All language subtitles for [Eng] The Justice ep 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,000 --> 00:01:36,009 The Justice 3 00:01:36,140 --> 00:01:39,000 Episode 25 4 00:01:39,030 --> 00:01:39,789 Mr. Cheng, I hope 5 00:01:40,150 --> 00:01:41,700 you can persuade 6 00:01:41,830 --> 00:01:42,670 Dr. Xu 7 00:01:42,670 --> 00:01:43,710 to design the new building 8 00:01:43,710 --> 00:01:45,710 for Sanxin Bank. 9 00:01:48,870 --> 00:01:49,430 Mr. Liang, 10 00:01:50,070 --> 00:01:51,789 you admire Dr. Xu Shu so much. 11 00:01:51,950 --> 00:01:53,950 On behalf Dr. Xu Shu, I would like to thank you first. 12 00:01:54,990 --> 00:01:55,630 But... 13 00:01:56,229 --> 00:01:57,670 Dr. Xu Shu is still young. 14 00:01:58,150 --> 00:01:59,870 A building of your bank 15 00:01:59,979 --> 00:02:01,110 is very grand. 16 00:02:01,860 --> 00:02:02,630 I believe 17 00:02:02,710 --> 00:02:03,750 inviting a more 18 00:02:03,750 --> 00:02:04,630 experienced designer 19 00:02:04,630 --> 00:02:05,590 is better. 20 00:02:06,550 --> 00:02:08,630 Mr. Cheng, are you declining? 21 00:02:10,430 --> 00:02:11,190 Mr. Cheng, 22 00:02:12,510 --> 00:02:14,550 to persuade him or not, 23 00:02:14,550 --> 00:02:15,430 it's up to you. 24 00:02:16,350 --> 00:02:17,620 Only when I become 25 00:02:17,620 --> 00:02:19,590 the new general manager of Sanxi Bank, 26 00:02:19,990 --> 00:02:21,590 can I provide help for the loan of 27 00:02:21,590 --> 00:02:22,710 Wenquan Pharmaceutical Factory. 28 00:02:25,820 --> 00:02:29,020 Innovation Construction 29 00:02:29,470 --> 00:02:29,990 Dr. Xu. 30 00:02:30,270 --> 00:02:31,310 Guess who 31 00:02:31,310 --> 00:02:32,590 called me today. 32 00:02:33,110 --> 00:02:34,350 Professor Cai, the vice-principal 33 00:02:34,400 --> 00:02:35,110 of Huhai University, 34 00:02:35,630 --> 00:02:37,070 "Rubber King" Mr. He 35 00:02:37,350 --> 00:02:38,230 and Minister Cao of 36 00:02:38,230 --> 00:02:39,550 the Central Executive Committee. 37 00:02:39,950 --> 00:02:41,270 They all called to greet you 38 00:02:41,510 --> 00:02:42,030 and they asked me 39 00:02:42,030 --> 00:02:43,350 if you're available recently. 40 00:02:45,270 --> 00:02:45,910 My schedule 41 00:02:45,910 --> 00:02:46,820 is none of their business. 42 00:02:46,870 --> 00:02:48,230 Think who they are. 43 00:02:48,990 --> 00:02:50,180 They want to 44 00:02:49,930 --> 00:02:54,890 Innovation Construction 45 00:02:50,670 --> 00:02:51,430 arrange a meeting 46 00:02:51,430 --> 00:02:53,990 for you and their daughters. 47 00:02:54,350 --> 00:02:55,110 It's boring. 48 00:02:56,150 --> 00:02:56,630 Refuse all the things 49 00:02:56,630 --> 00:02:57,790 which have nothing to do with my profession 50 00:02:57,910 --> 00:02:58,820 for me in the future. 51 00:02:59,829 --> 00:03:01,430 Why should I refuse them? 52 00:03:01,870 --> 00:03:02,180 Dr. Xu, 53 00:03:02,180 --> 00:03:03,550 your marriage 54 00:03:03,550 --> 00:03:04,870 hasn't been arranged yet. 55 00:03:05,190 --> 00:03:07,070 Are you still in love with 56 00:03:07,190 --> 00:03:08,230 Ms. Lizi? 57 00:03:09,310 --> 00:03:11,110 She divorced with someone before. 58 00:03:11,220 --> 00:03:12,060 Secretary Guan, 59 00:03:13,100 --> 00:03:14,430 you need to change your mind. 60 00:03:14,950 --> 00:03:16,260 What's wrong with a divorced woman? 61 00:03:16,790 --> 00:03:18,390 Although she's divorced, she still deserves to be chased 62 00:03:18,430 --> 00:03:19,430 and loved by someone. 63 00:03:20,510 --> 00:03:21,190 I'am telling you. 64 00:03:21,829 --> 00:03:22,630 I like her, 65 00:03:23,030 --> 00:03:23,990 no matter she's single, 66 00:03:23,990 --> 00:03:25,230 married or divorced. 67 00:03:25,510 --> 00:03:26,430 Dr. Xu. 68 00:03:27,910 --> 00:03:29,430 Dr. Xu, I can explain. 69 00:03:31,670 --> 00:03:33,030 Cheng... Cheng... Mr. Cheng, 70 00:03:33,030 --> 00:03:33,870 you're here. 71 00:03:35,430 --> 00:03:37,310 I arrived here just now. 72 00:03:39,070 --> 00:03:39,750 Please come in. 73 00:03:40,350 --> 00:03:40,820 OK. 74 00:03:40,820 --> 00:03:42,790 I'm going to make coffee for you. 75 00:03:54,190 --> 00:03:54,900 Mr. Cheng, 76 00:03:56,750 --> 00:03:57,590 what can I do for you? 77 00:03:59,230 --> 00:04:00,830 The construction of the Wande Garden has been kept in good order. 78 00:04:01,150 --> 00:04:02,070 Soon the construction will be completed. 79 00:04:02,630 --> 00:04:03,670 I would like to ask you 80 00:04:04,070 --> 00:04:05,310 about your next plan. 81 00:04:16,339 --> 00:04:18,790 That is my next plan. 82 00:04:22,910 --> 00:04:25,670 Is it an apartment? 83 00:04:26,350 --> 00:04:26,800 Yes. 84 00:04:30,070 --> 00:04:31,510 I thought you would say 85 00:04:31,630 --> 00:04:33,150 only when a building is completed, 86 00:04:33,270 --> 00:04:34,470 can you know what's the use of it again. 87 00:04:35,950 --> 00:04:36,870 After the construction of Wande Garden, 88 00:04:37,630 --> 00:04:38,670 I won't say that again. 89 00:04:41,780 --> 00:04:42,510 Besides, 90 00:04:42,990 --> 00:04:44,110 I want to build this apartment 91 00:04:44,350 --> 00:04:45,270 for people 92 00:04:46,230 --> 00:04:47,150 like Wande Garden. 93 00:04:47,990 --> 00:04:48,790 People? 94 00:04:49,830 --> 00:04:51,030 But the apartment always 95 00:04:51,030 --> 00:04:52,550 represents the high-grade residence. 96 00:04:52,590 --> 00:04:53,190 The department store 97 00:04:53,190 --> 00:04:54,470 represents the high-grade consumption. 98 00:04:55,080 --> 00:04:56,340 But Wande Garden has changed that. 99 00:04:58,380 --> 00:04:59,310 What are you going to do? 100 00:05:03,950 --> 00:05:04,670 The apartment 101 00:05:05,350 --> 00:05:06,710 has an accurate plan and use 102 00:05:06,990 --> 00:05:07,670 for the land, 103 00:05:08,230 --> 00:05:09,390 which has decided that it can be 104 00:05:09,390 --> 00:05:11,110 the most economical form of the residence. 105 00:05:13,990 --> 00:05:16,030 I hope the foundation of this apartment 106 00:05:16,550 --> 00:05:18,230 can adopt the Western stuffing style. 107 00:05:18,340 --> 00:05:19,750 Then it can be stabler. 108 00:05:20,590 --> 00:05:22,110 Use tabia to build the base. 109 00:05:22,430 --> 00:05:23,350 Then its height 110 00:05:23,350 --> 00:05:24,790 can reach ten floors at least. 111 00:05:25,790 --> 00:05:26,150 If it can 112 00:05:26,150 --> 00:05:27,430 accommodate more residents, 113 00:05:27,990 --> 00:05:28,910 the cost of the construction 114 00:05:28,910 --> 00:05:30,350 will be lower. 115 00:05:32,390 --> 00:05:33,550 But it's not just about 116 00:05:33,550 --> 00:05:34,670 the height of the apartment. 117 00:05:34,870 --> 00:05:36,710 It's also about the planning for 118 00:05:36,710 --> 00:05:37,659 the internal space. 119 00:05:39,310 --> 00:05:39,909 Look. 120 00:05:41,030 --> 00:05:41,590 Here. 121 00:05:42,030 --> 00:05:43,830 This is a residential unit for the bachelor 122 00:05:43,830 --> 00:05:44,990 and newly married couple. 123 00:05:45,870 --> 00:05:46,590 And this unit 124 00:05:47,070 --> 00:05:48,550 can accommodate six to eight residents. 125 00:05:49,590 --> 00:05:50,990 So no matter the family is big 126 00:05:50,990 --> 00:05:52,150 or small, 127 00:05:52,350 --> 00:05:53,020 they can find 128 00:05:53,020 --> 00:05:54,060 a residence here. 129 00:05:55,310 --> 00:05:55,940 Certainly, 130 00:05:55,940 --> 00:05:57,630 I can guarantee the effective usable area 131 00:05:57,630 --> 00:05:59,030 of all layouts. 132 00:06:00,150 --> 00:06:01,310 I can also try my best to 133 00:06:01,310 --> 00:06:02,150 resolve issues of 134 00:06:02,150 --> 00:06:03,550 orientation, ventilation 135 00:06:03,550 --> 00:06:04,670 and daylighting for residents. 136 00:06:05,950 --> 00:06:06,910 In addition, 137 00:06:06,910 --> 00:06:07,830 I can try to maintain 138 00:06:08,630 --> 00:06:10,270 a balance between the public space 139 00:06:10,270 --> 00:06:11,300 and the private space. 140 00:06:11,590 --> 00:06:13,110 Then people will not 141 00:06:13,110 --> 00:06:15,470 crowd the passage and bother each other. 142 00:06:16,830 --> 00:06:17,590 Similarly, 143 00:06:18,150 --> 00:06:19,550 just like what you said, 144 00:06:19,870 --> 00:06:21,910 people should witness, 145 00:06:21,910 --> 00:06:23,060 touch 146 00:06:23,060 --> 00:06:24,270 and experience the beauty. 147 00:06:25,510 --> 00:06:27,710 So the appearance of the apartment... 148 00:06:28,030 --> 00:06:28,600 Look. 149 00:06:29,780 --> 00:06:31,390 This is a pattern of various 150 00:06:31,710 --> 00:06:33,280 intersecting colors on the exterior wall. 151 00:06:33,590 --> 00:06:35,190 And the change of the light 152 00:06:35,550 --> 00:06:37,080 can be reflected on the window. 153 00:06:38,110 --> 00:06:40,480 They're like the combined voice types. 154 00:06:41,540 --> 00:06:42,950 It will become not only an apartment, 155 00:06:43,550 --> 00:06:45,150 but also a place 156 00:06:45,150 --> 00:06:46,909 for people to live a peaceful life. 157 00:06:51,530 --> 00:06:52,670 How long have you had this idea? 158 00:06:53,790 --> 00:06:54,520 Several months. 159 00:06:56,750 --> 00:06:59,590 I didn't know anything about that before. 160 00:07:02,550 --> 00:07:03,250 Let's drink coffee. 161 00:07:06,930 --> 00:07:07,380 Be seated. 162 00:07:18,790 --> 00:07:19,430 Dr. Xu, 163 00:07:19,430 --> 00:07:20,630 do you have a new partner? 164 00:07:21,710 --> 00:07:22,430 No. 165 00:07:23,430 --> 00:07:24,070 Of course 166 00:07:24,630 --> 00:07:25,430 I'm willing to 167 00:07:25,550 --> 00:07:26,590 cooperate with you, Mr. Cheng. 168 00:07:28,230 --> 00:07:29,110 But 169 00:07:30,430 --> 00:07:31,150 I don't know if you're still willing 170 00:07:31,150 --> 00:07:31,830 to cooperate with me. 171 00:07:33,750 --> 00:07:34,990 Of course I'm willing to. 172 00:07:36,670 --> 00:07:39,270 Did you hear my talk with Secretary Guan 173 00:07:39,909 --> 00:07:40,750 just now? 174 00:07:44,270 --> 00:07:44,780 Yes. 175 00:07:50,790 --> 00:07:52,180 Just because you're 176 00:07:52,780 --> 00:07:53,870 Section Chief Wu's boyfriend, 177 00:07:54,550 --> 00:07:56,150 we can't keep working together? 178 00:07:56,670 --> 00:07:58,030 Mr. Cheng, you misunderstood me. 179 00:07:59,030 --> 00:08:02,460 I'm not Section Chief Wu's boyfriend. 180 00:08:02,660 --> 00:08:03,750 It's okay even if you two are a couple. 181 00:08:05,750 --> 00:08:07,150 Section Chief Wu has a mind of her own. 182 00:08:08,070 --> 00:08:09,630 If she's willing to be together with you, 183 00:08:10,750 --> 00:08:11,790 she'll find happiness. 184 00:08:12,710 --> 00:08:13,870 I feel happy for you two. 185 00:08:16,070 --> 00:08:16,910 Actually, 186 00:08:18,510 --> 00:08:19,350 Section Chief Wu always 187 00:08:19,350 --> 00:08:20,190 focuses on her work. 188 00:08:21,550 --> 00:08:23,030 She's not interested in love now. 189 00:08:23,990 --> 00:08:24,590 And I'm just 190 00:08:24,590 --> 00:08:25,630 one of her friends. 191 00:08:26,030 --> 00:08:26,750 I stay with her 192 00:08:27,310 --> 00:08:29,230 and wait for her to move on. 193 00:08:34,909 --> 00:08:35,870 I believe 194 00:08:37,230 --> 00:08:38,179 she'll move on soon. 195 00:08:39,190 --> 00:08:40,700 And when she finally moves on, 196 00:08:42,780 --> 00:08:44,290 she'll thank you for your patience. 197 00:08:59,030 --> 00:09:01,310 Sir, may I ask 198 00:09:01,670 --> 00:09:02,340 have you lived here 199 00:09:02,340 --> 00:09:03,270 for many years? 200 00:09:04,310 --> 00:09:05,550 I've been living here 201 00:09:05,550 --> 00:09:06,340 since I was born. 202 00:09:06,430 --> 00:09:08,350 Several decades have passed, but I never moved. 203 00:09:08,390 --> 00:09:09,110 Great! 204 00:09:09,470 --> 00:09:10,750 I have a question for you. 205 00:09:11,070 --> 00:09:13,270 May I ask do you remember 206 00:09:13,950 --> 00:09:15,270 the Chengs here? 207 00:09:16,710 --> 00:09:17,870 The Chengs? 208 00:09:19,910 --> 00:09:20,750 The Chengs... 209 00:09:21,630 --> 00:09:22,430 Do you mean 210 00:09:22,430 --> 00:09:24,150 the crazy woman? 211 00:09:24,750 --> 00:09:26,070 She beat her son all the time. 212 00:09:27,230 --> 00:09:30,790 Is the last name of that woman Cheng 213 00:09:31,340 --> 00:09:32,310 or... 214 00:09:34,030 --> 00:09:35,190 A long time has passed. 215 00:09:35,710 --> 00:09:36,630 I'm already old. 216 00:09:36,630 --> 00:09:37,790 I can't remember it. 217 00:09:39,910 --> 00:09:40,580 It's okay. 218 00:09:41,630 --> 00:09:42,590 Please look at the picture for me. 219 00:09:45,150 --> 00:09:46,150 Do you remember him? 220 00:09:46,460 --> 00:09:47,550 He's also a kid here. 221 00:09:48,830 --> 00:09:49,710 I don't know him. 222 00:09:50,550 --> 00:09:52,140 I just remember that 223 00:09:52,670 --> 00:09:54,110 there was a bad kid whose last name is Zheng. 224 00:09:54,470 --> 00:09:55,670 He has been strong since he was young. 225 00:09:55,990 --> 00:09:57,430 He likes bullying others. 226 00:09:58,630 --> 00:09:59,630 Does the bad kid 227 00:09:59,870 --> 00:10:00,910 still live here? 228 00:10:01,270 --> 00:10:02,390 He moved away a long time ago. 229 00:10:02,550 --> 00:10:03,430 Where did he move to? 230 00:10:03,790 --> 00:10:04,430 I don't know. 231 00:10:04,670 --> 00:10:05,910 I'm not sure about that. 232 00:10:06,350 --> 00:10:07,630 It happened many years ago. 233 00:10:07,990 --> 00:10:08,740 I can't remember it. 234 00:10:10,670 --> 00:10:11,710 Thank you. 235 00:10:12,870 --> 00:10:13,510 Thanks. 236 00:10:15,550 --> 00:10:16,430 Mr. Cheng, 237 00:10:17,830 --> 00:10:18,830 Wenquan Pharmaceutical Factory 238 00:10:19,350 --> 00:10:20,590 officially stopped producing medicines today. 239 00:10:23,750 --> 00:10:24,550 OK. I got it. 240 00:10:51,710 --> 00:10:52,430 Wenquan, 241 00:10:53,030 --> 00:10:53,630 just take 242 00:10:53,630 --> 00:10:54,790 Longying Private Bank's money. 243 00:10:55,180 --> 00:10:56,710 Our factory has stopped producing medicines. 244 00:10:57,190 --> 00:10:58,510 I feel bad. 245 00:11:00,350 --> 00:11:02,630 I'm not sure about what kind of person Mr. Huang 246 00:11:03,780 --> 00:11:04,710 who's the owner of Longying Private Bank is. 247 00:11:05,060 --> 00:11:06,390 Don't care about that. 248 00:11:06,390 --> 00:11:07,670 Money is the most important thing now. 249 00:11:08,190 --> 00:11:09,430 Give Sanxin Bank more time. 250 00:11:09,990 --> 00:11:11,590 Sanxin Bank is not reliable. 251 00:11:12,110 --> 00:11:12,950 They said 252 00:11:12,950 --> 00:11:14,070 they're interested and everything is good. 253 00:11:14,270 --> 00:11:15,190 Where is the contract? 254 00:11:15,510 --> 00:11:16,190 Mr. Liang 255 00:11:16,190 --> 00:11:17,390 is good at passing the buck. 256 00:11:21,270 --> 00:11:23,540 Wenquan, we can't keep waiting. 257 00:11:24,470 --> 00:11:26,190 If we keep waiting, our workers will run away. 258 00:11:30,430 --> 00:11:31,790 Take the contract of Longying Private Bank here. 259 00:11:31,910 --> 00:11:32,670 I'll have a look. 260 00:11:39,100 --> 00:11:40,340 Come on. Take a look. 261 00:11:40,170 --> 00:11:42,690 Loan Agreement 262 00:12:09,510 --> 00:12:10,750 This is Wenquan Pharmaceutical Factory. 263 00:12:12,990 --> 00:12:13,980 Mr. Liang? 264 00:12:15,350 --> 00:12:16,230 I'm here. 265 00:12:18,270 --> 00:12:19,020 I understand. 266 00:12:22,430 --> 00:12:23,190 No problem. 267 00:12:24,150 --> 00:12:24,990 Let's talk in detail about it tomorrow. 268 00:12:29,590 --> 00:12:30,510 Mr. Liang said 269 00:12:30,780 --> 00:12:31,420 Sanxin Bank 270 00:12:31,420 --> 00:12:32,430 agrees to all my requirements. 271 00:12:32,830 --> 00:12:33,390 Tomorrow he'll bring 272 00:12:33,390 --> 00:12:34,340 the formal contract here. 273 00:12:34,830 --> 00:12:35,550 Really? 274 00:12:35,750 --> 00:12:36,630 Great! 275 00:12:40,550 --> 00:12:41,270 Master, 276 00:12:42,340 --> 00:12:42,750 Zhou Wenquan 277 00:12:42,750 --> 00:12:44,270 refused Longying Private Bank. 278 00:12:44,510 --> 00:12:46,110 He decided to cooperate with Sanxin Bank. 279 00:12:47,950 --> 00:12:48,860 It's okay. 280 00:12:55,640 --> 00:12:58,030 Wenquan Pharmaceutical Factory 281 00:13:06,300 --> 00:13:07,140 When Cheng Yizhi looks at 282 00:13:06,640 --> 00:13:08,490 Wenquan Pharmaceutical Factory 283 00:13:07,140 --> 00:13:09,270 Wenquan Pharmaceutical Factory which is back to normal, 284 00:13:09,590 --> 00:13:11,430 he has mixed feelings about it. 285 00:13:11,830 --> 00:13:13,750 Even if they can't work together, 286 00:13:14,070 --> 00:13:15,270 he also hopes both of them 287 00:13:15,790 --> 00:13:18,310 can stick to their dreams. 288 00:13:23,310 --> 00:13:26,460 Wenquan Pharmaceutical Factory 289 00:13:45,710 --> 00:13:46,590 Mr. Cheng. 290 00:13:47,510 --> 00:13:48,190 Mr. Lin. 291 00:13:55,590 --> 00:13:57,910 The doctor said your difficulty in breathing 292 00:13:59,190 --> 00:14:01,310 is a mental illness instead of a physical disorder. 293 00:14:02,150 --> 00:14:03,550 Your worry is still there. 294 00:14:04,110 --> 00:14:05,190 My life 295 00:14:07,020 --> 00:14:08,700 is ruined because of this issue. 296 00:14:09,510 --> 00:14:10,830 I know very well that 297 00:14:11,990 --> 00:14:12,900 actually, no one 298 00:14:12,900 --> 00:14:14,070 is blaming me. 299 00:14:15,310 --> 00:14:17,270 It's just that I'm blaming myself. 300 00:14:18,190 --> 00:14:19,350 I think 301 00:14:20,790 --> 00:14:22,340 I'm a man of humble birth. 302 00:14:26,630 --> 00:14:27,910 I'm of humbler birth than you. 303 00:14:31,790 --> 00:14:32,710 Mr. Lin, 304 00:14:34,110 --> 00:14:35,390 I'm not comforting you. 305 00:14:37,590 --> 00:14:38,870 I never talked about that before. 306 00:14:39,470 --> 00:14:42,750 Besides you, no one knows about that. 307 00:14:46,510 --> 00:14:47,750 I'm of humbler birth than you, 308 00:14:49,590 --> 00:14:50,790 but I'm confident 309 00:14:50,790 --> 00:14:52,110 and proud. 310 00:14:53,590 --> 00:14:55,390 I almost have no shame. 311 00:14:55,780 --> 00:14:57,660 No. No. It's not true. 312 00:14:57,830 --> 00:14:58,700 Mr. Cheng, 313 00:14:59,590 --> 00:15:00,750 I never thought you're... 314 00:15:00,820 --> 00:15:01,950 Why don't you have the same thought 315 00:15:01,950 --> 00:15:02,990 on me? 316 00:15:05,020 --> 00:15:05,830 Mr. Lin, 317 00:15:07,470 --> 00:15:08,870 if you still can't figure it out, 318 00:15:09,790 --> 00:15:10,750 just think about me. 319 00:15:12,430 --> 00:15:14,710 I'm here. There's nothing to be afraid of. 320 00:15:24,780 --> 00:15:25,990 In the evening of January 28th, 321 00:15:25,990 --> 00:15:27,150 Japanese Marines 322 00:15:27,150 --> 00:15:28,340 suddenly attacked our 19th Route Army 323 00:15:28,340 --> 00:15:29,550 which garrisoned in Shanghai 324 00:15:29,550 --> 00:15:30,350 on the west side of 325 00:15:30,350 --> 00:15:31,350 the North Sichuan Road. 326 00:15:31,350 --> 00:15:32,710 The 19th Route Army resisted. 327 00:15:32,710 --> 00:15:33,870 Fires were breaking out in the streets. 328 00:15:33,870 --> 00:15:34,990 Citizens became homeless. 329 00:15:34,990 --> 00:15:35,790 The aggressive Japanese Army 330 00:15:35,790 --> 00:15:37,350 is running amok in our territory, 331 00:15:37,350 --> 00:15:38,310 trampling on our sovereignty 332 00:15:38,310 --> 00:15:39,150 and hurting our people. 333 00:15:39,180 --> 00:15:40,480 Support the Front Defend Our Homeland 334 00:15:40,480 --> 00:15:41,360 Boycott Japanese Goods 335 00:15:41,550 --> 00:15:43,270 Bell, where should I put it? 336 00:15:43,990 --> 00:15:44,630 Put it here. 337 00:15:46,420 --> 00:15:47,990 Bell, can I put it here? 338 00:15:48,150 --> 00:15:49,470 Yes. Move upwards. 339 00:15:49,550 --> 00:15:50,150 OK. 340 00:16:04,460 --> 00:16:09,420 Lingling Tailoring 341 00:16:09,420 --> 00:16:11,520 Defend Shanghai Boycott Japanese Goods 342 00:16:10,670 --> 00:16:11,350 Wipe the sweat. 343 00:16:15,310 --> 00:16:16,150 Your clothes are wet. 344 00:16:16,150 --> 00:16:16,950 Take off them now. 345 00:16:33,230 --> 00:16:34,470 Why did the button fall? 346 00:16:35,190 --> 00:16:36,110 Let me sew it for you. 347 00:16:53,150 --> 00:16:55,670 I... I've been busy with work recently. 348 00:16:56,830 --> 00:16:58,110 It's been a long time since we last met. 349 00:16:58,630 --> 00:17:00,180 It's been a long time since you came to my shop last time. 350 00:17:00,280 --> 00:17:05,569 Defend Shanghai 351 00:17:04,270 --> 00:17:05,470 I was wrong last time. 352 00:17:06,349 --> 00:17:08,030 Actually, I'm sorry for that. 353 00:17:08,670 --> 00:17:10,109 I didn't tell you the truth. 354 00:17:11,349 --> 00:17:12,470 I lied to you. 355 00:17:18,150 --> 00:17:18,990 What? 356 00:17:24,190 --> 00:17:25,150 I'm Japanese. 357 00:17:34,110 --> 00:17:35,870 So I work at Zhaozheng Bank. 358 00:17:36,430 --> 00:17:37,870 I said I'm Mr. Wind before. 359 00:17:37,870 --> 00:17:39,430 Actually, I was joking. 360 00:17:40,030 --> 00:17:40,630 But I found that 361 00:17:40,630 --> 00:17:41,750 you hate Japanese so much. 362 00:17:42,510 --> 00:17:44,150 I could only tell you my name is Ki. 363 00:17:44,830 --> 00:17:46,430 I dared not say anything else. 364 00:17:49,910 --> 00:17:51,350 How could you be Japanese? 365 00:17:52,030 --> 00:17:53,430 No way. It's impossible. 366 00:17:54,030 --> 00:17:55,390 My mother is Chinese, 367 00:17:56,550 --> 00:17:57,910 so my Mandarin is good. 368 00:17:58,550 --> 00:17:59,990 Then you're Chinese. 369 00:18:00,230 --> 00:18:01,670 You have the same nationality 370 00:18:01,670 --> 00:18:02,750 as your mother. 371 00:18:03,310 --> 00:18:04,590 You're not Japanese! You're not! 372 00:18:07,910 --> 00:18:08,670 Bell, 373 00:18:09,590 --> 00:18:10,630 my name is Chu Shimazaki. 374 00:18:11,550 --> 00:18:12,710 I know you can't accept that, 375 00:18:12,830 --> 00:18:13,910 but everything I said is true. 376 00:18:13,910 --> 00:18:14,830 I must tell you. 377 00:18:14,870 --> 00:18:15,430 Then why do you 378 00:18:15,430 --> 00:18:16,390 tell me now? 379 00:18:19,270 --> 00:18:20,910 They've already arrived in Shanghai. 380 00:18:23,670 --> 00:18:25,510 You'll hate Japanese more. 381 00:18:27,110 --> 00:18:28,790 If I don't tell you now, 382 00:18:30,590 --> 00:18:32,350 I won't tell you forever. 383 00:18:33,950 --> 00:18:34,990 I don't want to hear that. 384 00:18:36,230 --> 00:18:37,630 I don't want to hear that! 385 00:18:44,070 --> 00:18:44,750 If you could 386 00:18:44,750 --> 00:18:45,910 tell me earlier, 387 00:18:48,350 --> 00:18:49,710 I wouldn't miss you. 388 00:18:50,790 --> 00:18:52,710 I wouldn't miss you at all. 389 00:18:54,670 --> 00:18:55,910 I was afraid. 390 00:18:56,910 --> 00:18:58,550 So you didn't tell me 391 00:19:00,390 --> 00:19:01,270 until I fell in love 392 00:19:01,270 --> 00:19:02,710 with you! 393 00:19:10,110 --> 00:19:10,910 Get out. 394 00:19:12,750 --> 00:19:13,950 Get out! 395 00:19:15,730 --> 00:19:18,290 Defend Shanghai 396 00:19:18,290 --> 00:19:22,660 Lingling Tailoring 397 00:19:25,190 --> 00:19:26,190 Bell! 398 00:19:28,390 --> 00:19:30,510 I really like you. 399 00:19:35,590 --> 00:19:39,330 Lingling Tailoring 400 00:19:44,870 --> 00:19:48,480 Lingling Tailoring 401 00:20:01,250 --> 00:20:09,060 Lingling Tailoring 402 00:20:10,660 --> 00:20:14,480 Chen Chen Tung Oil Factory 403 00:20:12,390 --> 00:20:14,030 Recently, you've been working day and night. 404 00:20:14,030 --> 00:20:15,070 You must be tired. 405 00:20:15,350 --> 00:20:16,350 Get off work early today. 406 00:20:16,630 --> 00:20:18,190 The accountant has prepared allowances for you, guys. 407 00:20:18,270 --> 00:20:20,190 Great! 408 00:20:21,510 --> 00:20:22,670 Who said he wants to eat 409 00:20:22,670 --> 00:20:23,430 Knife-cut Noodles that day? 410 00:20:23,470 --> 00:20:25,260 Me! 411 00:20:25,390 --> 00:20:26,390 Today Ms. Lan 412 00:20:26,390 --> 00:20:27,670 will make authentic Knife-cut Noodles for you! 413 00:20:27,870 --> 00:20:29,950 Great! 414 00:20:29,950 --> 00:20:31,870 Eat as many as you can today! 415 00:20:31,950 --> 00:20:33,460 Good! 416 00:20:33,710 --> 00:20:35,510 Ms. Lan, please keep your promise! 417 00:20:35,790 --> 00:20:36,790 - Keep your promise! - Stop calling her Ms. Lan. 418 00:20:36,790 --> 00:20:37,830 Call her sister-in-law! 419 00:20:38,470 --> 00:20:40,910 Gao is very nice. 420 00:20:40,910 --> 00:20:41,950 If you're together with him, 421 00:20:42,110 --> 00:20:43,270 you'll definitely be happy! 422 00:20:43,510 --> 00:20:46,110 Sister-in-law! 423 00:20:47,310 --> 00:20:48,430 Eat your noodles now! 424 00:20:51,670 --> 00:20:52,950 They're joking. 425 00:20:53,420 --> 00:20:54,950 Let me make a bowl of noodles for you, okay? 426 00:20:55,470 --> 00:20:57,070 The noodles made by her are very delicious. 427 00:20:57,350 --> 00:20:58,030 Eat a bowl of noodles. 428 00:20:58,030 --> 00:20:58,950 I don't like noodles! 429 00:21:05,870 --> 00:21:07,030 Come on. Eat noodles, everyone! 430 00:21:07,150 --> 00:21:08,430 OK! 431 00:21:09,120 --> 00:21:14,370 Chen Chen Tung Oil Factory Chen Chen Tung Oil Limited Company 432 00:21:12,430 --> 00:21:13,710 Is Ms. Lan's Knife-cut Noodles 433 00:21:13,710 --> 00:21:14,310 delicious? 434 00:21:14,420 --> 00:21:15,550 Yes! 435 00:21:15,990 --> 00:21:17,070 Are you full? 436 00:21:17,150 --> 00:21:18,310 Yes! 437 00:21:18,830 --> 00:21:20,030 Then why are you still sitting here? 438 00:21:20,100 --> 00:21:20,790 Go get your job done! 439 00:21:21,310 --> 00:21:21,870 OK! 440 00:21:23,510 --> 00:21:24,230 Well, 441 00:21:24,430 --> 00:21:25,550 you made a lot of noodles. 442 00:21:25,950 --> 00:21:26,790 Did they eat all of them? 443 00:21:26,950 --> 00:21:27,550 Yes. 444 00:21:28,070 --> 00:21:28,470 Eat as many as you can. 445 00:21:28,670 --> 00:21:29,790 Slow it down. 446 00:21:29,870 --> 00:21:30,670 Let me do it. 447 00:21:32,030 --> 00:21:32,910 You cut noodles. 448 00:21:32,910 --> 00:21:33,870 Leave it to others. 449 00:21:33,870 --> 00:21:34,390 No no no. 450 00:21:34,670 --> 00:21:35,150 You have a rest. 451 00:21:35,150 --> 00:21:35,790 Leave it to them. 452 00:21:37,110 --> 00:21:37,710 Ms. Liao. 453 00:21:37,710 --> 00:21:39,470 Let me do it. It's okay. 454 00:21:39,750 --> 00:21:41,070 Clean it up. 455 00:21:43,790 --> 00:21:44,950 Hey, take a rest. 456 00:21:45,550 --> 00:21:48,150 Here. You have a rest. 457 00:21:48,550 --> 00:21:49,030 Be seated. 458 00:21:52,830 --> 00:21:53,390 Where is the kid? 459 00:21:53,510 --> 00:21:54,190 I saved a bowl of 460 00:21:54,190 --> 00:21:55,470 noodles for him in the kitchen. 461 00:21:56,830 --> 00:21:58,230 It's my fault that I didn't teach him well. 462 00:21:58,470 --> 00:21:59,390 He doesn't know manners. 463 00:22:00,150 --> 00:22:01,110 I apologize for him. 464 00:22:02,310 --> 00:22:03,470 Actually, I think 465 00:22:04,110 --> 00:22:04,830 it's not Cong's fault. 466 00:22:04,830 --> 00:22:06,030 He is under too much pressure. 467 00:22:06,550 --> 00:22:07,310 You work 468 00:22:07,630 --> 00:22:08,710 in the factory 469 00:22:08,710 --> 00:22:09,910 day and night. 470 00:22:10,470 --> 00:22:12,550 He has to eat and sleep by himself. 471 00:22:12,750 --> 00:22:13,950 He also has to go to school by himself. 472 00:22:13,950 --> 00:22:14,590 Liao Lan. 473 00:22:17,190 --> 00:22:18,390 I'm not young anymore. 474 00:22:19,430 --> 00:22:21,070 Now you know what my family is like. 475 00:22:24,750 --> 00:22:26,070 I don't speak fancy words. 476 00:22:27,630 --> 00:22:28,550 I just want to... 477 00:22:31,390 --> 00:22:32,710 I just want to be with you. 478 00:22:33,070 --> 00:22:33,710 Accept me. 479 00:22:37,550 --> 00:22:38,310 I've never seen someone 480 00:22:38,310 --> 00:22:39,710 straightforward like you. 481 00:22:42,190 --> 00:22:43,070 I'm divorced. 482 00:22:43,430 --> 00:22:44,190 Me too. 483 00:22:44,790 --> 00:22:45,950 I can't bear children. 484 00:22:47,870 --> 00:22:48,550 I already have a child. 485 00:22:50,070 --> 00:22:51,430 What if the child disagrees? 486 00:22:51,950 --> 00:22:53,070 He will agree. 487 00:22:53,750 --> 00:22:54,950 I have faith in him. 488 00:22:59,630 --> 00:23:01,150 I have faith in you, too. 489 00:23:10,150 --> 00:23:11,150 Have a rest. 490 00:23:11,150 --> 00:23:11,750 Have a rest. 491 00:23:11,750 --> 00:23:12,550 Let me clean the table. 492 00:23:12,550 --> 00:23:14,470 You rest. I'll clean the table. 493 00:23:14,870 --> 00:23:15,950 You rest. 494 00:23:15,950 --> 00:23:17,510 You will call the shots in this family. 495 00:23:19,070 --> 00:23:19,870 Sit! 496 00:23:28,190 --> 00:23:29,710 You look good in this dress. 497 00:23:30,030 --> 00:23:31,020 It's a pity that 498 00:23:31,020 --> 00:23:32,030 you don't throw a wedding party. 499 00:23:32,350 --> 00:23:33,710 This is our second marriage. 500 00:23:33,910 --> 00:23:35,070 So we want to keep it a low profile. 501 00:23:35,070 --> 00:23:36,510 What's wrong with second marriage? 502 00:23:36,750 --> 00:23:38,510 As long as you are happy, 503 00:23:38,630 --> 00:23:39,710 people should give you their blessings. 504 00:23:39,820 --> 00:23:41,590 Am I right, Yizhi? 505 00:23:42,070 --> 00:23:43,030 You are right. 506 00:23:43,550 --> 00:23:44,510 As a western saying goes, 507 00:23:44,670 --> 00:23:45,630 the first marriage 508 00:23:45,630 --> 00:23:46,750 is an experiment by fools. 509 00:23:47,710 --> 00:23:48,790 Who are fools? 510 00:23:49,510 --> 00:23:50,710 We are fools. 511 00:23:53,030 --> 00:23:55,550 It's a pity for you two. 512 00:23:56,860 --> 00:23:57,670 But 513 00:23:57,950 --> 00:23:58,510 it's gratifying that 514 00:23:58,510 --> 00:24:00,350 you can still be friends 515 00:24:00,510 --> 00:24:01,550 after your divorce. 516 00:24:03,790 --> 00:24:04,630 I will never 517 00:24:05,630 --> 00:24:07,310 be friends with him. 518 00:24:08,070 --> 00:24:09,030 Ms. Liao. 519 00:24:09,750 --> 00:24:11,390 It's his loss. 520 00:24:11,670 --> 00:24:13,830 You have Mr. Gao now. 521 00:24:14,990 --> 00:24:16,070 I'm so sorry. 522 00:24:16,070 --> 00:24:16,670 Sorry I'm late. 523 00:24:16,750 --> 00:24:17,430 I'm so sorry. 524 00:24:17,430 --> 00:24:18,790 Mr. Gao, you are late. 525 00:24:18,870 --> 00:24:20,270 I'm so sorry for my late. 526 00:24:22,550 --> 00:24:23,310 Where is Cong? 527 00:24:24,470 --> 00:24:25,790 Cong went out when I told him 528 00:24:25,790 --> 00:24:27,070 we were to take photos. 529 00:24:27,190 --> 00:24:28,710 I couldn't find him. 530 00:24:29,950 --> 00:24:31,740 Maybe we should wait for him. 531 00:24:34,870 --> 00:24:35,990 It's okay he is not here. 532 00:24:36,990 --> 00:24:38,910 It is us getting married. Let's take the photos without him. 533 00:24:39,940 --> 00:24:40,630 Okay. Sir and madam. 534 00:24:40,630 --> 00:24:41,510 Let's begin. 535 00:24:41,550 --> 00:24:42,230 Okay. 536 00:24:43,300 --> 00:24:44,980 Get closer with each other. 537 00:24:45,590 --> 00:24:46,710 Oaky, smile. 538 00:24:46,710 --> 00:24:48,710 One, two, three. 539 00:24:49,430 --> 00:24:50,270 Good. Good. 540 00:24:50,430 --> 00:24:51,390 Is the bride beautiful? 541 00:24:51,500 --> 00:24:52,670 Yes, she is very beautiful. 542 00:24:52,910 --> 00:24:53,510 Okay. 543 00:24:53,510 --> 00:24:54,750 Give me a bigger smile. 544 00:24:54,750 --> 00:24:55,350 Okay. We'll smile. 545 00:24:55,350 --> 00:24:56,630 One, two, three. 546 00:24:56,630 --> 00:24:57,580 Look at Ms. Liao. 547 00:24:57,870 --> 00:24:58,910 She looks so happy. 548 00:24:58,910 --> 00:24:59,390 I'm smiling. 549 00:25:01,510 --> 00:25:03,070 Good. Let's take another one. 550 00:25:03,190 --> 00:25:05,070 One, two, three. 551 00:25:30,390 --> 00:25:31,870 Please take this suit 552 00:25:33,030 --> 00:25:34,550 as my gratitude 553 00:25:36,270 --> 00:25:37,470 and blessing to you. 554 00:25:38,950 --> 00:25:40,070 From now on, 555 00:25:40,950 --> 00:25:42,140 you don't know me, 556 00:25:43,670 --> 00:25:44,750 and I don't know you. 557 00:26:41,670 --> 00:26:42,870 Why do you want us 558 00:26:42,870 --> 00:26:44,270 to come here at night? 559 00:26:44,550 --> 00:26:45,310 What are we doing here? 560 00:26:46,270 --> 00:26:47,110 You'll know 561 00:26:47,110 --> 00:26:47,950 when they come. 562 00:27:09,500 --> 00:27:10,480 It's all set. 563 00:27:17,870 --> 00:27:18,670 The construction of Wande Garden 564 00:27:18,670 --> 00:27:19,790 has officially finished today. 565 00:27:20,550 --> 00:27:21,670 It will open next Monday. 566 00:27:22,190 --> 00:27:22,950 Before its opening, 567 00:27:22,950 --> 00:27:24,030 let's take a look at it 568 00:27:24,870 --> 00:27:26,470 while no one is here. 569 00:27:29,430 --> 00:27:30,190 Will you do me the honor? 570 00:28:01,260 --> 00:28:04,400 Wande Garden 571 00:28:10,670 --> 00:28:12,230 So beautiful! 572 00:28:12,670 --> 00:28:14,270 It's the fusion of Chinese and western styles. 573 00:28:16,710 --> 00:28:17,870 It's real. 574 00:28:19,190 --> 00:28:20,030 You made it. 575 00:28:21,070 --> 00:28:22,070 We made it. 576 00:28:22,870 --> 00:28:25,180 It wouldn't be possible without you. 577 00:28:36,240 --> 00:28:40,310 Shen Bao 578 00:28:44,590 --> 00:28:45,670 How do you feel today? 579 00:28:46,910 --> 00:28:48,030 Mr. Cheng. 580 00:28:49,470 --> 00:28:50,390 Isn't today 581 00:28:50,550 --> 00:28:51,870 the opening ceremony of Wande Garden? 582 00:28:51,950 --> 00:28:52,430 Yes. 583 00:28:52,830 --> 00:28:53,990 Then what are you doing here? 584 00:28:54,470 --> 00:28:55,790 All the other shareholders are celebrating 585 00:28:55,910 --> 00:28:57,140 while you stay in the hospital alone. 586 00:28:57,230 --> 00:28:58,110 I worry that you will feel lonely. 587 00:29:02,430 --> 00:29:03,190 What are these? 588 00:29:04,030 --> 00:29:06,030 Wedding candies 589 00:29:06,030 --> 00:29:07,310 of Mr. Gao and Ms. Liao. 590 00:29:07,990 --> 00:29:09,910 Did Mr. Gao and Ms. Liao get married? 591 00:29:12,030 --> 00:29:13,550 You've also reached a married age. 592 00:29:13,830 --> 00:29:14,910 You can't only think about selling rice. 593 00:29:15,590 --> 00:29:17,030 When you fully recover, 594 00:29:17,190 --> 00:29:18,510 you need to think about marriage. 595 00:29:19,550 --> 00:29:20,590 Doctor Liu said 596 00:29:21,110 --> 00:29:22,430 I could be discharged the day after tomorrow. 597 00:29:22,790 --> 00:29:23,590 Really? 598 00:29:25,190 --> 00:29:26,140 Mr. Cheng. 599 00:29:28,150 --> 00:29:29,270 Thank you so much. 600 00:29:29,750 --> 00:29:30,670 Ever since 601 00:29:31,790 --> 00:29:32,860 I had that 602 00:29:33,590 --> 00:29:34,830 honest conversation with you, 603 00:29:35,990 --> 00:29:37,190 I've decided that 604 00:29:37,870 --> 00:29:39,190 I must pull myself together. 605 00:29:41,710 --> 00:29:44,750 You won't break down again, will you? 606 00:29:44,870 --> 00:29:46,030 No, I won't. 607 00:29:47,910 --> 00:29:49,070 As long as you are here, 608 00:29:52,510 --> 00:29:53,630 I'm not afraid of anything. 609 00:29:57,220 --> 00:29:59,030 Okay. Let's go back to the ward and have some candies. 610 00:29:59,510 --> 00:30:00,070 Okay! 611 00:30:01,460 --> 00:30:13,050 Sheng'an Hospital 612 00:30:10,870 --> 00:30:11,590 Thanks. 613 00:30:11,590 --> 00:30:12,430 Thank you, madam. 614 00:30:15,390 --> 00:30:16,590 I knew you would be here. 615 00:30:17,670 --> 00:30:19,070 How is Mr. Lin? 616 00:30:20,830 --> 00:30:22,590 Mr. Lin is recovering nicely. 617 00:30:22,660 --> 00:30:23,550 But I wonder 618 00:30:23,550 --> 00:30:25,230 why you are here. 619 00:30:25,830 --> 00:30:26,860 Where should I be? 620 00:30:27,910 --> 00:30:29,030 I mean, 621 00:30:29,030 --> 00:30:29,990 isn't the party in Wande Garden 622 00:30:29,990 --> 00:30:31,470 still on? 623 00:30:32,070 --> 00:30:33,830 Xu Shu and Tang 624 00:30:33,830 --> 00:30:34,830 are drinking. 625 00:30:35,870 --> 00:30:37,110 I don't want to drink. 626 00:30:40,150 --> 00:30:40,790 You... 627 00:30:42,710 --> 00:30:43,460 Did you forget 628 00:30:43,460 --> 00:30:44,430 what day it is today? 629 00:30:47,970 --> 00:30:48,540 I didn't forget. 630 00:30:50,550 --> 00:30:51,150 Come with me. 631 00:30:51,770 --> 00:30:53,150 I have a gift for you. 632 00:30:53,510 --> 00:30:54,990 It's your birthday. Why do you give me a gift? 633 00:30:56,030 --> 00:30:57,050 Let's go. 634 00:31:04,900 --> 00:31:07,600 ♫ As sentimental as a young man ♫ 635 00:31:07,710 --> 00:31:11,110 ♫ Walking in the prosperous world ♫ 636 00:31:12,130 --> 00:31:17,780 ♫ Time never changes his appearance ♫ 637 00:31:18,710 --> 00:31:22,070 ♫ As clear and dancing as a stream ♫ 638 00:31:22,260 --> 00:31:25,870 ♫ Wandering in eternal variabilities ♫ 639 00:31:26,150 --> 00:31:27,890 ♫ In front of diamond ♫ 640 00:31:27,890 --> 00:31:31,810 ♫ Everyone will have ripples in mind ♫ 641 00:31:33,870 --> 00:31:36,730 ♫ In a despondent mood as vintage wine ♫ 642 00:31:36,730 --> 00:31:39,660 ♫ The moment is dancing in eternality ♫ 643 00:31:41,170 --> 00:31:46,900 ♫ The place where the dream begins is shining ♫ 644 00:31:47,220 --> 00:31:50,770 ♫ You can escape from the moonlight ♫ 645 00:31:50,870 --> 00:31:54,430 ♫ But you can't from the starlight ♫ 646 00:31:54,910 --> 00:32:00,700 ♫ Hope you can be brave in the wind and the waves ♫ 647 00:32:01,180 --> 00:32:05,600 ♫ Be glorious as flame ♫ 648 00:32:05,990 --> 00:32:08,770 ♫ Imagine on stumbling ♫ 649 00:32:09,070 --> 00:32:11,340 ♫ In front of love ♫ 650 00:32:11,530 --> 00:32:16,010 ♫ Everyone gets heart skipping a beat ♫ 651 00:32:16,280 --> 00:32:19,750 ♫ It can withstand the time ♫ 652 00:32:19,860 --> 00:32:23,420 ♫ And the difficulties ♫ 653 00:32:23,500 --> 00:32:26,060 ♫ Share the dazing time ♫ 654 00:32:26,060 --> 00:32:32,200 ♫ With your beloved ♫ 655 00:32:32,830 --> 00:32:33,450 Yizhi. 656 00:32:35,870 --> 00:32:37,110 I've listened to this song before. 657 00:32:40,270 --> 00:32:41,030 When? 658 00:32:41,670 --> 00:32:42,820 When I saw you for the first time. 659 00:32:46,070 --> 00:32:47,110 That day, 660 00:32:47,510 --> 00:32:49,150 I finished copying the book and was about to leave. 661 00:32:50,510 --> 00:32:51,390 Suddenly I heard 662 00:32:51,630 --> 00:32:52,750 that song. 663 00:32:53,430 --> 00:32:54,510 I was enchanted by it. 664 00:32:55,990 --> 00:32:56,830 And then 665 00:32:56,830 --> 00:32:57,940 I saw you 666 00:32:59,510 --> 00:33:00,670 and wouldn't let you go. 667 00:33:04,670 --> 00:33:05,910 Does it have a name? 668 00:33:07,270 --> 00:33:08,110 It's Nocturne. 669 00:33:09,950 --> 00:33:11,350 You can remember it 670 00:33:11,470 --> 00:33:12,190 even though you've only heard it once. 671 00:33:12,190 --> 00:33:13,350 You are really something. 672 00:33:15,710 --> 00:33:16,790 You are seeing me as a swine. 673 00:33:18,940 --> 00:33:19,830 A swine? 674 00:33:20,830 --> 00:33:21,460 Playing the piano for me 675 00:33:21,460 --> 00:33:22,670 is like casting pearls before swine. 676 00:33:22,790 --> 00:33:24,310 So you had never played the piano for me before. 677 00:33:24,420 --> 00:33:27,470 No! 678 00:33:33,710 --> 00:33:35,340 You meant well 679 00:33:36,150 --> 00:33:37,390 when you bought me this piano. 680 00:33:39,830 --> 00:33:41,070 But at that time, 681 00:33:44,230 --> 00:33:45,110 I didn't want to play the piano 682 00:33:45,110 --> 00:33:46,790 not because I didn't want to play for you. 683 00:33:47,630 --> 00:33:50,830 Because I hated the piano. 684 00:33:52,430 --> 00:33:53,470 I not only hated it. 685 00:33:53,470 --> 00:33:55,470 I loathed it. 686 00:33:56,590 --> 00:33:58,190 I loathed it because it reminded me 687 00:33:58,190 --> 00:34:00,590 of my father and my mother. 688 00:34:00,630 --> 00:34:01,350 Because it reminded me 689 00:34:01,350 --> 00:34:02,950 that I was 690 00:34:04,790 --> 00:34:06,830 a careless silly kid. 691 00:34:07,430 --> 00:34:08,830 I didn't dare to touch it. 692 00:34:14,620 --> 00:34:15,900 But later I changed. 693 00:34:16,739 --> 00:34:18,350 I felt that I started to recover. 694 00:34:19,900 --> 00:34:20,790 I 695 00:34:23,790 --> 00:34:26,949 felt that I started to become happy. 696 00:34:27,230 --> 00:34:28,590 Thanks to you, Yizhi. 697 00:34:29,830 --> 00:34:30,630 It was you 698 00:34:30,630 --> 00:34:32,500 who helped me give up revenge 699 00:34:34,230 --> 00:34:35,590 and gave me hope. 700 00:34:37,710 --> 00:34:38,590 Without you, I would still be 701 00:34:38,590 --> 00:34:39,909 hopeless and indifferent. 702 00:34:41,270 --> 00:34:42,230 And the reason why 703 00:34:43,350 --> 00:34:45,310 I can feel happy now 704 00:34:46,350 --> 00:34:47,310 is that I work for Rebang Bank 705 00:34:49,239 --> 00:34:50,860 with you. 706 00:34:53,310 --> 00:34:54,060 So, 707 00:34:56,739 --> 00:34:57,390 tonight, 708 00:34:57,390 --> 00:34:58,600 I want to play the piano for you. 709 00:35:09,070 --> 00:35:09,630 Lizi. 710 00:35:13,950 --> 00:35:15,230 I'm happy for you. 711 00:35:20,430 --> 00:35:22,070 I wish you could 712 00:35:24,070 --> 00:35:25,110 be like Ms. Liao. 713 00:35:28,150 --> 00:35:29,630 Be like Ms. Liao? 714 00:35:31,710 --> 00:35:33,270 To find your Mr. Right. 715 00:35:36,830 --> 00:35:37,870 Happy birthday. 716 00:36:18,790 --> 00:36:20,550 You hadn't come here for a long time. 717 00:36:21,390 --> 00:36:24,350 I've missed you. 718 00:36:27,270 --> 00:36:30,870 New 3.4% Treasury Security had a promising start but now its popularity is on the skids. 719 00:36:31,790 --> 00:36:33,870 So I have to keep a low profile. 720 00:36:35,620 --> 00:36:36,990 To be honest, 721 00:36:38,110 --> 00:36:40,460 I have always been thinking about 722 00:36:41,430 --> 00:36:43,910 how I can help you. 723 00:36:45,350 --> 00:36:46,510 However, 724 00:36:46,750 --> 00:36:48,660 the profitable businesses 725 00:36:48,830 --> 00:36:50,310 all went to the government 726 00:36:50,310 --> 00:36:51,750 to raise military expenditure. 727 00:36:52,390 --> 00:36:53,350 But luckily, 728 00:36:53,430 --> 00:36:55,510 people still 729 00:36:55,550 --> 00:36:56,860 value my opinions. 730 00:36:57,230 --> 00:36:58,110 However, 731 00:37:00,150 --> 00:37:01,230 you should give people a reason 732 00:37:01,230 --> 00:37:03,590 to listen to me. 733 00:37:04,670 --> 00:37:06,110 General Chamber of Commerce 734 00:37:06,110 --> 00:37:07,310 is now New Chamber of Commerce. 735 00:37:07,430 --> 00:37:09,870 The members have all changed. 736 00:37:09,990 --> 00:37:11,910 Even the title has changed. 737 00:37:12,030 --> 00:37:13,390 Are you saying 738 00:37:13,390 --> 00:37:15,230 that you want to be the director 739 00:37:15,350 --> 00:37:17,790 of New Chamber of Commerce? 740 00:37:23,670 --> 00:37:25,710 How could I help you 741 00:37:27,150 --> 00:37:28,630 if I was not the director? 742 00:37:29,390 --> 00:37:31,510 But recently 743 00:37:32,310 --> 00:37:34,670 Cheng Yizhi has been very popular. 744 00:37:35,550 --> 00:37:36,670 Everyone is talking about 745 00:37:37,470 --> 00:37:39,030 his Wande Garden. 746 00:37:39,830 --> 00:37:40,510 Wande Garden 747 00:37:40,510 --> 00:37:42,150 is just a window dressing. 748 00:37:42,390 --> 00:37:43,700 Behind the scene, 749 00:37:44,030 --> 00:37:46,390 big reform is coming. 750 00:37:47,550 --> 00:37:50,110 Lately the banking circle 751 00:37:50,110 --> 00:37:52,510 is talking about abolishing tael. 752 00:37:53,110 --> 00:37:54,910 But what's different this time is that 753 00:37:55,990 --> 00:37:58,790 they have the support of the Ministry of Finance. 754 00:37:58,950 --> 00:38:01,580 Their intention is obvious. 755 00:38:03,350 --> 00:38:06,870 If the reform is successful, 756 00:38:07,710 --> 00:38:08,710 it can't show 757 00:38:08,710 --> 00:38:10,670 the incompetence of the Ministry of Finance. 758 00:38:11,150 --> 00:38:12,110 Right? 759 00:38:13,910 --> 00:38:15,630 If the reform 760 00:38:15,630 --> 00:38:16,900 doesn't go smoothly, 761 00:38:17,150 --> 00:38:18,630 banks will be upset, 762 00:38:18,750 --> 00:38:20,110 the Ministry of Finance will be frustrated. 763 00:38:20,310 --> 00:38:24,310 The reform will fail again. 764 00:38:25,190 --> 00:38:27,190 People will realize 765 00:38:27,670 --> 00:38:29,390 they need a competent leader. 766 00:38:29,430 --> 00:38:30,630 Then, 767 00:38:31,270 --> 00:38:32,110 the government 768 00:38:33,270 --> 00:38:34,990 will need you 769 00:38:35,550 --> 00:38:37,390 to take over the reins. 770 00:38:39,510 --> 00:38:41,470 Mr. Huang, 771 00:38:42,430 --> 00:38:43,950 you really know what I want. 772 00:38:44,910 --> 00:38:46,870 I'll leave it to you. 773 00:38:47,310 --> 00:38:48,830 Thank you so much. 774 00:38:52,870 --> 00:38:54,540 I will do my best. 775 00:39:01,510 --> 00:39:02,000 Please eat. 776 00:39:02,690 --> 00:39:04,960 Shanghai Bank Association 777 00:39:10,270 --> 00:39:11,070 I made it! 778 00:39:13,030 --> 00:39:13,830 Hi. 779 00:39:14,030 --> 00:39:14,950 I'm here for 780 00:39:14,950 --> 00:39:15,950 the meeting of abolishing tael. 781 00:39:16,590 --> 00:39:17,670 You are Mr. Cheng 782 00:39:17,670 --> 00:39:18,700 of Rebang Bank, aren't you? 783 00:39:19,990 --> 00:39:21,670 Your idea is great. 784 00:39:22,430 --> 00:39:23,150 Eileen. 785 00:39:23,310 --> 00:39:24,030 Mr. Chen! 786 00:39:24,990 --> 00:39:26,150 Mr. Chen. 787 00:39:27,390 --> 00:39:28,550 What are you doing? 788 00:39:29,710 --> 00:39:30,430 Mr. Chen. 789 00:39:31,910 --> 00:39:32,750 Mr. Cheng. 790 00:39:32,830 --> 00:39:33,990 This is my wife's little sister, 791 00:39:33,990 --> 00:39:35,230 Dai Eileen. 792 00:39:35,390 --> 00:39:37,590 She studied Economy in England and just came back. 793 00:39:37,750 --> 00:39:39,030 Now she is an intern secretary 794 00:39:39,030 --> 00:39:39,990 of Shanghai Banking Association. 795 00:39:41,110 --> 00:39:42,470 She will write the meeting memo 796 00:39:42,750 --> 00:39:43,550 for our meeting 797 00:39:43,550 --> 00:39:44,950 of abolishing tael. 798 00:39:44,950 --> 00:39:45,550 I see. 799 00:39:45,990 --> 00:39:46,950 Nice to meet you, Miss Dai. 800 00:39:47,790 --> 00:39:49,270 You can call me Eileen. 801 00:39:49,430 --> 00:39:50,790 It's the first time we meet. 802 00:39:50,990 --> 00:39:51,590 But I've 803 00:39:51,590 --> 00:39:52,630 heard so much about you. 804 00:39:52,910 --> 00:39:54,620 Because my brother-in-law 805 00:39:54,620 --> 00:39:55,750 always praises you in front of me. 806 00:39:56,990 --> 00:39:57,910 He tells me all the time 807 00:39:57,910 --> 00:39:59,590 that you two invested 808 00:39:59,630 --> 00:40:01,190 in Shenqin Cotton Mill. 809 00:40:01,470 --> 00:40:02,620 Will you stop talking? 810 00:40:03,430 --> 00:40:04,190 Mr. Cheng. 811 00:40:04,430 --> 00:40:05,790 Eileen will prepare some documents. 812 00:40:06,270 --> 00:40:07,350 Let's start the meeting. 813 00:40:07,630 --> 00:40:08,670 I want to borrow 814 00:40:08,670 --> 00:40:09,590 the design from Wande Garden, 815 00:40:09,790 --> 00:40:11,110 and use it on the apartment building. 816 00:40:12,510 --> 00:40:13,590 For example, 817 00:40:13,670 --> 00:40:14,430 there are recreation facilities 818 00:40:14,430 --> 00:40:15,210 in Wande Garden. 819 00:40:15,800 --> 00:40:16,640 I can put some recreation facilities 820 00:40:17,080 --> 00:40:17,770 in the apartment building, too. 821 00:40:17,810 --> 00:40:18,920 They provide people with a place to communicate. 822 00:40:20,800 --> 00:40:22,040 I can also improve 823 00:40:22,450 --> 00:40:23,120 the design of the corridor in Wande Garden 824 00:40:23,120 --> 00:40:24,530 and use it 825 00:40:24,730 --> 00:40:25,440 on the apartment building. 826 00:40:26,680 --> 00:40:27,800 What do you think? 827 00:40:30,250 --> 00:40:31,560 I'm not a professional. 828 00:40:32,090 --> 00:40:33,570 My opinion doesn't matter. 829 00:40:34,520 --> 00:40:35,490 But you're my friend. 830 00:40:35,960 --> 00:40:37,000 I trust your judgment. 831 00:40:38,170 --> 00:40:39,080 Dr. Xu. 832 00:40:39,890 --> 00:40:41,130 If I was invited 833 00:40:41,130 --> 00:40:42,040 as a friend, 834 00:40:42,170 --> 00:40:43,960 I wouldn't be here today. 835 00:40:44,360 --> 00:40:45,680 Because now 836 00:40:45,680 --> 00:40:46,640 is the working time. 837 00:40:47,270 --> 00:40:48,660 I'm here as Section Chief Wu. 838 00:40:49,200 --> 00:40:49,880 If 839 00:40:50,320 --> 00:40:51,040 you don't have questions 840 00:40:51,040 --> 00:40:51,760 about the business of the bank 841 00:40:51,760 --> 00:40:52,930 for me, 842 00:40:53,720 --> 00:40:55,560 I have to go. 843 00:40:56,690 --> 00:40:57,490 Miss Lizi. 844 00:41:03,880 --> 00:41:05,970 What's wrong? 845 00:41:08,890 --> 00:41:09,730 Dr. Xu. 846 00:41:10,680 --> 00:41:11,810 Since my divorce, 847 00:41:12,050 --> 00:41:13,520 you've been caring for me. 848 00:41:13,840 --> 00:41:14,800 I appreciate it. 849 00:41:16,010 --> 00:41:17,730 But I don't want 850 00:41:19,240 --> 00:41:20,720 any misunderstandings between us. 851 00:41:32,680 --> 00:41:34,290 Well, Miss Eileen, 852 00:41:34,530 --> 00:41:35,800 if you have time, 853 00:41:35,930 --> 00:41:36,850 you could learn about the reason 854 00:41:36,850 --> 00:41:38,200 why we abolish tael. 855 00:41:39,090 --> 00:41:39,730 Mr. Cheng, 856 00:41:39,730 --> 00:41:41,210 you are underestimating me. 857 00:41:41,490 --> 00:41:43,040 The financial order in our country is a mess. 858 00:41:43,290 --> 00:41:44,840 People pay silver dollars in their daily life, 859 00:41:44,920 --> 00:41:46,400 and do business with taels. 860 00:41:46,520 --> 00:41:48,040 They earn silver dollars, 861 00:41:48,210 --> 00:41:49,810 but they have to exchange it for taels. 862 00:41:49,920 --> 00:41:51,440 The exchange is complicated. 863 00:41:51,560 --> 00:41:53,210 And there is price disparity every time. 864 00:41:53,700 --> 00:41:54,960 As time goes by, 865 00:41:55,200 --> 00:41:55,970 people lose 866 00:41:55,970 --> 00:41:57,080 more and more money, 867 00:41:57,120 --> 00:41:58,490 and the business couldn't develop. 868 00:41:58,650 --> 00:42:00,280 So we need to abolish tael. 869 00:42:00,480 --> 00:42:01,210 Mr. Cheng. 870 00:42:01,210 --> 00:42:02,160 Am I right? 871 00:42:02,940 --> 00:42:03,930 You are right. 872 00:42:05,090 --> 00:42:06,050 This girl 873 00:42:06,050 --> 00:42:07,520 is not modest at all. 874 00:42:08,800 --> 00:42:10,010 Collect all the appeals 875 00:42:10,120 --> 00:42:11,320 for abolishing tael 876 00:42:11,320 --> 00:42:12,530 in the past 877 00:42:12,530 --> 00:42:13,640 and give them to Mr. Cheng. 878 00:42:14,320 --> 00:42:14,920 Oh, 879 00:42:14,920 --> 00:42:16,000 I've already collected them. 880 00:42:17,720 --> 00:42:19,600 All sectors of society 881 00:42:19,760 --> 00:42:21,200 including the banking circle 882 00:42:21,200 --> 00:42:22,170 have appealed for abolishing tael 883 00:42:22,170 --> 00:42:23,160 for five times. 884 00:42:23,320 --> 00:42:24,930 But they failed every time. 885 00:42:26,450 --> 00:42:27,280 If 886 00:42:27,600 --> 00:42:28,360 you can collect the reasons 887 00:42:28,360 --> 00:42:29,280 why they failed... 888 00:42:29,400 --> 00:42:30,680 I've collected the reasons. 889 00:42:31,600 --> 00:42:33,000 It starts from this page. 890 00:42:33,570 --> 00:42:34,880 The exchange rate between tael and silver dollar 891 00:42:34,880 --> 00:42:36,050 changes every day, 892 00:42:36,120 --> 00:42:37,290 which forms a market. 893 00:42:37,930 --> 00:42:39,010 The profit generated from it 894 00:42:39,010 --> 00:42:40,320 all goes to the private banks. 895 00:42:40,450 --> 00:42:41,800 If tael is abolished, 896 00:42:42,130 --> 00:42:43,650 private banks will lose profit. 897 00:42:44,000 --> 00:42:45,240 If we only use silver dollar, 898 00:42:45,400 --> 00:42:46,480 the financial order of our country 899 00:42:46,480 --> 00:42:47,810 will be better. 900 00:42:48,120 --> 00:42:50,000 Foreign banks won't be happy to see it. 901 00:42:50,130 --> 00:42:51,370 So domestic private banks 902 00:42:51,370 --> 00:42:52,250 and foreign banks 903 00:42:52,400 --> 00:42:54,000 hate the reform the most. 904 00:42:55,780 --> 00:42:57,250 It seems that Miss Eileen 905 00:42:57,640 --> 00:42:58,920 is already an expert. 906 00:42:59,750 --> 00:43:00,650 Mr. Cheng. 907 00:43:00,720 --> 00:43:01,690 I didn't earn the position as your secretary 908 00:43:01,690 --> 00:43:02,840 because of my brother-in-law. 909 00:43:03,920 --> 00:43:04,720 Eileen, 910 00:43:05,490 --> 00:43:06,770 mind your words! 911 00:43:06,970 --> 00:43:07,640 It's okay. 912 00:43:07,720 --> 00:43:08,520 Mr. Chen. 913 00:43:08,890 --> 00:43:09,800 It seems that 914 00:43:09,930 --> 00:43:10,800 I have much to learn 915 00:43:10,800 --> 00:43:11,640 from Miss Eileen 916 00:43:11,770 --> 00:43:12,520 in the future. 917 00:43:13,340 --> 00:43:14,970 If I can help you, 918 00:43:14,970 --> 00:43:16,120 it will be my great honor. 919 00:43:18,240 --> 00:43:18,930 Master. 920 00:43:20,210 --> 00:43:22,400 Liao Lan got married with 921 00:43:22,400 --> 00:43:23,770 Gao Dayong, 922 00:43:24,720 --> 00:43:25,600 the owner of Chen Chen Tung Oil Limited Company. 923 00:43:26,970 --> 00:43:28,320 They kept it a low profile. 924 00:43:28,570 --> 00:43:29,560 They didn't throw a wedding 925 00:43:29,800 --> 00:43:30,690 or entertain any guests. 926 00:43:30,890 --> 00:43:31,480 In my opinion, 927 00:43:31,480 --> 00:43:33,320 maybe Cheng Yizhi set them up. 928 00:43:36,520 --> 00:43:38,160 Master, it's time to go. 54308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.