All language subtitles for ippadai velum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,108 --> 00:00:35,280 THE CHAMPIONS 2 00:00:35,305 --> 00:00:42,397 No matter what happens, we are the champions; we will win for sure! 3 00:00:58,219 --> 00:01:05,507 Step up dear youngsters; time to show your worth. 4 00:01:06,047 --> 00:01:09,466 To all the honest hearts out there; step up. 5 00:01:09,491 --> 00:01:13,112 Join hands with these youth, for they are the champions. 6 00:01:13,112 --> 00:01:20,593 Sky is not far away; it's time we attained our goal. 7 00:01:20,874 --> 00:01:28,109 No matter the distance, join hands and let's reach our destination. 8 00:01:28,536 --> 00:01:36,071 Step up dear youngsters, break the hurdles and step up. 9 00:01:36,239 --> 00:01:40,050 It's time to win the gold; so step up! 10 00:01:40,050 --> 00:01:43,668 This is an army full of brave hearts; it's our time to win. 11 00:01:43,668 --> 00:01:47,485 This is an army of the fearless, so come join us. 12 00:01:47,682 --> 00:01:52,292 It's time you reached heights and attained peaks! 13 00:01:52,292 --> 00:01:55,704 No matter what happens... 14 00:01:55,704 --> 00:01:59,589 we are the champions; we will win for sure! 15 00:01:59,589 --> 00:02:03,418 No matter what happens... 16 00:02:03,418 --> 00:02:07,440 we are the champions; believe that! 17 00:02:17,598 --> 00:02:25,607 We are the champions! 18 00:02:31,479 --> 00:02:34,723 Naini Central Jail, Uttar Pradesh. 19 00:02:50,375 --> 00:02:51,944 - Greetings officer. - Greetings officer. 20 00:03:03,340 --> 00:03:04,453 Greetings officer. 21 00:03:10,306 --> 00:03:11,853 - Everything fine? - Yes sir. 22 00:03:12,362 --> 00:03:14,197 Did the doctor treat Chotta's stomach ache? 23 00:03:14,198 --> 00:03:15,158 Not yet. 24 00:03:15,264 --> 00:03:17,458 - Ok. You carry on. - Ok sir. 25 00:03:18,799 --> 00:03:19,634 Chotta. 26 00:03:20,182 --> 00:03:21,548 A bomb expert. 27 00:03:22,252 --> 00:03:24,518 It was his brains behind the last year's Mumbai and Delhi blasts, 28 00:03:24,869 --> 00:03:26,979 triggering four explosions at a time in different places. 29 00:03:27,260 --> 00:03:29,338 Indian Mujahideen claimed responsibility for the Mumbai blast... 30 00:03:29,589 --> 00:03:32,822 and ISIS claimed responsibility for the blasts in Delhi. 31 00:03:35,239 --> 00:03:37,974 That's when National Intelligence Agency got a small breakthrough. 32 00:03:38,151 --> 00:03:41,755 The bombs that went off in both cities and the materials used were the same. 33 00:03:42,186 --> 00:03:44,018 Propane, Methane and Red mercury. 34 00:03:45,471 --> 00:03:46,957 Though the terrorist organizations are different... 35 00:03:46,982 --> 00:03:50,899 the person who prepared the bombs and triggered them was the same guy and hunt was on for him. 36 00:03:50,924 --> 00:03:52,338 It wasn't so easy to nab Chotta. 37 00:03:52,666 --> 00:03:53,768 It took six months. 38 00:03:53,938 --> 00:03:55,736 Because Chotta isn't a muslim. 39 00:03:55,869 --> 00:03:56,695 His name... 40 00:03:56,720 --> 00:03:58,861 Raj! Chotta Raj! Get up. 41 00:04:07,194 --> 00:04:08,246 The doctor's here. 42 00:04:08,271 --> 00:04:10,602 He is here to treat your stomach ache. Come on. 43 00:04:25,553 --> 00:04:26,475 Your tablets. 44 00:05:34,388 --> 00:05:35,722 Has the security arrived at gate #5? 45 00:05:35,722 --> 00:05:36,154 Yes sir. 46 00:05:36,201 --> 00:05:37,542 - Does he have the walkie talkie? - Yes sir. 47 00:05:37,543 --> 00:05:38,312 Fine. Carry on. 48 00:07:32,842 --> 00:07:33,274 Yes sir. 49 00:07:34,016 --> 00:07:37,421 All of them are being taken to the hospital. 50 00:08:33,839 --> 00:08:36,086 Greetings. Today's headlines. 51 00:08:36,634 --> 00:08:38,935 Terrorist Chotta escapes from the Naini prison. 52 00:08:39,110 --> 00:08:41,435 The whole of Uttar Pradesh is mulling over... 53 00:08:41,611 --> 00:08:43,440 how the bomb was smuggled into the prison? 54 00:08:43,465 --> 00:08:45,408 See that? That's an insult to us. 55 00:08:45,448 --> 00:08:47,330 What am I gonna answer to the Home Minister and the media? 56 00:08:47,355 --> 00:08:49,774 How could you allow a C section criminal into the kitchen? 57 00:08:49,986 --> 00:08:52,698 Sir, he requested us to let him work in the kitchen. 58 00:08:52,827 --> 00:08:54,167 And you obliged? 59 00:08:54,403 --> 00:08:56,166 He ain't an ordinary criminal! 60 00:08:56,222 --> 00:08:59,923 Do you have any idea about how many lives he claimed in the Mumbai and Delhi blasts? 61 00:09:13,801 --> 00:09:18,096 Ma'am, fax all details about Chotta to all the police headquarters throughout India. 62 00:09:18,121 --> 00:09:20,354 ( Police headquarters, Hyderabad) 63 00:09:21,384 --> 00:09:23,623 Forward this photo to all the control rooms and check posts. 64 00:09:23,731 --> 00:09:26,964 (Chennai) Tighten the security in the airport, bus stand and railway station. 65 00:09:28,325 --> 00:09:30,721 ( Police headquarters, Bangalore) 66 00:09:31,937 --> 00:09:33,012 Tell me something, 67 00:09:33,233 --> 00:09:37,134 what are the CBI, RAW and the intelligence agencies doing about this? 68 00:09:42,188 --> 00:09:46,409 Don't you know very well what the CBI, RAW and NIA are doing about this? 69 00:09:46,509 --> 00:09:48,960 Mobile phones, email, satellite phones etc; 70 00:09:48,985 --> 00:09:51,855 they have been tracking all the communication methods of the terrorists. 71 00:09:52,109 --> 00:09:54,918 It was NIA who confirmed us that Chotta doesn't use a mobile phone... 72 00:09:54,943 --> 00:09:57,327 and his call record is nil! 73 00:09:59,344 --> 00:10:04,258 How did Indian Mujahideen and ISIS communicate with his team without making phone calls? 74 00:10:04,315 --> 00:10:05,808 That's the million dollar question! 75 00:11:16,036 --> 00:11:18,462 ( Same time in Libya, North Africa) 76 00:12:04,205 --> 00:12:05,606 He was quiet for six months and... 77 00:12:05,752 --> 00:12:07,634 now he has escaped after bombing the prison. 78 00:12:07,895 --> 00:12:10,355 This means he must have definitely got his next assignment. 79 00:12:11,507 --> 00:12:12,916 His next target city? 80 00:13:34,582 --> 00:13:36,883 (November 14th. Time: 5:15 AM) 81 00:13:48,015 --> 00:13:51,771 (November 14th. Time: 7 AM. Nagpur, still 549 kms to Hyderabad) 82 00:14:02,591 --> 00:14:05,046 (Time: 7:45 AM. Tiruvannamalai, Tamizh Nadu) 83 00:14:35,675 --> 00:14:38,380 (Kanmani, Tamizh Nadu's first female bus driver) 84 00:14:38,413 --> 00:14:41,689 Likes: My son and two daughters are my world. 85 00:14:42,182 --> 00:14:45,022 Dislikes: I don't like children choosing their own life partners. 86 00:15:00,377 --> 00:15:02,815 You work with the bricks and you handle the sand. 87 00:15:03,036 --> 00:15:04,731 Hey Sarasu! Had your food? 88 00:15:04,756 --> 00:15:06,547 Yes, Salman Khan. 89 00:15:08,973 --> 00:15:10,544 Are we taking a break? 90 00:15:10,569 --> 00:15:11,763 No. Only the driver. 91 00:15:11,942 --> 00:15:13,427 So be seated oldie. 92 00:15:14,472 --> 00:15:16,935 Mom, brother had asked for these original certificates. Hand it over. 93 00:15:16,960 --> 00:15:17,392 Here. 94 00:15:17,931 --> 00:15:18,442 Place it there. 95 00:15:18,467 --> 00:15:22,099 Hey Sarasu, do you wanna go out with me for a movie? 96 00:15:22,356 --> 00:15:25,497 - Right away. Let's go. - Right away? 97 00:15:25,522 --> 00:15:28,532 Ask the mason to stop flirting and concentrate on the work. 98 00:15:28,867 --> 00:15:31,724 Don't yell. He might just hear you. 99 00:15:32,143 --> 00:15:34,168 It's easy to find engineers these days... 100 00:15:34,354 --> 00:15:36,106 but finding a mason is a tough ask! 101 00:15:36,484 --> 00:15:38,442 I'll monitor the work. You carry on. 102 00:15:42,098 --> 00:15:42,911 Phew! Move! 103 00:15:42,936 --> 00:15:43,484 I said, move! 104 00:15:43,727 --> 00:15:45,833 Stop using up space like it's your own vehicle! 105 00:15:45,858 --> 00:15:47,942 - You, oldie! Move. - What is it? 106 00:15:47,967 --> 00:15:50,329 Well, you have no worries. Your son is a software engineer, 107 00:15:50,501 --> 00:15:52,917 sitting in an air-conditioned room and working on his computer. 108 00:15:52,942 --> 00:15:54,497 Money flows in your home. 109 00:15:54,522 --> 00:15:56,297 And you have started building a bigger house. 110 00:15:56,322 --> 00:16:00,174 And me? I earn a mere 15,000 bucks and for what? To be squashed inside the bus! 111 00:16:00,951 --> 00:16:05,446 If a salary of 15,000 to manage this crowd makes you whine so much... 112 00:16:05,933 --> 00:16:08,308 then imagine the plight of my son who earns 75,000 bucks. 113 00:16:08,333 --> 00:16:12,113 Just imagine about the problems chasing him! 114 00:16:21,541 --> 00:16:26,638 Neither a superman nor a batman and so not the hulk! 115 00:16:26,993 --> 00:16:29,354 Catch him if you can! 116 00:16:29,452 --> 00:16:31,216 Catch him if you can! 117 00:16:31,241 --> 00:16:36,388 Neither daring nor a wrestler but he fears none! 118 00:16:36,733 --> 00:16:38,828 Catch him if you can! 119 00:16:38,994 --> 00:16:40,944 Catch him if you can! 120 00:16:41,273 --> 00:16:44,896 Not even the so called thugs can bring him down. 121 00:16:44,921 --> 00:16:46,106 No way! 122 00:16:46,131 --> 00:16:49,754 Not even the so called sprinters can near him. 123 00:16:49,779 --> 00:16:50,872 No way! 124 00:16:50,897 --> 00:16:55,574 Neither is he a raging fire nor he is as ferocious as the tiger. 125 00:16:55,731 --> 00:16:58,269 But he is definitely the one who can raise hell! 126 00:16:58,562 --> 00:17:00,802 Catch him if you can! 127 00:17:01,028 --> 00:17:02,794 Catch him if you can! 128 00:17:02,819 --> 00:17:07,974 Neither he rushes on to anything nor does he explode in rage. 129 00:17:08,248 --> 00:17:10,481 Catch him if you can! 130 00:17:10,554 --> 00:17:12,442 Catch him if you can! 131 00:17:12,467 --> 00:17:14,724 Neither does he have any back up nor does he prefer violence. 132 00:17:14,749 --> 00:17:17,459 But yes, he is fearless! 133 00:17:17,986 --> 00:17:20,313 Catch him if you can! 134 00:17:20,376 --> 00:17:22,646 Catch him if you can! 135 00:17:22,671 --> 00:17:26,075 He is one of those who wouldn't want to hurt others. 136 00:17:26,100 --> 00:17:26,930 That's him! 137 00:17:27,266 --> 00:17:30,879 He is one of those who wanna spread love than fear. 138 00:17:31,012 --> 00:17:32,186 That's him! 139 00:17:32,211 --> 00:17:36,850 Neither he is a hero nor a villain... 140 00:17:36,961 --> 00:17:39,747 but he is an achiever! 141 00:17:39,772 --> 00:17:41,737 Catch him if you can! 142 00:17:42,215 --> 00:17:43,966 Catch him if you can! 143 00:17:43,991 --> 00:17:49,076 Neither a superman nor a batman and so not the hulk! 144 00:17:49,144 --> 00:17:51,370 Catch him if you can! 145 00:17:51,868 --> 00:17:54,146 Catch him if you can! 146 00:17:54,346 --> 00:17:56,601 Catch him if you can! 147 00:17:56,789 --> 00:17:59,185 Catch him if you can! 148 00:17:59,210 --> 00:18:01,387 Catch him if you can! 149 00:18:01,597 --> 00:18:04,088 Catch him if you can! 150 00:18:15,482 --> 00:18:19,611 Did you guys have a heavy breakfast? 151 00:18:19,927 --> 00:18:23,242 Did you guys follow it up with a hot beverage? 152 00:18:25,278 --> 00:18:30,050 Then, why in the hell haven't you nabbed him yet? 153 00:18:30,206 --> 00:18:30,832 Boss... 154 00:18:31,012 --> 00:18:33,461 order us to catch an Anaconda from the Amazon and we shall do it! 155 00:18:33,664 --> 00:18:36,589 We shall even catch a dinosaur from the Jurassic Park for you. 156 00:18:36,694 --> 00:18:39,357 But this guy? He is invincible, boss! We can't catch him. 157 00:18:39,411 --> 00:18:40,637 He is quite witty. 158 00:18:40,844 --> 00:18:43,504 It's so confusing to chase him. 159 00:18:43,847 --> 00:18:46,902 This is why we advise you to interview the person before lending money. 160 00:18:46,973 --> 00:18:48,045 You just don't pay heed to us! 161 00:18:48,943 --> 00:18:51,477 See that? That's a sign that I am correct! 162 00:18:51,502 --> 00:18:53,225 I'll deal with you once I'm done with this call. 163 00:18:53,330 --> 00:18:53,762 Hello! 164 00:18:54,389 --> 00:18:56,187 Please be on the line. 165 00:18:58,596 --> 00:18:59,488 Mind your work! 166 00:18:59,624 --> 00:19:01,172 Why is he calling up and spitting at me? 167 00:19:01,474 --> 00:19:02,312 Chief... 168 00:19:02,337 --> 00:19:05,469 I've sent you a photo in What's up. 169 00:19:05,574 --> 00:19:06,740 Please help me catch him. 170 00:19:07,302 --> 00:19:08,411 It's not "What's up" 171 00:19:08,545 --> 00:19:09,582 It's Whatsapp! 172 00:19:09,723 --> 00:19:11,162 Well, I'm good in Tamizh but not English. 173 00:19:11,187 --> 00:19:12,291 That's how I call it. 174 00:19:12,507 --> 00:19:13,779 Now, do me a favor and catch him. 175 00:19:13,804 --> 00:19:15,320 That chameleon took money from me and escaped. 176 00:19:15,449 --> 00:19:16,728 Fine. Send it. 177 00:19:16,809 --> 00:19:17,241 Boss, 178 00:19:17,632 --> 00:19:19,330 let's interview everyone from tomorrow... 179 00:19:19,480 --> 00:19:20,193 and then lend the money! 180 00:19:20,218 --> 00:19:22,037 Not tomorrow. We will start it right away. 181 00:19:22,062 --> 00:19:23,850 How many have turned up in need of finance? 182 00:19:39,477 --> 00:19:41,892 Whoa! She looks hot! 183 00:19:42,119 --> 00:19:42,999 Ok sir. 184 00:19:43,649 --> 00:19:45,470 Priya, you may go upstairs. 185 00:19:47,457 --> 00:19:48,143 Whoa! 186 00:19:49,360 --> 00:19:51,718 Quite an 'open-type' girl. 187 00:19:55,901 --> 00:19:56,785 Good morning sir. 188 00:19:57,158 --> 00:19:57,966 Good morning. 189 00:19:58,143 --> 00:19:59,850 Good, good, good morning. 190 00:20:02,760 --> 00:20:04,604 Why is it getting hot in here? 191 00:20:06,814 --> 00:20:09,091 When you can expose yourself to get money... 192 00:20:09,454 --> 00:20:13,287 then how can I be sure that you won't expose me after getting the money? 193 00:20:13,413 --> 00:20:14,326 Sir, you are wrong! 194 00:20:14,351 --> 00:20:15,189 I'm absolutely right! 195 00:20:15,574 --> 00:20:16,923 I am an expert in 'Interest' rates and... 196 00:20:16,948 --> 00:20:18,537 expert in dealing with people having wrong interests. 197 00:20:18,735 --> 00:20:19,818 No money for you! Get out! 198 00:20:19,843 --> 00:20:20,918 Get lost you pothead! 199 00:20:22,666 --> 00:20:23,634 Call in the next person. 200 00:20:27,025 --> 00:20:27,809 Poor soul! 201 00:20:27,834 --> 00:20:29,670 Guess God was upset when he made him. 202 00:20:32,276 --> 00:20:33,616 We can trust him and lend money. 203 00:20:34,056 --> 00:20:35,174 He can't escape and run. 204 00:20:35,444 --> 00:20:37,647 Even if he runs away, we can catch him easily. 205 00:20:37,672 --> 00:20:39,506 Boss, see that? He isn't exposing himself. 206 00:20:39,580 --> 00:20:40,570 Please have a seat. 207 00:20:48,842 --> 00:20:49,881 Hello you baldie. 208 00:20:49,906 --> 00:20:50,338 Greetings. 209 00:20:50,477 --> 00:20:51,816 - Greetings. - Greetings. 210 00:20:52,608 --> 00:20:53,286 Tell me. 211 00:20:53,731 --> 00:20:55,758 Here are my complete details. 212 00:20:56,216 --> 00:20:58,028 I want to start a tea shop. 213 00:20:58,562 --> 00:21:00,748 I need 0.1 million. 214 00:21:01,227 --> 00:21:04,248 Every month, I shall show no interest to pay on time. 215 00:21:04,580 --> 00:21:06,179 I mean I shall pay the interest on time. 216 00:21:06,478 --> 00:21:08,078 You can't even sit properly, 217 00:21:08,366 --> 00:21:09,722 yet you wanna make it on your own! 218 00:21:09,747 --> 00:21:10,243 Yes sir. 219 00:21:10,268 --> 00:21:11,387 This stand of yours... 220 00:21:11,748 --> 00:21:12,752 has got you a place here! 221 00:21:12,777 --> 00:21:14,849 But I am here. Sitting right opposite to you. 222 00:21:14,923 --> 00:21:17,399 So tell me how will you make the tea with such a condition? 223 00:21:35,170 --> 00:21:36,662 Enough. That's enough. 224 00:21:36,687 --> 00:21:38,186 You might just spill the tea. 225 00:21:38,430 --> 00:21:39,373 You better hire someone. 226 00:21:39,398 --> 00:21:40,107 Thank you sir. 227 00:21:40,396 --> 00:21:41,440 - Boss. - Boss! 228 00:21:41,715 --> 00:21:43,400 Give Kozhandai whatever he demands. 229 00:21:43,425 --> 00:21:45,390 I shall myself sign in as guarantee for him! 230 00:21:50,446 --> 00:21:51,216 Look here. 231 00:21:51,655 --> 00:21:53,363 He runs as fast as P.T. Usha's grandson! 232 00:21:53,562 --> 00:21:54,383 Show me. 233 00:21:54,457 --> 00:21:54,889 Here. 234 00:21:59,197 --> 00:22:00,318 Isn't this Kozhandai? 235 00:22:09,135 --> 00:22:10,314 Thank you actor 'Thala' Ajith. 236 00:22:13,918 --> 00:22:15,366 Catch him! 237 00:22:22,629 --> 00:22:24,260 No one can catch me! 238 00:22:24,442 --> 00:22:26,305 I am the terrorist of terrorists! 239 00:22:26,541 --> 00:22:27,744 Cut. One more. 240 00:22:27,782 --> 00:22:28,597 What the hell? 241 00:22:28,780 --> 00:22:29,497 But why? 242 00:22:29,558 --> 00:22:32,088 He laughs only thrice. Sync the laughter to that. 243 00:22:32,706 --> 00:22:35,229 Sir, notice keenly; he laughs five times. 244 00:22:35,933 --> 00:22:37,342 Who is the engineer here? You or me? 245 00:22:37,538 --> 00:22:40,061 Yeah right! He says it like he is the engineer who built Eiffel Tower! 246 00:22:40,086 --> 00:22:40,678 What? 247 00:22:40,742 --> 00:22:42,740 Err..well.. I said I'll dub again with proper sync. 248 00:22:42,765 --> 00:22:43,896 Ok. Take. 249 00:22:47,158 --> 00:22:48,804 No one can catch me! 250 00:22:49,117 --> 00:22:51,014 I am the terrorist of terrorists! 251 00:22:51,165 --> 00:22:51,989 Take ok. 252 00:22:52,163 --> 00:22:54,490 Kozhandaivelu, the dubbing will extend till early morning 2 AM. 253 00:22:54,579 --> 00:22:55,782 Is the food here? 254 00:22:55,920 --> 00:22:56,598 Sambar. 255 00:22:58,236 --> 00:23:00,199 He serves it like he is serving it to some animal. 256 00:23:08,375 --> 00:23:09,272 Tell me darling. 257 00:23:09,297 --> 00:23:11,537 I am at the hospital for the final scan. 258 00:23:11,868 --> 00:23:13,104 It's crowded in here. 259 00:23:13,521 --> 00:23:14,887 I guess it'll take couple of hours. 260 00:23:14,950 --> 00:23:16,022 So, you will be late? 261 00:23:16,051 --> 00:23:17,977 Fine, you finish the scan, collect the report and go home. 262 00:23:18,183 --> 00:23:20,316 I shall call you around 5:30 PM, during the break. 263 00:23:20,395 --> 00:23:21,881 Fine? Take care. 264 00:23:22,033 --> 00:23:23,717 By the way, you will reach here tomorrow morning right? 265 00:23:23,789 --> 00:23:25,864 I'll catch the first bus early in the morning and come. 266 00:23:28,707 --> 00:23:30,514 Koyambedu, the last stop, is here. Everyone get down. 267 00:23:30,539 --> 00:23:31,210 You oldie... 268 00:23:31,804 --> 00:23:34,037 wake up now. Get down; or do you wanna head back home in the same bus? 269 00:23:34,070 --> 00:23:37,521 I'll get down, wait. You run your mouth too much! 270 00:23:40,246 --> 00:23:41,373 Have you been waiting for long? 271 00:23:41,398 --> 00:23:42,451 No mom. I just arrived. 272 00:23:42,476 --> 00:23:43,857 Did Aishu hand over the file? 273 00:23:43,917 --> 00:23:45,548 Velmuruga, get that file. 274 00:23:45,573 --> 00:23:46,256 In a minute. 275 00:23:46,281 --> 00:23:48,672 The bank manager called up. Didn't you pay the home loan due? 276 00:23:48,697 --> 00:23:50,154 - I shall pay within 2 days. - Ok. 277 00:23:50,179 --> 00:23:51,169 What's up Madhu? All fine? 278 00:23:51,258 --> 00:23:51,690 Here. 279 00:23:52,130 --> 00:23:52,865 See you mom. 280 00:23:52,890 --> 00:23:54,856 - Had your food? - Yet to. 281 00:23:56,767 --> 00:24:01,201 Work is important but health is even more important. 282 00:24:01,226 --> 00:24:03,252 - Have food on time. - Ok, mom. See you. 283 00:24:06,984 --> 00:24:09,310 Your son earns a handful... 284 00:24:09,486 --> 00:24:11,162 and yet you spare him a mere 200 bucks. 285 00:24:11,187 --> 00:24:12,569 He accepts it with a smile and leaves. 286 00:24:12,654 --> 00:24:17,298 The modesty exhibited by both mom and son seems to be a little too much. 287 00:24:18,077 --> 00:24:19,828 No matter how much he earns... 288 00:24:20,078 --> 00:24:23,947 his happiness lies in me sparing him a little money. 289 00:24:24,329 --> 00:24:26,113 He accepted it without any reasoning. 290 00:24:26,687 --> 00:24:28,355 That's the happiness he gives me. 291 00:24:28,726 --> 00:24:30,803 I have to worry about four lives, including mine. 292 00:24:30,953 --> 00:24:33,147 My heart will be satisfied only if all four are healthy and safe. 293 00:24:33,328 --> 00:24:34,531 You will never understand that. 294 00:24:34,556 --> 00:24:35,876 It's better I don't understand it. 295 00:24:35,901 --> 00:24:36,943 Spare me 200 bucks. 296 00:24:37,010 --> 00:24:39,968 I shall eat my heart out at "Motel Highway" 297 00:24:42,657 --> 00:24:44,779 Uh-oh! There's the devil staring at me! 298 00:24:45,008 --> 00:24:46,238 Let me handle this. 299 00:24:48,893 --> 00:24:51,065 Here are the original certificates you asked for. 300 00:25:06,593 --> 00:25:07,752 Traffic, Baru. 301 00:25:08,759 --> 00:25:09,659 Traffic? 302 00:25:09,968 --> 00:25:13,091 You are the first person to get stuck in a traffic jam while walking. 303 00:25:15,677 --> 00:25:17,323 I swear, Baru. There was heavy traffic. 304 00:25:17,757 --> 00:25:19,212 Barghavi! 305 00:25:20,102 --> 00:25:21,374 It's a beautiful name in Tamizh. 306 00:25:21,752 --> 00:25:23,124 Bar, Baru sounds yuck! 307 00:25:23,149 --> 00:25:25,031 Next you will call me 'pub.' 308 00:25:25,229 --> 00:25:26,662 Now, wait. 309 00:25:27,393 --> 00:25:28,574 Even my name is Madhusudhanan. 310 00:25:28,668 --> 00:25:29,834 Don't you call me Madhu? 311 00:25:29,859 --> 00:25:31,119 Do I get upset? 312 00:25:31,233 --> 00:25:32,565 Guys and girls these days, 313 00:25:32,565 --> 00:25:33,781 who are lovers... 314 00:25:33,806 --> 00:25:35,201 would want their match to be kickass. 315 00:25:35,256 --> 00:25:37,915 But us? Even our names are a kickass match! 316 00:25:38,072 --> 00:25:38,843 Bar and... 317 00:25:38,986 --> 00:25:39,719 Madhu ( also means Liquor) 318 00:25:39,719 --> 00:25:41,557 - What a kickass combination! - Hands off me! 319 00:25:41,558 --> 00:25:43,077 I'm furious! 320 00:25:45,435 --> 00:25:46,220 Fine. 321 00:25:46,221 --> 00:25:48,041 I'm late by half an hour. 322 00:25:48,148 --> 00:25:50,501 But why so furious? 323 00:25:50,620 --> 00:25:53,226 Do you even have any idea how embarrassing it was for me? 324 00:25:55,463 --> 00:25:56,710 Madam, what would you like to have? 325 00:25:56,711 --> 00:25:59,485 Give me 10 minutes. I'll order as soon as my friend arrives. 326 00:26:00,442 --> 00:26:01,867 Is the 10 minutes over already? 327 00:26:01,867 --> 00:26:03,992 He will be here soon. Give me another 10 minutes. 328 00:26:04,099 --> 00:26:06,878 Madam, you have been occupying a space for half an hour. 329 00:26:06,955 --> 00:26:09,575 You just keep telling your friend will come but he is nowhere to be seen. 330 00:26:09,576 --> 00:26:10,573 This is peak hours. 331 00:26:10,628 --> 00:26:13,790 The more customers I attend the more I can make on tips. 332 00:26:15,055 --> 00:26:17,539 I see! Is he the one who will bring the wallet? 333 00:26:17,753 --> 00:26:18,622 This is too much! 334 00:26:18,647 --> 00:26:20,170 Let him come. 335 00:26:20,298 --> 00:26:23,304 Only if the sponsor arrives, the sponsee can eat. Isn't it? 336 00:26:23,329 --> 00:26:23,761 Wow! 337 00:26:24,100 --> 00:26:25,655 "If the sponsor arrives, the sponsee can eat" 338 00:26:25,680 --> 00:26:26,788 That's an awesome dialogue. 339 00:26:26,813 --> 00:26:28,374 This waiter sounds to be quite a writer. 340 00:26:28,453 --> 00:26:29,749 I am the sponsor here! 341 00:26:30,001 --> 00:26:31,326 And you are the one who eats! 342 00:26:31,826 --> 00:26:32,941 Who will advertise all this? 343 00:26:32,964 --> 00:26:35,841 Here, check if the certificates are fine. 344 00:26:35,996 --> 00:26:36,713 Bearer, 345 00:26:37,230 --> 00:26:38,514 2 cups of tea, please. 346 00:26:38,539 --> 00:26:41,908 After all the long wait was for just 2 cups of tea? 347 00:26:43,428 --> 00:26:44,838 Uh-oh! 348 00:26:46,184 --> 00:26:47,408 You are very lucky, madam. 349 00:26:47,433 --> 00:26:48,912 You came in a shirt.... 350 00:26:49,056 --> 00:26:50,221 and now it's a Tea-shirt! 351 00:26:50,313 --> 00:26:51,348 He is definitely a writer. 352 00:26:51,670 --> 00:26:52,676 I'm gonna teach him a.... 353 00:26:53,972 --> 00:26:56,188 - Excuse me. Get me the cheque. - Ok. 354 00:26:56,948 --> 00:26:58,602 He must be given a real good thrashing. 355 00:26:58,861 --> 00:26:59,790 Good thrashing? 356 00:27:00,301 --> 00:27:01,040 Let's do it. 357 00:27:01,253 --> 00:27:03,926 Who? You? Are you going to fight him? 358 00:27:03,973 --> 00:27:06,555 He is a beast and you are an insect in comparison. 359 00:27:06,555 --> 00:27:08,044 He will squash you! 360 00:27:08,400 --> 00:27:09,482 Is it so? 361 00:27:10,312 --> 00:27:11,279 Wanna challenge? 362 00:27:12,087 --> 00:27:13,374 Give me two hundreds bucks. 363 00:27:13,961 --> 00:27:14,630 Here. 364 00:27:16,335 --> 00:27:17,349 Sir, just a minute.... 365 00:27:17,996 --> 00:27:19,660 why are you paying 200 instead of 40 bucks? 366 00:27:19,685 --> 00:27:23,320 Sir both of us had 2 coffee, 2 Pooris and 2 Idlis. 367 00:27:23,558 --> 00:27:24,866 The total bill is worth 190 bucks. 368 00:27:24,949 --> 00:27:27,223 But your bearer just made a bill for 40 bucks and... 369 00:27:27,248 --> 00:27:30,090 he told me that he will pay me 50% and take the remainder. 370 00:27:30,587 --> 00:27:32,659 He says he has been doing it for 2 years. 371 00:27:32,781 --> 00:27:34,319 But I couldn't do it... 372 00:27:34,344 --> 00:27:36,261 because I've been a gentleman since birth. See you, sir. 373 00:27:36,479 --> 00:27:37,720 Come on. Let's go. 374 00:27:42,261 --> 00:27:45,409 Summon Kundalankesi! 375 00:27:47,239 --> 00:27:49,502 Please no! Don't thrash me! No! 376 00:27:53,825 --> 00:27:54,625 Baru... 377 00:27:54,722 --> 00:27:56,624 In order to bust up such beasts... 378 00:27:56,783 --> 00:27:58,542 one doesn't have to be well built. 379 00:27:58,678 --> 00:28:00,255 All you need is 1400 gms of brain. 380 00:28:00,332 --> 00:28:02,095 Use it cleverly and that would do. 381 00:28:02,864 --> 00:28:03,829 Baru happy? 382 00:28:04,677 --> 00:28:06,468 You have got an awesome criminal brain! 383 00:28:07,082 --> 00:28:08,491 You are putting it to real good use. 384 00:28:08,609 --> 00:28:10,085 Thank you. Thank you. 385 00:28:16,477 --> 00:28:17,443 Move! Go! 386 00:28:18,144 --> 00:28:19,058 Why is he here? 387 00:28:42,217 --> 00:28:47,418 (2 months ago) 388 00:28:47,817 --> 00:28:50,167 Crying or yelling isn't gonna make your case. 389 00:28:50,379 --> 00:28:51,865 I understand your situations. 390 00:28:51,941 --> 00:28:53,922 This recession time. I'm helpless. 391 00:28:53,947 --> 00:28:56,157 Terminating us all of a sudden isn't fair. 392 00:28:56,201 --> 00:28:57,653 There is a clause in your offer letter. 393 00:28:57,678 --> 00:28:58,484 What happened? 394 00:28:58,509 --> 00:28:59,606 Didn't you check your email? 395 00:28:59,884 --> 00:29:01,394 It's recession time it seems. 396 00:29:01,419 --> 00:29:03,026 The company hasn't got any projects. 397 00:29:03,103 --> 00:29:04,748 Half of them are terminated from their job. 398 00:29:05,709 --> 00:29:07,115 Termination letter! 399 00:29:07,864 --> 00:29:09,827 Don't you threaten us sir. 400 00:29:10,616 --> 00:29:12,558 Even your name is in it. 401 00:29:16,137 --> 00:29:18,414 - Mom... - I'm not gonna tell her. 402 00:29:18,742 --> 00:29:20,243 If she finds out that I lost my job... 403 00:29:20,283 --> 00:29:22,621 she will feel very bad. 404 00:29:22,667 --> 00:29:25,974 The only problem is I've taken a loan using this job security. 405 00:29:26,455 --> 00:29:28,221 I'll have to pay monthly 65,000 as the EMI! 406 00:29:29,443 --> 00:29:30,748 On top of that, 407 00:29:30,812 --> 00:29:32,525 I have some debts. 408 00:29:33,057 --> 00:29:34,642 I have no idea how to handle this. 409 00:29:35,309 --> 00:29:36,908 Monthly 65,000/- 410 00:29:38,467 --> 00:29:40,158 Don't worry. I'll take care of it. 411 00:29:42,485 --> 00:29:44,679 Come on. I'll take care of it. 412 00:29:47,570 --> 00:29:48,514 Who is it? 413 00:29:48,577 --> 00:29:50,115 It's my brother. 414 00:29:50,274 --> 00:29:51,142 Tell me. 415 00:29:51,266 --> 00:29:52,262 Where are you? 416 00:29:52,443 --> 00:29:53,033 At office. 417 00:29:53,033 --> 00:29:54,490 In a meeting with my project manager. 418 00:29:54,719 --> 00:29:55,519 Why do you ask? 419 00:29:55,544 --> 00:29:58,059 Really? Because... 420 00:29:58,323 --> 00:29:59,999 I am at the same office as well. 421 00:30:00,364 --> 00:30:02,398 Turn around. 422 00:30:33,842 --> 00:30:35,449 So, this is your office? 423 00:30:35,976 --> 00:30:37,820 Is he your project manager? 424 00:30:37,859 --> 00:30:39,032 Sir, I... 425 00:30:42,293 --> 00:30:43,328 Madhusudhanan. 426 00:30:43,547 --> 00:30:44,697 We are in love. 427 00:30:44,914 --> 00:30:46,787 He is the one I'm gonna marry. 428 00:30:47,702 --> 00:30:49,049 Now what? 429 00:30:49,118 --> 00:30:50,146 Heroism? 430 00:30:50,171 --> 00:30:51,504 Humanism. 431 00:30:51,505 --> 00:30:54,050 As far as I'm concerned, any man who raises hands on a woman... 432 00:30:54,050 --> 00:30:55,289 is not a real man. 433 00:30:55,289 --> 00:30:57,681 Even if it is her husband or her brother. 434 00:30:58,301 --> 00:31:00,067 How dare you? I'll break your nose! 435 00:31:00,231 --> 00:31:01,621 Stop threatening. 436 00:31:01,840 --> 00:31:02,830 Both of us are adults. 437 00:31:02,901 --> 00:31:04,740 No one can stop us from getting married. 438 00:31:06,917 --> 00:31:10,024 Well, I want to put that statement to test! 439 00:31:13,087 --> 00:31:15,068 According to the special marriage act procedure, 440 00:31:15,159 --> 00:31:17,474 we will put up both of your photos on the notice board. 441 00:31:17,666 --> 00:31:19,951 If we don't receive any objection within 30 days... 442 00:31:19,976 --> 00:31:20,926 then you can get married. 443 00:31:21,175 --> 00:31:23,074 Inform me of the marriage date in advance. 444 00:31:23,099 --> 00:31:25,727 Produce your original certificates while coming on that day. 445 00:31:27,866 --> 00:31:28,712 November 15th! 446 00:31:28,752 --> 00:31:30,324 Marriage date confirmed. 447 00:31:31,270 --> 00:31:34,081 - Baru, are you sure? - I have given it a good thought. 448 00:31:34,106 --> 00:31:36,337 Why don't we try convincing your brother? 449 00:31:36,410 --> 00:31:38,516 You? You mean you will convince him? 450 00:31:39,026 --> 00:31:40,352 You don't know my brother. 451 00:31:40,513 --> 00:31:42,468 He will go to any extent to separate us. 452 00:31:42,781 --> 00:31:44,190 Where is the EC counter? 453 00:31:44,190 --> 00:31:44,982 Ask anyone inside. 454 00:31:45,303 --> 00:31:48,137 Don't call me during these 30 days. 455 00:31:48,519 --> 00:31:52,559 If it's urgent then convey it to Divya. I'll call you once I get her message. 456 00:31:52,978 --> 00:31:56,589 Disconnect this number and get a new SIM registered in a girl's name. 457 00:31:56,717 --> 00:31:57,685 Why? 458 00:31:57,710 --> 00:32:00,529 Because my brother will trace my call for sure. 459 00:32:00,694 --> 00:32:02,568 Fine. I shall inform my mom about our marriage.. 460 00:32:02,568 --> 00:32:03,626 Try to understand! 461 00:32:03,856 --> 00:32:05,395 My brother is already a problem. 462 00:32:05,560 --> 00:32:09,604 Now, I don't want your mom to be an issue too. 463 00:32:11,590 --> 00:32:14,134 As promised, this marriage must take place on Nov 15th... 464 00:32:14,805 --> 00:32:15,517 or else... 465 00:32:15,518 --> 00:32:18,419 Come on! Nov 15th our marriage will take place, for sure!!! 466 00:32:21,965 --> 00:32:24,957 (Today, November 14th) 467 00:32:32,042 --> 00:32:33,886 Could it be that he is following us? 468 00:32:36,625 --> 00:32:37,954 Let's leave. 469 00:32:41,598 --> 00:32:44,233 As per the plan, I'll be at the registrar's office at 10 in the morning. 470 00:32:44,447 --> 00:32:45,883 You also be there. 471 00:32:46,412 --> 00:32:47,531 Suppose... 472 00:32:47,660 --> 00:32:50,588 if my brother interrupts the wedding... 473 00:32:50,746 --> 00:32:52,999 then next day both of us shall go to the commissioner office. 474 00:32:53,059 --> 00:32:55,041 We will get married under the supervision of the commissioner. 475 00:32:55,042 --> 00:32:56,893 Let me see what will he do then! 476 00:32:56,940 --> 00:32:58,181 Let me see! 477 00:33:01,426 --> 00:33:02,916 What's going on in your mind? 478 00:33:04,137 --> 00:33:04,894 Well, 479 00:33:04,919 --> 00:33:07,097 it's either registrar office or the commissioner office. 480 00:33:07,098 --> 00:33:08,734 The wedding will happen for sure. 481 00:33:08,791 --> 00:33:11,898 So what about the wedding night and our honeymoon? 482 00:33:11,899 --> 00:33:13,970 Pervert! Look what he is thinking? 483 00:33:13,970 --> 00:33:15,834 Why shouldn't I talk about it? 484 00:33:15,965 --> 00:33:18,305 If the wedding matters to you then the wedding night matters to me! 485 00:33:18,426 --> 00:33:21,563 If you can discuss that then why can't I discuss this? 486 00:33:21,588 --> 00:33:22,617 This is too much. 487 00:33:22,617 --> 00:33:24,060 What's with the double standards? 488 00:33:28,866 --> 00:33:30,085 There is the smile! 489 00:33:30,481 --> 00:33:32,421 Now that you have smiled. Tell me... 490 00:33:32,535 --> 00:33:34,484 where are we gonna arrange our wedding night? 491 00:33:34,649 --> 00:33:35,684 I am ok with any place. 492 00:33:35,709 --> 00:33:38,038 Even the car sounds good. 493 00:34:06,580 --> 00:34:15,932 Come, let's make a world of our own and spend our life there. 494 00:34:16,096 --> 00:34:25,056 I'm lost in a forest full of fragrance; so save me, oh my dear love. 495 00:34:25,106 --> 00:34:29,724 One kiss, that's all that we need to kick-start the romance. 496 00:34:29,801 --> 00:34:34,614 Let the romance then flourish with showers of kisses. 497 00:34:34,639 --> 00:34:39,607 A kiss to punish; a kiss to appreciate. 498 00:34:40,100 --> 00:34:44,648 So come to me, my dear. You are love. 499 00:34:44,824 --> 00:34:49,473 So come to me, my dear. My heart's filled with love. 500 00:34:49,590 --> 00:34:54,324 So come to me, my dear. You are love. 501 00:34:54,349 --> 00:34:59,214 So come to me, my dear. My heart's filled with love. 502 00:35:17,948 --> 00:35:22,519 I am living a dream. I see the stars at my doorstep. 503 00:35:22,674 --> 00:35:26,755 Even the clouds are below me. 504 00:35:27,440 --> 00:35:32,399 I don't wish for us to be a part of this galaxy. 505 00:35:32,400 --> 00:35:36,397 All I want is a world of our own. 506 00:35:36,397 --> 00:35:41,060 You are the moon that shines on me. I need you. 507 00:35:41,060 --> 00:35:45,834 Your face is my sun. I need you. 508 00:35:45,834 --> 00:35:50,505 Let's fly like the light and land on the world of our own. 509 00:35:51,360 --> 00:35:56,029 So come to me, my dear. You are love. 510 00:35:56,029 --> 00:36:00,486 So come to me, my dear. My heart's filled with love. 511 00:36:00,775 --> 00:36:05,485 So come to me, my dear. You are love. 512 00:36:05,629 --> 00:36:10,397 So come to me, my dear. My heart's filled with love. 513 00:36:29,251 --> 00:36:33,929 Every noise that your hair makes is a music to me. Call me crazy. 514 00:36:33,997 --> 00:36:38,574 Every time you laugh, I hear sonnets. Call me crazy. 515 00:36:38,574 --> 00:36:43,084 Your life will be filled with love, if it's in my hands. 516 00:36:43,157 --> 00:36:47,987 There is no safer place for you than my heart. 517 00:36:47,987 --> 00:36:52,640 You are my world and I want to make you mine. 518 00:36:52,665 --> 00:36:57,391 I don't need much time but just stay with me forever. 519 00:36:57,860 --> 00:37:02,527 So come to me, my dear. You are love. 520 00:37:02,602 --> 00:37:07,316 So come to me, my dear. My heart's filled with love. 521 00:37:07,476 --> 00:37:12,048 So come to me, my dear. You are love. 522 00:37:12,048 --> 00:37:16,946 So come to me, my dear. My heart's filled with love. 523 00:37:47,882 --> 00:37:48,581 Hello? 524 00:37:49,126 --> 00:37:50,395 Hello, Barghavi? 525 00:37:50,477 --> 00:37:51,008 Dheena. 526 00:37:51,033 --> 00:37:53,173 It's me, Divya. Can I talk to Barghavi? 527 00:37:55,602 --> 00:37:56,464 Tell me. 528 00:37:56,489 --> 00:37:57,799 Madhu wants to talk. It's urgent. 529 00:37:58,633 --> 00:37:59,883 - Call him. - Ah ok. 530 00:37:59,908 --> 00:38:01,341 Tomorrow, I'll be at the office at 9:30. 531 00:38:01,809 --> 00:38:02,950 - Bye. - Ok. 532 00:38:12,676 --> 00:38:13,374 Tell me. 533 00:38:13,679 --> 00:38:15,893 Divya said it's urgent. What is it? 534 00:38:16,450 --> 00:38:17,136 Baru... 535 00:38:17,137 --> 00:38:19,346 I'm still in a dilemma. If you agree then... 536 00:38:19,392 --> 00:38:21,410 shall I convince my mom... 537 00:38:21,585 --> 00:38:23,132 and bring her tomorrow for the wedding? 538 00:38:23,133 --> 00:38:24,587 I am already disturbed. 539 00:38:24,749 --> 00:38:26,341 Try to understand me. 540 00:38:26,949 --> 00:38:29,532 Once the wedding is over, we shall head to Tiruvannamalai. 541 00:38:29,859 --> 00:38:32,051 There we will convince your mom. Do you understand? 542 00:38:32,665 --> 00:38:34,494 Until then, please be quiet. 543 00:38:35,569 --> 00:38:36,824 Fine. Shall I hang up? 544 00:38:36,962 --> 00:38:38,899 - Listen. - Tell me. 545 00:38:39,377 --> 00:38:40,239 Tomorrow morning... 546 00:38:40,786 --> 00:38:43,178 are you sure the wedding will happen as planned? 547 00:38:43,827 --> 00:38:45,341 I hope no problems will arise. 548 00:38:45,502 --> 00:38:46,735 Don't confuse yourself. 549 00:38:46,735 --> 00:38:49,043 There will be no problems at all. 550 00:38:49,578 --> 00:38:50,857 There shouldn't be. 551 00:38:51,225 --> 00:38:53,296 - The wedding must go on as planned. - It will. 552 00:38:53,447 --> 00:38:55,207 You don't have to pick me tomorrow morning. 553 00:38:55,304 --> 00:38:57,385 I'll directly reach the registrar's office in my friend's car. 554 00:38:57,386 --> 00:38:59,245 Ok? Bye. 555 00:39:09,664 --> 00:39:10,762 What is it, dear? 556 00:39:10,936 --> 00:39:12,124 Is the final scan done? 557 00:39:12,794 --> 00:39:13,823 What did the doctor say? 558 00:39:14,128 --> 00:39:16,562 They say that the umbilical chord has made a noose around the child. 559 00:39:17,129 --> 00:39:19,049 Looks like operation is the only way out. 560 00:39:19,663 --> 00:39:21,378 I am scared. 561 00:39:24,860 --> 00:39:26,893 Don't you worry. Nothing wrong will happen. 562 00:39:27,203 --> 00:39:30,075 All the beautiful girls will go around with my son... 563 00:39:30,510 --> 00:39:33,084 and here you are worried about the chord around his neck. 564 00:39:33,738 --> 00:39:34,599 Wipe your tears. 565 00:39:35,018 --> 00:39:35,811 Don't cry. 566 00:39:36,351 --> 00:39:38,995 I had sent 0.1 million through Balan. Did you get it? 567 00:39:39,300 --> 00:39:40,047 Yes, I got it. 568 00:39:40,072 --> 00:39:42,007 After I arrive there tomorrow morning... 569 00:39:42,265 --> 00:39:44,692 I shall get you admitted in the best hospital in Tindivanam. 570 00:39:45,434 --> 00:39:47,240 You will have a smooth delivery and... 571 00:39:47,289 --> 00:39:49,370 we will introduce our little hero to the world. 572 00:39:49,552 --> 00:39:50,130 Got it? 573 00:39:50,131 --> 00:39:52,782 Tell me, our son will be safe right? 574 00:39:53,529 --> 00:39:55,353 I am really worried about him. 575 00:39:55,617 --> 00:39:56,821 He is our son! 576 00:39:56,975 --> 00:39:58,093 He will arrive in style. 577 00:39:58,542 --> 00:40:00,222 There will be no problems at all. 578 00:40:00,783 --> 00:40:02,190 I'm here for you. 579 00:40:03,135 --> 00:40:04,727 Don't worry. Be brave. 580 00:40:05,001 --> 00:40:07,493 Don't confuse yourself. Pray to your deity. 581 00:40:07,554 --> 00:40:09,776 We won't face any problems, dear. 582 00:40:17,240 --> 00:40:19,594 (Hyderabad) 583 00:40:24,670 --> 00:40:26,605 (November 14th. Time: 5:15 PM) 584 00:40:44,254 --> 00:40:45,260 Sir! 585 00:40:46,283 --> 00:40:46,715 Hello? 586 00:40:47,477 --> 00:40:48,252 What? 587 00:41:02,126 --> 00:41:03,574 Sir, it hasn't been triggered. 588 00:41:04,023 --> 00:41:06,794 These photos are from Allahabad police headquarters. 589 00:41:07,508 --> 00:41:08,446 Not only that, sir... 590 00:41:09,023 --> 00:41:10,473 here is the forensic bomb report. 591 00:41:10,588 --> 00:41:14,868 The bomb materials found in the truck and the train are same. 592 00:41:14,958 --> 00:41:17,023 Propane, Methane and Red mercury. 593 00:41:17,160 --> 00:41:18,097 It's confirmed sir. 594 00:41:18,227 --> 00:41:19,985 Chotta is in Hyderabad. 595 00:41:20,312 --> 00:41:21,958 Issue a red alert immediately. 596 00:41:21,983 --> 00:41:23,514 Cancel the red alert. 597 00:41:23,859 --> 00:41:25,769 We got the confirmation that Chotta is in Hyderabad. 598 00:41:25,965 --> 00:41:28,673 Thank god. Chennai city is safe now. 599 00:41:28,856 --> 00:41:31,941 (Chennai - 24 Kms) 600 00:42:17,095 --> 00:42:18,123 Excuse me. 601 00:42:18,720 --> 00:42:21,308 Don't mistake me. I'm kinda broke. 602 00:42:21,514 --> 00:42:23,999 Do you have 200 bucks on you? 603 00:42:24,093 --> 00:42:25,655 It's for fueling the bike. 604 00:42:25,680 --> 00:42:27,752 I shall deliver you anywhere in the city. 605 00:42:27,938 --> 00:42:30,437 Please, 200 bucks change. 606 00:42:31,492 --> 00:42:32,537 Thank you. 607 00:42:32,873 --> 00:42:33,750 Happy journey. 608 00:42:40,900 --> 00:42:42,042 Thank you. I appreciate you. 609 00:42:42,483 --> 00:42:44,365 Here, please fill the tank for 200 bucks. 610 00:42:44,487 --> 00:42:45,386 For 200 bucks? 611 00:42:45,441 --> 00:42:47,971 Fill it up and if there is extra, I shall collect it in a can. 612 00:43:13,979 --> 00:43:14,975 Tell me, Chotta? 613 00:43:15,555 --> 00:43:16,585 Address? 614 00:43:17,054 --> 00:43:18,122 Ramanujam Apartment. 615 00:43:18,426 --> 00:43:20,270 Flat 4-D, Ponamallee Highway. 616 00:43:22,500 --> 00:43:23,440 Ok. 617 00:43:23,614 --> 00:43:26,463 File a draft mentioning I reached Chennai. I'll tell you the email ID. 618 00:43:26,577 --> 00:43:27,313 Ok. 619 00:43:27,366 --> 00:43:31,767 Mail ID: a1b2c3d4@gmail.com 620 00:43:31,792 --> 00:43:32,452 Password... 621 00:43:32,514 --> 00:43:33,474 Brother! 622 00:43:44,601 --> 00:43:46,970 Usually, there won't be any police checking on this freeway. 623 00:43:47,458 --> 00:43:49,080 Why are there so many of them today? 624 00:43:49,544 --> 00:43:51,785 Mr. Hoodie, any idea? 625 00:44:07,401 --> 00:44:09,997 Brother, save your wallet. Put it inside your boxers. 626 00:44:11,438 --> 00:44:12,472 Stop the bike. 627 00:44:12,557 --> 00:44:13,197 Blow into this. 628 00:44:13,389 --> 00:44:15,687 Sir, both of us are sober. 629 00:44:15,822 --> 00:44:17,065 Both of you? I see only you! 630 00:44:17,163 --> 00:44:19,311 Here this Mr. Hoodie...err..where did he go? 631 00:44:19,613 --> 00:44:20,387 First, blow into this. 632 00:44:20,388 --> 00:44:21,310 Was he a ghost? 633 00:44:21,501 --> 00:44:22,858 I said, blow into this. 634 00:44:25,174 --> 00:44:25,975 Please blow. 635 00:44:26,097 --> 00:44:27,766 Sir, the red alert has been canceled. 636 00:44:27,890 --> 00:44:30,411 - Sir, I don't drink. - Ok. 637 00:44:30,467 --> 00:44:31,251 - You may leave - Ok. 638 00:44:31,314 --> 00:44:31,746 Leave. 639 00:44:32,670 --> 00:44:34,141 Have the people changed for good? 640 00:44:34,217 --> 00:44:35,337 Why aren't we getting any scapegoats? 641 00:44:35,391 --> 00:44:38,673 Sir, ask the inspector to blow and you will get your scapegoat! 642 00:44:42,834 --> 00:44:44,037 - Hello? - Sorry buddy. 643 00:44:44,396 --> 00:44:45,820 I was at a police checkpoint, hence I couldn't attend. 644 00:44:45,820 --> 00:44:47,358 I need the car tomorrow afternoon by 2. 645 00:44:47,359 --> 00:44:49,439 I told you I need the car only for the morning. 646 00:44:49,588 --> 00:44:51,976 I shall return the car by afternoon 2 for sure. 647 00:44:52,001 --> 00:44:54,028 - Confirm? - Confirm! Now hang up! 648 00:45:15,688 --> 00:45:16,550 Sir! 649 00:45:16,575 --> 00:45:17,536 Sir? 650 00:45:30,550 --> 00:45:31,262 Sir?! 651 00:45:37,554 --> 00:45:39,845 Excuse me! Make it fast. It's an accident case. 652 00:45:44,005 --> 00:45:46,538 - Any doctor present right now? - Yes, the duty doctor. 653 00:45:56,829 --> 00:45:58,246 Excuse me sir. 654 00:45:58,806 --> 00:46:00,307 Is the patient a friend of yours? 655 00:46:01,382 --> 00:46:03,050 Doctor, I hope there is no risk to his life. 656 00:46:03,132 --> 00:46:04,259 5-6 stitches on his head, 657 00:46:04,322 --> 00:46:05,961 bruises on his hands and legs. 658 00:46:06,029 --> 00:46:07,682 There is nothing much to worry about. 659 00:46:08,004 --> 00:46:09,466 Pay this bill in the O.P counter. 660 00:46:09,822 --> 00:46:11,857 You can discharge him in 2-3 hours. 661 00:46:16,830 --> 00:46:18,187 4000 bucks? 662 00:46:33,165 --> 00:46:35,019 The accident case that came with a wound on his head; 663 00:46:35,044 --> 00:46:36,363 did his friend pay the bill? 664 00:46:36,388 --> 00:46:37,250 No doctor. 665 00:46:37,361 --> 00:46:39,513 He didn't pay the bill? 666 00:47:07,203 --> 00:47:08,504 Is it safe here? 667 00:47:08,811 --> 00:47:09,916 Yes, 100%. 668 00:47:10,641 --> 00:47:14,115 While you were in Naini prison and knew the next target was Chennai.. 669 00:47:14,115 --> 00:47:15,672 I moved to Chennai. 670 00:47:15,855 --> 00:47:17,996 Since then, four months... 671 00:47:18,021 --> 00:47:21,130 I have been staying here, as a Brahmin girl. 672 00:47:21,234 --> 00:47:23,390 Even after we leave once our work is done, 673 00:47:23,530 --> 00:47:26,310 the police won't find out that we stayed here. 674 00:47:28,014 --> 00:47:28,805 Boys? 675 00:47:29,580 --> 00:47:32,319 Vinay, Pavan, Arun and Veera. 676 00:47:32,319 --> 00:47:33,541 All four of them have reached Chennai. 677 00:47:33,624 --> 00:47:37,493 Each one in east, west, north and south of Chennai. 678 00:47:37,518 --> 00:47:39,011 None of them has a cell phone. 679 00:47:39,682 --> 00:47:42,225 The method of communication is our usual email method. 680 00:47:43,048 --> 00:47:44,412 A single email ID and password. 681 00:47:44,686 --> 00:47:45,882 All four of them know it. 682 00:47:46,198 --> 00:47:50,737 Everyday at 11 AM, they check the draft addressed to them. 683 00:47:50,889 --> 00:47:53,426 Then they reply to me and delete the draft. 684 00:47:55,843 --> 00:48:00,076 Ask our boys to find the crowded places in their locality, like.... 685 00:48:00,334 --> 00:48:05,349 temples, bus stand, restaurant, malls, theaters. Ask them to send their photos. 686 00:48:05,806 --> 00:48:08,114 The email ID and password I told you over the phone... 687 00:48:08,182 --> 00:48:09,916 update them with those details. 688 00:48:10,007 --> 00:48:11,762 Because... 689 00:48:11,787 --> 00:48:13,325 until the Chennai operation is complete, 690 00:48:13,407 --> 00:48:16,631 that email ID is the only communication between them and us. Got it? 691 00:48:17,627 --> 00:48:19,036 The bomb materials; 692 00:48:19,503 --> 00:48:22,087 I need double the quantity. So, arrange it. 693 00:48:28,958 --> 00:48:31,743 (November 15th) 694 00:48:44,730 --> 00:48:45,976 Feeling better? 695 00:48:48,752 --> 00:48:50,710 The guys have sent us the photos. 696 00:48:52,568 --> 00:48:54,892 The breakfast is ready. Have it. 697 00:48:55,181 --> 00:48:56,406 I shall take the house keys. 698 00:48:56,430 --> 00:48:59,211 The kids here will ring the bell often, do not open. Take care. 699 00:49:01,855 --> 00:49:03,097 - See you, mom. - Barghavi... 700 00:49:03,097 --> 00:49:04,872 - aren't you having your breakfast? - It's ok. 701 00:49:05,590 --> 00:49:07,559 Mom, now this is new. 702 00:49:07,661 --> 00:49:09,386 Why is she wearing Saree to work? 703 00:49:09,387 --> 00:49:11,567 Looks like there is some cultural event in her office. 704 00:49:11,808 --> 00:49:13,471 And Saree is the dress code. 705 00:49:23,138 --> 00:49:25,331 I'm off to Bangalore for a painting exhibition. 706 00:49:25,436 --> 00:49:26,893 I'll be back only after three days. 707 00:49:26,955 --> 00:49:29,285 My apartment will be free. 708 00:49:29,833 --> 00:49:32,516 Then that's where the wedding night will take place. 709 00:49:32,517 --> 00:49:34,075 How much rent are you gonna charge? 710 00:49:34,689 --> 00:49:36,274 Give us some concession. 711 00:49:36,274 --> 00:49:38,389 Thank god! Me and my boyfriend got a place. 712 00:49:50,733 --> 00:49:51,312 Hello? 713 00:49:51,609 --> 00:49:52,497 Have you started? 714 00:49:54,275 --> 00:49:55,654 I am getting ready. What about you? 715 00:49:55,778 --> 00:49:58,457 I picked up Hema from Poonamallee and now I am on my way to the registrar's office. 716 00:49:58,458 --> 00:50:02,093 You get started with the formalities there. I'll be late by half an hour. 717 00:50:23,043 --> 00:50:23,797 Gayathri. 718 00:50:23,990 --> 00:50:24,973 We spoke over the call. 719 00:50:32,714 --> 00:50:33,598 The material list. 720 00:50:33,840 --> 00:50:34,800 It's urgent. 721 00:50:34,801 --> 00:50:36,925 This is Anitha for News7. 722 00:50:36,925 --> 00:50:39,851 I'll collect the material and give you a call by evening. 723 00:50:39,851 --> 00:50:42,850 Special force set up in Hyderabad to hunt down Chotta. 724 00:50:43,247 --> 00:50:47,757 The chief minister of Telengana has issued a state-wide 'Red alert' 725 00:50:48,235 --> 00:50:49,789 Hyderabad? 726 00:51:07,866 --> 00:51:10,603 Sir, this is the guy who claimed to be his friend and admitted him. 727 00:51:10,848 --> 00:51:12,703 Any contact details, address or anything? 728 00:51:12,703 --> 00:51:15,700 Usually, all the details for O.P are collected while the bill is paid. 729 00:51:15,725 --> 00:51:17,724 But this guy escaped without paying the bill. 730 00:51:21,723 --> 00:51:24,687 Play the footage from the exterior CCTV. 731 00:51:27,331 --> 00:51:28,348 Rewind that. 732 00:51:28,405 --> 00:51:30,443 Zoom to that car's registration number. 733 00:51:32,973 --> 00:51:35,293 - Sathish, trace down the car with this number. - Ok sir. 734 00:51:35,551 --> 00:51:38,643 Do a thorough checking on all the footage from the CCTV in Poonamallee freeway. 735 00:51:38,644 --> 00:51:40,305 - We might get some clue. - Yes sir. 736 00:51:42,820 --> 00:51:44,123 I hope all the certificates are there. 737 00:51:44,200 --> 00:51:44,778 Yes sir. 738 00:51:44,803 --> 00:51:46,472 - The groom? - He is on his way. 739 00:51:49,056 --> 00:51:50,092 What does your dad do? 740 00:51:50,223 --> 00:51:51,496 My dad passed away. I live with my mom and brother. 741 00:51:51,496 --> 00:51:52,591 What does your brother do? 742 00:51:52,677 --> 00:51:54,969 Assistant Commissioner of Police! 743 00:52:05,150 --> 00:52:05,652 Sir! 744 00:52:05,786 --> 00:52:06,926 Tell me. What have you got? 745 00:52:06,951 --> 00:52:09,376 We have identified Chotta in the footage that we got from the CCTV here. 746 00:52:09,511 --> 00:52:10,840 But he is with another guy. 747 00:52:10,865 --> 00:52:12,251 - Another guy? - Yes sir. 748 00:52:14,486 --> 00:52:15,755 Freeze it right there! 749 00:52:16,397 --> 00:52:18,165 Zoom in on the bike's registration number. 750 00:52:21,830 --> 00:52:24,825 Sathish is already at the RTO. Ask him to trace down this bike's owner too. 751 00:52:24,850 --> 00:52:25,282 Yes sir! 752 00:52:25,769 --> 00:52:27,718 TN 09 BS 4478 753 00:52:35,282 --> 00:52:38,425 Don't you be so happy to have stopped this wedding. 754 00:52:38,700 --> 00:52:42,518 We plan to get married under the police commissioner's supervision if you stop this! 755 00:52:42,601 --> 00:52:44,575 What can you do then? Tell me! 756 00:52:44,712 --> 00:52:46,872 Break that boy's nose, I say! 757 00:52:49,765 --> 00:52:50,878 Sir, please no! Please! 758 00:52:50,910 --> 00:52:53,483 My friend borrowed my bike. He was rushing to work last night. 759 00:52:53,637 --> 00:52:55,861 He promised to fuel it and that is why I let him borrow. 760 00:52:56,079 --> 00:52:57,511 I don't know anything else. 761 00:52:57,704 --> 00:52:58,611 What's his name? 762 00:52:59,356 --> 00:53:00,167 Do you have his photo? 763 00:53:00,192 --> 00:53:01,488 This is him. 764 00:53:01,488 --> 00:53:03,697 He borrowed the car saying he has an important commitment. 765 00:53:03,722 --> 00:53:05,009 He is yet to return it. 766 00:53:09,184 --> 00:53:10,333 What's his address? 767 00:53:20,317 --> 00:53:22,856 Hey Kumar! Pass me the brush and paint. 768 00:53:22,913 --> 00:53:24,025 Excuse me. 769 00:53:25,685 --> 00:53:26,584 Oh! It's Kozhandaivelu. 770 00:53:26,713 --> 00:53:27,415 Kozhandaivelu! 771 00:53:27,552 --> 00:53:29,727 Someone's here for you. 772 00:53:32,527 --> 00:53:33,510 It's indeed him, sir! 773 00:53:33,510 --> 00:53:34,527 Come on! 774 00:53:35,512 --> 00:53:37,325 2nd floor, corner flat. 775 00:53:39,590 --> 00:53:40,263 Catch him! 776 00:53:40,327 --> 00:53:42,224 Go! Now! That way! 777 00:53:47,458 --> 00:53:49,585 Uh-oh! Must be Financier Murugan's men. 778 00:53:49,610 --> 00:53:51,063 How did they find out my address? 779 00:53:51,223 --> 00:53:52,941 If I get caught, I won't make it home to meet my wife. 780 00:53:52,966 --> 00:53:54,824 Escape Kozhandai! Escape! 781 00:53:54,847 --> 00:53:56,434 Must be Financier Murugan's men. 782 00:53:56,459 --> 00:53:57,707 How did they find out my address? 783 00:53:57,749 --> 00:53:59,356 If I get caught, then my wedding will be ruined. 784 00:53:59,356 --> 00:54:00,941 Think Madhu! Think! 785 00:54:01,294 --> 00:54:03,535 Guess people are just waiting to tell on me! 786 00:54:04,231 --> 00:54:06,542 Each and every one of them looks like a beast! 787 00:54:08,376 --> 00:54:09,155 Stop! 788 00:54:09,237 --> 00:54:10,982 I'll be a goner if they catch me! 789 00:54:14,911 --> 00:54:15,856 Hey! Not the paint! 790 00:54:22,111 --> 00:54:24,702 - Sir, he's climbing down! - Catch him! 791 00:54:25,000 --> 00:54:26,486 Catch him! Don't let him escape. 792 00:54:30,882 --> 00:54:31,980 Stop! 793 00:54:32,391 --> 00:54:34,152 I said, stop! Don't you run! 794 00:54:37,067 --> 00:54:40,546 No my dear slippers! Don't be faster than me. 795 00:54:48,881 --> 00:54:50,114 You go right! You, to the left! 796 00:54:50,248 --> 00:54:51,383 I shall go straight. 797 00:54:58,355 --> 00:54:59,467 Don't you run! Stop! 798 00:54:59,511 --> 00:55:02,056 Then why are you guys running? You stop and I shall stop! 799 00:55:02,899 --> 00:55:06,760 It ain't a pleasure for me either. The roads are bad! 800 00:55:06,868 --> 00:55:08,461 There! I'm caught! 801 00:55:10,359 --> 00:55:12,126 You can't escape, so better stop! 802 00:55:12,151 --> 00:55:13,584 - Stop! - Don't you run! 803 00:55:32,793 --> 00:55:33,375 Tell me. 804 00:55:33,820 --> 00:55:35,206 Why did you run away on seeing the police? 805 00:55:35,231 --> 00:55:37,090 Sir, you all were in mufti. 806 00:55:37,181 --> 00:55:38,476 How would I recognize? 807 00:55:39,376 --> 00:55:41,529 I tried to escape, taking you all for Financier Murugan's men. 808 00:55:41,756 --> 00:55:42,920 What? 809 00:55:43,038 --> 00:55:44,189 Whom did you think we were? 810 00:55:44,646 --> 00:55:45,919 Repeat that! 811 00:55:46,917 --> 00:55:48,928 I took you all for Financier Murugan's men. 812 00:55:49,294 --> 00:55:50,857 You all were in mufti... 813 00:55:51,030 --> 00:55:53,446 hence I couldn't recognize. 814 00:55:56,750 --> 00:55:59,036 Do you expect me to believe in your stories? 815 00:56:00,901 --> 00:56:02,440 I know you won't believe. 816 00:56:02,730 --> 00:56:05,419 I know who is behind all this. 817 00:56:05,870 --> 00:56:08,346 You guys succeeded this time but next time... 818 00:56:08,627 --> 00:56:09,298 Next time? 819 00:56:09,328 --> 00:56:09,946 Sir, 820 00:56:10,059 --> 00:56:12,697 I am not interested in talking to you or the ACP. 821 00:56:13,055 --> 00:56:15,493 We both already predicted this could happen. 822 00:56:15,786 --> 00:56:18,414 In which case we had decided to meet the commissioner. 823 00:56:18,598 --> 00:56:21,021 Take me to the commissioner. I wanna talk to him. 824 00:56:22,231 --> 00:56:23,595 Are you done with the interrogation, Tamizh? 825 00:56:23,747 --> 00:56:24,674 What's their response? 826 00:56:24,878 --> 00:56:27,762 Its confirmed. Both of them are Chotta's men. 827 00:56:28,351 --> 00:56:31,708 They seem to be well trained by some terrorist organization. 828 00:56:32,294 --> 00:56:34,778 They followed similar techniques during the chase and even have the same answers. 829 00:56:34,823 --> 00:56:38,122 Both of them say that they took us for some Financier Murugan's men. 830 00:56:38,684 --> 00:56:39,677 Not only that, 831 00:56:39,677 --> 00:56:42,253 on of them says that we succeeded this time... 832 00:56:42,505 --> 00:56:44,095 but next time we won't. 833 00:56:44,096 --> 00:56:45,437 He doesn't want to talk to us. 834 00:56:45,695 --> 00:56:47,257 He wants to talk to the commissioner. 835 00:56:47,963 --> 00:56:50,660 They appear fearless. 836 00:56:51,098 --> 00:56:52,987 Escort both of them to the commissioner's office. 837 00:56:52,988 --> 00:56:53,961 I shall take care of this. 838 00:56:53,962 --> 00:56:54,610 Ok sir. 839 00:57:07,375 --> 00:57:08,092 Let's go. 840 00:57:08,583 --> 00:57:09,277 Come on. 841 00:57:25,005 --> 00:57:26,307 Inspector Tamizh reporting sir! 842 00:57:26,697 --> 00:57:28,715 We are on our way to commissioner's office with the convicts. 843 00:57:28,740 --> 00:57:29,172 Over! 844 00:57:56,125 --> 00:57:56,934 What? 845 00:57:57,303 --> 00:57:58,075 What? 846 00:57:58,558 --> 00:57:59,239 What? 847 00:58:02,703 --> 00:58:03,161 Sir! 848 00:58:03,856 --> 00:58:04,877 How did the accident occur? 849 00:58:05,044 --> 00:58:06,515 There isn't a clear-cut break-through on that. 850 00:58:06,539 --> 00:58:08,268 But the guy in the Qualis died on the spot. 851 00:58:08,269 --> 00:58:08,803 And our men? 852 00:58:09,169 --> 00:58:12,805 Inspector Tamizh and both the accused are admitted in a hospital nearby. 853 00:58:12,845 --> 00:58:14,872 Any details about the deceased? 854 00:58:15,029 --> 00:58:16,157 We are still tracing it out. 855 00:58:16,442 --> 00:58:17,862 Open. 856 00:58:21,055 --> 00:58:23,356 I'll collect the material and give you a call by evening. 857 00:58:33,705 --> 00:58:34,742 Lift! 858 00:58:34,911 --> 00:58:35,464 Lift. 859 00:58:36,380 --> 00:58:37,815 Sir, bomb materials! 860 00:58:37,840 --> 00:58:39,252 That's a lot! 861 00:58:44,634 --> 00:58:46,733 Which hospital are the convicts admitted in? 862 00:59:07,010 --> 00:59:08,694 - Don't let the press inside. - Sir! 863 00:59:08,731 --> 00:59:09,904 Guys, control them! 864 00:59:10,002 --> 00:59:11,568 - Sir please. Sir! - Hold on. Wait. 865 00:59:11,568 --> 00:59:13,489 - Sir, what's happening? - Please wait. 866 00:59:13,955 --> 00:59:16,332 Sir, both the convicts are in the emergency ward. 867 00:59:16,332 --> 00:59:17,429 And inspector Tamizh? 868 00:59:17,436 --> 00:59:19,756 Sir, I'm sure this ain't an accident. 869 00:59:20,333 --> 00:59:22,599 It's a well-planned execution. 870 00:59:23,250 --> 00:59:27,235 Both of them are surely aware of Chotta's plan. 871 00:59:27,260 --> 00:59:30,817 The amount of bomb materials, that means the plan would be to plant bombs in many areas around the city. 872 00:59:30,817 --> 00:59:31,205 Correct. 873 00:59:31,230 --> 00:59:32,937 If both of them open their mouths then... 874 00:59:32,962 --> 00:59:33,985 I'll ensure it! 875 00:59:37,224 --> 00:59:38,244 Nurse, hand me the TT. 876 00:59:38,269 --> 00:59:38,871 Here. 877 00:59:39,471 --> 00:59:40,316 Have patience. 878 00:59:40,442 --> 00:59:42,087 The injection will alleviate the pain. 879 00:59:52,177 --> 00:59:53,054 It pains. 880 00:59:59,088 --> 01:00:00,368 Sir, your sister's... 881 01:00:02,745 --> 01:00:03,827 Just shut up! 882 01:00:04,604 --> 01:00:06,359 Oh my god. 883 01:00:10,244 --> 01:00:11,083 Where's Chotta? 884 01:00:12,825 --> 01:00:14,638 Where are you planning to plant the bombs? 885 01:00:14,663 --> 01:00:15,196 Answer me! 886 01:00:15,235 --> 01:00:17,057 - Well, that... - Tell me. 887 01:00:17,082 --> 01:00:19,467 Tell me! Now! Where are you planning to plant the bombs? 888 01:00:24,208 --> 01:00:25,305 Sir... 889 01:00:25,725 --> 01:00:27,807 now that was a different kind of bomb attack by him. 890 01:00:30,530 --> 01:00:33,486 Sir, there you go. He did it again. 891 01:00:34,768 --> 01:00:36,406 Did I ask you for a running commentary? 892 01:00:36,589 --> 01:00:37,595 Mind your business! 893 01:00:39,932 --> 01:00:41,166 Sir, he has passed out. 894 01:00:42,897 --> 01:00:45,001 Uh-oh! He is also touching his stomach. 895 01:00:45,467 --> 01:00:46,481 Sir... 896 01:00:47,838 --> 01:00:48,806 What is it? 897 01:00:49,070 --> 01:00:50,974 Don't question him about bombs. 898 01:00:51,424 --> 01:00:51,856 Shut up! 899 01:00:55,317 --> 01:00:56,596 Eww! It still stinking here! 900 01:00:58,914 --> 01:01:01,027 Where is Chotta? What's the plan? 901 01:01:02,481 --> 01:01:03,381 Answer me! 902 01:01:03,906 --> 01:01:05,734 Answer me! What have you guys planned? 903 01:01:06,054 --> 01:01:08,595 Answer me or else I'll finish both of you in an Encounter. 904 01:01:10,070 --> 01:01:10,883 Answer me! Come on! 905 01:01:12,386 --> 01:01:14,258 Sir, he's gone unconscious. 906 01:01:16,472 --> 01:01:17,691 What's that noise? 907 01:01:19,601 --> 01:01:21,521 Does the emergency ward look like an entertainment park to you all? 908 01:01:21,961 --> 01:01:23,264 What is this? 909 01:01:26,253 --> 01:01:27,207 Nice perfume. 910 01:01:27,518 --> 01:01:28,433 Different smell. 911 01:01:28,964 --> 01:01:30,218 - Whose is it? - Patient's. 912 01:01:30,810 --> 01:01:31,255 Good. 913 01:01:31,674 --> 01:01:33,898 Why are you slapping the unconscious patient? 914 01:01:34,008 --> 01:01:34,745 Doctor, 915 01:01:35,010 --> 01:01:36,742 both of them are dangerous terrorists. 916 01:01:36,846 --> 01:01:38,349 They are Chotta's right and left hand. 917 01:01:38,400 --> 01:01:41,366 They staged an escape while being escorted to the commissioner's office and met with an accident. 918 01:01:41,367 --> 01:01:43,131 That is why we admitted them here. 919 01:01:43,157 --> 01:01:45,120 At any cost, we must interrogate them today. 920 01:01:45,129 --> 01:01:46,172 But with your cooperation. 921 01:01:46,352 --> 01:01:48,203 I am ready to cooperate... 922 01:01:48,387 --> 01:01:49,460 but what about them? 923 01:01:49,619 --> 01:01:53,973 Actually, in such cases there are high chances of a patient losing his memory. 924 01:01:54,043 --> 01:01:55,582 Let them wake up and talk. 925 01:01:55,891 --> 01:02:00,218 Only then I can confirm if they have lost their complete memory or part of it. 926 01:02:00,243 --> 01:02:01,387 When do you think they will wake up? 927 01:02:01,486 --> 01:02:02,174 No idea. 928 01:02:02,199 --> 01:02:03,805 What if they have lost their memory power? 929 01:02:03,977 --> 01:02:06,185 Hypnotherapy or else shock treatment. 930 01:02:06,549 --> 01:02:07,999 But the shock treatment is risky. 931 01:02:08,092 --> 01:02:09,675 - Power cut issue? - No. No. 932 01:02:10,033 --> 01:02:11,534 Chances of complete memory loss. 933 01:02:11,994 --> 01:02:13,049 Hypnotherapy? 934 01:02:13,166 --> 01:02:15,808 We can perform that but then I will require their case history. 935 01:02:15,877 --> 01:02:18,399 All details about them like their name, native, job... 936 01:02:18,603 --> 01:02:20,079 - Do you have the details? - Yes, doctor. 937 01:02:20,119 --> 01:02:20,715 Then ok. 938 01:02:21,264 --> 01:02:22,424 Let them wake up. 939 01:02:22,728 --> 01:02:24,564 Then we shall perform Hypnotherapy on them. 940 01:02:25,136 --> 01:02:26,019 Until then... 941 01:02:26,546 --> 01:02:28,244 do not disturb the patients as well as us. 942 01:02:28,596 --> 01:02:30,061 Please wait outside. 943 01:02:30,117 --> 01:02:33,583 Terrorist Chotta is not in Hyderabad. 944 01:02:33,767 --> 01:02:35,074 He is here, in Chennai. 945 01:02:35,099 --> 01:02:36,893 Madhu and Kozhandaivelu who are admitted here... 946 01:02:37,127 --> 01:02:39,432 are Chotta's right and left hand respectively. 947 01:02:39,525 --> 01:02:41,230 With the information collected from them... 948 01:02:41,369 --> 01:02:44,333 we will nab Chotta within couple of days. 949 01:02:45,033 --> 01:02:46,061 Today's Monday. 950 01:02:46,299 --> 01:02:52,651 On Wednesday morning, you can expect the news that says "Chotta arrested." It could be either dead or alive. 951 01:02:59,025 --> 01:03:01,478 Manipulating an incident and portraying it as an accident. 952 01:03:01,595 --> 01:03:03,516 An usual police game. 953 01:03:04,079 --> 01:03:05,725 Let's not get confused. 954 01:03:06,135 --> 01:03:07,605 We have good news. 955 01:03:07,894 --> 01:03:09,189 What's the good news? 956 01:03:09,859 --> 01:03:12,016 Police knows that I am here in Chennai. 957 01:03:12,574 --> 01:03:15,142 They gave it away to us by conveying it in the news. 958 01:03:16,415 --> 01:03:17,375 What's our next step? 959 01:03:17,505 --> 01:03:19,485 Shall we postpone the December 6th plan? 960 01:03:20,460 --> 01:03:22,328 Let us fulfill Deputy Commissioner's wish. 961 01:03:22,526 --> 01:03:24,431 Exactly on Wednesday... 962 01:03:24,627 --> 01:03:26,202 all the channels and papers... 963 01:03:26,336 --> 01:03:30,952 will carry the headlines of Chennai's destruction in a bomb blast. True that! 964 01:03:32,102 --> 01:03:33,344 It must be the headlines! 965 01:03:33,880 --> 01:03:35,524 I want to meet the boys in the morning. 966 01:03:35,579 --> 01:03:37,297 Send them the message in email draft. 967 01:03:39,377 --> 01:03:40,570 Bomb materials? 968 01:03:40,783 --> 01:03:41,991 I have arranged for it. 969 01:03:42,054 --> 01:03:43,332 Your boyfriend, Madhu, 970 01:03:43,463 --> 01:03:44,764 is he a genuine fellow? 971 01:03:44,950 --> 01:03:46,832 Where is he from? What are his parents doing? 972 01:03:47,015 --> 01:03:47,784 Why do you ask? 973 01:03:48,080 --> 01:03:49,844 If they are genuine then I thought, 'why not talk to them?' 974 01:03:49,955 --> 01:03:51,111 They are indeed very genuine. 975 01:03:51,267 --> 01:03:53,480 They are from Tiruvannamalai. His mom is a government bus driver. 976 01:03:53,480 --> 01:03:55,627 Madhu was working in IGS software company. 977 01:03:55,697 --> 01:03:56,822 He lost his job. 978 01:03:56,892 --> 01:03:58,225 But soon he will find another one. 979 01:03:58,278 --> 01:04:00,594 Fine, ask Madhu to meet me tomorrow morning. 980 01:04:01,135 --> 01:04:02,186 Let me talk to him. 981 01:04:02,186 --> 01:04:03,406 If I like him... 982 01:04:03,406 --> 01:04:04,682 You will like him, for sure! 983 01:04:04,707 --> 01:04:06,331 You will definitely love him and his family. 984 01:04:06,431 --> 01:04:07,424 Fine. Ask him to meet me. 985 01:04:07,609 --> 01:04:09,329 Sure. Thank you dear brother. 986 01:04:17,564 --> 01:04:18,598 Jerk! 987 01:04:18,623 --> 01:04:21,305 His phone's switched off! I wonder where he is. 988 01:04:30,472 --> 01:04:32,720 Thank god! I played unconscious at the right time. 989 01:04:33,541 --> 01:04:35,901 This terrorist fellow seems to be calm and relaxed! 990 01:04:36,137 --> 01:04:37,151 Ouch! 991 01:04:41,074 --> 01:04:41,650 Boss. 992 01:04:43,490 --> 01:04:44,259 Mr. Terrorist Boss. 993 01:04:46,205 --> 01:04:47,478 Mr. Terrorist Boss. 994 01:05:07,541 --> 01:05:08,921 Boss, it was unintentional. 995 01:05:09,033 --> 01:05:10,764 It slipped out of my hand. Please don't mind. 996 01:05:10,834 --> 01:05:11,900 Sorry boss. 997 01:05:14,313 --> 01:05:18,330 I'm sorry. I underestimated you to be a petty thief who looks like a swollen lizard. 998 01:05:19,088 --> 01:05:21,309 Only when DC explained about you to the doctor... 999 01:05:21,691 --> 01:05:25,432 I found out how big a terrorist you are and your background. 1000 01:05:26,626 --> 01:05:28,537 Oh! Wondering who I am? 1001 01:05:28,606 --> 01:05:30,572 I am Madhu. I belong to a middle class family. 1002 01:05:30,674 --> 01:05:32,972 I fell in love with a girl whose brother is a police. 1003 01:05:33,080 --> 01:05:33,992 And so he arrested me. 1004 01:05:34,125 --> 01:05:35,401 That's where I met you. 1005 01:05:35,936 --> 01:05:38,216 Just because both of us traveled together in the van... 1006 01:05:38,286 --> 01:05:41,098 the whole department thinks I am one of you. 1007 01:05:41,336 --> 01:05:43,530 Boss, I ain't that worthy. 1008 01:05:43,664 --> 01:05:46,633 You guys are big shots and have greater life motto. 1009 01:05:46,658 --> 01:05:48,023 You will even put your life on the line for it. 1010 01:05:48,023 --> 01:05:50,160 But all I want is to build a home my mother wished for... 1011 01:05:50,160 --> 01:05:51,569 and marry the girl I love. 1012 01:05:51,569 --> 01:05:52,956 That is all I have as a motto. 1013 01:05:53,057 --> 01:05:54,906 Look here, we are strangers... 1014 01:05:55,064 --> 01:05:56,664 and we both know it. 1015 01:05:56,689 --> 01:05:57,929 But the police doesn't. 1016 01:05:58,049 --> 01:05:59,880 So if the police asks you, 1017 01:05:59,947 --> 01:06:04,481 please tell them that we are strangers and I am not involved with you. 1018 01:06:04,894 --> 01:06:06,034 Please don't forget. 1019 01:06:07,702 --> 01:06:10,164 What is it, boss? What's stopping you from accepting the truth? 1020 01:06:11,176 --> 01:06:12,043 Boss... 1021 01:06:12,267 --> 01:06:14,061 my life depends on your words. 1022 01:06:14,389 --> 01:06:15,677 Please don't ruin it. 1023 01:06:17,099 --> 01:06:18,295 Everything sounds good. 1024 01:06:18,869 --> 01:06:21,109 But I have a small doubt. 1025 01:06:22,106 --> 01:06:23,004 What's your doubt? 1026 01:06:23,439 --> 01:06:26,898 Who am I? Why am I here? What happened? 1027 01:06:27,043 --> 01:06:27,972 Whoa! What the.... 1028 01:06:28,266 --> 01:06:31,093 You don't remember anything?! 1029 01:06:39,754 --> 01:06:41,407 Have you completely lost your memory? 1030 01:06:41,941 --> 01:06:43,259 Don't you remember anything? 1031 01:06:44,752 --> 01:06:46,115 Whoa! Oh. My. God! 1032 01:06:46,115 --> 01:06:48,569 I played unconscious thinking I would sort this out with you! 1033 01:06:48,711 --> 01:06:49,572 Is it this room? 1034 01:06:49,572 --> 01:06:50,853 Yes sir. They shifted them here. 1035 01:06:50,878 --> 01:06:52,520 It's the police. Back to sleep mode! 1036 01:07:03,842 --> 01:07:04,444 Sir, 1037 01:07:04,789 --> 01:07:08,535 what if after waking up he blabbers about his affair with your sister and their wedding? 1038 01:07:08,764 --> 01:07:10,112 It will become an issue. 1039 01:07:10,243 --> 01:07:11,004 Yes sir, 1040 01:07:11,134 --> 01:07:14,407 the department will surely drag you and your sister into this inquiry. 1041 01:07:15,955 --> 01:07:17,902 That will happen only if he is alive. Isn't it? 1042 01:07:17,902 --> 01:07:18,413 - Sir? - Sir! 1043 01:07:18,764 --> 01:07:20,607 Ask our night duty officers... 1044 01:07:20,884 --> 01:07:21,837 Here, go take a break. 1045 01:07:24,360 --> 01:07:25,960 Then... 1046 01:07:29,752 --> 01:07:30,596 An Encounter? 1047 01:07:30,791 --> 01:07:32,111 Sir, what if it becomes an issue? 1048 01:07:32,244 --> 01:07:34,733 After all, they are terrorists. Their death won't bring up much issues. 1049 01:07:34,830 --> 01:07:36,245 Instead we will be promoted. 1050 01:07:36,526 --> 01:07:37,974 I'll handle it. 1051 01:07:38,936 --> 01:07:39,864 While shooting... 1052 01:07:40,557 --> 01:07:41,394 make sure... 1053 01:07:41,485 --> 01:07:42,902 the bullet passes through their spinal area. 1054 01:07:42,927 --> 01:07:43,963 Through their spinal area? 1055 01:07:44,713 --> 01:07:45,737 Call me once you are done. 1056 01:07:45,820 --> 01:07:47,187 He will do it, sir. 1057 01:07:47,395 --> 01:07:48,682 I shall do the 'calling you' part. 1058 01:07:49,216 --> 01:07:50,480 What else can I do? 1059 01:07:51,418 --> 01:07:53,499 I wonder where it's all gonna end up! 1060 01:08:06,545 --> 01:08:08,610 Boss, what's an Encounter? 1061 01:08:10,025 --> 01:08:11,299 Letting the victim escape and then shooting them down. 1062 01:08:11,409 --> 01:08:13,046 What if we don't escape? 1063 01:08:13,258 --> 01:08:15,618 They will shoot us down and say that we tried to escape. 1064 01:08:16,384 --> 01:08:19,041 So, today at 2 am... 1065 01:08:21,127 --> 01:08:22,258 Do you hear the death bell? 1066 01:08:22,283 --> 01:08:23,792 I do hear it? 1067 01:08:40,454 --> 01:08:41,787 Not only bread and butter... 1068 01:08:42,025 --> 01:08:43,908 even the bullet that kills, has an individual's name written on it. 1069 01:08:44,438 --> 01:08:45,981 And these bullets... 1070 01:08:46,238 --> 01:08:48,218 have these terrorists' name written all over it. 1071 01:08:49,728 --> 01:08:50,345 Let's go. 1072 01:09:00,691 --> 01:09:02,108 Boss, I'm here. 1073 01:09:04,903 --> 01:09:06,372 If they ask for me... 1074 01:09:06,397 --> 01:09:07,963 tell them I left home. 1075 01:09:08,086 --> 01:09:09,160 You chicken! 1076 01:09:09,336 --> 01:09:11,751 - Come out! Don't call yourself a terrorist! - Shut up! 1077 01:09:12,628 --> 01:09:15,041 Do I look like a terrorist to you? 1078 01:09:15,170 --> 01:09:17,829 Look at me again, you'll see a person who is terrified of terrorist! 1079 01:09:18,783 --> 01:09:20,414 Everything's over! 1080 01:09:20,831 --> 01:09:22,985 I don't even remember my name... 1081 01:09:23,216 --> 01:09:25,974 yet he says that my name is written on the bullet. 1082 01:09:27,877 --> 01:09:28,510 Boss! 1083 01:09:29,072 --> 01:09:30,297 Let me go steal their guns and... 1084 01:09:30,619 --> 01:09:31,319 And? 1085 01:09:31,319 --> 01:09:33,325 erase our names off from those bullets in them? 1086 01:09:37,513 --> 01:09:38,580 You lazy boss! 1087 01:09:38,679 --> 01:09:40,516 You don't seem too keen on saving yourself. 1088 01:09:40,797 --> 01:09:41,764 Bad boy! 1089 01:09:44,482 --> 01:09:48,539 Boss, come on, let's go erase our names off from those bullets. 1090 01:10:03,807 --> 01:10:04,392 Wait. 1091 01:10:12,865 --> 01:10:14,534 Good night. 1092 01:10:14,660 --> 01:10:15,484 What's going on? 1093 01:10:15,659 --> 01:10:16,091 Sir... 1094 01:10:16,877 --> 01:10:17,684 I want to pee. 1095 01:10:17,709 --> 01:10:18,141 Sir, 1096 01:10:18,843 --> 01:10:20,428 I want to feel free. 1097 01:10:21,266 --> 01:10:23,750 I mean if I can defecate and pee, I will feel free. 1098 01:11:24,119 --> 01:11:25,358 Come on, let's escape! 1099 01:11:30,133 --> 01:11:31,332 What do you mean? 1100 01:11:31,433 --> 01:11:32,658 What do you mean? 1101 01:11:37,319 --> 01:11:38,366 Careful. 1102 01:11:38,989 --> 01:11:39,907 Come on. 1103 01:11:59,603 --> 01:12:05,820 The subscriber you're trying to call is switched off or not reachable. 1104 01:12:21,442 --> 01:12:23,827 Why did you flick the security guard's wallet? 1105 01:12:24,086 --> 01:12:25,380 How else do we pay for our travel? 1106 01:12:25,453 --> 01:12:26,742 Where are we going? 1107 01:12:26,775 --> 01:12:30,324 (Chennai to Tiruvannamalai) 1108 01:12:32,917 --> 01:12:34,865 How can you be so careless, Dheena? 1109 01:12:35,232 --> 01:12:38,028 The commissioner is pissed off for letting the convicts escape! 1110 01:12:38,560 --> 01:12:40,153 I'm unable to answer him. 1111 01:12:41,176 --> 01:12:42,943 What are you guys ashamed of? 1112 01:12:43,056 --> 01:12:44,572 Whoa! What happened to your nose? 1113 01:12:44,619 --> 01:12:46,957 I threatened him that I'll break his nose. 1114 01:12:47,299 --> 01:12:48,685 He did it. 1115 01:12:48,807 --> 01:12:50,664 He turned my face into a monkey face! 1116 01:12:50,689 --> 01:12:51,390 You! 1117 01:12:51,580 --> 01:12:53,019 Aren't you ashamed to say so? 1118 01:12:53,066 --> 01:12:54,316 Why do you have a gun? 1119 01:12:54,446 --> 01:12:55,665 You could have shot them! 1120 01:12:55,816 --> 01:12:57,540 That was the plan and he took his gun out... 1121 01:12:57,619 --> 01:12:59,699 but that farting terrorist... 1122 01:12:59,843 --> 01:13:01,206 attacked him with a blade. 1123 01:13:01,435 --> 01:13:03,539 He turned SI Ravi Kumar's forehand into a barcode 1124 01:13:03,621 --> 01:13:04,527 Look at this. 1125 01:13:04,894 --> 01:13:05,991 Shut up! 1126 01:13:06,865 --> 01:13:07,891 We can do one thing Dheena. 1127 01:13:08,001 --> 01:13:09,845 Let's inform the media that they escaped. 1128 01:13:10,232 --> 01:13:14,536 The headlines about those guys turning themselves in will feature only in the morning. 1129 01:13:14,623 --> 01:13:16,295 It won't sound good if we follow it up saying they escaped. 1130 01:13:16,371 --> 01:13:18,980 Everyone will start judging our department. 1131 01:13:21,710 --> 01:13:22,142 Sir, 1132 01:13:22,547 --> 01:13:23,965 they haven't escaped. 1133 01:13:24,140 --> 01:13:25,345 They are here. 1134 01:13:26,050 --> 01:13:27,308 Let's maintain that. 1135 01:13:27,973 --> 01:13:30,243 I shall arrest them before evening. 1136 01:13:30,419 --> 01:13:31,615 But how Dheena? 1137 01:13:31,881 --> 01:13:33,443 Where will you look for them? 1138 01:13:33,615 --> 01:13:34,878 That too without any information. 1139 01:13:34,957 --> 01:13:36,717 Correct! Let's forget it. 1140 01:13:37,022 --> 01:13:37,656 Wait. 1141 01:13:39,109 --> 01:13:40,792 Yesterday morning Tamizh told me that... 1142 01:13:40,877 --> 01:13:44,327 both these criminals had mentioned a name of the exact same financier. 1143 01:13:45,652 --> 01:13:47,724 That financier's name goes something like... 1144 01:13:49,134 --> 01:13:50,268 Murugan, sir. 1145 01:13:50,388 --> 01:13:52,011 Financier Murugan. 1146 01:13:52,995 --> 01:13:55,048 Are you the financier for those terrorists? 1147 01:13:55,714 --> 01:13:57,546 Financier for the terrorists? 1148 01:13:57,905 --> 01:14:00,335 Sir, I finance a lot of people on a daily basis. 1149 01:14:00,448 --> 01:14:02,695 Sir, I lend them money on an interest rate.. 1150 01:14:02,763 --> 01:14:06,549 but if I knew I would see this day I would have never lent them money! 1151 01:14:06,779 --> 01:14:08,508 Instead of catching those fraudsters... 1152 01:14:08,670 --> 01:14:10,788 why are you torturing the innocent financier? 1153 01:14:10,910 --> 01:14:12,631 Sir! Do one thing, 1154 01:14:12,738 --> 01:14:14,314 give me time till today evening. 1155 01:14:14,404 --> 01:14:16,233 I shall nab both of them and bring them to you. 1156 01:14:16,301 --> 01:14:18,389 I shall prove you that I have no links with them. 1157 01:14:18,389 --> 01:14:19,411 Listen you Joker face! 1158 01:14:19,631 --> 01:14:21,566 You say you have no links with them, 1159 01:14:21,631 --> 01:14:22,732 then how will you find them? 1160 01:14:22,802 --> 01:14:23,857 Good question sir. 1161 01:14:24,029 --> 01:14:25,426 Please don't mind what I'm about to say. 1162 01:14:25,537 --> 01:14:27,382 Sir, what's the link between you and me? 1163 01:14:27,584 --> 01:14:29,022 Yet you traced me down. Isn't it? 1164 01:14:29,131 --> 01:14:30,926 I shall trace them the same way you traced me. 1165 01:14:30,927 --> 01:14:33,468 Please stop questioning me about logic. 1166 01:14:33,468 --> 01:14:36,400 I am unable to bear the pain. Back me up here! 1167 01:14:36,401 --> 01:14:37,780 - Yes sir. - Indeed. 1168 01:14:40,633 --> 01:14:42,825 Fine. You have time till today evening. 1169 01:14:42,993 --> 01:14:44,388 They must be here by then. 1170 01:14:44,388 --> 01:14:47,716 And if they are not here then I'll press charges against you as the main culprit. 1171 01:14:47,795 --> 01:14:49,055 You will be in prison for life. 1172 01:14:49,219 --> 01:14:50,120 Get lost! 1173 01:14:52,256 --> 01:14:54,039 What's wrong boss? 1174 01:14:54,815 --> 01:14:57,291 Don't ask me like you don't know. 1175 01:14:57,650 --> 01:15:00,568 The cops broke your bones... 1176 01:15:00,620 --> 01:15:04,152 but me? They broke my everything! That's all I can say. 1177 01:15:05,271 --> 01:15:06,232 Open that Whatsapp! 1178 01:15:06,257 --> 01:15:08,481 Let's not share our photos like this on Whatsapp. 1179 01:15:09,031 --> 01:15:11,233 Stop making me mad and give me the phone. 1180 01:15:12,508 --> 01:15:13,886 Get lost you Madhu! 1181 01:15:14,029 --> 01:15:15,197 Get lost you Kozhandaivelu! 1182 01:15:15,198 --> 01:15:15,737 What happened? 1183 01:15:15,761 --> 01:15:17,826 I shared their photos to all our men out there. 1184 01:15:28,399 --> 01:15:31,104 We must hand their corpses over to the DC by tomorrow evening. 1185 01:15:31,365 --> 01:15:33,441 Send this photo to Tiruvannamalai SP office. 1186 01:15:33,535 --> 01:15:35,699 Ask them to match the photo ID and find the address. 1187 01:15:35,888 --> 01:15:37,943 Then ask them to arrest whosoever lives in that address. 1188 01:15:37,944 --> 01:15:39,349 Ask them to search and check a match for this photo too. 1189 01:15:39,374 --> 01:15:40,381 Yes sir. 1190 01:17:08,563 --> 01:17:14,201 Without you, I would have never made my way into this world. 1191 01:17:14,526 --> 01:17:20,285 Without you, I would have never known happiness. 1192 01:17:20,399 --> 01:17:25,998 Without you, I would have never known inner peace. 1193 01:17:26,285 --> 01:17:32,197 Without you, there won't be sunshine in my life. 1194 01:17:32,197 --> 01:17:34,515 Without you..... 1195 01:17:35,658 --> 01:17:37,212 If your son was a bit elder... 1196 01:17:37,364 --> 01:17:39,269 we could have offered him his dad's job. 1197 01:17:39,482 --> 01:17:40,980 Please offer it to me. 1198 01:17:41,099 --> 01:17:42,913 How can you drive a bus? 1199 01:17:42,938 --> 01:17:44,235 It's after all a bus. 1200 01:17:44,613 --> 01:17:45,752 For the sake of my children, 1201 01:17:46,193 --> 01:17:47,318 I shall do anything. 1202 01:17:47,318 --> 01:17:50,252 Oh my dear guardian angel. 1203 01:17:50,252 --> 01:17:53,252 Oh my dear guardian angel. 1204 01:17:53,252 --> 01:17:56,360 Oh my dear guardian angel. 1205 01:17:56,795 --> 01:17:59,093 You are my world. 1206 01:17:59,118 --> 01:18:01,721 Oh my dear guardian angel. 1207 01:18:01,911 --> 01:18:04,814 Oh my dear guardian angel. 1208 01:18:04,814 --> 01:18:07,611 Oh my dear guardian angel. 1209 01:18:08,151 --> 01:18:11,380 You are my life. 1210 01:18:12,950 --> 01:18:17,428 Oh my dear guardian angel. 1211 01:18:20,858 --> 01:18:23,665 Oh my dear guardian angel. 1212 01:18:24,740 --> 01:18:25,608 I love you. 1213 01:18:28,091 --> 01:18:28,993 It's Valentine's Day. 1214 01:18:29,199 --> 01:18:30,690 Why should only girlfriends be the Valentines? 1215 01:18:30,715 --> 01:18:32,719 I want my mother to be my Valentine. 1216 01:18:34,386 --> 01:18:40,200 You are like a healing flower that keeps me alive. 1217 01:18:40,225 --> 01:18:45,735 Like an island, I am surrounded by your love and affection. 1218 01:18:46,277 --> 01:18:51,878 You were the God that I saw when I opened my eyes for the first time. 1219 01:18:52,130 --> 01:18:57,319 You made my path an easy one; a path full of flowers. 1220 01:18:57,378 --> 01:19:00,073 Oh my dear guardian angel. 1221 01:19:00,119 --> 01:19:03,045 Oh my dear guardian angel. 1222 01:19:03,075 --> 01:19:06,336 Oh my dear guardian angel. 1223 01:19:06,626 --> 01:19:08,804 You are my world. 1224 01:19:09,657 --> 01:19:11,649 Your wish has come true. The house loan is sanctioned. 1225 01:19:11,935 --> 01:19:14,618 Oh my dear guardian angel. 1226 01:19:14,815 --> 01:19:18,412 Oh my dear guardian angel. 1227 01:19:18,412 --> 01:19:21,650 You are my life. 1228 01:19:50,749 --> 01:19:52,453 Did you speak to Madhu? 1229 01:19:52,585 --> 01:19:53,812 When is he gonna meet me? 1230 01:19:54,407 --> 01:19:56,213 He will come by today afternoon to meet you. 1231 01:19:58,779 --> 01:20:00,061 By today afternoon? 1232 01:20:00,663 --> 01:20:02,115 Did you read the headlines? 1233 01:20:02,245 --> 01:20:05,525 "Terrorist Chotta arrested and couple of his men turned themselves in" 1234 01:20:05,814 --> 01:20:06,729 Did you read that one? 1235 01:20:08,440 --> 01:20:09,308 Yes. 1236 01:20:09,774 --> 01:20:11,559 Out of those two who turned themselves in... 1237 01:20:11,731 --> 01:20:13,018 one is Kozhandaivelu. 1238 01:20:13,615 --> 01:20:14,623 And the other one is... 1239 01:20:14,820 --> 01:20:15,886 Madhu! 1240 01:20:15,991 --> 01:20:17,995 Madhusudhanan! Your lover! 1241 01:20:23,213 --> 01:20:24,591 Can't believe it? 1242 01:20:28,723 --> 01:20:30,521 The cops arrested him at Chengalpattu. 1243 01:20:31,063 --> 01:20:33,088 Which is why he couldn't make to the registrar's office. 1244 01:20:33,192 --> 01:20:34,238 Well, not only that, 1245 01:20:34,297 --> 01:20:37,606 both of them attacked the officers who were guarding them and escaped. 1246 01:20:37,729 --> 01:20:41,423 Wonder where Chotta and these guys have planned to plant bombs in Chennai. 1247 01:20:41,600 --> 01:20:43,574 The whole department is upset. 1248 01:20:45,192 --> 01:20:46,877 But as your brother... 1249 01:20:47,742 --> 01:20:48,954 I am very very happy. 1250 01:20:49,655 --> 01:20:50,762 Guess why? 1251 01:20:50,913 --> 01:20:53,493 Because you didn't get married to him. 1252 01:20:55,232 --> 01:20:56,490 You are an educated girl, 1253 01:20:56,802 --> 01:20:58,829 I thought you would know what's good for you. 1254 01:21:00,319 --> 01:21:02,093 At least learn from this. 1255 01:21:12,255 --> 01:21:13,681 He didn't come to the registrar's office at all. 1256 01:21:13,706 --> 01:21:14,939 His phone is switched off. 1257 01:21:15,000 --> 01:21:16,410 I guess you made a hasty decision. 1258 01:21:16,435 --> 01:21:18,292 Looks like he chickened out of the marriage. 1259 01:21:19,814 --> 01:21:23,037 (Tiruvannamalai to Tindivanam) 1260 01:21:30,232 --> 01:21:31,631 - Hello? - Hello! 1261 01:21:31,864 --> 01:21:33,356 It's me, Madhu. Where are you? 1262 01:21:33,671 --> 01:21:35,104 At home. And you? 1263 01:21:35,268 --> 01:21:36,890 Anyone around you? I hope you are alone. 1264 01:21:37,195 --> 01:21:38,236 No one's around. Tell me. 1265 01:21:40,171 --> 01:21:41,489 I'm now at Tindivanam bus stand. 1266 01:21:41,581 --> 01:21:45,455 Immediately come to the Sastha quarry located at 10 kms away from Chengalpattu. 1267 01:21:45,614 --> 01:21:47,252 I need to explain you what happened. 1268 01:21:47,488 --> 01:21:49,369 Your brother, that nigga, 1269 01:21:49,449 --> 01:21:51,995 remember you said that he will go to any extent to separate us? 1270 01:21:52,055 --> 01:21:52,726 You were right. 1271 01:21:52,987 --> 01:21:54,782 When I was admitted in a hospital after I met with an accident... 1272 01:21:54,782 --> 01:21:56,678 - do you know what he planned on doing? - Cut the call! 1273 01:21:56,703 --> 01:21:58,848 Madhu, let's talk in person not over the phone. 1274 01:22:01,248 --> 01:22:02,717 I will take it from here. 1275 01:22:04,706 --> 01:22:05,644 Is the gun loaded? 1276 01:22:05,644 --> 01:22:06,076 Yes sir. 1277 01:22:06,076 --> 01:22:07,175 - There he goes. - Get in the jeep. 1278 01:22:07,176 --> 01:22:07,811 - Sir... - Sir... 1279 01:22:08,148 --> 01:22:10,056 - Let's put a word to DC... - No need! 1280 01:22:10,244 --> 01:22:13,566 Thank god, I made her hang up that call before she heard about our Encounter plan. 1281 01:22:13,829 --> 01:22:15,364 Only if I finish him off... 1282 01:22:15,477 --> 01:22:17,668 my job and my sister will be safe. 1283 01:22:17,850 --> 01:22:18,733 - Go to the station. - Ok. 1284 01:22:18,876 --> 01:22:21,081 Ravi Kumar! Do you want another barcode on your hand? 1285 01:22:21,106 --> 01:22:23,025 Stop acting sincere! 1286 01:22:34,353 --> 01:22:34,795 Hello? 1287 01:22:34,864 --> 01:22:38,064 Five minutes ago, a guy named Madhu had called me from this number. 1288 01:22:38,300 --> 01:22:40,105 Can you please see if he is around and put him on call. 1289 01:22:40,106 --> 01:22:41,965 This booth is run by the blind people. 1290 01:22:42,281 --> 01:22:43,901 Hundreds of them come here. 1291 01:22:43,934 --> 01:22:45,901 How can I find him? 1292 01:23:00,419 --> 01:23:02,764 - You just don't obey me at all! - Mom... 1293 01:23:03,007 --> 01:23:05,038 he promised to be home yesterday but he didn't. 1294 01:23:05,136 --> 01:23:07,094 His phone is switched off since morning. 1295 01:23:07,094 --> 01:23:09,418 I am worried. Let's go and check on him. 1296 01:23:09,418 --> 01:23:10,035 Come on. 1297 01:23:10,036 --> 01:23:11,201 Fine, careful. 1298 01:23:11,420 --> 01:23:12,174 Careful. 1299 01:23:29,663 --> 01:23:30,912 Where are we going now? 1300 01:23:31,835 --> 01:23:32,849 I'll tell you. 1301 01:23:56,540 --> 01:23:57,320 Poor lady. 1302 01:23:57,481 --> 01:24:00,811 She is pregnant and has no place to sit. She is standing behind you. 1303 01:24:01,001 --> 01:24:03,042 No one's offering her a seat. How sad! 1304 01:24:04,143 --> 01:24:05,904 How about we offer her a seat? 1305 01:24:06,436 --> 01:24:08,103 You talk as if we are sitting. 1306 01:24:08,104 --> 01:24:08,821 Shut up! 1307 01:24:14,440 --> 01:24:15,210 Oh my god! 1308 01:24:19,645 --> 01:24:21,212 It's the police. Turn around. 1309 01:24:26,395 --> 01:24:28,265 Stupid beast! Can't he pass without bumping against me? 1310 01:24:28,290 --> 01:24:29,779 Move! Move! Let's get out! 1311 01:24:29,780 --> 01:24:31,135 That way! 1312 01:24:39,919 --> 01:24:41,721 Aren't you Kozhandaivelu's wife? 1313 01:24:45,460 --> 01:24:48,455 Boss, please don't mind me asking this. 1314 01:24:48,532 --> 01:24:50,352 - What is it? - Are you in love with me? 1315 01:24:50,858 --> 01:24:53,691 Then why are you dragging me everywhere you go? 1316 01:24:53,967 --> 01:24:55,887 I can't run anymore. 1317 01:24:56,182 --> 01:24:58,536 If you think I can be of any use to you... 1318 01:24:58,964 --> 01:25:00,253 then forget it. 1319 01:25:00,278 --> 01:25:01,821 You will definitely be of some use to me. 1320 01:25:02,199 --> 01:25:03,895 Who? Me? 1321 01:25:04,210 --> 01:25:07,334 My dear god! Save me! 1322 01:25:07,677 --> 01:25:11,289 Who am I? 1323 01:25:11,532 --> 01:25:14,696 Oops, dear lord! Thanks to this outburst, I could feel my bladder is about to burst... 1324 01:25:14,721 --> 01:25:17,352 I shall continue my prayers after I'm done peeing. 1325 01:25:25,953 --> 01:25:28,107 Who's that? Stop playing hide and seek when I'm peeing! 1326 01:25:28,132 --> 01:25:30,251 You better get lost or else I'll pee on your face! 1327 01:25:42,852 --> 01:25:44,284 Run! 1328 01:25:45,475 --> 01:25:46,466 It's the police! 1329 01:25:49,044 --> 01:25:50,741 Run in a zig-zag manner! 1330 01:25:51,464 --> 01:25:53,633 Do I look like a snake to you; to run in a zig-zag manner! 1331 01:25:53,658 --> 01:25:55,551 - Run! - Stop! 1332 01:25:55,710 --> 01:25:56,991 I am sorry! I spoke too early. 1333 01:25:57,036 --> 01:25:58,987 I promise not to pee on your faces. 1334 01:25:59,124 --> 01:26:00,069 Shoot him! 1335 01:26:00,252 --> 01:26:01,714 Don't let them escape! 1336 01:26:37,172 --> 01:26:40,286 At this pace, they must have crossed a 100 kms by now. 1337 01:26:42,775 --> 01:26:43,803 Phew! 1338 01:26:44,512 --> 01:26:46,558 What's the sin in peeing? 1339 01:26:46,677 --> 01:26:48,827 Time to feel free! 1340 01:26:50,058 --> 01:26:50,957 Now, who's that? 1341 01:26:52,196 --> 01:26:53,507 Oh drat! Here they are. 1342 01:26:54,880 --> 01:26:57,433 Both the guns are pointing at each eye. 1343 01:26:58,304 --> 01:27:01,009 I promise to never pee again. 1344 01:27:01,499 --> 01:27:04,727 Please don't pull the trigger out of dedication towards your profession. 1345 01:27:06,425 --> 01:27:09,206 Save me, oh Lord! Save me, oh God! 1346 01:27:10,067 --> 01:27:11,532 - Come on. - Did they leave already? 1347 01:27:14,960 --> 01:27:16,400 I am dead! 1348 01:27:16,424 --> 01:27:17,460 Get in the car. Quick! 1349 01:27:17,483 --> 01:27:18,542 You didn't die. Come on now! 1350 01:27:18,542 --> 01:27:19,868 Let go of me, I need to pee. 1351 01:27:19,868 --> 01:27:21,698 - Get in the car. - Please let me pee. 1352 01:27:23,850 --> 01:27:25,369 - I shall drive. - I can't control it! 1353 01:27:43,384 --> 01:27:45,335 I mentioned the meeting point only to you. 1354 01:27:45,776 --> 01:27:47,854 How did your brother reach here before you did? 1355 01:27:48,006 --> 01:27:50,178 He must be tracking your calls and eavesdropping. 1356 01:27:51,379 --> 01:27:52,504 He wasn't eavesdropping. 1357 01:27:52,815 --> 01:27:55,093 I put the call on speaker. 1358 01:27:57,135 --> 01:27:58,412 You put the call on speaker? 1359 01:28:01,724 --> 01:28:04,341 Whoa! So you ratted us out? 1360 01:28:08,322 --> 01:28:09,357 What's that? 1361 01:28:09,382 --> 01:28:11,292 Something's leaking inside the car. 1362 01:28:13,379 --> 01:28:16,221 Boss, it must be the outlet from AC that's leaking. 1363 01:28:35,495 --> 01:28:36,348 You fool! 1364 01:28:36,426 --> 01:28:37,508 Do you have any sense? 1365 01:28:38,224 --> 01:28:39,557 If I was one of Chotta's men... 1366 01:28:39,668 --> 01:28:42,601 I would have escaped from the hospital. Why would I call you? 1367 01:28:43,027 --> 01:28:43,459 Look here, 1368 01:28:43,680 --> 01:28:45,938 as far as I'm concerned, only you and my family matters to me. 1369 01:28:45,939 --> 01:28:47,569 And I am faithful to you guys. 1370 01:28:48,612 --> 01:28:49,904 I have explained everything to you. 1371 01:28:50,036 --> 01:28:51,453 It's up to you to believe me or not. 1372 01:28:51,841 --> 01:28:52,374 Your call. 1373 01:28:54,670 --> 01:28:55,356 Sorry. 1374 01:28:55,867 --> 01:28:57,699 I shouldn't have judged you. 1375 01:28:58,793 --> 01:28:59,975 I am a fool. 1376 01:28:59,975 --> 01:29:00,964 That's what I said. 1377 01:29:01,841 --> 01:29:03,616 Fine. Tell me what should I do now? 1378 01:29:04,736 --> 01:29:05,899 My vision is blurred. 1379 01:29:06,203 --> 01:29:08,687 I need a new pair of glasses, new dress and a safe hide out. 1380 01:29:10,848 --> 01:29:11,558 Sir! 1381 01:29:11,997 --> 01:29:12,572 What's the update? 1382 01:29:12,597 --> 01:29:15,584 Madhu's family has been handed over to us from SP office in Tiruvannamalai. 1383 01:29:16,045 --> 01:29:17,863 Kozhandaivelu is from Tindivanam. 1384 01:29:17,888 --> 01:29:20,195 His wife has been identified at the Tindivanam bus stand. 1385 01:29:20,693 --> 01:29:22,522 Sreeman is bringing her here. 1386 01:29:36,711 --> 01:29:39,116 I already inquired. They say they aren't aware of anything. 1387 01:29:39,117 --> 01:29:40,856 He hasn't called them yesterday. 1388 01:29:41,098 --> 01:29:43,118 They tried reaching him but his phone is switched off. 1389 01:29:43,143 --> 01:29:44,631 It continues to be switched off. 1390 01:29:58,417 --> 01:30:00,292 I'm sure my son is innocent. 1391 01:30:00,898 --> 01:30:03,886 I'm sure that your accusations are false about him having links with Chotta. 1392 01:30:04,198 --> 01:30:06,644 Then why is his phone switched off since yesterday? 1393 01:30:06,884 --> 01:30:08,644 He must be held up with some office work. 1394 01:30:09,007 --> 01:30:10,800 That is why he must have switched off his phone. 1395 01:30:10,801 --> 01:30:11,955 Busy with office work? 1396 01:30:12,237 --> 01:30:14,111 It's been 2 months since he lost his job. 1397 01:30:14,522 --> 01:30:15,673 I have the complete details. 1398 01:30:15,955 --> 01:30:18,134 - Don't lie! - Lost his job? 1399 01:30:20,022 --> 01:30:22,071 I don't know anything about him losing his job. 1400 01:30:22,161 --> 01:30:24,782 So you don't even know that he lost his job? 1401 01:30:26,297 --> 01:30:27,977 Aren't you building a new house? 1402 01:30:28,825 --> 01:30:32,512 For past two months, how do you think your son is paying the EMI of 65,000? 1403 01:30:33,145 --> 01:30:35,811 Tell me, where did he get all that money from? 1404 01:30:36,313 --> 01:30:38,079 Shall I tell you where he got all that money from? 1405 01:30:38,107 --> 01:30:40,357 From the terrorist Chotta. 1406 01:30:41,079 --> 01:30:42,673 Now do you realize who your son... 1407 01:30:44,021 --> 01:30:45,796 He lost his job... 1408 01:30:46,136 --> 01:30:48,323 and he kept that from me so that I don't feel sad. 1409 01:30:49,205 --> 01:30:53,154 I am sure he will never embarrass me and never indulge in any criminal activities. 1410 01:30:54,085 --> 01:30:55,746 Parents must trust their children. 1411 01:30:55,857 --> 01:30:58,257 I believe my son! I believe him to the fullest! 1412 01:30:59,499 --> 01:31:03,792 I work in a job where I safely transport thousands of lives everyday. 1413 01:31:04,104 --> 01:31:07,632 And my son will never be someone who would take thousands of innocent lives. 1414 01:31:07,982 --> 01:31:09,449 Sir, I am also a government servant. 1415 01:31:09,609 --> 01:31:11,351 I know the rules and regulations. 1416 01:31:11,376 --> 01:31:12,418 What will you do now? 1417 01:31:12,687 --> 01:31:14,165 Tell me? Are you gonna file an FIR? 1418 01:31:14,165 --> 01:31:15,681 Go ahead press charges. I shall handle it legally. 1419 01:31:15,749 --> 01:31:16,915 An FIR? 1420 01:31:17,098 --> 01:31:20,127 Do you think I'll press charges and put your son behind the bars? 1421 01:31:22,246 --> 01:31:23,868 I have got a 'shoot at sight' order. 1422 01:31:24,112 --> 01:31:25,163 It's for your son! 1423 01:31:26,642 --> 01:31:29,236 He must know what happens if you raise hands on a cop! 1424 01:31:29,664 --> 01:31:31,465 He will soon find out. 1425 01:31:31,755 --> 01:31:33,013 Before today evening... 1426 01:31:33,013 --> 01:31:36,220 no matter where he is. I will find him and finish him. And if I don't... 1427 01:31:37,225 --> 01:31:37,979 I will! 1428 01:31:37,980 --> 01:31:39,651 I will show everyone the power of police! 1429 01:31:43,423 --> 01:31:45,623 Ask everyone to gather! 1430 01:31:45,623 --> 01:31:46,528 Yes sir? 1431 01:31:48,067 --> 01:31:50,314 I don't care what you guys will do. 1432 01:31:52,606 --> 01:31:54,694 I want him before today evening. 1433 01:31:54,884 --> 01:31:56,308 I want to shoot him myself! 1434 01:31:56,309 --> 01:31:57,802 Don't worry. Nothing will happen. 1435 01:31:57,893 --> 01:31:59,324 - Yes sir. - Search! 1436 01:31:59,974 --> 01:32:01,309 Don't worry. Nothing will happen. 1437 01:32:01,703 --> 01:32:02,764 Nothing's gonna happen. 1438 01:32:08,372 --> 01:32:11,196 There is no place in the city where he can be safe. 1439 01:32:11,408 --> 01:32:12,513 You will be safe here. 1440 01:32:12,743 --> 01:32:15,840 This is my friend's apartment. She has gone to Bangalore. Have a seat. 1441 01:32:31,941 --> 01:32:33,127 Restroom? 1442 01:32:36,641 --> 01:32:38,622 Excuse me! Eat and then go. 1443 01:32:38,927 --> 01:32:40,244 I shall eat as I go. 1444 01:32:45,088 --> 01:32:46,009 Aren't you hungry? 1445 01:32:48,174 --> 01:32:49,416 You are still thinking... 1446 01:32:50,437 --> 01:32:52,014 but I already have a plan. 1447 01:32:52,403 --> 01:32:55,458 Let's all three of us head to commissioner’s office and meet the commissioner. 1448 01:32:55,459 --> 01:32:57,102 We'll tell you have no links with Chotta... 1449 01:32:57,103 --> 01:32:59,042 and that my brother and this fellow is behind everything. 1450 01:32:59,067 --> 01:32:59,637 Then what? 1451 01:32:59,662 --> 01:33:01,423 You think he will believe us and relieve me? 1452 01:33:03,496 --> 01:33:04,363 Evidence! 1453 01:33:04,464 --> 01:33:05,612 The police needs evidence! 1454 01:33:07,767 --> 01:33:11,485 Like they have the hospital footage as an evidence proving that I have links with Chotta... 1455 01:33:11,777 --> 01:33:14,208 similarly I need an evidence or a more powerful one... 1456 01:33:14,335 --> 01:33:16,504 to prove that I have no connections with Chotta. 1457 01:33:18,900 --> 01:33:22,007 On top of that we both escaped from the hospital by attacking the officers... 1458 01:33:22,032 --> 01:33:23,600 and now I busted up your brother. 1459 01:33:24,302 --> 01:33:25,923 As far as the department is concerned... 1460 01:33:26,063 --> 01:33:28,225 I am the most-wanted criminal than Chotta. 1461 01:33:28,653 --> 01:33:30,624 All of them must be waiting to kill me! 1462 01:33:31,386 --> 01:33:32,932 If Chotta does anything now... 1463 01:33:33,001 --> 01:33:34,729 I will also be considered a part of it. 1464 01:33:34,730 --> 01:33:36,018 Now my life, your life... 1465 01:33:36,019 --> 01:33:37,703 and the lives of my mom and sisters.. 1466 01:33:38,133 --> 01:33:39,493 is in Chotta's hand. 1467 01:33:59,139 --> 01:34:00,708 Have the guys read the draft in email? 1468 01:34:00,733 --> 01:34:01,471 Not yet. 1469 01:34:01,777 --> 01:34:03,399 They do it usually at 11 O clock. 1470 01:34:03,568 --> 01:34:06,005 I understand your point but we don't have any evidence. 1471 01:34:06,035 --> 01:34:06,729 We do have. 1472 01:34:06,872 --> 01:34:08,741 Right now, my only trump card is... 1473 01:34:13,051 --> 01:34:14,712 Do you wanna use the restroom too? 1474 01:34:15,106 --> 01:34:16,004 Go ahead. 1475 01:34:17,661 --> 01:34:20,419 Do you think I'm a fool to risk my life to save his? 1476 01:34:21,204 --> 01:34:22,780 The only evidence... 1477 01:34:24,777 --> 01:34:25,480 This fellow? 1478 01:34:25,702 --> 01:34:27,252 But didn't you say he lost his memory? 1479 01:34:27,253 --> 01:34:28,547 Then how can he be an evidence? 1480 01:34:28,548 --> 01:34:30,650 We must make him regain his memory. 1481 01:34:30,678 --> 01:34:32,696 The fact that I have no connections with Chotta... 1482 01:34:32,697 --> 01:34:34,708 and their plan... 1483 01:34:34,959 --> 01:34:37,152 is what we must make him speak and record it. 1484 01:34:37,225 --> 01:34:38,006 That's the evidence. 1485 01:34:38,007 --> 01:34:39,912 Make him speak? Impossible! 1486 01:34:40,015 --> 01:34:40,770 Possible! 1487 01:34:40,795 --> 01:34:41,503 Hypnotherapy. 1488 01:34:42,093 --> 01:34:43,800 But then I will require their case history. 1489 01:34:43,859 --> 01:34:46,495 All details about them like their name, native, job... 1490 01:34:46,495 --> 01:34:47,865 Do you have the details? 1491 01:34:48,007 --> 01:34:49,364 Where will we get details about him? 1492 01:34:49,365 --> 01:34:52,167 The way my details were collected to arrest my family for interrogation. 1493 01:34:52,265 --> 01:34:55,360 I'm sure your brother would have collected his details too. 1494 01:34:55,547 --> 01:34:57,871 You help me to get those details from your brother. 1495 01:34:58,104 --> 01:34:59,423 I'll take care of the rest. 1496 01:35:03,459 --> 01:35:05,388 Both of them escaped! 1497 01:35:05,413 --> 01:35:06,937 What? They escaped? 1498 01:35:07,819 --> 01:35:09,914 The other guy? Did you get any details about him? 1499 01:35:10,583 --> 01:35:13,178 Kozhandaivelu is from Tindivanam. He is a dubbing artist. 1500 01:35:14,527 --> 01:35:15,571 A dubbing artist? 1501 01:35:15,822 --> 01:35:17,986 Did you get any details about his family? 1502 01:35:20,523 --> 01:35:22,055 Where in Chennai? 1503 01:35:56,536 --> 01:35:58,889 The boys have read the draft in email. Lets start. 1504 01:36:06,037 --> 01:36:07,773 I got the details. Lets start. 1505 01:36:08,059 --> 01:36:09,032 - Lets go. - Where? 1506 01:36:09,268 --> 01:36:10,861 - To the doctor. - Why? 1507 01:36:11,038 --> 01:36:12,172 I'll tell you. Come with me. 1508 01:36:30,009 --> 01:36:31,244 Guess the lift is out of order. 1509 01:36:31,439 --> 01:36:32,376 Lets take the stairs. 1510 01:37:43,600 --> 01:37:44,837 Your phone's ringing. Attend it. 1511 01:37:44,862 --> 01:37:45,936 Drats! 1512 01:37:50,286 --> 01:37:51,447 Chotta! 1513 01:37:56,903 --> 01:37:57,652 Who's that? 1514 01:37:58,023 --> 01:37:59,722 - Chotta! - Chotta? 1515 01:37:59,851 --> 01:38:01,062 Drive! Now! 1516 01:38:01,337 --> 01:38:02,815 Quick! Go! 1517 01:38:06,263 --> 01:38:08,857 Stop honking! My vehicle isn't starting. Hold on. 1518 01:38:23,457 --> 01:38:24,631 Where did he go? 1519 01:38:24,656 --> 01:38:26,796 Let's go to the doctor. We are running short on time. 1520 01:38:36,338 --> 01:38:38,029 Why are you getting upset unnecessarily? 1521 01:38:39,866 --> 01:38:41,449 Unnecessarily? Who? Me? 1522 01:38:42,074 --> 01:38:45,306 The guy who ran over me and the guy who gave me a lift were in the same car. 1523 01:38:45,346 --> 01:38:47,340 What's happening? What's going on? 1524 01:38:47,365 --> 01:38:48,652 I guess we are being followed. 1525 01:38:49,544 --> 01:38:52,009 Could they be police informers? 1526 01:38:52,330 --> 01:38:53,503 Even if they are police... 1527 01:38:53,654 --> 01:38:54,676 I don't care. 1528 01:38:55,172 --> 01:38:56,947 The plan is still on. 1529 01:38:57,152 --> 01:38:58,151 It is on! 1530 01:38:58,342 --> 01:39:00,697 You will receive the bombs by tonight. 1531 01:39:00,815 --> 01:39:02,111 The location to plant it... 1532 01:39:02,296 --> 01:39:04,231 will be in the email draft by morning 8. 1533 01:39:04,586 --> 01:39:05,706 Suppose... 1534 01:39:05,868 --> 01:39:07,360 if the email draft doesn't have the location... 1535 01:39:07,385 --> 01:39:09,363 then assume something has happened to me. 1536 01:39:09,388 --> 01:39:10,874 In that case, 1537 01:39:11,357 --> 01:39:12,876 you know what to do. 1538 01:39:17,401 --> 01:39:20,709 The bombs should go off sharp at 9 am tomorrow! 1539 01:39:21,100 --> 01:39:22,773 Either at the locations I mention in the email draft. 1540 01:39:22,774 --> 01:39:24,631 or else at your place. Let's see what they can do! 1541 01:39:24,632 --> 01:39:26,020 Let's see who can stop us. 1542 01:39:26,998 --> 01:39:28,895 - Good morning, doctor. - Good morning. 1543 01:39:29,459 --> 01:39:31,996 Boss, she took me for a real doctor. 1544 01:39:32,694 --> 01:39:33,990 Where did he go? 1545 01:39:34,015 --> 01:39:34,781 Boss! 1546 01:39:36,438 --> 01:39:38,267 Arrgh! Dilemma time again! 1547 01:39:38,507 --> 01:39:40,213 Who is it? Newly appointed? 1548 01:39:41,264 --> 01:39:42,870 Why is she locking the door? 1549 01:39:43,678 --> 01:39:45,179 Whoa! It's you guys! 1550 01:39:46,468 --> 01:39:49,820 Why are you guys coming back again to torture me? 1551 01:39:49,845 --> 01:39:51,123 Doctor, please... 1552 01:39:51,123 --> 01:39:52,304 Don't you talk! Shut up! 1553 01:39:52,329 --> 01:39:55,933 I named this hospital as Santhosh(Happy) to spread happiness. 1554 01:39:56,281 --> 01:40:00,174 This hospital was fine until you guys got admitted here. 1555 01:40:00,632 --> 01:40:04,398 Fearing the cops, I keep stepping into an empty ICU every now and then... 1556 01:40:04,710 --> 01:40:06,783 I act like I'm treating a patient. 1557 01:40:06,975 --> 01:40:08,300 It's all so pathetic. 1558 01:40:09,732 --> 01:40:12,625 I doubt if I'm a doctor or an actor. 1559 01:40:12,809 --> 01:40:14,340 Why are you here now? 1560 01:40:14,467 --> 01:40:15,837 Are you planning to blast this place? 1561 01:40:15,935 --> 01:40:17,421 I swear we are not here for that. 1562 01:40:17,603 --> 01:40:19,441 A doctor's duty is to save lives. 1563 01:40:19,686 --> 01:40:22,870 We are here believing that you will save our lives. 1564 01:40:23,268 --> 01:40:26,474 Please doctor. Please hear me out for couple of minutes. 1565 01:40:29,614 --> 01:40:31,002 Whatever I told you is the truth. 1566 01:40:31,213 --> 01:40:32,930 But I don't have any evidence to prove it. 1567 01:40:33,503 --> 01:40:35,934 You are not just going to save me and my family... 1568 01:40:36,002 --> 01:40:38,174 but the thousand innocent lives in the city. 1569 01:40:38,785 --> 01:40:41,074 You must perform hypnotherapy on him to find out the truth. 1570 01:40:41,152 --> 01:40:42,691 We must report it to the police. 1571 01:40:43,474 --> 01:40:44,571 Please help us doctor. 1572 01:40:44,998 --> 01:40:45,727 Please. 1573 01:40:46,325 --> 01:40:47,884 Here are his details. 1574 01:40:51,528 --> 01:40:52,531 Please doctor. 1575 01:41:01,998 --> 01:41:04,264 What my boy? Feeling comfortable? 1576 01:41:04,448 --> 01:41:07,736 After seeing this set up, I don't know if my memory will be back... 1577 01:41:08,006 --> 01:41:09,948 but I feel I won't make it back for sure. 1578 01:41:10,553 --> 01:41:12,267 You are Tindivanam from Kozhandaivelu. 1579 01:41:13,639 --> 01:41:15,905 Name is Kozhandaivelu and place is Tindivanam! 1580 01:41:16,351 --> 01:41:17,005 Success! 1581 01:41:17,414 --> 01:41:19,051 I gave wrong details and he rectified it. 1582 01:41:19,110 --> 01:41:20,178 We can bring him back. 1583 01:41:20,504 --> 01:41:23,356 Kozhandaivelu from Tindivanam, see my fingers. 1584 01:41:23,356 --> 01:41:26,139 Why are you massaging the air in front of my face? 1585 01:41:27,179 --> 01:41:27,879 Shut up! 1586 01:41:29,136 --> 01:41:30,957 You are now under my control. 1587 01:41:31,762 --> 01:41:33,206 You are about to sleep. 1588 01:41:33,586 --> 01:41:34,813 You are about to sleep. 1589 01:41:35,012 --> 01:41:36,322 You are about to sleep. 1590 01:41:36,867 --> 01:41:38,055 You are sleeping. 1591 01:41:38,840 --> 01:41:40,174 You are asleep. 1592 01:41:40,374 --> 01:41:41,886 Listen to my words. 1593 01:41:42,351 --> 01:41:43,935 Now travel back to 14th November. 1594 01:41:44,201 --> 01:41:45,717 14th of November... 1595 01:41:46,365 --> 01:41:48,856 What happened on the night of 14th November? 1596 01:41:49,472 --> 01:41:51,003 What conversation did you have? 1597 01:41:51,873 --> 01:41:53,675 What conversation did you have with Chotta? 1598 01:41:53,700 --> 01:41:54,132 Answer me. 1599 01:41:54,553 --> 01:41:56,222 Come on. Come on! Speak out. 1600 01:41:57,017 --> 01:41:57,765 Answer me. 1601 01:42:00,407 --> 01:42:02,409 No one can catch me! 1602 01:42:02,600 --> 01:42:05,399 I am the terrorist of terrorists! 1603 01:42:05,534 --> 01:42:07,073 Repeat that. Say it once again! 1604 01:42:08,545 --> 01:42:10,267 No one can catch me! 1605 01:42:10,441 --> 01:42:12,643 I am the terrorist of terrorists! 1606 01:42:13,812 --> 01:42:14,783 Yes! 1607 01:42:20,379 --> 01:42:21,361 Why would you do that?! 1608 01:42:21,361 --> 01:42:23,358 - Doctor, he is getting electrocuted! - Save him! 1609 01:42:23,624 --> 01:42:25,316 Do something doctor! Save him! 1610 01:42:25,316 --> 01:42:27,648 I told you I won't make it back! 1611 01:42:27,755 --> 01:42:29,528 Why didn't you pay heed to me? 1612 01:42:29,842 --> 01:42:30,497 Pull it out! 1613 01:42:30,497 --> 01:42:31,381 Doctor, mind your words! 1614 01:42:31,381 --> 01:42:32,660 I didn't mean anything wrong. 1615 01:42:32,661 --> 01:42:34,913 - Pull the plug out! - Oh! You meant the plug? 1616 01:42:37,064 --> 01:42:38,288 Doctor? Doctor? 1617 01:42:38,685 --> 01:42:39,461 I'm here. 1618 01:42:39,652 --> 01:42:40,612 What about him? 1619 01:42:46,759 --> 01:42:47,978 He is alive. 1620 01:42:55,430 --> 01:42:57,126 - Grandpa. - Grandpa? 1621 01:42:57,482 --> 01:42:58,752 - What's the time? - Why? 1622 01:42:59,564 --> 01:43:00,826 I have to go for my dubbing session. 1623 01:43:01,072 --> 01:43:03,121 I won't get my wages if I go late. 1624 01:43:09,927 --> 01:43:11,617 No one can catch me! 1625 01:43:11,754 --> 01:43:13,841 I am the terrorist of terrorists! 1626 01:43:14,908 --> 01:43:17,082 I am here to destroy the evil! 1627 01:43:17,241 --> 01:43:20,273 Nothing will happen to me or my people. 1628 01:43:20,412 --> 01:43:22,164 I won't let anything happen to us. 1629 01:43:23,633 --> 01:43:25,218 There. That's my world. 1630 01:43:26,208 --> 01:43:27,699 Everyday millions of kids... 1631 01:43:27,860 --> 01:43:31,142 enjoy watching Chota Bheem. To put a smile on their faces with my voice... 1632 01:43:31,205 --> 01:43:32,729 brings happiness to me. 1633 01:43:33,334 --> 01:43:34,875 It is all for this happiness... 1634 01:43:35,112 --> 01:43:38,399 I have been doing this for the past two years, even though I earn peanuts. 1635 01:43:40,122 --> 01:43:42,087 My wife is pregnant... 1636 01:43:42,314 --> 01:43:44,395 and I swear on her... 1637 01:43:44,996 --> 01:43:47,227 I have connections with Chota Bheem cartoon... 1638 01:43:48,219 --> 01:43:51,346 but terrorist Chotta? 1639 01:43:51,501 --> 01:43:53,025 I have no connections with him. 1640 01:43:53,077 --> 01:43:55,987 On 14th night, when I was on my way back to my room after dubbing... 1641 01:43:55,988 --> 01:43:57,770 I didn't have money to fuel my bike. 1642 01:43:58,434 --> 01:44:01,790 Hence for just 200 bucks I dragged the devil on to my back. 1643 01:44:02,434 --> 01:44:04,735 I gave him a lift and in turn he gave me money. 1644 01:44:04,766 --> 01:44:07,601 I used it to fill petrol. He spoke to someone over the phone. 1645 01:44:07,962 --> 01:44:09,905 I again continued the journey with him. 1646 01:44:09,954 --> 01:44:12,993 At the police check post he went missing. 1647 01:44:12,994 --> 01:44:15,432 Except that travel of 10 minutes with him... 1648 01:44:16,119 --> 01:44:18,107 I have no other connection with him. 1649 01:44:18,313 --> 01:44:21,285 The way you are trying to prove your innocence to the police... 1650 01:44:21,631 --> 01:44:22,980 is similar to the situation I am in. 1651 01:44:23,707 --> 01:44:26,434 Just that I am first trying to prove my innocence to you. 1652 01:44:31,169 --> 01:44:33,735 You said he called up someone. Did he use your phone or his? 1653 01:44:33,899 --> 01:44:36,268 From the G TEL booth at the fuel station. 1654 01:44:36,603 --> 01:44:38,500 Which fuel station? Around what time? 1655 01:44:39,430 --> 01:44:41,678 Indian Oil petrol bunk on the Poonamallee freeway. 1656 01:44:42,007 --> 01:44:44,591 It was late night, around 1:45 - 2 AM. 1657 01:44:45,119 --> 01:44:47,747 Whom did he speak to and about what? Any idea? 1658 01:44:48,803 --> 01:44:50,723 I don't know whom he spoke to. 1659 01:44:50,960 --> 01:44:53,672 But he said something like... 1660 01:45:00,658 --> 01:45:02,388 gmail.com 1661 01:45:02,818 --> 01:45:04,044 gmail? 1662 01:45:04,514 --> 01:45:06,960 Think harder. We might get some clue. 1663 01:45:13,543 --> 01:45:14,732 a1 1664 01:45:16,774 --> 01:45:18,206 b2 1665 01:45:19,346 --> 01:45:20,544 she thought. 1666 01:45:21,717 --> 01:45:22,814 c3 1667 01:45:23,445 --> 01:45:25,051 d4 1668 01:45:25,617 --> 01:45:26,912 @gmail.com 1669 01:45:27,057 --> 01:45:28,184 Password? 1670 01:45:28,528 --> 01:45:29,144 Brother! 1671 01:45:32,134 --> 01:45:34,123 He turned around while saying out the password. 1672 01:45:37,062 --> 01:45:38,273 Give me the phone. 1673 01:45:45,545 --> 01:45:46,907 - Hello? - Kishore, Madhu here. 1674 01:45:46,931 --> 01:45:48,584 Whose number are you calling from? 1675 01:45:48,609 --> 01:45:49,972 - I need a favor, buddy. - Tell me. 1676 01:45:50,357 --> 01:45:53,116 On 14th November around 1:45 - 2 AM... 1677 01:45:53,147 --> 01:45:57,573 an outgoing call was made from the G TEL booth from the Indian Oil bunk at Poonamallee freeway. 1678 01:45:57,787 --> 01:46:01,197 I want the number to which the call was made, whom does it belong to, the address, 1679 01:46:01,222 --> 01:46:04,474 and the frequent outgoing and incoming call details of that number. 1680 01:46:04,539 --> 01:46:05,574 It's urgent. 1681 01:46:05,857 --> 01:46:07,679 You sound like a police. What's going on? 1682 01:46:07,717 --> 01:46:09,393 Buddy, it's very urgent. Please help me. 1683 01:46:09,518 --> 01:46:10,767 Stay on the line. 1684 01:46:20,936 --> 01:46:21,743 Madhu... 1685 01:46:22,044 --> 01:46:24,276 an outgoing call was made exactly at 1:53 AM. 1686 01:46:24,489 --> 01:46:25,988 The call duration was 27 seconds. 1687 01:46:26,141 --> 01:46:29,333 Phone number: 9444080345 1688 01:46:29,559 --> 01:46:33,462 Number is registered in the name of a Elango. Address is #149, Perumal Koil Street, 1st Avenue, Pallavaram Extension. 1689 01:46:33,463 --> 01:46:35,879 Last recharge amount was for 500 bucks done 4 months ago. 1690 01:46:36,193 --> 01:46:37,767 Except for that incoming call on 14th, 1691 01:46:37,792 --> 01:46:41,345 no incoming or outgoing calls have been made in the past 4 months. 1692 01:46:41,345 --> 01:46:42,145 Ok. Thanks dude. 1693 01:47:02,871 --> 01:47:04,393 You said only I know this number. 1694 01:47:05,104 --> 01:47:06,056 Then who's calling? 1695 01:47:06,366 --> 01:47:08,798 There was not a single incoming call in the past four months 1696 01:47:08,887 --> 01:47:11,577 Could it be a telemarketing call? 1697 01:47:13,508 --> 01:47:14,630 Do not attend. 1698 01:47:23,579 --> 01:47:25,175 He isn't answering the call. 1699 01:47:26,322 --> 01:47:28,161 Let's go to that address. 1700 01:47:40,548 --> 01:47:41,531 Name and address are correct. 1701 01:47:41,664 --> 01:47:43,567 But Elango died six months ago. 1702 01:47:43,592 --> 01:47:45,489 His wife too passed away couple of weeks ago. 1703 01:47:45,514 --> 01:47:47,618 Their son claims that they aren't using that number. 1704 01:47:49,052 --> 01:47:49,704 Hello sir. 1705 01:47:49,991 --> 01:47:50,676 Yes sir? 1706 01:47:50,765 --> 01:47:52,898 How will the other vehicles move if you park like this? 1707 01:47:52,899 --> 01:47:54,636 - I'm nearby. I'll be there in some time. - Why have you parked here? 1708 01:47:54,661 --> 01:47:56,580 I was looking for an address. I'll move right away. 1709 01:47:56,617 --> 01:47:58,014 Make it fast 1710 01:48:04,263 --> 01:48:06,526 Uh-oh! He is calling someone! 1711 01:48:06,627 --> 01:48:07,983 I guess he recognized us. 1712 01:48:07,983 --> 01:48:09,378 Baru, to the apartment. 1713 01:48:11,581 --> 01:48:13,495 Good evening ma'am. You had ordered for a courier pickup at 4? 1714 01:48:13,581 --> 01:48:14,632 Please wait. 1715 01:48:20,089 --> 01:48:22,038 The courier boys are here. 1716 01:48:45,706 --> 01:48:46,435 Careful! 1717 01:48:46,436 --> 01:48:48,745 - Call me after delivering the boxes. - Ok ma'am. 1718 01:48:50,901 --> 01:48:52,972 Make it fast. I wanna pee! 1719 01:48:54,305 --> 01:48:56,049 Look, this plant has dried up. 1720 01:48:56,074 --> 01:48:58,602 What's wrong in it? I thought I'll water it. 1721 01:49:00,496 --> 01:49:03,937 I can't control my bladder and on top of that, these guys move in slow motion! 1722 01:49:04,191 --> 01:49:06,331 Move! Make it fast! 1723 01:49:12,141 --> 01:49:13,223 That's the wash basin. 1724 01:49:13,291 --> 01:49:14,807 Peeing on this is the latest fashion! 1725 01:49:14,808 --> 01:49:17,595 Don't you ruin the wash basin like you ruined the car. Use the toilet! 1726 01:49:30,791 --> 01:49:32,223 Elango died six months ago. 1727 01:49:32,763 --> 01:49:34,631 His wife too passed away couple of weeks ago. 1728 01:49:34,798 --> 01:49:37,029 Their son claims that they aren't using that number. 1729 01:50:11,392 --> 01:50:13,676 A call from the same number again. 1730 01:50:18,657 --> 01:50:20,643 Attend it. Put it on speaker mode. 1731 01:50:21,088 --> 01:50:21,839 Hello? 1732 01:50:22,144 --> 01:50:25,106 Madam, this is Manimaran calling from HDFC Bank. Can I speak to Elango? 1733 01:50:25,162 --> 01:50:27,019 This is his wife speaking. Tell me. 1734 01:50:27,170 --> 01:50:30,759 Madam, is this your address: #149, Perumal Koil Street, Pallavaram Extension. 1735 01:50:31,209 --> 01:50:32,168 Please confirm it. 1736 01:50:32,466 --> 01:50:33,386 It's correct. 1737 01:50:35,077 --> 01:50:37,221 Madam, a personal loan has been sanctioned for you... 1738 01:50:37,292 --> 01:50:38,768 can you visit our office? 1739 01:50:38,793 --> 01:50:40,753 'Please open the door' 1740 01:50:41,245 --> 01:50:42,586 'Please open the door' 1741 01:50:42,766 --> 01:50:44,968 'Please open the door' 1742 01:50:49,829 --> 01:50:50,697 Go, check. 1743 01:50:52,110 --> 01:50:53,181 You get inside. 1744 01:51:00,598 --> 01:51:03,097 Which bank has a doorbell? 1745 01:51:03,320 --> 01:51:04,725 They are trying to trace us! 1746 01:51:05,653 --> 01:51:06,958 This number is being traced. 1747 01:51:07,190 --> 01:51:08,425 It is being traced! 1748 01:51:08,779 --> 01:51:10,882 No chance at all. No one knows this number. 1749 01:51:10,912 --> 01:51:12,551 Definitely Chotta is using this number. 1750 01:51:12,552 --> 01:51:15,353 As soon as he heard the doorbell he hung up the call! 1751 01:51:15,824 --> 01:51:17,665 A doubt must be cleared right away. 1752 01:51:17,863 --> 01:51:19,542 Find out the address of that incoming number. 1753 01:51:19,567 --> 01:51:20,772 We will know if it's the bank or the police. 1754 01:51:21,075 --> 01:51:22,383 Since he attended the call... 1755 01:51:22,408 --> 01:51:24,992 definitely it would have used the signal from a tower in the city. 1756 01:51:25,587 --> 01:51:28,269 If we find out which tower it is then that's the locality of Chotta. 1757 01:51:28,294 --> 01:51:29,718 Crime branch police can help us. 1758 01:51:29,864 --> 01:51:30,590 How? 1759 01:51:30,591 --> 01:51:33,640 Some 5-6 months ago, a guy was abusing me over calls. 1760 01:51:33,876 --> 01:51:35,744 I complained about it to my brother's friend in the crime branch. 1761 01:51:35,858 --> 01:51:37,349 He asked me to call up that number... 1762 01:51:37,448 --> 01:51:40,055 as soon as he received the call, they tracked him down in an hour. 1763 01:51:40,148 --> 01:51:42,365 Fine. Then you go to the crime branch at once. 1764 01:51:42,875 --> 01:51:45,200 - Call me from this if there is any emergency. - Ok. 1765 01:52:13,936 --> 01:52:16,061 We can trace the tower location. Tell me the number. 1766 01:52:16,285 --> 01:52:19,051 "9444080345" 1767 01:52:30,343 --> 01:52:31,897 It's Guindy. 1768 01:52:34,279 --> 01:52:36,511 That number was last used in Poonamallee freeway. 1769 01:52:37,663 --> 01:52:39,225 Poonamallee freeway? 1770 01:52:39,376 --> 01:52:41,441 Is it possible to find out from which apartment? 1771 01:52:41,920 --> 01:52:43,222 Call that number. 1772 01:52:43,273 --> 01:52:46,534 If he attends the call, we can zero in on him based on the signal strength. 1773 01:52:47,532 --> 01:52:50,747 He won't pick calls from my number. Can I use your phone? 1774 01:53:12,836 --> 01:53:14,271 He isn't answering the call. 1775 01:53:25,753 --> 01:53:28,999 Haven't you nabbed them both yet? Make it fast! Find them! 1776 01:53:45,173 --> 01:53:46,987 Madam, that number is receiving a call. 1777 01:53:47,016 --> 01:53:49,073 If he attends it then we can find his exact location. 1778 01:53:49,947 --> 01:53:50,639 Tell me. 1779 01:53:50,838 --> 01:53:52,017 You were right. 1780 01:53:52,399 --> 01:53:54,082 The call was from Assistant Commissioner's house. 1781 01:53:54,504 --> 01:53:56,163 There are a lot of policemen in his house. 1782 01:53:56,314 --> 01:53:58,190 They seem to have a serious discussion. 1783 01:53:58,998 --> 01:54:00,106 Return at once! 1784 01:54:00,205 --> 01:54:02,371 We shouldn't be here anymore. We must move to a safer place. 1785 01:54:02,372 --> 01:54:03,732 Quick. Come back. 1786 01:54:08,591 --> 01:54:10,276 Ramanujam Apartment? 1787 01:54:11,377 --> 01:54:12,736 In this very apartment? 1788 01:54:12,889 --> 01:54:14,415 4 floors and 40 houses. 1789 01:54:14,552 --> 01:54:16,457 How do we find the one in which he stays? 1790 01:55:04,708 --> 01:55:08,253 - How about we all play a game? - Ok uncle! 1791 01:55:54,105 --> 01:55:55,629 Bye uncle baldie! 1792 01:55:58,864 --> 01:56:00,467 Stop you little mischievous boy! 1793 01:56:01,398 --> 01:56:02,385 Escape! 1794 01:56:03,694 --> 01:56:05,027 Run! Now! 1795 01:56:05,052 --> 01:56:07,467 These kids are so mischievous! 1796 01:56:07,668 --> 01:56:09,942 Everyone opened their doors on the 1st floor. 1797 01:56:09,942 --> 01:56:12,464 On the 2nd floor, 2B and 2F didn't open. 1798 01:56:12,562 --> 01:56:15,634 Fool! Both uncle and his wife who live in 2F are at work. 1799 01:56:15,740 --> 01:56:17,241 They return only by night 8 o'clock. 1800 01:56:17,424 --> 01:56:18,251 3rd floor? 1801 01:56:18,276 --> 01:56:19,388 Flat #3D didn't open the door. 1802 01:56:19,568 --> 01:56:20,321 What about the 4th floor? 1803 01:56:20,346 --> 01:56:21,634 4D didn't open the door. 1804 01:56:21,923 --> 01:56:22,975 I found it! 1805 01:56:23,584 --> 01:56:25,594 The terrorist is in flat #3D. Yes! 1806 01:56:26,403 --> 01:56:27,699 That's where we are staying. 1807 01:56:28,009 --> 01:56:29,109 Who lives in 4D? 1808 01:56:29,343 --> 01:56:30,311 A lady named Gayathri. 1809 01:56:30,341 --> 01:56:32,510 She is a bit dark and sports a ponytail. 1810 01:56:32,535 --> 01:56:34,824 She doesn't talk or mingle with us. 1811 01:58:14,379 --> 01:58:16,317 Come on. Make it fast. 1812 01:58:16,826 --> 01:58:17,846 Tie his legs. 1813 01:58:18,354 --> 01:58:19,718 Cross over. Jump! 1814 01:58:20,204 --> 01:58:21,606 Quick. Get something. 1815 01:58:22,378 --> 01:58:23,292 Make it fast. 1816 01:58:25,169 --> 01:58:26,523 Tie his legs. 1817 01:58:29,539 --> 01:58:31,734 - Fool! Those are my legs! - Uh-oh! Sorry. 1818 01:58:33,416 --> 01:58:34,490 Show me your legs. 1819 01:58:34,972 --> 01:58:36,006 Make it fast. 1820 01:59:16,891 --> 01:59:17,653 Yes Madhu? 1821 01:59:17,678 --> 01:59:20,625 Record this call! Now! 1822 01:59:27,485 --> 01:59:29,530 Quick! Drive! Go! 1823 01:59:30,103 --> 01:59:31,200 Go! 1824 01:59:43,640 --> 01:59:45,178 They are police informers! For sure! 1825 01:59:46,060 --> 01:59:48,709 Those two guys who featured in the headlines are police informers. 1826 01:59:48,710 --> 01:59:50,364 They have rounded us up. 1827 01:59:50,515 --> 01:59:52,084 Location details for the boys? 1828 01:59:52,408 --> 01:59:53,877 I saved the location in the email draft. 1829 01:59:53,950 --> 01:59:56,251 Once they read the draft tomorrow morning at 8... 1830 01:59:56,402 --> 01:59:58,916 all the four of them will plant the bombs and leave! 1831 01:59:59,617 --> 02:00:01,938 The explosions at 9 am tomorrow in the city will happen! 1832 02:00:02,679 --> 02:00:04,998 No one can stop it! 1833 02:00:05,023 --> 02:00:07,476 First, both of us must escape from this city without getting caught. 1834 02:00:07,610 --> 02:00:10,115 Just 2 - 3 hours. We can enter Andhra via Tiruttani. 1835 02:00:10,140 --> 02:00:13,069 Ok. Make it fast. I hope there are no police check posts. 1836 02:00:15,339 --> 02:00:18,001 Why should he save it in drafts without sending the email? 1837 02:00:19,882 --> 02:00:23,101 Once an email is sent, the cyber police can track it using the IP address. 1838 02:00:23,784 --> 02:00:26,873 But when saved as draft, the police cannot track it. 1839 02:00:27,565 --> 02:00:29,369 A communication without any communication. 1840 02:00:30,013 --> 02:00:32,344 What a brainy fellow?! 1841 02:00:32,725 --> 02:00:34,097 What's our next plan? 1842 02:00:35,197 --> 02:00:36,937 We have got a powerful evidence than what we expected. 1843 02:00:36,962 --> 02:00:39,109 But no matter what, we must not let them escape. 1844 02:00:40,671 --> 02:00:41,684 Call your brother up. 1845 02:00:41,709 --> 02:00:43,942 Inform him that I and he are escaping in a Gold Santro 1846 02:00:43,967 --> 02:00:46,198 with registration number 5050 to Andhra via Tiruttani. 1847 02:00:46,266 --> 02:00:47,638 Why lie that it's you both? 1848 02:00:48,278 --> 02:00:50,748 Only on hearing our names will your brother act like the Flash. 1849 02:00:50,884 --> 02:00:53,285 He loves us. That nigga! 1850 02:00:53,759 --> 02:00:54,563 Call him. 1851 02:01:00,859 --> 02:01:02,226 I will take care. 1852 02:01:06,137 --> 02:01:07,066 Hello, control room? 1853 02:01:07,091 --> 02:01:07,960 - Control room? - Yes sir? 1854 02:01:07,960 --> 02:01:09,621 Gold colored Santro. Registration number 5050. 1855 02:01:09,707 --> 02:01:11,746 Two criminals are escaping in it via Tiruttani. 1856 02:01:11,746 --> 02:01:13,186 Madhusudhanan and Kozhandaivelu. 1857 02:01:13,349 --> 02:01:15,129 No matter what, do not let them cross Tiruttani. 1858 02:01:15,154 --> 02:01:16,418 I'm on the way. Over. 1859 02:01:48,205 --> 02:01:49,424 Turn on that switch. 1860 02:01:55,488 --> 02:01:57,386 Document all this in a video. 1861 02:02:17,459 --> 02:02:19,578 What's the police doing at a toll gate? 1862 02:02:19,784 --> 02:02:20,882 Find out. 1863 02:02:23,872 --> 02:02:24,893 What are they checking? 1864 02:02:24,918 --> 02:02:27,814 They have couple of photos. They are being a pain the head! 1865 02:02:28,135 --> 02:02:29,363 Stop. Stop. 1866 02:02:29,974 --> 02:02:31,855 Turn. It must be our photos. 1867 02:02:32,149 --> 02:02:34,293 Go back in the same route we came. 1868 02:03:02,260 --> 02:03:02,850 Police! Police! 1869 02:03:02,875 --> 02:03:04,731 Drive the car in a zig-zag manner. 1870 02:03:04,861 --> 02:03:06,659 Faster! Faster! 1871 02:04:07,889 --> 02:04:10,023 Chotta?! 1872 02:04:19,950 --> 02:04:21,809 Who....who are you? 1873 02:04:30,673 --> 02:04:33,865 (Wednesday. Time: 7:50 AM) 1874 02:05:19,546 --> 02:05:21,416 There's the bus to Koyambedu. 1875 02:06:20,447 --> 02:06:22,655 - Freeze! Don't move! - Freeze! Don't move! 1876 02:06:36,380 --> 02:06:37,538 Who....who are you? 1877 02:06:37,740 --> 02:06:39,881 Chief, we got the guy you were looking for. 1878 02:06:40,070 --> 02:06:41,772 He is at Ramanujam Apartment. 1879 02:06:41,797 --> 02:06:43,062 Come here. Make it fast. 1880 02:06:46,037 --> 02:06:47,159 You are caught! 1881 02:06:47,184 --> 02:06:49,080 Take them to the commissioner's office! 1882 02:06:49,155 --> 02:06:51,124 That is where we were heading to! 1883 02:06:51,149 --> 02:06:52,127 You fool! 1884 02:06:58,727 --> 02:07:01,195 Sir, we know the email ID Chotta mentioned. 1885 02:07:01,294 --> 02:07:03,274 But we don't know the password. 1886 02:07:03,274 --> 02:07:05,042 No problem. You have the email id, right? 1887 02:07:05,176 --> 02:07:07,535 Sir, let's ask the cyber crime to detect the IP and... 1888 02:07:07,620 --> 02:07:11,264 Sorry sir. Chotta knows that you will trace him using the IP address. 1889 02:07:11,796 --> 02:07:14,598 That is why he communicates in drafts and not in emails. 1890 02:07:14,623 --> 02:07:16,040 We need the password! 1891 02:07:18,074 --> 02:07:19,011 Tell me. 1892 02:07:19,055 --> 02:07:20,251 You mean Chotta? 1893 02:07:20,392 --> 02:07:22,372 Answer me! What have you guys planned? 1894 02:07:22,753 --> 02:07:23,291 - Sir! - Sir! 1895 02:07:23,623 --> 02:07:24,670 Sir! 1896 02:07:24,973 --> 02:07:26,945 - Sir, the reason behind all this... - It was him. 1897 02:07:27,211 --> 02:07:28,845 He is the reason we are alive. 1898 02:07:29,242 --> 02:07:32,854 The moment we found out Chotta is escaping to Andhra, we informed him. 1899 02:07:32,879 --> 02:07:35,239 He asked us to take the evidence and leave to commissioner's office. 1900 02:07:35,264 --> 02:07:37,945 He said he will take care of Chotta and so he safeguarded us. 1901 02:07:39,506 --> 02:07:40,346 He saved us. 1902 02:07:40,776 --> 02:07:42,581 - Good job, Dheena. - Thank you, sir. 1903 02:07:45,688 --> 02:07:47,602 This is my best operation. 1904 02:07:47,911 --> 02:07:48,817 What? 1905 02:07:51,374 --> 02:07:54,225 Don't you get it? I'm at your office. 1906 02:07:54,336 --> 02:07:55,881 I'm sitting right in front of you. 1907 02:07:56,197 --> 02:07:58,888 Yet I have planted 4 bombs in your city. 1908 02:07:59,127 --> 02:08:01,962 It will explode at 9 AM sharp and I dare you to stop it. 1909 02:08:02,481 --> 02:08:04,436 My best work, isn't it? 1910 02:08:06,935 --> 02:08:09,716 Sir, we are running short on time. We need the password from him. 1911 02:08:10,577 --> 02:08:11,483 Give your best shot. 1912 02:08:12,334 --> 02:08:13,497 I won't utter a word. 1913 02:08:14,064 --> 02:08:15,994 Ask your best hackers to crack the password. 1914 02:08:19,011 --> 02:08:20,300 Sir, we don't need hackers. 1915 02:08:21,618 --> 02:08:22,449 Narcotic serum. 1916 02:08:22,732 --> 02:08:24,582 He will himself reveal the password within 20 minutes. 1917 02:08:35,813 --> 02:08:38,408 What's the password? 1918 02:08:38,674 --> 02:08:40,174 Answer me! What's the password. 1919 02:08:40,336 --> 02:08:42,744 Chennai... 1920 02:08:47,496 --> 02:08:48,566 That didn't work. 1921 02:08:55,350 --> 02:08:56,537 The password! Now! 1922 02:08:58,594 --> 02:08:59,775 What's the password? 1923 02:09:00,107 --> 02:09:01,052 Answer me! 1924 02:09:01,672 --> 02:09:05,027 Vadapalani. 1925 02:09:09,851 --> 02:09:12,828 What's the password? Just say it! 1926 02:09:12,828 --> 02:09:14,916 Tell us the password! Just say it! 1927 02:09:15,103 --> 02:09:17,723 Come on! Give us the password! 1928 02:09:18,026 --> 02:09:20,182 password... 1929 02:09:20,539 --> 02:09:22,924 password. 1930 02:09:23,789 --> 02:09:26,133 password. 1931 02:09:26,444 --> 02:09:27,481 That's what we are asking! Tell us! 1932 02:09:27,506 --> 02:09:29,227 - Sir, may I? - Answer me, now! 1933 02:09:39,679 --> 02:09:41,737 So the password is 'password' 1934 02:09:46,551 --> 02:09:48,544 He has planned to plant bomb in 4 bus stands! 1935 02:09:48,569 --> 02:09:49,856 8 - 9 AM is the peak hour, sir! 1936 02:09:50,263 --> 02:09:52,245 Thousands of them will be present in each of these bus stands. 1937 02:09:52,270 --> 02:09:55,812 How can we alert the public without knowing the 4 guys who will plant the bombs? 1938 02:09:55,901 --> 02:09:57,401 No chance, sir. This is a huge risk. 1939 02:09:57,653 --> 02:09:59,341 Sir, there is no need to alert the public. 1940 02:09:59,366 --> 02:10:01,637 I shall bring those 4 boys to a common point. 1941 02:10:01,786 --> 02:10:02,609 How? 1942 02:10:36,967 --> 02:10:38,540 Message has been conveyed to all 4 of them. 1943 02:10:38,565 --> 02:10:40,148 Bus #16E in Perambur bus stand. 1944 02:11:28,902 --> 02:11:30,419 Sir, my mom often says that... 1945 02:11:30,444 --> 02:11:32,733 if we got to bury... 1946 02:11:32,873 --> 02:11:34,607 then don't bury a human, instead bury a seed 1947 02:11:34,632 --> 02:11:36,364 so that it grows into a tree and blesses us. 1948 02:11:37,038 --> 02:11:38,669 That proverb goes well for innocent humans. 1949 02:11:38,694 --> 02:11:39,958 Not for an animal like Chotta. 1950 02:11:40,523 --> 02:11:44,179 What's the use of arresting him, putting him behind the bars and pressing charges? 1951 02:11:45,286 --> 02:11:46,314 Waste of time. 1952 02:11:46,444 --> 02:11:47,853 Stop the vehicle. 1953 02:12:07,145 --> 02:12:09,507 (5 Months later) 143311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.