Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,108 --> 00:00:35,280
THE CHAMPIONS
2
00:00:35,305 --> 00:00:42,397
No matter what happens, we are the
champions; we will win for sure!
3
00:00:58,219 --> 00:01:05,507
Step up dear youngsters;
time to show your worth.
4
00:01:06,047 --> 00:01:09,466
To all the honest hearts
out there; step up.
5
00:01:09,491 --> 00:01:13,112
Join hands with these youth,
for they are the champions.
6
00:01:13,112 --> 00:01:20,593
Sky is not far away; it's
time we attained our goal.
7
00:01:20,874 --> 00:01:28,109
No matter the distance, join hands
and let's reach our destination.
8
00:01:28,536 --> 00:01:36,071
Step up dear youngsters, break
the hurdles and step up.
9
00:01:36,239 --> 00:01:40,050
It's time to win the
gold; so step up!
10
00:01:40,050 --> 00:01:43,668
This is an army full of brave
hearts; it's our time to win.
11
00:01:43,668 --> 00:01:47,485
This is an army of the
fearless, so come join us.
12
00:01:47,682 --> 00:01:52,292
It's time you reached
heights and attained peaks!
13
00:01:52,292 --> 00:01:55,704
No matter what happens...
14
00:01:55,704 --> 00:01:59,589
we are the champions;
we will win for sure!
15
00:01:59,589 --> 00:02:03,418
No matter what happens...
16
00:02:03,418 --> 00:02:07,440
we are the champions;
believe that!
17
00:02:17,598 --> 00:02:25,607
We are the champions!
18
00:02:31,479 --> 00:02:34,723
Naini Central Jail, Uttar Pradesh.
19
00:02:50,375 --> 00:02:51,944
- Greetings officer.
- Greetings officer.
20
00:03:03,340 --> 00:03:04,453
Greetings officer.
21
00:03:10,306 --> 00:03:11,853
- Everything fine?
- Yes sir.
22
00:03:12,362 --> 00:03:14,197
Did the doctor treat
Chotta's stomach ache?
23
00:03:14,198 --> 00:03:15,158
Not yet.
24
00:03:15,264 --> 00:03:17,458
- Ok. You carry on.
- Ok sir.
25
00:03:18,799 --> 00:03:19,634
Chotta.
26
00:03:20,182 --> 00:03:21,548
A bomb expert.
27
00:03:22,252 --> 00:03:24,518
It was his brains behind the last
year's Mumbai and Delhi blasts,
28
00:03:24,869 --> 00:03:26,979
triggering four explosions at
a time in different places.
29
00:03:27,260 --> 00:03:29,338
Indian Mujahideen claimed
responsibility for the Mumbai blast...
30
00:03:29,589 --> 00:03:32,822
and ISIS claimed responsibility
for the blasts in Delhi.
31
00:03:35,239 --> 00:03:37,974
That's when National Intelligence
Agency got a small breakthrough.
32
00:03:38,151 --> 00:03:41,755
The bombs that went off in both cities
and the materials used were the same.
33
00:03:42,186 --> 00:03:44,018
Propane, Methane
and Red mercury.
34
00:03:45,471 --> 00:03:46,957
Though the terrorist
organizations are different...
35
00:03:46,982 --> 00:03:50,899
the person who prepared the bombs and triggered
them was the same guy and hunt was on for him.
36
00:03:50,924 --> 00:03:52,338
It wasn't so easy to nab Chotta.
37
00:03:52,666 --> 00:03:53,768
It took six months.
38
00:03:53,938 --> 00:03:55,736
Because Chotta isn't a muslim.
39
00:03:55,869 --> 00:03:56,695
His name...
40
00:03:56,720 --> 00:03:58,861
Raj! Chotta Raj! Get up.
41
00:04:07,194 --> 00:04:08,246
The doctor's here.
42
00:04:08,271 --> 00:04:10,602
He is here to treat your stomach ache.
Come on.
43
00:04:25,553 --> 00:04:26,475
Your tablets.
44
00:05:34,388 --> 00:05:35,722
Has the security
arrived at gate #5?
45
00:05:35,722 --> 00:05:36,154
Yes sir.
46
00:05:36,201 --> 00:05:37,542
- Does he have the walkie talkie?
- Yes sir.
47
00:05:37,543 --> 00:05:38,312
Fine. Carry on.
48
00:07:32,842 --> 00:07:33,274
Yes sir.
49
00:07:34,016 --> 00:07:37,421
All of them are being
taken to the hospital.
50
00:08:33,839 --> 00:08:36,086
Greetings. Today's headlines.
51
00:08:36,634 --> 00:08:38,935
Terrorist Chotta escapes
from the Naini prison.
52
00:08:39,110 --> 00:08:41,435
The whole of Uttar Pradesh
is mulling over...
53
00:08:41,611 --> 00:08:43,440
how the bomb was smuggled
into the prison?
54
00:08:43,465 --> 00:08:45,408
See that? That's
an insult to us.
55
00:08:45,448 --> 00:08:47,330
What am I gonna answer to the
Home Minister and the media?
56
00:08:47,355 --> 00:08:49,774
How could you allow a C section
criminal into the kitchen?
57
00:08:49,986 --> 00:08:52,698
Sir, he requested us to let
him work in the kitchen.
58
00:08:52,827 --> 00:08:54,167
And you obliged?
59
00:08:54,403 --> 00:08:56,166
He ain't an ordinary criminal!
60
00:08:56,222 --> 00:08:59,923
Do you have any idea about how many lives
he claimed in the Mumbai and Delhi blasts?
61
00:09:13,801 --> 00:09:18,096
Ma'am, fax all details about Chotta to all
the police headquarters throughout India.
62
00:09:18,121 --> 00:09:20,354
( Police headquarters,
Hyderabad)
63
00:09:21,384 --> 00:09:23,623
Forward this photo to all the
control rooms and check posts.
64
00:09:23,731 --> 00:09:26,964
(Chennai) Tighten the security in the
airport, bus stand and railway station.
65
00:09:28,325 --> 00:09:30,721
( Police headquarters, Bangalore)
66
00:09:31,937 --> 00:09:33,012
Tell me something,
67
00:09:33,233 --> 00:09:37,134
what are the CBI, RAW and the
intelligence agencies doing about this?
68
00:09:42,188 --> 00:09:46,409
Don't you know very well what the CBI,
RAW and NIA are doing about this?
69
00:09:46,509 --> 00:09:48,960
Mobile phones, email,
satellite phones etc;
70
00:09:48,985 --> 00:09:51,855
they have been tracking all the
communication methods of the terrorists.
71
00:09:52,109 --> 00:09:54,918
It was NIA who confirmed us that
Chotta doesn't use a mobile phone...
72
00:09:54,943 --> 00:09:57,327
and his call record is nil!
73
00:09:59,344 --> 00:10:04,258
How did Indian Mujahideen and ISIS communicate
with his team without making phone calls?
74
00:10:04,315 --> 00:10:05,808
That's the million
dollar question!
75
00:11:16,036 --> 00:11:18,462
( Same time in
Libya, North Africa)
76
00:12:04,205 --> 00:12:05,606
He was quiet for six months and...
77
00:12:05,752 --> 00:12:07,634
now he has escaped after
bombing the prison.
78
00:12:07,895 --> 00:12:10,355
This means he must have
definitely got his next assignment.
79
00:12:11,507 --> 00:12:12,916
His next target city?
80
00:13:34,582 --> 00:13:36,883
(November 14th. Time: 5:15 AM)
81
00:13:48,015 --> 00:13:51,771
(November 14th. Time: 7 AM. Nagpur,
still 549 kms to Hyderabad)
82
00:14:02,591 --> 00:14:05,046
(Time: 7:45 AM. Tiruvannamalai, Tamizh Nadu)
83
00:14:35,675 --> 00:14:38,380
(Kanmani, Tamizh Nadu's
first female bus driver)
84
00:14:38,413 --> 00:14:41,689
Likes: My son and two
daughters are my world.
85
00:14:42,182 --> 00:14:45,022
Dislikes: I don't like children
choosing their own life partners.
86
00:15:00,377 --> 00:15:02,815
You work with the bricks
and you handle the sand.
87
00:15:03,036 --> 00:15:04,731
Hey Sarasu! Had your food?
88
00:15:04,756 --> 00:15:06,547
Yes, Salman Khan.
89
00:15:08,973 --> 00:15:10,544
Are we taking a break?
90
00:15:10,569 --> 00:15:11,763
No. Only the driver.
91
00:15:11,942 --> 00:15:13,427
So be seated oldie.
92
00:15:14,472 --> 00:15:16,935
Mom, brother had asked for these
original certificates. Hand it over.
93
00:15:16,960 --> 00:15:17,392
Here.
94
00:15:17,931 --> 00:15:18,442
Place it there.
95
00:15:18,467 --> 00:15:22,099
Hey Sarasu, do you wanna go
out with me for a movie?
96
00:15:22,356 --> 00:15:25,497
- Right away. Let's go.
- Right away?
97
00:15:25,522 --> 00:15:28,532
Ask the mason to stop flirting
and concentrate on the work.
98
00:15:28,867 --> 00:15:31,724
Don't yell. He might just hear you.
99
00:15:32,143 --> 00:15:34,168
It's easy to find engineers these days...
100
00:15:34,354 --> 00:15:36,106
but finding a mason
is a tough ask!
101
00:15:36,484 --> 00:15:38,442
I'll monitor the work. You carry on.
102
00:15:42,098 --> 00:15:42,911
Phew! Move!
103
00:15:42,936 --> 00:15:43,484
I said, move!
104
00:15:43,727 --> 00:15:45,833
Stop using up space like
it's your own vehicle!
105
00:15:45,858 --> 00:15:47,942
- You, oldie! Move.
- What is it?
106
00:15:47,967 --> 00:15:50,329
Well, you have no worries. Your
son is a software engineer,
107
00:15:50,501 --> 00:15:52,917
sitting in an air-conditioned
room and working on his computer.
108
00:15:52,942 --> 00:15:54,497
Money flows in your home.
109
00:15:54,522 --> 00:15:56,297
And you have started
building a bigger house.
110
00:15:56,322 --> 00:16:00,174
And me? I earn a mere 15,000 bucks and
for what? To be squashed inside the bus!
111
00:16:00,951 --> 00:16:05,446
If a salary of 15,000 to manage this
crowd makes you whine so much...
112
00:16:05,933 --> 00:16:08,308
then imagine the plight of my
son who earns 75,000 bucks.
113
00:16:08,333 --> 00:16:12,113
Just imagine about the
problems chasing him!
114
00:16:21,541 --> 00:16:26,638
Neither a superman nor a
batman and so not the hulk!
115
00:16:26,993 --> 00:16:29,354
Catch him if you can!
116
00:16:29,452 --> 00:16:31,216
Catch him if you can!
117
00:16:31,241 --> 00:16:36,388
Neither daring nor a
wrestler but he fears none!
118
00:16:36,733 --> 00:16:38,828
Catch him if you can!
119
00:16:38,994 --> 00:16:40,944
Catch him if you can!
120
00:16:41,273 --> 00:16:44,896
Not even the so called
thugs can bring him down.
121
00:16:44,921 --> 00:16:46,106
No way!
122
00:16:46,131 --> 00:16:49,754
Not even the so called
sprinters can near him.
123
00:16:49,779 --> 00:16:50,872
No way!
124
00:16:50,897 --> 00:16:55,574
Neither is he a raging fire nor
he is as ferocious as the tiger.
125
00:16:55,731 --> 00:16:58,269
But he is definitely the
one who can raise hell!
126
00:16:58,562 --> 00:17:00,802
Catch him if you can!
127
00:17:01,028 --> 00:17:02,794
Catch him if you can!
128
00:17:02,819 --> 00:17:07,974
Neither he rushes on to anything
nor does he explode in rage.
129
00:17:08,248 --> 00:17:10,481
Catch him if you can!
130
00:17:10,554 --> 00:17:12,442
Catch him if you can!
131
00:17:12,467 --> 00:17:14,724
Neither does he have any back
up nor does he prefer violence.
132
00:17:14,749 --> 00:17:17,459
But yes, he is fearless!
133
00:17:17,986 --> 00:17:20,313
Catch him if you can!
134
00:17:20,376 --> 00:17:22,646
Catch him if you can!
135
00:17:22,671 --> 00:17:26,075
He is one of those who
wouldn't want to hurt others.
136
00:17:26,100 --> 00:17:26,930
That's him!
137
00:17:27,266 --> 00:17:30,879
He is one of those who wanna
spread love than fear.
138
00:17:31,012 --> 00:17:32,186
That's him!
139
00:17:32,211 --> 00:17:36,850
Neither he is a hero
nor a villain...
140
00:17:36,961 --> 00:17:39,747
but he is an achiever!
141
00:17:39,772 --> 00:17:41,737
Catch him if you can!
142
00:17:42,215 --> 00:17:43,966
Catch him if you can!
143
00:17:43,991 --> 00:17:49,076
Neither a superman nor a
batman and so not the hulk!
144
00:17:49,144 --> 00:17:51,370
Catch him if you can!
145
00:17:51,868 --> 00:17:54,146
Catch him if you can!
146
00:17:54,346 --> 00:17:56,601
Catch him if you can!
147
00:17:56,789 --> 00:17:59,185
Catch him if you can!
148
00:17:59,210 --> 00:18:01,387
Catch him if you can!
149
00:18:01,597 --> 00:18:04,088
Catch him if you can!
150
00:18:15,482 --> 00:18:19,611
Did you guys have a
heavy breakfast?
151
00:18:19,927 --> 00:18:23,242
Did you guys follow it
up with a hot beverage?
152
00:18:25,278 --> 00:18:30,050
Then, why in the hell haven't
you nabbed him yet?
153
00:18:30,206 --> 00:18:30,832
Boss...
154
00:18:31,012 --> 00:18:33,461
order us to catch an Anaconda from
the Amazon and we shall do it!
155
00:18:33,664 --> 00:18:36,589
We shall even catch a dinosaur
from the Jurassic Park for you.
156
00:18:36,694 --> 00:18:39,357
But this guy? He is invincible, boss!
We can't catch him.
157
00:18:39,411 --> 00:18:40,637
He is quite witty.
158
00:18:40,844 --> 00:18:43,504
It's so confusing to chase him.
159
00:18:43,847 --> 00:18:46,902
This is why we advise you to interview
the person before lending money.
160
00:18:46,973 --> 00:18:48,045
You just don't pay heed to us!
161
00:18:48,943 --> 00:18:51,477
See that? That's a sign
that I am correct!
162
00:18:51,502 --> 00:18:53,225
I'll deal with you once
I'm done with this call.
163
00:18:53,330 --> 00:18:53,762
Hello!
164
00:18:54,389 --> 00:18:56,187
Please be on the line.
165
00:18:58,596 --> 00:18:59,488
Mind your work!
166
00:18:59,624 --> 00:19:01,172
Why is he calling up
and spitting at me?
167
00:19:01,474 --> 00:19:02,312
Chief...
168
00:19:02,337 --> 00:19:05,469
I've sent you a photo in What's up.
169
00:19:05,574 --> 00:19:06,740
Please help me catch him.
170
00:19:07,302 --> 00:19:08,411
It's not "What's up"
171
00:19:08,545 --> 00:19:09,582
It's Whatsapp!
172
00:19:09,723 --> 00:19:11,162
Well, I'm good in
Tamizh but not English.
173
00:19:11,187 --> 00:19:12,291
That's how I call it.
174
00:19:12,507 --> 00:19:13,779
Now, do me a favor
and catch him.
175
00:19:13,804 --> 00:19:15,320
That chameleon took money
from me and escaped.
176
00:19:15,449 --> 00:19:16,728
Fine. Send it.
177
00:19:16,809 --> 00:19:17,241
Boss,
178
00:19:17,632 --> 00:19:19,330
let's interview everyone
from tomorrow...
179
00:19:19,480 --> 00:19:20,193
and then lend the money!
180
00:19:20,218 --> 00:19:22,037
Not tomorrow. We will
start it right away.
181
00:19:22,062 --> 00:19:23,850
How many have turned
up in need of finance?
182
00:19:39,477 --> 00:19:41,892
Whoa! She looks hot!
183
00:19:42,119 --> 00:19:42,999
Ok sir.
184
00:19:43,649 --> 00:19:45,470
Priya, you may go upstairs.
185
00:19:47,457 --> 00:19:48,143
Whoa!
186
00:19:49,360 --> 00:19:51,718
Quite an 'open-type' girl.
187
00:19:55,901 --> 00:19:56,785
Good morning sir.
188
00:19:57,158 --> 00:19:57,966
Good morning.
189
00:19:58,143 --> 00:19:59,850
Good, good, good morning.
190
00:20:02,760 --> 00:20:04,604
Why is it getting hot in here?
191
00:20:06,814 --> 00:20:09,091
When you can expose yourself
to get money...
192
00:20:09,454 --> 00:20:13,287
then how can I be sure that you won't
expose me after getting the money?
193
00:20:13,413 --> 00:20:14,326
Sir, you are wrong!
194
00:20:14,351 --> 00:20:15,189
I'm absolutely right!
195
00:20:15,574 --> 00:20:16,923
I am an expert in
'Interest' rates and...
196
00:20:16,948 --> 00:20:18,537
expert in dealing with people
having wrong interests.
197
00:20:18,735 --> 00:20:19,818
No money for you! Get out!
198
00:20:19,843 --> 00:20:20,918
Get lost you pothead!
199
00:20:22,666 --> 00:20:23,634
Call in the next person.
200
00:20:27,025 --> 00:20:27,809
Poor soul!
201
00:20:27,834 --> 00:20:29,670
Guess God was upset
when he made him.
202
00:20:32,276 --> 00:20:33,616
We can trust him and lend money.
203
00:20:34,056 --> 00:20:35,174
He can't escape and run.
204
00:20:35,444 --> 00:20:37,647
Even if he runs away, we
can catch him easily.
205
00:20:37,672 --> 00:20:39,506
Boss, see that? He isn't
exposing himself.
206
00:20:39,580 --> 00:20:40,570
Please have a seat.
207
00:20:48,842 --> 00:20:49,881
Hello you baldie.
208
00:20:49,906 --> 00:20:50,338
Greetings.
209
00:20:50,477 --> 00:20:51,816
- Greetings.
- Greetings.
210
00:20:52,608 --> 00:20:53,286
Tell me.
211
00:20:53,731 --> 00:20:55,758
Here are my complete details.
212
00:20:56,216 --> 00:20:58,028
I want to start a tea shop.
213
00:20:58,562 --> 00:21:00,748
I need 0.1 million.
214
00:21:01,227 --> 00:21:04,248
Every month, I shall show
no interest to pay on time.
215
00:21:04,580 --> 00:21:06,179
I mean I shall pay the
interest on time.
216
00:21:06,478 --> 00:21:08,078
You can't even sit properly,
217
00:21:08,366 --> 00:21:09,722
yet you wanna make
it on your own!
218
00:21:09,747 --> 00:21:10,243
Yes sir.
219
00:21:10,268 --> 00:21:11,387
This stand of yours...
220
00:21:11,748 --> 00:21:12,752
has got you a place here!
221
00:21:12,777 --> 00:21:14,849
But I am here. Sitting
right opposite to you.
222
00:21:14,923 --> 00:21:17,399
So tell me how will you make
the tea with such a condition?
223
00:21:35,170 --> 00:21:36,662
Enough. That's enough.
224
00:21:36,687 --> 00:21:38,186
You might just spill the tea.
225
00:21:38,430 --> 00:21:39,373
You better hire someone.
226
00:21:39,398 --> 00:21:40,107
Thank you sir.
227
00:21:40,396 --> 00:21:41,440
- Boss.
- Boss!
228
00:21:41,715 --> 00:21:43,400
Give Kozhandai
whatever he demands.
229
00:21:43,425 --> 00:21:45,390
I shall myself sign in
as guarantee for him!
230
00:21:50,446 --> 00:21:51,216
Look here.
231
00:21:51,655 --> 00:21:53,363
He runs as fast as
P.T. Usha's grandson!
232
00:21:53,562 --> 00:21:54,383
Show me.
233
00:21:54,457 --> 00:21:54,889
Here.
234
00:21:59,197 --> 00:22:00,318
Isn't this Kozhandai?
235
00:22:09,135 --> 00:22:10,314
Thank you actor 'Thala' Ajith.
236
00:22:13,918 --> 00:22:15,366
Catch him!
237
00:22:22,629 --> 00:22:24,260
No one can catch me!
238
00:22:24,442 --> 00:22:26,305
I am the terrorist
of terrorists!
239
00:22:26,541 --> 00:22:27,744
Cut. One more.
240
00:22:27,782 --> 00:22:28,597
What the hell?
241
00:22:28,780 --> 00:22:29,497
But why?
242
00:22:29,558 --> 00:22:32,088
He laughs only thrice.
Sync the laughter to that.
243
00:22:32,706 --> 00:22:35,229
Sir, notice keenly;
he laughs five times.
244
00:22:35,933 --> 00:22:37,342
Who is the engineer here?
You or me?
245
00:22:37,538 --> 00:22:40,061
Yeah right! He says it like he is
the engineer who built Eiffel Tower!
246
00:22:40,086 --> 00:22:40,678
What?
247
00:22:40,742 --> 00:22:42,740
Err..well.. I said I'll dub
again with proper sync.
248
00:22:42,765 --> 00:22:43,896
Ok. Take.
249
00:22:47,158 --> 00:22:48,804
No one can catch me!
250
00:22:49,117 --> 00:22:51,014
I am the terrorist
of terrorists!
251
00:22:51,165 --> 00:22:51,989
Take ok.
252
00:22:52,163 --> 00:22:54,490
Kozhandaivelu, the dubbing will
extend till early morning 2 AM.
253
00:22:54,579 --> 00:22:55,782
Is the food here?
254
00:22:55,920 --> 00:22:56,598
Sambar.
255
00:22:58,236 --> 00:23:00,199
He serves it like he is
serving it to some animal.
256
00:23:08,375 --> 00:23:09,272
Tell me darling.
257
00:23:09,297 --> 00:23:11,537
I am at the hospital
for the final scan.
258
00:23:11,868 --> 00:23:13,104
It's crowded in here.
259
00:23:13,521 --> 00:23:14,887
I guess it'll take
couple of hours.
260
00:23:14,950 --> 00:23:16,022
So, you will be late?
261
00:23:16,051 --> 00:23:17,977
Fine, you finish the scan,
collect the report and go home.
262
00:23:18,183 --> 00:23:20,316
I shall call you around
5:30 PM, during the break.
263
00:23:20,395 --> 00:23:21,881
Fine? Take care.
264
00:23:22,033 --> 00:23:23,717
By the way, you will reach
here tomorrow morning right?
265
00:23:23,789 --> 00:23:25,864
I'll catch the first bus early
in the morning and come.
266
00:23:28,707 --> 00:23:30,514
Koyambedu, the last stop, is here.
Everyone get down.
267
00:23:30,539 --> 00:23:31,210
You oldie...
268
00:23:31,804 --> 00:23:34,037
wake up now. Get down; or do you wanna
head back home in the same bus?
269
00:23:34,070 --> 00:23:37,521
I'll get down, wait. You
run your mouth too much!
270
00:23:40,246 --> 00:23:41,373
Have you been waiting for long?
271
00:23:41,398 --> 00:23:42,451
No mom. I just arrived.
272
00:23:42,476 --> 00:23:43,857
Did Aishu hand over the file?
273
00:23:43,917 --> 00:23:45,548
Velmuruga, get that file.
274
00:23:45,573 --> 00:23:46,256
In a minute.
275
00:23:46,281 --> 00:23:48,672
The bank manager called up.
Didn't you pay the home loan due?
276
00:23:48,697 --> 00:23:50,154
- I shall pay within 2 days.
- Ok.
277
00:23:50,179 --> 00:23:51,169
What's up Madhu? All fine?
278
00:23:51,258 --> 00:23:51,690
Here.
279
00:23:52,130 --> 00:23:52,865
See you mom.
280
00:23:52,890 --> 00:23:54,856
- Had your food?
- Yet to.
281
00:23:56,767 --> 00:24:01,201
Work is important but health
is even more important.
282
00:24:01,226 --> 00:24:03,252
- Have food on time.
- Ok, mom. See you.
283
00:24:06,984 --> 00:24:09,310
Your son earns a handful...
284
00:24:09,486 --> 00:24:11,162
and yet you spare him a mere 200 bucks.
285
00:24:11,187 --> 00:24:12,569
He accepts it with a
smile and leaves.
286
00:24:12,654 --> 00:24:17,298
The modesty exhibited by both mom and
son seems to be a little too much.
287
00:24:18,077 --> 00:24:19,828
No matter how much he earns...
288
00:24:20,078 --> 00:24:23,947
his happiness lies in me
sparing him a little money.
289
00:24:24,329 --> 00:24:26,113
He accepted it
without any reasoning.
290
00:24:26,687 --> 00:24:28,355
That's the happiness
he gives me.
291
00:24:28,726 --> 00:24:30,803
I have to worry about four
lives, including mine.
292
00:24:30,953 --> 00:24:33,147
My heart will be satisfied only
if all four are healthy and safe.
293
00:24:33,328 --> 00:24:34,531
You will never understand that.
294
00:24:34,556 --> 00:24:35,876
It's better I don't
understand it.
295
00:24:35,901 --> 00:24:36,943
Spare me 200 bucks.
296
00:24:37,010 --> 00:24:39,968
I shall eat my heart
out at "Motel Highway"
297
00:24:42,657 --> 00:24:44,779
Uh-oh! There's the
devil staring at me!
298
00:24:45,008 --> 00:24:46,238
Let me handle this.
299
00:24:48,893 --> 00:24:51,065
Here are the original
certificates you asked for.
300
00:25:06,593 --> 00:25:07,752
Traffic, Baru.
301
00:25:08,759 --> 00:25:09,659
Traffic?
302
00:25:09,968 --> 00:25:13,091
You are the first person to get stuck
in a traffic jam while walking.
303
00:25:15,677 --> 00:25:17,323
I swear, Baru. There
was heavy traffic.
304
00:25:17,757 --> 00:25:19,212
Barghavi!
305
00:25:20,102 --> 00:25:21,374
It's a beautiful name in Tamizh.
306
00:25:21,752 --> 00:25:23,124
Bar, Baru sounds yuck!
307
00:25:23,149 --> 00:25:25,031
Next you will call me 'pub.'
308
00:25:25,229 --> 00:25:26,662
Now, wait.
309
00:25:27,393 --> 00:25:28,574
Even my name is Madhusudhanan.
310
00:25:28,668 --> 00:25:29,834
Don't you call me Madhu?
311
00:25:29,859 --> 00:25:31,119
Do I get upset?
312
00:25:31,233 --> 00:25:32,565
Guys and girls these days,
313
00:25:32,565 --> 00:25:33,781
who are lovers...
314
00:25:33,806 --> 00:25:35,201
would want their
match to be kickass.
315
00:25:35,256 --> 00:25:37,915
But us? Even our names
are a kickass match!
316
00:25:38,072 --> 00:25:38,843
Bar and...
317
00:25:38,986 --> 00:25:39,719
Madhu ( also means Liquor)
318
00:25:39,719 --> 00:25:41,557
- What a kickass combination!
- Hands off me!
319
00:25:41,558 --> 00:25:43,077
I'm furious!
320
00:25:45,435 --> 00:25:46,220
Fine.
321
00:25:46,221 --> 00:25:48,041
I'm late by half an hour.
322
00:25:48,148 --> 00:25:50,501
But why so furious?
323
00:25:50,620 --> 00:25:53,226
Do you even have any idea how
embarrassing it was for me?
324
00:25:55,463 --> 00:25:56,710
Madam, what would
you like to have?
325
00:25:56,711 --> 00:25:59,485
Give me 10 minutes. I'll order
as soon as my friend arrives.
326
00:26:00,442 --> 00:26:01,867
Is the 10 minutes over already?
327
00:26:01,867 --> 00:26:03,992
He will be here soon. Give
me another 10 minutes.
328
00:26:04,099 --> 00:26:06,878
Madam, you have been occupying
a space for half an hour.
329
00:26:06,955 --> 00:26:09,575
You just keep telling your friend will
come but he is nowhere to be seen.
330
00:26:09,576 --> 00:26:10,573
This is peak hours.
331
00:26:10,628 --> 00:26:13,790
The more customers I attend
the more I can make on tips.
332
00:26:15,055 --> 00:26:17,539
I see! Is he the one who
will bring the wallet?
333
00:26:17,753 --> 00:26:18,622
This is too much!
334
00:26:18,647 --> 00:26:20,170
Let him come.
335
00:26:20,298 --> 00:26:23,304
Only if the sponsor arrives,
the sponsee can eat. Isn't it?
336
00:26:23,329 --> 00:26:23,761
Wow!
337
00:26:24,100 --> 00:26:25,655
"If the sponsor arrives,
the sponsee can eat"
338
00:26:25,680 --> 00:26:26,788
That's an awesome dialogue.
339
00:26:26,813 --> 00:26:28,374
This waiter sounds
to be quite a writer.
340
00:26:28,453 --> 00:26:29,749
I am the sponsor here!
341
00:26:30,001 --> 00:26:31,326
And you are the one who eats!
342
00:26:31,826 --> 00:26:32,941
Who will advertise all this?
343
00:26:32,964 --> 00:26:35,841
Here, check if the
certificates are fine.
344
00:26:35,996 --> 00:26:36,713
Bearer,
345
00:26:37,230 --> 00:26:38,514
2 cups of tea, please.
346
00:26:38,539 --> 00:26:41,908
After all the long wait was
for just 2 cups of tea?
347
00:26:43,428 --> 00:26:44,838
Uh-oh!
348
00:26:46,184 --> 00:26:47,408
You are very lucky, madam.
349
00:26:47,433 --> 00:26:48,912
You came in a shirt....
350
00:26:49,056 --> 00:26:50,221
and now it's a Tea-shirt!
351
00:26:50,313 --> 00:26:51,348
He is definitely a writer.
352
00:26:51,670 --> 00:26:52,676
I'm gonna teach him a....
353
00:26:53,972 --> 00:26:56,188
- Excuse me. Get me the cheque.
- Ok.
354
00:26:56,948 --> 00:26:58,602
He must be given a real good thrashing.
355
00:26:58,861 --> 00:26:59,790
Good thrashing?
356
00:27:00,301 --> 00:27:01,040
Let's do it.
357
00:27:01,253 --> 00:27:03,926
Who? You? Are you
going to fight him?
358
00:27:03,973 --> 00:27:06,555
He is a beast and you are
an insect in comparison.
359
00:27:06,555 --> 00:27:08,044
He will squash you!
360
00:27:08,400 --> 00:27:09,482
Is it so?
361
00:27:10,312 --> 00:27:11,279
Wanna challenge?
362
00:27:12,087 --> 00:27:13,374
Give me two hundreds bucks.
363
00:27:13,961 --> 00:27:14,630
Here.
364
00:27:16,335 --> 00:27:17,349
Sir, just a minute....
365
00:27:17,996 --> 00:27:19,660
why are you paying 200
instead of 40 bucks?
366
00:27:19,685 --> 00:27:23,320
Sir both of us had 2 coffee,
2 Pooris and 2 Idlis.
367
00:27:23,558 --> 00:27:24,866
The total bill is
worth 190 bucks.
368
00:27:24,949 --> 00:27:27,223
But your bearer just made
a bill for 40 bucks and...
369
00:27:27,248 --> 00:27:30,090
he told me that he will pay me 50%
and take the remainder.
370
00:27:30,587 --> 00:27:32,659
He says he has been doing it for 2 years.
371
00:27:32,781 --> 00:27:34,319
But I couldn't do it...
372
00:27:34,344 --> 00:27:36,261
because I've been a gentleman since birth.
See you, sir.
373
00:27:36,479 --> 00:27:37,720
Come on. Let's go.
374
00:27:42,261 --> 00:27:45,409
Summon Kundalankesi!
375
00:27:47,239 --> 00:27:49,502
Please no! Don't thrash me! No!
376
00:27:53,825 --> 00:27:54,625
Baru...
377
00:27:54,722 --> 00:27:56,624
In order to bust up such beasts...
378
00:27:56,783 --> 00:27:58,542
one doesn't have
to be well built.
379
00:27:58,678 --> 00:28:00,255
All you need is 1400 gms of brain.
380
00:28:00,332 --> 00:28:02,095
Use it cleverly
and that would do.
381
00:28:02,864 --> 00:28:03,829
Baru happy?
382
00:28:04,677 --> 00:28:06,468
You have got an awesome
criminal brain!
383
00:28:07,082 --> 00:28:08,491
You are putting it
to real good use.
384
00:28:08,609 --> 00:28:10,085
Thank you. Thank you.
385
00:28:16,477 --> 00:28:17,443
Move! Go!
386
00:28:18,144 --> 00:28:19,058
Why is he here?
387
00:28:42,217 --> 00:28:47,418
(2 months ago)
388
00:28:47,817 --> 00:28:50,167
Crying or yelling isn't
gonna make your case.
389
00:28:50,379 --> 00:28:51,865
I understand your situations.
390
00:28:51,941 --> 00:28:53,922
This recession time. I'm helpless.
391
00:28:53,947 --> 00:28:56,157
Terminating us all of
a sudden isn't fair.
392
00:28:56,201 --> 00:28:57,653
There is a clause in
your offer letter.
393
00:28:57,678 --> 00:28:58,484
What happened?
394
00:28:58,509 --> 00:28:59,606
Didn't you check your email?
395
00:28:59,884 --> 00:29:01,394
It's recession time it seems.
396
00:29:01,419 --> 00:29:03,026
The company hasn't
got any projects.
397
00:29:03,103 --> 00:29:04,748
Half of them are
terminated from their job.
398
00:29:05,709 --> 00:29:07,115
Termination letter!
399
00:29:07,864 --> 00:29:09,827
Don't you threaten us sir.
400
00:29:10,616 --> 00:29:12,558
Even your name is in it.
401
00:29:16,137 --> 00:29:18,414
- Mom...
- I'm not gonna tell her.
402
00:29:18,742 --> 00:29:20,243
If she finds out that
I lost my job...
403
00:29:20,283 --> 00:29:22,621
she will feel very bad.
404
00:29:22,667 --> 00:29:25,974
The only problem is I've taken a
loan using this job security.
405
00:29:26,455 --> 00:29:28,221
I'll have to pay monthly
65,000 as the EMI!
406
00:29:29,443 --> 00:29:30,748
On top of that,
407
00:29:30,812 --> 00:29:32,525
I have some debts.
408
00:29:33,057 --> 00:29:34,642
I have no idea how to handle this.
409
00:29:35,309 --> 00:29:36,908
Monthly 65,000/-
410
00:29:38,467 --> 00:29:40,158
Don't worry. I'll take care of it.
411
00:29:42,485 --> 00:29:44,679
Come on. I'll take care of it.
412
00:29:47,570 --> 00:29:48,514
Who is it?
413
00:29:48,577 --> 00:29:50,115
It's my brother.
414
00:29:50,274 --> 00:29:51,142
Tell me.
415
00:29:51,266 --> 00:29:52,262
Where are you?
416
00:29:52,443 --> 00:29:53,033
At office.
417
00:29:53,033 --> 00:29:54,490
In a meeting with
my project manager.
418
00:29:54,719 --> 00:29:55,519
Why do you ask?
419
00:29:55,544 --> 00:29:58,059
Really? Because...
420
00:29:58,323 --> 00:29:59,999
I am at the same office as well.
421
00:30:00,364 --> 00:30:02,398
Turn around.
422
00:30:33,842 --> 00:30:35,449
So, this is your office?
423
00:30:35,976 --> 00:30:37,820
Is he your project manager?
424
00:30:37,859 --> 00:30:39,032
Sir, I...
425
00:30:42,293 --> 00:30:43,328
Madhusudhanan.
426
00:30:43,547 --> 00:30:44,697
We are in love.
427
00:30:44,914 --> 00:30:46,787
He is the one I'm gonna marry.
428
00:30:47,702 --> 00:30:49,049
Now what?
429
00:30:49,118 --> 00:30:50,146
Heroism?
430
00:30:50,171 --> 00:30:51,504
Humanism.
431
00:30:51,505 --> 00:30:54,050
As far as I'm concerned, any man
who raises hands on a woman...
432
00:30:54,050 --> 00:30:55,289
is not a real man.
433
00:30:55,289 --> 00:30:57,681
Even if it is her husband
or her brother.
434
00:30:58,301 --> 00:31:00,067
How dare you? I'll
break your nose!
435
00:31:00,231 --> 00:31:01,621
Stop threatening.
436
00:31:01,840 --> 00:31:02,830
Both of us are adults.
437
00:31:02,901 --> 00:31:04,740
No one can stop us
from getting married.
438
00:31:06,917 --> 00:31:10,024
Well, I want to put
that statement to test!
439
00:31:13,087 --> 00:31:15,068
According to the special
marriage act procedure,
440
00:31:15,159 --> 00:31:17,474
we will put up both of your
photos on the notice board.
441
00:31:17,666 --> 00:31:19,951
If we don't receive any
objection within 30 days...
442
00:31:19,976 --> 00:31:20,926
then you can get married.
443
00:31:21,175 --> 00:31:23,074
Inform me of the marriage
date in advance.
444
00:31:23,099 --> 00:31:25,727
Produce your original certificates
while coming on that day.
445
00:31:27,866 --> 00:31:28,712
November 15th!
446
00:31:28,752 --> 00:31:30,324
Marriage date confirmed.
447
00:31:31,270 --> 00:31:34,081
- Baru, are you sure?
- I have given it a good thought.
448
00:31:34,106 --> 00:31:36,337
Why don't we try
convincing your brother?
449
00:31:36,410 --> 00:31:38,516
You? You mean you
will convince him?
450
00:31:39,026 --> 00:31:40,352
You don't know my brother.
451
00:31:40,513 --> 00:31:42,468
He will go to any
extent to separate us.
452
00:31:42,781 --> 00:31:44,190
Where is the EC counter?
453
00:31:44,190 --> 00:31:44,982
Ask anyone inside.
454
00:31:45,303 --> 00:31:48,137
Don't call me during
these 30 days.
455
00:31:48,519 --> 00:31:52,559
If it's urgent then convey it to Divya.
I'll call you once I get her message.
456
00:31:52,978 --> 00:31:56,589
Disconnect this number and get a new
SIM registered in a girl's name.
457
00:31:56,717 --> 00:31:57,685
Why?
458
00:31:57,710 --> 00:32:00,529
Because my brother will
trace my call for sure.
459
00:32:00,694 --> 00:32:02,568
Fine. I shall inform my
mom about our marriage..
460
00:32:02,568 --> 00:32:03,626
Try to understand!
461
00:32:03,856 --> 00:32:05,395
My brother is already a problem.
462
00:32:05,560 --> 00:32:09,604
Now, I don't want your
mom to be an issue too.
463
00:32:11,590 --> 00:32:14,134
As promised, this marriage
must take place on Nov 15th...
464
00:32:14,805 --> 00:32:15,517
or else...
465
00:32:15,518 --> 00:32:18,419
Come on! Nov 15th our marriage
will take place, for sure!!!
466
00:32:21,965 --> 00:32:24,957
(Today, November 14th)
467
00:32:32,042 --> 00:32:33,886
Could it be that
he is following us?
468
00:32:36,625 --> 00:32:37,954
Let's leave.
469
00:32:41,598 --> 00:32:44,233
As per the plan, I'll be at the
registrar's office at 10 in the morning.
470
00:32:44,447 --> 00:32:45,883
You also be there.
471
00:32:46,412 --> 00:32:47,531
Suppose...
472
00:32:47,660 --> 00:32:50,588
if my brother interrupts
the wedding...
473
00:32:50,746 --> 00:32:52,999
then next day both of us shall
go to the commissioner office.
474
00:32:53,059 --> 00:32:55,041
We will get married under the
supervision of the commissioner.
475
00:32:55,042 --> 00:32:56,893
Let me see what will he do then!
476
00:32:56,940 --> 00:32:58,181
Let me see!
477
00:33:01,426 --> 00:33:02,916
What's going on in your mind?
478
00:33:04,137 --> 00:33:04,894
Well,
479
00:33:04,919 --> 00:33:07,097
it's either registrar office
or the commissioner office.
480
00:33:07,098 --> 00:33:08,734
The wedding will
happen for sure.
481
00:33:08,791 --> 00:33:11,898
So what about the wedding
night and our honeymoon?
482
00:33:11,899 --> 00:33:13,970
Pervert! Look what
he is thinking?
483
00:33:13,970 --> 00:33:15,834
Why shouldn't I talk about it?
484
00:33:15,965 --> 00:33:18,305
If the wedding matters to you then
the wedding night matters to me!
485
00:33:18,426 --> 00:33:21,563
If you can discuss that then
why can't I discuss this?
486
00:33:21,588 --> 00:33:22,617
This is too much.
487
00:33:22,617 --> 00:33:24,060
What's with the
double standards?
488
00:33:28,866 --> 00:33:30,085
There is the smile!
489
00:33:30,481 --> 00:33:32,421
Now that you have smiled. Tell me...
490
00:33:32,535 --> 00:33:34,484
where are we gonna arrange
our wedding night?
491
00:33:34,649 --> 00:33:35,684
I am ok with any place.
492
00:33:35,709 --> 00:33:38,038
Even the car sounds good.
493
00:34:06,580 --> 00:34:15,932
Come, let's make a world of our
own and spend our life there.
494
00:34:16,096 --> 00:34:25,056
I'm lost in a forest full of fragrance;
so save me, oh my dear love.
495
00:34:25,106 --> 00:34:29,724
One kiss, that's all that we
need to kick-start the romance.
496
00:34:29,801 --> 00:34:34,614
Let the romance then flourish
with showers of kisses.
497
00:34:34,639 --> 00:34:39,607
A kiss to punish; a
kiss to appreciate.
498
00:34:40,100 --> 00:34:44,648
So come to me, my dear.
You are love.
499
00:34:44,824 --> 00:34:49,473
So come to me, my dear.
My heart's filled with love.
500
00:34:49,590 --> 00:34:54,324
So come to me, my dear.
You are love.
501
00:34:54,349 --> 00:34:59,214
So come to me, my dear.
My heart's filled with love.
502
00:35:17,948 --> 00:35:22,519
I am living a dream. I see
the stars at my doorstep.
503
00:35:22,674 --> 00:35:26,755
Even the clouds are below me.
504
00:35:27,440 --> 00:35:32,399
I don't wish for us to be
a part of this galaxy.
505
00:35:32,400 --> 00:35:36,397
All I want is a
world of our own.
506
00:35:36,397 --> 00:35:41,060
You are the moon that shines on me.
I need you.
507
00:35:41,060 --> 00:35:45,834
Your face is my sun. I need you.
508
00:35:45,834 --> 00:35:50,505
Let's fly like the light and
land on the world of our own.
509
00:35:51,360 --> 00:35:56,029
So come to me, my dear.
You are love.
510
00:35:56,029 --> 00:36:00,486
So come to me, my dear.
My heart's filled with love.
511
00:36:00,775 --> 00:36:05,485
So come to me, my dear.
You are love.
512
00:36:05,629 --> 00:36:10,397
So come to me, my dear.
My heart's filled with love.
513
00:36:29,251 --> 00:36:33,929
Every noise that your hair makes
is a music to me. Call me crazy.
514
00:36:33,997 --> 00:36:38,574
Every time you laugh, I hear sonnets.
Call me crazy.
515
00:36:38,574 --> 00:36:43,084
Your life will be filled with
love, if it's in my hands.
516
00:36:43,157 --> 00:36:47,987
There is no safer place
for you than my heart.
517
00:36:47,987 --> 00:36:52,640
You are my world and I
want to make you mine.
518
00:36:52,665 --> 00:36:57,391
I don't need much time but
just stay with me forever.
519
00:36:57,860 --> 00:37:02,527
So come to me, my dear.
You are love.
520
00:37:02,602 --> 00:37:07,316
So come to me, my dear.
My heart's filled with love.
521
00:37:07,476 --> 00:37:12,048
So come to me, my dear.
You are love.
522
00:37:12,048 --> 00:37:16,946
So come to me, my dear.
My heart's filled with love.
523
00:37:47,882 --> 00:37:48,581
Hello?
524
00:37:49,126 --> 00:37:50,395
Hello, Barghavi?
525
00:37:50,477 --> 00:37:51,008
Dheena.
526
00:37:51,033 --> 00:37:53,173
It's me, Divya. Can
I talk to Barghavi?
527
00:37:55,602 --> 00:37:56,464
Tell me.
528
00:37:56,489 --> 00:37:57,799
Madhu wants to talk. It's urgent.
529
00:37:58,633 --> 00:37:59,883
- Call him.
- Ah ok.
530
00:37:59,908 --> 00:38:01,341
Tomorrow, I'll be at the
office at 9:30.
531
00:38:01,809 --> 00:38:02,950
- Bye.
- Ok.
532
00:38:12,676 --> 00:38:13,374
Tell me.
533
00:38:13,679 --> 00:38:15,893
Divya said it's urgent.
What is it?
534
00:38:16,450 --> 00:38:17,136
Baru...
535
00:38:17,137 --> 00:38:19,346
I'm still in a dilemma.
If you agree then...
536
00:38:19,392 --> 00:38:21,410
shall I convince my mom...
537
00:38:21,585 --> 00:38:23,132
and bring her tomorrow
for the wedding?
538
00:38:23,133 --> 00:38:24,587
I am already disturbed.
539
00:38:24,749 --> 00:38:26,341
Try to understand me.
540
00:38:26,949 --> 00:38:29,532
Once the wedding is over, we
shall head to Tiruvannamalai.
541
00:38:29,859 --> 00:38:32,051
There we will convince your mom.
Do you understand?
542
00:38:32,665 --> 00:38:34,494
Until then, please be quiet.
543
00:38:35,569 --> 00:38:36,824
Fine. Shall I hang up?
544
00:38:36,962 --> 00:38:38,899
- Listen.
- Tell me.
545
00:38:39,377 --> 00:38:40,239
Tomorrow morning...
546
00:38:40,786 --> 00:38:43,178
are you sure the wedding
will happen as planned?
547
00:38:43,827 --> 00:38:45,341
I hope no problems will arise.
548
00:38:45,502 --> 00:38:46,735
Don't confuse yourself.
549
00:38:46,735 --> 00:38:49,043
There will be no
problems at all.
550
00:38:49,578 --> 00:38:50,857
There shouldn't be.
551
00:38:51,225 --> 00:38:53,296
- The wedding must go on as planned.
- It will.
552
00:38:53,447 --> 00:38:55,207
You don't have to pick
me tomorrow morning.
553
00:38:55,304 --> 00:38:57,385
I'll directly reach the registrar's
office in my friend's car.
554
00:38:57,386 --> 00:38:59,245
Ok? Bye.
555
00:39:09,664 --> 00:39:10,762
What is it, dear?
556
00:39:10,936 --> 00:39:12,124
Is the final scan done?
557
00:39:12,794 --> 00:39:13,823
What did the doctor say?
558
00:39:14,128 --> 00:39:16,562
They say that the umbilical chord
has made a noose around the child.
559
00:39:17,129 --> 00:39:19,049
Looks like operation
is the only way out.
560
00:39:19,663 --> 00:39:21,378
I am scared.
561
00:39:24,860 --> 00:39:26,893
Don't you worry. Nothing
wrong will happen.
562
00:39:27,203 --> 00:39:30,075
All the beautiful girls will
go around with my son...
563
00:39:30,510 --> 00:39:33,084
and here you are worried about
the chord around his neck.
564
00:39:33,738 --> 00:39:34,599
Wipe your tears.
565
00:39:35,018 --> 00:39:35,811
Don't cry.
566
00:39:36,351 --> 00:39:38,995
I had sent 0.1 million through Balan.
Did you get it?
567
00:39:39,300 --> 00:39:40,047
Yes, I got it.
568
00:39:40,072 --> 00:39:42,007
After I arrive there
tomorrow morning...
569
00:39:42,265 --> 00:39:44,692
I shall get you admitted in the
best hospital in Tindivanam.
570
00:39:45,434 --> 00:39:47,240
You will have a
smooth delivery and...
571
00:39:47,289 --> 00:39:49,370
we will introduce our
little hero to the world.
572
00:39:49,552 --> 00:39:50,130
Got it?
573
00:39:50,131 --> 00:39:52,782
Tell me, our son
will be safe right?
574
00:39:53,529 --> 00:39:55,353
I am really worried about him.
575
00:39:55,617 --> 00:39:56,821
He is our son!
576
00:39:56,975 --> 00:39:58,093
He will arrive in style.
577
00:39:58,542 --> 00:40:00,222
There will be no problems at all.
578
00:40:00,783 --> 00:40:02,190
I'm here for you.
579
00:40:03,135 --> 00:40:04,727
Don't worry. Be brave.
580
00:40:05,001 --> 00:40:07,493
Don't confuse yourself.
Pray to your deity.
581
00:40:07,554 --> 00:40:09,776
We won't face any
problems, dear.
582
00:40:17,240 --> 00:40:19,594
(Hyderabad)
583
00:40:24,670 --> 00:40:26,605
(November 14th. Time: 5:15 PM)
584
00:40:44,254 --> 00:40:45,260
Sir!
585
00:40:46,283 --> 00:40:46,715
Hello?
586
00:40:47,477 --> 00:40:48,252
What?
587
00:41:02,126 --> 00:41:03,574
Sir, it hasn't been triggered.
588
00:41:04,023 --> 00:41:06,794
These photos are from Allahabad
police headquarters.
589
00:41:07,508 --> 00:41:08,446
Not only that, sir...
590
00:41:09,023 --> 00:41:10,473
here is the forensic
bomb report.
591
00:41:10,588 --> 00:41:14,868
The bomb materials found in the
truck and the train are same.
592
00:41:14,958 --> 00:41:17,023
Propane, Methane
and Red mercury.
593
00:41:17,160 --> 00:41:18,097
It's confirmed sir.
594
00:41:18,227 --> 00:41:19,985
Chotta is in Hyderabad.
595
00:41:20,312 --> 00:41:21,958
Issue a red alert immediately.
596
00:41:21,983 --> 00:41:23,514
Cancel the red alert.
597
00:41:23,859 --> 00:41:25,769
We got the confirmation that
Chotta is in Hyderabad.
598
00:41:25,965 --> 00:41:28,673
Thank god. Chennai
city is safe now.
599
00:41:28,856 --> 00:41:31,941
(Chennai - 24 Kms)
600
00:42:17,095 --> 00:42:18,123
Excuse me.
601
00:42:18,720 --> 00:42:21,308
Don't mistake me.
I'm kinda broke.
602
00:42:21,514 --> 00:42:23,999
Do you have 200 bucks on you?
603
00:42:24,093 --> 00:42:25,655
It's for fueling the bike.
604
00:42:25,680 --> 00:42:27,752
I shall deliver you
anywhere in the city.
605
00:42:27,938 --> 00:42:30,437
Please, 200 bucks change.
606
00:42:31,492 --> 00:42:32,537
Thank you.
607
00:42:32,873 --> 00:42:33,750
Happy journey.
608
00:42:40,900 --> 00:42:42,042
Thank you. I appreciate you.
609
00:42:42,483 --> 00:42:44,365
Here, please fill the
tank for 200 bucks.
610
00:42:44,487 --> 00:42:45,386
For 200 bucks?
611
00:42:45,441 --> 00:42:47,971
Fill it up and if there is
extra, I shall collect it in a can.
612
00:43:13,979 --> 00:43:14,975
Tell me, Chotta?
613
00:43:15,555 --> 00:43:16,585
Address?
614
00:43:17,054 --> 00:43:18,122
Ramanujam Apartment.
615
00:43:18,426 --> 00:43:20,270
Flat 4-D, Ponamallee Highway.
616
00:43:22,500 --> 00:43:23,440
Ok.
617
00:43:23,614 --> 00:43:26,463
File a draft mentioning I reached
Chennai. I'll tell you the email ID.
618
00:43:26,577 --> 00:43:27,313
Ok.
619
00:43:27,366 --> 00:43:31,767
Mail ID: a1b2c3d4@gmail.com
620
00:43:31,792 --> 00:43:32,452
Password...
621
00:43:32,514 --> 00:43:33,474
Brother!
622
00:43:44,601 --> 00:43:46,970
Usually, there won't be any
police checking on this freeway.
623
00:43:47,458 --> 00:43:49,080
Why are there so
many of them today?
624
00:43:49,544 --> 00:43:51,785
Mr. Hoodie, any idea?
625
00:44:07,401 --> 00:44:09,997
Brother, save your wallet.
Put it inside your boxers.
626
00:44:11,438 --> 00:44:12,472
Stop the bike.
627
00:44:12,557 --> 00:44:13,197
Blow into this.
628
00:44:13,389 --> 00:44:15,687
Sir, both of us are sober.
629
00:44:15,822 --> 00:44:17,065
Both of you? I see only you!
630
00:44:17,163 --> 00:44:19,311
Here this Mr. Hoodie...err..where
did he go?
631
00:44:19,613 --> 00:44:20,387
First, blow into this.
632
00:44:20,388 --> 00:44:21,310
Was he a ghost?
633
00:44:21,501 --> 00:44:22,858
I said, blow into this.
634
00:44:25,174 --> 00:44:25,975
Please blow.
635
00:44:26,097 --> 00:44:27,766
Sir, the red alert
has been canceled.
636
00:44:27,890 --> 00:44:30,411
- Sir, I don't drink.
- Ok.
637
00:44:30,467 --> 00:44:31,251
- You may leave
- Ok.
638
00:44:31,314 --> 00:44:31,746
Leave.
639
00:44:32,670 --> 00:44:34,141
Have the people changed for good?
640
00:44:34,217 --> 00:44:35,337
Why aren't we getting
any scapegoats?
641
00:44:35,391 --> 00:44:38,673
Sir, ask the inspector to blow
and you will get your scapegoat!
642
00:44:42,834 --> 00:44:44,037
- Hello?
- Sorry buddy.
643
00:44:44,396 --> 00:44:45,820
I was at a police checkpoint,
hence I couldn't attend.
644
00:44:45,820 --> 00:44:47,358
I need the car tomorrow
afternoon by 2.
645
00:44:47,359 --> 00:44:49,439
I told you I need the car
only for the morning.
646
00:44:49,588 --> 00:44:51,976
I shall return the car
by afternoon 2 for sure.
647
00:44:52,001 --> 00:44:54,028
- Confirm?
- Confirm! Now hang up!
648
00:45:15,688 --> 00:45:16,550
Sir!
649
00:45:16,575 --> 00:45:17,536
Sir?
650
00:45:30,550 --> 00:45:31,262
Sir?!
651
00:45:37,554 --> 00:45:39,845
Excuse me! Make it fast.
It's an accident case.
652
00:45:44,005 --> 00:45:46,538
- Any doctor present right now?
- Yes, the duty doctor.
653
00:45:56,829 --> 00:45:58,246
Excuse me sir.
654
00:45:58,806 --> 00:46:00,307
Is the patient a
friend of yours?
655
00:46:01,382 --> 00:46:03,050
Doctor, I hope there is
no risk to his life.
656
00:46:03,132 --> 00:46:04,259
5-6 stitches on his head,
657
00:46:04,322 --> 00:46:05,961
bruises on his hands and legs.
658
00:46:06,029 --> 00:46:07,682
There is nothing
much to worry about.
659
00:46:08,004 --> 00:46:09,466
Pay this bill in the O.P counter.
660
00:46:09,822 --> 00:46:11,857
You can discharge
him in 2-3 hours.
661
00:46:16,830 --> 00:46:18,187
4000 bucks?
662
00:46:33,165 --> 00:46:35,019
The accident case that came
with a wound on his head;
663
00:46:35,044 --> 00:46:36,363
did his friend pay the bill?
664
00:46:36,388 --> 00:46:37,250
No doctor.
665
00:46:37,361 --> 00:46:39,513
He didn't pay the bill?
666
00:47:07,203 --> 00:47:08,504
Is it safe here?
667
00:47:08,811 --> 00:47:09,916
Yes, 100%.
668
00:47:10,641 --> 00:47:14,115
While you were in Naini prison and
knew the next target was Chennai..
669
00:47:14,115 --> 00:47:15,672
I moved to Chennai.
670
00:47:15,855 --> 00:47:17,996
Since then, four months...
671
00:47:18,021 --> 00:47:21,130
I have been staying here,
as a Brahmin girl.
672
00:47:21,234 --> 00:47:23,390
Even after we leave
once our work is done,
673
00:47:23,530 --> 00:47:26,310
the police won't find out
that we stayed here.
674
00:47:28,014 --> 00:47:28,805
Boys?
675
00:47:29,580 --> 00:47:32,319
Vinay, Pavan, Arun and Veera.
676
00:47:32,319 --> 00:47:33,541
All four of them have
reached Chennai.
677
00:47:33,624 --> 00:47:37,493
Each one in east, west,
north and south of Chennai.
678
00:47:37,518 --> 00:47:39,011
None of them has a cell phone.
679
00:47:39,682 --> 00:47:42,225
The method of communication
is our usual email method.
680
00:47:43,048 --> 00:47:44,412
A single email ID and password.
681
00:47:44,686 --> 00:47:45,882
All four of them know it.
682
00:47:46,198 --> 00:47:50,737
Everyday at 11 AM, they check
the draft addressed to them.
683
00:47:50,889 --> 00:47:53,426
Then they reply to me
and delete the draft.
684
00:47:55,843 --> 00:48:00,076
Ask our boys to find the crowded
places in their locality, like....
685
00:48:00,334 --> 00:48:05,349
temples, bus stand, restaurant, malls,
theaters. Ask them to send their photos.
686
00:48:05,806 --> 00:48:08,114
The email ID and password I
told you over the phone...
687
00:48:08,182 --> 00:48:09,916
update them with those details.
688
00:48:10,007 --> 00:48:11,762
Because...
689
00:48:11,787 --> 00:48:13,325
until the Chennai
operation is complete,
690
00:48:13,407 --> 00:48:16,631
that email ID is the only communication
between them and us. Got it?
691
00:48:17,627 --> 00:48:19,036
The bomb materials;
692
00:48:19,503 --> 00:48:22,087
I need double the quantity.
So, arrange it.
693
00:48:28,958 --> 00:48:31,743
(November 15th)
694
00:48:44,730 --> 00:48:45,976
Feeling better?
695
00:48:48,752 --> 00:48:50,710
The guys have sent
us the photos.
696
00:48:52,568 --> 00:48:54,892
The breakfast is ready. Have it.
697
00:48:55,181 --> 00:48:56,406
I shall take the house keys.
698
00:48:56,430 --> 00:48:59,211
The kids here will ring the bell
often, do not open. Take care.
699
00:49:01,855 --> 00:49:03,097
- See you, mom.
- Barghavi...
700
00:49:03,097 --> 00:49:04,872
- aren't you having your breakfast?
- It's ok.
701
00:49:05,590 --> 00:49:07,559
Mom, now this is new.
702
00:49:07,661 --> 00:49:09,386
Why is she wearing
Saree to work?
703
00:49:09,387 --> 00:49:11,567
Looks like there is some
cultural event in her office.
704
00:49:11,808 --> 00:49:13,471
And Saree is the dress code.
705
00:49:23,138 --> 00:49:25,331
I'm off to Bangalore for
a painting exhibition.
706
00:49:25,436 --> 00:49:26,893
I'll be back only
after three days.
707
00:49:26,955 --> 00:49:29,285
My apartment will be free.
708
00:49:29,833 --> 00:49:32,516
Then that's where the wedding
night will take place.
709
00:49:32,517 --> 00:49:34,075
How much rent are you gonna charge?
710
00:49:34,689 --> 00:49:36,274
Give us some concession.
711
00:49:36,274 --> 00:49:38,389
Thank god! Me and my
boyfriend got a place.
712
00:49:50,733 --> 00:49:51,312
Hello?
713
00:49:51,609 --> 00:49:52,497
Have you started?
714
00:49:54,275 --> 00:49:55,654
I am getting ready.
What about you?
715
00:49:55,778 --> 00:49:58,457
I picked up Hema from Poonamallee and now
I am on my way to the registrar's office.
716
00:49:58,458 --> 00:50:02,093
You get started with the formalities there.
I'll be late by half an hour.
717
00:50:23,043 --> 00:50:23,797
Gayathri.
718
00:50:23,990 --> 00:50:24,973
We spoke over the call.
719
00:50:32,714 --> 00:50:33,598
The material list.
720
00:50:33,840 --> 00:50:34,800
It's urgent.
721
00:50:34,801 --> 00:50:36,925
This is Anitha for News7.
722
00:50:36,925 --> 00:50:39,851
I'll collect the material and
give you a call by evening.
723
00:50:39,851 --> 00:50:42,850
Special force set up in
Hyderabad to hunt down Chotta.
724
00:50:43,247 --> 00:50:47,757
The chief minister of Telengana has
issued a state-wide 'Red alert'
725
00:50:48,235 --> 00:50:49,789
Hyderabad?
726
00:51:07,866 --> 00:51:10,603
Sir, this is the guy who claimed
to be his friend and admitted him.
727
00:51:10,848 --> 00:51:12,703
Any contact details,
address or anything?
728
00:51:12,703 --> 00:51:15,700
Usually, all the details for O.P are
collected while the bill is paid.
729
00:51:15,725 --> 00:51:17,724
But this guy escaped
without paying the bill.
730
00:51:21,723 --> 00:51:24,687
Play the footage from
the exterior CCTV.
731
00:51:27,331 --> 00:51:28,348
Rewind that.
732
00:51:28,405 --> 00:51:30,443
Zoom to that car's
registration number.
733
00:51:32,973 --> 00:51:35,293
- Sathish, trace down the car with this number.
- Ok sir.
734
00:51:35,551 --> 00:51:38,643
Do a thorough checking on all the footage
from the CCTV in Poonamallee freeway.
735
00:51:38,644 --> 00:51:40,305
- We might get some clue.
- Yes sir.
736
00:51:42,820 --> 00:51:44,123
I hope all the
certificates are there.
737
00:51:44,200 --> 00:51:44,778
Yes sir.
738
00:51:44,803 --> 00:51:46,472
- The groom?
- He is on his way.
739
00:51:49,056 --> 00:51:50,092
What does your dad do?
740
00:51:50,223 --> 00:51:51,496
My dad passed away. I live
with my mom and brother.
741
00:51:51,496 --> 00:51:52,591
What does your brother do?
742
00:51:52,677 --> 00:51:54,969
Assistant Commissioner of Police!
743
00:52:05,150 --> 00:52:05,652
Sir!
744
00:52:05,786 --> 00:52:06,926
Tell me. What have you got?
745
00:52:06,951 --> 00:52:09,376
We have identified Chotta in the
footage that we got from the CCTV here.
746
00:52:09,511 --> 00:52:10,840
But he is with another guy.
747
00:52:10,865 --> 00:52:12,251
- Another guy?
- Yes sir.
748
00:52:14,486 --> 00:52:15,755
Freeze it right there!
749
00:52:16,397 --> 00:52:18,165
Zoom in on the bike's
registration number.
750
00:52:21,830 --> 00:52:24,825
Sathish is already at the RTO. Ask him
to trace down this bike's owner too.
751
00:52:24,850 --> 00:52:25,282
Yes sir!
752
00:52:25,769 --> 00:52:27,718
TN 09 BS 4478
753
00:52:35,282 --> 00:52:38,425
Don't you be so happy to
have stopped this wedding.
754
00:52:38,700 --> 00:52:42,518
We plan to get married under the police
commissioner's supervision if you stop this!
755
00:52:42,601 --> 00:52:44,575
What can you do then? Tell me!
756
00:52:44,712 --> 00:52:46,872
Break that boy's nose, I say!
757
00:52:49,765 --> 00:52:50,878
Sir, please no! Please!
758
00:52:50,910 --> 00:52:53,483
My friend borrowed my bike. He
was rushing to work last night.
759
00:52:53,637 --> 00:52:55,861
He promised to fuel it and
that is why I let him borrow.
760
00:52:56,079 --> 00:52:57,511
I don't know anything else.
761
00:52:57,704 --> 00:52:58,611
What's his name?
762
00:52:59,356 --> 00:53:00,167
Do you have his photo?
763
00:53:00,192 --> 00:53:01,488
This is him.
764
00:53:01,488 --> 00:53:03,697
He borrowed the car saying he
has an important commitment.
765
00:53:03,722 --> 00:53:05,009
He is yet to return it.
766
00:53:09,184 --> 00:53:10,333
What's his address?
767
00:53:20,317 --> 00:53:22,856
Hey Kumar! Pass me
the brush and paint.
768
00:53:22,913 --> 00:53:24,025
Excuse me.
769
00:53:25,685 --> 00:53:26,584
Oh! It's Kozhandaivelu.
770
00:53:26,713 --> 00:53:27,415
Kozhandaivelu!
771
00:53:27,552 --> 00:53:29,727
Someone's here for you.
772
00:53:32,527 --> 00:53:33,510
It's indeed him, sir!
773
00:53:33,510 --> 00:53:34,527
Come on!
774
00:53:35,512 --> 00:53:37,325
2nd floor, corner flat.
775
00:53:39,590 --> 00:53:40,263
Catch him!
776
00:53:40,327 --> 00:53:42,224
Go! Now! That way!
777
00:53:47,458 --> 00:53:49,585
Uh-oh! Must be Financier
Murugan's men.
778
00:53:49,610 --> 00:53:51,063
How did they find
out my address?
779
00:53:51,223 --> 00:53:52,941
If I get caught, I won't make
it home to meet my wife.
780
00:53:52,966 --> 00:53:54,824
Escape Kozhandai! Escape!
781
00:53:54,847 --> 00:53:56,434
Must be Financier
Murugan's men.
782
00:53:56,459 --> 00:53:57,707
How did they find
out my address?
783
00:53:57,749 --> 00:53:59,356
If I get caught, then my
wedding will be ruined.
784
00:53:59,356 --> 00:54:00,941
Think Madhu! Think!
785
00:54:01,294 --> 00:54:03,535
Guess people are just
waiting to tell on me!
786
00:54:04,231 --> 00:54:06,542
Each and every one of
them looks like a beast!
787
00:54:08,376 --> 00:54:09,155
Stop!
788
00:54:09,237 --> 00:54:10,982
I'll be a goner
if they catch me!
789
00:54:14,911 --> 00:54:15,856
Hey! Not the paint!
790
00:54:22,111 --> 00:54:24,702
- Sir, he's climbing down!
- Catch him!
791
00:54:25,000 --> 00:54:26,486
Catch him! Don't let him escape.
792
00:54:30,882 --> 00:54:31,980
Stop!
793
00:54:32,391 --> 00:54:34,152
I said, stop! Don't you run!
794
00:54:37,067 --> 00:54:40,546
No my dear slippers!
Don't be faster than me.
795
00:54:48,881 --> 00:54:50,114
You go right! You, to the left!
796
00:54:50,248 --> 00:54:51,383
I shall go straight.
797
00:54:58,355 --> 00:54:59,467
Don't you run! Stop!
798
00:54:59,511 --> 00:55:02,056
Then why are you guys running?
You stop and I shall stop!
799
00:55:02,899 --> 00:55:06,760
It ain't a pleasure for me either.
The roads are bad!
800
00:55:06,868 --> 00:55:08,461
There! I'm caught!
801
00:55:10,359 --> 00:55:12,126
You can't escape,
so better stop!
802
00:55:12,151 --> 00:55:13,584
- Stop!
- Don't you run!
803
00:55:32,793 --> 00:55:33,375
Tell me.
804
00:55:33,820 --> 00:55:35,206
Why did you run away
on seeing the police?
805
00:55:35,231 --> 00:55:37,090
Sir, you all were in mufti.
806
00:55:37,181 --> 00:55:38,476
How would I recognize?
807
00:55:39,376 --> 00:55:41,529
I tried to escape, taking you all
for Financier Murugan's men.
808
00:55:41,756 --> 00:55:42,920
What?
809
00:55:43,038 --> 00:55:44,189
Whom did you think we were?
810
00:55:44,646 --> 00:55:45,919
Repeat that!
811
00:55:46,917 --> 00:55:48,928
I took you all for
Financier Murugan's men.
812
00:55:49,294 --> 00:55:50,857
You all were in mufti...
813
00:55:51,030 --> 00:55:53,446
hence I couldn't recognize.
814
00:55:56,750 --> 00:55:59,036
Do you expect me to
believe in your stories?
815
00:56:00,901 --> 00:56:02,440
I know you won't believe.
816
00:56:02,730 --> 00:56:05,419
I know who is behind all this.
817
00:56:05,870 --> 00:56:08,346
You guys succeeded this
time but next time...
818
00:56:08,627 --> 00:56:09,298
Next time?
819
00:56:09,328 --> 00:56:09,946
Sir,
820
00:56:10,059 --> 00:56:12,697
I am not interested in
talking to you or the ACP.
821
00:56:13,055 --> 00:56:15,493
We both already predicted
this could happen.
822
00:56:15,786 --> 00:56:18,414
In which case we had decided
to meet the commissioner.
823
00:56:18,598 --> 00:56:21,021
Take me to the commissioner.
I wanna talk to him.
824
00:56:22,231 --> 00:56:23,595
Are you done with the
interrogation, Tamizh?
825
00:56:23,747 --> 00:56:24,674
What's their response?
826
00:56:24,878 --> 00:56:27,762
Its confirmed. Both of
them are Chotta's men.
827
00:56:28,351 --> 00:56:31,708
They seem to be well trained by
some terrorist organization.
828
00:56:32,294 --> 00:56:34,778
They followed similar techniques during the
chase and even have the same answers.
829
00:56:34,823 --> 00:56:38,122
Both of them say that they took us
for some Financier Murugan's men.
830
00:56:38,684 --> 00:56:39,677
Not only that,
831
00:56:39,677 --> 00:56:42,253
on of them says that we
succeeded this time...
832
00:56:42,505 --> 00:56:44,095
but next time we won't.
833
00:56:44,096 --> 00:56:45,437
He doesn't want to talk to us.
834
00:56:45,695 --> 00:56:47,257
He wants to talk to
the commissioner.
835
00:56:47,963 --> 00:56:50,660
They appear fearless.
836
00:56:51,098 --> 00:56:52,987
Escort both of them to the
commissioner's office.
837
00:56:52,988 --> 00:56:53,961
I shall take care of this.
838
00:56:53,962 --> 00:56:54,610
Ok sir.
839
00:57:07,375 --> 00:57:08,092
Let's go.
840
00:57:08,583 --> 00:57:09,277
Come on.
841
00:57:25,005 --> 00:57:26,307
Inspector Tamizh reporting sir!
842
00:57:26,697 --> 00:57:28,715
We are on our way to commissioner's
office with the convicts.
843
00:57:28,740 --> 00:57:29,172
Over!
844
00:57:56,125 --> 00:57:56,934
What?
845
00:57:57,303 --> 00:57:58,075
What?
846
00:57:58,558 --> 00:57:59,239
What?
847
00:58:02,703 --> 00:58:03,161
Sir!
848
00:58:03,856 --> 00:58:04,877
How did the accident occur?
849
00:58:05,044 --> 00:58:06,515
There isn't a clear-cut
break-through on that.
850
00:58:06,539 --> 00:58:08,268
But the guy in the Qualis
died on the spot.
851
00:58:08,269 --> 00:58:08,803
And our men?
852
00:58:09,169 --> 00:58:12,805
Inspector Tamizh and both the accused
are admitted in a hospital nearby.
853
00:58:12,845 --> 00:58:14,872
Any details about the deceased?
854
00:58:15,029 --> 00:58:16,157
We are still tracing it out.
855
00:58:16,442 --> 00:58:17,862
Open.
856
00:58:21,055 --> 00:58:23,356
I'll collect the material and
give you a call by evening.
857
00:58:33,705 --> 00:58:34,742
Lift!
858
00:58:34,911 --> 00:58:35,464
Lift.
859
00:58:36,380 --> 00:58:37,815
Sir, bomb materials!
860
00:58:37,840 --> 00:58:39,252
That's a lot!
861
00:58:44,634 --> 00:58:46,733
Which hospital are the
convicts admitted in?
862
00:59:07,010 --> 00:59:08,694
- Don't let the press inside.
- Sir!
863
00:59:08,731 --> 00:59:09,904
Guys, control them!
864
00:59:10,002 --> 00:59:11,568
- Sir please. Sir!
- Hold on. Wait.
865
00:59:11,568 --> 00:59:13,489
- Sir, what's happening?
- Please wait.
866
00:59:13,955 --> 00:59:16,332
Sir, both the convicts are
in the emergency ward.
867
00:59:16,332 --> 00:59:17,429
And inspector Tamizh?
868
00:59:17,436 --> 00:59:19,756
Sir, I'm sure this ain't an accident.
869
00:59:20,333 --> 00:59:22,599
It's a well-planned execution.
870
00:59:23,250 --> 00:59:27,235
Both of them are surely
aware of Chotta's plan.
871
00:59:27,260 --> 00:59:30,817
The amount of bomb materials, that means the plan
would be to plant bombs in many areas around the city.
872
00:59:30,817 --> 00:59:31,205
Correct.
873
00:59:31,230 --> 00:59:32,937
If both of them
open their mouths then...
874
00:59:32,962 --> 00:59:33,985
I'll ensure it!
875
00:59:37,224 --> 00:59:38,244
Nurse, hand me the TT.
876
00:59:38,269 --> 00:59:38,871
Here.
877
00:59:39,471 --> 00:59:40,316
Have patience.
878
00:59:40,442 --> 00:59:42,087
The injection will alleviate the pain.
879
00:59:52,177 --> 00:59:53,054
It pains.
880
00:59:59,088 --> 01:00:00,368
Sir, your sister's...
881
01:00:02,745 --> 01:00:03,827
Just shut up!
882
01:00:04,604 --> 01:00:06,359
Oh my god.
883
01:00:10,244 --> 01:00:11,083
Where's Chotta?
884
01:00:12,825 --> 01:00:14,638
Where are you planning
to plant the bombs?
885
01:00:14,663 --> 01:00:15,196
Answer me!
886
01:00:15,235 --> 01:00:17,057
- Well, that...
- Tell me.
887
01:00:17,082 --> 01:00:19,467
Tell me! Now! Where are you
planning to plant the bombs?
888
01:00:24,208 --> 01:00:25,305
Sir...
889
01:00:25,725 --> 01:00:27,807
now that was a different
kind of bomb attack by him.
890
01:00:30,530 --> 01:00:33,486
Sir, there you go. He did it again.
891
01:00:34,768 --> 01:00:36,406
Did I ask you for a running commentary?
892
01:00:36,589 --> 01:00:37,595
Mind your business!
893
01:00:39,932 --> 01:00:41,166
Sir, he has passed out.
894
01:00:42,897 --> 01:00:45,001
Uh-oh! He is also
touching his stomach.
895
01:00:45,467 --> 01:00:46,481
Sir...
896
01:00:47,838 --> 01:00:48,806
What is it?
897
01:00:49,070 --> 01:00:50,974
Don't question him about bombs.
898
01:00:51,424 --> 01:00:51,856
Shut up!
899
01:00:55,317 --> 01:00:56,596
Eww! It still stinking here!
900
01:00:58,914 --> 01:01:01,027
Where is Chotta? What's the plan?
901
01:01:02,481 --> 01:01:03,381
Answer me!
902
01:01:03,906 --> 01:01:05,734
Answer me! What have you guys planned?
903
01:01:06,054 --> 01:01:08,595
Answer me or else I'll finish
both of you in an Encounter.
904
01:01:10,070 --> 01:01:10,883
Answer me! Come on!
905
01:01:12,386 --> 01:01:14,258
Sir, he's gone unconscious.
906
01:01:16,472 --> 01:01:17,691
What's that noise?
907
01:01:19,601 --> 01:01:21,521
Does the emergency ward look like
an entertainment park to you all?
908
01:01:21,961 --> 01:01:23,264
What is this?
909
01:01:26,253 --> 01:01:27,207
Nice perfume.
910
01:01:27,518 --> 01:01:28,433
Different smell.
911
01:01:28,964 --> 01:01:30,218
- Whose is it?
- Patient's.
912
01:01:30,810 --> 01:01:31,255
Good.
913
01:01:31,674 --> 01:01:33,898
Why are you slapping the
unconscious patient?
914
01:01:34,008 --> 01:01:34,745
Doctor,
915
01:01:35,010 --> 01:01:36,742
both of them are
dangerous terrorists.
916
01:01:36,846 --> 01:01:38,349
They are Chotta's
right and left hand.
917
01:01:38,400 --> 01:01:41,366
They staged an escape while being escorted to the
commissioner's office and met with an accident.
918
01:01:41,367 --> 01:01:43,131
That is why we admitted them here.
919
01:01:43,157 --> 01:01:45,120
At any cost, we must
interrogate them today.
920
01:01:45,129 --> 01:01:46,172
But with your cooperation.
921
01:01:46,352 --> 01:01:48,203
I am ready to cooperate...
922
01:01:48,387 --> 01:01:49,460
but what about them?
923
01:01:49,619 --> 01:01:53,973
Actually, in such cases there are high
chances of a patient losing his memory.
924
01:01:54,043 --> 01:01:55,582
Let them wake up and talk.
925
01:01:55,891 --> 01:02:00,218
Only then I can confirm if they have lost
their complete memory or part of it.
926
01:02:00,243 --> 01:02:01,387
When do you think
they will wake up?
927
01:02:01,486 --> 01:02:02,174
No idea.
928
01:02:02,199 --> 01:02:03,805
What if they have lost
their memory power?
929
01:02:03,977 --> 01:02:06,185
Hypnotherapy or else
shock treatment.
930
01:02:06,549 --> 01:02:07,999
But the shock treatment is risky.
931
01:02:08,092 --> 01:02:09,675
- Power cut issue?
- No. No.
932
01:02:10,033 --> 01:02:11,534
Chances of complete memory loss.
933
01:02:11,994 --> 01:02:13,049
Hypnotherapy?
934
01:02:13,166 --> 01:02:15,808
We can perform that but then I
will require their case history.
935
01:02:15,877 --> 01:02:18,399
All details about them like
their name, native, job...
936
01:02:18,603 --> 01:02:20,079
- Do you have the details?
- Yes, doctor.
937
01:02:20,119 --> 01:02:20,715
Then ok.
938
01:02:21,264 --> 01:02:22,424
Let them wake up.
939
01:02:22,728 --> 01:02:24,564
Then we shall perform
Hypnotherapy on them.
940
01:02:25,136 --> 01:02:26,019
Until then...
941
01:02:26,546 --> 01:02:28,244
do not disturb the patients as well as us.
942
01:02:28,596 --> 01:02:30,061
Please wait outside.
943
01:02:30,117 --> 01:02:33,583
Terrorist Chotta is
not in Hyderabad.
944
01:02:33,767 --> 01:02:35,074
He is here, in Chennai.
945
01:02:35,099 --> 01:02:36,893
Madhu and Kozhandaivelu
who are admitted here...
946
01:02:37,127 --> 01:02:39,432
are Chotta's right and
left hand respectively.
947
01:02:39,525 --> 01:02:41,230
With the information
collected from them...
948
01:02:41,369 --> 01:02:44,333
we will nab Chotta
within couple of days.
949
01:02:45,033 --> 01:02:46,061
Today's Monday.
950
01:02:46,299 --> 01:02:52,651
On Wednesday morning, you can expect the news that says
"Chotta arrested." It could be either dead or alive.
951
01:02:59,025 --> 01:03:01,478
Manipulating an incident and
portraying it as an accident.
952
01:03:01,595 --> 01:03:03,516
An usual police game.
953
01:03:04,079 --> 01:03:05,725
Let's not get confused.
954
01:03:06,135 --> 01:03:07,605
We have good news.
955
01:03:07,894 --> 01:03:09,189
What's the good news?
956
01:03:09,859 --> 01:03:12,016
Police knows that I am here in Chennai.
957
01:03:12,574 --> 01:03:15,142
They gave it away to us by
conveying it in the news.
958
01:03:16,415 --> 01:03:17,375
What's our next step?
959
01:03:17,505 --> 01:03:19,485
Shall we postpone the December 6th plan?
960
01:03:20,460 --> 01:03:22,328
Let us fulfill Deputy Commissioner's wish.
961
01:03:22,526 --> 01:03:24,431
Exactly on Wednesday...
962
01:03:24,627 --> 01:03:26,202
all the channels and papers...
963
01:03:26,336 --> 01:03:30,952
will carry the headlines of Chennai's
destruction in a bomb blast. True that!
964
01:03:32,102 --> 01:03:33,344
It must be the headlines!
965
01:03:33,880 --> 01:03:35,524
I want to meet the
boys in the morning.
966
01:03:35,579 --> 01:03:37,297
Send them the message
in email draft.
967
01:03:39,377 --> 01:03:40,570
Bomb materials?
968
01:03:40,783 --> 01:03:41,991
I have arranged for it.
969
01:03:42,054 --> 01:03:43,332
Your boyfriend, Madhu,
970
01:03:43,463 --> 01:03:44,764
is he a genuine fellow?
971
01:03:44,950 --> 01:03:46,832
Where is he from? What
are his parents doing?
972
01:03:47,015 --> 01:03:47,784
Why do you ask?
973
01:03:48,080 --> 01:03:49,844
If they are genuine then I
thought, 'why not talk to them?'
974
01:03:49,955 --> 01:03:51,111
They are indeed very genuine.
975
01:03:51,267 --> 01:03:53,480
They are from Tiruvannamalai. His
mom is a government bus driver.
976
01:03:53,480 --> 01:03:55,627
Madhu was working in
IGS software company.
977
01:03:55,697 --> 01:03:56,822
He lost his job.
978
01:03:56,892 --> 01:03:58,225
But soon he will find another one.
979
01:03:58,278 --> 01:04:00,594
Fine, ask Madhu to meet
me tomorrow morning.
980
01:04:01,135 --> 01:04:02,186
Let me talk to him.
981
01:04:02,186 --> 01:04:03,406
If I like him...
982
01:04:03,406 --> 01:04:04,682
You will like him, for sure!
983
01:04:04,707 --> 01:04:06,331
You will definitely
love him and his family.
984
01:04:06,431 --> 01:04:07,424
Fine. Ask him to meet me.
985
01:04:07,609 --> 01:04:09,329
Sure. Thank you dear brother.
986
01:04:17,564 --> 01:04:18,598
Jerk!
987
01:04:18,623 --> 01:04:21,305
His phone's switched off!
I wonder where he is.
988
01:04:30,472 --> 01:04:32,720
Thank god! I played unconscious
at the right time.
989
01:04:33,541 --> 01:04:35,901
This terrorist fellow seems
to be calm and relaxed!
990
01:04:36,137 --> 01:04:37,151
Ouch!
991
01:04:41,074 --> 01:04:41,650
Boss.
992
01:04:43,490 --> 01:04:44,259
Mr. Terrorist Boss.
993
01:04:46,205 --> 01:04:47,478
Mr. Terrorist Boss.
994
01:05:07,541 --> 01:05:08,921
Boss, it was unintentional.
995
01:05:09,033 --> 01:05:10,764
It slipped out of my hand.
Please don't mind.
996
01:05:10,834 --> 01:05:11,900
Sorry boss.
997
01:05:14,313 --> 01:05:18,330
I'm sorry. I underestimated you to be a petty
thief who looks like a swollen lizard.
998
01:05:19,088 --> 01:05:21,309
Only when DC explained
about you to the doctor...
999
01:05:21,691 --> 01:05:25,432
I found out how big a terrorist
you are and your background.
1000
01:05:26,626 --> 01:05:28,537
Oh! Wondering who I am?
1001
01:05:28,606 --> 01:05:30,572
I am Madhu. I belong to
a middle class family.
1002
01:05:30,674 --> 01:05:32,972
I fell in love with a girl
whose brother is a police.
1003
01:05:33,080 --> 01:05:33,992
And so he arrested me.
1004
01:05:34,125 --> 01:05:35,401
That's where I met you.
1005
01:05:35,936 --> 01:05:38,216
Just because both of us
traveled together in the van...
1006
01:05:38,286 --> 01:05:41,098
the whole department
thinks I am one of you.
1007
01:05:41,336 --> 01:05:43,530
Boss, I ain't that worthy.
1008
01:05:43,664 --> 01:05:46,633
You guys are big shots
and have greater life motto.
1009
01:05:46,658 --> 01:05:48,023
You will even put your
life on the line for it.
1010
01:05:48,023 --> 01:05:50,160
But all I want is to build a
home my mother wished for...
1011
01:05:50,160 --> 01:05:51,569
and marry the girl I love.
1012
01:05:51,569 --> 01:05:52,956
That is all I have as a motto.
1013
01:05:53,057 --> 01:05:54,906
Look here, we are strangers...
1014
01:05:55,064 --> 01:05:56,664
and we both know it.
1015
01:05:56,689 --> 01:05:57,929
But the police doesn't.
1016
01:05:58,049 --> 01:05:59,880
So if the police asks you,
1017
01:05:59,947 --> 01:06:04,481
please tell them that we are strangers
and I am not involved with you.
1018
01:06:04,894 --> 01:06:06,034
Please don't forget.
1019
01:06:07,702 --> 01:06:10,164
What is it, boss? What's stopping
you from accepting the truth?
1020
01:06:11,176 --> 01:06:12,043
Boss...
1021
01:06:12,267 --> 01:06:14,061
my life depends on your words.
1022
01:06:14,389 --> 01:06:15,677
Please don't ruin it.
1023
01:06:17,099 --> 01:06:18,295
Everything sounds good.
1024
01:06:18,869 --> 01:06:21,109
But I have a small doubt.
1025
01:06:22,106 --> 01:06:23,004
What's your doubt?
1026
01:06:23,439 --> 01:06:26,898
Who am I? Why am I here?
What happened?
1027
01:06:27,043 --> 01:06:27,972
Whoa! What the....
1028
01:06:28,266 --> 01:06:31,093
You don't remember anything?!
1029
01:06:39,754 --> 01:06:41,407
Have you completely
lost your memory?
1030
01:06:41,941 --> 01:06:43,259
Don't you remember anything?
1031
01:06:44,752 --> 01:06:46,115
Whoa! Oh. My. God!
1032
01:06:46,115 --> 01:06:48,569
I played unconscious thinking I
would sort this out with you!
1033
01:06:48,711 --> 01:06:49,572
Is it this room?
1034
01:06:49,572 --> 01:06:50,853
Yes sir. They shifted them here.
1035
01:06:50,878 --> 01:06:52,520
It's the police.
Back to sleep mode!
1036
01:07:03,842 --> 01:07:04,444
Sir,
1037
01:07:04,789 --> 01:07:08,535
what if after waking up he blabbers about his
affair with your sister and their wedding?
1038
01:07:08,764 --> 01:07:10,112
It will become an issue.
1039
01:07:10,243 --> 01:07:11,004
Yes sir,
1040
01:07:11,134 --> 01:07:14,407
the department will surely drag you
and your sister into this inquiry.
1041
01:07:15,955 --> 01:07:17,902
That will happen only if he is alive.
Isn't it?
1042
01:07:17,902 --> 01:07:18,413
- Sir?
- Sir!
1043
01:07:18,764 --> 01:07:20,607
Ask our night duty officers...
1044
01:07:20,884 --> 01:07:21,837
Here, go take a break.
1045
01:07:24,360 --> 01:07:25,960
Then...
1046
01:07:29,752 --> 01:07:30,596
An Encounter?
1047
01:07:30,791 --> 01:07:32,111
Sir, what if it
becomes an issue?
1048
01:07:32,244 --> 01:07:34,733
After all, they are terrorists. Their
death won't bring up much issues.
1049
01:07:34,830 --> 01:07:36,245
Instead we will be promoted.
1050
01:07:36,526 --> 01:07:37,974
I'll handle it.
1051
01:07:38,936 --> 01:07:39,864
While shooting...
1052
01:07:40,557 --> 01:07:41,394
make sure...
1053
01:07:41,485 --> 01:07:42,902
the bullet passes through
their spinal area.
1054
01:07:42,927 --> 01:07:43,963
Through their spinal area?
1055
01:07:44,713 --> 01:07:45,737
Call me once you are done.
1056
01:07:45,820 --> 01:07:47,187
He will do it, sir.
1057
01:07:47,395 --> 01:07:48,682
I shall do the
'calling you' part.
1058
01:07:49,216 --> 01:07:50,480
What else can I do?
1059
01:07:51,418 --> 01:07:53,499
I wonder where it's all gonna end up!
1060
01:08:06,545 --> 01:08:08,610
Boss, what's an Encounter?
1061
01:08:10,025 --> 01:08:11,299
Letting the victim escape and
then shooting them down.
1062
01:08:11,409 --> 01:08:13,046
What if we don't escape?
1063
01:08:13,258 --> 01:08:15,618
They will shoot us down and
say that we tried to escape.
1064
01:08:16,384 --> 01:08:19,041
So, today at 2 am...
1065
01:08:21,127 --> 01:08:22,258
Do you hear the death bell?
1066
01:08:22,283 --> 01:08:23,792
I do hear it?
1067
01:08:40,454 --> 01:08:41,787
Not only bread and butter...
1068
01:08:42,025 --> 01:08:43,908
even the bullet that kills, has an
individual's name written on it.
1069
01:08:44,438 --> 01:08:45,981
And these bullets...
1070
01:08:46,238 --> 01:08:48,218
have these terrorists' name
written all over it.
1071
01:08:49,728 --> 01:08:50,345
Let's go.
1072
01:09:00,691 --> 01:09:02,108
Boss, I'm here.
1073
01:09:04,903 --> 01:09:06,372
If they ask for me...
1074
01:09:06,397 --> 01:09:07,963
tell them I left home.
1075
01:09:08,086 --> 01:09:09,160
You chicken!
1076
01:09:09,336 --> 01:09:11,751
- Come out! Don't call yourself a terrorist!
- Shut up!
1077
01:09:12,628 --> 01:09:15,041
Do I look like a
terrorist to you?
1078
01:09:15,170 --> 01:09:17,829
Look at me again, you'll see a person
who is terrified of terrorist!
1079
01:09:18,783 --> 01:09:20,414
Everything's over!
1080
01:09:20,831 --> 01:09:22,985
I don't even remember my name...
1081
01:09:23,216 --> 01:09:25,974
yet he says that my name
is written on the bullet.
1082
01:09:27,877 --> 01:09:28,510
Boss!
1083
01:09:29,072 --> 01:09:30,297
Let me go steal
their guns and...
1084
01:09:30,619 --> 01:09:31,319
And?
1085
01:09:31,319 --> 01:09:33,325
erase our names off from
those bullets in them?
1086
01:09:37,513 --> 01:09:38,580
You lazy boss!
1087
01:09:38,679 --> 01:09:40,516
You don't seem too keen
on saving yourself.
1088
01:09:40,797 --> 01:09:41,764
Bad boy!
1089
01:09:44,482 --> 01:09:48,539
Boss, come on, let's go erase our
names off from those bullets.
1090
01:10:03,807 --> 01:10:04,392
Wait.
1091
01:10:12,865 --> 01:10:14,534
Good night.
1092
01:10:14,660 --> 01:10:15,484
What's going on?
1093
01:10:15,659 --> 01:10:16,091
Sir...
1094
01:10:16,877 --> 01:10:17,684
I want to pee.
1095
01:10:17,709 --> 01:10:18,141
Sir,
1096
01:10:18,843 --> 01:10:20,428
I want to feel free.
1097
01:10:21,266 --> 01:10:23,750
I mean if I can defecate
and pee, I will feel free.
1098
01:11:24,119 --> 01:11:25,358
Come on, let's escape!
1099
01:11:30,133 --> 01:11:31,332
What do you mean?
1100
01:11:31,433 --> 01:11:32,658
What do you mean?
1101
01:11:37,319 --> 01:11:38,366
Careful.
1102
01:11:38,989 --> 01:11:39,907
Come on.
1103
01:11:59,603 --> 01:12:05,820
The subscriber you're trying to call
is switched off or not reachable.
1104
01:12:21,442 --> 01:12:23,827
Why did you flick the
security guard's wallet?
1105
01:12:24,086 --> 01:12:25,380
How else do we pay
for our travel?
1106
01:12:25,453 --> 01:12:26,742
Where are we going?
1107
01:12:26,775 --> 01:12:30,324
(Chennai to Tiruvannamalai)
1108
01:12:32,917 --> 01:12:34,865
How can you be so
careless, Dheena?
1109
01:12:35,232 --> 01:12:38,028
The commissioner is pissed off
for letting the convicts escape!
1110
01:12:38,560 --> 01:12:40,153
I'm unable to answer him.
1111
01:12:41,176 --> 01:12:42,943
What are you guys ashamed of?
1112
01:12:43,056 --> 01:12:44,572
Whoa! What happened
to your nose?
1113
01:12:44,619 --> 01:12:46,957
I threatened him that
I'll break his nose.
1114
01:12:47,299 --> 01:12:48,685
He did it.
1115
01:12:48,807 --> 01:12:50,664
He turned my face
into a monkey face!
1116
01:12:50,689 --> 01:12:51,390
You!
1117
01:12:51,580 --> 01:12:53,019
Aren't you ashamed to say so?
1118
01:12:53,066 --> 01:12:54,316
Why do you have a gun?
1119
01:12:54,446 --> 01:12:55,665
You could have shot them!
1120
01:12:55,816 --> 01:12:57,540
That was the plan and
he took his gun out...
1121
01:12:57,619 --> 01:12:59,699
but that farting terrorist...
1122
01:12:59,843 --> 01:13:01,206
attacked him with a blade.
1123
01:13:01,435 --> 01:13:03,539
He turned SI Ravi Kumar's
forehand into a barcode
1124
01:13:03,621 --> 01:13:04,527
Look at this.
1125
01:13:04,894 --> 01:13:05,991
Shut up!
1126
01:13:06,865 --> 01:13:07,891
We can do one thing Dheena.
1127
01:13:08,001 --> 01:13:09,845
Let's inform the media
that they escaped.
1128
01:13:10,232 --> 01:13:14,536
The headlines about those guys turning
themselves in will feature only in the morning.
1129
01:13:14,623 --> 01:13:16,295
It won't sound good if we follow
it up saying they escaped.
1130
01:13:16,371 --> 01:13:18,980
Everyone will start
judging our department.
1131
01:13:21,710 --> 01:13:22,142
Sir,
1132
01:13:22,547 --> 01:13:23,965
they haven't escaped.
1133
01:13:24,140 --> 01:13:25,345
They are here.
1134
01:13:26,050 --> 01:13:27,308
Let's maintain that.
1135
01:13:27,973 --> 01:13:30,243
I shall arrest them before evening.
1136
01:13:30,419 --> 01:13:31,615
But how Dheena?
1137
01:13:31,881 --> 01:13:33,443
Where will you look for them?
1138
01:13:33,615 --> 01:13:34,878
That too without any information.
1139
01:13:34,957 --> 01:13:36,717
Correct! Let's forget it.
1140
01:13:37,022 --> 01:13:37,656
Wait.
1141
01:13:39,109 --> 01:13:40,792
Yesterday morning
Tamizh told me that...
1142
01:13:40,877 --> 01:13:44,327
both these criminals had mentioned
a name of the exact same financier.
1143
01:13:45,652 --> 01:13:47,724
That financier's name
goes something like...
1144
01:13:49,134 --> 01:13:50,268
Murugan, sir.
1145
01:13:50,388 --> 01:13:52,011
Financier Murugan.
1146
01:13:52,995 --> 01:13:55,048
Are you the financier
for those terrorists?
1147
01:13:55,714 --> 01:13:57,546
Financier for the terrorists?
1148
01:13:57,905 --> 01:14:00,335
Sir, I finance a lot of
people on a daily basis.
1149
01:14:00,448 --> 01:14:02,695
Sir, I lend them money
on an interest rate..
1150
01:14:02,763 --> 01:14:06,549
but if I knew I would see this day
I would have never lent them money!
1151
01:14:06,779 --> 01:14:08,508
Instead of catching those fraudsters...
1152
01:14:08,670 --> 01:14:10,788
why are you torturing
the innocent financier?
1153
01:14:10,910 --> 01:14:12,631
Sir! Do one thing,
1154
01:14:12,738 --> 01:14:14,314
give me time till today evening.
1155
01:14:14,404 --> 01:14:16,233
I shall nab both of them
and bring them to you.
1156
01:14:16,301 --> 01:14:18,389
I shall prove you that I
have no links with them.
1157
01:14:18,389 --> 01:14:19,411
Listen you Joker face!
1158
01:14:19,631 --> 01:14:21,566
You say you have no
links with them,
1159
01:14:21,631 --> 01:14:22,732
then how will you find them?
1160
01:14:22,802 --> 01:14:23,857
Good question sir.
1161
01:14:24,029 --> 01:14:25,426
Please don't mind what
I'm about to say.
1162
01:14:25,537 --> 01:14:27,382
Sir, what's the link
between you and me?
1163
01:14:27,584 --> 01:14:29,022
Yet you traced me down. Isn't it?
1164
01:14:29,131 --> 01:14:30,926
I shall trace them the
same way you traced me.
1165
01:14:30,927 --> 01:14:33,468
Please stop questioning me about logic.
1166
01:14:33,468 --> 01:14:36,400
I am unable to bear the pain.
Back me up here!
1167
01:14:36,401 --> 01:14:37,780
- Yes sir.
- Indeed.
1168
01:14:40,633 --> 01:14:42,825
Fine. You have time
till today evening.
1169
01:14:42,993 --> 01:14:44,388
They must be here by then.
1170
01:14:44,388 --> 01:14:47,716
And if they are not here then I'll press
charges against you as the main culprit.
1171
01:14:47,795 --> 01:14:49,055
You will be in prison for life.
1172
01:14:49,219 --> 01:14:50,120
Get lost!
1173
01:14:52,256 --> 01:14:54,039
What's wrong boss?
1174
01:14:54,815 --> 01:14:57,291
Don't ask me like
you don't know.
1175
01:14:57,650 --> 01:15:00,568
The cops broke your bones...
1176
01:15:00,620 --> 01:15:04,152
but me? They broke my everything!
That's all I can say.
1177
01:15:05,271 --> 01:15:06,232
Open that Whatsapp!
1178
01:15:06,257 --> 01:15:08,481
Let's not share our photos
like this on Whatsapp.
1179
01:15:09,031 --> 01:15:11,233
Stop making me mad and
give me the phone.
1180
01:15:12,508 --> 01:15:13,886
Get lost you Madhu!
1181
01:15:14,029 --> 01:15:15,197
Get lost you Kozhandaivelu!
1182
01:15:15,198 --> 01:15:15,737
What happened?
1183
01:15:15,761 --> 01:15:17,826
I shared their photos to
all our men out there.
1184
01:15:28,399 --> 01:15:31,104
We must hand their corpses over
to the DC by tomorrow evening.
1185
01:15:31,365 --> 01:15:33,441
Send this photo to
Tiruvannamalai SP office.
1186
01:15:33,535 --> 01:15:35,699
Ask them to match the photo
ID and find the address.
1187
01:15:35,888 --> 01:15:37,943
Then ask them to arrest whosoever
lives in that address.
1188
01:15:37,944 --> 01:15:39,349
Ask them to search and check a
match for this photo too.
1189
01:15:39,374 --> 01:15:40,381
Yes sir.
1190
01:17:08,563 --> 01:17:14,201
Without you, I would have never
made my way into this world.
1191
01:17:14,526 --> 01:17:20,285
Without you, I would have
never known happiness.
1192
01:17:20,399 --> 01:17:25,998
Without you, I would have
never known inner peace.
1193
01:17:26,285 --> 01:17:32,197
Without you, there won't
be sunshine in my life.
1194
01:17:32,197 --> 01:17:34,515
Without you.....
1195
01:17:35,658 --> 01:17:37,212
If your son was a bit elder...
1196
01:17:37,364 --> 01:17:39,269
we could have offered
him his dad's job.
1197
01:17:39,482 --> 01:17:40,980
Please offer it to me.
1198
01:17:41,099 --> 01:17:42,913
How can you drive a bus?
1199
01:17:42,938 --> 01:17:44,235
It's after all a bus.
1200
01:17:44,613 --> 01:17:45,752
For the sake of my children,
1201
01:17:46,193 --> 01:17:47,318
I shall do anything.
1202
01:17:47,318 --> 01:17:50,252
Oh my dear guardian angel.
1203
01:17:50,252 --> 01:17:53,252
Oh my dear guardian angel.
1204
01:17:53,252 --> 01:17:56,360
Oh my dear guardian angel.
1205
01:17:56,795 --> 01:17:59,093
You are my world.
1206
01:17:59,118 --> 01:18:01,721
Oh my dear guardian angel.
1207
01:18:01,911 --> 01:18:04,814
Oh my dear guardian angel.
1208
01:18:04,814 --> 01:18:07,611
Oh my dear guardian angel.
1209
01:18:08,151 --> 01:18:11,380
You are my life.
1210
01:18:12,950 --> 01:18:17,428
Oh my dear guardian angel.
1211
01:18:20,858 --> 01:18:23,665
Oh my dear guardian angel.
1212
01:18:24,740 --> 01:18:25,608
I love you.
1213
01:18:28,091 --> 01:18:28,993
It's Valentine's Day.
1214
01:18:29,199 --> 01:18:30,690
Why should only girlfriends
be the Valentines?
1215
01:18:30,715 --> 01:18:32,719
I want my mother to
be my Valentine.
1216
01:18:34,386 --> 01:18:40,200
You are like a healing
flower that keeps me alive.
1217
01:18:40,225 --> 01:18:45,735
Like an island, I am surrounded
by your love and affection.
1218
01:18:46,277 --> 01:18:51,878
You were the God that I saw when
I opened my eyes for the first time.
1219
01:18:52,130 --> 01:18:57,319
You made my path an easy
one; a path full of flowers.
1220
01:18:57,378 --> 01:19:00,073
Oh my dear guardian angel.
1221
01:19:00,119 --> 01:19:03,045
Oh my dear guardian angel.
1222
01:19:03,075 --> 01:19:06,336
Oh my dear guardian angel.
1223
01:19:06,626 --> 01:19:08,804
You are my world.
1224
01:19:09,657 --> 01:19:11,649
Your wish has come true. The
house loan is sanctioned.
1225
01:19:11,935 --> 01:19:14,618
Oh my dear guardian angel.
1226
01:19:14,815 --> 01:19:18,412
Oh my dear guardian angel.
1227
01:19:18,412 --> 01:19:21,650
You are my life.
1228
01:19:50,749 --> 01:19:52,453
Did you speak to Madhu?
1229
01:19:52,585 --> 01:19:53,812
When is he gonna meet me?
1230
01:19:54,407 --> 01:19:56,213
He will come by today
afternoon to meet you.
1231
01:19:58,779 --> 01:20:00,061
By today afternoon?
1232
01:20:00,663 --> 01:20:02,115
Did you read the headlines?
1233
01:20:02,245 --> 01:20:05,525
"Terrorist Chotta arrested and couple
of his men turned themselves in"
1234
01:20:05,814 --> 01:20:06,729
Did you read that one?
1235
01:20:08,440 --> 01:20:09,308
Yes.
1236
01:20:09,774 --> 01:20:11,559
Out of those two who
turned themselves in...
1237
01:20:11,731 --> 01:20:13,018
one is Kozhandaivelu.
1238
01:20:13,615 --> 01:20:14,623
And the other one is...
1239
01:20:14,820 --> 01:20:15,886
Madhu!
1240
01:20:15,991 --> 01:20:17,995
Madhusudhanan! Your lover!
1241
01:20:23,213 --> 01:20:24,591
Can't believe it?
1242
01:20:28,723 --> 01:20:30,521
The cops arrested him
at Chengalpattu.
1243
01:20:31,063 --> 01:20:33,088
Which is why he couldn't make
to the registrar's office.
1244
01:20:33,192 --> 01:20:34,238
Well, not only that,
1245
01:20:34,297 --> 01:20:37,606
both of them attacked the officers
who were guarding them and escaped.
1246
01:20:37,729 --> 01:20:41,423
Wonder where Chotta and these guys have
planned to plant bombs in Chennai.
1247
01:20:41,600 --> 01:20:43,574
The whole department is upset.
1248
01:20:45,192 --> 01:20:46,877
But as your brother...
1249
01:20:47,742 --> 01:20:48,954
I am very very happy.
1250
01:20:49,655 --> 01:20:50,762
Guess why?
1251
01:20:50,913 --> 01:20:53,493
Because you didn't
get married to him.
1252
01:20:55,232 --> 01:20:56,490
You are an educated girl,
1253
01:20:56,802 --> 01:20:58,829
I thought you would know
what's good for you.
1254
01:21:00,319 --> 01:21:02,093
At least learn from this.
1255
01:21:12,255 --> 01:21:13,681
He didn't come to the
registrar's office at all.
1256
01:21:13,706 --> 01:21:14,939
His phone is switched off.
1257
01:21:15,000 --> 01:21:16,410
I guess you made a hasty decision.
1258
01:21:16,435 --> 01:21:18,292
Looks like he chickened
out of the marriage.
1259
01:21:19,814 --> 01:21:23,037
(Tiruvannamalai to Tindivanam)
1260
01:21:30,232 --> 01:21:31,631
- Hello?
- Hello!
1261
01:21:31,864 --> 01:21:33,356
It's me, Madhu. Where are you?
1262
01:21:33,671 --> 01:21:35,104
At home. And you?
1263
01:21:35,268 --> 01:21:36,890
Anyone around you? I
hope you are alone.
1264
01:21:37,195 --> 01:21:38,236
No one's around. Tell me.
1265
01:21:40,171 --> 01:21:41,489
I'm now at Tindivanam bus stand.
1266
01:21:41,581 --> 01:21:45,455
Immediately come to the Sastha quarry
located at 10 kms away from Chengalpattu.
1267
01:21:45,614 --> 01:21:47,252
I need to explain
you what happened.
1268
01:21:47,488 --> 01:21:49,369
Your brother, that nigga,
1269
01:21:49,449 --> 01:21:51,995
remember you said that he will
go to any extent to separate us?
1270
01:21:52,055 --> 01:21:52,726
You were right.
1271
01:21:52,987 --> 01:21:54,782
When I was admitted in a hospital
after I met with an accident...
1272
01:21:54,782 --> 01:21:56,678
- do you know what he planned on doing?
- Cut the call!
1273
01:21:56,703 --> 01:21:58,848
Madhu, let's talk in
person not over the phone.
1274
01:22:01,248 --> 01:22:02,717
I will take it from here.
1275
01:22:04,706 --> 01:22:05,644
Is the gun loaded?
1276
01:22:05,644 --> 01:22:06,076
Yes sir.
1277
01:22:06,076 --> 01:22:07,175
- There he goes.
- Get in the jeep.
1278
01:22:07,176 --> 01:22:07,811
- Sir...
- Sir...
1279
01:22:08,148 --> 01:22:10,056
- Let's put a word to DC...
- No need!
1280
01:22:10,244 --> 01:22:13,566
Thank god, I made her hang up that call
before she heard about our Encounter plan.
1281
01:22:13,829 --> 01:22:15,364
Only if I finish him off...
1282
01:22:15,477 --> 01:22:17,668
my job and my sister
will be safe.
1283
01:22:17,850 --> 01:22:18,733
- Go to the station.
- Ok.
1284
01:22:18,876 --> 01:22:21,081
Ravi Kumar! Do you want
another barcode on your hand?
1285
01:22:21,106 --> 01:22:23,025
Stop acting sincere!
1286
01:22:34,353 --> 01:22:34,795
Hello?
1287
01:22:34,864 --> 01:22:38,064
Five minutes ago, a guy named Madhu
had called me from this number.
1288
01:22:38,300 --> 01:22:40,105
Can you please see if he is
around and put him on call.
1289
01:22:40,106 --> 01:22:41,965
This booth is run by
the blind people.
1290
01:22:42,281 --> 01:22:43,901
Hundreds of them come here.
1291
01:22:43,934 --> 01:22:45,901
How can I find him?
1292
01:23:00,419 --> 01:23:02,764
- You just don't obey me at all!
- Mom...
1293
01:23:03,007 --> 01:23:05,038
he promised to be home
yesterday but he didn't.
1294
01:23:05,136 --> 01:23:07,094
His phone is switched
off since morning.
1295
01:23:07,094 --> 01:23:09,418
I am worried. Let's
go and check on him.
1296
01:23:09,418 --> 01:23:10,035
Come on.
1297
01:23:10,036 --> 01:23:11,201
Fine, careful.
1298
01:23:11,420 --> 01:23:12,174
Careful.
1299
01:23:29,663 --> 01:23:30,912
Where are we going now?
1300
01:23:31,835 --> 01:23:32,849
I'll tell you.
1301
01:23:56,540 --> 01:23:57,320
Poor lady.
1302
01:23:57,481 --> 01:24:00,811
She is pregnant and has no place to sit.
She is standing behind you.
1303
01:24:01,001 --> 01:24:03,042
No one's offering her a seat.
How sad!
1304
01:24:04,143 --> 01:24:05,904
How about we offer her a seat?
1305
01:24:06,436 --> 01:24:08,103
You talk as if we are sitting.
1306
01:24:08,104 --> 01:24:08,821
Shut up!
1307
01:24:14,440 --> 01:24:15,210
Oh my god!
1308
01:24:19,645 --> 01:24:21,212
It's the police. Turn around.
1309
01:24:26,395 --> 01:24:28,265
Stupid beast! Can't he pass
without bumping against me?
1310
01:24:28,290 --> 01:24:29,779
Move! Move! Let's get out!
1311
01:24:29,780 --> 01:24:31,135
That way!
1312
01:24:39,919 --> 01:24:41,721
Aren't you Kozhandaivelu's wife?
1313
01:24:45,460 --> 01:24:48,455
Boss, please don't
mind me asking this.
1314
01:24:48,532 --> 01:24:50,352
- What is it?
- Are you in love with me?
1315
01:24:50,858 --> 01:24:53,691
Then why are you dragging
me everywhere you go?
1316
01:24:53,967 --> 01:24:55,887
I can't run anymore.
1317
01:24:56,182 --> 01:24:58,536
If you think I can be
of any use to you...
1318
01:24:58,964 --> 01:25:00,253
then forget it.
1319
01:25:00,278 --> 01:25:01,821
You will definitely
be of some use to me.
1320
01:25:02,199 --> 01:25:03,895
Who? Me?
1321
01:25:04,210 --> 01:25:07,334
My dear god! Save me!
1322
01:25:07,677 --> 01:25:11,289
Who am I?
1323
01:25:11,532 --> 01:25:14,696
Oops, dear lord! Thanks to this outburst, I
could feel my bladder is about to burst...
1324
01:25:14,721 --> 01:25:17,352
I shall continue my prayers
after I'm done peeing.
1325
01:25:25,953 --> 01:25:28,107
Who's that? Stop playing hide
and seek when I'm peeing!
1326
01:25:28,132 --> 01:25:30,251
You better get lost or else
I'll pee on your face!
1327
01:25:42,852 --> 01:25:44,284
Run!
1328
01:25:45,475 --> 01:25:46,466
It's the police!
1329
01:25:49,044 --> 01:25:50,741
Run in a zig-zag manner!
1330
01:25:51,464 --> 01:25:53,633
Do I look like a snake to you;
to run in a zig-zag manner!
1331
01:25:53,658 --> 01:25:55,551
- Run!
- Stop!
1332
01:25:55,710 --> 01:25:56,991
I am sorry! I spoke too early.
1333
01:25:57,036 --> 01:25:58,987
I promise not to
pee on your faces.
1334
01:25:59,124 --> 01:26:00,069
Shoot him!
1335
01:26:00,252 --> 01:26:01,714
Don't let them escape!
1336
01:26:37,172 --> 01:26:40,286
At this pace, they must
have crossed a 100 kms by now.
1337
01:26:42,775 --> 01:26:43,803
Phew!
1338
01:26:44,512 --> 01:26:46,558
What's the sin in peeing?
1339
01:26:46,677 --> 01:26:48,827
Time to feel free!
1340
01:26:50,058 --> 01:26:50,957
Now, who's that?
1341
01:26:52,196 --> 01:26:53,507
Oh drat! Here they are.
1342
01:26:54,880 --> 01:26:57,433
Both the guns are pointing at each eye.
1343
01:26:58,304 --> 01:27:01,009
I promise to never pee again.
1344
01:27:01,499 --> 01:27:04,727
Please don't pull the trigger out of
dedication towards your profession.
1345
01:27:06,425 --> 01:27:09,206
Save me, oh Lord!
Save me, oh God!
1346
01:27:10,067 --> 01:27:11,532
- Come on.
- Did they leave already?
1347
01:27:14,960 --> 01:27:16,400
I am dead!
1348
01:27:16,424 --> 01:27:17,460
Get in the car. Quick!
1349
01:27:17,483 --> 01:27:18,542
You didn't die. Come on now!
1350
01:27:18,542 --> 01:27:19,868
Let go of me, I need to pee.
1351
01:27:19,868 --> 01:27:21,698
- Get in the car.
- Please let me pee.
1352
01:27:23,850 --> 01:27:25,369
- I shall drive.
- I can't control it!
1353
01:27:43,384 --> 01:27:45,335
I mentioned the meeting point
only to you.
1354
01:27:45,776 --> 01:27:47,854
How did your brother
reach here before you did?
1355
01:27:48,006 --> 01:27:50,178
He must be tracking your
calls and eavesdropping.
1356
01:27:51,379 --> 01:27:52,504
He wasn't eavesdropping.
1357
01:27:52,815 --> 01:27:55,093
I put the call on speaker.
1358
01:27:57,135 --> 01:27:58,412
You put the call on speaker?
1359
01:28:01,724 --> 01:28:04,341
Whoa! So you ratted us out?
1360
01:28:08,322 --> 01:28:09,357
What's that?
1361
01:28:09,382 --> 01:28:11,292
Something's leaking
inside the car.
1362
01:28:13,379 --> 01:28:16,221
Boss, it must be the outlet
from AC that's leaking.
1363
01:28:35,495 --> 01:28:36,348
You fool!
1364
01:28:36,426 --> 01:28:37,508
Do you have any sense?
1365
01:28:38,224 --> 01:28:39,557
If I was one of Chotta's men...
1366
01:28:39,668 --> 01:28:42,601
I would have escaped from the hospital.
Why would I call you?
1367
01:28:43,027 --> 01:28:43,459
Look here,
1368
01:28:43,680 --> 01:28:45,938
as far as I'm concerned, only
you and my family matters to me.
1369
01:28:45,939 --> 01:28:47,569
And I am faithful to you guys.
1370
01:28:48,612 --> 01:28:49,904
I have explained everything to you.
1371
01:28:50,036 --> 01:28:51,453
It's up to you to
believe me or not.
1372
01:28:51,841 --> 01:28:52,374
Your call.
1373
01:28:54,670 --> 01:28:55,356
Sorry.
1374
01:28:55,867 --> 01:28:57,699
I shouldn't have judged you.
1375
01:28:58,793 --> 01:28:59,975
I am a fool.
1376
01:28:59,975 --> 01:29:00,964
That's what I said.
1377
01:29:01,841 --> 01:29:03,616
Fine. Tell me what
should I do now?
1378
01:29:04,736 --> 01:29:05,899
My vision is blurred.
1379
01:29:06,203 --> 01:29:08,687
I need a new pair of glasses,
new dress and a safe hide out.
1380
01:29:10,848 --> 01:29:11,558
Sir!
1381
01:29:11,997 --> 01:29:12,572
What's the update?
1382
01:29:12,597 --> 01:29:15,584
Madhu's family has been handed over to
us from SP office in Tiruvannamalai.
1383
01:29:16,045 --> 01:29:17,863
Kozhandaivelu is from Tindivanam.
1384
01:29:17,888 --> 01:29:20,195
His wife has been identified
at the Tindivanam bus stand.
1385
01:29:20,693 --> 01:29:22,522
Sreeman is bringing her here.
1386
01:29:36,711 --> 01:29:39,116
I already inquired. They say
they aren't aware of anything.
1387
01:29:39,117 --> 01:29:40,856
He hasn't called them yesterday.
1388
01:29:41,098 --> 01:29:43,118
They tried reaching him but
his phone is switched off.
1389
01:29:43,143 --> 01:29:44,631
It continues to be switched off.
1390
01:29:58,417 --> 01:30:00,292
I'm sure my son is innocent.
1391
01:30:00,898 --> 01:30:03,886
I'm sure that your accusations are false
about him having links with Chotta.
1392
01:30:04,198 --> 01:30:06,644
Then why is his phone
switched off since yesterday?
1393
01:30:06,884 --> 01:30:08,644
He must be held up
with some office work.
1394
01:30:09,007 --> 01:30:10,800
That is why he must have
switched off his phone.
1395
01:30:10,801 --> 01:30:11,955
Busy with office work?
1396
01:30:12,237 --> 01:30:14,111
It's been 2 months
since he lost his job.
1397
01:30:14,522 --> 01:30:15,673
I have the complete details.
1398
01:30:15,955 --> 01:30:18,134
- Don't lie!
- Lost his job?
1399
01:30:20,022 --> 01:30:22,071
I don't know anything about
him losing his job.
1400
01:30:22,161 --> 01:30:24,782
So you don't even know
that he lost his job?
1401
01:30:26,297 --> 01:30:27,977
Aren't you building a new house?
1402
01:30:28,825 --> 01:30:32,512
For past two months, how do you think
your son is paying the EMI of 65,000?
1403
01:30:33,145 --> 01:30:35,811
Tell me, where did he
get all that money from?
1404
01:30:36,313 --> 01:30:38,079
Shall I tell you where
he got all that money from?
1405
01:30:38,107 --> 01:30:40,357
From the terrorist Chotta.
1406
01:30:41,079 --> 01:30:42,673
Now do you realize
who your son...
1407
01:30:44,021 --> 01:30:45,796
He lost his job...
1408
01:30:46,136 --> 01:30:48,323
and he kept that from me
so that I don't feel sad.
1409
01:30:49,205 --> 01:30:53,154
I am sure he will never embarrass me and
never indulge in any criminal activities.
1410
01:30:54,085 --> 01:30:55,746
Parents must trust
their children.
1411
01:30:55,857 --> 01:30:58,257
I believe my son! I believe
him to the fullest!
1412
01:30:59,499 --> 01:31:03,792
I work in a job where I safely transport
thousands of lives everyday.
1413
01:31:04,104 --> 01:31:07,632
And my son will never be someone who
would take thousands of innocent lives.
1414
01:31:07,982 --> 01:31:09,449
Sir, I am also a government servant.
1415
01:31:09,609 --> 01:31:11,351
I know the rules and regulations.
1416
01:31:11,376 --> 01:31:12,418
What will you do now?
1417
01:31:12,687 --> 01:31:14,165
Tell me? Are you
gonna file an FIR?
1418
01:31:14,165 --> 01:31:15,681
Go ahead press charges. I
shall handle it legally.
1419
01:31:15,749 --> 01:31:16,915
An FIR?
1420
01:31:17,098 --> 01:31:20,127
Do you think I'll press charges
and put your son behind the bars?
1421
01:31:22,246 --> 01:31:23,868
I have got a 'shoot at sight' order.
1422
01:31:24,112 --> 01:31:25,163
It's for your son!
1423
01:31:26,642 --> 01:31:29,236
He must know what happens if
you raise hands on a cop!
1424
01:31:29,664 --> 01:31:31,465
He will soon find out.
1425
01:31:31,755 --> 01:31:33,013
Before today evening...
1426
01:31:33,013 --> 01:31:36,220
no matter where he is. I will find him
and finish him. And if I don't...
1427
01:31:37,225 --> 01:31:37,979
I will!
1428
01:31:37,980 --> 01:31:39,651
I will show everyone
the power of police!
1429
01:31:43,423 --> 01:31:45,623
Ask everyone to gather!
1430
01:31:45,623 --> 01:31:46,528
Yes sir?
1431
01:31:48,067 --> 01:31:50,314
I don't care what
you guys will do.
1432
01:31:52,606 --> 01:31:54,694
I want him before today evening.
1433
01:31:54,884 --> 01:31:56,308
I want to shoot him myself!
1434
01:31:56,309 --> 01:31:57,802
Don't worry. Nothing will happen.
1435
01:31:57,893 --> 01:31:59,324
- Yes sir.
- Search!
1436
01:31:59,974 --> 01:32:01,309
Don't worry. Nothing will happen.
1437
01:32:01,703 --> 01:32:02,764
Nothing's gonna happen.
1438
01:32:08,372 --> 01:32:11,196
There is no place in the
city where he can be safe.
1439
01:32:11,408 --> 01:32:12,513
You will be safe here.
1440
01:32:12,743 --> 01:32:15,840
This is my friend's apartment. She
has gone to Bangalore. Have a seat.
1441
01:32:31,941 --> 01:32:33,127
Restroom?
1442
01:32:36,641 --> 01:32:38,622
Excuse me! Eat and then go.
1443
01:32:38,927 --> 01:32:40,244
I shall eat as I go.
1444
01:32:45,088 --> 01:32:46,009
Aren't you hungry?
1445
01:32:48,174 --> 01:32:49,416
You are still thinking...
1446
01:32:50,437 --> 01:32:52,014
but I already have a plan.
1447
01:32:52,403 --> 01:32:55,458
Let's all three of us head to commissioner’s
office and meet the commissioner.
1448
01:32:55,459 --> 01:32:57,102
We'll tell you have no
links with Chotta...
1449
01:32:57,103 --> 01:32:59,042
and that my brother and this
fellow is behind everything.
1450
01:32:59,067 --> 01:32:59,637
Then what?
1451
01:32:59,662 --> 01:33:01,423
You think he will believe
us and relieve me?
1452
01:33:03,496 --> 01:33:04,363
Evidence!
1453
01:33:04,464 --> 01:33:05,612
The police needs evidence!
1454
01:33:07,767 --> 01:33:11,485
Like they have the hospital footage as an
evidence proving that I have links with Chotta...
1455
01:33:11,777 --> 01:33:14,208
similarly I need an evidence
or a more powerful one...
1456
01:33:14,335 --> 01:33:16,504
to prove that I have no
connections with Chotta.
1457
01:33:18,900 --> 01:33:22,007
On top of that we both escaped from the
hospital by attacking the officers...
1458
01:33:22,032 --> 01:33:23,600
and now I busted up your brother.
1459
01:33:24,302 --> 01:33:25,923
As far as the department is concerned...
1460
01:33:26,063 --> 01:33:28,225
I am the most-wanted
criminal than Chotta.
1461
01:33:28,653 --> 01:33:30,624
All of them must be
waiting to kill me!
1462
01:33:31,386 --> 01:33:32,932
If Chotta does anything now...
1463
01:33:33,001 --> 01:33:34,729
I will also be
considered a part of it.
1464
01:33:34,730 --> 01:33:36,018
Now my life, your life...
1465
01:33:36,019 --> 01:33:37,703
and the lives of my
mom and sisters..
1466
01:33:38,133 --> 01:33:39,493
is in Chotta's hand.
1467
01:33:59,139 --> 01:34:00,708
Have the guys read
the draft in email?
1468
01:34:00,733 --> 01:34:01,471
Not yet.
1469
01:34:01,777 --> 01:34:03,399
They do it usually
at 11 O clock.
1470
01:34:03,568 --> 01:34:06,005
I understand your point but
we don't have any evidence.
1471
01:34:06,035 --> 01:34:06,729
We do have.
1472
01:34:06,872 --> 01:34:08,741
Right now, my only trump card is...
1473
01:34:13,051 --> 01:34:14,712
Do you wanna use
the restroom too?
1474
01:34:15,106 --> 01:34:16,004
Go ahead.
1475
01:34:17,661 --> 01:34:20,419
Do you think I'm a fool to
risk my life to save his?
1476
01:34:21,204 --> 01:34:22,780
The only evidence...
1477
01:34:24,777 --> 01:34:25,480
This fellow?
1478
01:34:25,702 --> 01:34:27,252
But didn't you say he lost his memory?
1479
01:34:27,253 --> 01:34:28,547
Then how can he be an evidence?
1480
01:34:28,548 --> 01:34:30,650
We must make him
regain his memory.
1481
01:34:30,678 --> 01:34:32,696
The fact that I have no
connections with Chotta...
1482
01:34:32,697 --> 01:34:34,708
and their plan...
1483
01:34:34,959 --> 01:34:37,152
is what we must make him
speak and record it.
1484
01:34:37,225 --> 01:34:38,006
That's the evidence.
1485
01:34:38,007 --> 01:34:39,912
Make him speak? Impossible!
1486
01:34:40,015 --> 01:34:40,770
Possible!
1487
01:34:40,795 --> 01:34:41,503
Hypnotherapy.
1488
01:34:42,093 --> 01:34:43,800
But then I will require
their case history.
1489
01:34:43,859 --> 01:34:46,495
All details about them like
their name, native, job...
1490
01:34:46,495 --> 01:34:47,865
Do you have the details?
1491
01:34:48,007 --> 01:34:49,364
Where will we get
details about him?
1492
01:34:49,365 --> 01:34:52,167
The way my details were collected to
arrest my family for interrogation.
1493
01:34:52,265 --> 01:34:55,360
I'm sure your brother would
have collected his details too.
1494
01:34:55,547 --> 01:34:57,871
You help me to get those
details from your brother.
1495
01:34:58,104 --> 01:34:59,423
I'll take care of the rest.
1496
01:35:03,459 --> 01:35:05,388
Both of them escaped!
1497
01:35:05,413 --> 01:35:06,937
What? They escaped?
1498
01:35:07,819 --> 01:35:09,914
The other guy? Did you get
any details about him?
1499
01:35:10,583 --> 01:35:13,178
Kozhandaivelu is from Tindivanam.
He is a dubbing artist.
1500
01:35:14,527 --> 01:35:15,571
A dubbing artist?
1501
01:35:15,822 --> 01:35:17,986
Did you get any details
about his family?
1502
01:35:20,523 --> 01:35:22,055
Where in Chennai?
1503
01:35:56,536 --> 01:35:58,889
The boys have read the draft in email.
Lets start.
1504
01:36:06,037 --> 01:36:07,773
I got the details. Lets start.
1505
01:36:08,059 --> 01:36:09,032
- Lets go.
- Where?
1506
01:36:09,268 --> 01:36:10,861
- To the doctor.
- Why?
1507
01:36:11,038 --> 01:36:12,172
I'll tell you. Come with me.
1508
01:36:30,009 --> 01:36:31,244
Guess the lift is out of order.
1509
01:36:31,439 --> 01:36:32,376
Lets take the stairs.
1510
01:37:43,600 --> 01:37:44,837
Your phone's ringing. Attend it.
1511
01:37:44,862 --> 01:37:45,936
Drats!
1512
01:37:50,286 --> 01:37:51,447
Chotta!
1513
01:37:56,903 --> 01:37:57,652
Who's that?
1514
01:37:58,023 --> 01:37:59,722
- Chotta!
- Chotta?
1515
01:37:59,851 --> 01:38:01,062
Drive! Now!
1516
01:38:01,337 --> 01:38:02,815
Quick! Go!
1517
01:38:06,263 --> 01:38:08,857
Stop honking! My vehicle
isn't starting. Hold on.
1518
01:38:23,457 --> 01:38:24,631
Where did he go?
1519
01:38:24,656 --> 01:38:26,796
Let's go to the doctor. We
are running short on time.
1520
01:38:36,338 --> 01:38:38,029
Why are you getting
upset unnecessarily?
1521
01:38:39,866 --> 01:38:41,449
Unnecessarily? Who? Me?
1522
01:38:42,074 --> 01:38:45,306
The guy who ran over me and the guy who
gave me a lift were in the same car.
1523
01:38:45,346 --> 01:38:47,340
What's happening?
What's going on?
1524
01:38:47,365 --> 01:38:48,652
I guess we are being followed.
1525
01:38:49,544 --> 01:38:52,009
Could they be police informers?
1526
01:38:52,330 --> 01:38:53,503
Even if they are police...
1527
01:38:53,654 --> 01:38:54,676
I don't care.
1528
01:38:55,172 --> 01:38:56,947
The plan is still on.
1529
01:38:57,152 --> 01:38:58,151
It is on!
1530
01:38:58,342 --> 01:39:00,697
You will receive the
bombs by tonight.
1531
01:39:00,815 --> 01:39:02,111
The location to plant it...
1532
01:39:02,296 --> 01:39:04,231
will be in the email
draft by morning 8.
1533
01:39:04,586 --> 01:39:05,706
Suppose...
1534
01:39:05,868 --> 01:39:07,360
if the email draft doesn't
have the location...
1535
01:39:07,385 --> 01:39:09,363
then assume something
has happened to me.
1536
01:39:09,388 --> 01:39:10,874
In that case,
1537
01:39:11,357 --> 01:39:12,876
you know what to do.
1538
01:39:17,401 --> 01:39:20,709
The bombs should go off
sharp at 9 am tomorrow!
1539
01:39:21,100 --> 01:39:22,773
Either at the locations I
mention in the email draft.
1540
01:39:22,774 --> 01:39:24,631
or else at your place. Let's
see what they can do!
1541
01:39:24,632 --> 01:39:26,020
Let's see who can stop us.
1542
01:39:26,998 --> 01:39:28,895
- Good morning, doctor.
- Good morning.
1543
01:39:29,459 --> 01:39:31,996
Boss, she took me
for a real doctor.
1544
01:39:32,694 --> 01:39:33,990
Where did he go?
1545
01:39:34,015 --> 01:39:34,781
Boss!
1546
01:39:36,438 --> 01:39:38,267
Arrgh! Dilemma time again!
1547
01:39:38,507 --> 01:39:40,213
Who is it? Newly appointed?
1548
01:39:41,264 --> 01:39:42,870
Why is she locking the door?
1549
01:39:43,678 --> 01:39:45,179
Whoa! It's you guys!
1550
01:39:46,468 --> 01:39:49,820
Why are you guys coming
back again to torture me?
1551
01:39:49,845 --> 01:39:51,123
Doctor, please...
1552
01:39:51,123 --> 01:39:52,304
Don't you talk! Shut up!
1553
01:39:52,329 --> 01:39:55,933
I named this hospital as
Santhosh(Happy) to spread happiness.
1554
01:39:56,281 --> 01:40:00,174
This hospital was fine until
you guys got admitted here.
1555
01:40:00,632 --> 01:40:04,398
Fearing the cops, I keep stepping
into an empty ICU every now and then...
1556
01:40:04,710 --> 01:40:06,783
I act like I'm
treating a patient.
1557
01:40:06,975 --> 01:40:08,300
It's all so pathetic.
1558
01:40:09,732 --> 01:40:12,625
I doubt if I'm a
doctor or an actor.
1559
01:40:12,809 --> 01:40:14,340
Why are you here now?
1560
01:40:14,467 --> 01:40:15,837
Are you planning to
blast this place?
1561
01:40:15,935 --> 01:40:17,421
I swear we are not
here for that.
1562
01:40:17,603 --> 01:40:19,441
A doctor's duty
is to save lives.
1563
01:40:19,686 --> 01:40:22,870
We are here believing that
you will save our lives.
1564
01:40:23,268 --> 01:40:26,474
Please doctor. Please hear me
out for couple of minutes.
1565
01:40:29,614 --> 01:40:31,002
Whatever I told
you is the truth.
1566
01:40:31,213 --> 01:40:32,930
But I don't have any
evidence to prove it.
1567
01:40:33,503 --> 01:40:35,934
You are not just going to
save me and my family...
1568
01:40:36,002 --> 01:40:38,174
but the thousand innocent
lives in the city.
1569
01:40:38,785 --> 01:40:41,074
You must perform hypnotherapy
on him to find out the truth.
1570
01:40:41,152 --> 01:40:42,691
We must report it to the police.
1571
01:40:43,474 --> 01:40:44,571
Please help us doctor.
1572
01:40:44,998 --> 01:40:45,727
Please.
1573
01:40:46,325 --> 01:40:47,884
Here are his details.
1574
01:40:51,528 --> 01:40:52,531
Please doctor.
1575
01:41:01,998 --> 01:41:04,264
What my boy? Feeling
comfortable?
1576
01:41:04,448 --> 01:41:07,736
After seeing this set up, I don't
know if my memory will be back...
1577
01:41:08,006 --> 01:41:09,948
but I feel I won't
make it back for sure.
1578
01:41:10,553 --> 01:41:12,267
You are Tindivanam
from Kozhandaivelu.
1579
01:41:13,639 --> 01:41:15,905
Name is Kozhandaivelu and
place is Tindivanam!
1580
01:41:16,351 --> 01:41:17,005
Success!
1581
01:41:17,414 --> 01:41:19,051
I gave wrong details
and he rectified it.
1582
01:41:19,110 --> 01:41:20,178
We can bring him back.
1583
01:41:20,504 --> 01:41:23,356
Kozhandaivelu from
Tindivanam, see my fingers.
1584
01:41:23,356 --> 01:41:26,139
Why are you massaging the
air in front of my face?
1585
01:41:27,179 --> 01:41:27,879
Shut up!
1586
01:41:29,136 --> 01:41:30,957
You are now under my control.
1587
01:41:31,762 --> 01:41:33,206
You are about to sleep.
1588
01:41:33,586 --> 01:41:34,813
You are about to sleep.
1589
01:41:35,012 --> 01:41:36,322
You are about to sleep.
1590
01:41:36,867 --> 01:41:38,055
You are sleeping.
1591
01:41:38,840 --> 01:41:40,174
You are asleep.
1592
01:41:40,374 --> 01:41:41,886
Listen to my words.
1593
01:41:42,351 --> 01:41:43,935
Now travel back
to 14th November.
1594
01:41:44,201 --> 01:41:45,717
14th of November...
1595
01:41:46,365 --> 01:41:48,856
What happened on the
night of 14th November?
1596
01:41:49,472 --> 01:41:51,003
What conversation did you have?
1597
01:41:51,873 --> 01:41:53,675
What conversation did
you have with Chotta?
1598
01:41:53,700 --> 01:41:54,132
Answer me.
1599
01:41:54,553 --> 01:41:56,222
Come on. Come on! Speak out.
1600
01:41:57,017 --> 01:41:57,765
Answer me.
1601
01:42:00,407 --> 01:42:02,409
No one can catch me!
1602
01:42:02,600 --> 01:42:05,399
I am the terrorist
of terrorists!
1603
01:42:05,534 --> 01:42:07,073
Repeat that. Say it once again!
1604
01:42:08,545 --> 01:42:10,267
No one can catch me!
1605
01:42:10,441 --> 01:42:12,643
I am the terrorist
of terrorists!
1606
01:42:13,812 --> 01:42:14,783
Yes!
1607
01:42:20,379 --> 01:42:21,361
Why would you do that?!
1608
01:42:21,361 --> 01:42:23,358
- Doctor, he is getting electrocuted!
- Save him!
1609
01:42:23,624 --> 01:42:25,316
Do something doctor! Save him!
1610
01:42:25,316 --> 01:42:27,648
I told you I won't make it back!
1611
01:42:27,755 --> 01:42:29,528
Why didn't you pay heed to me?
1612
01:42:29,842 --> 01:42:30,497
Pull it out!
1613
01:42:30,497 --> 01:42:31,381
Doctor, mind your words!
1614
01:42:31,381 --> 01:42:32,660
I didn't mean anything wrong.
1615
01:42:32,661 --> 01:42:34,913
- Pull the plug out!
- Oh! You meant the plug?
1616
01:42:37,064 --> 01:42:38,288
Doctor? Doctor?
1617
01:42:38,685 --> 01:42:39,461
I'm here.
1618
01:42:39,652 --> 01:42:40,612
What about him?
1619
01:42:46,759 --> 01:42:47,978
He is alive.
1620
01:42:55,430 --> 01:42:57,126
- Grandpa.
- Grandpa?
1621
01:42:57,482 --> 01:42:58,752
- What's the time?
- Why?
1622
01:42:59,564 --> 01:43:00,826
I have to go for my
dubbing session.
1623
01:43:01,072 --> 01:43:03,121
I won't get my wages
if I go late.
1624
01:43:09,927 --> 01:43:11,617
No one can catch me!
1625
01:43:11,754 --> 01:43:13,841
I am the terrorist
of terrorists!
1626
01:43:14,908 --> 01:43:17,082
I am here to destroy the evil!
1627
01:43:17,241 --> 01:43:20,273
Nothing will happen
to me or my people.
1628
01:43:20,412 --> 01:43:22,164
I won't let anything
happen to us.
1629
01:43:23,633 --> 01:43:25,218
There. That's my world.
1630
01:43:26,208 --> 01:43:27,699
Everyday millions of kids...
1631
01:43:27,860 --> 01:43:31,142
enjoy watching Chota Bheem. To put a
smile on their faces with my voice...
1632
01:43:31,205 --> 01:43:32,729
brings happiness to me.
1633
01:43:33,334 --> 01:43:34,875
It is all for this happiness...
1634
01:43:35,112 --> 01:43:38,399
I have been doing this for the past two
years, even though I earn peanuts.
1635
01:43:40,122 --> 01:43:42,087
My wife is pregnant...
1636
01:43:42,314 --> 01:43:44,395
and I swear on her...
1637
01:43:44,996 --> 01:43:47,227
I have connections with
Chota Bheem cartoon...
1638
01:43:48,219 --> 01:43:51,346
but terrorist Chotta?
1639
01:43:51,501 --> 01:43:53,025
I have no connections with him.
1640
01:43:53,077 --> 01:43:55,987
On 14th night, when I was on my way
back to my room after dubbing...
1641
01:43:55,988 --> 01:43:57,770
I didn't have money
to fuel my bike.
1642
01:43:58,434 --> 01:44:01,790
Hence for just 200 bucks I
dragged the devil on to my back.
1643
01:44:02,434 --> 01:44:04,735
I gave him a lift and in
turn he gave me money.
1644
01:44:04,766 --> 01:44:07,601
I used it to fill petrol. He
spoke to someone over the phone.
1645
01:44:07,962 --> 01:44:09,905
I again continued the journey with him.
1646
01:44:09,954 --> 01:44:12,993
At the police check
post he went missing.
1647
01:44:12,994 --> 01:44:15,432
Except that travel of
10 minutes with him...
1648
01:44:16,119 --> 01:44:18,107
I have no other
connection with him.
1649
01:44:18,313 --> 01:44:21,285
The way you are trying to prove
your innocence to the police...
1650
01:44:21,631 --> 01:44:22,980
is similar to the situation I am in.
1651
01:44:23,707 --> 01:44:26,434
Just that I am first trying
to prove my innocence to you.
1652
01:44:31,169 --> 01:44:33,735
You said he called up someone.
Did he use your phone or his?
1653
01:44:33,899 --> 01:44:36,268
From the G TEL booth
at the fuel station.
1654
01:44:36,603 --> 01:44:38,500
Which fuel station?
Around what time?
1655
01:44:39,430 --> 01:44:41,678
Indian Oil petrol bunk
on the Poonamallee freeway.
1656
01:44:42,007 --> 01:44:44,591
It was late night, around
1:45 - 2 AM.
1657
01:44:45,119 --> 01:44:47,747
Whom did he speak to and about what?
Any idea?
1658
01:44:48,803 --> 01:44:50,723
I don't know whom he spoke to.
1659
01:44:50,960 --> 01:44:53,672
But he said something like...
1660
01:45:00,658 --> 01:45:02,388
gmail.com
1661
01:45:02,818 --> 01:45:04,044
gmail?
1662
01:45:04,514 --> 01:45:06,960
Think harder. We
might get some clue.
1663
01:45:13,543 --> 01:45:14,732
a1
1664
01:45:16,774 --> 01:45:18,206
b2
1665
01:45:19,346 --> 01:45:20,544
she thought.
1666
01:45:21,717 --> 01:45:22,814
c3
1667
01:45:23,445 --> 01:45:25,051
d4
1668
01:45:25,617 --> 01:45:26,912
@gmail.com
1669
01:45:27,057 --> 01:45:28,184
Password?
1670
01:45:28,528 --> 01:45:29,144
Brother!
1671
01:45:32,134 --> 01:45:34,123
He turned around while
saying out the password.
1672
01:45:37,062 --> 01:45:38,273
Give me the phone.
1673
01:45:45,545 --> 01:45:46,907
- Hello?
- Kishore, Madhu here.
1674
01:45:46,931 --> 01:45:48,584
Whose number are you calling from?
1675
01:45:48,609 --> 01:45:49,972
- I need a favor, buddy.
- Tell me.
1676
01:45:50,357 --> 01:45:53,116
On 14th November around 1:45 - 2 AM...
1677
01:45:53,147 --> 01:45:57,573
an outgoing call was made from the G TEL booth
from the Indian Oil bunk at Poonamallee freeway.
1678
01:45:57,787 --> 01:46:01,197
I want the number to which the call was made,
whom does it belong to, the address,
1679
01:46:01,222 --> 01:46:04,474
and the frequent outgoing and
incoming call details of that number.
1680
01:46:04,539 --> 01:46:05,574
It's urgent.
1681
01:46:05,857 --> 01:46:07,679
You sound like a police.
What's going on?
1682
01:46:07,717 --> 01:46:09,393
Buddy, it's very urgent.
Please help me.
1683
01:46:09,518 --> 01:46:10,767
Stay on the line.
1684
01:46:20,936 --> 01:46:21,743
Madhu...
1685
01:46:22,044 --> 01:46:24,276
an outgoing call was
made exactly at 1:53 AM.
1686
01:46:24,489 --> 01:46:25,988
The call duration was 27 seconds.
1687
01:46:26,141 --> 01:46:29,333
Phone number: 9444080345
1688
01:46:29,559 --> 01:46:33,462
Number is registered in the name of a Elango. Address is
#149, Perumal Koil Street, 1st Avenue, Pallavaram Extension.
1689
01:46:33,463 --> 01:46:35,879
Last recharge amount was for
500 bucks done 4 months ago.
1690
01:46:36,193 --> 01:46:37,767
Except for that incoming
call on 14th,
1691
01:46:37,792 --> 01:46:41,345
no incoming or outgoing calls have
been made in the past 4 months.
1692
01:46:41,345 --> 01:46:42,145
Ok. Thanks dude.
1693
01:47:02,871 --> 01:47:04,393
You said only I know this number.
1694
01:47:05,104 --> 01:47:06,056
Then who's calling?
1695
01:47:06,366 --> 01:47:08,798
There was not a single incoming
call in the past four months
1696
01:47:08,887 --> 01:47:11,577
Could it be a telemarketing call?
1697
01:47:13,508 --> 01:47:14,630
Do not attend.
1698
01:47:23,579 --> 01:47:25,175
He isn't answering the call.
1699
01:47:26,322 --> 01:47:28,161
Let's go to that address.
1700
01:47:40,548 --> 01:47:41,531
Name and address are correct.
1701
01:47:41,664 --> 01:47:43,567
But Elango died six months ago.
1702
01:47:43,592 --> 01:47:45,489
His wife too passed away
couple of weeks ago.
1703
01:47:45,514 --> 01:47:47,618
Their son claims that they
aren't using that number.
1704
01:47:49,052 --> 01:47:49,704
Hello sir.
1705
01:47:49,991 --> 01:47:50,676
Yes sir?
1706
01:47:50,765 --> 01:47:52,898
How will the other vehicles
move if you park like this?
1707
01:47:52,899 --> 01:47:54,636
- I'm nearby. I'll be there in some time.
- Why have you parked here?
1708
01:47:54,661 --> 01:47:56,580
I was looking for an address.
I'll move right away.
1709
01:47:56,617 --> 01:47:58,014
Make it fast
1710
01:48:04,263 --> 01:48:06,526
Uh-oh! He is calling someone!
1711
01:48:06,627 --> 01:48:07,983
I guess he recognized us.
1712
01:48:07,983 --> 01:48:09,378
Baru, to the apartment.
1713
01:48:11,581 --> 01:48:13,495
Good evening ma'am. You had ordered
for a courier pickup at 4?
1714
01:48:13,581 --> 01:48:14,632
Please wait.
1715
01:48:20,089 --> 01:48:22,038
The courier boys are here.
1716
01:48:45,706 --> 01:48:46,435
Careful!
1717
01:48:46,436 --> 01:48:48,745
- Call me after delivering the boxes.
- Ok ma'am.
1718
01:48:50,901 --> 01:48:52,972
Make it fast. I wanna pee!
1719
01:48:54,305 --> 01:48:56,049
Look, this plant has dried up.
1720
01:48:56,074 --> 01:48:58,602
What's wrong in it? I
thought I'll water it.
1721
01:49:00,496 --> 01:49:03,937
I can't control my bladder and on top of
that, these guys move in slow motion!
1722
01:49:04,191 --> 01:49:06,331
Move! Make it fast!
1723
01:49:12,141 --> 01:49:13,223
That's the wash basin.
1724
01:49:13,291 --> 01:49:14,807
Peeing on this is the latest fashion!
1725
01:49:14,808 --> 01:49:17,595
Don't you ruin the wash basin like
you ruined the car. Use the toilet!
1726
01:49:30,791 --> 01:49:32,223
Elango died six months ago.
1727
01:49:32,763 --> 01:49:34,631
His wife too passed away
couple of weeks ago.
1728
01:49:34,798 --> 01:49:37,029
Their son claims that they
aren't using that number.
1729
01:50:11,392 --> 01:50:13,676
A call from the same number again.
1730
01:50:18,657 --> 01:50:20,643
Attend it. Put it
on speaker mode.
1731
01:50:21,088 --> 01:50:21,839
Hello?
1732
01:50:22,144 --> 01:50:25,106
Madam, this is Manimaran calling from
HDFC Bank. Can I speak to Elango?
1733
01:50:25,162 --> 01:50:27,019
This is his wife speaking.
Tell me.
1734
01:50:27,170 --> 01:50:30,759
Madam, is this your address: #149, Perumal
Koil Street, Pallavaram Extension.
1735
01:50:31,209 --> 01:50:32,168
Please confirm it.
1736
01:50:32,466 --> 01:50:33,386
It's correct.
1737
01:50:35,077 --> 01:50:37,221
Madam, a personal loan has
been sanctioned for you...
1738
01:50:37,292 --> 01:50:38,768
can you visit our office?
1739
01:50:38,793 --> 01:50:40,753
'Please open the door'
1740
01:50:41,245 --> 01:50:42,586
'Please open the door'
1741
01:50:42,766 --> 01:50:44,968
'Please open the door'
1742
01:50:49,829 --> 01:50:50,697
Go, check.
1743
01:50:52,110 --> 01:50:53,181
You get inside.
1744
01:51:00,598 --> 01:51:03,097
Which bank has a doorbell?
1745
01:51:03,320 --> 01:51:04,725
They are trying to trace us!
1746
01:51:05,653 --> 01:51:06,958
This number is being traced.
1747
01:51:07,190 --> 01:51:08,425
It is being traced!
1748
01:51:08,779 --> 01:51:10,882
No chance at all. No
one knows this number.
1749
01:51:10,912 --> 01:51:12,551
Definitely Chotta is
using this number.
1750
01:51:12,552 --> 01:51:15,353
As soon as he heard the
doorbell he hung up the call!
1751
01:51:15,824 --> 01:51:17,665
A doubt must be
cleared right away.
1752
01:51:17,863 --> 01:51:19,542
Find out the address of
that incoming number.
1753
01:51:19,567 --> 01:51:20,772
We will know if it's
the bank or the police.
1754
01:51:21,075 --> 01:51:22,383
Since he attended the call...
1755
01:51:22,408 --> 01:51:24,992
definitely it would have used the
signal from a tower in the city.
1756
01:51:25,587 --> 01:51:28,269
If we find out which tower it is
then that's the locality of Chotta.
1757
01:51:28,294 --> 01:51:29,718
Crime branch police can help us.
1758
01:51:29,864 --> 01:51:30,590
How?
1759
01:51:30,591 --> 01:51:33,640
Some 5-6 months ago, a guy
was abusing me over calls.
1760
01:51:33,876 --> 01:51:35,744
I complained about it to my brother's
friend in the crime branch.
1761
01:51:35,858 --> 01:51:37,349
He asked me to call
up that number...
1762
01:51:37,448 --> 01:51:40,055
as soon as he received the call,
they tracked him down in an hour.
1763
01:51:40,148 --> 01:51:42,365
Fine. Then you go to the
crime branch at once.
1764
01:51:42,875 --> 01:51:45,200
- Call me from this if there is any emergency.
- Ok.
1765
01:52:13,936 --> 01:52:16,061
We can trace the tower location.
Tell me the number.
1766
01:52:16,285 --> 01:52:19,051
"9444080345"
1767
01:52:30,343 --> 01:52:31,897
It's Guindy.
1768
01:52:34,279 --> 01:52:36,511
That number was last used
in Poonamallee freeway.
1769
01:52:37,663 --> 01:52:39,225
Poonamallee freeway?
1770
01:52:39,376 --> 01:52:41,441
Is it possible to find out
from which apartment?
1771
01:52:41,920 --> 01:52:43,222
Call that number.
1772
01:52:43,273 --> 01:52:46,534
If he attends the call, we can zero in
on him based on the signal strength.
1773
01:52:47,532 --> 01:52:50,747
He won't pick calls from my number.
Can I use your phone?
1774
01:53:12,836 --> 01:53:14,271
He isn't answering the call.
1775
01:53:25,753 --> 01:53:28,999
Haven't you nabbed them both yet?
Make it fast! Find them!
1776
01:53:45,173 --> 01:53:46,987
Madam, that number
is receiving a call.
1777
01:53:47,016 --> 01:53:49,073
If he attends it then we can
find his exact location.
1778
01:53:49,947 --> 01:53:50,639
Tell me.
1779
01:53:50,838 --> 01:53:52,017
You were right.
1780
01:53:52,399 --> 01:53:54,082
The call was from Assistant
Commissioner's house.
1781
01:53:54,504 --> 01:53:56,163
There are a lot of
policemen in his house.
1782
01:53:56,314 --> 01:53:58,190
They seem to have a serious discussion.
1783
01:53:58,998 --> 01:54:00,106
Return at once!
1784
01:54:00,205 --> 01:54:02,371
We shouldn't be here anymore.
We must move to a safer place.
1785
01:54:02,372 --> 01:54:03,732
Quick. Come back.
1786
01:54:08,591 --> 01:54:10,276
Ramanujam Apartment?
1787
01:54:11,377 --> 01:54:12,736
In this very apartment?
1788
01:54:12,889 --> 01:54:14,415
4 floors and 40 houses.
1789
01:54:14,552 --> 01:54:16,457
How do we find the one
in which he stays?
1790
01:55:04,708 --> 01:55:08,253
- How about we all play a game?
- Ok uncle!
1791
01:55:54,105 --> 01:55:55,629
Bye uncle baldie!
1792
01:55:58,864 --> 01:56:00,467
Stop you little
mischievous boy!
1793
01:56:01,398 --> 01:56:02,385
Escape!
1794
01:56:03,694 --> 01:56:05,027
Run! Now!
1795
01:56:05,052 --> 01:56:07,467
These kids are so mischievous!
1796
01:56:07,668 --> 01:56:09,942
Everyone opened their
doors on the 1st floor.
1797
01:56:09,942 --> 01:56:12,464
On the 2nd floor, 2B and
2F didn't open.
1798
01:56:12,562 --> 01:56:15,634
Fool! Both uncle and his wife who
live in 2F are at work.
1799
01:56:15,740 --> 01:56:17,241
They return only by night 8 o'clock.
1800
01:56:17,424 --> 01:56:18,251
3rd floor?
1801
01:56:18,276 --> 01:56:19,388
Flat #3D didn't open the door.
1802
01:56:19,568 --> 01:56:20,321
What about the 4th floor?
1803
01:56:20,346 --> 01:56:21,634
4D didn't open the door.
1804
01:56:21,923 --> 01:56:22,975
I found it!
1805
01:56:23,584 --> 01:56:25,594
The terrorist is in flat #3D.
Yes!
1806
01:56:26,403 --> 01:56:27,699
That's where we are staying.
1807
01:56:28,009 --> 01:56:29,109
Who lives in 4D?
1808
01:56:29,343 --> 01:56:30,311
A lady named Gayathri.
1809
01:56:30,341 --> 01:56:32,510
She is a bit dark and
sports a ponytail.
1810
01:56:32,535 --> 01:56:34,824
She doesn't talk
or mingle with us.
1811
01:58:14,379 --> 01:58:16,317
Come on. Make it fast.
1812
01:58:16,826 --> 01:58:17,846
Tie his legs.
1813
01:58:18,354 --> 01:58:19,718
Cross over. Jump!
1814
01:58:20,204 --> 01:58:21,606
Quick. Get something.
1815
01:58:22,378 --> 01:58:23,292
Make it fast.
1816
01:58:25,169 --> 01:58:26,523
Tie his legs.
1817
01:58:29,539 --> 01:58:31,734
- Fool! Those are my legs!
- Uh-oh! Sorry.
1818
01:58:33,416 --> 01:58:34,490
Show me your legs.
1819
01:58:34,972 --> 01:58:36,006
Make it fast.
1820
01:59:16,891 --> 01:59:17,653
Yes Madhu?
1821
01:59:17,678 --> 01:59:20,625
Record this call! Now!
1822
01:59:27,485 --> 01:59:29,530
Quick! Drive! Go!
1823
01:59:30,103 --> 01:59:31,200
Go!
1824
01:59:43,640 --> 01:59:45,178
They are police informers!
For sure!
1825
01:59:46,060 --> 01:59:48,709
Those two guys who featured in the
headlines are police informers.
1826
01:59:48,710 --> 01:59:50,364
They have rounded us up.
1827
01:59:50,515 --> 01:59:52,084
Location details for the boys?
1828
01:59:52,408 --> 01:59:53,877
I saved the location
in the email draft.
1829
01:59:53,950 --> 01:59:56,251
Once they read the draft
tomorrow morning at 8...
1830
01:59:56,402 --> 01:59:58,916
all the four of them will
plant the bombs and leave!
1831
01:59:59,617 --> 02:00:01,938
The explosions at 9 am tomorrow
in the city will happen!
1832
02:00:02,679 --> 02:00:04,998
No one can stop it!
1833
02:00:05,023 --> 02:00:07,476
First, both of us must escape from
this city without getting caught.
1834
02:00:07,610 --> 02:00:10,115
Just 2 - 3 hours. We can
enter Andhra via Tiruttani.
1835
02:00:10,140 --> 02:00:13,069
Ok. Make it fast. I hope there
are no police check posts.
1836
02:00:15,339 --> 02:00:18,001
Why should he save it in drafts
without sending the email?
1837
02:00:19,882 --> 02:00:23,101
Once an email is sent, the cyber police
can track it using the IP address.
1838
02:00:23,784 --> 02:00:26,873
But when saved as draft, the
police cannot track it.
1839
02:00:27,565 --> 02:00:29,369
A communication without
any communication.
1840
02:00:30,013 --> 02:00:32,344
What a brainy fellow?!
1841
02:00:32,725 --> 02:00:34,097
What's our next plan?
1842
02:00:35,197 --> 02:00:36,937
We have got a powerful evidence
than what we expected.
1843
02:00:36,962 --> 02:00:39,109
But no matter what, we
must not let them escape.
1844
02:00:40,671 --> 02:00:41,684
Call your brother up.
1845
02:00:41,709 --> 02:00:43,942
Inform him that I and he are
escaping in a Gold Santro
1846
02:00:43,967 --> 02:00:46,198
with registration number 5050
to Andhra via Tiruttani.
1847
02:00:46,266 --> 02:00:47,638
Why lie that it's you both?
1848
02:00:48,278 --> 02:00:50,748
Only on hearing our names will
your brother act like the Flash.
1849
02:00:50,884 --> 02:00:53,285
He loves us. That nigga!
1850
02:00:53,759 --> 02:00:54,563
Call him.
1851
02:01:00,859 --> 02:01:02,226
I will take care.
1852
02:01:06,137 --> 02:01:07,066
Hello, control room?
1853
02:01:07,091 --> 02:01:07,960
- Control room?
- Yes sir?
1854
02:01:07,960 --> 02:01:09,621
Gold colored Santro.
Registration number 5050.
1855
02:01:09,707 --> 02:01:11,746
Two criminals are escaping
in it via Tiruttani.
1856
02:01:11,746 --> 02:01:13,186
Madhusudhanan and Kozhandaivelu.
1857
02:01:13,349 --> 02:01:15,129
No matter what, do not let
them cross Tiruttani.
1858
02:01:15,154 --> 02:01:16,418
I'm on the way. Over.
1859
02:01:48,205 --> 02:01:49,424
Turn on that switch.
1860
02:01:55,488 --> 02:01:57,386
Document all this in a video.
1861
02:02:17,459 --> 02:02:19,578
What's the police
doing at a toll gate?
1862
02:02:19,784 --> 02:02:20,882
Find out.
1863
02:02:23,872 --> 02:02:24,893
What are they checking?
1864
02:02:24,918 --> 02:02:27,814
They have couple of photos.
They are being a pain the head!
1865
02:02:28,135 --> 02:02:29,363
Stop. Stop.
1866
02:02:29,974 --> 02:02:31,855
Turn. It must be our photos.
1867
02:02:32,149 --> 02:02:34,293
Go back in the same
route we came.
1868
02:03:02,260 --> 02:03:02,850
Police! Police!
1869
02:03:02,875 --> 02:03:04,731
Drive the car in a
zig-zag manner.
1870
02:03:04,861 --> 02:03:06,659
Faster! Faster!
1871
02:04:07,889 --> 02:04:10,023
Chotta?!
1872
02:04:19,950 --> 02:04:21,809
Who....who are you?
1873
02:04:30,673 --> 02:04:33,865
(Wednesday. Time: 7:50 AM)
1874
02:05:19,546 --> 02:05:21,416
There's the bus to Koyambedu.
1875
02:06:20,447 --> 02:06:22,655
- Freeze! Don't move!
- Freeze! Don't move!
1876
02:06:36,380 --> 02:06:37,538
Who....who are you?
1877
02:06:37,740 --> 02:06:39,881
Chief, we got the guy
you were looking for.
1878
02:06:40,070 --> 02:06:41,772
He is at Ramanujam Apartment.
1879
02:06:41,797 --> 02:06:43,062
Come here. Make it fast.
1880
02:06:46,037 --> 02:06:47,159
You are caught!
1881
02:06:47,184 --> 02:06:49,080
Take them to the
commissioner's office!
1882
02:06:49,155 --> 02:06:51,124
That is where we
were heading to!
1883
02:06:51,149 --> 02:06:52,127
You fool!
1884
02:06:58,727 --> 02:07:01,195
Sir, we know the email
ID Chotta mentioned.
1885
02:07:01,294 --> 02:07:03,274
But we don't know the password.
1886
02:07:03,274 --> 02:07:05,042
No problem. You have the email id, right?
1887
02:07:05,176 --> 02:07:07,535
Sir, let's ask the cyber crime to detect the IP and...
1888
02:07:07,620 --> 02:07:11,264
Sorry sir. Chotta knows that you will
trace him using the IP address.
1889
02:07:11,796 --> 02:07:14,598
That is why he communicates
in drafts and not in emails.
1890
02:07:14,623 --> 02:07:16,040
We need the password!
1891
02:07:18,074 --> 02:07:19,011
Tell me.
1892
02:07:19,055 --> 02:07:20,251
You mean Chotta?
1893
02:07:20,392 --> 02:07:22,372
Answer me! What have
you guys planned?
1894
02:07:22,753 --> 02:07:23,291
- Sir!
- Sir!
1895
02:07:23,623 --> 02:07:24,670
Sir!
1896
02:07:24,973 --> 02:07:26,945
- Sir, the reason behind all this...
- It was him.
1897
02:07:27,211 --> 02:07:28,845
He is the reason we are alive.
1898
02:07:29,242 --> 02:07:32,854
The moment we found out Chotta is
escaping to Andhra, we informed him.
1899
02:07:32,879 --> 02:07:35,239
He asked us to take the evidence
and leave to commissioner's office.
1900
02:07:35,264 --> 02:07:37,945
He said he will take care of
Chotta and so he safeguarded us.
1901
02:07:39,506 --> 02:07:40,346
He saved us.
1902
02:07:40,776 --> 02:07:42,581
- Good job, Dheena.
- Thank you, sir.
1903
02:07:45,688 --> 02:07:47,602
This is my best operation.
1904
02:07:47,911 --> 02:07:48,817
What?
1905
02:07:51,374 --> 02:07:54,225
Don't you get it?
I'm at your office.
1906
02:07:54,336 --> 02:07:55,881
I'm sitting right
in front of you.
1907
02:07:56,197 --> 02:07:58,888
Yet I have planted 4
bombs in your city.
1908
02:07:59,127 --> 02:08:01,962
It will explode at 9 AM sharp
and I dare you to stop it.
1909
02:08:02,481 --> 02:08:04,436
My best work, isn't it?
1910
02:08:06,935 --> 02:08:09,716
Sir, we are running short on time.
We need the password from him.
1911
02:08:10,577 --> 02:08:11,483
Give your best shot.
1912
02:08:12,334 --> 02:08:13,497
I won't utter a word.
1913
02:08:14,064 --> 02:08:15,994
Ask your best hackers
to crack the password.
1914
02:08:19,011 --> 02:08:20,300
Sir, we don't need hackers.
1915
02:08:21,618 --> 02:08:22,449
Narcotic serum.
1916
02:08:22,732 --> 02:08:24,582
He will himself reveal the
password within 20 minutes.
1917
02:08:35,813 --> 02:08:38,408
What's the password?
1918
02:08:38,674 --> 02:08:40,174
Answer me! What's the password.
1919
02:08:40,336 --> 02:08:42,744
Chennai...
1920
02:08:47,496 --> 02:08:48,566
That didn't work.
1921
02:08:55,350 --> 02:08:56,537
The password! Now!
1922
02:08:58,594 --> 02:08:59,775
What's the password?
1923
02:09:00,107 --> 02:09:01,052
Answer me!
1924
02:09:01,672 --> 02:09:05,027
Vadapalani.
1925
02:09:09,851 --> 02:09:12,828
What's the password?
Just say it!
1926
02:09:12,828 --> 02:09:14,916
Tell us the password!
Just say it!
1927
02:09:15,103 --> 02:09:17,723
Come on! Give us the password!
1928
02:09:18,026 --> 02:09:20,182
password...
1929
02:09:20,539 --> 02:09:22,924
password.
1930
02:09:23,789 --> 02:09:26,133
password.
1931
02:09:26,444 --> 02:09:27,481
That's what we are asking!
Tell us!
1932
02:09:27,506 --> 02:09:29,227
- Sir, may I?
- Answer me, now!
1933
02:09:39,679 --> 02:09:41,737
So the password is 'password'
1934
02:09:46,551 --> 02:09:48,544
He has planned to plant
bomb in 4 bus stands!
1935
02:09:48,569 --> 02:09:49,856
8 - 9 AM is the peak hour, sir!
1936
02:09:50,263 --> 02:09:52,245
Thousands of them will be present
in each of these bus stands.
1937
02:09:52,270 --> 02:09:55,812
How can we alert the public without knowing
the 4 guys who will plant the bombs?
1938
02:09:55,901 --> 02:09:57,401
No chance, sir. This is a huge risk.
1939
02:09:57,653 --> 02:09:59,341
Sir, there is no need to alert the public.
1940
02:09:59,366 --> 02:10:01,637
I shall bring those 4
boys to a common point.
1941
02:10:01,786 --> 02:10:02,609
How?
1942
02:10:36,967 --> 02:10:38,540
Message has been conveyed to all 4 of them.
1943
02:10:38,565 --> 02:10:40,148
Bus #16E in Perambur bus stand.
1944
02:11:28,902 --> 02:11:30,419
Sir, my mom often says that...
1945
02:11:30,444 --> 02:11:32,733
if we got to bury...
1946
02:11:32,873 --> 02:11:34,607
then don't bury a human,
instead bury a seed
1947
02:11:34,632 --> 02:11:36,364
so that it grows into a
tree and blesses us.
1948
02:11:37,038 --> 02:11:38,669
That proverb goes well
for innocent humans.
1949
02:11:38,694 --> 02:11:39,958
Not for an animal like Chotta.
1950
02:11:40,523 --> 02:11:44,179
What's the use of arresting him, putting
him behind the bars and pressing charges?
1951
02:11:45,286 --> 02:11:46,314
Waste of time.
1952
02:11:46,444 --> 02:11:47,853
Stop the vehicle.
1953
02:12:07,145 --> 02:12:09,507
(5 Months later)
143311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.