Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,333 --> 00:01:57,333
Hi, Mom!
-Hi!
2
00:01:57,375 --> 00:01:58,750
What are you up to at this hour?!
3
00:01:58,875 --> 00:02:01,208
Close your eyes, dear.
- Please, mom.
4
00:02:01,333 --> 00:02:01,791
Hmm…
5
00:02:03,250 --> 00:02:04,791
Mom….no cheating!
6
00:02:08,541 --> 00:02:09,500
Open them now!
7
00:02:10,625 --> 00:02:12,041
Happy Birthday!
8
00:02:12,875 --> 00:02:13,750
Thank you!
9
00:02:14,041 --> 00:02:16,708
“Happy Birthday to you"
10
00:02:16,791 --> 00:02:19,833
“Happy Birthday to you Mommy…
11
00:02:19,916 --> 00:02:25,791
“May God Bless youâ€
12
00:02:26,500 --> 00:02:28,541
Hey, naughty! You are still here, right?
- No, Mom.
13
00:02:28,666 --> 00:02:29,500
We are in the hostel.
14
00:02:29,541 --> 00:02:31,000
Which hostel?
- Guntur!
15
00:02:31,041 --> 00:02:32,041
In Guntur hostel!
16
00:02:32,166 --> 00:02:34,791
I know you are all here.
- Hey, Vijaya, what are you looking for?
17
00:02:34,791 --> 00:02:36,083
I swear, Mom.
- Where are you going?
18
00:02:36,083 --> 00:02:37,041
We are not over there.
19
00:02:37,125 --> 00:02:39,041
We are in Guntur.
Promise!
20
00:02:45,916 --> 00:02:47,208
Hey, Vijaya!
- What’s wrong?
21
00:02:48,458 --> 00:02:49,708
There is someone behind you!
- Mom!
22
00:02:50,708 --> 00:02:51,375
Mom!
23
00:02:52,500 --> 00:02:53,125
Mom!
24
00:02:53,250 --> 00:02:53,708
Hey!
25
00:02:54,250 --> 00:02:56,375
I will kill you.
26
00:02:56,833 --> 00:02:57,583
Hey!
- Mom!
27
00:02:57,666 --> 00:03:00,916
Who are you all, man?
Go away from there.
28
00:03:01,708 --> 00:03:02,583
Go!
29
00:03:08,458 --> 00:03:09,666
Hey,
30
00:03:10,375 --> 00:03:11,666
Hey, over there. Over there!
31
00:03:13,625 --> 00:03:14,166
Hey!
32
00:03:15,041 --> 00:03:16,541
Hey, he fell down.
33
00:03:16,708 --> 00:03:17,583
Hey!
34
00:03:17,750 --> 00:03:18,541
Hey! Get up!
35
00:03:18,583 --> 00:03:20,916
Come fast!
- I am coming. This guy has tripped.
36
00:03:22,291 --> 00:03:23,166
Come, come…
37
00:03:23,666 --> 00:03:24,291
Hey…
38
00:03:25,416 --> 00:03:26,000
Run!
39
00:03:29,375 --> 00:03:32,208
Sir, we are repeatedly getting
calls from Snehapuri Colony, Sir.
40
00:03:36,375 --> 00:03:39,041
So these scoundrels won’t
even let us piss in peace?
41
00:03:41,166 --> 00:03:42,041
Move. Start the vehicle.
42
00:03:42,500 --> 00:03:44,000
Let us work for at least
some part of the day
43
00:03:44,208 --> 00:03:44,708
Ok, Sir.
44
00:03:45,250 --> 00:03:47,041
Hey, nothing will happen to your wife , bro!
45
00:03:47,333 --> 00:03:48,625
Come back tomorrow morning.
46
00:03:48,750 --> 00:03:51,500
Hey, I brought the doctor along.
Sister Jhansi is also here.
47
00:03:51,875 --> 00:03:52,750
Don’t worry.
48
00:03:53,416 --> 00:03:55,250
Hey, you are all my people, bro.
49
00:03:55,875 --> 00:03:57,083
This is my colony.
50
00:03:59,833 --> 00:04:00,541
Do you see?
51
00:04:01,083 --> 00:04:01,583
Ah?
52
00:04:01,791 --> 00:04:03,541
Things have gone so bad that
now they have even hurt a lady.
53
00:04:03,625 --> 00:04:05,458
What if something happens to our kids next?
54
00:04:05,791 --> 00:04:08,333
My! Will we be allowed
to live in peace or not?
55
00:04:10,083 --> 00:04:11,083
What is the status?
56
00:04:11,583 --> 00:04:14,000
Hashtag…ThievesHere
PoliceWhere?
57
00:04:14,125 --> 00:04:15,041
Has it gone viral?
58
00:04:16,541 --> 00:04:18,541
It is night time Sir, so?
It’s a bit difficult.
59
00:04:18,625 --> 00:04:19,125
Come here.
60
00:04:21,000 --> 00:04:21,625
Try this angle.
61
00:04:24,041 --> 00:04:24,625
Nice?
62
00:04:25,166 --> 00:04:25,708
That’s it.
63
00:04:26,708 --> 00:04:27,416
Greetings, Sir.
64
00:04:27,583 --> 00:04:28,041
Hm!
65
00:04:29,708 --> 00:04:30,500
What happened?
66
00:04:30,833 --> 00:04:33,208
Are you not aware, Sir, what has been
happening here for the past four months?
67
00:04:33,458 --> 00:04:34,208
How much was lost?
68
00:04:34,250 --> 00:04:37,208
Had you asked this at the time of the chain
snatching incident, it wouldn’t have come this far.
69
00:04:37,583 --> 00:04:38,416
Hey, Bhushan! Quiet!
70
00:04:38,458 --> 00:04:39,833
Why sir?
71
00:04:40,291 --> 00:04:41,666
What’s wrong in his asking?
72
00:04:41,708 --> 00:04:43,583
You know he is the Ex-Corporator!
73
00:04:43,666 --> 00:04:45,916
When he questions, you must answer!
74
00:04:46,291 --> 00:04:48,208
We are from the ruling Party, Sir.
75
00:04:48,250 --> 00:04:50,041
Hey! Put your acting skills
to use on TV.
76
00:04:50,166 --> 00:04:50,875
Not here.
77
00:04:51,666 --> 00:04:52,541
Hey! You tell me!
78
00:04:52,625 --> 00:04:54,250
They were three of them and
they were wearing masks, Sir.
79
00:04:54,333 --> 00:04:57,041
They hit me and fled with
the money and jewelry.
80
00:04:57,125 --> 00:04:58,041
Was no one at home?
81
00:04:58,541 --> 00:04:59,333
No, Sir.
82
00:05:00,708 --> 00:05:02,750
Did you inform anyone that
you were going to be alone?
83
00:05:02,833 --> 00:05:03,333
Huh?
84
00:05:04,375 --> 00:05:05,625
They were robbers, Sir.
85
00:05:05,666 --> 00:05:09,583
Exactly. Did they come to
steal or did they come in secretly?
86
00:05:10,708 --> 00:05:11,875
Hey, Munna. What do you say?
87
00:05:18,333 --> 00:05:19,541
Now, it'll go viral for sure.
88
00:05:26,250 --> 00:05:26,791
Hey!
89
00:05:26,958 --> 00:05:27,708
Hey!
- Sir!
90
00:05:28,208 --> 00:05:29,416
Sir!..
91
00:05:29,708 --> 00:05:30,458
No, Sir.
92
00:05:30,708 --> 00:05:31,208
No, Sir.
93
00:05:31,250 --> 00:05:33,041
You anyway can’t do your duty properly.
94
00:05:33,166 --> 00:05:35,500
At least learn to talk sensibly!
95
00:05:35,541 --> 00:05:37,750
No one here believes
you will take any action.
96
00:05:38,458 --> 00:05:42,458
Your uniform couldn’t save us anyway.
But today, it has saved you from me for sure.
97
00:05:43,666 --> 00:05:45,791
Brother-in-law, we could not find anyone.
98
00:05:49,541 --> 00:05:50,375
This is the last of it.
99
00:05:50,375 --> 00:05:52,083
I promise you as the Corporator of this area.
100
00:05:52,625 --> 00:05:54,375
I will make sure nothing of this
sort happens again in the future.
101
00:05:54,541 --> 00:05:56,375
Tighten the security of the colony now.
102
00:05:56,541 --> 00:05:58,375
Ok, brother-in-law.
- Assign ten more boys.
103
00:05:58,500 --> 00:06:00,416
We will see which scoundrel
dares to set foot in here. - Ok!
104
00:06:00,541 --> 00:06:03,541
If you find someone suspicious,
break their bones. - Ok, brother-in-law.
105
00:06:03,541 --> 00:06:04,750
I will take care of it.
106
00:06:22,125 --> 00:06:26,583
“Underrate me, we will teach you on the street
Come for a tiff, we will make you stripâ€
107
00:06:26,625 --> 00:06:31,375
“Act smart, your skull with bruises will meet
I warn you solid don’t ever try and tripâ€
108
00:06:31,666 --> 00:06:36,208
“We are rogues living with no regrets
Why bother just go for it broâ€
109
00:06:36,458 --> 00:06:40,958
“Jump to it and we will say presto
Trust me we are here for sureâ€
110
00:06:41,041 --> 00:06:45,708
“That guy is my friend, this one is my buddy
We are our own bosses, what do you say?â€
111
00:06:45,791 --> 00:06:50,250
“I am full of life, let’s meet at our spot
We send tremors wherever…thunderâ€
112
00:06:50,291 --> 00:06:55,375
“We live close, face off will get you lickedâ€
113
00:06:55,541 --> 00:07:00,041
“Together always in tears and smilesâ€
114
00:07:00,125 --> 00:07:04,916
“We live close, face off will get you lickedâ€
115
00:07:05,000 --> 00:07:10,083
“Together always in tears and smilesâ€
116
00:07:19,291 --> 00:07:23,833
“We make the world trembleâ€
117
00:07:23,916 --> 00:07:28,541
“Girls admire us, we stay united
And our girls look so pretty…â€
118
00:07:29,041 --> 00:07:33,708
“Displaying love unprecedented
Afraid and faltering buries it in the eyesâ€
119
00:07:33,875 --> 00:07:36,250
“If you are a friend we take you close If
you act haughty we will teach you humilityâ€
120
00:07:36,250 --> 00:07:38,625
“In difficulties we stay together
If it is a clash we see the end of the otherâ€
121
00:07:38,625 --> 00:07:40,875
“Make some noise and raise your collarâ€
122
00:07:41,041 --> 00:07:43,291
“Climb the hill and bellow from topâ€
123
00:07:43,375 --> 00:07:47,708
“With a snap of a finger,
drill the voice into their earsâ€
124
00:07:47,875 --> 00:07:52,916
“We live close, face off will get you lickedâ€
125
00:07:53,000 --> 00:07:57,625
“Together always in tears and smilesâ€
126
00:07:57,708 --> 00:08:02,416
“We live close, face off will get you lickedâ€
127
00:08:02,583 --> 00:08:07,208
“Together always in tears and smilesâ€
128
00:08:07,291 --> 00:08:09,708
“Those who are from
downtown give me a highâ€
129
00:08:09,791 --> 00:08:12,041
“Let’s have some fun
and it will give us the highâ€
130
00:08:12,083 --> 00:08:14,458
“Look at my girl and
you will get a black eyeâ€
131
00:08:14,583 --> 00:08:16,833
“Stay humble and we will get you a pieâ€
132
00:08:16,875 --> 00:08:19,250
“At our den at the end
of the lane we are hi-fiâ€
133
00:08:19,291 --> 00:08:21,666
“Sitting on the parapet
we try to get highâ€
134
00:08:21,833 --> 00:08:24,083
“We are clamorous and boisterous anywhereâ€
135
00:08:24,125 --> 00:08:26,458
“Bring on the death and
we don’t blink an eyeâ€
136
00:08:26,583 --> 00:08:28,916
“Loosen your top button,
fold back your sleevesâ€
137
00:08:29,000 --> 00:08:31,291
“Flex your chest, and
show the local gutsâ€
138
00:08:31,375 --> 00:08:33,708
“Swing and sway,
drink and rattle awayâ€
139
00:08:33,791 --> 00:08:36,125
“Follow your heart and live happy and gayâ€
140
00:08:36,208 --> 00:08:40,875
“We live close, face off will get you lickedâ€
141
00:08:41,000 --> 00:08:45,250
“Together always in tears and smilesâ€
142
00:08:45,375 --> 00:08:50,458
“We live close, face off will get you lickedâ€
143
00:08:50,583 --> 00:08:55,500
“Together always in tears and smilesâ€
144
00:09:07,708 --> 00:09:11,375
Hello, Sir! I welcome you royally to the
Royal Enfield…the only Royal in the field!
145
00:09:11,625 --> 00:09:12,875
Do you have Red Thunder?
146
00:09:13,000 --> 00:09:13,625
Damn!
147
00:09:13,750 --> 00:09:15,083
I appreciate your choice, Sir.
148
00:09:15,208 --> 00:09:16,375
We do have that bike hundred percent.
149
00:09:16,416 --> 00:09:18,041
And we also offer it to you
on a ninety percent loan.
150
00:09:18,500 --> 00:09:19,958
Loan?
We have only chit fund money in cash.
151
00:09:20,041 --> 00:09:20,500
Oh!
152
00:09:20,541 --> 00:09:22,250
I myself confiscate
bikes and recover loans.
153
00:09:22,333 --> 00:09:24,791
Sir! as a country needs its army,
so do our bike showrooms need…
154
00:09:24,875 --> 00:09:27,625
…recovery agents like you.
155
00:09:27,708 --> 00:09:31,125
Sir, when you ride our bike to make recoveries,
you can make recoveries royally, Sir.
156
00:09:31,250 --> 00:09:32,666
I don't need to purchase the
bike for me, man! Its for him.
157
00:09:33,000 --> 00:09:35,458
I ask you for a song and
you start off with a ballad.
158
00:09:35,916 --> 00:09:38,791
Hello, Sir! I welcome you royally
to the Royal Enfield…the only
159
00:09:39,375 --> 00:09:41,125
Not so much matter!
Brief matter will do.
160
00:09:41,791 --> 00:09:45,125
Then you have to ask me.
- I have all the matters your showroom needs.
161
00:09:45,333 --> 00:09:47,708
I am running a small ‘matter’ business.
162
00:09:48,375 --> 00:09:50,791
Sir! ‘Matter' has an altogether
different meaning in Are you aware?
163
00:09:50,833 --> 00:09:51,208
What is it?
164
00:09:51,250 --> 00:09:52,458
Are you into that business?
165
00:09:52,500 --> 00:09:54,041
I was not talking about that matter.
166
00:09:54,375 --> 00:09:55,875
Groceries…'Small Basket'.
167
00:09:56,625 --> 00:09:58,666
He keeps saying ‘matter’.
Who is this matter, Sir?
168
00:09:58,833 --> 00:09:59,208
Hey!
169
00:09:59,583 --> 00:10:00,750
Do you want matter or not?
170
00:10:00,916 --> 00:10:02,708
For that matter I have 'Big Basket', Sir.
171
00:10:02,750 --> 00:10:04,041
Do you want the bike or not?
172
00:10:04,125 --> 00:10:06,041
I do but not for me.
173
00:10:07,291 --> 00:10:08,833
It’s not even for you?
Who is it for then?
174
00:10:09,041 --> 00:10:09,625
Look there.
175
00:10:10,041 --> 00:10:11,791
There is no one there.
- Look straight down.
176
00:10:12,500 --> 00:10:13,208
Hey!
177
00:10:13,625 --> 00:10:15,708
Aww! Chichu!
Have you come with your dad?
178
00:10:15,875 --> 00:10:17,416
Don’t go on my height.
179
00:10:18,708 --> 00:10:19,625
I am older and more
180
00:10:19,750 --> 00:10:20,166
Oh!
181
00:10:20,250 --> 00:10:21,625
Bike is not for me, bro.
182
00:10:22,125 --> 00:10:22,833
Move aside!
183
00:10:25,000 --> 00:10:28,208
Not for the second floor, nor for
the first floor, nor for the ground floor.
184
00:10:28,458 --> 00:10:29,708
What next? Basement?
185
00:10:35,375 --> 00:10:35,833
Hello!
186
00:10:37,416 --> 00:10:39,416
Hmm…will you buy the bike at least or
are you also here just for window shopping?
187
00:10:39,666 --> 00:10:42,166
What’s with you people walking in here
early morning like the Dandupalyam batch!
188
00:10:42,166 --> 00:10:44,041
Are you here to buy the
bike or see the showroom?
189
00:10:44,083 --> 00:10:45,250
We don't even offer welcome drinks here.
190
00:10:45,291 --> 00:10:45,791
Hello!
191
00:10:46,083 --> 00:10:49,041
Once we have decided to buy a bike,
we research for days,
192
00:10:49,041 --> 00:10:50,250
Convince people at home...
193
00:10:50,291 --> 00:10:52,166
Request our friends for money since
there is no money in our own ATM
194
00:10:52,208 --> 00:10:53,000
and when even that is not sufficient,
195
00:10:53,041 --> 00:10:54,375
We roam around chasing the
money lender day after day…
196
00:10:54,416 --> 00:10:56,875
Handing over all the documents they demand, then
we reach the showroom even before it is open.
197
00:10:56,916 --> 00:10:59,208
And then when we help you open
the shutter and stand before you….
198
00:11:00,041 --> 00:11:01,333
You call it window shopping?
199
00:11:01,500 --> 00:11:02,708
Don’t you see the passion?
200
00:11:04,041 --> 00:11:04,708
Sorry, Sir.
201
00:11:05,000 --> 00:11:06,166
One second, Sir.
202
00:11:07,166 --> 00:11:08,833
water!
203
00:11:11,708 --> 00:11:12,666
Sorry, Sir.
204
00:11:12,666 --> 00:11:13,125
It’s ok.
205
00:11:13,208 --> 00:11:15,166
Not knowing how to react
to such high emotions,
206
00:11:15,250 --> 00:11:16,375
I reacted normally.
207
00:11:16,375 --> 00:11:19,375
If this becomes public, bike fans like
you will have a ball game with me, Sir.
208
00:11:19,708 --> 00:11:22,708
Sir, I welcome you…crap…why say welcome?
The showroom is yours. Please come in.
209
00:11:22,791 --> 00:11:24,208
Thank you!
- Showroom is all yours.
210
00:11:25,625 --> 00:11:27,875
Red colour…Thunder Bird….350 CC
211
00:11:28,125 --> 00:11:28,666
Sukku?
212
00:11:29,250 --> 00:11:30,750
You don’t get a discount just
by calling me by my nickname.
213
00:11:31,208 --> 00:11:35,375
Hey, Bommireddipalli
Surya Venkata Sundara Sukumar.
214
00:11:35,833 --> 00:11:36,708
Ah! My full name!
215
00:11:37,791 --> 00:11:39,250
Did you find my lost passport?
216
00:11:39,291 --> 00:11:40,833
Please give it to me.
Please, I have to go to Bangkok.
217
00:11:40,833 --> 00:11:41,875
Hey! No, man.
218
00:11:42,083 --> 00:11:44,083
Have you forgotten?
We were classmates!
219
00:11:44,166 --> 00:11:45,166
Classmates?
220
00:11:45,500 --> 00:11:46,291
Class or glass?
221
00:11:46,291 --> 00:11:47,791
When we were in Class II, you gave Swati
222
00:11:47,833 --> 00:11:51,041
…the eraser with a love symbol from the
double-decker pencil box your dad bought?
223
00:11:51,375 --> 00:11:53,666
When the teacher saw it, she
stripped you and gave you a beating?
224
00:11:54,875 --> 00:11:56,958
True, true!
I remember the flash back.
225
00:11:57,291 --> 00:11:58,833
But you don’t seem
to flash in that memory!
226
00:11:58,875 --> 00:11:59,916
I was the one who told on you.
227
00:12:00,041 --> 00:12:00,916
Ah! You?
- Yeah!
228
00:12:01,208 --> 00:12:02,333
I am Arun, man!
229
00:12:03,000 --> 00:12:03,583
Arun?
230
00:12:05,583 --> 00:12:07,166
We are frineds, man!
231
00:12:08,500 --> 00:12:10,041
But why is there a question
mark next to his face?
232
00:12:10,250 --> 00:12:11,708
Wasn’t this animator in my flashback?
233
00:12:11,750 --> 00:12:13,875
This guy is a friend from
my college and office.
234
00:12:13,958 --> 00:12:15,083
Fresh and latest, dear.
235
00:12:15,541 --> 00:12:16,458
Shortest also.
236
00:12:17,666 --> 00:12:18,458
Anyways, tell me.
237
00:12:18,500 --> 00:12:19,375
Full payment or loan?
238
00:12:19,583 --> 00:12:20,083
Full payment.
239
00:12:20,208 --> 00:12:20,708
Full?
240
00:12:21,125 --> 00:12:22,583
Ok. Fine.
241
00:12:22,958 --> 00:12:24,291
Done.
Congratulations, buddy.
242
00:12:24,916 --> 00:12:26,583
Delivery of the bike is on 15th June.
- Hey!
243
00:12:26,875 --> 00:12:28,791
Why so long as if it were a
baby due for delivery in a hospital?
244
00:12:28,875 --> 00:12:30,750
It’s just a bike.
Get it sooner man!
245
00:12:30,916 --> 00:12:33,833
Baby or bike …. both get created in
their own way through intercouse.
246
00:12:33,958 --> 00:12:36,291
Every single part is
handpicked and installed.
247
00:12:36,375 --> 00:12:39,125
Look there. Every part. It’s a brand, man.
I can’t help it.
248
00:12:39,333 --> 00:12:41,333
Can't you deliver the bike sooner even for your friend?!
249
00:12:41,333 --> 00:12:42,500
Why don’t you do it?
250
00:12:42,708 --> 00:12:45,041
Ok, bro. I already have a booking.
251
00:12:45,083 --> 00:12:46,291
Let me divert that to you.
252
00:12:46,541 --> 00:12:47,208
Umm…
253
00:12:47,208 --> 00:12:49,583
Hundred percent your bike
will be delivered by May 15th.
254
00:12:49,625 --> 00:12:51,416
I don’t want it on May 15th.
- Ok, done.
255
00:12:51,625 --> 00:12:52,666
I want it on June 1st.
256
00:12:52,916 --> 00:12:55,541
Hey, when he is promising
early delivery why do you refuse?
257
00:12:55,583 --> 00:12:56,791
Why, bro?
- Keep quiet!
258
00:12:57,666 --> 00:12:58,416
Why, bro?
259
00:12:58,833 --> 00:13:01,416
If you need to know I must tell
you everything from the beginning.
260
00:13:01,500 --> 00:13:03,166
Ok. I will make a move then.
261
00:13:03,166 --> 00:13:04,375
Where to?
- Hey! Sit down!
262
00:13:04,416 --> 00:13:05,916
Hey, he will start spinning the yarn.
263
00:13:05,916 --> 00:13:07,833
You don’t know much about me.
- I know nothing.
264
00:13:08,875 --> 00:13:10,958
I was always a quick learner.
265
00:13:10,958 --> 00:13:13,000
Within a few days of
my birth, I learnt to walk.
266
00:13:13,000 --> 00:13:14,375
Then I learnt to talk.
267
00:13:14,583 --> 00:13:17,041
Then I learnt how to sing and how to dance.
268
00:13:17,041 --> 00:13:19,000
Cut the intro, man! Move forward.
- I won’t.
269
00:13:19,208 --> 00:13:21,083
Hmm…tell me, bro.
270
00:13:21,333 --> 00:13:21,833
Hm.
271
00:13:22,250 --> 00:13:25,416
Ok. I could master so many skills but
when it came to bike riding…?
272
00:13:25,500 --> 00:13:26,416
Driving?
- Whoosh!
273
00:13:27,166 --> 00:13:28,958
Then why is he here for a bike?
274
00:13:29,833 --> 00:13:34,458
In my life there is an inseparable bond
between my mom, a girl and the bike, man.
275
00:13:34,791 --> 00:13:35,750
Abhinav?
276
00:13:36,000 --> 00:13:37,458
You didn’t tell me who this Abhinav is.
How can you call this a flashback?
277
00:13:37,458 --> 00:13:38,958
Hey, hold on, man!
278
00:13:39,291 --> 00:13:41,708
You know our corporate office?
A new girl joined there.
279
00:13:41,958 --> 00:13:43,583
A girl? Finally.
280
00:13:44,875 --> 00:13:47,708
I will somehow pay it next month, Sir.
understand my problem, Sir. Please, Sir.
281
00:13:47,791 --> 00:13:50,708
You already borrowed twice last month.
How can I loan you this month again?
282
00:13:50,708 --> 00:13:52,166
Please, Sir.
- Attend to your work.
283
00:13:52,750 --> 00:13:53,416
What’s wrong?
284
00:13:53,500 --> 00:13:54,750
Its my wives delivery time sir.
285
00:13:54,916 --> 00:13:56,333
I must pay the hospital bills.
286
00:13:56,500 --> 00:13:57,833
I asked for two thousand.
287
00:14:01,166 --> 00:14:02,625
Oh! I have only cards.
288
00:14:03,125 --> 00:14:04,416
Do you have GPay or PayTM?
289
00:14:04,541 --> 00:14:05,291
No, Sir.
290
00:14:17,708 --> 00:14:18,583
Excuse me.
291
00:14:19,875 --> 00:14:21,958
Can you give me that 2000 rupee note?
It is extremely urgent.
292
00:14:22,500 --> 00:14:23,875
Very urgent.
- What?!
293
00:14:23,958 --> 00:14:24,416
Please.
294
00:14:24,708 --> 00:14:25,291
Hey!
295
00:14:27,541 --> 00:14:28,625
Thanks a lot, Sir.
- Take it. Go quickly.
296
00:14:28,833 --> 00:14:29,875
Take care
- Ok sir!
297
00:14:31,166 --> 00:14:33,458
Er…you work on this floor, right?
Please don’t think otherwise.
298
00:14:33,458 --> 00:14:36,083
By lunch time, I will somehow find
you and return your two thousand. Ok?
299
00:14:36,166 --> 00:14:37,666
I have an interview.
Urgent. Sorry.
300
00:14:38,708 --> 00:14:41,041
Ah! Who is this guy?
He donated my money!
301
00:14:46,791 --> 00:14:47,916
Excuse me?
- Yes.
302
00:14:50,375 --> 00:14:51,916
Come in.
- Thank you.
303
00:14:53,250 --> 00:14:53,708
Resume.
304
00:15:00,666 --> 00:15:02,250
So you are Meenakshi, right?
305
00:15:02,416 --> 00:15:02,750
Yes.
306
00:15:02,916 --> 00:15:04,208
How did they achieve this?
307
00:15:07,125 --> 00:15:08,791
Er…your question is wrong, Sir.
308
00:15:09,375 --> 00:15:09,875
Hmm?
309
00:15:10,250 --> 00:15:12,958
They didn’t construct it in this direction.
They built it vertically.
310
00:15:13,083 --> 00:15:15,500
But they miscalculated the soil strength.
311
00:15:15,958 --> 00:15:18,125
That’s why over the years,
it has leaned over.
312
00:15:18,291 --> 00:15:21,208
Now they are spending
millions to maintain it.
313
00:15:21,458 --> 00:15:23,875
Which country is best in architecture?
314
00:15:24,875 --> 00:15:26,166
Our Indian architecture.
315
00:15:26,541 --> 00:15:28,750
For example, Shiva temple in Ellora.
316
00:15:28,833 --> 00:15:31,041
They turned a monolithic
rock into a temple.
317
00:15:31,541 --> 00:15:34,166
Golconda fort was built
following principles of Physics.
318
00:15:34,208 --> 00:15:36,666
The thousand pillar
temple, Thanjavur temple…
319
00:15:37,000 --> 00:15:40,583
They created wonders
when there was no technology.
320
00:15:40,583 --> 00:15:42,708
Impressive.
You can join tomorrow.
321
00:15:44,916 --> 00:15:46,916
Thank you!
322
00:15:46,958 --> 00:15:48,083
Thank you so much.
323
00:15:48,625 --> 00:15:49,000
Yeah.
324
00:16:07,833 --> 00:16:09,791
Did the Circle Inspector mention
anything about the robbers?
325
00:16:09,791 --> 00:16:12,166
He is new, right?
He will take some time.
326
00:16:13,166 --> 00:16:15,791
But this Bhushan is
overdoing it, Brother-in-law.
327
00:16:15,958 --> 00:16:18,083
Why does he play politics on
the chain snatching incidents?
328
00:16:18,250 --> 00:16:20,750
He is even talking about
our own boys being involved.
329
00:16:20,875 --> 00:16:22,416
Shameless fellow!
- Ok, ok.
330
00:16:22,583 --> 00:16:24,166
I heard you beat up the ex-MLA’s son?
331
00:16:24,208 --> 00:16:26,750
You consider him an
MLA?! And his idiotic son!
332
00:16:26,833 --> 00:16:29,166
On the pretext of love,
he is bothering girls in our area.
333
00:16:29,166 --> 00:16:31,333
As if we would spare him! Of course,
we would teach him a lesson.
334
00:16:31,333 --> 00:16:34,375
Hey, just because your love affair was a
failure, why do you want the same for others?
335
00:16:34,500 --> 00:16:36,000
May be he is truly in love.
336
00:16:36,125 --> 00:16:39,333
This love business is fake.
337
00:16:39,583 --> 00:16:42,708
If anyone tries to act smart saying they are
in love, I am going to break their bones.
338
00:16:42,708 --> 00:16:44,791
What’s wrong with you?
He could seriously be in love.
339
00:16:44,833 --> 00:16:47,291
Just because you had a break up, it
doesn’t mean it happens with everyone.
340
00:16:47,291 --> 00:16:48,083
Nothing of that sort.
341
00:16:48,083 --> 00:16:50,000
Anyway, how would you
know about love and all?
342
00:16:50,000 --> 00:16:51,375
Who knows better? Me or you?
343
00:16:51,416 --> 00:16:52,916
I see the world. You don’t.
344
00:16:53,333 --> 00:16:53,958
Brother!
345
00:16:54,625 --> 00:16:56,041
How is the new office, Meenu?
346
00:16:56,333 --> 00:16:57,166
It’s great, brother.
347
00:16:57,250 --> 00:16:59,333
Abhinav will drop you
and pick you up every day.
348
00:16:59,500 --> 00:17:01,208
No need, brother.
I have friends.
349
00:17:01,333 --> 00:17:02,541
I will go with…
- He will come!
350
00:17:03,541 --> 00:17:06,541
Aunt! If you go to the office,
who will do my homework?
351
00:17:06,958 --> 00:17:08,291
Go along with her to the office.
352
00:17:08,541 --> 00:17:09,166
What?
353
00:17:09,291 --> 00:17:10,916
Do you want me to do your homework?
354
00:17:10,958 --> 00:17:11,458
Hm.
355
00:17:21,250 --> 00:17:23,041
How come there is nobody in the office?!
356
00:17:23,666 --> 00:17:24,333
Hmm..
357
00:17:27,458 --> 00:17:29,125
So there is no one here.
358
00:17:32,541 --> 00:17:33,166
Hey!!
359
00:17:33,500 --> 00:17:34,083
Let’s start!
360
00:17:34,250 --> 00:17:37,083
"After every pause and every word"
361
00:17:37,083 --> 00:17:39,625
"Why do you call me a drunkard?"
362
00:17:39,625 --> 00:17:42,125
"Yes, I am a drunkard but didn't you know it?"
363
00:17:42,208 --> 00:17:45,208
“Nancharamma! Nancharamma!â€
364
00:17:45,333 --> 00:17:50,750
“Nancharamma! My sweet precious lady!â€
365
00:18:04,208 --> 00:18:07,125
"After every pause and every word"
366
00:18:07,125 --> 00:18:09,833
"Why do you call me a drunkard?"
367
00:18:09,958 --> 00:18:12,375
"Why do you call me a drunkard?"
368
00:18:12,708 --> 00:18:15,333
"Yes, I am a drunkard but
didn't you know it?"
369
00:18:15,416 --> 00:18:17,708
“Nancharamma! My sweet precious lady!â€
370
00:18:17,791 --> 00:18:19,375
Damn, this is embarrassing!
371
00:18:25,375 --> 00:18:25,916
Hi…
372
00:18:26,208 --> 00:18:26,875
Hi, Sir.
373
00:18:27,291 --> 00:18:28,083
Yeah.
374
00:18:31,291 --> 00:18:31,750
Ah!
375
00:18:31,833 --> 00:18:32,291
Sir?
376
00:18:32,583 --> 00:18:33,833
I am ok…I am ok.
377
00:18:40,541 --> 00:18:41,875
Hi, Sir.
- Hi..
378
00:18:45,750 --> 00:18:46,791
Is everyone fine at home?
379
00:18:48,333 --> 00:18:49,500
They are all fine, Sir.
380
00:18:54,375 --> 00:18:56,041
Are you uncomfortable?
381
00:18:57,333 --> 00:18:59,458
If you go straight here
and take right there… - No Sir.
382
00:19:00,000 --> 00:19:01,500
I am ok.
383
00:19:04,250 --> 00:19:05,500
Give me one second.
384
00:19:05,791 --> 00:19:06,375
Hmm
385
00:19:09,541 --> 00:19:11,291
Hey, hey! What are you doing, man?
386
00:19:11,791 --> 00:19:12,333
Crap!
387
00:19:12,666 --> 00:19:14,166
You have ruined the image!
388
00:19:15,583 --> 00:19:16,583
Excuse me, Sir!
389
00:19:19,208 --> 00:19:21,625
Krushi Ma’am told me you would
be assigning me an assignment..
390
00:19:21,666 --> 00:19:23,125
Yeah, yeah… I will...
391
00:19:23,916 --> 00:19:25,291
This is your assignment.
392
00:19:26,083 --> 00:19:27,916
So, all around this
there will be an IT Park. - Ok?
393
00:19:27,916 --> 00:19:31,875
Remove all this rubbish from the center and
design a swimming pool, cafeteria and all.
394
00:19:32,375 --> 00:19:33,458
Will you make the design?
395
00:19:33,833 --> 00:19:34,750
Yes, Sir!
396
00:19:35,791 --> 00:19:39,166
Normally we don’t assign
such huge projects to the interns.
397
00:19:39,333 --> 00:19:42,583
But after seeing your designs,
I think you will surprise us.
398
00:19:43,166 --> 00:19:43,791
Yes, Sir.
399
00:19:44,083 --> 00:19:46,083
No need for Sir and all.
We follow Corporate culture, right?
400
00:19:46,166 --> 00:19:47,208
Just call me Arun. Ok?
401
00:19:48,208 --> 00:19:49,208
Sure, Mr Arun.
402
00:19:49,708 --> 00:19:50,583
Mr Arun?
403
00:19:51,541 --> 00:19:53,000
I don’t know what that song is.
404
00:19:53,208 --> 00:19:56,291
But your dance was superb.
405
00:19:57,416 --> 00:20:00,458
That was…Medi…Maroon 5…Maroon 5…
406
00:20:09,291 --> 00:20:10,541
Arun, come here.
407
00:20:10,958 --> 00:20:11,666
Coming!
408
00:20:14,250 --> 00:20:15,000
What is it, mom?
409
00:20:15,166 --> 00:20:16,083
Come over here.
410
00:20:18,083 --> 00:20:20,708
I have pressed Ctrl+Alt for this.
Press the Delete button.
411
00:20:20,875 --> 00:20:21,875
Remove your hand.
412
00:20:23,625 --> 00:20:24,291
Is that all?
413
00:20:24,375 --> 00:20:26,291
Of course, that is all.
When will you learn?
414
00:20:26,875 --> 00:20:28,208
At least you guys teach her!
415
00:20:29,541 --> 00:20:30,208
Hey, Arun!
416
00:20:31,416 --> 00:20:32,750
Where should these socks be?
417
00:20:40,083 --> 00:20:40,875
Hey!
418
00:20:41,000 --> 00:20:41,833
What is it again?
419
00:20:42,708 --> 00:20:44,416
Where should the bottle cap be?
420
00:20:44,750 --> 00:20:45,833
On the bottle!
421
00:20:46,000 --> 00:20:46,666
Correct!
422
00:20:46,750 --> 00:20:47,791
Wow!
423
00:20:47,875 --> 00:20:49,666
Understood, Madam Padmavati!
424
00:20:50,625 --> 00:20:51,583
Taking revenge?
425
00:20:51,916 --> 00:20:53,125
Not revenge.
426
00:20:53,333 --> 00:20:55,416
You are becoming
lazy these days. That’s all.
427
00:20:55,833 --> 00:20:57,458
What mom? You are teaching
him right in front of the students?
428
00:20:58,583 --> 00:21:01,416
Ah. At least they shouldn’t
turn out to be like him.
429
00:21:01,416 --> 00:21:03,000
Hey!
- How long after all?
430
00:21:03,041 --> 00:21:06,125
If you go to Dubai with me,
we can enjoy a lot.
431
00:21:06,250 --> 00:21:08,541
Hey, hey, hey!
What golden words!
432
00:21:08,625 --> 00:21:09,708
Come on, show me!
433
00:21:12,125 --> 00:21:12,916
Arey, wah!
434
00:21:13,500 --> 00:21:14,791
The photograph looks great, right?- Ah!
435
00:21:14,791 --> 00:21:16,250
It would have been nice
if there was more light.
436
00:21:16,375 --> 00:21:17,500
Hey, who is this girl?
437
00:21:18,000 --> 00:21:19,041
Hey, not now.
438
00:21:19,041 --> 00:21:19,500
Mom is there.
439
00:21:22,791 --> 00:21:24,083
How long will you be there, son?
440
00:21:24,375 --> 00:21:26,250
I don’t know, aunty.
I will be there for two years.
441
00:21:26,625 --> 00:21:27,708
Then all my loans will be cleared.
442
00:21:28,041 --> 00:21:30,541
I don’t have to do all the
dirty work for the owner.
443
00:21:32,000 --> 00:21:35,250
Hey! I gave you such good
news and why are you so dull?
444
00:21:36,125 --> 00:21:37,250
All because of us, right?
445
00:21:37,791 --> 00:21:38,750
Don’t worry.
446
00:21:39,208 --> 00:21:41,083
Arun will repay all your loans.
447
00:21:41,708 --> 00:21:43,083
Hey, keep quiet, aunty.
448
00:21:43,375 --> 00:21:46,083
My dad and uncle took a loan
and ran some business.
449
00:21:46,208 --> 00:21:48,541
Uncle died in an accident.
How is that your fault?
450
00:21:48,833 --> 00:21:50,666
Arun is anyway giving me half his salary.
451
00:21:50,833 --> 00:21:52,416
Even this passport
was issued with his help.
452
00:21:54,333 --> 00:21:55,416
The photograph is nice, right?
453
00:21:55,500 --> 00:21:56,625
Brother, shall we go?
454
00:21:57,166 --> 00:21:58,416
Hey, Seenu!
455
00:21:58,750 --> 00:22:01,083
What are you doing there, man?
Come inside!
456
00:22:02,916 --> 00:22:03,750
Ok, mom.
457
00:22:04,625 --> 00:22:05,541
Let me take leave.
458
00:22:06,708 --> 00:22:07,791
I will see you again.
459
00:22:08,375 --> 00:22:09,541
Ok, move now.
- I'll see you outside.
460
00:22:11,708 --> 00:22:13,458
Learn Ctrl+Alt+Del.
Come.
461
00:22:15,250 --> 00:22:17,083
How many times have I told
you not to move around with him?
462
00:22:17,166 --> 00:22:18,625
Hey…
- Yet, you are roaming with him.
463
00:22:19,166 --> 00:22:20,666
You are just a boy.
Act like a boy.
464
00:22:21,541 --> 00:22:24,208
Move it, bugger. Move.
Bloody! He is always talking nonsense.
465
00:22:50,833 --> 00:22:51,291
Hi!
466
00:22:52,250 --> 00:22:53,166
Hi, Mr Arun!
467
00:22:53,500 --> 00:22:54,291
Any progress?
468
00:22:54,750 --> 00:22:56,208
Nothing.
Just building plans.
469
00:22:56,916 --> 00:22:57,708
It’s ok.
Tell me.
470
00:22:57,791 --> 00:22:58,375
It’s not that.
471
00:22:58,833 --> 00:23:02,500
Now-a-days,
they think construction is destruction.
472
00:23:02,583 --> 00:23:05,458
We are destroying greenery
while building structures.
473
00:23:05,625 --> 00:23:08,791
And then we go looking for
greenery on Google.
474
00:23:09,291 --> 00:23:10,208
How silly, right?
475
00:23:10,708 --> 00:23:11,291
Huh.
476
00:23:12,583 --> 00:23:13,333
Carry on.
477
00:23:21,791 --> 00:23:23,500
Hey, shall we go have some coffee?
- Ok. Let’s go.
478
00:23:26,458 --> 00:23:27,375
I forgot my ID.
479
00:23:27,541 --> 00:23:28,500
I’ll just come.
- Okay!
480
00:23:28,500 --> 00:23:29,291
It sucks, man!
481
00:23:29,375 --> 00:23:30,416
What?
- Do your job.
482
00:23:30,541 --> 00:23:32,166
Do your job and let me do mine.
483
00:23:32,291 --> 00:23:33,416
It’s all non-sync.
484
00:23:34,333 --> 00:23:34,791
Oh!
485
00:23:35,333 --> 00:23:36,250
Ah…Animator!
486
00:23:36,750 --> 00:23:37,875
Lunch…lunch!
487
00:23:41,125 --> 00:23:42,958
It doesn’t look like he will
leave me until he kills me!
488
00:23:51,166 --> 00:23:52,750
The rocks in the center are still there.
489
00:23:53,333 --> 00:23:54,708
Even the trees are untouched.
490
00:23:54,875 --> 00:23:56,708
What did I tell you and what did you do?
491
00:23:56,833 --> 00:23:58,208
Arun, explain this.
492
00:23:58,458 --> 00:23:58,958
Sure!
493
00:24:00,041 --> 00:24:05,708
Mr Aditya! As you suggested, this has a
cafeteria, gym and recreation and also nature.
494
00:24:05,791 --> 00:24:06,333
Look.
495
00:24:06,666 --> 00:24:08,125
These hills are a trekking area.
496
00:24:08,333 --> 00:24:09,500
This is the cycling track.
497
00:24:09,750 --> 00:24:12,375
Boating can be done in this waves-pond.
Cafeteria is under the trees.
498
00:24:12,583 --> 00:24:13,916
It runs on solar energy.
499
00:24:14,500 --> 00:24:15,875
It’s completely eco-friendly.
500
00:24:16,125 --> 00:24:17,291
Also, budget-friendly.
501
00:24:17,750 --> 00:24:19,541
And finally, one more thing, Sir.
502
00:24:20,000 --> 00:24:23,208
We are destroying greenery
while building structures.
503
00:24:23,416 --> 00:24:26,166
And then we go looking
for greenery on Google.
504
00:24:27,000 --> 00:24:27,833
How silly, right?
505
00:24:28,208 --> 00:24:29,000
He has jacked it!
506
00:24:29,541 --> 00:24:31,000
Good job!
Well-done, guys.
507
00:24:31,291 --> 00:24:32,458
This credit is not mine, Sir.
508
00:24:32,916 --> 00:24:36,916
The whole concept and presentation
belongs to miss Meenakshi.
509
00:24:38,708 --> 00:24:39,583
Congrats, Meena.
510
00:24:40,750 --> 00:24:41,750
Congrats, Meena.
511
00:24:44,125 --> 00:24:45,083
Congrats!
512
00:24:48,541 --> 00:24:50,333
Meenu, I'm close to your office location.
513
00:24:50,625 --> 00:24:52,750
Please, go ahead, brother-in-law.
I will come with a friend.
514
00:24:52,833 --> 00:24:54,500
Ok. But if your brother asks…?
515
00:24:56,750 --> 00:24:59,000
Can you call me half
an hour before he starts?
516
00:24:59,583 --> 00:25:00,833
Ok, fine. Carry on.
517
00:25:01,416 --> 00:25:02,666
Thank you.
518
00:25:08,625 --> 00:25:10,750
For the first time, they gave so much
credit to an intern. Can you believe it?
519
00:25:10,833 --> 00:25:13,750
I say this with confidence.
He has a crush on you.
520
00:25:13,958 --> 00:25:15,750
He doesn’t even look at me
even when I look at him.
521
00:25:15,958 --> 00:25:18,875
How would I know what is
happening in Arun’s mind?
522
00:25:19,291 --> 00:25:20,875
You tell me. Am I right or not?
523
00:25:22,000 --> 00:25:25,791
However good friends they are, when it comes
to girls, guys don’t open up so easily.
524
00:25:26,208 --> 00:25:26,708
Hmm…
525
00:25:26,750 --> 00:25:28,291
If you want, I can prove it.
526
00:25:29,458 --> 00:25:32,916
I will make a call. Answer it and keep
the speaker on and press mute.
527
00:25:33,083 --> 00:25:33,625
Ok?
528
00:25:33,625 --> 00:25:34,208
Ok.
529
00:25:37,375 --> 00:25:37,958
Hello!
530
00:25:41,125 --> 00:25:41,833
What, man?
531
00:25:42,375 --> 00:25:43,833
Did she at least thank you?
532
00:25:45,666 --> 00:25:48,208
She did it all.
Why should she thank me?
533
00:25:48,416 --> 00:25:50,833
Luckily, the design
was set and so it was ok.
534
00:25:50,875 --> 00:25:52,125
If something had to go wrong?
535
00:25:52,708 --> 00:25:54,916
Anyway, don’t assign such
big responsibilities to girls.
536
00:25:55,166 --> 00:25:56,208
They can’t handle!
537
00:25:56,541 --> 00:25:57,375
Why can’t they?
538
00:25:57,958 --> 00:26:00,458
When I lost my dad,
my mom handled everything, man.
539
00:26:00,583 --> 00:26:02,750
We make big fuss about
a little work pressure.
540
00:26:03,125 --> 00:26:05,541
But women handle much
more pressure than us.
541
00:26:07,416 --> 00:26:09,625
Ok, You do respect girls.
542
00:26:10,041 --> 00:26:10,875
I understand.
543
00:26:11,250 --> 00:26:14,375
But why the special interest in Meenakshi?
544
00:26:15,250 --> 00:26:17,625
No, I don’t have any
special interest in Meenakshi.
545
00:26:17,750 --> 00:26:18,125
Oh!
546
00:26:18,833 --> 00:26:19,833
But, Meenu is special.
547
00:26:24,000 --> 00:26:25,166
Hey, hey!
548
00:26:42,791 --> 00:26:43,541
Very funny!
549
00:26:58,833 --> 00:26:59,625
Excuse me?
550
00:27:02,041 --> 00:27:02,500
Arun?
551
00:27:03,833 --> 00:27:06,375
If you don’t mind, can you drop me?
552
00:27:08,500 --> 00:27:09,208
Please…
553
00:27:10,166 --> 00:27:10,833
Drop me?
554
00:27:31,250 --> 00:27:38,458
“Her lips called out my name
And my heart took a leapâ€
555
00:27:38,958 --> 00:27:46,125
"Her breath has caressed me
And every moment becomes rapt"
556
00:27:46,583 --> 00:27:53,833
"You stand there wanting me
And all the distance turns into a blip"
557
00:27:54,291 --> 00:28:01,333
"It feels like a fresh lease of new breath
To this yearning heart…"
558
00:28:36,875 --> 00:28:39,458
Hey! I am high spirits now.
Don’t disturb me.
559
00:28:39,500 --> 00:28:42,625
You went trotting as soon
as the girl called you.
560
00:28:42,791 --> 00:28:45,083
How did you forget that you
didn’t know how to ride a bike?
561
00:28:47,708 --> 00:28:49,500
It’s not ordinary soup
this guy has landed in.
562
00:28:49,583 --> 00:28:51,916
Then did you say, “Meenu, Meenu…
563
00:28:52,208 --> 00:28:53,583
Sorry…sorry…sorry?â€
564
00:28:55,500 --> 00:28:56,083
Sorry.
565
00:28:57,083 --> 00:28:58,083
Ok. Continue.
566
00:28:59,583 --> 00:29:00,083
Ah!
567
00:29:00,166 --> 00:29:02,375
Ok, ok. I will drive slowly.
Not fast.
568
00:29:05,666 --> 00:29:07,458
Go fast.
My brother will be home.
569
00:29:07,500 --> 00:29:08,041
Hmm.
570
00:29:15,958 --> 00:29:17,000
Where is the kick-rod?
571
00:29:17,083 --> 00:29:18,041
What happened?
572
00:29:20,500 --> 00:29:21,458
It’s getting late, Arun.
573
00:29:21,875 --> 00:29:23,375
It is also cloudy up there.
574
00:29:24,041 --> 00:29:25,833
Google says there is a
60% chance of rain today.
575
00:29:26,291 --> 00:29:27,166
Shall we take a cab?
576
00:29:27,166 --> 00:29:28,375
I know a short cut.
577
00:29:28,500 --> 00:29:30,041
We can reach before it starts raining.
578
00:29:30,416 --> 00:29:31,333
I am sure you know.
579
00:29:31,750 --> 00:29:33,083
But I must know driving, right?
580
00:29:35,958 --> 00:29:36,875
I have to tell her.
581
00:29:38,916 --> 00:29:40,000
Ms Meenakshi!
582
00:29:40,125 --> 00:29:40,583
Huh?
583
00:29:41,916 --> 00:29:43,083
If you don’t mind,
584
00:29:44,333 --> 00:29:45,625
…can I do the driving?
585
00:29:45,666 --> 00:29:46,208
What?
586
00:29:46,916 --> 00:29:48,333
Same. Can I drive?
587
00:29:48,875 --> 00:29:49,791
This sounds good!
588
00:29:50,166 --> 00:29:51,416
I like bikes.
589
00:29:51,666 --> 00:29:55,666
Without my brother’s knowledge,
I sometimes ride our Thunder Bird.
590
00:29:56,083 --> 00:29:56,625
Oh!
591
00:29:57,375 --> 00:29:59,083
Umm…But this is the latest version.
592
00:29:59,500 --> 00:30:01,000
It feels quite heavy, ok?
593
00:30:01,125 --> 00:30:03,166
And you need long legs to balance it.
594
00:30:03,500 --> 00:30:04,875
Er…it might even skid.
595
00:30:05,375 --> 00:30:06,333
That is…
596
00:30:07,791 --> 00:30:08,375
Ok.
597
00:30:08,625 --> 00:30:09,500
Drive it yourself.
598
00:30:09,583 --> 00:30:10,250
No..
599
00:30:10,458 --> 00:30:11,500
You are ok, right?
600
00:30:11,541 --> 00:30:13,875
Encouraging confident
people is my second nature.
601
00:30:14,625 --> 00:30:15,666
Ladies first. Please.
602
00:30:28,875 --> 00:30:36,500
“The knot of intimacy feels great
Forgetting modesty, it over passes meâ€
603
00:30:36,541 --> 00:30:44,625
"It says we are born for this love
All this is because of you…just you"
604
00:30:44,791 --> 00:30:52,416
"Making me ignore time
This is a spell you have cast"
605
00:30:52,458 --> 00:31:00,250
"Like a dream, a reality
Approaches me at this moment"
606
00:31:32,208 --> 00:31:39,958
"A boon I encounter lands straight on me
A wave rises and touches the sky"
607
00:31:40,000 --> 00:31:48,125
"All of a sudden my world is full of
you All this is because of you…just you"
608
00:31:48,125 --> 00:31:55,791
"Long ago…eons ago
My heart was in submission"
609
00:31:55,833 --> 00:32:03,500
“Once it has flown with you
It doesn’t pay heed anymoreâ€
610
00:32:12,291 --> 00:32:14,250
I will go from here.
611
00:32:14,333 --> 00:32:14,958
Hm.
612
00:32:17,541 --> 00:32:18,416
What happened?
613
00:32:28,791 --> 00:32:30,291
See you tomorrow.
Bye!
614
00:32:31,125 --> 00:32:31,708
Bye.
615
00:32:38,958 --> 00:32:39,916
Where is Arun?
616
00:32:40,208 --> 00:32:41,166
He has body pains.
617
00:32:41,375 --> 00:32:42,041
Really?
618
00:32:42,208 --> 00:32:43,000
What happened?
619
00:32:43,375 --> 00:32:44,708
He gave you a lift.
620
00:32:44,958 --> 00:32:46,458
But who will give him a lift back?
621
00:32:48,125 --> 00:32:49,000
What do you mean?
622
00:32:50,541 --> 00:32:51,583
Bro, bro!
623
00:32:52,291 --> 00:32:52,833
Lift.
624
00:32:53,458 --> 00:32:54,666
Lift for you or to lift the bike?
625
00:32:55,208 --> 00:32:55,791
For both.
626
00:32:58,458 --> 00:32:59,000
Hey…
627
00:33:00,250 --> 00:33:01,666
You don’t understand!
628
00:33:12,083 --> 00:33:12,750
Bye!
629
00:33:15,208 --> 00:33:16,083
Where to, man?
630
00:33:19,375 --> 00:33:20,083
You told her?
631
00:33:20,291 --> 00:33:22,000
Ha! Didn’t you tell her?
632
00:33:22,375 --> 00:33:22,958
I will.
633
00:33:26,083 --> 00:33:26,916
Hey, Arun!
634
00:33:27,000 --> 00:33:29,833
Hey! Blue…blue…
Same colour…same pinch.
635
00:33:30,583 --> 00:33:31,541
Listen!
- Ah?
636
00:33:31,666 --> 00:33:32,833
How are your body pains?
637
00:33:32,958 --> 00:33:37,166
Ah…Functional training, stretching, cardio,
muscle catch…all these are common.
638
00:33:37,208 --> 00:33:38,333
Don’t you know bike riding?
639
00:33:38,333 --> 00:33:40,625
No, Not like that!
Nothing like that!
640
00:33:40,666 --> 00:33:42,916
Four wheeler, two wheeler,
horse power…
641
00:33:42,958 --> 00:33:44,708
It’s a little complicated.
You don’t understand.
642
00:33:44,750 --> 00:33:46,625
If you had said you didn’t know,
I was thinking that I would teach you.
643
00:33:46,666 --> 00:33:47,500
Oh! If I don’t know…
644
00:33:47,583 --> 00:33:48,125
What?
645
00:33:48,250 --> 00:33:49,875
Will you teach me?
I really don’t know bike riding.
646
00:33:49,916 --> 00:33:51,708
Hey, hey, I don’t know bike riding at all.
Promise!
647
00:33:51,708 --> 00:33:53,333
Hey, this is the time you must
deliver your stupid dialogue!
648
00:33:53,333 --> 00:33:55,583
Yes, yes. It is true, ma’am.
He doesn’t know bike riding.
649
00:33:55,666 --> 00:33:58,041
He doesn’t even know where
the kick-rod is, madam. Please.
650
00:33:58,125 --> 00:33:59,083
I am a quick learner.
651
00:33:59,208 --> 00:34:00,458
He really doesn’t know.
652
00:34:18,458 --> 00:34:19,333
Hey, what’s up?
653
00:34:19,333 --> 00:34:20,375
Why all this show?
654
00:34:20,458 --> 00:34:21,166
Hey…
655
00:34:21,333 --> 00:34:23,208
You don’t know me
I am a fast learner..
656
00:34:23,375 --> 00:34:26,083
I learnt to walk as soon as I was born.
- Have you learnt the bike then?
657
00:34:26,375 --> 00:34:27,541
I came to you for that, right?
658
00:34:27,708 --> 00:34:29,041
Where’s my bike?
659
00:34:29,125 --> 00:34:29,916
Wow!
660
00:34:30,166 --> 00:34:30,833
Hold this!
661
00:34:30,958 --> 00:34:31,500
Hold it.
662
00:34:31,583 --> 00:34:32,750
Terrific!
663
00:34:32,875 --> 00:34:34,666
What a wow!
Yeah!
664
00:34:34,833 --> 00:34:36,250
Hello!
Not this one.
665
00:34:36,708 --> 00:34:37,208
That!
666
00:34:40,458 --> 00:34:41,000
This one?
667
00:34:41,875 --> 00:34:42,250
Hmm.
668
00:34:42,500 --> 00:34:43,333
Hey!
669
00:34:43,750 --> 00:34:46,541
Look at my build-up and
look at what you brought?
670
00:34:46,583 --> 00:34:47,458
What?
671
00:34:47,583 --> 00:34:48,041
Hello!
672
00:34:48,791 --> 00:34:50,416
First bicycle and then bike.
673
00:34:51,625 --> 00:34:53,708
I said I don’t know bike riding…
not that I can't ride a bicycle.
674
00:34:53,916 --> 00:34:55,583
I can ride a bicycle like a pro.
675
00:34:56,500 --> 00:34:58,208
Watch me now, lady.
676
00:35:01,208 --> 00:35:02,750
What you want is balancing, right?
677
00:35:02,833 --> 00:35:03,833
Ha. The same.
678
00:35:04,208 --> 00:35:06,333
God! I have built up
expectations like a 'boss'.
679
00:35:06,416 --> 00:35:08,208
Hope I am able to deliver!
680
00:35:08,500 --> 00:35:11,541
Oh, no!
681
00:35:12,333 --> 00:35:13,000
Momma!
682
00:35:19,958 --> 00:35:21,625
You said, you learn very fast, right?
683
00:35:21,708 --> 00:35:24,166
I learn fast but they taught me till here.
684
00:35:25,208 --> 00:35:27,000
The knee pads were useful though.
For sure.
685
00:35:28,541 --> 00:35:29,958
A little…
686
00:35:31,625 --> 00:35:32,208
Thank you.
687
00:35:34,083 --> 00:35:35,166
It is pretty dark
688
00:35:35,708 --> 00:35:36,916
Ok.
Let’s go.
689
00:35:45,250 --> 00:35:46,166
Hey, look there.
690
00:35:46,250 --> 00:35:47,666
Meenu. That girl?
691
00:35:48,500 --> 00:35:49,041
Hi!
692
00:35:49,250 --> 00:35:51,250
Meenu, meet my childhood friend, Puli.
- Hi!
693
00:36:19,041 --> 00:36:20,166
Great.
694
00:36:26,416 --> 00:36:26,916
Huh?
695
00:36:27,666 --> 00:36:28,291
Ok, Sir.
696
00:36:28,625 --> 00:36:29,791
Hey, move aside!
697
00:36:30,041 --> 00:36:32,625
I want to see what is happening there.
- If I don’t tell your wife about me,
698
00:36:32,958 --> 00:36:33,958
What is this?
699
00:36:34,083 --> 00:36:35,958
Her character was supposed
to be dead five years ago.
700
00:36:35,958 --> 00:36:38,041
Serial goes on and on
but she doesn’t die.
701
00:36:39,416 --> 00:36:42,625
Jhansi -the actress from
this serial is my neighbor.
702
00:36:43,458 --> 00:36:44,416
Really?
- Hmm.
703
00:36:44,541 --> 00:36:46,000
Will you introduce her to me?
704
00:36:46,125 --> 00:36:47,208
Sure, aunty.
705
00:36:54,041 --> 00:36:55,541
Hey, Munna stop that fellow.
- Sir.
706
00:36:55,791 --> 00:36:56,666
Hey, stop...
707
00:36:56,875 --> 00:36:57,916
Bring it to the side.
708
00:36:58,416 --> 00:36:59,875
Why are you using the wrong route?
709
00:37:00,666 --> 00:37:01,583
Wrong route?
710
00:37:01,791 --> 00:37:02,750
This is two way, Sir.
711
00:37:02,833 --> 00:37:04,208
When did you make this one way?
712
00:37:04,875 --> 00:37:05,958
So how are you concerned?
713
00:37:05,958 --> 00:37:08,000
I put up the board this morning.
Take out the license.
714
00:37:09,166 --> 00:37:11,375
Sir, Greetings, Sir.
715
00:37:11,625 --> 00:37:14,125
My friend applied for LLR.
It will come in 2 days.
716
00:37:14,333 --> 00:37:15,041
Who are you?
717
00:37:15,500 --> 00:37:16,375
I am his friend, Sir.
718
00:37:17,916 --> 00:37:20,625
See, brother. Shouldn’t you check your
documents before getting on to the road?
719
00:37:20,833 --> 00:37:23,083
If you didn’t, shouldn’t
you load up your wallet?
720
00:37:23,791 --> 00:37:25,000
I don’t have small change.
721
00:37:25,333 --> 00:37:26,333
I will pay online.
722
00:37:26,458 --> 00:37:28,541
Wait, man! Why do you interfere?
- Hey! What did you say?
723
00:37:28,625 --> 00:37:30,166
Not you, Sir.
- What did you say?
724
00:37:30,291 --> 00:37:30,916
Not you, Sir.
725
00:37:30,916 --> 00:37:33,916
You know these days.
Only 200s and 500s are dispensed in the ATMs.
726
00:37:34,166 --> 00:37:35,583
Grocery sellers are not giving change.
- Hi!
727
00:37:35,625 --> 00:37:37,875
Hi! - I stay right beside
DCP Ramachandra Rao’s house.
728
00:37:37,916 --> 00:37:38,958
Let us settle it
when we meet again.
729
00:37:39,000 --> 00:37:39,458
Hi!
730
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
These Narsing Yadav’s men have
become over confident these days, Sir.
731
00:37:42,041 --> 00:37:42,625
Who?
732
00:37:43,375 --> 00:37:44,958
There.
She is his sister.
733
00:37:50,583 --> 00:37:52,083
Hey, I am starting now.
734
00:37:52,333 --> 00:37:53,250
Sorry, Arun.
735
00:37:53,833 --> 00:37:55,250
I haven’t started yet.
736
00:37:55,375 --> 00:37:56,500
My brother is still at home.
737
00:37:56,625 --> 00:37:58,291
You are always on and
on about your ‘Brother’.
738
00:37:59,208 --> 00:38:02,666
If I go out with you now,
it would be disastrous..
739
00:38:02,791 --> 00:38:03,791
Sorry, Arun.
740
00:38:03,875 --> 00:38:06,125
You may be scared of your brother.
I am not.
741
00:38:06,500 --> 00:38:07,125
So?
742
00:38:07,333 --> 00:38:08,916
I will come right now
and pick you up.
743
00:38:09,208 --> 00:38:11,916
Ah! Are you so brave?
Can you step into our area?
744
00:38:12,041 --> 00:38:13,125
Tell me the address.
745
00:38:13,416 --> 00:38:14,333
Snehapuri colony.
746
00:38:14,416 --> 00:38:16,875
Just ask for Narsing Yadav villa and
anybody will guide you.
747
00:38:17,041 --> 00:38:18,458
Ours is the top floor.
Come.
748
00:38:18,750 --> 00:38:21,583
Do that now and I will do as
you say throughout the day.
749
00:38:21,875 --> 00:38:22,458
Really?
750
00:38:23,541 --> 00:38:24,375
I am on my way.
751
00:38:26,166 --> 00:38:27,708
Who are you giving the address to?
752
00:38:28,000 --> 00:38:29,458
Er..Swiggy food delivery, brother.
753
00:38:29,458 --> 00:38:30,375
Oh! Ok.
754
00:38:33,625 --> 00:38:36,416
Hey, Smiley Nani! Make your own
tik-tok videos and I will make mine.
755
00:38:36,458 --> 00:38:39,250
If you comment on my video
again, your boxes will blow up. - Hello!
756
00:38:39,708 --> 00:38:40,250
Bro!
757
00:38:40,833 --> 00:38:42,875
Where is this Narasimha Yadav’s house?
758
00:38:43,166 --> 00:38:44,958
What?
Are you new to the area?
759
00:38:45,291 --> 00:38:46,833
If I say I am new, will
you show me around?
760
00:38:47,083 --> 00:38:47,583
No.
761
00:38:47,833 --> 00:38:49,583
I will show you action like that.
762
00:38:50,583 --> 00:38:52,250
Why did you come to this area?
763
00:38:52,375 --> 00:38:55,083
Hey, why are they beating him like that?
This is human rights violation!
764
00:38:55,458 --> 00:38:56,166
Brother!
765
00:38:56,250 --> 00:38:56,666
Ah?
766
00:38:56,791 --> 00:38:57,708
This guy is new here.
Take a look.
767
00:38:57,750 --> 00:38:58,500
Hey, no!
768
00:38:58,583 --> 00:39:00,500
Hey, Stop him!
769
00:39:00,708 --> 00:39:02,375
Hold him!
- Start the vehicle, Arun!
770
00:39:07,333 --> 00:39:08,166
Who are you man?
771
00:39:08,625 --> 00:39:09,750
What are you doing here?
772
00:39:10,708 --> 00:39:12,250
Jhansi…I came for Jhansi madam.
773
00:39:15,166 --> 00:39:17,041
Who are you, man?
What do you want?
774
00:39:18,208 --> 00:39:21,125
Er…for Pavitra Constructions Ad,
they wanted a leading TV artist.
775
00:39:21,208 --> 00:39:22,791
Because you are famous here…
776
00:39:23,958 --> 00:39:26,666
Hey Mr Narsingh Yadav!
Why are you stopping my visitors?
777
00:39:26,916 --> 00:39:29,833
Arey! He didn’t first ask for your
address, sister. But brother’s address.
778
00:39:29,958 --> 00:39:32,166
They said sister’s house is
next to brother’s. That’s why.
779
00:39:32,208 --> 00:39:35,333
Since brother is more famous than sister…
780
00:39:36,125 --> 00:39:38,041
Go ahead and shoot the ad with him.
781
00:39:38,291 --> 00:39:39,083
Let’s go.
782
00:39:41,083 --> 00:39:44,041
Then, why were you going away
when my men asked you to stop?
783
00:39:44,208 --> 00:39:45,166
Why should I stop, Sir?
784
00:39:45,250 --> 00:39:46,791
They are beating the
newcomers black and blue!
785
00:39:46,833 --> 00:39:48,625
Am I entering Pakistan that I
have to take a VISA to visit ?
786
00:39:51,166 --> 00:39:51,708
Whoa!
787
00:39:52,166 --> 00:39:53,166
Are you trying to be funny?
788
00:39:53,583 --> 00:39:54,625
You talk too much.
789
00:39:55,125 --> 00:39:56,000
Be careful!
790
00:39:57,500 --> 00:39:57,958
Go!
791
00:39:58,500 --> 00:39:59,875
What sort of rowdyism this is!
792
00:40:03,625 --> 00:40:05,666
Hey, do you think he came here
to meet Jhansi?
793
00:40:05,791 --> 00:40:06,833
I don’t think so.
794
00:40:06,875 --> 00:40:07,708
Why, brother?
795
00:40:07,833 --> 00:40:08,291
No.
796
00:40:08,625 --> 00:40:10,791
He is smartly dressed
and came on a bike.
797
00:40:11,291 --> 00:40:13,208
He came here to meet
a girl, hundred per cent.
798
00:40:13,291 --> 00:40:14,000
For a girl?
799
00:40:14,125 --> 00:40:15,166
Hundred Percent!
800
00:40:16,083 --> 00:40:17,875
Next time he comes,
I will teach him a lesson.
801
00:40:20,541 --> 00:40:23,583
What do you mean?
Will you buy a bike against my wish?
802
00:40:23,708 --> 00:40:26,208
Save all the money and buy a car.
No bike.
803
00:40:26,250 --> 00:40:26,666
Oh!
804
00:40:27,291 --> 00:40:30,000
Mom! I don’t want to do anything against
your word. That’s why I am asking you.
805
00:40:30,375 --> 00:40:31,541
I want only a bike.
806
00:40:32,875 --> 00:40:36,000
You are scared ‘cause I don’t know how to ride a bike,
right? That’s why I have learnt it perfectly.
807
00:40:37,125 --> 00:40:38,541
Which idiot has taught you?
808
00:40:40,291 --> 00:40:41,375
Mom, please!
809
00:40:42,500 --> 00:40:43,583
Mom, actually…
810
00:40:43,625 --> 00:40:44,791
Don’t say a word.
811
00:40:45,125 --> 00:40:47,125
You don’t care a damn about me, do you?
812
00:40:47,500 --> 00:40:49,416
This is all my misfortune.
- Hey, say something.
813
00:40:49,583 --> 00:40:50,541
What should I say?
- Go!
814
00:40:54,083 --> 00:40:58,625
Momma, go and check on the roads and
you will find so many people riding bikes!
815
00:40:58,916 --> 00:41:00,250
Don’t they have families?
816
00:41:00,541 --> 00:41:01,666
Shouldn't they be worried?
817
00:41:03,166 --> 00:41:05,875
Because you didn't allow , he didn’t
even learn bike riding all these days.
818
00:41:06,708 --> 00:41:08,458
But bike is very necessary
for him now, Aunty.
819
00:41:10,916 --> 00:41:16,250
To tell you the truth,
he only cares about you.
820
00:41:16,916 --> 00:41:20,500
He worried about you in case something
happens to him and so he learnt it really well.
821
00:41:21,333 --> 00:41:24,708
This one time, please consider
his wish and allow, aunty. Please.
822
00:41:27,333 --> 00:41:29,333
She is going to get a stick to hit me.
Let me go. - Wait, man.
823
00:41:29,708 --> 00:41:31,666
Hey, shall I try it?
824
00:41:31,833 --> 00:41:33,166
You don’t have so much matter.
825
00:41:40,791 --> 00:41:41,625
Is this enough?
826
00:41:41,916 --> 00:41:42,583
Mom!
827
00:41:47,833 --> 00:41:48,458
This…?
828
00:41:48,791 --> 00:41:51,041
Hey, even I am self-employed.
829
00:41:53,750 --> 00:41:56,333
Just remember, I’ll keep waiting anxiously
for you every evening till you return.
830
00:41:56,833 --> 00:42:00,541
Your dad didn’t listen to me.
At least you should.
831
00:42:05,791 --> 00:42:08,000
Yay!
832
00:42:08,166 --> 00:42:09,791
Let’s go!
- Let’s go meet the financier.
833
00:42:10,208 --> 00:42:11,541
That is what happened.
- Hmm.
834
00:42:12,041 --> 00:42:14,041
It is clearer than crystal clear.
835
00:42:14,166 --> 00:42:17,000
But you didn’t tell me
why you wanted the bike only on June 1st.
836
00:42:17,666 --> 00:42:18,666
I forgot to tell you the
most important point.
837
00:42:18,666 --> 00:42:20,875
Meenu called me and said
we would meet on June 1st.
838
00:42:20,916 --> 00:42:22,083
That’s why that day.
839
00:42:22,166 --> 00:42:24,208
Oh, my!
You will never change?
840
00:42:24,666 --> 00:42:27,416
You could have simply said the girl called
you on June 1st.
841
00:42:27,416 --> 00:42:28,625
Why tell such a long story?
842
00:42:28,666 --> 00:42:29,375
You!
- Hey!
843
00:42:29,500 --> 00:42:31,416
I can’t handle anymore.
Move aside, man!
844
00:42:31,416 --> 00:42:31,916
Move!
845
00:42:32,625 --> 00:42:33,208
You…
846
00:42:33,875 --> 00:42:36,166
Hey, do you think this is a showroom
or a hostel room?
847
00:42:36,166 --> 00:42:37,500
You are rolling around like pigs!
848
00:42:37,916 --> 00:42:39,958
Finally, you want the
bike on June 1st. Right?
849
00:42:40,291 --> 00:42:40,708
Done!
850
00:42:40,916 --> 00:42:41,958
Done…done….done!
851
00:42:49,166 --> 00:42:50,041
Hey…
852
00:42:50,791 --> 00:42:52,208
Careful, careful!
853
00:42:53,125 --> 00:42:53,958
Hey…
854
00:42:54,125 --> 00:42:55,125
Careful man!
855
00:42:57,791 --> 00:42:59,208
Stop…stop!
856
00:42:59,916 --> 00:43:00,458
Key?
857
00:43:00,583 --> 00:43:02,000
Take a picture.
Take it.
858
00:43:04,166 --> 00:43:06,333
Hey…Stop it!
859
00:43:06,375 --> 00:43:07,875
What happened?
- That is a cardboard key, man!
860
00:43:08,208 --> 00:43:09,416
This is the real key.
861
00:43:10,333 --> 00:43:12,291
Where have you come from?
Uncultured batch!
862
00:43:14,583 --> 00:43:16,916
Ok! Yeah.
863
00:43:18,416 --> 00:43:20,000
Keep dancing.
864
00:43:22,208 --> 00:43:24,833
But you owe us a party in the evening, ok?
- Yeah, ok!
865
00:43:25,041 --> 00:43:25,500
Let’s go.
866
00:43:25,541 --> 00:43:26,708
Give him the phone.
Let’s go.
867
00:43:27,500 --> 00:43:28,958
Give it here.
- Take it.
868
00:43:29,333 --> 00:43:30,750
Greetings.
- Greetings, See you.
869
00:43:31,375 --> 00:43:32,208
Confirmed, right?
870
00:43:33,125 --> 00:43:34,333
Is the prayer over?
- Hmm.
871
00:43:34,375 --> 00:43:35,125
Solid.
872
00:43:35,458 --> 00:43:36,500
Ok. I will take a key.
873
00:43:36,791 --> 00:43:37,666
What are you doing?
874
00:43:37,708 --> 00:43:40,000
Owner has given money, right?
We should give him one of the three keys.
875
00:43:40,125 --> 00:43:40,541
Oh!
876
00:43:42,291 --> 00:43:44,000
Ok. Hey, don’t ride the bike above 40.
877
00:43:44,166 --> 00:43:44,791
Hm.
- Hey!
878
00:43:45,375 --> 00:43:47,166
One more thing,
Keep this with you.
879
00:43:47,208 --> 00:43:49,583
I will go to the old city for
some loan recovery work.
880
00:43:49,833 --> 00:43:51,708
Don’t get into any trouble there.
- Ok.
881
00:43:52,375 --> 00:43:53,500
See you then.
- Bye, bro.
882
00:44:09,458 --> 00:44:10,125
Ok.
883
00:44:11,708 --> 00:44:12,500
Start the vehicle!
884
00:45:04,166 --> 00:45:05,083
There was a blood clot.
885
00:45:05,791 --> 00:45:07,875
We had to give anesthesia
and do a minor surgery.
886
00:45:08,458 --> 00:45:10,500
It will take two to three
hours to gain consciousness.
887
00:45:10,541 --> 00:45:11,875
We can’t say anything till then.
888
00:45:11,958 --> 00:45:13,458
Do you have any health insurance ?
889
00:45:14,041 --> 00:45:14,500
Yes!
890
00:45:14,708 --> 00:45:16,083
Then bring it and submit it.
891
00:45:16,750 --> 00:45:17,625
I will take care.
892
00:45:17,750 --> 00:45:18,291
Ok?
893
00:45:40,833 --> 00:45:41,333
Tell me.
894
00:45:41,833 --> 00:45:43,416
Hey, they have arrested Puli!
895
00:45:43,708 --> 00:45:45,208
What?
Why did he go there?
896
00:45:45,291 --> 00:45:47,333
I was telling him not to
go there but still he went.
897
00:46:00,583 --> 00:46:02,000
Hey, how many times should I call you?
898
00:46:02,083 --> 00:46:04,166
Our irritating boss has
let me out only now.
899
00:46:04,291 --> 00:46:05,125
Where is the party?
900
00:46:05,125 --> 00:46:07,250
First come to the under
bridge near Care hospital.
901
00:46:07,375 --> 00:46:09,041
Ah! Good snacks are on the menu, right?
902
00:46:09,041 --> 00:46:10,708
You first come there, man!
I will tell you later!
903
00:46:16,583 --> 00:46:18,250
Where are the drinks?
Where is the dance?
904
00:46:19,041 --> 00:46:21,750
Why did you leave our regular
place and come to this dump?
905
00:46:23,000 --> 00:46:25,041
Why are you so late, man?
- Where are the drinks? I want a drink!
906
00:46:25,125 --> 00:46:26,416
- What happened?
What are all those injuries?
907
00:46:26,416 --> 00:46:27,208
I will tell you later.
908
00:46:27,208 --> 00:46:29,250
Hey, your sister is a Sub-Inspector, right?
Call her, please!
909
00:46:29,541 --> 00:46:31,375
Why call my sister now?
- Call her…
910
00:46:31,375 --> 00:46:32,208
Please.
- Okay…
911
00:46:36,583 --> 00:46:37,958
Hello…What is it?
- Hello!
912
00:46:38,291 --> 00:46:38,875
Tell me.
913
00:46:38,916 --> 00:46:40,333
Sister! Our…
- Give it here…
914
00:46:41,250 --> 00:46:42,333
Hello, sister!
- Who is this?
915
00:46:42,416 --> 00:46:44,125
I am Arun. Arjun’s friend.
I need some help. - Yes, Arun!
916
00:46:44,958 --> 00:46:46,416
Hey, Matter! What happened man?
917
00:46:46,833 --> 00:46:47,750
It’s a huge matter, man.
918
00:46:47,791 --> 00:46:48,708
Ok, but what is it?
919
00:46:49,000 --> 00:46:50,166
It’s a very big matter, man.
920
00:46:50,166 --> 00:46:53,166
Hey, you born to a matter but lacking matter…,
you bloody Matter! Tell me what that MATTER is!
921
00:46:53,250 --> 00:46:54,583
How many times should I tell you?
922
00:46:54,666 --> 00:46:56,625
Don’t you understand
when I say it’s a big matter? - Speak out!
923
00:46:56,875 --> 00:46:57,875
I will ask Arun directly.
924
00:46:59,208 --> 00:47:02,208
Sukku, who asked you for
information on the phone?
925
00:47:17,708 --> 00:47:19,041
It’s getting out of hand, man.
926
00:47:19,750 --> 00:47:21,166
We have to do something urgently…right now!
927
00:47:21,416 --> 00:47:24,458
Hey, we have our MLA.
But he is a rogue.
928
00:47:24,666 --> 00:47:25,625
He cares for no one.
929
00:47:26,875 --> 00:47:28,500
But there seems to be no other way.
930
00:47:29,041 --> 00:47:30,250
Let’s go and meet him now.
931
00:47:31,041 --> 00:47:32,250
Move…move. Start the bike.
932
00:47:39,916 --> 00:47:40,416
Uncle!
933
00:47:40,458 --> 00:47:41,875
Son, I have been looking for you.
934
00:47:42,500 --> 00:47:43,541
Where are you going?
935
00:47:44,125 --> 00:47:45,833
I am on the job, uncle.
936
00:47:46,333 --> 00:47:47,833
I am just coming out of the police station.
937
00:47:48,541 --> 00:47:50,208
They didn’t even allow me to see him.
938
00:47:50,500 --> 00:47:52,666
Don’t worry uncle.
I will make sure they release him.
939
00:47:53,125 --> 00:47:55,125
In two weeks, he has to leave for Dubai.
940
00:47:55,750 --> 00:47:58,583
If he is unable to go,
we will end up homeless.
941
00:47:58,583 --> 00:47:59,291
Uncle, please.
942
00:47:59,791 --> 00:48:01,791
It’s my responsibility to get
him out before day break.
943
00:48:02,208 --> 00:48:02,958
Trust me.
944
00:48:03,166 --> 00:48:04,375
I hope you are responsible!!
945
00:48:06,458 --> 00:48:07,000
Hey!
946
00:48:12,041 --> 00:48:14,083
Brother, I need to meet MLA Sir.
947
00:48:14,291 --> 00:48:16,000
Please tell him
I am Mr Jaya Prakash’s son.
948
00:48:16,208 --> 00:48:16,583
Ok.
949
00:48:16,625 --> 00:48:18,416
Hey! Why did they arrest Puli?
950
00:48:18,416 --> 00:48:19,375
Come on, man!
951
00:48:20,291 --> 00:48:21,125
He is calling.
952
00:48:22,583 --> 00:48:24,250
Brother, Jaya Prakash’s son is here.
953
00:48:24,250 --> 00:48:25,375
He wants to meet you.
954
00:48:25,458 --> 00:48:26,333
Make it tomorrow.
955
00:48:26,875 --> 00:48:28,000
Go and sit in the car.
956
00:48:32,875 --> 00:48:33,291
Sir…
957
00:48:33,541 --> 00:48:35,041
You are Jaya Prakash’s son. Right?
958
00:48:35,375 --> 00:48:35,791
Yes, Sir.
959
00:48:35,833 --> 00:48:37,541
I saw you
when your dad passed away.
960
00:48:37,916 --> 00:48:38,291
Ok.
961
00:48:39,041 --> 00:48:40,375
What do you want from me now?
962
00:48:41,166 --> 00:48:42,333
Sir, in Snehapuri Colony…
963
00:48:42,958 --> 00:48:44,125
Er…one minute, Sir.
964
00:48:44,541 --> 00:48:46,166
Hey, sister is calling.
- Me? Now?
965
00:48:46,458 --> 00:48:47,666
Bah!
966
00:48:48,583 --> 00:48:49,291
Sir…the thing is…
- Sister?
967
00:48:49,291 --> 00:48:50,833
Sister!
- Hey, no need to panic!
968
00:48:51,125 --> 00:48:52,708
FIR have not been filed!
- Ok.
969
00:48:52,833 --> 00:48:54,666
CI on rounds!
- Oh!
970
00:48:54,750 --> 00:48:56,416
Will take an advise from lawyer.
- Ok!
971
00:48:56,583 --> 00:48:58,166
Ok…Sister.. Ok
972
00:48:58,333 --> 00:48:59,375
Sister!
- Ok, bye
973
00:48:59,458 --> 00:49:00,833
Why is Puli in the station?
- Call you later!
974
00:49:05,041 --> 00:49:05,875
That is what happened, Sir.
975
00:49:05,916 --> 00:49:08,250
Do you even know
what a mess you have made?
976
00:49:08,666 --> 00:49:10,833
Do you know how many people
were disturbed because of you?
977
00:49:10,875 --> 00:49:13,250
Do you even understand
what soup your friend has landed in?
978
00:49:13,333 --> 00:49:15,250
You are talking about a bike recovery case.
979
00:49:15,583 --> 00:49:17,333
But he is booked in
an attempt to murder case.
980
00:49:17,333 --> 00:49:19,666
No, Sir. He went there to get the bike.
He is innocent, Sir
981
00:49:19,916 --> 00:49:22,250
Look, brother.
That is Narsing Yadav’s area.
982
00:49:22,375 --> 00:49:24,958
He is in opposition party .
He is the boss there.
983
00:49:25,291 --> 00:49:28,375
Though we are have power in the whole city,
we couldn’t win that place.
984
00:49:28,416 --> 00:49:29,583
Sir, please…please.
985
00:49:29,750 --> 00:49:31,833
We cannot do anything, bro.
You can go now.
986
00:49:32,458 --> 00:49:33,583
Sir,
- Hey…
987
00:49:33,791 --> 00:49:34,500
What is this?
988
00:49:34,541 --> 00:49:36,166
Sir! Please, Sir.
989
00:49:36,791 --> 00:49:38,166
He is really innocent, Sir.
990
00:49:39,166 --> 00:49:42,000
He is the mainstay for his family, Sir.
He has to go to Dubai, Sir.
991
00:49:42,291 --> 00:49:43,750
Please do something, Sir.
992
00:49:43,833 --> 00:49:44,916
Hey, get up, man.
993
00:49:44,958 --> 00:49:46,291
Don’t say it‘s not possible, Sir.
994
00:49:46,833 --> 00:49:47,500
Please, Sir.
995
00:49:47,791 --> 00:49:48,583
Get up, bro.
996
00:49:49,208 --> 00:49:49,833
Get up!
997
00:49:51,250 --> 00:49:51,833
Look!
998
00:49:51,958 --> 00:49:54,083
You are trying so hard for your friend.
999
00:49:54,166 --> 00:49:55,208
Let me also try.
1000
00:49:56,041 --> 00:49:59,375
If this were after two months,
Our guy, Bhushan would become the Corporator.
1001
00:49:59,458 --> 00:50:01,208
Then everything could be under our control.
1002
00:50:01,708 --> 00:50:03,583
Now all this is totally messed up, man.
1003
00:50:09,708 --> 00:50:10,625
Rudra!
1004
00:50:11,083 --> 00:50:13,166
The guy you are looking for
has come to meet me.
1005
00:50:13,750 --> 00:50:14,500
Really?
1006
00:50:15,083 --> 00:50:16,583
I don’t want any of these guys
who are here.
1007
00:50:16,708 --> 00:50:18,125
I am waiting for that scoundrel.
1008
00:50:21,208 --> 00:50:21,625
Ah?
1009
00:50:21,958 --> 00:50:23,458
Hey! Where did these people go?
1010
00:50:23,583 --> 00:50:25,958
They just left saying it was urgent.
They asked me to inform you.
1011
00:50:36,541 --> 00:50:37,958
Hey, come fast, man.
1012
00:50:51,708 --> 00:50:53,625
Oh, crap!
Hey!
1013
00:50:53,958 --> 00:50:55,166
Hey! Hey! You come!
1014
00:50:55,916 --> 00:50:56,541
Come here.
1015
00:50:57,125 --> 00:50:58,333
What is it?
- Police…
1016
00:50:58,666 --> 00:50:59,208
So?
1017
00:51:04,666 --> 00:51:06,750
My insurance card, my Aadhar card…
Give them to the doctor inside.
1018
00:51:06,791 --> 00:51:07,416
To whom?
1019
00:51:07,708 --> 00:51:08,750
My mom is inside man!
1020
00:51:08,791 --> 00:51:09,333
Mom?
1021
00:51:09,791 --> 00:51:11,208
Why is mom in the hospital, man?
1022
00:51:11,333 --> 00:51:13,083
Hey, there is no time.
Please hand them over and come back.
1023
00:51:13,666 --> 00:51:15,250
What’s wrong with this him?
- Relax bro.
1024
00:51:26,083 --> 00:51:27,041
Why are you here?
1025
00:51:28,125 --> 00:51:29,625
Arun asked me to hand these over.
1026
00:51:29,833 --> 00:51:30,666
Where is he?
1027
00:51:31,791 --> 00:51:33,083
There is police outside ...
1028
00:51:33,458 --> 00:51:34,125
Oh!
1029
00:51:37,333 --> 00:51:38,666
What took you so long?
Come.
1030
00:51:38,791 --> 00:51:40,000
Hey, start the bike man!
1031
00:51:40,083 --> 00:51:41,875
Hey, what happened to mother?
1032
00:51:44,375 --> 00:51:44,916
Seenu…
1033
00:51:46,666 --> 00:51:48,208
What are you doing here, huh?
1034
00:51:49,041 --> 00:51:49,916
Mom….
1035
00:51:50,333 --> 00:51:51,833
Do you think only you have a mother?
1036
00:51:51,833 --> 00:51:53,333
Don’t I have a mother and father?
1037
00:51:53,833 --> 00:51:55,875
I atleast hope you remember
that I have an elder brother?
1038
00:51:56,750 --> 00:51:57,916
Why do you talk this way?
1039
00:51:58,083 --> 00:51:59,708
Hey! What sort of lives do you lead?
1040
00:52:00,333 --> 00:52:02,083
Your dad cheated my dad.
1041
00:52:02,541 --> 00:52:04,000
Now you are after my brother.
1042
00:52:04,250 --> 00:52:06,166
Won’t you leave us till we are dead?
1043
00:52:06,250 --> 00:52:07,625
Hey, what are you saying?
- Hey!
1044
00:52:08,041 --> 00:52:09,250
This is how I will speak!
1045
00:52:09,791 --> 00:52:12,041
I will get Puli out.
Nothing will happen to him.
1046
00:52:12,291 --> 00:52:13,625
How will you bring him, huh?
1047
00:52:13,916 --> 00:52:14,625
How?
1048
00:52:15,000 --> 00:52:15,875
Don’t spin stories.
1049
00:52:16,708 --> 00:52:19,791
It’s because of you…
that my brother is in jail.
1050
00:52:19,875 --> 00:52:21,583
Seenu! Don’t be hasty.
We are on the job.
1051
00:52:21,666 --> 00:52:22,916
Hey, get lost.
- Hey, hey!
1052
00:52:23,500 --> 00:52:25,083
Hey, he was my friend
even before you were born.
1053
00:52:25,125 --> 00:52:26,375
No matter what happens to me,
I will get him out.
1054
00:52:26,416 --> 00:52:29,125
Hey! Do you take me for my
dad to believe whatever you say?
1055
00:52:29,500 --> 00:52:30,750
Hey! how can you, man?
1056
00:52:33,208 --> 00:52:35,416
Let him abuse me, hit me or kill me.
I will take it.
1057
00:52:35,833 --> 00:52:37,416
After all he is my friend’s younger brother.
1058
00:52:37,541 --> 00:52:39,125
Stop your stupid drama.
1059
00:52:47,333 --> 00:52:53,166
Seenu! I agree that Puli, my mom and
everybody is in trouble because of me.
1060
00:52:54,750 --> 00:52:56,166
But all this was unexpected.
1061
00:53:05,000 --> 00:53:08,708
I took my new bike to surprise Meenu.
1062
00:53:15,000 --> 00:53:15,791
Meenu!
- Brother!
1063
00:53:16,000 --> 00:53:18,333
The electrician will come
and check the wiring outside.
1064
00:53:18,458 --> 00:53:20,041
Keep the door locked.
- Ok, brother.
1065
00:53:20,125 --> 00:53:21,791
If you need something,
call Abhinav. Ok? - Ok.
1066
00:53:21,791 --> 00:53:23,375
Meenu!
Why don’t you come too?
1067
00:53:23,458 --> 00:53:25,250
No, sister-in-law.
I need time to study.
1068
00:53:25,250 --> 00:53:26,791
Greetings, brother.
- Greetings!
1069
00:53:27,333 --> 00:53:28,625
Meenu, take care.
- Ok.
1070
00:53:28,666 --> 00:53:29,333
Bye!
- Bye!
1071
00:53:29,416 --> 00:53:30,291
Bye, Tinku.
- Bye!
1072
00:53:36,458 --> 00:53:37,250
Where is Abhinav?
1073
00:53:37,333 --> 00:53:38,791
I don’t know
where he has gone, brother.
1074
00:53:39,250 --> 00:53:41,041
Ok. My sister is at home.
Take care.
1075
00:53:41,125 --> 00:53:41,583
Sure.
1076
00:53:41,583 --> 00:53:42,750
Ok?
- Ok.
1077
00:53:56,125 --> 00:53:58,000
Hi, I have started.
1078
00:53:58,166 --> 00:53:59,000
Are you ready?
1079
00:53:59,500 --> 00:54:01,791
Another 20 minutes.
Wait in the street opposite.
1080
00:54:01,916 --> 00:54:02,666
Ok, come fast!
1081
00:54:11,708 --> 00:54:13,208
Hey…brother-in-law!
1082
00:54:14,541 --> 00:54:16,250
Seems busy with the upcoming elections.
1083
00:54:17,833 --> 00:54:20,000
I only hope he doesn't see me this time.
1084
00:54:28,250 --> 00:54:30,041
Hello, Madam! Sir is here.
1085
00:54:30,250 --> 00:54:31,041
So soon?
1086
00:54:31,125 --> 00:54:34,708
Guys are very clear about when to
come early and when to reach late.
1087
00:54:34,875 --> 00:54:37,250
Wow! Sir seems to be in a great mood!
1088
00:54:37,416 --> 00:54:38,250
Hmm...
1089
00:54:38,458 --> 00:54:40,083
Wait for ten minutes.
I have to get ready.
1090
00:54:40,125 --> 00:54:40,708
Ok.
1091
00:54:41,208 --> 00:54:43,166
How come you are speaking so freely?
1092
00:54:43,291 --> 00:54:45,208
Everyone has left for Srisailam!
1093
00:54:45,291 --> 00:54:46,958
As it is Tinku’s birthday, today!
1094
00:54:47,041 --> 00:54:48,458
That’s why I fixed our program.
1095
00:54:48,750 --> 00:54:49,916
Oh!
1096
00:54:53,208 --> 00:54:53,833
Hey, boy!
1097
00:54:54,500 --> 00:54:57,041
Where is Narsing…no…
Mr. Narsing Yadav’s house?
1098
00:54:57,583 --> 00:54:59,416
Take the right here…
1099
00:55:00,375 --> 00:55:02,833
… and I think it is 25th or 24th number.
1100
00:55:03,041 --> 00:55:03,541
Oh!
1101
00:55:03,666 --> 00:55:05,166
Left house on the top floor.
1102
00:55:05,333 --> 00:55:06,041
Left?
1103
00:55:06,750 --> 00:55:08,250
Thank you!
- Okay.
1104
00:55:42,583 --> 00:55:43,750
Where is this address, Sir?
1105
00:55:43,750 --> 00:55:45,708
The way to any place is only
straight in Hyderabad.
1106
00:55:45,708 --> 00:55:46,500
There it is.
1107
00:55:46,875 --> 00:55:49,583
Chillies! Okhra!
Come on!
1108
00:55:50,791 --> 00:55:52,208
Oh, that one?
Ok, Sir.
1109
00:55:52,916 --> 00:55:53,625
Understood.
1110
00:55:54,291 --> 00:55:54,750
Move!
1111
00:55:55,083 --> 00:55:57,958
Cauliflower! Carrot!
Hurry, Madam. Hurry!
1112
00:55:58,583 --> 00:56:01,250
Cucumber! Lady finger!
Hurry, Mdam.
1113
00:56:02,583 --> 00:56:07,125
Cucumber! Lady finger! Carrot….
Hurry, Mdam.
1114
00:56:08,375 --> 00:56:10,708
Cauliflower! Two for twenty!
Hurry, Mdam.
1115
00:57:04,166 --> 00:57:06,208
They end up doing
what they are not supposed to do!
1116
00:57:06,333 --> 00:57:07,958
They don’t follow rules at all!
1117
00:57:08,125 --> 00:57:10,125
If asked why they say ‘our wish’.
1118
00:57:10,666 --> 00:57:11,583
Youth!
1119
00:57:11,625 --> 00:57:13,291
We are also youth, dude.
1120
00:57:16,583 --> 00:57:17,708
Ah! They have closed the way.
1121
00:57:26,500 --> 00:57:27,666
How will I go upstairs now?
1122
00:57:28,916 --> 00:57:29,750
Oh! So this way?
1123
00:57:34,208 --> 00:57:36,416
Hack him…hack him…hack!
1124
00:57:38,916 --> 00:57:39,333
Hello?
1125
00:57:40,000 --> 00:57:40,833
Hmm?
1126
00:57:41,333 --> 00:57:41,916
Hey…
- Ah!
1127
00:57:49,958 --> 00:57:51,000
How many more floors!
1128
00:57:54,125 --> 00:57:54,625
Meenu?
1129
00:57:56,708 --> 00:57:57,875
How come the door is open?
1130
00:58:02,291 --> 00:58:04,375
First time I enter my brother-in-law’s
house and I put the wrong foot forward!
1131
00:58:05,125 --> 00:58:07,208
Never mind ….It makes no difference!
1132
00:58:08,916 --> 00:58:09,416
Meenu?
1133
00:58:10,875 --> 00:58:11,416
Meenu!
1134
00:58:13,500 --> 00:58:14,791
Meenu!
1135
00:58:17,375 --> 00:58:17,916
Meenus!
1136
00:58:20,375 --> 00:58:21,166
Where is she?
1137
00:58:30,791 --> 00:58:32,083
Mee..nu…
1138
00:58:35,166 --> 00:58:36,958
He he he…this is Jhansi’s photo!
1139
00:58:42,250 --> 00:58:44,041
Why would anyone put
up so many photos of her ....
1140
00:58:45,541 --> 00:58:47,666
What can anyone say!
Everyone has their own way of admiring stars..
1141
00:58:52,666 --> 00:58:53,250
Ha!
1142
00:58:53,791 --> 00:58:55,083
My new family!
1143
00:58:56,833 --> 00:58:59,666
How come there is not a
single photograph of Meenu?
1144
00:59:01,666 --> 00:59:03,166
Hope I've not come to the
neighbor's house by mistake.
1145
00:59:12,958 --> 00:59:14,541
Every time it is the same problem.
1146
00:59:14,750 --> 00:59:16,250
Meenu!
- Will you fix it properly at least now?
1147
00:59:16,250 --> 00:59:17,791
I will do it, madam.
- How many times should I tell you?
1148
00:59:23,625 --> 00:59:24,541
I am coming!
1149
00:59:45,291 --> 00:59:46,916
Hey! What are you doing here?
- Have you forgotten about our bet?
1150
00:59:46,958 --> 00:59:48,750
Arun, please go away.
- Now you must do whatever I say.
1151
00:59:48,791 --> 00:59:50,083
I beg you, please.
- Hey, but there is no one here.
1152
00:59:50,125 --> 00:59:52,250
Someone will see us Arun, please go away.
- So you have forgotten!
1153
00:59:52,291 --> 00:59:54,250
Hey, why are you pushing me?
- If my brother comes to know…leave!
1154
00:59:54,291 --> 00:59:56,125
Hey, Meenu!
- Hey, that girl is a hard taskmaster, man.
1155
00:59:56,166 --> 00:59:57,708
You asked me to come.
And now you are just pushing me away.
1156
00:59:57,791 --> 00:59:58,916
Come!
- Everything as you wish!
1157
01:00:04,458 --> 01:00:05,125
Oh, no!
1158
01:00:07,083 --> 01:00:08,666
First time I come to your house
and this is the hospitality you show me!
1159
01:00:08,750 --> 01:00:10,541
At least offer me some coffee or tea?
1160
01:00:10,583 --> 01:00:12,416
Arun, I beg you.
Be quiet!
1161
01:00:12,625 --> 01:00:13,250
Hmm.
1162
01:00:21,750 --> 01:00:23,000
Oh, my!
- Arun!
1163
01:00:24,541 --> 01:00:25,083
Arun?
1164
01:00:27,916 --> 01:00:29,416
So you were riding a Bike in your
childhood itself?
1165
01:00:29,416 --> 01:00:30,666
You are pretty fast!
1166
01:00:30,833 --> 01:00:31,416
Me?
1167
01:00:31,833 --> 01:00:32,958
You are the hasty one.
- Me?
1168
01:00:32,958 --> 01:00:34,125
Didn’t I ask you to wait
on the road for me?
1169
01:00:34,208 --> 01:00:35,250
I will wait here itself!
1170
01:00:35,666 --> 01:00:36,708
You take your own time.
1171
01:00:39,541 --> 01:00:40,208
Arun!
1172
01:00:40,750 --> 01:00:42,833
Please, Arun! Please!
1173
01:00:43,833 --> 01:00:45,166
Hey, what is this?
1174
01:00:46,333 --> 01:00:47,500
A House I designed!
- A House?
1175
01:00:47,583 --> 01:00:48,000
No!
1176
01:00:49,708 --> 01:00:50,375
Ok.
1177
01:00:54,333 --> 01:00:55,333
Arun!
- No, Arun!
1178
01:00:55,375 --> 01:00:56,583
Hey, one minute, Please!
- No!
1179
01:00:56,666 --> 01:00:57,541
It’s nice.
1180
01:00:58,083 --> 01:00:59,416
Why are you so nervous?
1181
01:01:00,333 --> 01:01:00,708
Huh?
1182
01:01:00,833 --> 01:01:01,666
Only nice?!
1183
01:01:02,416 --> 01:01:04,875
I mean… it doesn't match my standards
1184
01:01:05,250 --> 01:01:06,041
But, it’s nice.
1185
01:01:06,166 --> 01:01:07,166
I’m sure you will excel in future.
1186
01:01:08,541 --> 01:01:10,791
Did you not notice anything else in there?
1187
01:01:31,000 --> 01:01:31,625
Meenu!
1188
01:02:05,500 --> 01:02:11,291
“Hey, Why is my heart like this?
It cannot stand still.â€
1189
01:02:11,500 --> 01:02:16,583
“May be your eyes know what happened?â€
1190
01:02:17,416 --> 01:02:23,166
“Words fail to describe
the magic those lips doâ€
1191
01:02:23,500 --> 01:02:28,625
“So my every step will not
stop until they reach you…â€
1192
01:02:28,750 --> 01:02:31,958
“This feeling inside won’t
let me stay calm for a secondâ€
1193
01:02:32,083 --> 01:02:35,416
“its turbulent but doesn’t let go
of you hearing this,â€
1194
01:02:35,458 --> 01:02:40,166
The distance between our hearts
that kept us at bay, slowly melts away…
1195
01:03:16,583 --> 01:03:19,625
“Don’t slip away just as
you come close to meâ€
1196
01:03:19,666 --> 01:03:22,708
“Don’t shy away from this moment,
take a bite with those beautiful eyesâ€
1197
01:03:22,750 --> 01:03:28,416
“What good is this solitude, if our
heart’s wish cannot fulfill. Isn’t it true?â€
1198
01:03:28,750 --> 01:03:31,541
“The breathlessness that engulfs our embraceâ€
1199
01:03:31,708 --> 01:03:34,625
“Has so much desire that
one heart isn’t enough to hold itâ€
1200
01:03:34,750 --> 01:03:37,416
“Don’t hide those lips
that are gushing out loveâ€
1201
01:03:37,583 --> 01:03:39,750
“Come be one with me…â€
1202
01:03:40,583 --> 01:03:46,583
“How much ever I try to stop myself,
every sign you make calls me near youâ€
1203
01:03:46,708 --> 01:03:51,208
“Its playing games like this
that our two hearts become, one.â€
1204
01:04:55,750 --> 01:04:58,750
“The cold stings of your
eyes, they make me blushâ€
1205
01:04:58,791 --> 01:05:01,666
“My heart screams in joy,
like never before in this rushâ€
1206
01:05:01,791 --> 01:05:04,666
“Even if I try to calm it down,
it won’t stopâ€
1207
01:05:04,750 --> 01:05:07,500
“This new found fun in me…â€
1208
01:05:07,708 --> 01:05:10,583
“I couldn’t tell you, so I hid
these feelings in my heartâ€
1209
01:05:10,708 --> 01:05:13,708
“Maybe this age is such, that a
new pair of wings makes me flyâ€
1210
01:05:13,750 --> 01:05:19,625
“And with one word,
disappear all my inhibitionsâ€
1211
01:05:19,666 --> 01:05:22,583
“And every curtain raised…â€
1212
01:05:22,625 --> 01:05:25,583
“Why don’t you let me be myself,
you simply talk and I feel magic around meâ€
1213
01:05:25,625 --> 01:05:31,166
“How cute is this feeling
as our worlds come togetherâ€
1214
01:06:10,375 --> 01:06:11,208
Who is it?
1215
01:06:11,666 --> 01:06:13,375
Get inside, quick.
I will check who it is.
1216
01:06:15,916 --> 01:06:16,583
Who is there?
1217
01:06:17,500 --> 01:06:17,958
Who is it?
1218
01:06:18,208 --> 01:06:19,166
It’s me, madam.
1219
01:06:20,291 --> 01:06:21,041
Be careful, madam.
1220
01:06:21,125 --> 01:06:22,791
Some criminal has attacked
and slit Jhansi’s throat.
1221
01:06:22,875 --> 01:06:23,875
What? Jhansi’s?
1222
01:06:23,958 --> 01:06:25,541
Yes, Madam.
They have slit her throat.
1223
01:06:26,500 --> 01:06:27,500
You be careful, madam.
1224
01:06:28,041 --> 01:06:31,583
Someone broke into her house, slit her throat
and ran away with her jewelry.
1225
01:06:31,833 --> 01:06:33,333
The criminal seems
to be in the colony still.
1226
01:06:33,375 --> 01:06:34,458
Everyone is looking for him.
1227
01:06:34,708 --> 01:06:37,000
Hey! He is still upstairs!
1228
01:06:37,500 --> 01:06:38,750
Don’t lose him!
1229
01:06:39,375 --> 01:06:40,958
I saw him.
1230
01:06:41,250 --> 01:06:41,625
Come!
1231
01:06:41,625 --> 01:06:43,708
Dear, you be careful.
1232
01:06:43,916 --> 01:06:46,291
He was wearing black
trousers and blue shirt.
1233
01:06:46,458 --> 01:06:47,250
Hey!
1234
01:06:47,291 --> 01:06:49,708
He was wearing
black trousers and blue shirt.
1235
01:06:49,833 --> 01:06:51,250
Don’t let him escape!
1236
01:06:51,333 --> 01:06:52,666
Catch him!
1237
01:07:21,750 --> 01:07:23,875
As I came up, I saw some
guy escaping through the steps.
1238
01:07:24,166 --> 01:07:26,083
There is no way he will
escape from us now. .
1239
01:07:26,166 --> 01:07:28,083
Second, third, fourth
streets…block them all.
1240
01:07:28,125 --> 01:07:29,625
Block the entire area!
1241
01:07:31,833 --> 01:07:34,375
Ask some of our guys to be on the terrace.
1242
01:07:34,458 --> 01:07:36,916
This time only his dead
body will leave the colony.
1243
01:07:38,000 --> 01:07:39,791
Hey, go with your sister, man!
1244
01:07:40,166 --> 01:07:41,125
You go, grandpa?
1245
01:07:41,458 --> 01:07:42,458
I will stay right here.
1246
01:07:42,625 --> 01:07:44,666
I will come only after
killing the scoundrel.
1247
01:07:44,958 --> 01:07:47,125
You guys move.
He shouldn’t escape.
1248
01:07:48,083 --> 01:07:50,000
Hey! Ask a few to stand near the gate.
1249
01:07:51,166 --> 01:07:51,750
Meena!
1250
01:07:52,208 --> 01:07:53,500
What are you doing here?
1251
01:07:53,708 --> 01:07:54,708
Go home.
1252
01:07:55,625 --> 01:07:56,750
I said go home!
1253
01:08:04,833 --> 01:08:05,958
Why did you scare me like that?
1254
01:08:06,000 --> 01:08:07,416
And you left all of a sudden.
1255
01:08:18,875 --> 01:08:20,541
There was a robbery
in the neighbor’s house. - Oh.
1256
01:08:21,125 --> 01:08:22,500
This has become regular here.
1257
01:08:22,750 --> 01:08:23,375
Regular?
1258
01:08:23,458 --> 01:08:25,166
They say the burglar
is still in the colony.
1259
01:08:25,250 --> 01:08:25,833
Really?
1260
01:08:26,041 --> 01:08:27,250
Everyone is looking for him.
1261
01:08:27,541 --> 01:08:29,458
He is wearing black
trousers and blue shirt…
1262
01:08:33,875 --> 01:08:34,708
What the heck!
1263
01:08:35,166 --> 01:08:37,208
How come you are wearing
the same color combination?
1264
01:08:38,500 --> 01:08:39,666
Don’t you like the combination?
1265
01:08:40,666 --> 01:08:43,083
That burglar is also dressed
in the same combination. - Ah!
1266
01:08:44,291 --> 01:08:45,833
Which neighbor are you talking about?
1267
01:08:45,833 --> 01:08:46,625
This side.
1268
01:08:47,458 --> 01:08:48,583
In Jhansi’s house.
1269
01:08:49,750 --> 01:08:50,583
Jhansi?
1270
01:08:52,250 --> 01:08:53,583
He seemed to have slit her throat.
1271
01:08:55,125 --> 01:08:56,583
Jhansi…I went to…
1272
01:08:58,500 --> 01:08:59,166
Crap!
1273
01:08:59,708 --> 01:09:01,208
Crap! Crap!
- What happened?
1274
01:09:01,250 --> 01:09:02,083
What happened?
1275
01:09:02,166 --> 01:09:03,333
I went to the neighbors…
1276
01:09:44,166 --> 01:09:44,833
What is all this?
1277
01:09:44,958 --> 01:09:47,708
He parked this vehicle in
No Parking zone and went inside!
1278
01:09:48,250 --> 01:09:48,750
Hey!
1279
01:09:49,208 --> 01:09:50,208
All of you listen!
1280
01:09:50,458 --> 01:09:52,833
The burglar is in blue
shirt and black pants.
1281
01:09:52,958 --> 01:09:55,541
NOW, listen carefully
to what I am going to say.
1282
01:09:55,625 --> 01:09:57,208
Until he is caught,
1283
01:09:57,750 --> 01:10:00,458
…until he is hacked,
we will not take any break.
1284
01:10:00,708 --> 01:10:01,583
No break! No break!
1285
01:10:01,583 --> 01:10:03,000
We will not take a break.
1286
01:10:03,041 --> 01:10:05,625
No break!
- We will not take any break.
1287
01:10:05,791 --> 01:10:08,583
No break!
- No break!
1288
01:10:08,666 --> 01:10:11,500
No break!
- No break!
1289
01:10:12,041 --> 01:10:18,750
No break!
- No break!
1290
01:10:18,958 --> 01:10:20,583
Hey, My bike!
1291
01:10:20,833 --> 01:10:22,000
No break!
1292
01:10:22,833 --> 01:10:23,958
No break!
1293
01:10:38,875 --> 01:10:40,000
Hey! Come on!
1294
01:10:41,458 --> 01:10:42,000
Hey!
1295
01:10:47,416 --> 01:10:48,666
Look all over there.
- Ok.
1296
01:10:50,291 --> 01:10:51,583
Brother, there is no one here.
1297
01:10:57,958 --> 01:10:59,625
Hey! Why is this not working?
- What happened to the CC TV?
1298
01:10:59,625 --> 01:11:01,416
It hasn’t been working for
the last two days, brother.
1299
01:11:01,500 --> 01:11:02,708
Waste fellow!
-Let’s go.
1300
01:11:10,916 --> 01:11:11,958
Hey, catch him.
1301
01:11:12,291 --> 01:11:13,625
Stop! Wait, man!
1302
01:11:13,708 --> 01:11:15,625
Where are you running away? Stop!
1303
01:11:15,833 --> 01:11:16,958
Stop!
1304
01:11:17,041 --> 01:11:17,583
Stop!
1305
01:11:18,958 --> 01:11:19,666
Get up!
1306
01:11:20,250 --> 01:11:22,625
Come on, move!
1307
01:11:23,916 --> 01:11:24,958
Hey, what are you doing?
1308
01:11:25,000 --> 01:11:25,625
Nothing!
1309
01:11:25,666 --> 01:11:28,583
Sit down…sit down!
- Brother…please brother.
1310
01:11:28,666 --> 01:11:31,666
Sit down!
- Leave him, brother…
1311
01:11:31,791 --> 01:11:34,166
His sister is in our Party.
What are you doing here?
1312
01:11:34,208 --> 01:11:35,750
Keep your Politics to yourself.
1313
01:11:36,000 --> 01:11:37,583
I am not going to leave
anyone who tried to kill my sister.
1314
01:11:37,625 --> 01:11:40,458
What sort of leader are you?
Will you play politics even now?
1315
01:11:40,500 --> 01:11:43,041
Brother! What do we do?
- Hey, sit down!
1316
01:11:43,083 --> 01:11:43,541
Shut up!
1317
01:11:43,541 --> 01:11:45,791
These men are here to do their job.
They never roam around aimlessly.
1318
01:11:45,791 --> 01:11:47,916
They get no food unless they work.
Hey, you carry on.
1319
01:11:47,916 --> 01:11:49,750
Hey, where are you going?
- Shut up and sit down.
1320
01:11:49,750 --> 01:11:52,333
If anyone moves from this spot until the
burglar is caught, their bones will be broken.
1321
01:11:52,375 --> 01:11:52,875
Leave us!
1322
01:11:53,000 --> 01:11:55,000
Hey, I am giving an order
as the future Corporator, Let them go.
1323
01:11:55,125 --> 01:11:56,458
Mind your language.
1324
01:11:56,458 --> 01:11:58,250
Why are you being rude?
What are you going to do?
1325
01:11:58,375 --> 01:11:59,875
Are you going to hit me?
Come on…hit me…hit me!
1326
01:11:59,916 --> 01:12:01,458
Hey!
- Hit me.
1327
01:12:01,500 --> 01:12:03,041
Hey!
- Wait!
1328
01:12:03,333 --> 01:12:03,791
Hey!
1329
01:12:03,958 --> 01:12:07,125
For the sake of my men I am ready to take
any amount of beating, any number of abuses.
1330
01:12:07,291 --> 01:12:08,291
Bhushan Goud here!
1331
01:12:08,541 --> 01:12:09,791
These are all my people.
1332
01:12:09,958 --> 01:12:12,125
Your future Corporator…
Bhushan Goud!
1333
01:12:19,083 --> 01:12:20,333
What exactly happened, Arun?
1334
01:12:21,625 --> 01:12:23,041
Before coming to your house…
1335
01:12:28,208 --> 01:12:29,541
Were you alone?
1336
01:12:29,750 --> 01:12:31,041
Or was there someone else?
1337
01:12:31,125 --> 01:12:32,083
I have no idea, Meenu.
1338
01:12:32,083 --> 01:12:33,291
Do you have any sense?
1339
01:12:33,416 --> 01:12:34,541
Why did you go to that house?
1340
01:12:34,583 --> 01:12:36,833
I was a little confused.
But I didn’t do any wrong.
1341
01:12:36,833 --> 01:12:39,250
Do you think people down
there will believe you? Huh?
1342
01:12:39,500 --> 01:12:41,541
That’s why I asked you to wait
for me on the opposite street .
1343
01:12:41,791 --> 01:12:43,708
What if you are caught by my brother’s men?
1344
01:12:44,041 --> 01:12:45,250
You call them men?
They are henchmen.
1345
01:12:45,333 --> 01:12:46,250
My bike…
1346
01:12:46,791 --> 01:12:48,000
So your brother is a leader of
such rowdy people?
1347
01:12:48,041 --> 01:12:49,250
You have no idea about my brother.
1348
01:12:49,333 --> 01:12:51,208
Ah. I did see your
brother’s rowdyism that day.
1349
01:12:51,208 --> 01:12:52,000
What did you see?
1350
01:12:52,083 --> 01:12:53,625
He is more educated than you.
1351
01:12:53,625 --> 01:12:55,708
He entered politics to do
some good for the people.
1352
01:12:55,708 --> 01:12:57,208
Do you know how much he has
done for the people of this colony?
1353
01:12:57,458 --> 01:12:59,416
Don’t talk without
knowing the situation, Arun.
1354
01:13:01,041 --> 01:13:01,791
Ok, Sorry.
1355
01:13:02,041 --> 01:13:03,416
I shouldn’t have commented
on your brother.
1356
01:13:03,458 --> 01:13:06,000
But Meenu, the longer I stay here,
the bigger will be the problem for you.
1357
01:13:17,125 --> 01:13:18,291
Arun! What happened?
1358
01:13:25,458 --> 01:13:26,958
There’s no one here.
- Look on the top too.
1359
01:13:32,833 --> 01:13:33,916
What, Mr Bhushan?
1360
01:13:34,250 --> 01:13:35,250
Is this true?
1361
01:13:35,458 --> 01:13:38,333
It seems there is a burglary in our colony?
- What, Sir? Is this a joke to you?
1362
01:13:38,666 --> 01:13:39,958
Don't you know what has
been happening in our colony?
1363
01:13:40,083 --> 01:13:43,041
How are the vegetable vendors
and water suppliers connected to this?
1364
01:13:43,583 --> 01:13:45,916
They are letting no one
out nor allowing anyone in.
1365
01:13:46,375 --> 01:13:47,833
This has become atrocious.
1366
01:13:48,041 --> 01:13:49,583
How can you send just
one or two constables?
1367
01:13:49,666 --> 01:13:50,416
They are hardly useful.
1368
01:13:51,458 --> 01:13:52,666
Will they atleast come now or not?
1369
01:13:52,833 --> 01:13:53,750
Look, Bhushan!
1370
01:13:54,250 --> 01:13:56,375
Police knows very well
when to come and where to come.
1371
01:14:01,083 --> 01:14:01,875
He will come now.
1372
01:14:03,416 --> 01:14:04,041
Careful.
1373
01:14:05,750 --> 01:14:06,333
Hi!
1374
01:14:11,333 --> 01:14:12,333
Come…come…come.
1375
01:14:24,083 --> 01:14:26,791
Hey, Meena! How is Jhansi?
Did you get any update?
1376
01:14:26,916 --> 01:14:28,916
They are telecasting the news on TV
about the burgalry incident in our colony.
1377
01:14:29,500 --> 01:14:31,500
I shared it on WhatsApp.
Have you seen it?
1378
01:14:31,541 --> 01:14:32,125
Yes. I saw it.
1379
01:14:32,166 --> 01:14:34,166
Umm…I can smell gas
coming out from your kitchen.
1380
01:14:59,666 --> 01:15:01,083
Hey! Don’t leave him.
1381
01:15:01,250 --> 01:15:01,916
Catch him!
1382
01:15:02,083 --> 01:15:03,333
Hey! Catch hold of him!
1383
01:15:11,958 --> 01:15:12,583
It’s you!
1384
01:15:12,625 --> 01:15:13,375
Shh…
1385
01:15:13,708 --> 01:15:14,208
Come..
1386
01:15:17,250 --> 01:15:17,750
Sir!
1387
01:15:18,041 --> 01:15:19,208
Sir! I went there for a delivery.
1388
01:15:19,250 --> 01:15:21,166
Which delivery happens behind the building?
1389
01:15:21,500 --> 01:15:22,000
Hey!
1390
01:15:22,750 --> 01:15:24,791
Sir! I went to pee, Sir.
- Ah?
1391
01:15:24,875 --> 01:15:26,291
When they shouted burglar…
I was scared and so I ran, Sir.
1392
01:15:26,375 --> 01:15:28,416
So you went there to pee?
- Please sir!
1393
01:15:28,666 --> 01:15:29,333
To pee?
1394
01:15:29,416 --> 01:15:31,541
Hey! Call that old lady here.
1395
01:15:31,666 --> 01:15:32,250
Call!
1396
01:15:32,958 --> 01:15:34,083
Hey! caught you.
1397
01:15:37,125 --> 01:15:38,541
You…turn towards me!
1398
01:15:39,625 --> 01:15:40,791
Turn!
-Check properly.
1399
01:15:41,083 --> 01:15:42,916
Is this the guy?
- Hey, boy! Look at me...
1400
01:15:44,083 --> 01:15:46,125
Huh… he can’t even look straight. .
1401
01:15:47,291 --> 01:15:49,125
That guy looked at me in a strange way.
1402
01:15:49,916 --> 01:15:51,791
I looked at you...in a strange way. what?
1403
01:15:52,125 --> 01:15:53,958
His gaze was so sharp!
1404
01:15:54,500 --> 01:15:55,583
My ill fate!
1405
01:15:57,750 --> 01:15:59,166
She is no ordinary oldie.
1406
01:15:59,375 --> 01:16:00,916
She is the CC TV for
the entire neighborhood.
1407
01:16:00,958 --> 01:16:03,541
If she looks at you now,
she will definitely recognize you.
1408
01:16:04,250 --> 01:16:05,208
I must do something.
1409
01:16:06,958 --> 01:16:07,666
Arun?
1410
01:16:08,333 --> 01:16:09,291
Come on! Think!
1411
01:16:10,541 --> 01:16:11,125
What is it?
1412
01:16:11,166 --> 01:16:12,458
I need a pen and a paper.
1413
01:16:21,958 --> 01:16:22,833
Where is this tree?
1414
01:16:23,250 --> 01:16:24,583
It is in the temple close by.
1415
01:16:25,916 --> 01:16:27,083
What is the height of this wall?
1416
01:16:27,083 --> 01:16:29,250
It must be 50% of the building we are in.
1417
01:16:29,458 --> 01:16:29,958
Oh!
1418
01:16:32,958 --> 01:16:34,000
Ok, Meenu. I am leaving.
1419
01:16:35,416 --> 01:16:36,958
Arun…Arun? Where to?
1420
01:16:39,041 --> 01:16:39,500
Mom.
1421
01:16:43,625 --> 01:16:45,583
Arun! It’s too high to jump.
Very risky.
1422
01:16:46,125 --> 01:16:47,583
Not as risky as the people down there.
1423
01:16:47,750 --> 01:16:48,291
It’s ok.
1424
01:16:48,583 --> 01:16:49,416
Arun!
1425
01:16:51,416 --> 01:16:53,250
Careful…be careful, Arun.
1426
01:16:53,333 --> 01:16:53,916
Yeah!
1427
01:17:02,375 --> 01:17:02,875
Arun?
1428
01:17:03,416 --> 01:17:04,333
Careful!
- Ok…
1429
01:17:10,916 --> 01:17:11,708
It’s better!
1430
01:17:18,666 --> 01:17:19,791
Hey, Venkat! Stay here.
- Ok.
1431
01:17:19,791 --> 01:17:20,666
Hey, let’s go.
1432
01:17:21,458 --> 01:17:22,791
Hello?
Ah, tell me.
1433
01:17:22,875 --> 01:17:24,708
We will catch the burglar soon.
1434
01:17:26,208 --> 01:17:27,250
Are you mad?
1435
01:17:27,541 --> 01:17:30,583
Does he watch crime serials on
Amazon and Netflix like you and me?
1436
01:17:31,291 --> 01:17:33,083
His fingerprints are on the bottle.
1437
01:17:33,708 --> 01:17:35,583
If we submit them to the forensic lab….
- Damn it! Crap!
1438
01:17:35,708 --> 01:17:38,958
His PAN card, his AADHAR card…
all personal details will be out.
1439
01:17:39,250 --> 01:17:42,583
Then what? Are we going to simply watch and
wait while our Sister Jhansi is attacked?
1440
01:17:42,958 --> 01:17:44,625
The whole community is outraged. .
1441
01:17:45,458 --> 01:17:47,083
How dare he enter our area?
1442
01:17:47,416 --> 01:17:48,291
Bloody hell!
1443
01:17:48,833 --> 01:17:50,875
If he ever even thinks
of stepping into this colony again,
1444
01:17:51,000 --> 01:17:52,875
…we will make him pee in his pants.
1445
01:17:53,416 --> 01:17:54,041
Afraid?
1446
01:17:54,291 --> 01:17:55,958
Hey…why would I be afraid?
1447
01:17:56,125 --> 01:17:58,041
Lion…I am a lion.
1448
01:18:01,750 --> 01:18:02,333
Hey!
1449
01:18:02,708 --> 01:18:03,541
Who is that? Huh?
1450
01:18:04,041 --> 01:18:04,541
Huh?
1451
01:18:06,750 --> 01:18:08,000
Why am I getting a call now?
1452
01:18:08,791 --> 01:18:09,625
Mom, I will call you back.
1453
01:18:09,625 --> 01:18:11,708
Hey! Listen to me.
This is Puli here.
1454
01:18:11,708 --> 01:18:13,000
I shouldn’t be calling you now, sorry.
1455
01:18:13,000 --> 01:18:14,291
Right. Cut the call.
- Hey!
1456
01:18:14,541 --> 01:18:15,583
Hey, have you proposed already?
1457
01:18:15,750 --> 01:18:17,541
They are already getting me married, man!!
1458
01:18:17,666 --> 01:18:18,625
Tell me what it is!
1459
01:18:18,708 --> 01:18:21,625
Hey! Ok, Listen to me.
I gave you an envelope in the morning, right?
1460
01:18:21,833 --> 01:18:24,416
My passport, the job offer letter
and my ticket to Dubai are inside that.
1461
01:18:24,583 --> 01:18:27,416
Please take them out and take photos
and whatsapp the images to me, please.
1462
01:18:27,833 --> 01:18:28,666
Passport?
1463
01:18:29,333 --> 01:18:30,833
- Arun? What happened?
- Crap!
1464
01:18:31,333 --> 01:18:31,916
Oh my!
1465
01:18:45,500 --> 01:18:46,916
Why are you back?
What happened?
1466
01:18:47,541 --> 01:18:50,416
More than my safety, it’s important
that I get the bike out Meenu.
1467
01:18:51,041 --> 01:18:51,875
Are you crazy?
1468
01:18:52,000 --> 01:18:53,958
Why do you want the bike?
You can collect it later.
1469
01:18:54,000 --> 01:18:55,416
Puli’s passport is in
the motorcycle's cabinet.
1470
01:18:55,500 --> 01:18:57,791
If someone gets hold of
it, he will be in big trouble.
1471
01:18:57,916 --> 01:18:59,625
Who leaves a passport
in the bike's cabinet?
1472
01:19:00,708 --> 01:19:02,416
Did I imagine all this
was going to happen?
1473
01:19:03,208 --> 01:19:05,541
Just my bad luck…
everything is happening all at once..
1474
01:19:05,750 --> 01:19:07,458
Your brother goes out of the city..
I come over to your house
1475
01:19:07,541 --> 01:19:08,500
A crime happens at your neighbors’ house.
1476
01:19:08,583 --> 01:19:11,250
And when I am about to escape run away,
Puli’s passport is locked away in the bike.
1477
01:19:11,416 --> 01:19:12,333
Bah!
1478
01:19:12,625 --> 01:19:13,666
I am going mad!
1479
01:19:16,041 --> 01:19:17,375
Arun! It’s ok.
1480
01:19:17,666 --> 01:19:18,291
Calm down.
1481
01:19:18,333 --> 01:19:21,083
Meenu…will you get the
passport from the bike?
1482
01:19:21,333 --> 01:19:22,166
Me?
1483
01:19:22,500 --> 01:19:23,208
No, no!
1484
01:19:23,416 --> 01:19:24,916
Don’t you see how many
people have surrounded the bike?
1485
01:19:24,958 --> 01:19:26,666
What if someone sees me?
- You are right. Sorry.
1486
01:19:27,125 --> 01:19:28,541
My brain is not working properly.
1487
01:19:30,375 --> 01:19:31,125
Animator!
1488
01:19:39,208 --> 01:19:40,125
Hey, answer the phone, man!
1489
01:19:41,083 --> 01:19:41,541
Crap!
1490
01:19:41,666 --> 01:19:42,416
Who is it?
1491
01:19:43,125 --> 01:19:44,000
I will call Matter.
1492
01:19:47,291 --> 01:19:49,166
Hey, Matter! At least you
answer the phone, man! Come on!
1493
01:19:51,916 --> 01:19:53,333
Buddy! Everything is set.
1494
01:19:53,500 --> 01:19:56,291
I have bought three full bottles
of liquor. And the kababs… - Hey, hey!
1495
01:19:56,416 --> 01:19:57,375
Listen to me, buddy.
1496
01:19:57,375 --> 01:19:58,458
Listen to me!
1497
01:20:00,333 --> 01:20:00,791
Really?
1498
01:20:01,041 --> 01:20:02,500
Don’t tell Puli.
He is going through enough tension already.
1499
01:20:02,541 --> 01:20:03,166
Really?
1500
01:20:03,166 --> 01:20:04,375
Yes..Yeah.
1501
01:20:04,458 --> 01:20:06,291
Is it such a big matter to
be stuck in a girl’s house?
1502
01:20:06,291 --> 01:20:07,458
On top of it you
don’t want me to tell Puli!
1503
01:20:07,541 --> 01:20:08,458
What are you saying now?
1504
01:20:08,500 --> 01:20:09,541
Bike has to be taken out.
Is that all?
1505
01:20:09,583 --> 01:20:11,750
Hey hey.. You don’t seem to
understand how serious the matter ...
1506
01:20:11,916 --> 01:20:13,291
How serious the situation is.
1507
01:20:13,375 --> 01:20:14,708
It is even being shown on the news.
1508
01:20:14,750 --> 01:20:17,416
Hey! I am a matter
that can make any matter sweat.
1509
01:20:17,708 --> 01:20:19,208
I know all the matter.
1510
01:20:19,416 --> 01:20:21,541
If you have an AC in the house,
turn it down to 18 degrees and chill out.
1511
01:20:21,583 --> 01:20:23,125
I will be there before you cool down.
1512
01:20:24,916 --> 01:20:26,500
Bike registration has not done yet.
1513
01:20:26,500 --> 01:20:27,083
Atma!
1514
01:20:27,333 --> 01:20:28,500
Brother!
Tell me, brother.
1515
01:20:29,458 --> 01:20:31,875
Call up the bike showroom
and find out the owner’s address.
1516
01:20:31,916 --> 01:20:32,541
Ok, brother.
1517
01:20:36,708 --> 01:20:38,541
Hello.
One second, bro.
1518
01:20:38,708 --> 01:20:39,708
Super selection, dude.
1519
01:20:39,750 --> 01:20:42,083
Take this on the road
and people will follow you.
1520
01:20:42,125 --> 01:20:43,791
They are already following me.
1521
01:20:43,833 --> 01:20:44,416
Arun!
1522
01:20:45,041 --> 01:20:46,291
How is the bike, man?
1523
01:20:46,708 --> 01:20:47,833
You enjoyed it , right?
1524
01:20:48,125 --> 01:20:49,750
Hey, I know how it speeds.
1525
01:20:49,875 --> 01:20:52,666
I am sure you are enjoying taking
your girlfriend for a ride, right?
1526
01:20:52,750 --> 01:20:54,125
Share with me the happy moments, dear.
1527
01:20:54,166 --> 01:20:55,583
Hey, listen to me.
1528
01:20:55,666 --> 01:20:58,833
If someone calls your showroom and asks for
my name and address, don’t tell them. Please.
1529
01:20:59,000 --> 01:21:02,083
You want me to give them a discount?
Send them as many as you want.
1530
01:21:02,083 --> 01:21:04,083
If they bring just their address proof document,
I will sell them everything in the showroom.
1531
01:21:04,083 --> 01:21:06,291
Hey! These people are not
the asking for a discount .
1532
01:21:06,500 --> 01:21:07,833
They are criminals.
1533
01:21:08,500 --> 01:21:10,041
I can’t explain clearly now.
1534
01:21:10,250 --> 01:21:11,291
Just do as I say.
1535
01:21:11,416 --> 01:21:11,833
Ok?
1536
01:21:12,000 --> 01:21:12,541
Ok.
1537
01:21:14,333 --> 01:21:18,416
Serial actor Jhansi who stole our hearts
with her performance in the ‘Dark Lamp’
1538
01:21:18,583 --> 01:21:23,583
...was almost killed today by a heartless
criminal who entered her house forcefully.
1539
01:21:23,666 --> 01:21:26,041
And this incident took
place in Snehapuri Colony.
1540
01:21:26,166 --> 01:21:30,375
This gruesome incident has alarmed and
outraged the Snehapuri Colony residents.
1541
01:21:30,541 --> 01:21:32,166
Going by the rage of the public here,
1542
01:21:32,333 --> 01:21:35,583
We don’t know what they would do to the
intruder if they find him .
1543
01:21:35,708 --> 01:21:39,208
As responsible citizens, will
they hand him over to the police?
1544
01:21:39,250 --> 01:21:42,166
Or will they take the law into
their own hands and kill him?
1545
01:21:42,291 --> 01:21:44,750
Let us find out from the Ex-Corporator
what he has to say about this.
1546
01:21:47,875 --> 01:21:49,500
If I were the Corporator,
1547
01:21:49,833 --> 01:21:53,125
All these people would have caught the burglar
by now and handed him over to the police.
1548
01:21:53,333 --> 01:21:55,958
Forget that. This kind of burglary
wouldn’t have happened in the first place.
1549
01:21:56,083 --> 01:21:57,875
Are you listening?
This incident wouldn’t have happened.
1550
01:21:58,000 --> 01:21:58,833
Look at this now.
1551
01:21:58,875 --> 01:22:03,541
Our people are roaming the roads without food
or water and everybody is stressed with tension…
1552
01:22:03,625 --> 01:22:05,541
…they don’t even know
what are they doing.
1553
01:22:05,750 --> 01:22:08,041
I don’t understand what sort
of Corporate governance this is!
1554
01:22:08,250 --> 01:22:09,666
Narsing Yadav should take
responsibility for this !
1555
01:22:19,750 --> 01:22:20,166
Matter…
1556
01:22:21,041 --> 01:22:21,958
Has he come?
- Yeah!
1557
01:22:22,416 --> 01:22:23,125
Hey!
- Hey!
1558
01:22:23,500 --> 01:22:25,041
There is not so much
matter as you told me, man!
1559
01:22:25,083 --> 01:22:26,166
Is it an easy matter?
- Yeah!
1560
01:22:26,750 --> 01:22:29,000
Hey! If I have to remove the bike from there,
1561
01:22:29,291 --> 01:22:31,208
I need to perform a huge action matter!
1562
01:22:31,333 --> 01:22:34,125
Hadn’t you just asked me to switch on
the ac and chill? Do something now! - Hey!
1563
01:22:34,208 --> 01:22:36,791
I don’t have so much matter, bro.
Don’t pin your hopes on me, please.
1564
01:22:36,833 --> 01:22:38,916
Hey, don’t be scared.
Share you location with me.
1565
01:22:39,000 --> 01:22:39,916
I will send the key to you.
1566
01:22:39,958 --> 01:22:41,250
How, dude?
- I will send it somehow.
1567
01:22:48,666 --> 01:22:49,375
Meenakshi?
1568
01:22:50,750 --> 01:22:52,833
It is 4pm in the evening. Do you think
brother-in-law has reached?
1569
01:22:52,916 --> 01:22:55,083
I mean…his phone is not reachable.
1570
01:22:55,250 --> 01:22:56,791
I…I …don’t know, brother-in-law.
1571
01:22:56,916 --> 01:22:58,083
Has my sister called you?
1572
01:22:58,166 --> 01:23:01,541
No, brother-in-law. Sister-in-law’s
phone has been switched off since long.
1573
01:23:02,875 --> 01:23:04,625
Are you going somewhere?
Do you need something?
1574
01:23:04,833 --> 01:23:05,791
I can send our men to get it.
1575
01:23:05,833 --> 01:23:06,916
Mallesh!
It’s ok.
1576
01:23:07,750 --> 01:23:08,750
I will get it myself.
1577
01:23:08,875 --> 01:23:09,416
Ok.
1578
01:23:09,500 --> 01:23:10,333
Hmm, fine.
1579
01:23:26,666 --> 01:23:28,583
Meenu! Your brother-in-law is following you.
1580
01:23:28,666 --> 01:23:29,458
Be careful.
1581
01:23:49,875 --> 01:23:51,250
[singing]
1582
01:24:05,875 --> 01:24:11,291
Thief! Thief…
- Ah…oh, no.
1583
01:24:11,791 --> 01:24:17,333
Thief! Thief…
1584
01:24:17,708 --> 01:24:18,458
Caught you!
1585
01:24:21,208 --> 01:24:22,041
Caught you?
1586
01:24:22,541 --> 01:24:24,916
Ah! My head would have cracked, man!
1587
01:24:29,583 --> 01:24:30,208
Oh!
1588
01:24:33,666 --> 01:24:34,750
Why is he looking at me?
1589
01:24:38,000 --> 01:24:39,583
Why is he coming to me?
1590
01:24:40,458 --> 01:24:42,333
I didn’t get what I wanted, brother-in-law.
1591
01:24:43,125 --> 01:24:44,000
What do you want?
1592
01:24:44,250 --> 01:24:45,875
Err…I will tell you later.
1593
01:24:45,916 --> 01:24:46,750
It’s ok. Tell me.
1594
01:24:47,291 --> 01:24:48,458
It’s a ladies’ product. Ok?
1595
01:24:52,666 --> 01:24:53,958
Key!...
1596
01:24:55,208 --> 01:24:56,583
Hey, has the key reached you?
1597
01:24:57,708 --> 01:24:58,625
Yes.
1598
01:24:59,291 --> 01:25:00,166
But I have to take it.
1599
01:25:00,208 --> 01:25:01,500
Take it?
What do you mean?
1600
01:25:01,583 --> 01:25:02,916
I can see the matter, man.
1601
01:25:02,958 --> 01:25:04,750
What do you mean, you can see?
Have you gone blind?
1602
01:25:21,291 --> 01:25:23,041
I can see it, man.
Why do you worry?
1603
01:25:23,125 --> 01:25:25,166
Bloody hell!
Can’t you do anything properly?
1604
01:25:25,916 --> 01:25:26,458
Oye!
1605
01:25:27,416 --> 01:25:28,208
What are you doing?
1606
01:25:28,208 --> 01:25:30,458
I am from the Municipality office, Sir.
I was trying to clean the drain.
1607
01:25:30,583 --> 01:25:32,208
After you are done cleaning here,
come over to our lane also to clean.
1608
01:25:32,208 --> 01:25:33,666
I will even tip you some money
for tea after you do the job.
1609
01:25:34,083 --> 01:25:35,375
Tip to have tea! You…
1610
01:25:35,583 --> 01:25:36,833
Bloody fellow!
Bloody hell!
1611
01:25:39,833 --> 01:25:41,500
Yikes!
1612
01:25:42,250 --> 01:25:43,291
What is this so slimy?
1613
01:25:44,125 --> 01:25:45,875
I am sweating here with tension
and this scorching heat is killing me!
1614
01:25:46,041 --> 01:25:47,625
How does your brother even
wear this, it's so uncomfortable?
1615
01:25:47,875 --> 01:25:49,500
Ask him yourself when he comes back.
1616
01:25:56,875 --> 01:25:57,500
Hey!
- Hey!
1617
01:25:57,791 --> 01:25:59,875
Bah! You gave me a scare.
I was about to get a hand on it.
1618
01:25:59,916 --> 01:26:02,208
What did you find in the
drainage to eat, brother?
1619
01:26:02,333 --> 01:26:03,333
Come on.
I will show you.
1620
01:26:03,375 --> 01:26:04,666
Get lost, drainage cleaner!
1621
01:26:04,750 --> 01:26:06,333
You are a cleaner!
Your dad is a cleaner!
1622
01:26:06,333 --> 01:26:08,041
This whole area is full of dirt cleaners!
1623
01:26:11,416 --> 01:26:13,458
I am away from Royal
Enfield…the only Royal in the field.
1624
01:26:13,458 --> 01:26:15,416
Sukku, Sukku! You are just in time, man.
"LUNCH BREAK"
1625
01:26:15,416 --> 01:26:17,125
Do you have something
long and sharp on you?
1626
01:26:17,875 --> 01:26:20,500
I am tall and my brain is sharp.
I am here. Use me man!
1627
01:26:20,958 --> 01:26:22,375
Arun’s bike key fell into this gutter.
1628
01:26:22,500 --> 01:26:23,625
We have to get it out somehow.
1629
01:26:23,625 --> 01:26:24,583
Leave it to the pros.
1630
01:26:24,916 --> 01:26:25,541
Pros?
1631
01:26:26,166 --> 01:26:28,041
Hey, By pros I don’t mean them.
1632
01:26:28,041 --> 01:26:29,208
I meant Professionals!
1633
01:26:30,083 --> 01:26:31,208
You are a little pervert, right?
1634
01:26:31,208 --> 01:26:32,791
Why all that now?
Look into this matter.
1635
01:26:32,833 --> 01:26:34,916
Umm…We have to rely on Physics!
1636
01:26:35,208 --> 01:26:35,958
I guess.
1637
01:26:37,750 --> 01:26:39,125
Hey, what are you doing?
1638
01:26:39,291 --> 01:26:41,208
This is liquid and that is gravity.
1639
01:26:41,375 --> 01:26:43,625
When we mix the two, according to
physics the keys will come floating up.
1640
01:26:43,875 --> 01:26:44,833
But this is drainage, man!
1641
01:26:44,875 --> 01:26:46,666
Drainage is also liquid, man!
Semi-liquid!
1642
01:26:46,750 --> 01:26:47,375
Move aside!
1643
01:26:50,291 --> 01:26:51,791
Hey!
- This is Physics in progress.
1644
01:26:52,750 --> 01:26:53,833
Bloody idiot!
1645
01:26:54,000 --> 01:26:55,416
You have ruined it all!
1646
01:26:55,541 --> 01:26:56,791
How will Arun get out now?
1647
01:26:56,916 --> 01:26:58,125
How will we get the key out?
1648
01:26:58,166 --> 01:26:59,208
What to do about keys??
1649
01:26:59,208 --> 01:27:01,625
As per my vision, the keys were supposed
to fly out as soon as I hit it with water…
1650
01:27:01,666 --> 01:27:04,333
That's why I didn't do well in Physics,
But it's too late to realise that now, isn't it?
1651
01:27:04,333 --> 01:27:06,500
Stop wasting time.
What about the keys now?
1652
01:27:06,500 --> 01:27:07,166
Wait man!
1653
01:27:09,208 --> 01:27:10,625
I have a spare key, man.
- Ah!
1654
01:27:11,208 --> 01:27:12,083
Do you have a key?
1655
01:27:12,083 --> 01:27:14,583
Employees are given a spare key
specifically for safety.
1656
01:27:15,083 --> 01:27:16,875
Don’t tell this to anyone.
It’s an employee secret. - Ok!
1657
01:27:17,458 --> 01:27:18,583
Ok. Give me the key.
1658
01:27:18,583 --> 01:27:20,375
Key will not be given to you.
It’s an employee key.
1659
01:27:20,416 --> 01:27:22,333
Only I can use it.Where is the bike?
- There.
1660
01:27:23,000 --> 01:27:24,458
Hey! It’s dangerous, man!
1661
01:27:24,583 --> 01:27:25,500
They will kill you!
1662
01:27:25,541 --> 01:27:28,666
You know, while others were playing Ludo in
childhood, I was playing snakes and ladders.
1663
01:27:28,791 --> 01:27:30,583
I am the snake here.
That is the ladder.
1664
01:27:30,625 --> 01:27:32,041
Let me climb it and come.
- Hey!
1665
01:27:32,541 --> 01:27:34,000
You are a little pervert, right?
1666
01:27:35,000 --> 01:27:35,875
Hey…hey!
1667
01:27:37,291 --> 01:27:38,291
Hey, you bloody!
1668
01:27:44,000 --> 01:27:44,625
Ah, Matter?
1669
01:27:44,708 --> 01:27:46,166
Hey! Why did you call this guy?
1670
01:27:46,250 --> 01:27:48,750
He doesn’t know that everyone
here thinks that I am the burglar.
1671
01:27:49,000 --> 01:27:51,166
He can take the bike from here
saying it was stolen from the showroom.
1672
01:27:51,208 --> 01:27:52,833
Hey! Does he have so much matter?
1673
01:27:52,833 --> 01:27:55,500
We know how dumb he was in school.
1674
01:27:55,708 --> 01:27:57,958
If he gets caught here now,
you are done for!.
1675
01:27:59,791 --> 01:28:02,000
Move it…move it…
move it…move it!
1676
01:28:02,416 --> 01:28:04,833
Excuse me!
Move it…move it!
1677
01:28:05,166 --> 01:28:06,875
Move it… What is this, ya?
1678
01:28:07,458 --> 01:28:09,500
Hey, who are you, man?
Whom do you want?
1679
01:28:09,791 --> 01:28:11,958
Don’t say whom.
Say what.
1680
01:28:12,333 --> 01:28:13,250
I want that bike.
1681
01:28:15,541 --> 01:28:17,208
What is your connection with this bike?
1682
01:28:18,333 --> 01:28:21,958
Can you explain the connection
between Bahubali and Rajamouli?
1683
01:28:22,416 --> 01:28:25,083
How can you explain the connection
between a mother and her son?
1684
01:28:25,458 --> 01:28:26,750
She is my baby, ya.
1685
01:28:27,166 --> 01:28:28,208
My breast-fed baby.
1686
01:28:28,541 --> 01:28:29,208
Move!
1687
01:28:29,416 --> 01:28:31,125
Hey!..Stop!
1688
01:28:31,541 --> 01:28:32,458
Again! Crazy guy!
1689
01:28:32,875 --> 01:28:35,083
Move it…move it…
move it…move it!
1690
01:28:41,750 --> 01:28:42,541
Excuse me…
1691
01:28:42,958 --> 01:28:45,583
Would you please lift your
filthy bottom off my bike?
1692
01:28:45,666 --> 01:28:47,458
Brother! He has come for the bike.
1693
01:28:47,541 --> 01:28:48,958
What have you got to do with this bike, man?
1694
01:28:49,000 --> 01:28:50,250
The same question again?
1695
01:28:50,416 --> 01:28:52,625
You asked me the same question a while ago.
I gave you an answer, right?
1696
01:28:52,791 --> 01:28:54,791
Repeat that answer.
And don’t miss the modulation I gave though.
1697
01:28:55,458 --> 01:28:56,583
He says it is his baby.
1698
01:28:56,708 --> 01:28:57,708
It is his baby!
1699
01:28:57,750 --> 01:28:59,416
Terrible modulation!
Move aside!
1700
01:28:59,458 --> 01:29:01,500
You are such a bad actor.
Tollywood is safe.
1701
01:29:03,083 --> 01:29:04,000
Move aside…
1702
01:29:04,916 --> 01:29:07,000
The bike and you…both stay put.
1703
01:29:08,708 --> 01:29:10,458
I guess you don’t know who I am.
1704
01:29:10,666 --> 01:29:11,333
It’s ok.
1705
01:29:11,625 --> 01:29:12,333
Move aside!
1706
01:29:12,333 --> 01:29:13,583
Who the heck are you, man?
1707
01:29:14,833 --> 01:29:16,208
Should I tell you?
- Tell me, idiot!
1708
01:29:17,458 --> 01:29:19,208
I am the employee of Royal Enfield!
1709
01:29:19,750 --> 01:29:22,291
Just as US government
takes care of its Ambassadors,
1710
01:29:22,333 --> 01:29:25,416
Royal Enfield takes care of its customers
and the bike's security in the same way.
1711
01:29:25,458 --> 01:29:26,625
Move aside!
1712
01:29:26,625 --> 01:29:29,041
So you know who the bike owner is.
1713
01:29:29,125 --> 01:29:31,041
That’s what I am saying.
Don’t you have any sense?
1714
01:29:31,708 --> 01:29:32,833
Move aside!
1715
01:29:32,875 --> 01:29:34,083
Call him…call him!
1716
01:29:34,083 --> 01:29:35,041
Er…I forgot.
1717
01:29:35,541 --> 01:29:37,208
This bike was stolen last night.
1718
01:29:37,250 --> 01:29:39,166
Being an employee,
I am here to collect the bike.
1719
01:29:39,250 --> 01:29:41,416
It’s ok. Give us the bike
owner’s name and address.
1720
01:29:41,500 --> 01:29:44,250
Name and address have to be checked in the
register, Sir. That's a long process.
1721
01:29:44,375 --> 01:29:47,208
One blow to your head and
you will remember everything.
1722
01:29:48,125 --> 01:29:50,916
Sir, you are manhandling me and
this matter is seriously going out of hands,
1723
01:29:50,958 --> 01:29:54,166
What do you mean manhandling?
Do you take me for a loser?
1724
01:29:54,208 --> 01:29:55,750
Don’t twist it so much,
it will get dislocated.
1725
01:29:55,750 --> 01:29:56,666
That’s the whole point of it.
1726
01:29:56,666 --> 01:29:58,125
Sir, It wasn’t me, Sir.
1727
01:29:58,250 --> 01:29:59,375
Didn’t you say this was your baby?
1728
01:29:59,416 --> 01:30:00,416
Yes it’s my baby, Sir.
1729
01:30:00,458 --> 01:30:02,458
But still not delivered yet!
Can’t you see the labor pains?
1730
01:30:02,458 --> 01:30:04,791
Hey, that scoundrel is
somewhere around here.
1731
01:30:04,875 --> 01:30:08,000
You and your bike will stay put
here until he is caught.
1732
01:30:08,208 --> 01:30:10,500
Get that?
- Sir, This bike is showroom property,
1733
01:30:10,500 --> 01:30:12,416
If someone has to take it,
it has to be only me.
1734
01:30:12,666 --> 01:30:13,291
Who is he?
1735
01:30:13,416 --> 01:30:15,625
Loser. Damn! Sukku…my friend.
Sales manager.
1736
01:30:15,750 --> 01:30:17,750
If anyone stops me,
I will inform my uncle.
1737
01:30:17,791 --> 01:30:19,166
Uncle?
- Who is your uncle?
1738
01:30:19,250 --> 01:30:20,500
Call him!
- Uncle means…right now…
1739
01:30:20,500 --> 01:30:23,208
Police!… Save me, Sir.
He is twisting my arm, Sir.
1740
01:30:23,333 --> 01:30:23,833
Police....
1741
01:30:24,541 --> 01:30:26,250
Bro…bro!
1742
01:30:26,291 --> 01:30:27,541
Who are you threatening?
1743
01:30:27,541 --> 01:30:28,916
Very sharp knife, bro.
1744
01:30:30,041 --> 01:30:32,083
This bike is probably not
from my showroom.
1745
01:30:32,291 --> 01:30:33,291
Definitely not.
1746
01:30:33,458 --> 01:30:34,291
No chance!
1747
01:30:34,791 --> 01:30:37,083
It’s not my baby…
We don’t even look alike. See?
1748
01:30:37,083 --> 01:30:38,250
This is red and I am yellow.
1749
01:30:38,291 --> 01:30:39,000
Hey, shut it!
1750
01:30:39,833 --> 01:30:41,583
What are you still waiting for?
- I will go. Don’t touch.
1751
01:30:41,708 --> 01:30:43,166
Oh my!
- Get lost.
1752
01:30:45,000 --> 01:30:46,375
You have screwed me royally!
1753
01:30:47,208 --> 01:30:48,083
Now, tell me bro…
1754
01:30:48,458 --> 01:30:50,958
Can we order a Swiggy delivery
from a Swiggy employee’s phone?
1755
01:30:52,333 --> 01:30:53,416
So when you are hungry…
1756
01:30:54,291 --> 01:30:55,166
Whose bike is that?
1757
01:30:55,166 --> 01:30:57,416
Err…That is company secret, Sir.
1758
01:30:57,583 --> 01:30:59,541
We can't tell anyone especially you.
1759
01:30:59,583 --> 01:31:00,625
So you know.
1760
01:31:01,208 --> 01:31:03,875
Er..I don’t know, Sir.
I swear on you.
1761
01:31:03,875 --> 01:31:05,000
Hey, you want me dead?
1762
01:31:05,000 --> 01:31:06,416
As if you would die for that!
1763
01:31:06,416 --> 01:31:07,083
You bloody!
1764
01:31:07,500 --> 01:31:10,041
Hey, Google his store number.
1765
01:31:10,083 --> 01:31:11,833
But that number doesn’t work.
Oh, no! I have slipped!
1766
01:31:16,375 --> 01:31:18,666
- Brother-in-law!
- Hello, brother-in-law?
1767
01:31:18,875 --> 01:31:21,083
Where are you, brother-in-law?
I am not able to get you!
1768
01:31:21,083 --> 01:31:21,833
What happened, man?
1769
01:31:21,833 --> 01:31:23,750
Do you know what is happening here?
1770
01:31:44,916 --> 01:31:45,625
Who is it now?
1771
01:31:46,875 --> 01:31:47,958
Go... Get inside.
1772
01:31:48,333 --> 01:31:48,916
Ok, ok.
1773
01:31:51,375 --> 01:31:51,916
Who is it?
1774
01:31:52,166 --> 01:31:52,833
It’s me.
1775
01:31:53,625 --> 01:31:54,333
My phone!
1776
01:31:54,583 --> 01:31:55,375
Crap!
1777
01:32:00,250 --> 01:32:01,958
What happened?
I believe you were not taking brother’s calls?
1778
01:32:01,958 --> 01:32:02,833
That…
1779
01:32:02,916 --> 01:32:04,291
Hey, Atma!
Stop him.
1780
01:32:04,416 --> 01:32:05,166
Stop him…
1781
01:32:05,250 --> 01:32:06,875
Make him sit…make him sit.
1782
01:32:07,000 --> 01:32:07,666
You speak.
1783
01:32:09,166 --> 01:32:10,333
Make him sit.
That guy in the white shirt.
1784
01:32:10,333 --> 01:32:11,666
Brother?
- Are you ok?
1785
01:32:11,708 --> 01:32:14,333
I am fine, brother. - Guys, go!
My phone was in silent mode. I didn’t notice.
1786
01:32:14,416 --> 01:32:15,708
Abhinav has told me everything.
1787
01:32:15,708 --> 01:32:16,916
Be careful.
I am on my way.
1788
01:32:17,583 --> 01:32:18,458
Don’t be scared.
1789
01:32:18,625 --> 01:32:20,083
All our men are downstairs.
1790
01:32:20,916 --> 01:32:21,708
Ok, brother.
1791
01:32:27,333 --> 01:32:29,583
No matter where he hides,
once he is caught, he is done.
1792
01:32:30,458 --> 01:32:31,208
Milk?
1793
01:32:31,833 --> 01:32:32,791
Where is the milk?
1794
01:32:36,000 --> 01:32:37,375
What happened?
- Nothing.
1795
01:32:37,875 --> 01:32:40,416
What do you want, brother-in-law?
- Tea. I will make it myself.
1796
01:32:40,708 --> 01:32:42,916
Let me make it, brother-in-law.
- No, no.
1797
01:32:43,000 --> 01:32:45,000
Brother-in-law said you had
to study and not to disturb you.
1798
01:32:45,041 --> 01:32:47,083
Go and study. I will make it.
- Let me make it, brother-in-law.
1799
01:32:47,166 --> 01:32:48,916
I will make it. Go and study.
- I said I will make it. Please.
1800
01:32:52,000 --> 01:32:52,750
Are you mad?
1801
01:32:53,250 --> 01:32:54,291
My phone…phone.
1802
01:32:56,875 --> 01:32:57,916
Where is my phone?
1803
01:33:01,541 --> 01:33:02,125
Here.
1804
01:33:03,083 --> 01:33:05,708
Bah! How many times should
I charge this phone in a day!
1805
01:33:13,291 --> 01:33:14,583
Is this phone yours?
1806
01:33:19,250 --> 01:33:20,500
Is the battery back-up good?
1807
01:33:22,000 --> 01:33:23,375
It’s not bad.
1808
01:33:24,666 --> 01:33:26,500
Brother-in-law! Will you have tea or coffee?
1809
01:33:26,541 --> 01:33:27,791
It’s ok.
Give me anything.
1810
01:33:32,333 --> 01:33:33,291
This phone…
1811
01:33:33,833 --> 01:33:34,666
Brother…
- Ah!
1812
01:33:34,666 --> 01:33:35,500
Police are here.
1813
01:33:35,625 --> 01:33:37,166
Who is that?
- You come, brother.
1814
01:33:58,791 --> 01:34:02,083
Hey, move…move…move!
1815
01:34:02,250 --> 01:34:03,000
Sir!
- Sir!
1816
01:34:03,166 --> 01:34:04,666
What are they all watching?
1817
01:34:04,833 --> 01:34:06,833
Have they got no work?
I am talking to you.
1818
01:34:09,500 --> 01:34:11,416
Hmm…where did it happen?
- On the third floor, Sir.
1819
01:34:12,458 --> 01:34:14,000
Is the intruder still here?
- Yes, Sir.
1820
01:34:14,583 --> 01:34:15,916
Why do you sound as if you have seen him?
1821
01:34:16,291 --> 01:34:18,208
Where is your Sub Inspector?
- He is at the Police station, Sir.
1822
01:34:18,333 --> 01:34:20,666
Is he playing cricket there?
Doesn’t he know he should be here on location?
1823
01:34:21,541 --> 01:34:22,250
Hey!
- Sir.
1824
01:34:22,416 --> 01:34:23,458
Remove the bike from here.
1825
01:34:24,833 --> 01:34:27,416
Ah…please be strict with them.
No one cares about us, Sir.
1826
01:34:27,541 --> 01:34:28,791
I am here now.
1827
01:34:29,000 --> 01:34:32,708
Note down all the colony problems on a
piece of paper, sign it and give it to me.
1828
01:34:32,750 --> 01:34:34,791
I will solve them immediately.
1829
01:34:34,958 --> 01:34:35,750
Sir, that…
1830
01:34:35,833 --> 01:34:37,833
Hey, did I not ask you to move the vehicle?
- Sir!
1831
01:34:38,083 --> 01:34:39,791
Who is he?
I don’t think we have ever seen him.
1832
01:34:39,875 --> 01:34:41,000
Why don't you ask him yourself?
1833
01:34:42,750 --> 01:34:45,625
Sir, May I know
which Police Circle are you from?
1834
01:34:48,500 --> 01:34:50,791
How dare you take an
Inspector General so lightly?
1835
01:34:50,875 --> 01:34:51,750
Hey!
1836
01:34:52,375 --> 01:34:55,875
From 2013 to 2020,
1837
01:34:56,000 --> 01:34:59,625
I have dealt with 457 cases
single handedly,
1838
01:34:59,750 --> 01:35:04,375
I’ve been awarded the gallantry award
every Republic Day and you dare to ask me,
1839
01:35:04,541 --> 01:35:06,166
‘who am I’?
1840
01:35:06,625 --> 01:35:12,000
Since nobody is able to solve the issues here,
I have been sent especially from Delhi.
1841
01:35:12,041 --> 01:35:13,958
And you ask ‘who am I ‘?
1842
01:35:15,000 --> 01:35:21,166
I hunt robbers like a lion
and you ask me ‘who am I’?
1843
01:35:21,291 --> 01:35:22,250
Hey!
1844
01:35:22,541 --> 01:35:24,750
Within 24 hours,
1845
01:35:25,750 --> 01:35:32,958
..when I put a stop to all the thefts and
catch all the thieves…
1846
01:35:33,125 --> 01:35:35,625
…then you will know who I am!
1847
01:35:36,375 --> 01:35:37,250
Hey!
- Sir?
1848
01:35:37,541 --> 01:35:39,166
How many times should I tell
you to remove this bike from here?
1849
01:35:39,208 --> 01:35:40,166
I don’t have the key, Sir.
1850
01:35:40,500 --> 01:35:41,625
You don’t have the key.
1851
01:35:41,666 --> 01:35:42,708
I watch daily soaps.
1852
01:35:42,750 --> 01:35:43,916
Who would know better?
1853
01:35:43,958 --> 01:35:45,708
Look properly.
Look at him and talk.
1854
01:35:46,333 --> 01:35:47,875
Quiet. I am definitely right.
1855
01:35:48,416 --> 01:35:49,666
He is walking towards us!
1856
01:35:50,166 --> 01:35:50,750
He is here.
1857
01:35:50,791 --> 01:35:52,250
Is the key with you?
1858
01:35:53,041 --> 01:35:53,666
No, Sir.
1859
01:35:53,791 --> 01:35:55,333
Then what are you both gossiping about?
1860
01:35:55,458 --> 01:36:01,083
In episode 473 of “New Moon Lamp’,
a guy comes to marry Savitri?
1861
01:36:01,291 --> 01:36:04,916
You look exactly like him.
I was telling her but she…
1862
01:36:05,125 --> 01:36:08,458
No, Sir. In the serial ‘Desert’ there is a
beggar who sits outside the temple, right?
1863
01:36:08,541 --> 01:36:09,458
Ah, my foot!
1864
01:36:09,541 --> 01:36:12,750
In ‘Paper Sweet’ serial there was a
guy in a polo t-shirt who sells popcorn.
1865
01:36:12,833 --> 01:36:14,041
He looks exactly like you , right, sir?
1866
01:36:14,166 --> 01:36:15,083
‘Paper Sweet’.
1867
01:36:15,333 --> 01:36:16,416
Ah…correct…correct!
1868
01:36:16,583 --> 01:36:17,541
I am all the three.
1869
01:36:19,541 --> 01:36:20,291
Hey! Right!
1870
01:36:20,291 --> 01:36:21,833
Sir! I love you, Sir.
1871
01:36:22,000 --> 01:36:23,000
Sir, if given a chance…
1872
01:36:23,000 --> 01:36:24,500
I recognized him first.
1873
01:36:24,541 --> 01:36:27,708
If you tell them the truth, both the
lovers in the serial will be united, Sir.
1874
01:36:27,750 --> 01:36:29,125
Ok. Let’s go and unite them.
- Let’s unite them!
1875
01:36:29,125 --> 01:36:30,791
What is he talking about?
1876
01:36:33,041 --> 01:36:35,541
Hey! What was the matter I asked you to handle
and what is it that you’re doing there?
1877
01:36:36,500 --> 01:36:38,500
I found two lady fans here, Sir.
1878
01:36:38,791 --> 01:36:39,708
Also a male fan..
1879
01:36:39,708 --> 01:36:40,750
Also a male fan..
1880
01:36:40,791 --> 01:36:42,041
So..lets take a selfie… and you….
1881
01:36:42,041 --> 01:36:43,916
Hey, Matter! You said
no one will recognize him!
1882
01:36:43,916 --> 01:36:45,750
How would I know that he was so popular?
1883
01:36:45,750 --> 01:36:47,625
The power of the serial artists…
1884
01:36:47,666 --> 01:36:48,791
Fans sir!
1885
01:36:48,833 --> 01:36:53,208
Hey, Matter! I asked you for a small matter
and you have screwed up the whole matter.
1886
01:36:54,583 --> 01:36:56,041
Hey, who are you, man?
1887
01:36:56,708 --> 01:36:59,125
I told everyone just now.. Didn’t you hear?
- I think he missed it.
1888
01:36:59,208 --> 01:37:01,375
Say it again but with a different variation.
1889
01:37:01,750 --> 01:37:03,791
Sir, ready, Sir?
1890
01:37:03,958 --> 01:37:04,583
Action!
1891
01:37:05,208 --> 01:37:12,166
From 2013 to 2020, I solved
457 cases single handedly,
1892
01:37:12,208 --> 01:37:17,083
I am awarded the gallantry award every
Republic Day and you ask ‘who am I ?
1893
01:37:18,416 --> 01:37:20,333
No one here even recognized that dialogue!
1894
01:37:20,916 --> 01:37:25,500
Since nobody is able to handle matters here,
I have came especially from Delhi.
1895
01:37:25,541 --> 01:37:27,666
And you ask ‘who am I ’?
- Hey, kindly stop him, man!
1896
01:37:27,750 --> 01:37:28,541
Please!
1897
01:37:30,166 --> 01:37:33,333
This time please say that ‘thieves’
dialogue with a different variation. .
1898
01:37:33,833 --> 01:37:40,375
I hunt robbers like a lion and you ask me
‘who am I ’?
1899
01:37:40,458 --> 01:37:42,250
He won’t let you sleep man!
1900
01:37:43,666 --> 01:37:44,291
Super Sir..
1901
01:37:44,416 --> 01:37:52,333
Within 24 hours, when I put a stop to
all the thefts and catch all the thieves…
1902
01:37:52,333 --> 01:37:56,375
Then you will know who I am!
1903
01:37:57,250 --> 01:37:58,041
Did I kill it?
1904
01:37:58,125 --> 01:37:59,458
Super..
1905
01:37:59,541 --> 01:38:00,833
He has understood it all.
1906
01:38:01,083 --> 01:38:03,416
You need to say nothing more.
Please, man.
1907
01:38:04,583 --> 01:38:06,333
So, I don’t have to say anything else.
1908
01:38:06,500 --> 01:38:07,500
Just performance.
1909
01:38:08,333 --> 01:38:08,958
Look here!.
1910
01:38:09,083 --> 01:38:09,708
He will hit me.
1911
01:38:09,708 --> 01:38:11,083
It’s ok. Please turn.
- He will hit me again.
1912
01:38:11,166 --> 01:38:12,750
No problem. Go.
1913
01:38:15,083 --> 01:38:17,791
I don’t deliver lengthy dialogues like you
-Because you can’t.
1914
01:38:17,833 --> 01:38:19,041
Tell me who sent you.
1915
01:38:19,083 --> 01:38:19,791
That…
1916
01:38:20,041 --> 01:38:22,125
RGV’s new film…’UP’
1917
01:38:22,250 --> 01:38:22,750
Ah?
1918
01:38:22,833 --> 01:38:26,041
They said camera would be in the satellite and
location is at Amberpet and so I came here.
1919
01:38:26,125 --> 01:38:27,500
I know nothing else, Sir.
- Shut up!
1920
01:38:27,791 --> 01:38:29,291
Whom were you talking to on the phone?
1921
01:38:29,291 --> 01:38:31,416
Er…to the Assistant Director, Sir.
1922
01:38:31,458 --> 01:38:32,416
Assistant Director?
1923
01:38:32,416 --> 01:38:33,833
Call him…call him up!
1924
01:38:34,791 --> 01:38:35,583
Phone…phone.
1925
01:38:35,583 --> 01:38:36,166
Oh!
1926
01:38:36,250 --> 01:38:37,666
Call him…
- Thank you.
1927
01:38:37,833 --> 01:38:39,208
Dial and switch on the speaker.
1928
01:38:39,791 --> 01:38:40,958
Put it on speaker!
1929
01:38:52,583 --> 01:38:53,750
Hey…shh…
1930
01:38:54,916 --> 01:38:56,083
Speaker…switch off the speaker.
1931
01:38:56,583 --> 01:38:58,166
Oh, super song, Sir.
1932
01:38:58,208 --> 01:38:59,500
Hey, Shh…
1933
01:39:02,500 --> 01:39:03,541
Brother…the sound coming from that side.
1934
01:39:03,583 --> 01:39:04,833
Hey, move aside.
1935
01:39:13,958 --> 01:39:15,000
Hey, catch that guy!
1936
01:39:15,125 --> 01:39:15,666
Stop!
1937
01:39:15,708 --> 01:39:16,958
Oh, my God!
1938
01:39:20,291 --> 01:39:21,083
Thank God!
1939
01:39:21,208 --> 01:39:22,250
Everyone has left, bro.
1940
01:39:22,333 --> 01:39:24,375
We will not find a better time than this.
Let us also run away.
1941
01:39:24,375 --> 01:39:27,208
Bro, if you can get me a chance in
that ‘Up’ movie, I can also come up.
1942
01:39:27,208 --> 01:39:28,458
Let us come up together.
1943
01:39:28,458 --> 01:39:31,291
With the You Tube and short films
there is a lot of competition these days.
1944
01:39:31,291 --> 01:39:33,000
Yes, Sir. I believe there are openings in Jabardast.
1945
01:39:33,083 --> 01:39:33,666
Move!
1946
01:39:34,250 --> 01:39:35,458
Hey, cable! Let us go, man.
1947
01:39:35,458 --> 01:39:36,541
What about my liquor?
1948
01:39:36,541 --> 01:39:37,708
I will buy it for you.
Let’s get out , first.
1949
01:39:41,291 --> 01:39:41,916
Go, go.
1950
01:39:42,083 --> 01:39:42,791
Let’s move!
1951
01:39:43,208 --> 01:39:44,666
Let us complete the job we came for.
1952
01:39:48,791 --> 01:39:49,333
Hey!
1953
01:39:53,041 --> 01:39:54,041
Where are these people?
1954
01:39:55,458 --> 01:39:56,375
Where are they?
1955
01:39:57,500 --> 01:39:59,666
Hey, he was talking to some guy here.
-Yes!
1956
01:39:59,666 --> 01:40:00,791
He must be around.
1957
01:40:00,791 --> 01:40:02,125
Damage the bike.
1958
01:40:02,250 --> 01:40:03,416
Damage the bike!
1959
01:40:03,833 --> 01:40:06,333
Hey, Atma! It’s getting dark.
Switch on the lights on the top.
1960
01:40:06,333 --> 01:40:07,208
Let’s go…
1961
01:40:09,750 --> 01:40:10,375
Hey!
1962
01:41:00,041 --> 01:41:00,875
Hey…
1963
01:41:06,458 --> 01:41:07,625
Give me…
1964
01:41:18,333 --> 01:41:20,416
Hey….
1965
01:41:26,708 --> 01:41:27,333
Arun…
1966
01:41:31,333 --> 01:41:32,083
What happened?
1967
01:41:36,375 --> 01:41:37,083
I must go.
1968
01:41:38,166 --> 01:41:39,958
Don't you see the situation down there?
1969
01:41:41,958 --> 01:41:43,125
Let them do whatever they want.
1970
01:41:43,833 --> 01:41:44,541
I must go.
1971
01:41:45,208 --> 01:41:46,250
Are you insane?
1972
01:41:46,250 --> 01:41:47,625
Do you understand
what you are saying?
1973
01:41:47,625 --> 01:41:49,666
I understand.
That’s why I must go.
1974
01:41:50,875 --> 01:41:52,541
Your brother may come home any moment.
1975
01:41:52,833 --> 01:41:54,208
If he finds us both in this house
and in this situation….
1976
01:41:56,875 --> 01:41:58,333
No harm should come to you
because of me, Meenu.
1977
01:41:59,916 --> 01:42:00,500
I must go.
1978
01:42:01,041 --> 01:42:02,708
It will take time for my
brother to come home, Arun.
1979
01:42:02,750 --> 01:42:04,500
Please understand me, Meenu.
I must go.
1980
01:42:05,250 --> 01:42:05,791
Please!
1981
01:42:07,541 --> 01:42:09,958
Please, Arun. Please listen to me.
- Let me go.
1982
01:42:10,250 --> 01:42:11,708
Please. Don’t go, Arun.
- How many times should I tell you?
1983
01:42:12,000 --> 01:42:12,833
Arun., please!
1984
01:42:12,875 --> 01:42:14,750
Move aside…
- Please…
1985
01:42:15,458 --> 01:42:16,833
Please, Arun!
- What is this?
1986
01:42:16,916 --> 01:42:17,583
Move aside.
1987
01:42:17,666 --> 01:42:18,416
Move aside.
1988
01:42:18,583 --> 01:42:19,166
Arun!
1989
01:42:19,375 --> 01:42:20,250
I must go…
1990
01:42:48,250 --> 01:42:49,666
Don’t go.
That’s all.
1991
01:42:50,208 --> 01:42:52,416
Even if my brother comes….
and even if he misunderstands,
1992
01:42:54,250 --> 01:42:55,625
Nothing should happen to you.
1993
01:42:58,500 --> 01:42:59,625
I love you, Arun.
1994
01:43:24,708 --> 01:43:25,625
Brother-in-law…
1995
01:43:26,833 --> 01:43:28,083
Brother-in-law…This is…
1996
01:43:28,125 --> 01:43:29,458
Who are you, bugger?
1997
01:43:29,500 --> 01:43:32,375
Please listen to me, brother-in-law.
- What do you have to say ?
1998
01:43:32,416 --> 01:43:33,333
Bro, I can explain.
1999
01:43:33,333 --> 01:43:35,125
Hey, what will you explain?
2000
01:43:35,125 --> 01:43:36,416
The moment I saw you, I had my doubts.
2001
01:43:36,416 --> 01:43:38,166
How did you have the courage
to enter my house in our absence?
2002
01:43:38,166 --> 01:43:39,208
I called him.
2003
01:43:39,375 --> 01:43:39,958
Meenu!
2004
01:43:40,166 --> 01:43:40,583
Meenu!
2005
01:43:40,583 --> 01:43:41,916
We are in love.
2006
01:43:43,125 --> 01:43:45,541
Arun is not the burglar as you all think.
2007
01:43:46,083 --> 01:43:47,666
You are all mistaken.
2008
01:43:48,291 --> 01:43:51,958
Do you understand
what you are saying, Meena?
2009
01:43:52,041 --> 01:43:54,583
Such guys trap girls with
love and then cheat them!
2010
01:43:54,625 --> 01:43:56,416
Arun is not that kind of a guy ,
brother-in-law. Please believe me.
2011
01:43:56,666 --> 01:43:58,041
Bro! Its all my mistake.
2012
01:43:58,125 --> 01:43:58,625
Hey!
2013
01:43:58,750 --> 01:44:00,458
I came here in spite of her warning me.
2014
01:44:00,791 --> 01:44:04,083
I wanted to surprise her but by mistake
I went into the neighbor’s house.
2015
01:44:04,291 --> 01:44:05,625
I don’t know what happened there.
2016
01:44:06,208 --> 01:44:08,500
But everyone suspects me now.
- Why shouldn’t they?
2017
01:44:08,583 --> 01:44:10,166
Why should I believe you?
2018
01:44:10,208 --> 01:44:11,666
Don’t believe me.
Consider me a thief.
2019
01:44:11,666 --> 01:44:12,708
Hand me over to the police.
2020
01:44:13,500 --> 01:44:16,041
But before that…
the bike downstairs is mine.
2021
01:44:16,625 --> 01:44:19,000
My friend’s passport and
documents are all there.
2022
01:44:19,666 --> 01:44:20,916
Please get them out.
2023
01:44:20,958 --> 01:44:22,208
Meenu has nothing to do with this.
2024
01:44:22,250 --> 01:44:23,916
Her brother shouldn’t misunderstand her.
2025
01:44:24,791 --> 01:44:26,166
Please, bro…please.
2026
01:44:31,833 --> 01:44:33,875
Arun is wanting to go to the police..
2027
01:44:34,583 --> 01:44:35,916
Please tell him he should not do that.
2028
01:44:36,458 --> 01:44:37,875
Arun is a very nice person.
2029
01:44:38,750 --> 01:44:40,166
Please, brother-in-law.
- Meenu!
2030
01:44:41,291 --> 01:44:43,375
You have helped me out so many times.
2031
01:44:43,625 --> 01:44:45,125
Help me this one time…please.
2032
01:44:45,333 --> 01:44:46,083
Meenu…
2033
01:44:49,416 --> 01:44:51,291
Ok I will distract the crowd
and then call him.
2034
01:44:55,375 --> 01:44:57,958
Mom, why are you calling me so many times?
I will call you back!
2035
01:45:04,583 --> 01:45:05,291
Police…
2036
01:45:07,125 --> 01:45:08,291
Let’s go.
- Ok.
2037
01:45:09,208 --> 01:45:09,916
Come this side.
2038
01:45:10,000 --> 01:45:11,250
Go in.
- Here? Ok.
2039
01:45:16,916 --> 01:45:18,083
Where is your brother-in-law?
2040
01:45:18,208 --> 01:45:20,208
Hey! What business have you got in here?
2041
01:45:21,833 --> 01:45:23,583
Mom, I will call you back.
- Sir…
2042
01:45:23,625 --> 01:45:25,208
I am the auto driver speaking, Sir.
2043
01:45:25,458 --> 01:45:26,791
Why is my mom’s phone with you?
2044
01:45:26,875 --> 01:45:28,125
Your mom met with an accident.
2045
01:45:28,166 --> 01:45:29,458
I am calling from the hospital.
2046
01:45:29,500 --> 01:45:31,291
Accident?
What are you saying?
2047
01:45:31,416 --> 01:45:32,708
What are you doing here? Ah?
2048
01:45:33,666 --> 01:45:34,166
Ah…
2049
01:45:34,583 --> 01:45:36,541
But what do I care?
I will mind my own business.
2050
01:45:36,541 --> 01:45:38,625
Hey! Did you sneak in here knowing
that brother-in-law was not at home?
2051
01:45:38,625 --> 01:45:40,833
Ask him to come home.
I will mind my business when he is here.
2052
01:45:40,958 --> 01:45:43,708
He will definitely come.
And once he comes, you will be set straight.
2053
01:45:43,833 --> 01:45:46,750
Hey, dogs like you bark
only when they are in a pack.
2054
01:45:46,750 --> 01:45:48,541
Munna! Check that balcony.
- Okay sir.
2055
01:45:49,583 --> 01:45:51,958
Some stupid suddenly applied brakes
to his bike on the road in front of me.
2056
01:45:52,083 --> 01:45:53,958
So I had to swerve my auto to a side.
2057
01:45:54,333 --> 01:45:56,000
When I did that, I hit your mom.
2058
01:45:56,083 --> 01:45:57,541
I admitted her in the hospital myself.
2059
01:45:58,000 --> 01:45:59,916
Oh she got hit, how is she now?
2060
01:46:00,000 --> 01:46:01,125
She is in the ICU, sir.
2061
01:46:01,208 --> 01:46:01,916
ICU?
2062
01:46:03,208 --> 01:46:05,333
How is mom doing now?
- The doctor hasn’t said anything, sir.
2063
01:46:05,458 --> 01:46:06,875
They took her in without
giving us any information.
2064
01:46:07,041 --> 01:46:10,041
It happened exactly at 12.30 noon
near Vengala Rao Park, sir.
2065
01:46:10,083 --> 01:46:12,000
He doesn’t seem corrupt but looks like
your brother-in-law has amassed a lot.
2066
01:46:12,000 --> 01:46:14,041
Hey! You are crossing your limits, Rudra!
2067
01:46:20,166 --> 01:46:21,000
This is my room.
2068
01:46:21,041 --> 01:46:21,666
Look.
2069
01:46:22,083 --> 01:46:23,958
Your brother gets angry
when someone touches women
2070
01:46:24,458 --> 01:46:26,875
And I get even more angry
when someone interferes with my work!
2071
01:46:26,875 --> 01:46:28,875
If you move aside,
I will happily do my job, dear.
2072
01:46:28,958 --> 01:46:29,583
Move.
2073
01:46:29,916 --> 01:46:30,541
Hey, move!
2074
01:46:30,666 --> 01:46:32,500
Hey, Rudra!
Don’t cross your limits.
2075
01:46:42,375 --> 01:46:43,416
Munna!
- Sir?
2076
01:46:43,500 --> 01:46:46,083
Whoever said no one can catch a shadow?
2077
01:46:46,416 --> 01:46:47,250
I can!
2078
01:46:51,166 --> 01:46:51,625
Huh?
2079
01:46:52,041 --> 01:46:52,916
What is this?
2080
01:46:55,708 --> 01:46:57,000
Hey, you tell me.
What is this?
2081
01:47:02,375 --> 01:47:03,291
Don’t you know?
2082
01:47:04,500 --> 01:47:06,875
Oh, you are busy, right?
That’s why you didn’t know.
2083
01:47:07,583 --> 01:47:08,875
Does your brother know?
2084
01:47:09,125 --> 01:47:09,583
Huh?
2085
01:47:10,541 --> 01:47:11,333
I will catch him.
2086
01:47:11,958 --> 01:47:15,166
A new bike and a new thief…
I will catch him.
2087
01:47:16,458 --> 01:47:17,625
Hey, what is this?
- Huh?
2088
01:47:17,916 --> 01:47:18,458
Huh?
2089
01:47:18,791 --> 01:47:20,375
Hey, who is this?
Huh?
2090
01:47:30,916 --> 01:47:31,541
Arun!
2091
01:47:31,750 --> 01:47:32,250
Hey!
2092
01:47:36,875 --> 01:47:38,166
Hey! Stop, man! Hey!
2093
01:47:39,125 --> 01:47:40,166
Hey, catch that guy.
2094
01:47:40,166 --> 01:47:42,708
Hey, he is escaping upstairs.
- Catch him.
2095
01:47:43,041 --> 01:47:45,625
Hey, what are you doing?
Hey, someone…go up, man!
2096
01:47:45,833 --> 01:47:48,000
He is going up!
Catch him!
2097
01:47:48,000 --> 01:47:50,083
Hey, stop in your tracks or
I am going to kill you.
2098
01:47:50,083 --> 01:47:51,833
Hey! Don’t go up!
Get down!
2099
01:47:52,500 --> 01:47:53,916
Hey, go quickly.
2100
01:47:59,541 --> 01:48:00,541
Hey, hey, Munna!
2101
01:48:00,625 --> 01:48:02,458
Don’t let him get away no matter what.
- Ok sir!
2102
01:48:02,500 --> 01:48:04,500
Please, Sir.
Arun is not a thief, Sir.
2103
01:48:04,916 --> 01:48:07,958
Please, Sir! Arun is not
that kind of a guy, Sir.
2104
01:48:09,541 --> 01:48:11,500
Wow!
What drama you are enacting!
2105
01:48:11,666 --> 01:48:14,500
Rudra!
So you hit me in front of everyone that day!
2106
01:48:14,625 --> 01:48:17,875
Watch now how I am going to
make you pay for it.
2107
01:48:24,500 --> 01:48:24,958
Hey!
2108
01:48:33,500 --> 01:48:34,916
Hey! Don’t leave him!
2109
01:48:35,958 --> 01:48:37,625
Catch him….catch him!
2110
01:48:39,083 --> 01:48:40,083
Stop it, man!
2111
01:48:40,166 --> 01:48:40,875
Catch him
2112
01:48:40,916 --> 01:48:42,333
That way…come that way.
2113
01:48:43,833 --> 01:48:44,458
Hey..
2114
01:48:44,916 --> 01:48:45,791
Don’t leave him.
2115
01:48:49,541 --> 01:48:51,250
Samba! Stop him! Samba!
2116
01:48:51,916 --> 01:48:52,541
Hold him!
2117
01:49:01,083 --> 01:49:02,125
Don’t let go. Hold him!
2118
01:49:22,291 --> 01:49:26,416
"Once you enter the lotus array
Is there no way out of it?"
2119
01:49:26,666 --> 01:49:30,708
"Withstanding the attack by the hawks
Can you prove your innocence?"
2120
01:49:30,791 --> 01:49:38,541
"Never heard of war and never left your nest
Aren't you like Prince Abhimanyu himself?"
2121
01:49:39,500 --> 01:49:43,291
"As time flees and cruelty sears"
2122
01:49:43,750 --> 01:49:45,583
"As wickedness invades"
2123
01:49:45,791 --> 01:49:48,125
"Is there justice in this war?"
2124
01:49:48,541 --> 01:49:52,208
"As savagery assaults and wrath rules"
2125
01:49:52,458 --> 01:49:54,291
"As blood is shed"
2126
01:49:54,458 --> 01:49:57,208
"Is this decisive of life or death?"
2127
01:50:21,708 --> 01:50:24,541
It happened at 12:30 noon
near Vengala Rao Park, bro.
2128
01:51:21,083 --> 01:51:22,166
What are you doing here?
2129
01:51:22,250 --> 01:51:23,583
Hey, the burglar is still here.
2130
01:51:23,583 --> 01:51:24,625
All of you come over.
2131
01:51:35,750 --> 01:51:36,708
Kill him!
2132
01:51:39,333 --> 01:51:40,291
It wasn’t me!
2133
01:51:41,458 --> 01:51:42,000
Hit him!
2134
01:51:42,333 --> 01:51:43,416
Kill him!
- Let me go!
2135
01:51:43,541 --> 01:51:44,083
Die!
2136
01:51:44,250 --> 01:51:45,291
Thrash him till he dies.
2137
01:51:45,333 --> 01:51:46,916
Beat him to death.
2138
01:51:46,916 --> 01:51:47,541
Hit him!
2139
01:51:50,875 --> 01:51:51,750
It wasn’t me, man!
2140
01:51:53,166 --> 01:51:54,166
Hey, hey!
2141
01:51:54,416 --> 01:51:55,208
It wasn’t me!
2142
01:51:57,833 --> 01:51:58,333
Hey!
2143
01:52:12,083 --> 01:52:13,750
Why don’t you listen?
2144
01:52:14,791 --> 01:52:16,250
I need to go!
2145
01:52:21,583 --> 01:52:22,208
Hey!
2146
01:52:37,041 --> 01:52:39,125
I told you it wasn’t me!
2147
01:53:35,666 --> 01:53:36,541
Brother!
2148
01:53:36,875 --> 01:53:38,708
Some guy is taking away the bike.
2149
01:53:39,125 --> 01:53:39,958
Hey!
2150
01:54:14,041 --> 01:54:15,458
Hey, move…move!
2151
01:54:16,583 --> 01:54:17,166
Hey, wait.
2152
01:54:17,541 --> 01:54:18,458
Wait, men!
2153
01:54:19,000 --> 01:54:20,166
Don’t you understand?
2154
01:54:23,166 --> 01:54:24,375
Mom is in the hospital.
2155
01:54:25,000 --> 01:54:27,583
Puli came here for me and now
he is locked up in the police station.
2156
01:54:30,166 --> 01:54:32,250
With my recklessness,
2157
01:54:34,166 --> 01:54:36,625
I have caused trouble to
everyone including myself .
2158
01:54:40,791 --> 01:54:42,291
I have to set it right myself.
2159
01:54:45,750 --> 01:54:46,708
Hey, mom.
2160
01:55:00,833 --> 01:55:01,541
Arun!
2161
01:55:02,333 --> 01:55:03,083
Don’t cry.
2162
01:55:03,375 --> 01:55:04,666
I am all good.
2163
01:55:05,541 --> 01:55:09,041
Were you scared I would leave you
just like your dad did?
2164
01:55:10,791 --> 01:55:12,833
When I have you,
how could anything happen to me?
2165
01:55:14,958 --> 01:55:15,750
Sorry, Mom.
2166
01:55:16,375 --> 01:55:19,875
Hey, why are you sorry for
what someone else has done?
2167
01:55:20,291 --> 01:55:21,583
All this is because of me.
2168
01:55:25,250 --> 01:55:25,875
Him…
2169
01:55:28,041 --> 01:55:29,750
You have always told me to be careful.
2170
01:55:30,916 --> 01:55:31,958
I didn’t pay any heed.
2171
01:55:33,791 --> 01:55:36,833
I was careless while riding the bike….
2172
01:55:39,083 --> 01:55:40,583
And that’s the reason you are here.
2173
01:55:41,875 --> 01:55:43,666
I am responsible for this.
Sorry, mom.
2174
01:55:45,500 --> 01:55:46,166
It’s ok.
2175
01:55:47,375 --> 01:55:48,833
You have realized now.
2176
01:55:50,416 --> 01:55:51,291
That’s enough.
2177
01:55:54,083 --> 01:55:55,083
What is it now?
2178
01:55:57,333 --> 01:55:58,583
They have arrested Puli.
2179
01:55:59,625 --> 01:56:00,541
I need to go.
2180
01:56:01,291 --> 01:56:02,625
Only then will they release him.
2181
01:56:04,416 --> 01:56:05,791
Didn’t I tell you, sister-in-law?
2182
01:56:06,125 --> 01:56:08,333
My son would do anything for Puli!
2183
01:56:09,041 --> 01:56:13,125
Hey, whatever happens,
make sure Puli is be safe.
2184
01:56:14,083 --> 01:56:15,791
He is also a son to me.
2185
01:56:16,708 --> 01:56:19,500
For an unintentional mistake of your dad,
2186
01:56:20,416 --> 01:56:23,166
Puli and Seenu are still paying for it..
2187
01:56:23,583 --> 01:56:24,250
Go ahead.
2188
01:56:49,666 --> 01:56:51,208
Hmm…move!
2189
01:56:56,541 --> 01:56:57,041
Ha, Sir.
2190
01:56:58,083 --> 01:56:59,250
I have just caught him, Sir.
2191
01:57:00,083 --> 01:57:01,291
I will keep you updated, Sir.
2192
01:57:04,291 --> 01:57:04,833
Hey!
2193
01:57:07,166 --> 01:57:08,708
You thought you could escape from me?
2194
01:57:08,708 --> 01:57:11,750
Like mad dogs, we have been looking for you
for five hours and you walk into the station!
2195
01:57:12,125 --> 01:57:13,375
I am here to surrender myself, Sir.
2196
01:57:13,375 --> 01:57:14,125
What for?
2197
01:57:15,208 --> 01:57:16,375
Because I ran away from you.
2198
01:57:16,458 --> 01:57:17,000
Oh!
2199
01:57:17,125 --> 01:57:19,500
So are you the one
who burgled Jhansi’s house?
2200
01:57:20,375 --> 01:57:20,833
Yes.
2201
01:57:22,916 --> 01:57:24,083
Who slit Jhansi’s throat?
2202
01:57:24,625 --> 01:57:25,291
It was me, Sir.
2203
01:57:25,375 --> 01:57:25,958
Oh!
2204
01:57:26,541 --> 01:57:31,208
Who stole money and jewelry from a lady
when her husband was not at home?
2205
01:57:31,666 --> 01:57:32,166
It was me.
2206
01:57:32,166 --> 01:57:34,458
Chain snatching and
pick-pocketing for six months…?
2207
01:57:34,500 --> 01:57:35,291
That was all me.
2208
01:57:35,333 --> 01:57:35,916
Hmm..
2209
01:57:36,916 --> 01:57:39,208
So you were behind everything and
now you walk in directly to surrender?
2210
01:57:39,625 --> 01:57:42,291
Don’t tell me you have
turned over a new leaf!
2211
01:57:42,583 --> 01:57:44,375
Sir, file as many cases as you want.
2212
01:57:44,375 --> 01:57:45,791
I will confess to everything.
2213
01:57:46,250 --> 01:57:48,041
But you have arrested my friend, Puli, Sir.
2214
01:57:48,083 --> 01:57:49,291
He is innocent, Sir.
2215
01:57:50,125 --> 01:57:50,958
Please release him, Sir.
2216
01:57:50,958 --> 01:57:51,500
Oh!
2217
01:57:52,041 --> 01:57:53,125
So that’s the reason!
2218
01:57:53,333 --> 01:57:54,416
I will release him…sure.
2219
01:57:55,166 --> 01:57:56,500
I will ask you one last question.
2220
01:57:56,500 --> 01:57:58,208
Answer that and I will free him.
2221
01:57:58,416 --> 01:57:59,833
Who else is behind you in these activities?
2222
01:58:00,416 --> 01:58:01,250
No one, Sir.
2223
01:58:02,083 --> 01:58:02,916
I am alone.
2224
01:58:03,458 --> 01:58:04,250
How can he be alone, Sir?
2225
01:58:04,250 --> 01:58:06,250
For 6 months they have given sleepless
nights to the residents of the colony.
2226
01:58:06,250 --> 01:58:08,000
There must be atleast
3 or 4 men involved.
2227
01:58:08,041 --> 01:58:08,791
Hey, Bhushan!
2228
01:58:12,166 --> 01:58:14,333
You target only the rich in the colony.
2229
01:58:15,458 --> 01:58:16,833
How do you get their details?
2230
01:58:17,541 --> 01:58:19,291
Is there someone who provides
information from the inside?
2231
01:58:21,958 --> 01:58:22,625
Look!
2232
01:58:23,541 --> 01:58:26,125
If you cooperate,
I will handle you with cool mind.
2233
01:58:27,666 --> 01:58:28,541
Otherwise…
2234
01:58:28,708 --> 01:58:30,416
Hey, why did you do all this?
2235
01:58:31,083 --> 01:58:33,250
Brother-in-law…no…
please brother-in-law.
2236
01:58:33,666 --> 01:58:36,000
This is not your territory
It is my police station.
2237
01:58:36,000 --> 01:58:37,125
Hey!
- Brother-in-law!
2238
01:58:38,833 --> 01:58:40,250
Er…so where were we?
2239
01:58:41,208 --> 01:58:42,625
Information…tell me.
2240
01:58:43,541 --> 01:58:44,916
No one gave me any information, Sir.
2241
01:58:44,916 --> 01:58:46,333
Hey, you lie again..
2242
01:58:47,166 --> 01:58:49,041
If you don’t know
what is happening around…
2243
01:58:49,416 --> 01:58:51,875
…after the burglary in Jhansi’s house,
why did you land here?
2244
01:58:52,083 --> 01:58:54,250
While escaping,
the crowd started chasing me.
2245
01:58:55,000 --> 01:58:56,208
I was scared and
so I hid in that house.
2246
01:58:56,208 --> 01:58:57,208
Right. But how?
2247
01:58:57,500 --> 01:59:00,375
That is the most secure house in the colony.
Even the police can’t enter it.
2248
01:59:01,041 --> 01:59:03,875
It didn’t look like you were entering
the house stealthily like a thief.
2249
01:59:03,875 --> 01:59:07,125
It looked as if the door was open
for a newly wedded son-in-law.
2250
01:59:07,375 --> 01:59:08,875
How could you enter so easily?
2251
01:59:08,875 --> 01:59:11,041
Then you went directly to his
sister’s bedroom and sat there.
2252
01:59:12,625 --> 01:59:13,375
Confess…
2253
01:59:13,625 --> 01:59:16,416
…that you have done all this with the help
of your brother-in-law, Narsing Yadav.
2254
01:59:16,916 --> 01:59:19,166
That his own sister opened the
door and welcomed you. Say it.
2255
01:59:19,375 --> 01:59:19,750
Rudra!
2256
01:59:19,750 --> 01:59:20,583
Say it!
2257
01:59:21,166 --> 01:59:24,916
Confess that you have cheated the public
with the help of the Corporator.
2258
01:59:25,625 --> 01:59:26,541
Who is he, Sir?
2259
01:59:27,666 --> 01:59:29,041
Did you say who he is?
2260
01:59:29,416 --> 01:59:29,875
Hmm.
2261
01:59:30,333 --> 01:59:33,000
Without knowing who he is,
his sister has helped you!
2262
01:59:33,458 --> 01:59:34,125
Hey, Munna!
2263
01:59:34,458 --> 01:59:35,041
Sir?
2264
01:59:36,250 --> 01:59:37,250
Bring that person here.
2265
01:59:50,083 --> 01:59:51,458
These are not good times, dear.
2266
01:59:51,666 --> 01:59:52,708
See what he is saying?
2267
01:59:52,958 --> 01:59:54,208
He says he doesn’t know
who your brother is.
2268
01:59:54,208 --> 01:59:55,458
He will probably say now that
he doesn’t know you too.
2269
01:59:55,500 --> 01:59:56,958
But you are a upright person, right?
2270
01:59:57,041 --> 01:59:58,166
So, tell me…who is he?
2271
02:00:00,125 --> 02:00:02,333
Sir, Sir! I know this girl.
We worked together for a few days.
2272
02:00:02,416 --> 02:00:04,833
But she’s no way connected
to whatever happened, Sir.
2273
02:00:05,041 --> 02:00:06,416
But I have heard other things !
2274
02:00:07,250 --> 02:00:09,166
I heard you taught him
a lot of things extremely well.
2275
02:00:09,791 --> 02:00:11,125
Driving and so on….
2276
02:00:11,625 --> 02:00:13,375
I believe everything is
over between you two?
2277
02:00:13,750 --> 02:00:14,208
Huh?
2278
02:00:14,416 --> 02:00:15,541
What do they call it?
2279
02:00:15,708 --> 02:00:18,791
Love…break up…
everything was over.
2280
02:00:18,875 --> 02:00:21,125
Rudra!
You are talking too much!
2281
02:00:21,208 --> 02:00:22,708
I haven’t done anything wrong, brother.
2282
02:00:24,375 --> 02:00:25,875
So is your affair
confined to the office only!
2283
02:00:25,916 --> 02:00:28,166
Sir, I am confessing to everything.
What else do you want?
2284
02:00:28,250 --> 02:00:30,166
Sir! You don’t have to confess at all.
2285
02:00:30,208 --> 02:00:32,041
The fingerprints matched
are there are eye witnesses.
2286
02:00:32,041 --> 02:00:33,500
That is not what I want.
2287
02:00:33,708 --> 02:00:36,458
You are trying to save somebody’s skin
who is behind you.
2288
02:00:36,625 --> 02:00:37,541
Bring him to light.
2289
02:00:37,583 --> 02:00:39,250
If there is a problem between you both,
settle the score later.
2290
02:00:39,291 --> 02:00:41,166
Why do you drag everyone into my case?
2291
02:00:41,375 --> 02:00:42,458
I have done this myself.
2292
02:00:42,583 --> 02:00:43,666
Please release Puli, Sir.
2293
02:00:43,750 --> 02:00:46,750
When he is confessing,
why are you dragging the Corporator in? ?
2294
02:00:46,916 --> 02:00:47,541
Rudra!
2295
02:00:47,916 --> 02:00:49,833
Meena has nothing to do with this.
Let her go.
2296
02:00:51,458 --> 02:00:52,125
Ok. Fine.
2297
02:00:53,250 --> 02:00:53,750
Hey!
2298
02:00:54,208 --> 02:00:54,625
Sir?
2299
02:00:54,958 --> 02:00:55,833
Bring him here.
2300
02:01:08,166 --> 02:01:09,666
Sir, Sir! He is not Puli, Sir.
2301
02:01:09,916 --> 02:01:10,791
Where is Puli, Sir?
2302
02:01:11,041 --> 02:01:11,625
Why, man?
2303
02:01:12,000 --> 02:01:13,333
Isn’t he the one
who came for the bike?
2304
02:01:13,583 --> 02:01:15,083
Didn’t I catch him
right in front of you?
2305
02:01:15,125 --> 02:01:15,625
Yes!
2306
02:01:16,333 --> 02:01:18,166
I was the one who thrashed him
and handed him over to you, Sir.
2307
02:01:18,250 --> 02:01:19,416
But this is not Puli, Sir.
2308
02:01:19,625 --> 02:01:21,166
You say you don’t know Narsing Yadav.
2309
02:01:21,333 --> 02:01:23,000
You deny any relationship with his sister.
2310
02:01:23,166 --> 02:01:25,791
Now you say this is not your friend at all!
What is your problem, man?
2311
02:01:25,916 --> 02:01:27,708
Sir! He is not my brother, Sir.
2312
02:01:28,458 --> 02:01:29,083
Is it so?
2313
02:01:31,416 --> 02:01:32,625
He is really not your friend?
2314
02:01:32,666 --> 02:01:33,250
No, Sir.
2315
02:01:33,250 --> 02:01:34,250
Where is he then?
2316
02:01:35,958 --> 02:01:36,708
Call him up.
2317
02:01:44,166 --> 02:01:45,583
It has been switched off since long, Sir.
2318
02:01:45,625 --> 02:01:47,958
Then submit a missing complaint
to the writer.
2319
02:01:48,500 --> 02:01:50,208
Wherever he is,
it is my responsibility to bring him.
2320
02:01:50,583 --> 02:01:51,166
Trust me.
2321
02:01:52,083 --> 02:01:53,666
Just answer my question.
2322
02:01:54,166 --> 02:01:56,000
Who else is involved with you?
2323
02:01:56,791 --> 02:01:58,875
What is his name?
I will find your friend just like that.
2324
02:01:59,000 --> 02:01:59,583
Tell me.
2325
02:02:00,291 --> 02:02:00,750
Hm.
2326
02:02:02,250 --> 02:02:02,875
I will reveal it.
2327
02:02:03,000 --> 02:02:03,625
Tell me.
2328
02:02:05,041 --> 02:02:06,916
I have done all this because
someone asked me to.
2329
02:02:06,958 --> 02:02:08,083
Really?
Who is it?
2330
02:02:08,750 --> 02:02:09,541
Is he here?
2331
02:02:10,000 --> 02:02:10,583
Hmm.
2332
02:02:10,625 --> 02:02:11,291
Tell me.
2333
02:02:21,208 --> 02:02:22,625
Hey, hey…mental!
2334
02:02:22,708 --> 02:02:24,208
Have you lost your mind?
2335
02:02:24,458 --> 02:02:25,458
I don’t know who he is.
2336
02:02:25,708 --> 02:02:27,791
What is this, Sir?
Haven’t we planned all this together?
2337
02:02:27,791 --> 02:02:28,833
Why are you denying it now?
2338
02:02:28,875 --> 02:02:30,458
Hey, what is this?
2339
02:02:30,541 --> 02:02:31,625
What do you mean?
2340
02:02:31,916 --> 02:02:33,958
Hey! I don’t know who you are.
Don’t drag me into this.
2341
02:02:34,000 --> 02:02:36,875
But you were the one who said let us
make sure there is no security in the colony.
2342
02:02:36,958 --> 02:02:40,000
You said only then would you get lots of
votes and Narsing Yadav could be defeated.
2343
02:02:40,000 --> 02:02:42,458
Hey! Why do I care
whether Narsing Yadav wins or loses?
2344
02:02:42,541 --> 02:02:43,625
What are you saying?
2345
02:02:44,208 --> 02:02:46,250
Rudra, he has been blabbering for long.
2346
02:02:46,375 --> 02:02:47,708
Why are you simply watching?
2347
02:02:47,750 --> 02:02:50,041
Hey, is this another drama of yours?
2348
02:02:50,250 --> 02:02:50,791
Really, Sir.
2349
02:02:51,125 --> 02:02:52,791
Can you prove all this in
front of the Commissioner?
2350
02:02:52,833 --> 02:02:53,583
Definitely.
2351
02:02:53,666 --> 02:02:55,291
Let’s go.
Hey, bring him along.
2352
02:02:55,458 --> 02:02:56,041
Ok, sir!
2353
02:02:56,750 --> 02:02:58,541
Hey, get that Bhushan also in.
- Ok!
2354
02:03:12,083 --> 02:03:13,333
Where could he have gone?
2355
02:03:14,125 --> 02:03:16,625
He was mentioning the commissioner’s office.
He must have gone there.
2356
02:03:16,750 --> 02:03:17,958
Is it?
Let’s go then.
2357
02:03:27,541 --> 02:03:29,125
How will you prove
Bhushan is behind all this?
2358
02:03:30,000 --> 02:03:30,541
Simple, Sir.
2359
02:03:31,541 --> 02:03:33,250
What is happening here
is not a regular burglary.
2360
02:03:34,833 --> 02:03:36,208
But an attempt to brand
someone a 'criminal'.
2361
02:03:36,541 --> 02:03:38,458
When I went to Jhansi’s house,
nothing had happened till then.
2362
02:03:39,083 --> 02:03:41,041
It means the burglary
happened after I left.
2363
02:03:41,125 --> 02:03:43,583
As long as I was at Meenu’s house,
no one had come there.
2364
02:03:44,708 --> 02:03:45,833
But the bag appeared.
2365
02:03:46,291 --> 02:03:47,041
‘Keep it there and come.’
2366
02:03:47,083 --> 02:03:49,291
A thief normally disappears
with the loot.
2367
02:03:49,625 --> 02:03:52,916
But why would he force open a window
in Meenu’s house and dump it there?
2368
02:03:53,250 --> 02:03:54,375
It aroused my suspicion.
2369
02:03:55,375 --> 02:03:57,500
This was planned to frame Narsing Yadav.
2370
02:03:57,833 --> 02:03:59,708
I wondered who would benefit
by framing him.
2371
02:03:59,833 --> 02:04:03,000
When everyone was trying to catch the burglar,
Bhushan was engrossed in political campaigning.
2372
02:04:03,041 --> 02:04:05,208
‘Hey! I will take any amount
of beating for my people.'
2373
02:04:05,583 --> 02:04:06,708
I will take any amount
of abuses.’
2374
02:04:06,750 --> 02:04:07,666
‘Bhushan Goud here!’
2375
02:04:07,750 --> 02:04:10,791
‘If I were the Corporator, this theft
wouldn’t have happened in the first place.’
2376
02:04:10,833 --> 02:04:15,166
I realized that Bhushan and Jhansi
were from the same political party.
2377
02:04:15,291 --> 02:04:19,208
So to damage Narsing Yadav politically,
Jhansi had to play the victim card.
2378
02:04:19,375 --> 02:04:22,166
When I was running away, all the three came
from the same direction as if they knew
2379
02:04:22,208 --> 02:04:23,583
…where I was going and
they attacked me.
2380
02:04:23,708 --> 02:04:27,333
I had seen one of them talk to Bhushan
while I was entering the colony.
2381
02:04:27,833 --> 02:04:35,541
When I was at Meenu’s house, Bhushan used
his influence and found my name and address.
2382
02:04:35,708 --> 02:04:38,208
‘Bhushan called me at the showroom, man.
He told me everything.’
2383
02:04:38,375 --> 02:04:40,875
But they didn’t use the information
to frame me.
2384
02:04:41,000 --> 02:04:45,708
Because they had to change the plan since
I had unexpectedly entered Meenu’s house.
2385
02:04:46,000 --> 02:04:49,791
So you let go of the guy you pre-planned
and replaced him with me.
2386
02:04:49,875 --> 02:04:50,541
Shit!
2387
02:04:50,833 --> 02:04:53,791
The plan was to somehow
frame Narsing Yadav through me.
2388
02:04:54,375 --> 02:04:56,000
All this was only my suspicion.
2389
02:04:57,416 --> 02:04:59,333
But the one who confirmed it was…
2390
02:05:04,708 --> 02:05:05,541
Then call him.
2391
02:05:07,416 --> 02:05:10,541
This is a political game
for your benefit and Bhushan’s.
2392
02:05:10,750 --> 02:05:13,000
I have stationed three of my men
with Narsing Yadav.
2393
02:05:13,333 --> 02:05:15,000
I have asked them to watch him closely.
2394
02:05:15,416 --> 02:05:17,583
CC TV cameras will also be in my control.
2395
02:05:17,750 --> 02:05:19,416
One of the three will get caught.
2396
02:05:19,458 --> 02:05:21,666
He will admit
NarsingYadav is behind all this.
2397
02:05:21,833 --> 02:05:25,166
If the plan works out properly,
I will take care of you.
2398
02:05:38,041 --> 02:05:39,666
Sir, I have switched off the CC cameras.
2399
02:05:39,750 --> 02:05:40,916
Hmm..hey, get down.
2400
02:05:49,375 --> 02:05:51,375
Hey, this guy is pestering
me to know where Puli is.
2401
02:05:51,500 --> 02:05:52,208
Take him there.
2402
02:05:52,291 --> 02:05:53,083
Hey come.
2403
02:05:56,041 --> 02:05:57,541
Why do you have to bring him so far?
2404
02:05:57,583 --> 02:05:59,125
You could have killed him
in an encounter.
2405
02:06:00,041 --> 02:06:02,708
Your loose tongue
has revealed your whole plan! Idiot!
2406
02:06:03,000 --> 02:06:04,083
Shut up and follow me.
2407
02:06:04,375 --> 02:06:05,000
Hey, move!
2408
02:06:05,041 --> 02:06:07,583
You have put up wall posters of a
whatsapp photo and screwed us all.
2409
02:06:08,541 --> 02:06:09,666
Hey, get the gold.
2410
02:06:09,750 --> 02:06:10,333
Ok, sir.
2411
02:06:13,291 --> 02:06:14,916
Puli…Puli!
2412
02:06:15,125 --> 02:06:17,833
Get up man! Hey, Puli!
2413
02:06:18,833 --> 02:06:19,583
Get up!
2414
02:06:20,375 --> 02:06:22,000
Puli get up, buddy.
Get up.
2415
02:06:25,333 --> 02:06:26,041
Careful.
2416
02:06:28,333 --> 02:06:29,000
Hi...
2417
02:06:29,375 --> 02:06:30,083
Hey...
2418
02:06:31,583 --> 02:06:32,666
Is everything ok, bro?
2419
02:06:34,000 --> 02:06:34,458
Hey!
2420
02:06:35,625 --> 02:06:39,458
After all that happened,
how are you still taking all this for me?
2421
02:06:40,208 --> 02:06:40,666
Hey!
2422
02:06:41,750 --> 02:06:42,958
You are my friend, man!
2423
02:06:43,416 --> 02:06:44,416
What are you saying?
2424
02:06:47,375 --> 02:06:47,916
Hey!
2425
02:06:51,541 --> 02:06:52,916
You be careful, man.
2426
02:06:55,666 --> 02:06:56,708
Hey, enough. Come.
- Puli…
2427
02:06:56,791 --> 02:06:58,625
Don’t do anything to him… please!
- Bring him along!
2428
02:06:58,708 --> 02:06:59,958
Get up bro… get up!
- Brother!
2429
02:07:00,125 --> 02:07:01,541
Hey, enough of the drama.
Get up.
2430
02:07:02,541 --> 02:07:03,958
Brother!
- Hey, move!
2431
02:07:15,708 --> 02:07:17,041
Hey, spread all these.
2432
02:07:20,750 --> 02:07:21,666
Go and help them.
2433
02:07:23,791 --> 02:07:25,500
Sir...Sir… can I go, Sir?
2434
02:07:26,125 --> 02:07:27,291
I will send you.
2435
02:07:29,750 --> 02:07:30,708
Hey, remove that once.
2436
02:07:35,833 --> 02:07:36,958
You could have warned!
2437
02:07:40,041 --> 02:07:40,708
Mental!
2438
02:07:45,458 --> 02:07:46,083
Hey!
2439
02:07:58,250 --> 02:07:59,500
What are you looking at?
Go!
2440
02:08:03,583 --> 02:08:04,791
Hey, Puli! Get up man!
2441
02:08:05,041 --> 02:08:05,666
Get up!
2442
02:08:06,583 --> 02:08:08,083
Sir… please don’t do anything, Sir.
Please let him go.
2443
02:08:08,125 --> 02:08:08,833
I am here.
2444
02:08:08,875 --> 02:08:09,625
Ok, man.
2445
02:08:09,958 --> 02:08:11,000
What you said is right.
2446
02:08:12,166 --> 02:08:13,291
No, Sir.
No, Sir.
2447
02:08:13,791 --> 02:08:14,583
Sir, no, Sir.
2448
02:08:14,833 --> 02:08:15,875
Hey!
Hey…
2449
02:08:16,958 --> 02:08:18,041
Hey, hold him!
2450
02:08:18,416 --> 02:08:18,875
Hey!
2451
02:08:19,000 --> 02:08:19,625
Arun!
2452
02:08:22,250 --> 02:08:23,250
Rudra, get up.
2453
02:08:23,375 --> 02:08:24,791
Shall we call the colony people?
2454
02:08:25,208 --> 02:08:26,791
Why do we need our
men to handle these kids?
2455
02:08:26,916 --> 02:08:29,250
Hey, he ran away from the other side.
- Hey, tell us before doing something.
2456
02:08:29,250 --> 02:08:30,333
Munna… go that side.
2457
02:08:30,708 --> 02:08:32,000
Hey, Saddam come this side.
2458
02:08:32,250 --> 02:08:33,208
Samba! Go up.
2459
02:08:33,333 --> 02:08:34,083
Ok, Sir.
2460
02:08:35,583 --> 02:08:36,500
What he will do now?
2461
02:08:42,833 --> 02:08:44,333
Hey, how did you come here?
2462
02:08:44,791 --> 02:08:47,125
I saw Rudra arrest Puli.
2463
02:08:47,416 --> 02:08:50,250
I had a doubt and so I shared
the whatsapp live location.
2464
02:08:50,291 --> 02:08:51,083
Good job.
2465
02:08:52,666 --> 02:08:53,458
Where is Puli?
2466
02:08:53,833 --> 02:08:54,583
Puli was with you!
2467
02:08:54,750 --> 02:08:56,000
What do you mean with me?
2468
02:08:56,041 --> 02:08:57,166
Ah! Crap!
2469
02:08:57,500 --> 02:08:59,083
Hey, Puli must be somewhere around.
2470
02:08:59,458 --> 02:09:00,666
Let us split.
- Ok.
2471
02:09:00,708 --> 02:09:02,916
Whoever finds him,
will get him out. - Ok!
2472
02:09:02,916 --> 02:09:04,500
You go that side, I will go this side.
- Be careful, man.
2473
02:09:04,666 --> 02:09:05,625
Careful.
- Come on.
2474
02:09:05,875 --> 02:09:06,791
Hey, Pawan!
2475
02:09:07,125 --> 02:09:08,541
Hey, Pawan! Get up, man!
2476
02:09:09,000 --> 02:09:10,375
Hey, Pawan!
Get up, man!
2477
02:09:10,416 --> 02:09:11,500
Who killed him?
2478
02:09:12,000 --> 02:09:12,916
It must be him, Sir.
2479
02:09:13,041 --> 02:09:14,500
Hey, Pawan! Get up, man!
- Shit!
2480
02:09:14,750 --> 02:09:16,750
Don’t spare any of the scoundrels!
- Ok, Sir.
2481
02:09:16,791 --> 02:09:17,416
Search!
2482
02:09:25,416 --> 02:09:27,666
Hey! How dare you kill my friend!
2483
02:09:28,083 --> 02:09:29,458
What do you mean I killed him?
2484
02:09:54,625 --> 02:09:56,583
Hey, why are you shooting?
What if the bullet hits me?
2485
02:10:07,416 --> 02:10:07,958
Hey!
2486
02:10:18,125 --> 02:10:19,333
Hey…
2487
02:10:21,708 --> 02:10:22,291
Hey!
2488
02:10:48,166 --> 02:10:50,000
Tell me where Puli is or
else I will throw you down!
2489
02:10:52,291 --> 02:10:54,125
You kept ranting about Puli.
Come and see.
2490
02:10:54,166 --> 02:10:54,583
No.
2491
02:10:55,000 --> 02:10:55,583
Come on.
2492
02:10:55,625 --> 02:10:56,166
Hey!
2493
02:10:56,750 --> 02:10:57,791
[screeming]
2494
02:10:59,625 --> 02:11:00,583
Puli! Puli!…
2495
02:11:00,750 --> 02:11:02,333
Hey, come down here!
2496
02:11:05,541 --> 02:11:06,541
Hey, move fast!
2497
02:11:06,958 --> 02:11:09,375
Hey, idiot! Rudra’s plan is to
finish you off as well as your men.
2498
02:11:09,416 --> 02:11:10,541
Hey! Stop spinning stories.
2499
02:11:10,541 --> 02:11:12,375
Hey, he has already killed two of your men.
2500
02:11:12,375 --> 02:11:13,208
Only you are left.
2501
02:11:15,208 --> 02:11:15,750
Bhushan!
2502
02:11:16,666 --> 02:11:17,250
Bhushan!
2503
02:11:17,291 --> 02:11:18,750
Coward! Where are you hiding?
2504
02:11:18,916 --> 02:11:20,000
Puli! Puli!
2505
02:11:20,166 --> 02:11:21,333
Hey, get up.
2506
02:11:23,166 --> 02:11:23,625
Come.
2507
02:11:24,958 --> 02:11:25,791
You are a kid.
2508
02:11:27,333 --> 02:11:28,416
Only you are left.
2509
02:11:29,000 --> 02:11:31,166
Once I kill you,
I am done.
2510
02:11:36,083 --> 02:11:37,375
Hey…
2511
02:11:38,583 --> 02:11:39,541
Hey, stop it!
2512
02:11:40,375 --> 02:11:42,500
Hey, Puli! Puli! Get up!
2513
02:11:46,166 --> 02:11:47,833
Hey! Get up.
2514
02:13:11,333 --> 02:13:11,875
Hey!
2515
02:13:34,958 --> 02:13:36,583
Sir, I was the one
who came to your house.
2516
02:13:36,583 --> 02:13:37,625
What? You?
2517
02:13:37,750 --> 02:13:39,500
Sir, Sir! Your sister is not
at fault in this whole thing.
2518
02:13:39,916 --> 02:13:40,583
But one thing….
2519
02:13:41,125 --> 02:13:44,125
All the robberies were planned
only to frame you.
2520
02:13:51,416 --> 02:13:52,041
Come on!
2521
02:13:52,333 --> 02:13:53,375
Let me go.
- Come on!
2522
02:14:14,958 --> 02:14:18,416
The mystery of thefts plaguing Snehapuri
Colony for some time has been finally solved.
2523
02:14:18,791 --> 02:14:22,083
To damage Corporator Narsing yadav’s
reputation in the public,
2524
02:14:22,375 --> 02:14:25,083
…his rival Bhushan
had resorted to this conspiracy.
2525
02:14:25,333 --> 02:14:27,875
The main perpetrator of this conspiracy
has been identified as CI Rudra.
2526
02:14:28,125 --> 02:14:31,916
It is strange that he employed four thieves
for this and instigated them to steal.
2527
02:14:32,083 --> 02:14:36,791
In his attempt to destroy evidence
CI Rudra tried to kill four people.
2528
02:14:37,083 --> 02:14:39,708
But one of them survived and confessed
everything before the commissioner.
2529
02:14:40,000 --> 02:14:44,041
The ex -Corporator Bhushan and CI Rudra
are being sent to Chanchalguda prison.
2530
02:14:44,083 --> 02:14:45,916
The police issued a statement regarding this.
2531
02:14:56,208 --> 02:14:58,500
Dear Son!
Please be careful.
2532
02:15:01,375 --> 02:15:03,208
Arun! Where are we going?
2533
02:15:03,500 --> 02:15:05,125
Let us roam till we run out of petrol.
2534
02:15:05,166 --> 02:15:05,583
Come.
2535
02:15:13,833 --> 02:15:14,916
Ok, ok…
2536
02:15:16,208 --> 02:15:19,166
[Tamil dialogues]
2537
02:15:31,333 --> 02:15:34,208
“Wake up, wash up
Wear a strong scentâ€
2538
02:15:34,250 --> 02:15:36,958
“Go to Amirpet in search of girls
And keep waitingâ€
2539
02:15:37,000 --> 02:15:39,791
“Keep it there; keep it here
Move it aside or move forwardâ€
2540
02:15:39,875 --> 02:15:42,500
“The traffic police issues a warning!â€
2541
02:15:42,666 --> 02:15:47,666
“Move it, move it, move it,
move the vehicle!â€
2542
02:15:48,250 --> 02:15:56,500
“Move the vehicle!
Move it, move it!â€
2543
02:15:57,250 --> 02:16:00,625
(Vocables)
2544
02:16:02,458 --> 02:16:05,583
(Vocables)
2545
02:16:13,000 --> 02:16:14,083
Move the vehicle!
2546
02:16:18,666 --> 02:16:19,250
Move it.
2547
02:16:19,291 --> 02:16:21,958
“Move the vehicle!
Move it, move it!â€
2548
02:16:25,000 --> 02:16:28,208
“Auto Driver! Rickshaw Driver!
Clear the ticket and leave the placeâ€
2549
02:16:30,333 --> 02:16:33,291
“Be it Bombay, be it Bangalore
Be it Chennai, be it Kochiâ€
2550
02:16:33,416 --> 02:16:36,166
“Be it Delhi, be it Dhaka
Move it, move it, move it!â€
2551
02:16:47,583 --> 02:16:50,083
“Be a film hero or a cricket star
Or some kind of celebrityâ€
2552
02:16:50,333 --> 02:16:52,833
“They salute and make the wayâ€
2553
02:16:53,166 --> 02:16:56,750
“If an auto or rickshaw stops
The security blows the whistleâ€
2554
02:16:56,833 --> 02:16:58,833
“And throws them to the roadâ€
2555
02:16:58,958 --> 02:17:03,791
“Move it, move it, move it
Move the vehicleâ€
2556
02:17:04,458 --> 02:17:12,458
“Move it, move it.
Move the vehicleâ€
2557
02:17:13,208 --> 02:17:15,125
(Vocables)
2558
02:17:18,708 --> 02:17:20,708
(Vocables)
2559
02:17:29,291 --> 02:17:30,541
“Move the vehicleâ€
2560
02:17:36,458 --> 02:17:37,333
Ok, ok…
2561
02:17:37,375 --> 02:17:41,208
[Tamil dialogues]
2562
02:17:41,458 --> 02:17:43,083
SUB-TITLES BY TITLES MEDIA.
190788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.