All language subtitles for Y The Last Man S01E04 - Karen and Benji (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,545 --> 00:00:03,684 Previously on Y: The Last Man... 2 00:00:03,718 --> 00:00:05,187 We need a geneticist. 3 00:00:05,220 --> 00:00:08,042 I can get him out of here, but it has to be now, 4 00:00:08,076 --> 00:00:10,180 ‐and before anyone else... ‐Mom, listen, I have been out there. 5 00:00:10,213 --> 00:00:12,919 ‐This isn't a good idea. ‐You think I want this? 6 00:00:12,952 --> 00:00:14,689 I just got you back from the dead. 7 00:00:14,723 --> 00:00:16,225 Please, I just want to find your mom. 8 00:00:16,258 --> 00:00:18,731 I don't care what she did or did not do to you 9 00:00:18,764 --> 00:00:20,768 a hundred years ago when the world was different. 10 00:00:22,872 --> 00:00:24,643 Hey! 11 00:00:24,676 --> 00:00:27,114 ‐My leg! ‐You're fine, I promise. 12 00:00:27,147 --> 00:00:28,517 ‐We'll‐we'll get help. ‐We can't go. 13 00:00:28,550 --> 00:00:29,886 ‐Mack, we have to! ‐We can't go! 14 00:00:29,919 --> 00:00:31,155 AGENT 355: We need to talk about the pilots. 15 00:00:31,188 --> 00:00:32,892 ‐They're gonna be a problem. ‐MULLIGAN: I thought 16 00:00:32,925 --> 00:00:34,529 you were flying with us. 17 00:00:34,562 --> 00:00:36,032 AGENT 355: No, we need cover. 18 00:00:38,737 --> 00:00:40,273 YORICK: Jesus! Do we go back? 19 00:00:40,306 --> 00:00:42,477 We keep going. 20 00:00:46,252 --> 00:00:48,489 ♪ ♪ 21 00:00:56,172 --> 00:01:00,246 ♪ Here I go again ♪ 22 00:01:00,280 --> 00:01:04,021 ♪ I hear the trumpets blow again ♪ 23 00:01:04,054 --> 00:01:08,764 ♪ All aglow again ♪ 24 00:01:08,797 --> 00:01:13,139 ♪ Taking a chance on love ♪ 25 00:01:13,172 --> 00:01:17,782 ♪ Here I slide again ♪ 26 00:01:17,815 --> 00:01:22,090 ♪ About to take that ride again ♪ 27 00:01:22,124 --> 00:01:26,132 ♪ Starry‐eyed again ♪ 28 00:01:26,165 --> 00:01:30,006 ♪ Taking a chance on love ♪ 29 00:01:30,039 --> 00:01:34,248 ♪ I thought that cards were a frame‐up ♪ 30 00:01:34,281 --> 00:01:38,624 ♪ I never would try ♪ 31 00:01:38,657 --> 00:01:42,765 ♪ But now I'm taking that game up ♪ 32 00:01:42,799 --> 00:01:45,671 ♪ And the ace of hearts ♪ 33 00:01:45,704 --> 00:01:48,577 ♪ Is high ♪ 34 00:01:48,610 --> 00:01:52,652 ♪ Things are mending now ♪ 35 00:01:52,685 --> 00:01:56,960 ♪ I see a rainbow bending now ♪ 36 00:01:56,993 --> 00:02:01,168 ♪ We'll have a happy ending now ♪ 37 00:02:01,202 --> 00:02:05,578 ♪ Taking a chance on love ♪ 38 00:02:05,611 --> 00:02:07,782 ♪ ♪ 39 00:02:21,008 --> 00:02:23,346 ♪ Mm ♪ 40 00:02:23,379 --> 00:02:28,055 ♪ All aglow again... ♪ 41 00:02:28,089 --> 00:02:30,828 ‐(music echoes and fades) ‐(gasps) 42 00:02:43,052 --> 00:02:45,056 ♪ ♪ 43 00:03:14,682 --> 00:03:16,720 ♪ ♪ 44 00:03:52,725 --> 00:03:53,961 YORICK: He's a rescue. 45 00:03:53,994 --> 00:03:55,898 Capuchins are actually incredibly smart. 46 00:03:55,931 --> 00:03:58,804 ‐You can‐you can train 'em to help paraplegics. You can... ‐Ha. 47 00:03:58,837 --> 00:04:02,712 So you rescued him... from a paraplegic, huh? 48 00:04:02,745 --> 00:04:05,718 Uh, no, I rescued him from eating lipstick for science 49 00:04:05,751 --> 00:04:06,887 for the rest of his life. 50 00:04:06,920 --> 00:04:08,222 (chuckles): What‐what do you care? 51 00:04:16,071 --> 00:04:18,009 Get any sleep? 52 00:04:21,215 --> 00:04:23,252 Can't get over how quiet it is out here. 53 00:04:24,822 --> 00:04:26,860 It's kind of creepy, right? 54 00:04:28,997 --> 00:04:30,701 Do we have anything to eat? 55 00:04:32,805 --> 00:04:35,076 We have to ration till I can get us some more food. 56 00:04:35,109 --> 00:04:36,813 You know how to use this? 57 00:04:36,846 --> 00:04:38,850 Do I know how to use a wrench? 58 00:04:38,884 --> 00:04:40,888 Bolts. 59 00:04:40,921 --> 00:04:45,063 Unscrew 'em. We can trade that generator for something. 60 00:04:45,096 --> 00:04:47,267 Where'd you learn all this helicopter shit? 61 00:04:47,300 --> 00:04:49,104 ‐Jesus Christ, ‐No, no, no, no, 62 00:04:49,137 --> 00:04:50,774 ‐that thing's, like, 50 pounds. ‐don't pick that up. 63 00:04:50,808 --> 00:04:51,977 Don't pick that up. 64 00:04:52,010 --> 00:04:54,248 I learned it in Iraq. 65 00:04:58,222 --> 00:05:00,393 Is it... Uh, that's it? Oh, okay. Wow. 66 00:05:00,426 --> 00:05:03,332 You are just a delightfully open book, Agent Burgin. 67 00:05:03,366 --> 00:05:05,971 ‐That's not my name. ‐Holy shit, lady, are you serious? 68 00:05:06,005 --> 00:05:07,240 Definitely don't call me lady. 69 00:05:07,274 --> 00:05:09,244 Call me 355. 70 00:05:09,278 --> 00:05:11,115 Okay, cool. Call me Trapezoid. 71 00:05:11,148 --> 00:05:13,553 ‐Are you... Come on, that's not your real name. ‐By design. 72 00:05:13,587 --> 00:05:15,758 Well, who designed it? 73 00:05:17,227 --> 00:05:18,997 Look, my mom already told me you're part of some, 74 00:05:19,031 --> 00:05:21,368 like, super‐secret spy thing. 75 00:05:21,402 --> 00:05:23,306 That sounds exciting. Did you always want to be a spy, 76 00:05:23,339 --> 00:05:24,776 or was it, like, part of the family business, 77 00:05:24,809 --> 00:05:26,445 ‐or did you... ‐Bolts. 78 00:05:31,388 --> 00:05:33,092 I don't know, maybe we should have gotten all the way 79 00:05:33,125 --> 00:05:35,129 to Boston before we ditched our ride. 80 00:05:35,163 --> 00:05:37,200 It's too visible. It's the only light in the sky. 81 00:05:38,402 --> 00:05:40,874 ‐We got to keep a low profile. ‐And, uh, 82 00:05:40,908 --> 00:05:42,979 how long till they realize that two helicopters are missing? 83 00:05:43,012 --> 00:05:45,483 When they do, they'll be looking for the two missing pilots 84 00:05:45,517 --> 00:05:48,089 that stole them. 85 00:06:05,189 --> 00:06:07,895 My feet are killing me. 86 00:06:07,928 --> 00:06:10,901 Five minutes. 87 00:06:27,067 --> 00:06:29,037 That's not creepy at all. 88 00:06:41,896 --> 00:06:43,934 What'd I tell you? 89 00:06:43,967 --> 00:06:46,472 ‐Be careful. ‐There's nobody here. 90 00:06:48,075 --> 00:06:50,179 Oh, God. 91 00:06:50,213 --> 00:06:53,520 Oh... Oh, God, that's so good. 92 00:06:56,392 --> 00:06:58,930 ‐Do you smell that? ‐What? 93 00:06:58,964 --> 00:07:01,603 Exactly. No bodies? 94 00:07:01,636 --> 00:07:04,074 Why do you sound disappointed? 95 00:07:04,107 --> 00:07:06,045 I... 96 00:07:06,078 --> 00:07:08,115 'Cause if no one's dead, 97 00:07:08,149 --> 00:07:11,188 ‐maybe they're still here. ‐Oh... 98 00:07:11,221 --> 00:07:12,925 ‐Hello?! ‐Shh. 99 00:07:12,958 --> 00:07:14,061 Hello?! (chuckles) 100 00:07:14,094 --> 00:07:16,900 There's nobody here. 101 00:07:16,933 --> 00:07:18,904 Couple more hours, we should probably 102 00:07:18,937 --> 00:07:21,241 make it out of Pennsylvania by today. 103 00:07:21,275 --> 00:07:24,047 Should only be a few more days till D. C. after that. 104 00:07:25,216 --> 00:07:27,420 (groans softly) 105 00:07:27,454 --> 00:07:29,592 Okay, fine. 106 00:07:39,478 --> 00:07:42,350 Did I ever tell you I had a riding coach? 107 00:07:42,383 --> 00:07:45,256 Coach Karen. 108 00:07:45,289 --> 00:07:47,495 She had a son, too. Benji. 109 00:07:47,528 --> 00:07:49,999 He loved horses, the little creep. 110 00:07:50,032 --> 00:07:51,401 And he was homeschooled. 111 00:07:51,435 --> 00:07:54,441 Oh, Benji the Homeschooled Horse Boy? 112 00:07:56,713 --> 00:07:58,683 My mom always wanted me to make friends 113 00:07:58,717 --> 00:08:00,587 with the girls at the barn. 114 00:08:00,621 --> 00:08:04,060 I had more in common with the horses. 115 00:08:07,267 --> 00:08:09,304 Wow. (chuckles) 116 00:08:09,337 --> 00:08:11,008 Holy shit. 117 00:08:11,041 --> 00:08:13,145 I haven't seen one of those in a while. 118 00:08:15,349 --> 00:08:17,220 ‐Class... classy lady. (laughs) ‐Uh... (laughs) 119 00:08:17,253 --> 00:08:19,291 Yeah, that's good, that's good. 120 00:08:23,567 --> 00:08:25,036 No way. 121 00:08:27,173 --> 00:08:29,211 (engine starts) 122 00:08:30,480 --> 00:08:32,585 No fucking way. 123 00:08:32,618 --> 00:08:34,454 Oh, my God. 124 00:08:34,488 --> 00:08:37,227 If we drive all night, we could be there by morning. 125 00:08:38,763 --> 00:08:40,567 ‐What? ‐There's no point. 126 00:08:40,601 --> 00:08:43,472 We'd get, like, half a mile before we hit a pileup. 127 00:08:43,507 --> 00:08:45,176 No, no, they're clearing a section of 95. 128 00:08:45,209 --> 00:08:46,345 We might get lucky. 129 00:08:48,717 --> 00:08:49,719 I need a night. 130 00:08:49,752 --> 00:08:52,023 ‐No. ‐One night. 131 00:08:52,056 --> 00:08:54,629 ‐Uh, I'm sorry, fuck no. ‐Please? 132 00:08:54,662 --> 00:08:56,766 It's just one night. We'll sleep there. 133 00:08:56,799 --> 00:09:00,139 We'll go first thing in the morning, I promise. 134 00:09:00,173 --> 00:09:02,177 I just... I thought that I had more time, okay? 135 00:09:02,210 --> 00:09:05,584 I need to, like, get my head around it. 136 00:09:08,088 --> 00:09:09,592 Please? 137 00:09:09,625 --> 00:09:12,297 Sammy, please? 138 00:09:15,537 --> 00:09:18,008 SAM: It took me a whole year of my life 139 00:09:18,042 --> 00:09:19,277 to get that fucking thing on its feet, 140 00:09:19,311 --> 00:09:21,315 and now it's just like it never happened. 141 00:09:21,348 --> 00:09:24,354 HERO: R.I.P., Sam's one‐man show. 142 00:09:24,387 --> 00:09:27,494 All right, all right. 143 00:09:27,528 --> 00:09:29,632 No, it's sweet. Like, everybody's out there 144 00:09:29,665 --> 00:09:32,070 mourning their loved ones, 145 00:09:32,103 --> 00:09:34,407 and you're in your feelings about performance art. 146 00:09:34,441 --> 00:09:36,746 ‐Yeah, well... ‐(laughs) 147 00:09:36,779 --> 00:09:38,315 Mm. 148 00:09:43,593 --> 00:09:46,465 Oh, shit, I'm stoned. 149 00:09:51,676 --> 00:09:53,412 Wow, you're really on one, huh? 150 00:09:56,184 --> 00:09:57,755 HERO: Yeah, tonight's all I got. 151 00:09:57,788 --> 00:10:00,026 No holding back. 152 00:10:01,496 --> 00:10:03,500 Nah. 153 00:10:03,533 --> 00:10:06,471 They got the good shit at the Pentagon, okay? 154 00:10:22,270 --> 00:10:23,740 I was with Mike. 155 00:10:26,546 --> 00:10:28,449 That's, um... 156 00:10:31,154 --> 00:10:35,797 That's where I was when... 157 00:10:37,601 --> 00:10:40,206 You were with him when he... 158 00:10:40,239 --> 00:10:42,343 You could have told me. 159 00:10:44,849 --> 00:10:47,220 L‐Look, I mean‐‐ 160 00:10:47,253 --> 00:10:49,424 was he your boss? Yes. 161 00:10:49,457 --> 00:10:53,198 Are you a home‐wrecker? Uh, also yes. 162 00:10:53,232 --> 00:10:57,440 But did that asshole die happy? 163 00:10:57,473 --> 00:10:59,745 Indeed he did. 164 00:11:15,209 --> 00:11:18,583 Jennifer will ask me where I was. 165 00:11:18,616 --> 00:11:19,819 Oh. (scoffs) 166 00:11:19,852 --> 00:11:21,889 Easy: you were saving orphans. 167 00:11:23,660 --> 00:11:25,664 She'll know. 168 00:11:26,933 --> 00:11:28,402 How would she know? 169 00:11:28,435 --> 00:11:30,741 I told her about him. 170 00:11:30,774 --> 00:11:34,347 ‐I was drunk. ‐Oh. 171 00:11:34,381 --> 00:11:36,719 What did she say? 172 00:11:36,753 --> 00:11:40,560 That I have no regard for anyone's life... 173 00:11:43,432 --> 00:11:45,637 ...uh, but my own. 174 00:11:47,641 --> 00:11:51,481 That I'm selfish and self‐destructive 175 00:11:51,516 --> 00:11:53,820 and, uh... 176 00:11:53,853 --> 00:11:56,659 cruel. 177 00:11:56,693 --> 00:11:58,228 Shit. 178 00:11:58,262 --> 00:12:00,567 Do you still want to go? 179 00:12:02,470 --> 00:12:04,508 We have to. 180 00:12:05,877 --> 00:12:08,550 (groans) 181 00:12:13,493 --> 00:12:15,196 (makes trilling sound) 182 00:12:15,229 --> 00:12:17,901 ‐Oh, what the hell? ‐(chuckles) Sorry. 183 00:12:17,935 --> 00:12:19,170 I'm sorry. 184 00:12:40,881 --> 00:12:42,918 ♪ ♪ 185 00:13:05,362 --> 00:13:07,333 BETH: I love you. 186 00:13:07,366 --> 00:13:09,738 YORICK: What are you telling me? 187 00:13:09,772 --> 00:13:11,408 BETH: You're cute. 188 00:13:11,441 --> 00:13:13,312 ‐How you feeling, killer? ‐YORICK: Bad. 189 00:13:13,345 --> 00:13:14,782 It's not, um... 190 00:13:14,815 --> 00:13:16,451 It's not, like, porn or anything. 191 00:13:16,485 --> 00:13:17,253 ‐What's that? ‐BETH: Oh, a bagel. 192 00:13:17,286 --> 00:13:18,523 YORICK: Oh, my God. 193 00:13:18,556 --> 00:13:21,461 This is my girlfriend, Beth. 194 00:13:23,733 --> 00:13:25,871 Couldn't sleep. Were you... 195 00:13:25,904 --> 00:13:28,543 were you running? What time is it? 196 00:13:28,576 --> 00:13:30,346 Uh... 197 00:13:30,379 --> 00:13:32,483 ‐Take your clothes off. ‐What? 198 00:13:32,518 --> 00:13:35,624 There's a river. I'll wash everything. 199 00:13:35,657 --> 00:13:37,895 ‐Oh, yeah, no, I'm cool. Thanks anyway. ‐(scoffs) 200 00:13:37,928 --> 00:13:40,432 You smell like ass and monkey. 201 00:13:40,466 --> 00:13:42,971 ‐So take your clothes off. ‐It's cold out here. 202 00:13:54,360 --> 00:13:56,364 Uh, turn around. 203 00:13:56,398 --> 00:13:58,736 ‐Are you serious? ‐Can't have you compromising the mission, 204 00:13:58,770 --> 00:14:00,607 getting all distracted by sexy thoughts. 205 00:14:00,640 --> 00:14:02,678 (scoffs) That's unlikely. 206 00:14:03,913 --> 00:14:05,282 Uh, okay. 207 00:14:34,575 --> 00:14:37,046 Thank you. 208 00:14:46,131 --> 00:14:48,603 Change into something clean. 209 00:14:54,080 --> 00:14:56,318 (engine straining in distance) 210 00:15:02,163 --> 00:15:03,533 SAM: Aw, what the fuck?! 211 00:15:05,837 --> 00:15:07,808 Why? God! 212 00:15:07,841 --> 00:15:09,879 (engine continues straining) 213 00:15:28,883 --> 00:15:31,087 (scoffs) 214 00:15:31,121 --> 00:15:33,458 I told you there wouldn't be shit here. 215 00:15:33,493 --> 00:15:36,499 Yeah, I know. Sorry. 216 00:15:37,634 --> 00:15:39,672 (sighs) Yeah. 217 00:16:08,161 --> 00:16:10,399 (soft footsteps continuing) 218 00:16:32,143 --> 00:16:34,047 Hey. 219 00:16:39,959 --> 00:16:41,529 It looks like your leg is hurt. 220 00:16:41,562 --> 00:16:43,933 Would it be okay if I took a look at it? 221 00:16:43,967 --> 00:16:46,037 I used to work in an ambulance. 222 00:16:46,071 --> 00:16:48,075 Can you sit up? 223 00:16:49,979 --> 00:16:51,716 Yeah. Okay. 224 00:16:51,749 --> 00:16:53,786 (Mack gasps softly) 225 00:16:58,763 --> 00:17:00,700 All right, right here. 226 00:17:00,734 --> 00:17:03,171 There you go, in the light. 227 00:17:04,775 --> 00:17:06,746 Sam, water? 228 00:17:10,085 --> 00:17:12,557 I'm gonna take a closer look at this, okay? 229 00:17:13,626 --> 00:17:15,563 Get the fuck away from her! 230 00:17:15,597 --> 00:17:17,099 I‐I can help her. I'm an EMT. 231 00:17:17,133 --> 00:17:18,770 Get away! Get away from her. 232 00:17:18,803 --> 00:17:20,540 ‐I'm not trying to hurt her. ‐Move. Get away! 233 00:17:20,573 --> 00:17:22,678 Take it easy. Just relax. 234 00:17:22,711 --> 00:17:24,848 How‐how... 235 00:17:24,882 --> 00:17:26,217 You figure it out. 236 00:17:26,251 --> 00:17:28,088 HERO: That is infected. 237 00:17:28,121 --> 00:17:30,860 Sam, can you try to find gauze, saline? 238 00:17:30,894 --> 00:17:32,664 Anything. 239 00:17:32,698 --> 00:17:33,866 Can you tell me how this happened? 240 00:17:35,770 --> 00:17:39,110 A shovel. She was chasing away crows. 241 00:17:39,143 --> 00:17:41,181 Okay. 242 00:17:41,214 --> 00:17:43,051 Well, I'm sure she wants her mom close by. 243 00:17:43,085 --> 00:17:45,022 You want to come here? 244 00:17:46,091 --> 00:17:48,295 Okay. 245 00:17:48,328 --> 00:17:50,734 I'm just gonna lift the bandage off, 246 00:17:50,767 --> 00:17:53,238 so deep breath on the count of three, okay? One, two, 247 00:17:53,271 --> 00:17:55,944 ‐three. ‐(Mack gasps softly) 248 00:17:55,977 --> 00:17:57,581 Okay. 249 00:17:57,614 --> 00:17:58,683 That's all I could find. 250 00:17:59,718 --> 00:18:01,789 HERO: We're just gonna wash it out a little bit. 251 00:18:01,822 --> 00:18:04,895 I know. I know it hurts. This needs to be drained. 252 00:18:04,928 --> 00:18:06,532 Where are you two staying? 253 00:18:09,838 --> 00:18:13,278 Um... we know a place. 254 00:18:13,311 --> 00:18:15,115 It's safe. 255 00:18:15,149 --> 00:18:18,055 We could, uh... 256 00:18:18,088 --> 00:18:19,825 we could take you there. 257 00:18:19,858 --> 00:18:22,196 She needs to rest. 258 00:18:51,822 --> 00:18:53,860 (thump in distance) 259 00:19:03,946 --> 00:19:06,050 (indistinct whispering) 260 00:19:06,084 --> 00:19:07,654 ‐All of 'em? ‐Yeah. 261 00:19:07,687 --> 00:19:10,058 Okay. I got this one. 262 00:19:10,092 --> 00:19:11,327 Oh, look! 263 00:19:11,361 --> 00:19:14,333 Oh, man. Score. 264 00:19:14,367 --> 00:19:16,639 Wait, wait, what do you have? 265 00:19:16,672 --> 00:19:18,275 Here, here. 266 00:19:18,308 --> 00:19:21,916 ‐Can I help you? ‐(gasps) ‐(gasps) Oh. Uh... 267 00:19:21,949 --> 00:19:23,786 Good morning. 268 00:19:23,820 --> 00:19:25,623 Didn't mean to scare you. 269 00:19:25,657 --> 00:19:27,928 Can I help you, though? 270 00:19:27,961 --> 00:19:30,132 We didn't know anyone else was out here. 271 00:19:32,938 --> 00:19:35,375 ‐You got any food? ‐That you can spare? 272 00:19:35,409 --> 00:19:37,781 No, I don't think I do. Sorry. 273 00:19:37,814 --> 00:19:39,383 Is it just you, or... 274 00:19:39,417 --> 00:19:41,856 You got two tents. 275 00:19:41,889 --> 00:19:44,360 No, I'm with my sister. She's by the river. 276 00:19:44,393 --> 00:19:46,999 ‐Huh. ‐You served? 277 00:19:47,032 --> 00:19:48,803 What? 278 00:19:48,836 --> 00:19:51,976 ‐Where'd you get the jacket? ‐Found it. 279 00:19:52,009 --> 00:19:55,015 Oh. 280 00:19:55,048 --> 00:19:56,384 You got a dog or something? 281 00:19:56,417 --> 00:19:58,021 No, I've been trying to use it as a trap, 282 00:19:58,054 --> 00:20:00,760 but I haven't had much luck with it. 283 00:20:00,793 --> 00:20:02,998 Definitely not enough to feed two extra mouths, so... 284 00:20:03,031 --> 00:20:04,400 best of luck. 285 00:20:06,271 --> 00:20:09,811 You know, no one has ever become poor by giving. 286 00:20:09,845 --> 00:20:11,114 ‐That's Anne... ‐Frank. 287 00:20:11,147 --> 00:20:12,316 I know. 288 00:20:12,349 --> 00:20:16,024 Best... of luck. 289 00:20:17,928 --> 00:20:21,434 ‐(Yorick shouting indistinctly) ‐Shit. Fuck! 290 00:20:21,467 --> 00:20:23,238 (continues shouting) 291 00:20:27,848 --> 00:20:30,219 (exhaling forcefully) 292 00:20:30,252 --> 00:20:32,389 They're quoting Anne Frank? 293 00:20:32,423 --> 00:20:35,329 That's garbage. 294 00:20:35,362 --> 00:20:38,268 Unbelievable. What if they saw your face? 295 00:20:38,301 --> 00:20:39,938 ‐They didn't see my face. ‐They could have been armed. 296 00:20:39,972 --> 00:20:42,209 They didn't see my face, I didn't get shot, 297 00:20:42,243 --> 00:20:44,247 and you didn't up the body count by two more. 298 00:20:49,323 --> 00:20:51,127 I think we need to establish some ground rules. 299 00:20:51,160 --> 00:20:52,463 Great. Yeah. How about number one, 300 00:20:52,497 --> 00:20:53,933 you don't order me to strip. 301 00:20:53,966 --> 00:20:55,335 You do not wander off. 302 00:20:55,369 --> 00:20:57,974 You do not talk to anyone. You... 303 00:21:00,445 --> 00:21:02,016 You got something to say to me? 304 00:21:02,049 --> 00:21:04,755 You told me not to talk, so... 305 00:21:06,492 --> 00:21:09,096 Hey, buddy, come in your home. 306 00:21:09,130 --> 00:21:11,100 (chittering) 307 00:21:23,024 --> 00:21:25,830 (indistinct chatter) 308 00:21:46,505 --> 00:21:47,841 Yo. 309 00:21:54,453 --> 00:21:57,494 Hey, that bike work? 310 00:21:57,527 --> 00:21:59,130 What do you want for it? 311 00:21:59,163 --> 00:22:01,502 What do you got? I'm not taking MREs. 312 00:22:01,535 --> 00:22:02,369 WOMAN: What is this shit? 313 00:22:02,403 --> 00:22:03,806 What, do you think we're joking here? 314 00:22:03,839 --> 00:22:04,708 You think this is charity? 315 00:22:04,741 --> 00:22:06,044 VENDOR: I'll have something good tomorrow. 316 00:22:06,077 --> 00:22:07,446 Yeah, you better have something tomorrow 317 00:22:07,479 --> 00:22:08,950 or you lose the booth. You hear me? 318 00:22:08,983 --> 00:22:11,254 ‐What are they, cops? ‐Staties wives. 319 00:22:11,287 --> 00:22:12,891 Some of their kids, too. 320 00:22:12,924 --> 00:22:15,395 They protect the market, keep things orderly. 321 00:22:15,429 --> 00:22:16,999 In exchange... 322 00:22:17,032 --> 00:22:18,268 They help themselves. 323 00:22:18,301 --> 00:22:19,805 It's a good thing. 324 00:22:19,838 --> 00:22:21,341 You should have seen this place before. 325 00:22:21,374 --> 00:22:24,380 People got no sense. Mayhem. 326 00:22:25,850 --> 00:22:27,554 ‐So, the bike? ‐It runs. 327 00:22:27,587 --> 00:22:29,223 Needs some maintenance, but 328 00:22:29,256 --> 00:22:31,361 a lot of people looking for bikes right now. 329 00:22:31,394 --> 00:22:32,931 Mm‐hmm. 330 00:22:40,479 --> 00:22:42,182 What the hell am I gonna do with this? 331 00:22:42,216 --> 00:22:44,387 It's a generator. 332 00:22:44,420 --> 00:22:46,024 You'll figure something out. 333 00:22:51,502 --> 00:22:54,340 All right. Let's get you 334 00:22:54,373 --> 00:22:56,512 ‐a closer look at her. ‐That's what I thought. 335 00:23:03,425 --> 00:23:05,429 (indistinct chatter) 336 00:23:07,032 --> 00:23:09,303 WOMAN: It's a little rusty, but... 337 00:23:09,336 --> 00:23:12,009 ♪ ♪ 338 00:23:12,042 --> 00:23:13,478 Beth? 339 00:23:17,554 --> 00:23:19,591 ♪ ♪ 340 00:23:27,540 --> 00:23:28,843 Beth! 341 00:23:48,916 --> 00:23:50,953 ♪ ♪ 342 00:23:55,496 --> 00:23:57,534 (Ampersand chittering) 343 00:24:01,708 --> 00:24:03,646 What are you doing? 344 00:24:03,679 --> 00:24:07,119 You're not allowed back here. 345 00:24:07,152 --> 00:24:09,356 Hey, this area's for police only. 346 00:24:09,390 --> 00:24:11,094 What's wrong with you? 347 00:24:11,127 --> 00:24:12,497 You a fucking mute? 348 00:24:16,204 --> 00:24:18,108 ‐Fuck! ‐Take that thing off. 349 00:24:20,045 --> 00:24:22,684 On your knees now, hands above your head. 350 00:24:22,717 --> 00:24:24,153 (Yorick panting) 351 00:24:31,668 --> 00:24:33,506 No, no, no, no, no. 352 00:24:33,539 --> 00:24:35,108 I don't want any trouble, okay? 353 00:24:35,142 --> 00:24:37,614 Listen, I'm just... I'm looking for T. 354 00:24:37,647 --> 00:24:39,651 All right? Testosterone. Do you guys... 355 00:24:39,684 --> 00:24:42,422 ‐know where I can find any? ‐Is that a fucking monkey? 356 00:24:42,456 --> 00:24:45,028 ‐Alicia, go, check it out. ‐No, no, no, no, no. 357 00:24:45,061 --> 00:24:47,934 ‐Alicia, can you just... ‐(gunshot) 358 00:24:49,103 --> 00:24:50,372 Run. 359 00:24:52,309 --> 00:24:54,246 ‐(grunting) ‐Oh, shit. 360 00:25:04,033 --> 00:25:05,435 I said run! 361 00:25:06,471 --> 00:25:09,511 ‐(gunfire) ‐(indistinct shouting) 362 00:25:10,613 --> 00:25:13,151 Move! Let's go! 363 00:25:13,184 --> 00:25:15,188 ‐Let's go! ‐WOMAN: Stop them! That's a man! 364 00:25:17,560 --> 00:25:20,700 (engine sputtering) 365 00:25:20,733 --> 00:25:22,637 Take the fucking shot! 366 00:25:26,177 --> 00:25:27,981 Ah! 367 00:25:29,083 --> 00:25:31,487 ‐(engine starts) ‐(tires screech) 368 00:25:34,326 --> 00:25:36,364 ♪ ♪ 369 00:25:53,599 --> 00:25:55,435 Look, I'm... 370 00:25:55,468 --> 00:25:57,206 Look, I thought I saw Beth and I got turned around. 371 00:25:57,239 --> 00:25:58,542 Okay? I didn't mean to... 372 00:25:58,576 --> 00:26:01,447 No, no, no, no, no, no, no. 373 00:26:01,480 --> 00:26:04,286 Uh, we have to go back. 374 00:26:04,320 --> 00:26:08,394 Okay, I think my phone fell out of my pocket. Shit. 375 00:26:10,365 --> 00:26:12,436 (scoffs) Do you have any sense 376 00:26:12,469 --> 00:26:14,173 of what the hell we're doing here? 377 00:26:14,206 --> 00:26:16,077 You need to grow the fuck up. 378 00:26:16,110 --> 00:26:18,114 You need to grow the fuck up and do as you're told. 379 00:26:18,147 --> 00:26:20,653 Who are you?! No. 380 00:26:20,686 --> 00:26:22,790 No, no, no, no, you don't tell me anything. 381 00:26:22,824 --> 00:26:24,494 And you at least owe me some... 382 00:26:24,527 --> 00:26:26,430 That's it. That's it. That's it. 383 00:26:26,464 --> 00:26:28,769 I don't owe you shit! 384 00:26:28,802 --> 00:26:30,740 From the goddamn day you were born... 385 00:26:30,773 --> 00:26:32,677 ‐Listen, I need my phone. That's all. ‐...the whole world's told you 386 00:26:32,710 --> 00:26:34,446 ‐you're the most important thing in it. ‐Oh, fuck off. 387 00:26:34,480 --> 00:26:36,183 You know, you fuck around all you want, 388 00:26:36,217 --> 00:26:38,221 there's no consequences‐‐ an entire life 389 00:26:38,254 --> 00:26:40,325 of just being given shit. 390 00:26:40,358 --> 00:26:44,166 Like, I don't know, the benefit of the fucking doubt? 391 00:26:44,199 --> 00:26:48,074 You just walk into any room, you take it for granted. 392 00:26:48,107 --> 00:26:50,312 And now that you actually are 393 00:26:50,345 --> 00:26:51,748 the most important person in the room, 394 00:26:51,782 --> 00:26:53,519 you could give a shit. Is that right? 395 00:26:53,552 --> 00:26:55,188 She came at me with a nightstick. 396 00:26:55,221 --> 00:26:57,560 So what? You know, just be smart. 397 00:26:57,594 --> 00:26:59,463 Smart? Smart?! 398 00:26:59,497 --> 00:27:02,269 Oh, my God! How smart is going 399 00:27:02,302 --> 00:27:05,743 full fucking Rambo anytime something goes wrong?! 400 00:27:05,776 --> 00:27:08,849 Yeah, those pilots, they were... 401 00:27:08,882 --> 00:27:11,420 They were in the wrong place at the wrong time. 402 00:27:11,454 --> 00:27:13,559 Weren't they? And now, because of me... 403 00:27:18,468 --> 00:27:19,504 ...they got... 404 00:27:19,537 --> 00:27:21,173 They got what? 405 00:27:24,714 --> 00:27:27,587 Let's just go, okay? 406 00:27:27,620 --> 00:27:29,658 ♪ ♪ 407 00:27:33,197 --> 00:27:34,534 (Ampersand chitters) 408 00:27:44,654 --> 00:27:46,290 (engine starts) 409 00:27:49,798 --> 00:27:51,835 ♪ ♪ 410 00:28:11,875 --> 00:28:13,879 ♪ ♪ 411 00:28:24,801 --> 00:28:26,872 y cat mewls) ‐Jesus, fuck. 412 00:28:33,786 --> 00:28:35,823 (toy cat purring) 413 00:28:36,825 --> 00:28:38,729 ‐What's that? ‐(purring continues) 414 00:28:41,300 --> 00:28:43,739 Ugh. Uh‐uh. 415 00:28:43,772 --> 00:28:47,346 No, Mom. Keep her with me. 416 00:28:47,379 --> 00:28:49,851 (toy cat meows, purrs) 417 00:29:02,409 --> 00:29:04,313 Burn gel. 418 00:29:07,787 --> 00:29:09,557 Percs. 419 00:29:09,591 --> 00:29:12,295 What, we should have let the kid die? 420 00:29:12,329 --> 00:29:13,499 I didn't say that. 421 00:29:13,532 --> 00:29:14,834 It's one more day. 422 00:29:14,868 --> 00:29:16,905 (footsteps approaching) 423 00:29:18,542 --> 00:29:21,681 St. Anne's Women's Shelter? 424 00:29:21,715 --> 00:29:25,422 This place was a‐a shelter 425 00:29:25,455 --> 00:29:29,229 for women and kids; domestic violence. 426 00:29:29,263 --> 00:29:30,633 There's a lending library upstairs. 427 00:29:30,666 --> 00:29:32,837 No wonder there are so many rooms. 428 00:29:32,870 --> 00:29:34,741 Where'd they all go? 429 00:29:39,951 --> 00:29:41,955 Any of that useable? 430 00:29:41,988 --> 00:29:44,293 Not unless you want to get her high. 431 00:29:44,326 --> 00:29:48,434 I cleared the wound, but she needs antibiotics. 432 00:29:48,468 --> 00:29:53,010 Like amoxicillin, cephalexin. 433 00:29:53,044 --> 00:29:55,850 I'm sorry, c‐cepha...? 434 00:29:55,883 --> 00:29:58,321 Thank you. 435 00:29:58,354 --> 00:29:59,724 I mean, 436 00:29:59,758 --> 00:30:03,832 we hit 20, 30 pharmacies 437 00:30:03,866 --> 00:30:05,603 between here and New York. 438 00:30:05,636 --> 00:30:06,838 They're completely cleared out. 439 00:30:06,872 --> 00:30:08,341 Your best bet is the camps. 440 00:30:08,374 --> 00:30:09,944 (chuckles) 441 00:30:13,451 --> 00:30:16,558 The camps are for people with nowhere to go. 442 00:30:19,898 --> 00:30:22,870 Uh, what's‐what's the nearest one? 443 00:30:22,904 --> 00:30:26,444 D.C.? 444 00:30:26,477 --> 00:30:29,349 We fucking came from D. C. 445 00:30:29,383 --> 00:30:31,688 Uh, Baltimore is closer. 446 00:30:31,721 --> 00:30:34,026 Fuck. Baltimore. What was I thinking? 447 00:30:34,059 --> 00:30:36,731 No, sorry. It's okay... 448 00:30:36,765 --> 00:30:39,369 It's okay? Fuck you. 449 00:30:39,403 --> 00:30:41,541 Sorry. 450 00:30:43,645 --> 00:30:45,616 I'm sorry. 451 00:30:50,493 --> 00:30:54,032 My cousin's a doctor. She lives up here. 452 00:30:54,066 --> 00:30:55,603 It was a two‐hour drive before. 453 00:30:55,636 --> 00:30:57,874 It took us a week to walk. 454 00:30:57,907 --> 00:30:59,911 I thought it'd be better than 455 00:30:59,944 --> 00:31:02,884 waiting in a line at the camps. 456 00:31:02,917 --> 00:31:05,856 But we got here, and she was gone, 457 00:31:05,890 --> 00:31:08,729 ‐the house looted. ‐Shit. 458 00:31:08,762 --> 00:31:10,533 Mack's too sick to move. 459 00:31:10,566 --> 00:31:13,471 I tried medicine cabinets. 460 00:31:14,807 --> 00:31:16,878 Viagra. Oxy. 461 00:31:16,912 --> 00:31:19,918 Oxy is useful. Trade it. 462 00:31:19,951 --> 00:31:21,487 I'd get mugged. 463 00:31:21,521 --> 00:31:23,892 Second time this week. 464 00:31:25,428 --> 00:31:27,032 We're an easy target. 465 00:31:31,875 --> 00:31:35,081 I don't even know your names. 466 00:31:35,114 --> 00:31:36,350 I'm Karen. 467 00:31:36,383 --> 00:31:38,789 ‐This is Benji. ‐I'm Nora. 468 00:31:38,822 --> 00:31:41,460 Nice to meet you. 469 00:31:43,064 --> 00:31:45,736 Well, you all have fun. 470 00:31:49,878 --> 00:31:53,351 Uh, call me if anything changes. 471 00:32:02,570 --> 00:32:04,574 (crickets chirping) 472 00:32:20,839 --> 00:32:24,681 We got a roof over our heads. 473 00:32:24,714 --> 00:32:26,685 Well water. 474 00:32:28,922 --> 00:32:31,728 Maybe a little garden in the spring. 475 00:32:31,761 --> 00:32:33,632 (Sam sighs) 476 00:32:33,665 --> 00:32:36,705 What? 477 00:32:36,738 --> 00:32:38,609 Look at us. 478 00:32:38,642 --> 00:32:41,948 I mean, we could be really good here. 479 00:32:41,982 --> 00:32:43,685 We could... 480 00:32:45,789 --> 00:32:48,127 (whispers): We could start over. 481 00:32:50,198 --> 00:32:52,435 Don't be mad at me. 482 00:33:03,792 --> 00:33:06,163 (smooching) 483 00:33:06,196 --> 00:33:08,034 (groans) 484 00:33:09,637 --> 00:33:11,040 (kissing) 485 00:33:39,530 --> 00:33:41,534 (exhales) 486 00:34:05,281 --> 00:34:07,520 (breathing heavily) 487 00:34:15,168 --> 00:34:16,671 (stammers) Shit. 488 00:34:29,597 --> 00:34:31,233 ‐Sorry. ‐No, no. 489 00:34:31,266 --> 00:34:33,839 Stay. I'm... 490 00:34:33,872 --> 00:34:36,076 You don't have to leave, I'm... 491 00:34:37,713 --> 00:34:39,684 (sighs) 492 00:34:50,171 --> 00:34:51,975 (sighs) 493 00:35:05,869 --> 00:35:07,973 What happened to the car? 494 00:35:20,064 --> 00:35:22,168 (inhales sharply) 495 00:35:22,202 --> 00:35:24,139 (exhales) 496 00:35:35,061 --> 00:35:36,865 Oh... 497 00:35:39,102 --> 00:35:42,108 (howling in distance) 498 00:35:46,684 --> 00:35:48,722 ♪ ♪ 499 00:36:02,215 --> 00:36:04,587 (horses snorting) 500 00:36:15,274 --> 00:36:17,847 ♪ ♪ 501 00:36:17,880 --> 00:36:19,382 (horse neighs) 502 00:36:19,416 --> 00:36:20,719 (gasping) 503 00:36:20,752 --> 00:36:22,355 (scream in distance) 504 00:36:26,430 --> 00:36:28,668 JODI (in distance): Who are you? This is our place. 505 00:36:28,702 --> 00:36:30,371 (overlapping arguing) 506 00:36:30,404 --> 00:36:32,375 NORA: I don't know what you're talking about. I‐I just... 507 00:36:32,408 --> 00:36:34,079 (arguing continues) 508 00:36:34,112 --> 00:36:35,816 Where's my mom? 509 00:36:43,732 --> 00:36:45,101 Put it down. 510 00:36:45,134 --> 00:36:46,905 (horses snorting) 511 00:36:50,111 --> 00:36:51,681 JODI: Get down. 512 00:36:55,454 --> 00:36:57,158 In her locker, right where she said. 513 00:36:57,192 --> 00:36:58,294 We better hurry. 514 00:36:58,327 --> 00:37:00,431 LAURA: What about them? 515 00:37:00,464 --> 00:37:03,270 Be quick. Kate doesn't have long. 516 00:37:03,304 --> 00:37:04,974 ‐Wait, wait, wait. ‐No, no, no, no. 517 00:37:05,007 --> 00:37:06,376 We didn't take anything, okay? 518 00:37:06,410 --> 00:37:09,382 ‐We just stopped for the night. ‐I don't get it. 519 00:37:09,416 --> 00:37:11,253 Choosing to be a man. 520 00:37:11,286 --> 00:37:12,890 I didn't choose. I am a man. 521 00:37:12,923 --> 00:37:14,392 All the men are dead, sweetie. 522 00:37:14,426 --> 00:37:15,863 ‐Hey, fuck you. ‐Okay. 523 00:37:15,896 --> 00:37:17,098 ‐You first, then. ‐No, no, no, no, no. 524 00:37:17,131 --> 00:37:19,436 She's a doctor! 525 00:37:19,469 --> 00:37:21,173 She‐She's hurt, right? Your friend. 526 00:37:21,206 --> 00:37:24,045 Kate, right? Somebody shot her? 527 00:37:24,079 --> 00:37:25,448 She can help. 528 00:37:25,481 --> 00:37:26,885 She's a doctor. 529 00:37:26,918 --> 00:37:28,755 She kept my daughter alive. 530 00:37:28,788 --> 00:37:31,059 Look at her leg. Look, look, look, look, look. 531 00:37:31,093 --> 00:37:32,262 Look at her leg. 532 00:37:32,295 --> 00:37:33,732 She did that. 533 00:37:36,938 --> 00:37:39,977 ‐We only need her. ‐Hey. It's all or none. 534 00:37:53,805 --> 00:37:55,141 JODI: Help her. 535 00:38:06,497 --> 00:38:08,835 Okay. Okay. 536 00:38:10,505 --> 00:38:14,179 So, is this a bullet wound? When was she shot? 537 00:38:14,212 --> 00:38:15,916 We don't know, uh, a few hours... 538 00:38:15,949 --> 00:38:18,120 JODI: Shut up. 539 00:38:19,957 --> 00:38:22,462 Three? Six? 540 00:38:22,496 --> 00:38:24,399 I need to know. 541 00:38:24,432 --> 00:38:27,038 Five, maybe. 542 00:38:35,054 --> 00:38:36,356 Is Roxanne back yet? 543 00:38:36,390 --> 00:38:38,495 She's still looking for the fucker. 544 00:38:38,528 --> 00:38:40,197 She's not gonna like this. 545 00:38:40,231 --> 00:38:42,803 HERO: Is this the wound? 546 00:38:42,836 --> 00:38:44,205 Okay, let me take a look. 547 00:38:48,515 --> 00:38:51,086 Okay, we're gonna turn her onto her side. 548 00:38:51,119 --> 00:38:53,357 Support her head. 549 00:38:53,390 --> 00:38:54,827 There you go, like that. 550 00:38:54,860 --> 00:38:56,831 ‐Sam, can you help me? ‐No. 551 00:38:56,864 --> 00:38:57,933 You do not come near her. 552 00:38:57,967 --> 00:38:59,235 Let him. 553 00:38:59,269 --> 00:39:03,377 Come. In that bag, get me gloves, 554 00:39:03,410 --> 00:39:06,951 tape, gauze and plastic baggies. 555 00:39:15,034 --> 00:39:16,504 More gauze, Sam. 556 00:39:24,620 --> 00:39:27,191 Rip three more pieces of tape that size. 557 00:39:37,045 --> 00:39:38,380 Just like that. 558 00:39:38,414 --> 00:39:40,251 There you go. Okay. 559 00:39:42,589 --> 00:39:46,363 ‐This is why we shouldn't have stayed. ‐Lay into me later, okay? 560 00:39:46,396 --> 00:39:47,966 Is she gonna die? 561 00:39:50,939 --> 00:39:53,377 Here he is, Kate. Okay? 562 00:39:53,410 --> 00:39:55,348 It's Joshua. 563 00:39:55,381 --> 00:39:57,986 It's Joshua, Kate. 564 00:40:01,326 --> 00:40:04,065 ♪ ♪ 565 00:40:33,958 --> 00:40:35,562 Hey. 566 00:40:38,968 --> 00:40:41,406 Show me a magic trick. 567 00:40:41,440 --> 00:40:44,045 I'm not a magician, I'm an escape artist. 568 00:40:46,450 --> 00:40:50,224 So... you can't do card tricks? 569 00:40:50,257 --> 00:40:54,500 No, of course I can, it's just, uh... 570 00:40:54,533 --> 00:40:58,040 Uh, basic and fraudulent and beneath my skill level. 571 00:40:58,073 --> 00:40:59,577 Fine. 572 00:41:01,313 --> 00:41:03,050 Forget it. 573 00:41:03,083 --> 00:41:05,589 Uh, you know, just give me... 574 00:41:05,622 --> 00:41:07,926 ‐Give me the thing. ‐(chuckles) 575 00:41:09,362 --> 00:41:11,299 ‐You want a card trick? ‐Mm‐hmm. 576 00:41:16,409 --> 00:41:20,251 All right... pick a card. 577 00:41:20,284 --> 00:41:23,525 Not that one. I'm kidding. Take one. 578 00:41:23,558 --> 00:41:26,129 Just don't let me see. 579 00:41:26,163 --> 00:41:27,599 ‐You got it? ‐Mm‐hmm. 580 00:41:27,633 --> 00:41:29,503 Okay, put it back anywhere in the deck. 581 00:41:42,128 --> 00:41:43,598 Okay, hold your hand out. 582 00:41:45,502 --> 00:41:48,608 The other one. There we go. 583 00:41:48,641 --> 00:41:50,344 Now put that first one out again. 584 00:41:50,377 --> 00:41:53,250 ‐Cut 'em like this. ‐(chuckles) 585 00:41:53,283 --> 00:41:57,091 ‐Seriously? ‐Just a little shadow over it. 586 00:41:57,124 --> 00:41:59,997 'Cause I think... 587 00:42:00,030 --> 00:42:04,673 your card is... that. 588 00:42:07,445 --> 00:42:08,548 ‐It's not? ‐No. 589 00:42:08,581 --> 00:42:10,351 ‐That's not your card? ‐No. 590 00:42:10,384 --> 00:42:14,492 Oh, oh, it's, uh... 591 00:42:14,527 --> 00:42:17,465 This is your card. 592 00:42:20,070 --> 00:42:21,674 (chuckles) 593 00:42:25,214 --> 00:42:27,285 That's impressive. 594 00:42:31,627 --> 00:42:33,197 When we're done with the scientist, 595 00:42:33,230 --> 00:42:34,700 I'll help you find your girlfriend. 596 00:42:44,687 --> 00:42:46,022 I'm sorry. 597 00:42:47,058 --> 00:42:48,795 It's okay. 598 00:42:48,828 --> 00:42:51,299 It's a lot being out here, right? 599 00:42:53,638 --> 00:42:56,243 Well, we'll get to Boston by tomorrow. 600 00:42:59,717 --> 00:43:00,552 All right, I'll show you one more. 601 00:43:00,585 --> 00:43:01,587 ‐Yeah? ‐I'll show you one more, yeah. 602 00:43:01,621 --> 00:43:04,526 ‐Don't cheat this time. ‐I'm not gonna cheat. 603 00:43:05,662 --> 00:43:07,064 ‐This is one... ‐(shuffling cards) 604 00:43:07,098 --> 00:43:09,603 This one took me a long time to learn. 605 00:43:11,139 --> 00:43:13,210 (labored, shallow breathing) 606 00:43:29,342 --> 00:43:30,477 Roxanne. 607 00:43:50,284 --> 00:43:52,355 (whispering) 608 00:43:58,400 --> 00:44:00,237 Move. 609 00:44:09,690 --> 00:44:10,725 No! 610 00:44:15,167 --> 00:44:17,673 She isn't a dog. 611 00:44:17,706 --> 00:44:19,309 You can't just put her down. 612 00:44:19,342 --> 00:44:22,248 She's already gone. Show some fuckin' mercy. 613 00:44:24,520 --> 00:44:26,356 ‐The doctor said... ‐I'm not a doctor. 614 00:44:26,389 --> 00:44:28,160 I'm sorry, I'm an EMT. 615 00:44:28,193 --> 00:44:31,901 She needed a trauma surgeon, and even then... 616 00:44:31,934 --> 00:44:33,805 You did what you could. 617 00:44:37,679 --> 00:44:39,182 Her we can help. 618 00:44:39,215 --> 00:44:41,252 What's she need? 619 00:44:41,286 --> 00:44:42,856 She needs antibiotics. 620 00:44:42,889 --> 00:44:45,394 They do not deserve our help. 621 00:44:45,427 --> 00:44:47,298 A child doesn't deserve our help? 622 00:44:51,774 --> 00:44:52,642 They were at our house. 623 00:44:52,676 --> 00:44:54,713 LAURA: He was at our house. 624 00:44:54,747 --> 00:44:56,817 SAM: I‐I didn't know. 625 00:44:56,851 --> 00:45:00,324 We just slept there the night. We‐we... 626 00:45:00,357 --> 00:45:02,863 You must be tired and cold. We should get you inside. 627 00:45:02,896 --> 00:45:06,302 ‐Even him? ‐You brought him here under duress. 628 00:45:06,336 --> 00:45:09,308 They try to help us, this is how you treat 'em? 629 00:45:13,450 --> 00:45:14,820 SAM: We can go. 630 00:45:14,853 --> 00:45:17,425 ‐We don't have to stay. ‐Yeah... ‐No. 631 00:45:17,458 --> 00:45:18,928 It's dangerous out there. 632 00:45:21,801 --> 00:45:23,838 We have beds, 633 00:45:23,871 --> 00:45:25,340 food. 634 00:45:28,648 --> 00:45:30,752 ROXANNE: It's the least we can do. 635 00:45:30,785 --> 00:45:33,423 Till she recovers. 636 00:45:35,227 --> 00:45:36,964 What's your name? 637 00:45:36,997 --> 00:45:39,503 ‐It's Mackenzie. ‐Mackenzie? 638 00:45:39,536 --> 00:45:41,774 Let's get you inside. 639 00:45:41,807 --> 00:45:44,278 NORA: It's okay. 640 00:46:02,949 --> 00:46:05,889 Hey. Don't tell them who your mother is. 641 00:46:05,922 --> 00:46:07,592 What? 642 00:46:07,626 --> 00:46:10,364 I worked at the White House, Karen. 643 00:46:16,376 --> 00:46:18,380 ♪ ♪ 644 00:47:33,598 --> 00:47:35,602 Captioned by Media Access Group at WGBH 40827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.