08:37,230 --> 00:08:38,179
she'll move on soon.
195
00:08:39,190 --> 00:08:40,700
And when she finally moves on,
196
00:08:42,780 --> 00:08:44,290
she'll thank you for your patience.
197
00:08:59,030 --> 00:09:01,310
Sir, may I ask
198
00:09:01,670 --> 00:09:02,340
have you lived here
199
00:09:02,340 --> 00:09:03,270
for many years?
200
00:09:04,310 --> 00:09:05,550
I've been living here
201
00:09:05,550 --> 00:09:06,340
since I was born.
202
00:09:06,430 --> 00:09:08,350
Several decades have passed, but I never moved.
203
00:09:08,390 --> 00:09:09,110
Great!
204
00:09:09,470 --> 00:09:10,750
I have a question for you.
205
00:09:11,070 --> 00:09:13,270
May I ask do you remember
206
00:09:13,950 --> 00:09:15,270
the Chengs here?
207
00:09:16,710 --> 00:09:17,870
The Chengs?
208
00:09:19,910 --> 00:09:20,750
The Chengs...
209
00:09:21,630 --> 00:09:22,430
Do you mean
210
00:09:22,430 --> 00:09:24,150
the crazy woman?
211
00:09:24,750 --> 00:09:26,070
She beat her son all the time.
212
00:09:27,230 --> 00:09:30,790
Is the last name of that woman Cheng
213
00:09:31,340 --> 00:09:32,310
or...
214
00:09:34,030 --> 00:09:35,190
A long time has passed.
215
00:09:35,710 --> 00:09:36,630
I'm already old.
216
00:09:36,630 --> 00:09:37,790
I can't remember it.
217
00:09:39,910 --> 00:09:40,580
It's okay.
218
00:09:41,630 --> 00:09:42,590
Please look at the picture for me.
219
00:09:45,150 --> 00:09:46,150
Do you remember him?
220
00:09:46,460 --> 00:09:47,550
He's also a kid here.
221
00:09:48,830 --> 00:09:49,710
I don't know him.
222
00:09:50,550 --> 00:09:52,140
I just remember that
223
00:09:52,670 --> 00:09:54,110
there was a bad kid whose last name is Zheng.
224
00:09:54,470 --> 00:09:55,670
He has been strong since he was young.
225
00:09:55,990 --> 00:09:57,430
He likes bullying others.
226
00:09:58,630 --> 00:09:59,630
Does the bad kid
227
00:09:59,870 --> 00:10:00,910
still live here?
228
00:10:01,270 --> 00:10:02,390
He moved away a long time ago.
229
00:10:02,550 --> 00:10:03,430
Where did he move to?
230
00:10:03,790 --> 00:10:04,430
I don't know.
231
00:10:04,670 --> 00:10:05,910
I'm not sure about that.
232
00:10:06,350 --> 00:10:07,630
It happened many years ago.
233
00:10:07,990 --> 00:10:08,740
I can't remember it.
234
00:10:10,670 --> 00:10:11,710
Thank you.
235
00:10:12,870 --> 00:10:13,510
Thanks.
236
00:10:15,550 --> 00:10:16,430
Mr. Cheng,
237
00:10:17,830 --> 00:10:18,830
Wenquan Pharmaceutical Factory
238
00:10:19,350 --> 00:10:20,590
officially stopped producing medicines today.
239
00:10:23,750 --> 00:10:24,550
OK. I got it.
240
00:10:51,710 --> 00:10:52,430
Wenquan,
241
00:10:53,030 --> 00:10:53,630
just take
242
00:10:53,630 --> 00:10:54,790
Longying Private Bank's money.
243
00:10:55,180 --> 00:10:56,710
Our factory has stopped producing medicines.
244
00:10:57,190 --> 00:10:58,510
I feel bad.
245
00:11:00,350 --> 00:11:02,630
I'm not sure about what kind of person Mr. Huang
246
00:11:03,780 --> 00:11:04,710
who's the owner of Longying Private Bank is.
247
00:11:05,060 --> 00:11:06,390
Don't care about that.
248
00:11:06,390 --> 00:11:07,670
Money is the most important thing now.
249
00:11:08,190 --> 00:11:09,430
Give Sanxin Bank more time.
250
00:11:09,990 --> 00:11:11,590
Sanxin Bank is not reliable.
251
00:11:12,110 --> 00:11:12,950
They said
252
00:11:12,950 --> 00:11:14,070
they're interested and everything is good.
253
00:11:14,270 --> 00:11:15,190
Where is the contract?
254
00:11:15,510 --> 00:11:16,190
Mr. Liang
255
00:11:16,190 --> 00:11:17,390
is good at passing the buck.
256
00:11:21,270 --> 00:11:23,540
Wenquan, we can't keep waiting.
257
00:11:24,470 --> 00:11:26,190
If we keep waiting, our workers will run away.
258
00:11:30,430 --> 00:11:31,790
Take the contract of Longying Private Bank here.
259
00:11:31,910 --> 00:11:32,670
I'll have a look.
260
00:11:39,100 --> 00:11:40,340
Come on. Take a look.
261
00:11:40,170 --> 00:11:42,690
Loan Agreement
262
00:12:09,510 --> 00:12:10,750
This is Wenquan Pharmaceutical Factory.
263
00:12:12,990 --> 00:12:13,980
Mr. Liang?
264
00:12:15,350 --> 00:12:16,230
I'm here.
265
00:12:18,270 --> 00:12:19,020
I understand.
266
00:12:22,430 --> 00:12:23,190
No problem.
267
00:12:24,150 --> 00:12:24,990
Let's talk in detail about it tomorrow.
268
00:12:29,590 --> 00:12:30,510
Mr. Liang said
269
00:12:30,780 --> 00:12:31,420
Sanxin Bank
270
00:12:31,420 --> 00:12:32,430
agrees to all my requirements.
271
00:12:32,830 --> 00:12:33,390
Tomorrow he'll bring
272
00:12:33,390 --> 00:12:34,340
the formal contract here.
273
00:12:34,830 --> 00:12:35,550
Really?
274
00:12:35,750 --> 00:12:36,630
Great!
275
00:12:40,550 --> 00:12:41,270
Master,
276
00:12:42,340 --> 00:12:42,750
Zhou Wenquan
277
00:12:42,750 --> 00:12:44,270
refused Longying Private Bank.
278
00:12:44,510 --> 00:12:46,110
He decided to cooperate with Sanxin Bank.
279
00:12:47,950 --> 00:12:48,860
It's okay.
280
00:12:55,640 --> 00:12:58,030
Wenquan Pharmaceutical Factory
281
00:13:06,300 --> 00:13:07,140
When Cheng Yizhi looks at
282
00:13:06,640 --> 00:13:08,490
Wenquan Pharmaceutical Factory
283
00:13:07,140 --> 00:13:09,270
Wenquan Pharmaceutical Factory
which is back to normal,
284
00:13:09,590 --> 00:13:11,430
he has mixed feelings about it.
285
00:13:11,830 --> 00:13:13,750
Even if they can't work together,
286
00:13:14,070 --> 00:13:15,270
he also hopes both of them
287
00:13:15,790 --> 00:13:18,310
can stick to their dreams.
288
00:13:23,310 --> 00:13:26,460
Wenquan Pharmaceutical Factory
289
00:13:45,710 --> 00:13:46,590
Mr. Cheng.
290
00:13:47,510 --> 00:13:48,190
Mr. Lin.
291
00:13:55,590 --> 00:13:57,910
The doctor said your difficulty in breathing
292
00:13:59,190 --> 00:14:01,310
is a mental illness instead of a physical disorder.
293
00:14:02,150 --> 00:14:03,550
Your worry is still there.
294
00:14:04,110 --> 00:14:05,190
My life
295
00:14:07,020 --> 00:14:08,700
is ruined because of this issue.
296
00:14:09,510 --> 00:14:10,830
I know very well that
297
00:14:11,990 --> 00:14:12,900
actually, no one
298
00:14:12,900 --> 00:14:14,070
is blaming me.
299
00:14:15,310 --> 00:14:17,270
It's just that I'm blaming myself.
300
00:14:18,190 --> 00:14:19,350
I think
301
00:14:20,790 --> 00:14:22,340
I'm a man of humble birth.
302
00:14:26,630 --> 00:14:27,910
I'm of humbler birth than you.
303
00:14:31,790 --> 00:14:32,710
Mr. Lin,
304
00:14:34,110 --> 00:14:35,390
I'm not comforting you.
305
00:14:37,590 --> 00:14:38,870
I never talked about that before.
306
00:14:39,470 --> 00:14:42,750
Besides you, no one knows about that.
307
00:14:46,510 --> 00:14:47,750
I'm of humbler birth than you,
308
00:14:49,590 --> 00:14:50,790
but I'm confident
309
00:14:50,790 --> 00:14:52,110
and proud.
310
00:14:53,590 --> 00:14:55,390
I almost have no shame.
311
00:14:55,780 --> 00:14:57,660
No. No. It's not true.
312
00:14:57,830 --> 00:14:58,700
Mr. Cheng,
313
00:14:59,590 --> 00:15:00,750
I never thought you're...
314
00:15:00,820 --> 00:15:01,950
Why don't you have the same thought
315
00:15:01,950 --> 00:15:02,990
on me?
316
00:15:05,020 --> 00:15:05,830
Mr. Lin,
317
00:15:07,470 --> 00:15:08,870
if you still can't figure it out,
318
00:15:09,790 --> 00:15:10,750
just think about me.
319
00:15:12,430 --> 00:15:14,710
I'm here. There's nothing to be afraid of.
320
00:15:24,780 --> 00:15:25,990
In the evening of January 28th,
321
00:15:25,990 --> 00:15:27,150
Japanese Marines
322
00:15:27,150 --> 00:15:28,340
suddenly attacked our 19th Route Army
323
00:15:28,340 --> 00:15:29,550
which garrisoned in Shanghai
324
00:15:29,550 --> 00:15:30,350
on the west side of
325
00:15:30,350 --> 00:15:31,350
the North Sichuan Road.
326
00:15:31,350 --> 00:15:32,710
The 19th Route Army resisted.
327
00:15:32,710 --> 00:15:33,870
Fires were breaking out in the streets.
328
00:15:33,870 --> 00:15:34,990
Citizens became homeless.
329
00:15:34,990 --> 00:15:35,790
The aggressive Japanese Army
330
00:15:35,790 --> 00:15:37,350
is running amok in our territory,
331
00:15:37,350 --> 00:15:38,310
trampling on our sovereignty
332
00:15:38,310 --> 00:15:39,150
and hurting our people.
333
00:15:39,180 --> 00:15:40,480
Support the Front Defend Our Homeland
334
00:15:40,480 --> 00:15:41,360
Boycott Japanese Goods
335
00:15:41,550 --> 00:15:43,270
Bell, where should I put it?
336
00:15:43,990 --> 00:15:44,630
Put it here.
337
00:15:46,420 --> 00:15:47,990
Bell, can I put it here?
338
00:15:48,150 --> 00:15:49,470
Yes. Move upwards.
339
00:15:49,550 --> 00:15:50,150
OK.
340
00:16:04,460 --> 00:16:09,420
Lingling Tailoring
341
00:16:09,420 --> 00:16:11,520
Defend Shanghai Boycott Japanese Goods
342
00:16:10,670 --> 00:16:11,350
Wipe the sweat.
343
00:16:15,310 --> 00:16:16,150
Your clothes are wet.
344
00:16:16,150 --> 00:16:16,950
Take off them now.
345
00:16:33,230 --> 00:16:34,470
Why did the button fall?
346
00:16:35,190 --> 00:16:36,110
Let me sew it for you.
347
00:16:53,150 --> 00:16:55,670
I... I've been busy with work recently.
348
00:16:56,830 --> 00:16:58,110
It's been a long time since we last met.
349
00:16:58,630 --> 00:17:00,180
It's been a long time since you came to my shop last time.
350
00:17:00,280 --> 00:17:05,569
Defend Shanghai
351
00:17:04,270 --> 00:17:05,470
I was wrong last time.
352
00:17:06,349 --> 00:17:08,030
Actually, I'm sorry for that.
353
00:17:08,670 --> 00:17:10,109
I didn't tell you the truth.
354
00:17:11,349 --> 00:17:12,470
I lied to you.
355
00:17:18,150 --> 00:17:18,990
What?
356
00:17:24,190 --> 00:17:25,150
I'm Japanese.
357
00:17:34,110 --> 00:17:35,870
So I work at Zhaozheng Bank.
358
00:17:36,430 --> 00:17:37,870
I said I'm Mr. Wind before.
359
00:17:37,870 --> 00:17:39,430
Actually, I was joking.
360
00:17:40,030 --> 00:17:40,630
But I found that
361
00:17:40,630 --> 00:17:41,750
you hate Japanese so much.
362
00:17:42,510 --> 00:17:44,150
I could only tell you my name is Ki.
363
00:17:44,830 --> 00:17:46,430
I dared not say anything else.
364
00:17:49,910 --> 00:17:51,350
How could you be Japanese?
365
00:17:52,030 --> 00:17:53,430
No way. It's impossible.
366
00:17:54,030 --> 00:17:55,390
My mother is Chinese,
367
00:17:56,550 --> 00:17:57,910
so my Mandarin is good.
368
00:17:58,550 --> 00:17:59,990
Then you're Chinese.
369
00:18:00,230 --> 00:18:01,670
You have the same nationality
370
00:18:01,670 --> 00:18:02,750
as your mother.
371
00:18:03,310 --> 00:18:04,590
You're not Japanese! You're not!
372
00:18:07,910 --> 00:18:08,670
Bell,
373
00:18:09,590 --> 00:18:10,630
my name is Chu Shimazaki.
374
00:18:11,550 --> 00:18:12,710
I know you can't accept that,
375
00:18:12,830 --> 00:18:13,910
but everything I said is true.
376
00:18:13,910 --> 00:18:14,830
I must tell you.
377
00:18:14,870 --> 00:18:15,430
Then why do you
378
00:18:15,430 --> 00:18:16,390
tell me now?
379
00:18:19,270 --> 00:18:20,910
They've already arrived in Shanghai.
380
00:18:23,670 --> 00:18:25,510
You'll hate Japanese more.
381
00:18:27,110 --> 00:18:28,790
If I don't tell you now,
382
00:18:30,590 --> 00:18:32,350
I won't tell you forever.
383
00:18:33,950 --> 00:18:34,990
I don't want to hear that.
384
00:18:36,230 --> 00:18:37,630
I don't want to hear that!
385
00:18:44,070 --> 00:18:44,750
If you could
386
00:18:44,750 --> 00:18:45,910
tell me earlier,
387
00:18:48,350 --> 00:18:49,710
I wouldn't miss you.
388
00:18:50,790 --> 00:18:52,710
I wouldn't miss you at all.
389
00:18:54,670 --> 00:18:55,910
I was afraid.
390
00:18:56,910 --> 00:18:58,550
So you didn't tell me
391
00:19:00,390 --> 00:19:01,270
until I fell in love
392
00:19:01,270 --> 00:19:02,710
with you!
393
00:19:10,110 --> 00:19:10,910
Get out.
394
00:19:12,750 --> 00:19:13,950
Get out!
395
00:19:15,730 --> 00:19:18,290
Defend Shanghai
396
00:19:18,290 --> 00:19:22,660
Lingling Tailoring
397
00:19:25,190 --> 00:19:26,190
Bell!
398
00:19:28,390 --> 00:19:30,510
I really like you.
399
00:19:35,590 --> 00:19:39,330
Lingling Tailoring
400
00:19:44,870 --> 00:19:48,480
Lingling Tailoring
401
00:20:01,250 --> 00:20:09,060
Lingling Tailoring
402
00:20:10,660 --> 00:20:14,480
Chen Chen Tung Oil Factory
403
00:20:12,390 --> 00:20:14,030
Recently, you've been working day and night.
404
00:20:14,030 --> 00:20:15,070
You must be tired.
405
00:20:15,350 --> 00:20:16,350
Get off work early today.
406
00:20:16,630 --> 00:20:18,190
The accountant has prepared allowances for you, guys.
407
00:20:18,270 --> 00:20:20,190
Great!
408
00:20:21,510 --> 00:20:22,670
Who said he wants to eat
409
00:20:22,670 --> 00:20:23,430
Knife-cut Noodles that day?
410
00:20:23,470 --> 00:20:25,260
Me!
411
00:20:25,390 --> 00:20:26,390
Today Ms. Lan
412
00:20:26,390 --> 00:20:27,670
will make authentic Knife-cut Noodles for you!
413
00:20:27,870 --> 00:20:29,950
Great!
414
00:20:29,950 --> 00:20:31,870
Eat as many as you can today!
415
00:20:31,950 --> 00:20:33,460
Good!
416
00:20:33,710 --> 00:20:35,510
Ms. Lan, please keep your promise!
417
00:20:35,790 --> 00:20:36,790
- Keep your promise!
- Stop calling her Ms. Lan.
418
00:20:36,790 --> 00:20:37,830
Call her sister-in-law!
419
00:20:38,470 --> 00:20:40,910
Gao is very nice.
420
00:20:40,910 --> 00:20:41,950
If you're together with him,
421
00:20:42,110 --> 00:20:43,270
you'll definitely be happy!
422
00:20:43,510 --> 00:20:46,110
Sister-in-law!
423
00:20:47,310 --> 00:20:48,430
Eat your noodles now!
424
00:20:51,670 --> 00:20:52,950
They're joking.
425
00:20:53,420 --> 00:20:54,950
Let me make a bowl of noodles for you, okay?
426
00:20:55,470 --> 00:20:57,070
The noodles made by her are very delicious.
427
00:20:57,350 --> 00:20:58,030
Eat a bowl of noodles.
428
00:20:58,030 --> 00:20:58,950
I don't like noodles!
429
00:21:05,870 --> 00:21:07,030
Come on. Eat noodles, everyone!
430
00:21:07,150 --> 00:21:08,430
OK!
431
00:21:09,120 --> 00:21:14,370
Chen Chen Tung Oil Factory
Chen Chen Tung Oil Limited Company
432
00:21:12,430 --> 00:21:13,710
Is Ms. Lan's Knife-cut Noodles
433
00:21:13,710 --> 00:21:14,310
delicious?
434
00:21:14,420 --> 00:21:15,550
Yes!
435
00:21:15,990 --> 00:21:17,070
Are you full?
436
00:21:17,150 --> 00:21:18,310
Yes!
437
00:21:18,830 --> 00:21:20,030
Then why are you still sitting here?
438
00:21:20,100 --> 00:21:20,790
Go get your job done!
439
00:21:21,310 --> 00:21:21,870
OK!
440
00:21:23,510 --> 00:21:24,230
Well,
441
00:21:24,430 --> 00:21:25,550
you made a lot of noodles.
442
00:21:25,950 --> 00:21:26,790
Did they eat all of them?
443
00:21:26,950 --> 00:21:27,550
Yes.
444
00:21:28,070 --> 00:21:28,470
Eat as many as you can.
445
00:21:28,670 --> 00:21:29,790
Slow it down.
446
00:21:29,870 --> 00:21:30,670
Let me do it.
447
00:21:32,030 --> 00:21:32,910
You cut noodles.
448
00:21:32,910 --> 00:21:33,870
Leave it to others.
449
00:21:33,870 --> 00:21:34,390
No no no.
450
00:21:34,670 --> 00:21:35,150
You have a rest.
451
00:21:35,150 --> 00:21:35,790
Leave it to them.
452
00:21:37,110 --> 00:21:37,710
Ms. Liao.
453
00:21:37,710 --> 00:21:39,470
Let me do it. It's okay.
454
00:21:39,750 --> 00:21:41,070
Clean it up.
455
00:21:43,790 --> 00:21:44,950
Hey, take a rest.
456
00:21:45,550 --> 00:21:48,150
Here. You have a rest.
457
00:21:48,550 --> 00:21:49,030
Be seated.
458
00:21:52,830 --> 00:21:53,390
Where is the kid?
459
00:21:53,510 --> 00:21:54,190
I saved a bowl of
460
00:21:54,190 --> 00:21:55,470
noodles for him in the kitchen.
461
00:21:56,830 --> 00:21:58,230
It's my fault that I didn't teach him well.
462
00:21:58,470 --> 00:21:59,390
He doesn't know manners.
463
00:22:00,150 --> 00:22:01,110
I apologize for him.
464
00:22:02,310 --> 00:22:03,470
Actually, I think
465
00:22:04,110 --> 00:22:04,830
it's not Cong's fault.
466
00:22:04,830 --> 00:22:06,030
He is under too much pressure.
467
00:22:06,550 --> 00:22:07,310
You work
468
00:22:07,630 --> 00:22:08,710
in the factory
469
00:22:08,710 --> 00:22:09,910
day and night.
470
00:22:10,470 --> 00:22:12,550
He has to eat and sleep by himself.
471
00:22:12,750 --> 00:22:13,950
He also has to go to school by himself.
472
00:22:13,950 --> 00:22:14,590
Liao Lan.
473
00:22:17,190 --> 00:22:18,390
I'm not young anymore.
474
00:22:19,430 --> 00:22:21,070
Now you know what my family is like.
475
00:22:24,750 --> 00:22:26,070
I don't speak fancy words.
476
00:22:27,630 --> 00:22:28,550
I just want to...
477
00:22:31,390 --> 00:22:32,710
I just want to be with you.
478
00:22:33,070 --> 00:22:33,710
Accept me.
479
00:22:37,550 --> 00:22:38,310
I've never seen someone
480
00:22:38,310 --> 00:22:39,710
straightforward like you.
481
00:22:42,190 --> 00:22:43,070
I'm divorced.
482
00:22:43,430 --> 00:22:44,190
Me too.
483
00:22:44,790 --> 00:22:45,950
I can't bear children.
484
00:22:47,870 --> 00:22:48,550
I already have a child.
485
00:22:50,070 --> 00:22:51,430
What if the child disagrees?
486
00:22:51,950 --> 00:22:53,070
He will agree.
487
00:22:53,750 --> 00:22:54,950
I have faith in him.
488
00:22:59,630 --> 00:23:01,150
I have faith in you, too.
489
00:23:10,150 --> 00:23:11,150
Have a rest.
490
00:23:11,150 --> 00:23:11,750
Have a rest.
491
00:23:11,750 --> 00:23:12,550
Let me clean the table.
492
00:23:12,550 --> 00:23:14,470
You rest. I'll clean the table.
493
00:23:14,870 --> 00:23:15,950
You rest.
494
00:23:15,950 --> 00:23:17,510
You will call the shots in this family.
495
00:23:19,070 --> 00:23:19,870
Sit!
496
00:23:28,190 --> 00:23:29,710
You look good in this dress.
497
00:23:30,030 --> 00:23:31,020
It's a pity that
498
00:23:31,020 --> 00:23:32,030
you don't throw a wedding party.
499
00:23:32,350 --> 00:23:33,710
This is our second marriage.
500
00:23:33,910 --> 00:23:35,070
So we want to keep it a low profile.
501
00:23:35,070 --> 00:23:36,510
What's wrong with second marriage?
502
00:23:36,750 --> 00:23:38,510
As long as you are happy,
503
00:23:38,630 --> 00:23:39,710
people should give you their blessings.
504
00:23:39,820 --> 00:23:41,590
Am I right, Yizhi?
505
00:23:42,070 --> 00:23:43,030
You are right.
506
00:23:43,550 --> 00:23:44,510
As a western saying goes,
507
00:23:44,670 --> 00:23:45,630
the first marriage
508
00:23:45,630 --> 00:23:46,750
is an experiment by fools.
509
00:23:47,710 --> 00:23:48,790
Who are fools?
510
00:23:49,510 --> 00:23:50,710
We are fools.
511
00:23:53,030 --> 00:23:55,550
It's a pity for you two.
512
00:23:56,860 --> 00:23:57,670
But
513
00:23:57,950 --> 00:23:58,510
it's gratifying that
514
00:23:58,510 --> 00:24:00,350
you can still be friends
515
00:24:00,510 --> 00:24:01,550
after your divorce.
516
00:24:03,790 --> 00:24:04,630
I will never
517
00:24:05,630 --> 00:24:07,310
be friends with him.
518
00:24:08,070 --> 00:24:09,030
Ms. Liao.
519
00:24:09,750 --> 00:24:11,390
It's his loss.
520
00:24:11,670 --> 00:24:13,830
You have Mr. Gao now.
521
00:24:14,990 --> 00:24:16,070
I'm so sorry.
522
00:24:16,070 --> 00:24:16,670
Sorry I'm late.
523
00:24:16,750 --> 00:24:17,430
I'm so sorry.
524
00:24:17,430 --> 00:24:18,790
Mr. Gao, you are late.
525
00:24:18,870 --> 00:24:20,270
I'm so sorry for my late.
526
00:24:22,550 --> 00:24:23,310
Where is Cong?
527
00:24:24,470 --> 00:24:25,790
Cong went out when I told him
528
00:24:25,790 --> 00:24:27,070
we were to take photos.
529
00:24:27,190 --> 00:24:28,710
I couldn't find him.
530
00:24:29,950 --> 00:24:31,740
Maybe we should wait for him.
531
00:24:34,870 --> 00:24:35,990
It's okay he is not here.
532
00:24:36,990 --> 00:24:38,910
It is us getting married.
Let's take the photos without him.
533
00:24:39,940 --> 00:24:40,630
Okay. Sir and madam.
534
00:24:40,630 --> 00:24:41,510
Let's begin.
535
00:24:41,550 --> 00:24:42,230
Okay.
536
00:24:43,300 --> 00:24:44,980
Get closer with each other.
537
00:24:45,590 --> 00:24:46,710
Oaky, smile.
538
00:24:46,710 --> 00:24:48,710
One, two, three.
539
00:24:49,430 --> 00:24:50,270
Good. Good.
540
00:24:50,430 --> 00:24:51,390
Is the bride beautiful?
541
00:24:51,500 --> 00:24:52,670
Yes, she is very beautiful.
542
00:24:52,910 --> 00:24:53,510
Okay.
543
00:24:53,510 --> 00:24:54,750
Give me a bigger smile.
544
00:24:54,750 --> 00:24:55,350
Okay. We'll smile.
545
00:24:55,350 --> 00:24:56,630
One, two, three.
546
00:24:56,630 --> 00:24:57,580
Look at Ms. Liao.
547
00:24:57,870 --> 00:24:58,910
She looks so happy.
548
00:24:58,910 --> 00:24:59,390
I'm smiling.
549
00:25:01,510 --> 00:25:03,070
Good. Let's take another one.
550
00:25:03,190 --> 00:25:05,070
One, two, three.
551
00:25:30,390 --> 00:25:31,870
Please take this suit
552
00:25:33,030 --> 00:25:34,550
as my gratitude
553
00:25:36,270 --> 00:25:37,470
and blessing to you.
554
00:25:38,950 --> 00:25:40,070
From now on,
555
00:25:40,950 --> 00:25:42,140
you don't know me,
556
00:25:43,670 --> 00:25:44,750
and I don't know you.
557
00:26:41,670 --> 00:26:42,870
Why do you want us
558
00:26:42,870 --> 00:26:44,270
to come here at night?
559
00:26:44,550 --> 00:26:45,310
What are we doing here?
560
00:26:46,270 --> 00:26:47,110
You'll know
561
00:26:47,110 --> 00:26:47,950
when they come.
562
00:27:09,500 --> 00:27:10,480
It's all set.
563
00:27:17,870 --> 00:27:18,670
The construction of Wande Garden
564
00:27:18,670 --> 00:27:19,790
has officially finished today.
565
00:27:20,550 --> 00:27:21,670
It will open next Monday.
566
00:27:22,190 --> 00:27:22,950
Before its opening,
567
00:27:22,950 --> 00:27:24,030
let's take a look at it
568
00:27:24,870 --> 00:27:26,470
while no one is here.
569
00:27:29,430 --> 00:27:30,190
Will you do me the honor?
570
00:28:01,260 --> 00:28:04,400
Wande Garden
571
00:28:10,670 --> 00:28:12,230
So beautiful!
572
00:28:12,670 --> 00:28:14,270
It's the fusion of Chinese and western styles.
573
00:28:16,710 --> 00:28:17,870
It's real.
574
00:28:19,190 --> 00:28:20,030
You made it.
575
00:28:21,070 --> 00:28:22,070
We made it.
576
00:28:22,870 --> 00:28:25,180
It wouldn't be possible without you.
577
00:28:36,240 --> 00:28:40,310
Shen Bao
578
00:28:44,590 --> 00:28:45,670
How do you feel today?
579
00:28:46,910 --> 00:28:48,030
Mr. Cheng.
580
00:28:49,470 --> 00:28:50,390
Isn't today
581
00:28:50,550 --> 00:28:51,870
the opening ceremony of Wande Garden?
582
00:28:51,950 --> 00:28:52,430
Yes.
583
00:28:52,830 --> 00:28:53,990
Then what are you doing here?
584
00:28:54,470 --> 00:28:55,790
All the other shareholders are celebrating
585
00:28:55,910 --> 00:28:57,140
while you stay in the hospital alone.
586
00:28:57,230 --> 00:28:58,110
I worry that you will feel lonely.
587
00:29:02,430 --> 00:29:03,190
What are these?
588
00:29:04,030 --> 00:29:06,030
Wedding candies
589
00:29:06,030 --> 00:29:07,310
of Mr. Gao and Ms. Liao.
590
00:29:07,990 --> 00:29:09,910
Did Mr. Gao and Ms. Liao get married?
591
00:29:12,030 --> 00:29:13,550
You've also reached a married age.
592
00:29:13,830 --> 00:29:14,910
You can't only think about selling rice.
593
00:29:15,590 --> 00:29:17,030
When you fully recover,
594
00:29:17,190 --> 00:29:18,510
you need to think about marriage.
595
00:29:19,550 --> 00:29:20,590
Doctor Liu said
596
00:29:21,110 --> 00:29:22,430
I could be discharged the day after tomorrow.
597
00:29:22,790 --> 00:29:23,590
Really?
598
00:29:25,190 --> 00:29:26,140
Mr. Cheng.
599
00:29:28,150 --> 00:29:29,270
Thank you so much.
600
00:29:29,750 --> 00:29:30,670
Ever since
601
00:29:31,790 --> 00:29:32,860
I had that
602
00:29:33,590 --> 00:29:34,830
honest conversation with you,
603
00:29:35,990 --> 00:29:37,190
I've decided that
604
00:29:37,870 --> 00:29:39,190
I must pull myself together.
605
00:29:41,710 --> 00:29:44,750
You won't break down again, will you?
606
00:29:44,870 --> 00:29:46,030
No, I won't.
607
00:29:47,910 --> 00:29:49,070
As long as you are here,
608
00:29:52,510 --> 00:29:53,630
I'm not afraid of anything.
609
00:29:57,220 --> 00:29:59,030
Okay. Let's go back to the ward and have some candies.
610
00:29:59,510 --> 00:30:00,070
Okay!
611
00:30:01,460 --> 00:30:13,050
Sheng'an Hospital
612
00:30:10,870 --> 00:30:11,590
Thanks.
613
00:30:11,590 --> 00:30:12,430
Thank you, madam.
614
00:30:15,390 --> 00:30:16,590
I knew you would be here.
615
00:30:17,670 --> 00:30:19,070
How is Mr. Lin?
616
00:30:20,830 --> 00:30:22,590
Mr. Lin is recovering nicely.
617
00:30:22,660 --> 00:30:23,550
But I wonder
618
00:30:23,550 --> 00:30:25,230
why you are here.
619
00:30:25,830 --> 00:30:26,860
Where should I be?
620
00:30:27,910 --> 00:30:29,030
I mean,
621
00:30:29,030 --> 00:30:29,990
isn't the party in Wande Garden
622
00:30:29,990 --> 00:30:31,470
still on?
623
00:30:32,070 --> 00:30:33,830
Xu Shu and Tang
624
00:30:33,830 --> 00:30:34,830
are drinking.
625
00:30:35,870 --> 00:30:37,110
I don't want to drink.
626
00:30:40,150 --> 00:30:40,790
You...
627
00:30:42,710 --> 00:30:43,460
Did you forget
628
00:30:43,460 --> 00:30:44,430
what day it is today?
629
00:30:47,970 --> 00:30:48,540
I didn't forget.
630
00:30:50,550 --> 00:30:51,150
Come with me.
631
00:30:51,770 --> 00:30:53,150
I have a gift for you.
632
00:30:53,510 --> 00:30:54,990
It's your birthday. Why do you give me a gift?
633
00:30:56,030 --> 00:30:57,050
Let's go.
634
00:31:04,900 --> 00:31:07,600
♫ As sentimental as a young man ♫
635
00:31:07,710 --> 00:31:11,110
♫ Walking in the prosperous world ♫
636
00:31:12,130 --> 00:31:17,780
♫ Time never changes his appearance ♫
637
00:31:18,710 --> 00:31:22,070
♫ As clear and dancing as a stream ♫
638
00:31:22,260 --> 00:31:25,870
♫ Wandering in eternal variabilities ♫
639
00:31:26,150 --> 00:31:27,890
♫ In front of diamond ♫
640
00:31:27,890 --> 00:31:31,810
♫ Everyone will have ripples in mind ♫
641
00:31:33,870 --> 00:31:36,730
♫ In a despondent mood as vintage wine ♫
642
00:31:36,730 --> 00:31:39,660
♫ The moment is dancing in eternality ♫
643
00:31:41,170 --> 00:31:46,900
♫ The place where the dream begins
is shining ♫
644
00:31:47,220 --> 00:31:50,770
♫ You can escape from the moonlight ♫
645
00:31:50,870 --> 00:31:54,430
♫ But you can't from the starlight ♫
646
00:31:54,910 --> 00:32:00,700
♫ Hope you can be brave
in the wind and the waves ♫
647
00:32:01,180 --> 00:32:05,600
♫ Be glorious as flame ♫
648
00:32:05,990 --> 00:32:08,770
♫ Imagine on stumbling ♫
649
00:32:09,070 --> 00:32:11,340
♫ In front of love ♫
650
00:32:11,530 --> 00:32:16,010
♫ Everyone gets heart skipping a beat ♫
651
00:32:16,280 --> 00:32:19,750
♫ It can withstand the time ♫
652
00:32:19,860 --> 00:32:23,420
♫ And the difficulties ♫
653
00:32:23,500 --> 00:32:26,060
♫ Share the dazing time ♫
654
00:32:26,060 --> 00:32:32,200
♫ With your beloved ♫
655
00:32:32,830 --> 00:32:33,450
Yizhi.
656
00:32:35,870 --> 00:32:37,110
I've listened to this song before.
657
00:32:40,270 --> 00:32:41,030
When?
658
00:32:41,670 --> 00:32:42,820
When I saw you for the first time.
659
00:32:46,070 --> 00:32:47,110
That day,
660
00:32:47,510 --> 00:32:49,150
I finished copying the book and was about to leave.
661
00:32:50,510 --> 00:32:51,390
Suddenly I heard
662
00:32:51,630 --> 00:32:52,750
that song.
663
00:32:53,430 --> 00:32:54,510
I was enchanted by it.
664
00:32:55,990 --> 00:32:56,830
And then
665
00:32:56,830 --> 00:32:57,940
I saw you
666
00:32:59,510 --> 00:33:00,670
and wouldn't let you go.
667
00:33:04,670 --> 00:33:05,910
Does it have a name?
668
00:33:07,270 --> 00:33:08,110
It's Nocturne.
669
00:33:09,950 --> 00:33:11,350
You can remember it
670
00:33:11,470 --> 00:33:12,190
even though you've only heard it once.
671
00:33:12,190 --> 00:33:13,350
You are really something.
672
00:33:15,710 --> 00:33:16,790
You are seeing me as a swine.
673
00:33:18,940 --> 00:33:19,830
A swine?
674
00:33:20,830 --> 00:33:21,460
Playing the piano for me
675
00:33:21,460 --> 00:33:22,670
is like casting pearls before swine.
676
00:33:22,790 --> 00:33:24,310
So you had never played the piano for me before.
677
00:33:24,420 --> 00:33:27,470
No!
678
00:33:33,710 --> 00:33:35,340
You meant well
679
00:33:36,150 --> 00:33:37,390
when you bought me this piano.
680
00:33:39,830 --> 00:33:41,070
But at that time,
681
00:33:44,230 --> 00:33:45,110
I didn't want to play the piano
682
00:33:45,110 --> 00:33:46,790
not because I didn't want to play for you.
683
00:33:47,630 --> 00:33:50,830
Because I hated the piano.
684
00:33:52,430 --> 00:33:53,470
I not only hated it.
685
00:33:53,470 --> 00:33:55,470
I loathed it.
686
00:33:56,590 --> 00:33:58,190
I loathed it because it reminded me
687
00:33:58,190 --> 00:34:00,590
of my father and my mother.
688
00:34:00,630 --> 00:34:01,350
Because it reminded me
689
00:34:01,350 --> 00:34:02,950
that I was
690
00:34:04,790 --> 00:34:06,830
a careless silly kid.
691
00:34:07,430 --> 00:34:08,830
I didn't dare to touch it.
692
00:34:14,620 --> 00:34:15,900
But later I changed.
693
00:34:16,739 --> 00:34:18,350
I felt that I started to recover.
694
00:34:19,900 --> 00:34:20,790
I
695
00:34:23,790 --> 00:34:26,949
felt that I started to become happy.
696
00:34:27,230 --> 00:34:28,590
Thanks to you, Yizhi.
697
00:34:29,830 --> 00:34:30,630
It was you
698
00:34:30,630 --> 00:34:32,500
who helped me give up revenge
699
00:34:34,230 --> 00:34:35,590
and gave me hope.
700
00:34:37,710 --> 00:34:38,590
Without you, I would still be
701
00:34:38,590 --> 00:34:39,909
hopeless and indifferent.
702
00:34:41,270 --> 00:34:42,230
And the reason why
703
00:34:43,350 --> 00:34:45,310
I can feel happy now
704
00:34:46,350 --> 00:34:47,310
is that I work for Rebang Bank
705
00:34:49,239 --> 00:34:50,860
with you.
706
00:34:53,310 --> 00:34:54,060
So,
707
00:34:56,739 --> 00:34:57,390
tonight,
708
00:34:57,390 --> 00:34:58,600
I want to play the piano for you.
709
00:35:09,070 --> 00:35:09,630
Lizi.
710
00:35:13,950 --> 00:35:15,230
I'm happy for you.
711
00:35:20,430 --> 00:35:22,070
I wish you could
712
00:35:24,070 --> 00:35:25,110
be like Ms. Liao.
713
00:35:28,150 --> 00:35:29,630
Be like Ms. Liao?
714
00:35:31,710 --> 00:35:33,270
To find your Mr. Right.
715
00:35:36,830 --> 00:35:37,870
Happy birthday.
716
00:36:18,790 --> 00:36:20,550
You hadn't come here for a long time.
717
00:36:21,390 --> 00:36:24,350
I've missed you.
718
00:36:27,270 --> 00:36:30,870
New 3.4% Treasury Security had a promising start
but now its popularity is on the skids.
719
00:36:31,790 --> 00:36:33,870
So I have to keep a low profile.
720
00:36:35,620 --> 00:36:36,990
To be honest,
721
00:36:38,110 --> 00:36:40,460
I have always been thinking about
722
00:36:41,430 --> 00:36:43,910
how I can help you.
723
00:36:45,350 --> 00:36:46,510
However,
724
00:36:46,750 --> 00:36:48,660
the profitable businesses
725
00:36:48,830 --> 00:36:50,310
all went to the government
726
00:36:50,310 --> 00:36:51,750
to raise military expenditure.
727
00:36:52,390 --> 00:36:53,350
But luckily,
728
00:36:53,430 --> 00:36:55,510
people still
729
00:36:55,550 --> 00:36:56,860
value my opinions.
730
00:36:57,230 --> 00:36:58,110
However,
731
00:37:00,150 --> 00:37:01,230
you should give people a reason
732
00:37:01,230 --> 00:37:03,590
to listen to me.
733
00:37:04,670 --> 00:37:06,110
General Chamber of Commerce
734
00:37:06,110 --> 00:37:07,310
is now New Chamber of Commerce.
735
00:37:07,430 --> 00:37:09,870
The members have all changed.
736
00:37:09,990 --> 00:37:11,910
Even the title has changed.
737
00:37:12,030 --> 00:37:13,390
Are you saying
738
00:37:13,390 --> 00:37:15,230
that you want to be the director
739
00:37:15,350 --> 00:37:17,790
of New Chamber of Commerce?
740
00:37:23,670 --> 00:37:25,710
How could I help you
741
00:37:27,150 --> 00:37:28,630
if I was not the director?
742
00:37:29,390 --> 00:37:31,510
But recently
743
00:37:32,310 --> 00:37:34,670
Cheng Yizhi has been very popular.
744
00:37:35,550 --> 00:37:36,670
Everyone is talking about
745
00:37:37,470 --> 00:37:39,030
his Wande Garden.
746
00:37:39,830 --> 00:37:40,510
Wande Garden
747
00:37:40,510 --> 00:37:42,150
is just a window dressing.
748
00:37:42,390 --> 00:37:43,700
Behind the scene,
749
00:37:44,030 --> 00:37:46,390
big reform is coming.
750
00:37:47,550 --> 00:37:50,110
Lately the banking circle
751
00:37:50,110 --> 00:37:52,510
is talking about abolishing tael.
752
00:37:53,110 --> 00:37:54,910
But what's different this time is that
753
00:37:55,990 --> 00:37:58,790
they have the support of the Ministry of Finance.
754
00:37:58,950 --> 00:38:01,580
Their intention is obvious.
755
00:38:03,350 --> 00:38:06,870
If the reform is successful,
756
00:38:07,710 --> 00:38:08,710
it can't show
757
00:38:08,710 --> 00:38:10,670
the incompetence of the Ministry of Finance.
758
00:38:11,150 --> 00:38:12,110
Right?
759
00:38:13,910 --> 00:38:15,630
If the reform
760
00:38:15,630 --> 00:38:16,900
doesn't go smoothly,
761
00:38:17,150 --> 00:38:18,630
banks will be upset,
762
00:38:18,750 --> 00:38:20,110
the Ministry of Finance will be frustrated.
763
00:38:20,310 --> 00:38:24,310
The reform will fail again.
764
00:38:25,190 --> 00:38:27,190
People will realize
765
00:38:27,670 --> 00:38:29,390
they need a competent leader.
766
00:38:29,430 --> 00:38:30,630
Then,
767
00:38:31,270 --> 00:38:32,110
the government
768
00:38:33,270 --> 00:38:34,990
will need you
769
00:38:35,550 --> 00:38:37,390
to take over the reins.
770
00:38:39,510 --> 00:38:41,470
Mr. Huang,
771
00:38:42,430 --> 00:38:43,950
you really know what I want.
772
00:38:44,910 --> 00:38:46,870
I'll leave it to you.
773
00:38:47,310 --> 00:38:48,830
Thank you so much.
774
00:38:52,870 --> 00:38:54,540
I will do my best.
775
00:39:01,510 --> 00:39:02,000
Please eat.
776
00:39:02,690 --> 00:39:04,960
Shanghai Bank Association
777
00:39:10,270 --> 00:39:11,070
I made it!
778
00:39:13,030 --> 00:39:13,830
Hi.
779
00:39:14,030 --> 00:39:14,950
I'm here for
780
00:39:14,950 --> 00:39:15,950
the meeting of abolishing tael.
781
00:39:16,590 --> 00:39:17,670
You are Mr. Cheng
782
00:39:17,670 --> 00:39:18,700
of Rebang Bank, aren't you?
783
00:39:19,990 --> 00:39:21,670
Your idea is great.
784
00:39:22,430 --> 00:39:23,150
Eileen.
785
00:39:23,310 --> 00:39:24,030
Mr. Chen!
786
00:39:24,990 --> 00:39:26,150
Mr. Chen.
787
00:39:27,390 --> 00:39:28,550
What are you doing?
788
00:39:29,710 --> 00:39:30,430
Mr. Chen.
789
00:39:31,910 --> 00:39:32,750
Mr. Cheng.
790
00:39:32,830 --> 00:39:33,990
This is my wife's little sister,
791
00:39:33,990 --> 00:39:35,230
Dai Eileen.
792
00:39:35,390 --> 00:39:37,590
She studied Economy in England and just came back.
793
00:39:37,750 --> 00:39:39,030
Now she is an intern secretary
794
00:39:39,030 --> 00:39:39,990
of Shanghai Banking Association.
795
00:39:41,110 --> 00:39:42,470
She will write the meeting memo
796
00:39:42,750 --> 00:39:43,550
for our meeting
797
00:39:43,550 --> 00:39:44,950
of abolishing tael.
798
00:39:44,950 --> 00:39:45,550
I see.
799
00:39:45,990 --> 00:39:46,950
Nice to meet you, Miss Dai.
800
00:39:47,790 --> 00:39:49,270
You can call me Eileen.
801
00:39:49,430 --> 00:39:50,790
It's the first time we meet.
802
00:39:50,990 --> 00:39:51,590
But I've
803
00:39:51,590 --> 00:39:52,630
heard so much about you.
804
00:39:52,910 --> 00:39:54,620
Because my brother-in-law
805
00:39:54,620 --> 00:39:55,750
always praises you in front of me.
806
00:39:56,990 --> 00:39:57,910
He tells me all the time
807
00:39:57,910 --> 00:39:59,590
that you two invested
808
00:39:59,630 --> 00:40:01,190
in Shenqin Cotton Mill.
809
00:40:01,470 --> 00:40:02,620
Will you stop talking?
810
00:40:03,430 --> 00:40:04,190
Mr. Cheng.
811
00:40:04,430 --> 00:40:05,790
Eileen will prepare some documents.
812
00:40:06,270 --> 00:40:07,350
Let's start the meeting.
813
00:40:07,630 --> 00:40:08,670
I want to borrow
814
00:40:08,670 --> 00:40:09,590
the design from Wande Garden,
815
00:40:09,790 --> 00:40:11,110
and use it on the apartment building.
816
00:40:12,510 --> 00:40:13,590
For example,
817
00:40:13,670 --> 00:40:14,430
there are recreation facilities
818
00:40:14,430 --> 00:40:15,210
in Wande Garden.
819
00:40:15,800 --> 00:40:16,640
I can put some recreation facilities
820
00:40:17,080 --> 00:40:17,770
in the apartment building, too.
821
00:40:17,810 --> 00:40:18,920
They provide people with a place to communicate.
822
00:40:20,800 --> 00:40:22,040
I can also improve
823
00:40:22,450 --> 00:40:23,120
the design of the corridor in Wande Garden
824
00:40:23,120 --> 00:40:24,530
and use it
825
00:40:24,730 --> 00:40:25,440
on the apartment building.
826
00:40:26,680 --> 00:40:27,800
What do you think?
827
00:40:30,250 --> 00:40:31,560
I'm not a professional.
828
00:40:32,090 --> 00:40:33,570
My opinion doesn't matter.
829
00:40:34,520 --> 00:40:35,490
But you're my friend.
830
00:40:35,960 --> 00:40:37,000
I trust your judgment.
831
00:40:38,170 --> 00:40:39,080
Dr. Xu.
832
00:40:39,890 --> 00:40:41,130
If I was invited
833
00:40:41,130 --> 00:40:42,040
as a friend,
834
00:40:42,170 --> 00:40:43,960
I wouldn't be here today.
835
00:40:44,360 --> 00:40:45,680
Because now
836
00:40:45,680 --> 00:40:46,640
is the working time.
837
00:40:47,270 --> 00:40:48,660
I'm here as Section Chief Wu.
838
00:40:49,200 --> 00:40:49,880
If
839
00:40:50,320 --> 00:40:51,040
you don't have questions
840
00:40:51,040 --> 00:40:51,760
about the business of the bank
841
00:40:51,760 --> 00:40:52,930
for me,
842
00:40:53,720 --> 00:40:55,560
I have to go.
843
00:40:56,690 --> 00:40:57,490
Miss Lizi.
844
00:41:03,880 --> 00:41:05,970
What's wrong?
845
00:41:08,890 --> 00:41:09,730
Dr. Xu.
846
00:41:10,680 --> 00:41:11,810
Since my divorce,
847
00:41:12,050 --> 00:41:13,520
you've been caring for me.
848
00:41:13,840 --> 00:41:14,800
I appreciate it.
849
00:41:16,010 --> 00:41:17,730
But I don't want
850
00:41:19,240 --> 00:41:20,720
any misunderstandings between us.
851
00:41:32,680 --> 00:41:34,290
Well, Miss Eileen,
852
00:41:34,530 --> 00:41:35,800
if you have time,
853
00:41:35,930 --> 00:41:36,850
you could learn about the reason
854
00:41:36,850 --> 00:41:38,200
why we abolish tael.
855
00:41:39,090 --> 00:41:39,730
Mr. Cheng,
856
00:41:39,730 --> 00:41:41,210
you are underestimating me.
857
00:41:41,490 --> 00:41:43,040
The financial order in our country is a mess.
858
00:41:43,290 --> 00:41:44,840
People pay silver dollars in their daily life,
859
00:41:44,920 --> 00:41:46,400
and do business with taels.
860
00:41:46,520 --> 00:41:48,040
They earn silver dollars,
861
00:41:48,210 --> 00:41:49,810
but they have to exchange it for taels.
862
00:41:49,920 --> 00:41:51,440
The exchange is complicated.
863
00:41:51,560 --> 00:41:53,210
And there is price disparity every time.
864
00:41:53,700 --> 00:41:54,960
As time goes by,
865
00:41:55,200 --> 00:41:55,970
people lose
866
00:41:55,970 --> 00:41:57,080
more and more money,
867
00:41:57,120 --> 00:41:58,490
and the business couldn't develop.
868
00:41:58,650 --> 00:42:00,280
So we need to abolish tael.
869
00:42:00,480 --> 00:42:01,210
Mr. Cheng.
870
00:42:01,210 --> 00:42:02,160
Am I right?
871
00:42:02,940 --> 00:42:03,930
You are right.
872
00:42:05,090 --> 00:42:06,050
This girl
873
00:42:06,050 --> 00:42:07,520
is not modest at all.
874
00:42:08,800 --> 00:42:10,010
Collect all the appeals
875
00:42:10,120 --> 00:42:11,320
for abolishing tael
876
00:42:11,320 --> 00:42:12,530
in the past
877
00:42:12,530 --> 00:42:13,640
and give them to Mr. Cheng.
878
00:42:14,320 --> 00:42:14,920
Oh,
879
00:42:14,920 --> 00:42:16,000
I've already collected them.
880
00:42:17,720 --> 00:42:19,600
All sectors of society
881
00:42:19,760 --> 00:42:21,200
including the banking circle
882
00:42:21,200 --> 00:42:22,170
have appealed for abolishing tael
883
00:42:22,170 --> 00:42:23,160
for five times.
884
00:42:23,320 --> 00:42:24,930
But they failed every time.
885
00:42:26,450 --> 00:42:27,280
If
886
00:42:27,600 --> 00:42:28,360
you can collect the reasons
887
00:42:28,360 --> 00:42:29,280
why they failed...
888
00:42:29,400 --> 00:42:30,680
I've collected the reasons.
889
00:42:31,600 --> 00:42:33,000
It starts from this page.
890
00:42:33,570 --> 00:42:34,880
The exchange rate between tael and silver dollar
891
00:42:34,880 --> 00:42:36,050
changes every day,
892
00:42:36,120 --> 00:42:37,290
which forms a market.
893
00:42:37,930 --> 00:42:39,010
The profit generated from it
894
00:42:39,010 --> 00:42:40,320
all goes to the private banks.
895
00:42:40,450 --> 00:42:41,800
If tael is abolished,
896
00:42:42,130 --> 00:42:43,650
private banks will lose profit.
897
00:42:44,000 --> 00:42:45,240
If we only use silver dollar,
898
00:42:45,400 --> 00:42:46,480
the financial order of our country
899
00:42:46,480 --> 00:42:47,810
will be better.
900
00:42:48,120 --> 00:42:50,000
Foreign banks won't be happy to see it.
901
00:42:50,130 --> 00:42:51,370
So domestic private banks
902
00:42:51,370 --> 00:42:52,250
and foreign banks
903
00:42:52,400 --> 00:42:54,000
hate the reform the most.
904
00:42:55,780 --> 00:42:57,250
It seems that Miss Eileen
905
00:42:57,640 --> 00:42:58,920
is already an expert.
906
00:42:59,750 --> 00:43:00,650
Mr. Cheng.
907
00:43:00,720 --> 00:43:01,690
I didn't earn the position as your secretary
908
00:43:01,690 --> 00:43:02,840
because of my brother-in-law.
909
00:43:03,920 --> 00:43:04,720
Eileen,
910
00:43:05,490 --> 00:43:06,770
mind your words!
911
00:43:06,970 --> 00:43:07,640
It's okay.
912
00:43:07,720 --> 00:43:08,520
Mr. Chen.
913
00:43:08,890 --> 00:43:09,800
It seems that
914
00:43:09,930 --> 00:43:10,800
I have much to learn
915
00:43:10,800 --> 00:43:11,640
from Miss Eileen
916
00:43:11,770 --> 00:43:12,520
in the future.
917
00:43:13,340 --> 00:43:14,970
If I can help you,
918
00:43:14,970 --> 00:43:16,120
it will be my great honor.
919
00:43:18,240 --> 00:43:18,930
Master.
920
00:43:20,210 --> 00:43:22,400
Liao Lan got married with
921
00:43:22,400 --> 00:43:23,770
Gao Dayong,
922
00:43:24,720 --> 00:43:25,600
the owner of Chen Chen Tung Oil Limited Company.
923
00:43:26,970 --> 00:43:28,320
They kept it a low profile.
924
00:43:28,570 --> 00:43:29,560
They didn't throw a wedding
925
00:43:29,800 --> 00:43:30,690
or entertain any guests.
926
00:43:30,890 --> 00:43:31,480
In my opinion,
927
00:43:31,480 --> 00:43:33,320
maybe Cheng Yizhi set them up.
928
00:43:36,520 --> 00:43:38,160
Master, it's time to go.
54308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.