All language subtitles for Y.The.Last.Man.S01E04.Karen.and.Benji.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:07,841 Anteriormente... 2 00:00:08,925 --> 00:00:10,260 Precisamos de uma geneticista. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,762 Consigo tirá-lo daqui, mas tem de ser agora, 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,139 antes que alguém... 5 00:00:14,222 --> 00:00:16,683 Eu estive lá fora. Não é boa ideia. 6 00:00:16,766 --> 00:00:19,269 Achas que quero isto? Acabei de saber que não tinhas morrido. 7 00:00:19,352 --> 00:00:20,937 Por favor, quero encontrar a tua mãe. 8 00:00:21,021 --> 00:00:23,398 Não me interessa o que te fez ou não, 9 00:00:23,481 --> 00:00:25,775 há cem anos, quando o mundo era diferente. 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,029 - Olha! - Olha! 11 00:00:29,738 --> 00:00:31,865 Vais ficar bem, prometo. 12 00:00:31,948 --> 00:00:33,616 - Vamos pedir ajuda. - Não podemos. 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,160 - Tem de ser. - Não! 14 00:00:35,243 --> 00:00:36,411 Temos de falar sobre as pilotos. 15 00:00:36,494 --> 00:00:37,537 Vão ser um problema. 16 00:00:37,620 --> 00:00:38,705 Pensei que ia connosco. 17 00:00:38,788 --> 00:00:39,873 Não. Serão a cobertura. 18 00:00:43,960 --> 00:00:45,628 Voltamos para trás? 19 00:00:45,712 --> 00:00:46,629 Continuamos. 20 00:01:00,894 --> 00:01:05,065 Mais uma vez 21 00:01:05,148 --> 00:01:09,486 Mais uma vez ouço trompetes a tocar 22 00:01:09,569 --> 00:01:13,239 Mais uma vez tudo a brilhar 23 00:01:13,323 --> 00:01:17,869 No amor arriscar 24 00:01:17,952 --> 00:01:22,415 Lá vou eu deslizar 25 00:01:22,499 --> 00:01:26,795 Naquele carrossel embarcar 26 00:01:26,878 --> 00:01:30,840 De novo os olhos a brilhar 27 00:01:30,924 --> 00:01:34,302 E no amor arriscar 28 00:01:34,385 --> 00:01:39,015 Pensei que as cartas eram um truque 29 00:01:39,099 --> 00:01:43,186 Que nunca iria usar 30 00:01:43,269 --> 00:01:47,398 Mas agora vou apostar 31 00:01:47,482 --> 00:01:53,154 Com o ás de copas arriscar 32 00:01:53,238 --> 00:01:57,242 Agora com as coisas a acertar 33 00:01:57,325 --> 00:02:01,746 Começo um arco-íris a vislumbrar 34 00:02:01,830 --> 00:02:05,750 De forma feliz vai acabar 35 00:02:05,834 --> 00:02:10,130 No amor arriscar... 36 00:03:45,475 --> 00:03:49,062 Y: O ÚLTIMO HOMEM 37 00:03:57,320 --> 00:03:58,196 Veio de um abrigo. 38 00:03:58,738 --> 00:04:00,782 Os capuchinhos são muito inteligentes. 39 00:04:00,865 --> 00:04:02,784 Treinam-se para ajudar paraplégicos. 40 00:04:02,909 --> 00:04:04,661 - Consegue... - Salvou-o? 41 00:04:06,037 --> 00:04:07,288 De um paraplégico? 42 00:04:07,372 --> 00:04:11,417 Não. Salvei-o de comer batom em nome da ciência para o resto da vida. 43 00:04:12,001 --> 00:04:13,461 O que lhe interessa? 44 00:04:21,010 --> 00:04:21,886 Dormiu? 45 00:04:26,349 --> 00:04:28,393 Não aguento este sossego. 46 00:04:29,727 --> 00:04:30,979 É assustador, não é? 47 00:04:34,065 --> 00:04:35,233 Temos comida? 48 00:04:37,277 --> 00:04:39,737 Temos de racionar até eu arranjar mais comida. 49 00:04:40,488 --> 00:04:41,406 Sabe usar isto? 50 00:04:41,489 --> 00:04:43,032 Se sei usar uma chave-inglesa? 51 00:04:43,825 --> 00:04:46,202 Parafusos. Desparafuse-os. 52 00:04:46,286 --> 00:04:49,205 Podemos trocar esse gerador. 53 00:04:50,581 --> 00:04:51,833 Onde aprendeu sobre helicópteros? 54 00:04:51,916 --> 00:04:53,376 - Credo! - Não. 55 00:04:53,459 --> 00:04:55,336 - Não levante isso. - Pesa uns 70 kg. 56 00:04:55,420 --> 00:04:56,629 Não levante isso. 57 00:04:57,338 --> 00:04:58,589 Aprendi no Iraque. 58 00:05:03,094 --> 00:05:05,138 Só isso? Está bem. Bolas! 59 00:05:05,221 --> 00:05:08,016 É um livro aberto delicioso, agente Burgin. 60 00:05:08,099 --> 00:05:10,601 - Não é o meu nome. - Caraças, senhora! A sério? 61 00:05:10,685 --> 00:05:12,353 Não me chame senhora. 62 00:05:12,437 --> 00:05:15,732 - Chame-me 355. - Está bem. Chame-me Trapezoide. 63 00:05:15,815 --> 00:05:17,608 Vá lá. Não é o seu nome verdadeiro. 64 00:05:17,692 --> 00:05:19,402 - É de propósito. - E quem lho deu? 65 00:05:21,696 --> 00:05:24,157 A minha mãe já me disse que faz parte 66 00:05:24,240 --> 00:05:25,700 de uma cena de espiões ultrassecreta. 67 00:05:25,783 --> 00:05:28,661 Parece entusiasmante. Sempre quis ser espia ou... 68 00:05:28,745 --> 00:05:30,663 - Todos são na família ou... - Parafusos. 69 00:05:36,419 --> 00:05:38,463 Talvez devêssemos ter ido para Boston 70 00:05:38,546 --> 00:05:40,715 - antes de abandonarmos a boleia. - É muito visível. 71 00:05:40,798 --> 00:05:42,216 É a única luz no céu. 72 00:05:43,343 --> 00:05:44,510 Temos de ser discretos. 73 00:05:44,594 --> 00:05:48,139 Demorarão a perceber que desapareceram dois helicópteros? 74 00:05:48,222 --> 00:05:51,642 Quando perceberem, procurarão as duas pilotos que os roubaram. 75 00:06:09,911 --> 00:06:11,412 Os meus pés matam-me. 76 00:06:13,122 --> 00:06:13,956 Cinco minutos. 77 00:06:28,137 --> 00:06:31,641 Lembre-se, todos temos necessidades e alergias específicas. 78 00:06:31,724 --> 00:06:33,393 Não é nada assustador. 79 00:06:46,531 --> 00:06:47,657 O que te disse? 80 00:06:48,282 --> 00:06:49,700 Sim, tem cuidado. 81 00:06:49,784 --> 00:06:51,035 Não há aqui ninguém. 82 00:06:53,037 --> 00:06:54,080 Credo! 83 00:06:56,707 --> 00:06:58,209 Credo! É tão bom. 84 00:07:01,337 --> 00:07:03,256 - Sentiste o cheiro? - De quê? 85 00:07:04,257 --> 00:07:06,342 Exatamente. Sem cadáveres? 86 00:07:07,093 --> 00:07:08,970 Porque pareces desiludido? 87 00:07:09,053 --> 00:07:13,141 Se ninguém morreu, 88 00:07:13,224 --> 00:07:14,725 talvez ainda estejam aqui. 89 00:07:16,102 --> 00:07:18,020 Olá! Olá! 90 00:07:18,104 --> 00:07:19,063 Mas que merda! 91 00:07:19,147 --> 00:07:20,481 Não está aqui ninguém. 92 00:07:21,524 --> 00:07:25,862 Mais umas horas e pode ser que cheguemos à Pensilvânia ainda hoje. 93 00:07:25,945 --> 00:07:28,573 E de lá demoramos uns dias até Washington. 94 00:07:32,535 --> 00:07:33,828 Está bem. Pronto. 95 00:07:44,130 --> 00:07:46,215 Sabes que tive uma treinadora de equitação? 96 00:07:48,468 --> 00:07:52,597 A treinadora Karen. Ela tinha um filho, o Benji. 97 00:07:52,680 --> 00:07:54,640 Ele adorava cavalos e era um traquina. 98 00:07:54,724 --> 00:07:56,142 Ele tinha aulas em casa. 99 00:07:57,101 --> 00:07:58,895 Benji, o dos cavalos com aulas em casa? 100 00:08:01,564 --> 00:08:05,109 A minha mãe sempre quis que fosse amiga das miúdas do celeiro. 101 00:08:05,985 --> 00:08:07,862 Identificava-me mais com os cavalos. 102 00:08:12,074 --> 00:08:15,495 Bolas! Caraças! 103 00:08:15,578 --> 00:08:17,580 Há muito que não via um destes. 104 00:08:20,625 --> 00:08:23,753 - Que senhora elegante. - Sim, é bom. 105 00:08:28,549 --> 00:08:29,383 Não deve dar. 106 00:08:35,890 --> 00:08:37,016 Mas dá, porra! 107 00:08:38,601 --> 00:08:41,771 Meu Deus! Se conduzirmos a noite toda podemos chegar lá de manhã. 108 00:08:44,315 --> 00:08:45,691 - O que foi? - Não serve de nada. 109 00:08:45,775 --> 00:08:48,110 Daqui a 1 km, encontramos um aglomerado. 110 00:08:48,194 --> 00:08:50,988 Não, abriram uma zona da 95. Pode ser que tenhamos sorte. 111 00:08:53,699 --> 00:08:55,451 - Preciso de uma noite. - Não. 112 00:08:55,535 --> 00:08:56,744 Uma noite. 113 00:08:56,827 --> 00:08:58,621 Desculpa. Nem pensar, porra! 114 00:08:58,704 --> 00:09:00,748 Por favor? É só uma noite. 115 00:09:00,831 --> 00:09:04,710 Dormimos aqui e partiremos logo de manhã, prometo. 116 00:09:04,794 --> 00:09:07,046 Pensei que tinha mais tempo, está bem? 117 00:09:07,129 --> 00:09:09,507 Eu preciso de me mentalizar. 118 00:09:12,760 --> 00:09:13,594 Por favor? 119 00:09:14,762 --> 00:09:16,389 Sammy, por favor? 120 00:09:21,269 --> 00:09:23,980 Demorei um ano inteiro a pôr aquela coisa de pé. 121 00:09:24,063 --> 00:09:26,023 E, agora, parece que nunca aconteceu. 122 00:09:26,107 --> 00:09:29,026 Lá se foi o espetáculo a solo do Sam. 123 00:09:30,111 --> 00:09:31,487 Está bem. 124 00:09:32,280 --> 00:09:34,490 Não, é querido. Andam todos 125 00:09:35,533 --> 00:09:36,867 a chorar os entes queridos 126 00:09:36,951 --> 00:09:39,078 e tu estás triste por causa do espetáculo. 127 00:09:39,996 --> 00:09:41,038 Bem... 128 00:09:48,796 --> 00:09:50,464 Merda. Estou pedrado. 129 00:09:56,762 --> 00:09:58,097 Bolas, estás mesmo decidida? 130 00:10:00,558 --> 00:10:02,059 Sim, só tenho esta noite. 131 00:10:03,185 --> 00:10:04,937 Não há limites. 132 00:10:06,564 --> 00:10:07,565 Não. 133 00:10:08,482 --> 00:10:11,152 Têm merda da boa no Pentágono, certo? 134 00:10:27,043 --> 00:10:28,419 Eu estava com o Mike. 135 00:10:31,422 --> 00:10:32,298 Isso é... 136 00:10:36,052 --> 00:10:40,681 Era onde eu estava... 137 00:10:42,642 --> 00:10:44,060 Estavas com ele quando... 138 00:10:44,894 --> 00:10:46,020 Podias ter-me contado. 139 00:10:49,357 --> 00:10:54,028 Olha... Quer dizer, era teu chefe? Sim. 140 00:10:54,111 --> 00:10:56,155 És uma destruidora de lares? 141 00:10:56,989 --> 00:10:58,282 Também sim. 142 00:10:58,366 --> 00:11:01,077 Mas o idiota morreu feliz? 143 00:11:02,286 --> 00:11:03,371 Morreu, pois. 144 00:11:20,179 --> 00:11:23,224 A Jennifer vai perguntar-me onde estava. 145 00:11:23,307 --> 00:11:25,976 Fácil. Estavas a salvar órfãos. 146 00:11:28,604 --> 00:11:29,772 Ela vai saber. 147 00:11:32,024 --> 00:11:33,025 Como vai saber? 148 00:11:33,442 --> 00:11:35,069 Eu falei-lhe nele. 149 00:11:36,445 --> 00:11:37,446 Estava bêbeda. 150 00:11:39,615 --> 00:11:40,741 O que disse ela? 151 00:11:42,243 --> 00:11:45,413 Que não respeito a vida dos outros, 152 00:11:48,416 --> 00:11:49,709 só a minha. 153 00:11:52,586 --> 00:11:56,757 Que sou egoísta, autodestrutiva 154 00:11:59,218 --> 00:12:00,052 e cruel. 155 00:12:01,721 --> 00:12:02,555 Merda! 156 00:12:03,389 --> 00:12:04,765 Ainda queres ir? 157 00:12:07,601 --> 00:12:08,436 Temos de ir. 158 00:12:19,822 --> 00:12:20,948 Mas que raio... 159 00:12:21,574 --> 00:12:23,451 Desculpa. 160 00:13:10,372 --> 00:13:11,874 Amo-te. 161 00:13:12,958 --> 00:13:14,585 Estás a filmar-me? 162 00:13:14,668 --> 00:13:15,711 És giro. 163 00:13:17,630 --> 00:13:19,590 Não é... 164 00:13:19,673 --> 00:13:21,050 Não é pornografia nem nada. 165 00:13:21,967 --> 00:13:23,844 - Pão velho. - Meu Deus! 166 00:13:23,928 --> 00:13:26,096 É a minha namorada, a Beth. 167 00:13:27,181 --> 00:13:28,015 Eu... 168 00:13:29,350 --> 00:13:30,643 Não conseguia dormir. Foi... 169 00:13:31,852 --> 00:13:33,604 Foi correr? Que horas são? 170 00:13:35,439 --> 00:13:36,649 Dispa-se. 171 00:13:36,732 --> 00:13:38,275 - O quê? - Há um rio. 172 00:13:38,901 --> 00:13:39,944 Vou lavar tudo. 173 00:13:40,027 --> 00:13:41,946 Não é preciso. Obrigado na mesma. 174 00:13:42,488 --> 00:13:43,739 Cheira a merda. 175 00:13:43,823 --> 00:13:46,033 E a macaco. Dispa-se. 176 00:13:46,116 --> 00:13:47,284 Está frio. 177 00:13:59,171 --> 00:14:01,882 - Está bem. Vire-se. - A sério? 178 00:14:01,966 --> 00:14:05,261 Não quero que comprometa a missão, distraída com um tipo sexy. 179 00:14:05,344 --> 00:14:07,304 É improvável. 180 00:14:08,681 --> 00:14:09,515 Está bem. 181 00:14:39,712 --> 00:14:40,546 Obrigado. 182 00:14:51,390 --> 00:14:52,892 Vista roupa lavada. 183 00:15:07,239 --> 00:15:08,657 Mas que porra? 184 00:15:10,743 --> 00:15:12,453 Porquê? Credo! 185 00:15:28,719 --> 00:15:30,804 OLÁ, PAI! ÉS INCRÍVEL! 186 00:15:36,101 --> 00:15:38,062 Disse-te que não havia aqui nada. 187 00:15:38,145 --> 00:15:39,146 Sim, eu sei. 188 00:15:39,897 --> 00:15:41,065 Lamento. 189 00:15:43,108 --> 00:15:43,943 Sim. 190 00:16:37,204 --> 00:16:38,038 Olá. 191 00:16:44,837 --> 00:16:46,672 Parece que tens a perna ferida. 192 00:16:46,755 --> 00:16:48,632 Deixas-me vê-la? 193 00:16:48,716 --> 00:16:50,509 Eu trabalhava numa ambulância. 194 00:16:51,218 --> 00:16:52,052 Consegues sentar-te? 195 00:16:54,596 --> 00:16:56,473 Sim. Muito bem. 196 00:17:03,731 --> 00:17:05,649 Muito bem. Aqui mesmo. 197 00:17:05,733 --> 00:17:07,526 Isso mesmo. Onde há luz. 198 00:17:09,611 --> 00:17:10,487 Sam, água? 199 00:17:14,950 --> 00:17:17,077 Vou ver isto melhor, pode ser? 200 00:17:18,662 --> 00:17:21,832 - Afaste-se dela! - Posso ajudá-la. Sou paramédica. 201 00:17:21,915 --> 00:17:24,418 - Afaste-se dela. Mexa-se. - Não lhe quero fazer mal. 202 00:17:24,501 --> 00:17:27,337 - Afaste-se! - Tenha calma. Descontraia. 203 00:17:28,505 --> 00:17:30,466 - Como? - Descubra a senhora. 204 00:17:31,258 --> 00:17:32,259 Aquilo está infetado. 205 00:17:33,052 --> 00:17:36,055 Sam, procuras gaze e soro, qualquer coisa? 206 00:17:37,139 --> 00:17:38,474 Sabe como aconteceu? 207 00:17:40,642 --> 00:17:43,187 Uma pá. Ela estava a perseguir corvos. 208 00:17:44,188 --> 00:17:45,064 Está bem. 209 00:17:46,231 --> 00:17:48,650 Ela quer a mãe perto dela. Quer vir para aqui? 210 00:17:51,779 --> 00:17:53,072 Está bem. 211 00:17:53,155 --> 00:17:55,324 Vou levantar o penso. 212 00:17:55,407 --> 00:17:58,952 Respira fundo quando eu disser três. Está bem? Um, dois, três. 213 00:18:00,704 --> 00:18:02,164 Está bem. 214 00:18:02,247 --> 00:18:03,332 Só encontrei isto. 215 00:18:04,124 --> 00:18:06,502 Vou lavar isto um pouco. 216 00:18:06,585 --> 00:18:08,170 Eu sei. Eu sei que dói. 217 00:18:08,253 --> 00:18:11,048 Tem de ser drenado. Onde têm ficado? 218 00:18:16,887 --> 00:18:17,763 Sabemos de uma casa. 219 00:18:18,680 --> 00:18:19,848 Segura. 220 00:18:19,932 --> 00:18:21,141 Podemos... 221 00:18:23,268 --> 00:18:24,478 Podemos levá-las lá. 222 00:18:25,270 --> 00:18:26,230 Ela tem de descansar. 223 00:19:08,772 --> 00:19:11,358 - Acho que foram por ali. - Todas? 224 00:19:11,441 --> 00:19:13,026 - Sim. - Está bem. 225 00:19:13,110 --> 00:19:14,319 E este? 226 00:19:14,403 --> 00:19:15,362 Vou ver. 227 00:19:16,613 --> 00:19:17,573 Ajuda-me. 228 00:19:17,656 --> 00:19:18,907 E este. 229 00:19:18,991 --> 00:19:20,325 Talvez. Sim. 230 00:19:22,369 --> 00:19:23,328 Toma. 231 00:19:23,996 --> 00:19:24,997 Posso ajudar? 232 00:19:26,832 --> 00:19:27,749 Bom dia. 233 00:19:28,375 --> 00:19:29,668 Não a queríamos assustar. 234 00:19:30,377 --> 00:19:31,545 Mas posso ajudar? 235 00:19:33,213 --> 00:19:34,840 Não sabíamos que estava aqui. 236 00:19:37,593 --> 00:19:40,179 Tem comida que nos possa dar? 237 00:19:40,262 --> 00:19:42,347 Não me parece. Desculpe. 238 00:19:42,431 --> 00:19:44,308 É só você ou... 239 00:19:45,309 --> 00:19:46,852 Há duas tendas. 240 00:19:46,935 --> 00:19:48,353 Estou com a minha irmã. 241 00:19:48,437 --> 00:19:49,479 Ela está no rio. 242 00:19:50,689 --> 00:19:52,399 - Foi militar? - O quê? 243 00:19:53,442 --> 00:19:54,818 Onde arranjou o casaco? 244 00:19:55,903 --> 00:19:56,737 Encontrei-o. 245 00:19:59,615 --> 00:20:03,118 - Tem um cão ou assim? - Não, usei-a como armadilha. 246 00:20:03,202 --> 00:20:05,454 Não tenho tido muita sorte. 247 00:20:05,537 --> 00:20:08,874 Nada que dê para mais duas pessoas, desejo-vos sorte. 248 00:20:10,959 --> 00:20:15,172 "Ninguém ficou pobre por dar." Disse a Anne... 249 00:20:15,255 --> 00:20:16,465 Frank. Eu sei. 250 00:20:17,507 --> 00:20:19,593 Desejo-vos sorte. 251 00:20:23,388 --> 00:20:25,682 - Pega no saco e nos sapatos! - Merda! Foda-se! 252 00:20:25,766 --> 00:20:26,600 Deem-me isso! 253 00:20:35,484 --> 00:20:36,860 E a citar a Anne Frank? 254 00:20:37,527 --> 00:20:38,445 Que nojo. 255 00:20:40,030 --> 00:20:41,615 Inacreditável. 256 00:20:41,698 --> 00:20:43,867 - E se vissem o seu rosto? - Não viram. 257 00:20:43,951 --> 00:20:46,078 - Podiam estar armadas. - Não viram o meu rosto, 258 00:20:46,161 --> 00:20:49,665 não fui baleado e não matou mais duas pessoas. 259 00:20:53,961 --> 00:20:55,754 Vamos ter de estabelecer regras. 260 00:20:55,837 --> 00:20:58,674 Ótimo. E se a primeira for que não me manda despir? 261 00:20:58,757 --> 00:21:02,302 Não se afaste. Não fale com ninguém. 262 00:21:05,347 --> 00:21:09,268 - Tem algo para me dizer? - Disse-me para não falar. Por isso... 263 00:21:11,353 --> 00:21:13,563 Olá, amigo. Entra na tua casa. 264 00:21:59,568 --> 00:22:00,527 Aquela moto funciona? 265 00:22:01,820 --> 00:22:04,614 - O que quer por ela? - O que tem? 266 00:22:04,698 --> 00:22:06,742 - Não aceitamos rações de combate. - Que merda! 267 00:22:06,825 --> 00:22:09,453 Achas que estamos a brincar, que isto é caridade? 268 00:22:09,536 --> 00:22:10,746 Amanhã, trago algo bom. 269 00:22:10,829 --> 00:22:13,874 É melhor teres algo bom amanhã, ou perdes a banca. 270 00:22:13,957 --> 00:22:16,293 - Quem são? Polícias? - As mulheres de Statey. 271 00:22:16,376 --> 00:22:18,879 E as filhas também. Protegem o mercado. 272 00:22:18,962 --> 00:22:21,673 - Mantêm a ordem. - E em troca? 273 00:22:21,757 --> 00:22:23,008 Servem-se. 274 00:22:23,091 --> 00:22:26,094 É bom. Devia ver como isto era antes. 275 00:22:26,178 --> 00:22:28,764 As pessoas não têm noção. Era o caos. 276 00:22:30,390 --> 00:22:33,352 - A mota? - Funciona, mas precisa de manutenção. 277 00:22:33,435 --> 00:22:36,021 Mas há muita gente à procura de motas. 278 00:22:45,614 --> 00:22:48,200 - Que raio faço com isto? - É um gerador. 279 00:22:49,201 --> 00:22:50,660 Há de servir para alguma coisa. 280 00:22:57,417 --> 00:22:59,961 Está bem. Venha vê-la. 281 00:23:00,045 --> 00:23:01,171 Bem me parecia. 282 00:23:08,220 --> 00:23:09,221 Pode ficar com isso. 283 00:23:10,806 --> 00:23:13,350 Está bem? Um pouco enferrujada, mas... 284 00:23:16,645 --> 00:23:17,479 Beth? 285 00:23:32,661 --> 00:23:33,495 Beth! 286 00:24:07,195 --> 00:24:08,447 O que está a fazer? 287 00:24:08,530 --> 00:24:10,449 Não pode estar aqui. 288 00:24:11,658 --> 00:24:13,827 Esta zona é só para a polícia. 289 00:24:14,619 --> 00:24:15,745 O que se passa? 290 00:24:15,829 --> 00:24:17,330 É muda? 291 00:24:21,543 --> 00:24:22,711 Tire essa coisa. 292 00:24:25,005 --> 00:24:27,424 De joelhos, já. Mãos acima da cabeça. 293 00:24:36,475 --> 00:24:38,059 Não. 294 00:24:38,143 --> 00:24:39,728 Não quero sarilhos, está bem? 295 00:24:39,811 --> 00:24:42,272 Escutem eu... Ando à procura de T, 296 00:24:42,355 --> 00:24:43,857 está bem? De testosterona. 297 00:24:43,940 --> 00:24:45,859 Sabem onde a posso encontrar? 298 00:24:45,942 --> 00:24:48,904 Isso é um macaco? Alicia, vai ver. 299 00:24:48,987 --> 00:24:51,531 Não! Por favor! Podem... 300 00:24:53,783 --> 00:24:54,618 Fuja! 301 00:24:58,163 --> 00:24:59,122 Caraças! 302 00:25:08,715 --> 00:25:09,549 Eu disse para fugir! 303 00:25:14,554 --> 00:25:16,389 Depressa! 304 00:25:18,183 --> 00:25:20,393 Parem-nos! É um homem! 305 00:25:26,191 --> 00:25:27,400 Atira! 306 00:25:58,431 --> 00:26:01,434 Olhe, eu pensei que tinha visto a Beth 307 00:26:01,518 --> 00:26:03,770 e, quando me virei... Não queria... 308 00:26:04,604 --> 00:26:06,022 Não. 309 00:26:08,108 --> 00:26:10,652 Temos de voltar, está bem? 310 00:26:10,735 --> 00:26:13,029 Acho que o telefone me caiu do bolso. 311 00:26:13,113 --> 00:26:13,989 Merda! 312 00:26:15,365 --> 00:26:18,785 Tem noção do que estamos a fazer? 313 00:26:18,868 --> 00:26:20,662 Vai ter de crescer, porra! 314 00:26:20,745 --> 00:26:22,956 Tem de crescer e fazer o que lhe mandam. 315 00:26:23,039 --> 00:26:24,207 Quem é você? 316 00:26:25,125 --> 00:26:27,544 Não, não, não. Não me diz nada. 317 00:26:27,669 --> 00:26:29,212 E, pelo menos, deve-me algum... 318 00:26:29,296 --> 00:26:31,047 A questão é essa. 319 00:26:31,131 --> 00:26:32,507 Não lhe devo merda nenhuma. 320 00:26:33,883 --> 00:26:35,135 Desde que nasceu... 321 00:26:35,260 --> 00:26:37,137 - Preciso do telefone. - ...lhe dizem 322 00:26:37,220 --> 00:26:39,180 - que é importante. - Vá-se foder! 323 00:26:39,264 --> 00:26:40,849 Só faz a merda que quer. 324 00:26:40,932 --> 00:26:45,687 Sem consequências. Uma vida inteira a receber merdas. 325 00:26:45,770 --> 00:26:49,190 Não sei, o benefício da dúvida? 326 00:26:49,274 --> 00:26:52,611 Entra em qualquer sala, toma tudo como garantido. 327 00:26:52,694 --> 00:26:56,531 Mas, agora, que é mesmo a pessoa mais importante, 328 00:26:56,615 --> 00:26:58,199 está-se a cagar, não é? 329 00:26:58,283 --> 00:27:00,785 - Ela veio direita a mim com um cassetete. - E? 330 00:27:00,869 --> 00:27:03,538 - Tem de ser inteligente. - Inteligente? 331 00:27:03,622 --> 00:27:05,457 Inteligente? Meu Deus! 332 00:27:05,540 --> 00:27:08,418 E é inteligente armar-se em Rambo 333 00:27:08,501 --> 00:27:10,462 sempre que algo corre mal? 334 00:27:11,463 --> 00:27:13,632 Aquelas pilotos estavam... 335 00:27:13,715 --> 00:27:16,176 Estavam no lugar errado à hora errada, 336 00:27:16,259 --> 00:27:18,303 não estavam? E, agora, por minha causa... 337 00:27:23,308 --> 00:27:24,809 - Elas foram... - Foram o quê? 338 00:27:29,773 --> 00:27:31,107 Vamos embora. Está bem? 339 00:28:30,583 --> 00:28:31,459 Credo! Foda-se! 340 00:28:41,720 --> 00:28:42,887 O que é isso? 341 00:28:48,435 --> 00:28:49,269 Não, mãe. 342 00:28:50,145 --> 00:28:51,229 Deixa-o comigo. 343 00:29:07,203 --> 00:29:08,204 Gel para queimaduras. 344 00:29:12,792 --> 00:29:13,793 Anima-te! 345 00:29:15,211 --> 00:29:17,005 Deixávamos a miúda morrer? 346 00:29:17,088 --> 00:29:18,214 Não disse isso. 347 00:29:18,298 --> 00:29:19,632 É mais um dia. 348 00:29:23,720 --> 00:29:25,680 O abrigo para mulheres de Saint Anne. 349 00:29:27,515 --> 00:29:31,186 Era um abrigo para mulheres e crianças. 350 00:29:32,562 --> 00:29:33,855 Vítimas de violência doméstica. 351 00:29:33,938 --> 00:29:35,732 Há uma biblioteca lá em cima. 352 00:29:35,815 --> 00:29:37,525 Não admira que haja tantos quartos. 353 00:29:38,234 --> 00:29:39,235 Aonde é que elas foram? 354 00:29:44,657 --> 00:29:45,742 Algo que possa usar? 355 00:29:46,910 --> 00:29:48,745 Só se quiser apanhar uma moca. 356 00:29:50,079 --> 00:29:52,999 Limpei a ferida, mas ela precisa de antibióticos. 357 00:29:54,083 --> 00:29:58,087 Como amoxicilina ou cefalexina. 358 00:29:58,171 --> 00:29:59,672 Desculpe. Cefa... 359 00:30:00,799 --> 00:30:01,633 Obrigada. 360 00:30:03,009 --> 00:30:07,680 Fomos a 20 361 00:30:07,764 --> 00:30:10,099 ou 30 farmácias de Nova Iorque até aqui. 362 00:30:10,183 --> 00:30:11,726 Estão completamente limpas. 363 00:30:11,810 --> 00:30:13,269 O melhor é ir aos acampamentos. 364 00:30:18,608 --> 00:30:21,277 São para pessoas que não têm para onde ir. 365 00:30:25,365 --> 00:30:28,743 Qual é o mais próximo? Washington? 366 00:30:30,912 --> 00:30:33,122 Nós viemos de lá. 367 00:30:35,333 --> 00:30:37,627 - Baltimore é mais perto. - Foda-se. Baltimore. 368 00:30:37,710 --> 00:30:38,837 Porque não me lembrei? 369 00:30:39,879 --> 00:30:41,506 Não, desculpe. Não faz mal. 370 00:30:41,589 --> 00:30:43,007 Não faz mal? Vá-se foder. 371 00:30:43,883 --> 00:30:44,717 Desculpe. 372 00:30:48,805 --> 00:30:49,639 Desculpe. 373 00:30:55,520 --> 00:30:57,146 A minha prima é médica. 374 00:30:57,272 --> 00:30:58,857 Ela mora aqui. 375 00:30:58,940 --> 00:31:01,734 Eram duas horas de caminho, mas agora é uma semana a andar. 376 00:31:03,319 --> 00:31:06,406 Pensei que era melhor do que esperar na fila nos acampamentos. 377 00:31:08,157 --> 00:31:12,036 Mas chegámos e ela não estava, a casa tinha sido saqueada. 378 00:31:12,161 --> 00:31:15,290 - Merda! - A Mack não consegue andar. 379 00:31:15,373 --> 00:31:17,667 Tentei nos armários de medicamentos. 380 00:31:19,919 --> 00:31:21,629 Viagra, oxicodona. 381 00:31:21,754 --> 00:31:22,964 A oxicodona é útil. 382 00:31:23,923 --> 00:31:25,675 - Para trocar. - Sim, seria assaltada. 383 00:31:26,843 --> 00:31:28,094 Já fui duas vezes, esta semana. 384 00:31:30,430 --> 00:31:31,806 Somos um alvo fácil. 385 00:31:36,895 --> 00:31:38,354 Nem sei os vossos nomes. 386 00:31:40,398 --> 00:31:42,275 Sou a Karen. Ele é o Benji. 387 00:31:43,151 --> 00:31:45,445 Sou a Nora. Prazer em conhecer-vos. 388 00:31:48,865 --> 00:31:49,699 Divirtam-se. 389 00:31:55,705 --> 00:31:57,373 Chame-me se mudar algo. 390 00:32:25,944 --> 00:32:27,779 Temos onde nos abrigar. 391 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 Água do poço. 392 00:32:34,077 --> 00:32:36,037 Talvez um jardinzinho na primavera. 393 00:32:38,706 --> 00:32:39,707 O que foi? 394 00:32:41,417 --> 00:32:42,418 Olha para nós. 395 00:32:43,711 --> 00:32:45,588 Podíamos dar-nos bem aqui. 396 00:32:47,090 --> 00:32:48,049 Podíamos... 397 00:32:50,802 --> 00:32:52,261 Podíamos recomeçar. 398 00:32:55,014 --> 00:32:56,599 Não te zangues comigo. 399 00:34:20,558 --> 00:34:21,559 Merda! 400 00:34:34,655 --> 00:34:35,490 Desculpa. 401 00:34:35,615 --> 00:34:37,200 Não. Não. Fica. Estou... 402 00:34:38,534 --> 00:34:40,119 Não tens de sair. Eu... 403 00:35:10,983 --> 00:35:12,401 O que aconteceu ao carro? 404 00:36:31,230 --> 00:36:32,773 Quem são vocês? Esta casa é nossa. 405 00:36:32,857 --> 00:36:34,358 - Com quem está? - Ninguém. 406 00:36:34,442 --> 00:36:36,569 - Quem a mandou? - Não! Ninguém. Ninguém. 407 00:36:36,652 --> 00:36:38,821 Ninguém. Não sei do que... 408 00:36:38,905 --> 00:36:40,072 Onde está a minha mãe? 409 00:36:48,623 --> 00:36:49,832 Baixe isso. 410 00:36:54,629 --> 00:36:55,630 Desça. 411 00:37:00,343 --> 00:37:02,178 No nosso armário. Onde ela disse. 412 00:37:02,261 --> 00:37:04,180 - Temos de nos despachar. - E eles? 413 00:37:06,098 --> 00:37:07,767 Depressa. A Kate não tem muito tempo. 414 00:37:08,517 --> 00:37:09,644 - Espere... - Não... 415 00:37:09,727 --> 00:37:13,064 Não tirámos nada. Só parámos para dormir. 416 00:37:13,147 --> 00:37:16,025 Não entendo. Escolher ser homem. 417 00:37:16,108 --> 00:37:17,610 Não escolhi. Sou um homem. 418 00:37:17,693 --> 00:37:19,237 Os homens morreram, querida. 419 00:37:19,320 --> 00:37:20,154 Vai-te foder! 420 00:37:20,238 --> 00:37:21,906 - Está bem. Tu primeiro. - Não! 421 00:37:21,989 --> 00:37:22,990 Ela é médica! 422 00:37:24,075 --> 00:37:25,952 Ela está ferida, certo? A vossa amiga. 423 00:37:26,452 --> 00:37:27,620 A Kate, certo? 424 00:37:27,703 --> 00:37:28,704 Levou um tiro? 425 00:37:29,455 --> 00:37:30,331 Ela pode ajudar. 426 00:37:30,414 --> 00:37:31,415 Ela é médica. 427 00:37:32,083 --> 00:37:35,253 Ela manteve a minha filha viva. Vejam a perna dela. Vejam... 428 00:37:36,254 --> 00:37:37,755 Vejam a perna dela. Foi ela. 429 00:37:41,842 --> 00:37:44,428 - Só precisamos dela. - Todos ou nenhum. 430 00:37:58,734 --> 00:37:59,735 Ajuda-a. 431 00:38:10,162 --> 00:38:13,374 Está bem. 432 00:38:16,168 --> 00:38:19,005 É uma ferida de bala? Quando foi atingida? 433 00:38:19,088 --> 00:38:20,798 Não sabemos. Há umas horas... 434 00:38:20,881 --> 00:38:21,882 Cala-te. 435 00:38:24,969 --> 00:38:26,304 Três? Seis? 436 00:38:27,972 --> 00:38:28,931 Tenho de saber. 437 00:38:31,017 --> 00:38:31,976 Cinco, talvez. 438 00:38:40,192 --> 00:38:41,193 A Roxanne já voltou? 439 00:38:41,277 --> 00:38:42,987 Ainda está à procura da cabrona. 440 00:38:43,946 --> 00:38:45,281 Ela não vai gostar disto. 441 00:38:46,032 --> 00:38:47,450 É a ferida? 442 00:38:47,533 --> 00:38:48,659 Deixa-me ver. 443 00:38:53,581 --> 00:38:55,916 Vamos virá-la de lado. 444 00:38:56,000 --> 00:38:57,168 Apoia-lhe a cabeça. 445 00:38:58,711 --> 00:39:01,130 Está bem. Assim. Sam, podes ajudar-me? 446 00:39:01,213 --> 00:39:03,382 - Não. Não se aproxima dela. - Deixa-o. 447 00:39:04,050 --> 00:39:04,884 Anda. 448 00:39:05,718 --> 00:39:07,553 Do saco, traz-me as luvas, 449 00:39:08,554 --> 00:39:10,931 fita, gaze e sacos de plástico. 450 00:39:19,774 --> 00:39:21,525 Certo. Põe as luvas. 451 00:39:29,492 --> 00:39:31,869 Preparas mais três bocados de fita deste tamanho? 452 00:39:31,952 --> 00:39:32,787 Sim. 453 00:39:42,004 --> 00:39:45,091 Assim mesmo. Pronto. 454 00:39:47,301 --> 00:39:48,969 Não devíamos ter ficado. 455 00:39:49,053 --> 00:39:50,805 Depois falamos, sim? 456 00:39:51,889 --> 00:39:52,765 Ela vai morrer? 457 00:39:55,935 --> 00:39:58,187 Está aqui, Kate. Está bem? 458 00:39:58,270 --> 00:39:59,772 É o Joshua. 459 00:40:01,023 --> 00:40:02,650 É o Joshua, Kate. 460 00:40:39,478 --> 00:40:40,312 Ouça. 461 00:40:43,691 --> 00:40:44,942 Faça um truque de magia. 462 00:40:46,277 --> 00:40:48,654 Não sou mágico. Sou ilusionista. 463 00:40:51,449 --> 00:40:54,994 Não sabe truques de cartas? 464 00:40:55,077 --> 00:40:56,996 Não, claro que sei. Mas... 465 00:40:59,373 --> 00:41:02,751 É básico e fraudulento, e abaixo do meu nível de capacidade. 466 00:41:02,835 --> 00:41:03,711 Tudo bem. 467 00:41:06,297 --> 00:41:07,131 Esqueça. 468 00:41:08,340 --> 00:41:09,884 Pode dar-me... 469 00:41:10,801 --> 00:41:11,969 Dê-me a coisa. 470 00:41:14,180 --> 00:41:15,306 Quer um truque de cartas? 471 00:41:21,770 --> 00:41:22,605 Tudo bem. 472 00:41:24,148 --> 00:41:25,024 Escolha uma carta. 473 00:41:25,107 --> 00:41:26,567 Essa não. 474 00:41:26,650 --> 00:41:28,319 Estou a brincar. Escolha uma. 475 00:41:28,402 --> 00:41:29,695 Mas não me deixe ver. 476 00:41:30,905 --> 00:41:31,739 Já a tem? 477 00:41:32,531 --> 00:41:34,575 Certo. Volte a colocá-la no baralho. 478 00:41:46,879 --> 00:41:48,589 Certo. Estique a mão. 479 00:41:50,591 --> 00:41:51,425 A outra. 480 00:41:52,676 --> 00:41:55,429 Aqui tem. E, agora, ponha essa outra vez. 481 00:41:56,347 --> 00:41:58,015 É mais ou menos isto. 482 00:41:58,098 --> 00:42:00,768 - A sério? - Só um pouco de sombra sobre ela. 483 00:42:01,936 --> 00:42:06,857 Porque acho que a sua carta 484 00:42:08,901 --> 00:42:09,735 é esta. 485 00:42:12,363 --> 00:42:14,240 - Não é? Não é a sua carta? - Não. 486 00:42:14,323 --> 00:42:15,324 Não. 487 00:42:16,408 --> 00:42:17,243 É... 488 00:42:19,078 --> 00:42:20,913 A sua carta é esta. 489 00:42:30,256 --> 00:42:31,257 É impressionante. 490 00:42:36,428 --> 00:42:39,515 Quando acabarmos com a cientista, ajudo-o a encontrar a namorada. 491 00:42:49,942 --> 00:42:50,943 Desculpe. 492 00:42:51,819 --> 00:42:52,653 Não faz mal. 493 00:42:54,071 --> 00:42:55,948 É complicado estar aqui, certo? 494 00:42:58,576 --> 00:43:00,494 Amanhã, vamos para Boston. 495 00:43:04,039 --> 00:43:05,624 Mostro-lhe mais um. 496 00:43:05,708 --> 00:43:07,001 - Mais um. Sim. - Sim? 497 00:43:07,084 --> 00:43:09,211 - Não faça batota. - Não vou fazer. 498 00:43:10,462 --> 00:43:13,632 Demorei muito a aprender este. 499 00:43:34,278 --> 00:43:35,279 Roxanne. 500 00:44:03,682 --> 00:44:04,516 Sai. 501 00:44:14,735 --> 00:44:15,569 Não! 502 00:44:20,783 --> 00:44:22,534 Ela não é um cão. 503 00:44:22,618 --> 00:44:24,036 Não a podes abater. 504 00:44:24,119 --> 00:44:26,622 Ela já morreu. Tenham misericórdia. 505 00:44:29,124 --> 00:44:31,126 - A médica disse... - Não sou médica. 506 00:44:31,210 --> 00:44:32,670 Desculpem. Sou paramédica. 507 00:44:33,587 --> 00:44:36,799 Ela precisava de um cirurgião de trauma e mesmo assim... 508 00:44:36,882 --> 00:44:38,300 Fizeste o que podias. 509 00:44:42,805 --> 00:44:43,931 A ela podemos ajudar. 510 00:44:44,014 --> 00:44:45,015 Do que precisa? 511 00:44:46,183 --> 00:44:47,768 De antibióticos. 512 00:44:47,851 --> 00:44:50,104 Não merecem a nossa ajuda. 513 00:44:50,187 --> 00:44:52,022 Uma criança não merece a nossa ajuda? 514 00:44:57,236 --> 00:44:59,655 - Estavam na nossa casa. - Ele estava na nossa casa. 515 00:45:01,365 --> 00:45:03,826 Não sabia. Só dormimos lá. 516 00:45:03,909 --> 00:45:06,578 - Eu... Nós... - Devem estar cansados e com frio. 517 00:45:06,662 --> 00:45:08,497 - Vamos para dentro. - Até ele? 518 00:45:08,580 --> 00:45:10,958 Trouxeste-o para aqui sob coação. 519 00:45:11,667 --> 00:45:12,835 Tentaram ajudar-nos. 520 00:45:12,918 --> 00:45:14,169 E é assim que os tratas? 521 00:45:18,424 --> 00:45:19,675 Podemos ir. 522 00:45:19,758 --> 00:45:21,009 - Não temos de ficar. - Sim. 523 00:45:21,093 --> 00:45:23,721 Não. Lá fora, é perigoso. 524 00:45:26,932 --> 00:45:27,766 Temos camas. 525 00:45:28,475 --> 00:45:29,309 Comida. 526 00:45:34,148 --> 00:45:35,399 É o mínimo que podemos fazer. 527 00:45:37,109 --> 00:45:38,193 Até ela recuperar. 528 00:45:40,070 --> 00:45:40,946 Como te chamas? 529 00:45:42,197 --> 00:45:44,199 - Mackenzie. - Mackenzie. 530 00:45:45,576 --> 00:45:47,077 Vamos levar-te para dentro. 531 00:45:47,161 --> 00:45:48,245 Está tudo bem. 532 00:46:07,973 --> 00:46:10,642 Não lhes diga quem é a tua mãe. 533 00:46:11,435 --> 00:46:12,311 O quê? 534 00:46:12,394 --> 00:46:15,189 Eu trabalhei na Casa Branca, Karen. 535 00:47:41,233 --> 00:47:42,442 Tradução: Dina Almeida 35491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.