Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:11,679
[Sound of the sea builds]
2
00:00:33,479 --> 00:00:38,479
[Eerie underwater bell rings]
3
00:00:48,479 --> 00:00:51,479
[Wind whistles softly]
4
00:00:51,479 --> 00:00:54,479
[Window latch rattles]
[Fly buzzing]
5
00:01:02,840 --> 00:01:05,840
[Sounds of washing up]
6
00:01:06,680 --> 00:01:09,680
[Washing up sound cont.]
[Soft wind]
7
00:01:12,560 --> 00:01:14,680
[Gentle sound of the sea]
8
00:01:14,680 --> 00:01:16,680
[Cleaning sounds cont.]
9
00:01:22,719 --> 00:01:25,719
[Vacuum cleaner whines]
10
00:01:48,439 --> 00:01:51,400
[A tap drips]
11
00:02:00,560 --> 00:02:02,560
[Sound of the wind builds]
12
00:02:08,159 --> 00:02:10,159
[HOUSEKEEPER: Sighs]
13
00:02:11,439 --> 00:02:13,439
[Waves crash violently]
14
00:02:16,879 --> 00:02:18,879
[A low wind]
15
00:02:21,319 --> 00:02:23,319
[Resonant underwater tone]
[Underwater bell chimes]
16
00:02:23,319 --> 00:02:24,879
[Ghostly breath draws in]
17
00:02:26,199 --> 00:02:27,759
[Upstairs, a door slams]
18
00:02:30,199 --> 00:02:31,759
[Glass breaks]
19
00:02:33,280 --> 00:02:35,639
[A short muffled cry]
[Sounds of a struggle]
20
00:02:36,879 --> 00:02:38,439
[Footsteps running]
21
00:02:38,439 --> 00:02:39,879
[Evil, ghostly breathing]
22
00:02:39,879 --> 00:02:41,599
[A door is forced open]
[A short cry of alarm]
23
00:02:43,080 --> 00:02:44,960
[A door slams loudly]
24
00:02:44,960 --> 00:02:47,960
[Underwater bell chimes]
[Waves crash]
25
00:02:56,039 --> 00:02:59,039
[Wind howls eerily]
26
00:02:59,039 --> 00:03:02,039
[Underwater bell chimes]
27
00:03:11,840 --> 00:03:14,840
[Birds tweet]
♪ Bright, rising cello music ♪
28
00:03:25,840 --> 00:03:28,840
[Wind rustles winter plants]
♪ Cello refrain continues ♪
29
00:03:29,759 --> 00:03:32,759
[Waves break ands crash]
30
00:03:41,919 --> 00:03:44,919
[Muffled car radio plays]
31
00:03:44,919 --> 00:03:48,520
RADIO ANNOUNCER: Stay tuned for the Suffolk weather report
after the news.
32
00:03:48,520 --> 00:03:52,280
RADIO ANNOUNCER: Fisherman have been hearing
those ghostly Dunwich bells.
33
00:03:52,280 --> 00:03:56,039
RADIO ANNOUNCER: That means there's a storm coming.
34
00:03:58,000 --> 00:04:00,159
[Video game pings loudly]
Can you turn that down please Noah?
35
00:04:00,159 --> 00:04:02,080
[Video game volume is lowered]
36
00:04:02,520 --> 00:04:05,599
♪ Cello music faster, with plucked strings ♪
37
00:04:24,360 --> 00:04:27,439
♪ Cello continues to build ♪
38
00:04:29,600 --> 00:04:32,680
♪ Rousing chorus joins the cello ♪
39
00:05:12,720 --> 00:05:16,800
♪ Cello reaches it's crescendo ♪
40
00:05:20,199 --> 00:05:24,199
♪ Low cello plucked inquisitavely ♪
41
00:05:36,959 --> 00:05:40,560
♪ Strange whale calls pepper the cello ♪
42
00:06:47,800 --> 00:06:52,319
{Video game music]
43
00:07:04,959 --> 00:07:08,959
[Gentle sound of the sea continues throughout]
44
00:08:13,360 --> 00:08:17,360
♪ Ominous whistling, cello melody ♪
45
00:08:24,759 --> 00:08:27,839
[Rain patters against the glass]
[Video game music still going]
46
00:08:29,639 --> 00:08:31,759
Do you want to explore the beach tomorrow?
47
00:08:31,759 --> 00:08:33,759
Sandy said there are rock pools.
48
00:08:36,000 --> 00:08:36,679
Noah?
49
00:08:37,120 --> 00:08:37,600
Hmm?
50
00:08:37,919 --> 00:08:40,600
Answer me when I'm talking to you.
Do you want to explore the beach tomorrow?
51
00:08:41,080 --> 00:08:42,159
Don't mind.
52
00:08:42,159 --> 00:08:45,240
[Thunder rumbles gently]
53
00:08:47,480 --> 00:08:50,559
[An angry wind blows]
54
00:08:52,000 --> 00:08:55,080
[More thunder, the storm is here]
55
00:08:59,320 --> 00:09:03,320
[Locks crackle on the fire]
56
00:09:03,320 --> 00:09:05,320
[EVE: Tuts and sighs]
57
00:09:18,720 --> 00:09:21,799
[Logs clatter]
58
00:09:22,039 --> 00:09:23,600
You're a good boy.
59
00:09:28,519 --> 00:09:29,840
Thank you.
60
00:09:35,000 --> 00:09:36,279
EVE: You ok?
61
00:09:36,799 --> 00:09:37,679
Yeah
62
00:09:38,440 --> 00:09:39,519
I'm thirsty.
63
00:09:40,039 --> 00:09:42,639
Well, there's milk in the fridge.
64
00:09:43,840 --> 00:09:44,600
You want something?
65
00:09:44,720 --> 00:09:45,480
EVE: No thanks.
66
00:09:45,919 --> 00:09:49,000
♪ Eerie whale-like siren calls ♪
67
00:09:49,000 --> 00:09:52,080
[Rain clatters against the windows]
[Low underwater rumbles]
68
00:10:27,039 --> 00:10:28,399
There's no WiFi?
69
00:10:29,559 --> 00:10:30,360
Nope.
70
00:10:36,799 --> 00:10:37,720
Mum?
71
00:10:38,440 --> 00:10:39,559
Where's my charger?
72
00:10:39,559 --> 00:10:41,399
Don't ask me.
73
00:10:43,000 --> 00:10:44,360
Have you tried your backpack?
74
00:10:45,200 --> 00:10:46,600
Where's my backpack?
75
00:10:46,600 --> 00:10:47,720
EVE: On your bed I think.
76
00:11:09,200 --> 00:11:11,360
[A dull thud]
77
00:11:11,360 --> 00:11:13,519
[Thuds continue]
78
00:11:17,720 --> 00:11:19,879
[Thuds continue]
[Wind whistles]
79
00:11:29,080 --> 00:11:32,360
[A loud bang from behind]
[A door creaks]
80
00:11:42,559 --> 00:11:44,519
[A gust of wind]
[Door slams loudly]
81
00:11:53,639 --> 00:11:55,799
[NOAH: Breaths raggedly]
82
00:11:55,799 --> 00:11:58,960
♪ Low siren calls ♪
83
00:12:08,320 --> 00:12:10,480
[Loud thunder]
84
00:12:17,279 --> 00:12:19,200
Did you find your charger?
85
00:12:27,879 --> 00:12:29,679
Why don't you read a book or something?
86
00:12:32,960 --> 00:12:34,720
Can I see my drawing?
87
00:12:36,039 --> 00:12:37,679
EVE: Isn't finished yet here.
88
00:12:39,480 --> 00:12:40,840
That's not me.
89
00:12:40,840 --> 00:12:42,919
[More thunder]
90
00:12:42,919 --> 00:12:45,080
[Thuds come from above]
91
00:12:49,440 --> 00:12:51,600
[Footsteps and a slam]
92
00:12:51,840 --> 00:12:53,440
What was that?
93
00:12:53,440 --> 00:12:54,960
NOAH: The wind?
94
00:12:56,039 --> 00:13:00,440
♪ Siren calls build and fade ♪
95
00:13:06,039 --> 00:13:07,720
There's nothing there mum.
96
00:13:08,320 --> 00:13:09,639
Look.
97
00:13:11,159 --> 00:13:13,559
It's alright mum. I'm here.
98
00:13:14,039 --> 00:13:15,759
I'll look after you.
99
00:13:22,679 --> 00:13:24,399
Hey, come on.
100
00:13:25,320 --> 00:13:26,480
Time for bed.
101
00:13:26,799 --> 00:13:28,960
[Long thunder]
102
00:13:31,320 --> 00:13:32,799
Here you go.
103
00:13:37,440 --> 00:13:39,039
I wish he was here.
104
00:13:40,399 --> 00:13:42,039
Me too.
105
00:13:47,200 --> 00:13:48,279
Night.
106
00:13:52,399 --> 00:13:53,039
Mum.
107
00:13:56,480 --> 00:13:57,799
We didn't mind the bugs.
108
00:13:59,200 --> 00:14:00,080
Night night.
109
00:14:00,679 --> 00:14:01,600
Sleep tight.
110
00:14:01,879 --> 00:14:03,600
BOTH: Mind the bed bugs don't bite.
111
00:14:09,039 --> 00:14:09,600
Mum.
112
00:14:12,120 --> 00:14:12,759
What?
113
00:14:13,240 --> 00:14:14,320
Shut the door.
114
00:14:14,320 --> 00:14:15,399
Shut the door?
115
00:14:16,919 --> 00:14:17,960
Please.
116
00:14:29,080 --> 00:14:31,240
[Gentle waves build and crash]
117
00:14:38,240 --> 00:14:41,240
[Gentle waves continue throughout]
118
00:15:19,399 --> 00:15:23,799
[Chain rattles and tags clink with echo]
119
00:15:43,960 --> 00:15:49,759
[Muffled underwater sounds]
120
00:15:49,759 --> 00:15:55,559
[Doves coo, birds sing, waves break]
121
00:16:03,879 --> 00:16:08,879
♪ Siren song with sharp strings ♪
122
00:16:17,440 --> 00:16:22,440
[Birdsong and sea returns]
123
00:16:52,399 --> 00:16:57,399
[Shingle crunches underfoot]
124
00:17:36,279 --> 00:17:37,720
Ooh ooh!
125
00:17:37,960 --> 00:17:39,440
Lydia!
126
00:17:40,720 --> 00:17:42,000
MYRTLE: Lydia!
127
00:17:43,200 --> 00:17:44,200
MYRTLE: Lydia?
128
00:17:47,200 --> 00:17:48,200
Hello.
129
00:17:49,400 --> 00:17:51,799
Been walking on the beach Lydia dear?
130
00:17:52,640 --> 00:17:53,359
Eve.
131
00:17:54,160 --> 00:17:56,319
My name's Eve and this is Noah.
132
00:17:56,319 --> 00:17:58,119
We're friends of Sandy's.
133
00:18:00,000 --> 00:18:01,240
Nice to meet you.
134
00:18:13,119 --> 00:18:14,480
Oh, you're our neighbour.
135
00:18:14,880 --> 00:18:16,119
Myrtle.
136
00:18:16,440 --> 00:18:17,920
NOAH: Look at the shells I've found.
137
00:18:18,279 --> 00:18:21,000
Ooh. I like shells.
138
00:18:22,799 --> 00:18:25,799
EVE: I'll put the kettle on. Are you alright?
139
00:18:58,839 --> 00:19:00,319
You can have that one if you like?
140
00:19:15,039 --> 00:19:19,039
♪ Short siren song ♪
141
00:19:28,359 --> 00:19:30,759
Not been long enough dear?
142
00:19:34,720 --> 00:19:36,359
MYRTLE: More time dear.
143
00:19:38,559 --> 00:19:41,559
Time heal everything.
144
00:19:42,680 --> 00:19:44,279
NOAH: Are you having lunch with us?
145
00:19:45,359 --> 00:19:46,880
Can she stay for lunch mum?
146
00:19:49,319 --> 00:19:51,160
Will you stay for lunch?
147
00:19:51,480 --> 00:19:52,880
Nothing glamourous I'm afraid.
148
00:19:52,880 --> 00:19:54,519
NOAH: Macaroni and cheese please!
149
00:19:54,519 --> 00:19:57,519
EVE: Microwave macaroni and cheese or beans on toast
150
00:19:59,160 --> 00:20:00,839
No I must go.
151
00:20:02,480 --> 00:20:03,720
Cheerio.
152
00:20:40,160 --> 00:20:41,480
Okay spit.
153
00:20:42,400 --> 00:20:45,599
[Loud spitting]
[Tap, tap, tap]
154
00:20:45,839 --> 00:20:47,839
Night mum. Love you.
155
00:20:48,279 --> 00:20:49,839
I love you too.
156
00:20:50,359 --> 00:20:51,960
Na night.
157
00:20:54,480 --> 00:20:55,359
Night night.
158
00:20:55,359 --> 00:20:58,240
NOAH: Sleep tight. Mind the bed bugs don't bite.
159
00:21:10,039 --> 00:21:11,200
Ow!
160
00:21:11,200 --> 00:21:16,200
[Old gas stove hisses]
161
00:21:18,359 --> 00:21:23,359
[The sea]
162
00:21:58,640 --> 00:22:03,640
[EVE crying]
163
00:22:07,240 --> 00:22:10,799
[Door knob rattles]
164
00:22:12,240 --> 00:22:16,559
[Rattling becomes insistant]
165
00:22:16,559 --> 00:22:18,680
[EVE gasps]
166
00:22:18,680 --> 00:22:24,720
[Door creaks quietly]
167
00:22:25,720 --> 00:22:29,480
[EVE exhales in relief]
[EVE sniffles]
168
00:22:29,480 --> 00:22:30,680
Noah.
169
00:22:30,680 --> 00:22:33,000
Noah. Noah. Noah.
170
00:22:35,119 --> 00:22:36,319
Noah.
171
00:22:38,759 --> 00:22:39,960
NOAH: Mum?
172
00:22:43,160 --> 00:22:44,920
It's okay.
173
00:22:46,880 --> 00:22:50,079
It's okay I'm here. I'm here, come on.
174
00:22:53,480 --> 00:22:54,599
Come on, get in.
175
00:23:05,279 --> 00:23:08,279
[Muffled sobs]
176
00:23:20,119 --> 00:23:22,200
[Sea birds calling]
177
00:23:26,559 --> 00:23:28,640
♪ Cello builds ♪
178
00:23:32,799 --> 00:23:34,599
[Noah gasps]
179
00:23:37,480 --> 00:23:38,480
Ah!
180
00:23:39,400 --> 00:23:40,920
What did you do that for?
181
00:23:56,559 --> 00:23:59,160
I said. What did you do that for?
182
00:23:59,160 --> 00:24:01,079
It's not nice.
183
00:24:08,319 --> 00:24:10,359
Wanna see something really good?
184
00:24:10,359 --> 00:24:11,519
NOAH: Okay.
185
00:24:13,839 --> 00:24:18,839
♪ Cello grows louder and thumps along
with percussive tapping ♪
186
00:24:42,519 --> 00:24:44,599
[Deep, resonant slam like thunder]
187
00:24:51,160 --> 00:24:55,160
[Propeller airplane sounds build]
188
00:25:19,559 --> 00:25:21,640
♪ Siren song with sharp strings ♪
189
00:25:27,680 --> 00:25:29,160
Mum?
190
00:25:29,160 --> 00:25:30,839
Did you make a cake?
191
00:25:30,839 --> 00:25:32,160
EVE: What?
192
00:25:33,720 --> 00:25:34,680
Oh.
193
00:25:39,000 --> 00:25:40,319
EVE: Hang on a minute.
194
00:25:40,559 --> 00:25:43,240
What? The old lady must have brought it.
195
00:25:44,599 --> 00:25:45,799
[Gunshot]
196
00:25:54,359 --> 00:25:55,839
[Gunshot]
197
00:26:08,920 --> 00:26:10,000
JOE: Hellooo.
198
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
NOAH: Who is it?
199
00:26:16,039 --> 00:26:17,519
Hellooo.
200
00:26:43,039 --> 00:26:43,960
JOE: Alright?
201
00:26:45,440 --> 00:26:46,359
JOE: Gracie!
202
00:26:48,079 --> 00:26:49,839
Gracie! Sit.
203
00:26:50,359 --> 00:26:52,799
Good girl.
[Dog pants excitedly and tail flaps]
204
00:26:56,880 --> 00:26:57,880
Hello.
205
00:27:00,680 --> 00:27:01,680
I'm Joe.
206
00:27:02,480 --> 00:27:03,480
This is Gracie.
207
00:27:04,359 --> 00:27:06,400
I'm Noah and this is my Mum.
208
00:27:07,960 --> 00:27:08,720
Eve.
209
00:27:11,839 --> 00:27:14,839
Came by last night. Saw lights on but ...
210
00:27:15,279 --> 00:27:16,359
That were late.
211
00:27:17,400 --> 00:27:21,039
I've been that busy up at Rendlesham forest haven't had a
moment to say hello.
212
00:27:21,599 --> 00:27:22,680
Find everything alright?
213
00:27:22,960 --> 00:27:24,039
Firewood?
214
00:27:25,079 --> 00:27:26,279
Found it in the shed.
215
00:27:26,279 --> 00:27:27,160
Good man.
216
00:27:27,160 --> 00:27:28,400
Tea? Milk?
217
00:27:28,799 --> 00:27:30,039
We brought our own milk.
218
00:27:31,279 --> 00:27:32,519
Riighty oh.
219
00:27:33,319 --> 00:27:34,759
NOAH: Would you like a cup of tea Joe?
220
00:27:36,160 --> 00:27:37,839
Thought you'd never ask!
221
00:27:37,839 --> 00:27:38,839
Gracie!
222
00:27:48,200 --> 00:27:49,359
Blimey.
223
00:27:50,839 --> 00:27:52,000
That's good.
224
00:27:52,720 --> 00:27:53,559
You make it?
225
00:27:54,119 --> 00:27:54,960
No.
226
00:27:59,119 --> 00:28:01,119
I got the day off tomorrow. I can show you around?
227
00:28:02,160 --> 00:28:03,799
Have you seen the lighthouse at Ordfordness.
228
00:28:04,519 --> 00:28:05,519
Lighthouse?
229
00:28:06,640 --> 00:28:09,920
This here's a Martello Tower. From all the way down the
coast to Kent.
230
00:28:10,480 --> 00:28:13,240
We've been looking out for the bloody French since Napoleon
times.
231
00:28:14,200 --> 00:28:17,880
There's old radar buildings at Ordordness, World War Two.
232
00:28:18,480 --> 00:28:19,799
You take the ferry over.
233
00:28:19,799 --> 00:28:20,799
Ferry?
234
00:28:20,799 --> 00:28:21,799
Can we Mum?
235
00:28:21,799 --> 00:28:23,880
You can't drive there you've got to take the ferry.
236
00:28:23,880 --> 00:28:25,200
Can we take a picnic?
237
00:28:26,160 --> 00:28:28,640
The best part is it's not supposed to rain.
238
00:28:28,640 --> 00:28:30,720
[Loud, metallic slam]
239
00:28:44,079 --> 00:28:46,519
Hell of a draft in here.
240
00:28:46,519 --> 00:28:50,559
♪ Adventurous cello ♪
241
00:29:34,599 --> 00:29:38,759
[Water splashes]
242
00:29:48,480 --> 00:29:52,519
♪ Cello increases pace ♪
243
00:30:00,240 --> 00:30:02,319
NOAH: Well I'm going to go for that really far one.
244
00:30:02,319 --> 00:30:04,799
JOE: Right ok. Go on then. Go on. Go on.
NOAH: We'll see which one.
245
00:30:05,440 --> 00:30:07,559
JOE: Unlucky boy, unlucky.
NOAH: That one... awww!
246
00:30:07,559 --> 00:30:08,880
JOE: Ready? Wooyeh!
247
00:30:17,519 --> 00:30:19,599
♪ Cello slows and fades ♪
248
00:30:21,279 --> 00:30:23,359
[Waves crash]
249
00:30:25,680 --> 00:30:26,839
Right!
250
00:30:29,079 --> 00:30:30,839
Fifteen minutes till the ferry.
251
00:30:33,000 --> 00:30:34,759
Race you to the lighthouse?
252
00:30:38,480 --> 00:30:39,640
Come on boy.
253
00:30:39,640 --> 00:30:40,799
Come on.
254
00:30:40,799 --> 00:30:41,960
Come on boy.
255
00:30:42,839 --> 00:30:44,000
Come on!
256
00:30:46,599 --> 00:30:48,640
JOE: Whoooo!
257
00:30:49,279 --> 00:30:50,680
JOE: Whoooo!
258
00:30:53,799 --> 00:30:55,200
JOE: Whaaah!
259
00:30:56,160 --> 00:30:58,799
JOE: Nyhaaaaaahh.
260
00:31:08,759 --> 00:31:11,400
A hundred years from now this will all be gone.
261
00:31:12,039 --> 00:31:13,160
Where?
262
00:31:14,519 --> 00:31:16,000
The sea.
263
00:31:18,799 --> 00:31:21,319
The sea take everything.
264
00:31:32,240 --> 00:31:33,920
JOE: Waaah!
265
00:31:35,359 --> 00:31:36,799
JOE: Beat that.
266
00:31:38,559 --> 00:31:39,599
JOE: Pretty good.
267
00:31:47,599 --> 00:31:50,400
PHONE: You've reached the voicemail of Major Clifford Ryan.
268
00:31:50,400 --> 00:31:53,799
PHONE: Leave a detailed message and I'll return your call as
soon as possible.
269
00:32:03,519 --> 00:32:06,319
PHONE: You've reached the voicemail of Major Clifford Ryan.
270
00:32:06,319 --> 00:32:09,720
PHONE: Leave a detailed message and I'll return your call as
soon as possible.
271
00:32:13,920 --> 00:32:17,319
JOE: Come on boy. I'll push you in, push you in.
272
00:32:20,599 --> 00:32:22,759
NOAH: Bang, bang.
273
00:32:22,759 --> 00:32:24,200
JOE: Pew, pew, pew.
274
00:32:24,200 --> 00:32:26,359
NOAH: Bang, bang.
275
00:32:29,480 --> 00:32:32,079
Bang, bang! You're dead mum.
276
00:32:32,400 --> 00:32:34,160
Die mum, die.
277
00:32:34,880 --> 00:32:37,480
Bang, bang! You're dead.
278
00:32:37,480 --> 00:32:39,559
♪ Sombre cello ♪
279
00:32:40,119 --> 00:32:41,359
Ow!
280
00:32:41,920 --> 00:32:43,160
Eve.
281
00:32:45,880 --> 00:32:47,119
Eve.
282
00:32:54,960 --> 00:32:56,200
Eve.
283
00:33:06,200 --> 00:33:07,440
Eve please.
284
00:33:19,759 --> 00:33:21,000
Sorry mate.
285
00:34:26,760 --> 00:34:28,840
[Soft knocking]
286
00:34:30,480 --> 00:34:33,480
[GRACIE whines]
287
00:34:43,840 --> 00:34:46,840
Gracie!
[Low woof]
288
00:35:07,039 --> 00:35:08,599
Is he coming back tomorrow?
289
00:35:09,159 --> 00:35:09,960
No.
290
00:35:11,159 --> 00:35:12,239
Why are you so mean?
291
00:35:12,239 --> 00:35:12,800
EVE: Noah!
292
00:35:12,800 --> 00:35:13,719
He's my friend.
293
00:35:14,159 --> 00:35:16,480
He is not your friend, he's a grown up.
294
00:35:16,719 --> 00:35:18,239
I can have what friends I like!
295
00:35:19,480 --> 00:35:21,440
EVE: Don't shout at me.
NOAH: I'm not shouting.
296
00:35:21,440 --> 00:35:22,360
EVE: Got to your room!
297
00:35:22,360 --> 00:35:23,960
NOAH: No!
EVE: Do as I say.
298
00:35:27,039 --> 00:35:28,039
Why did you let him go?
299
00:35:28,239 --> 00:35:29,079
Go!
300
00:35:29,960 --> 00:35:30,960
Why did you?
301
00:35:31,679 --> 00:35:32,199
NOAH: Mum?
302
00:35:32,199 --> 00:35:34,360
Noah, for god's sake.
303
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
[Sobbing]
304
00:36:14,239 --> 00:36:17,719
♪ Odd, curious cello ♪
305
00:36:31,159 --> 00:36:33,239
[Mechanism clicks and winds]
306
00:36:44,199 --> 00:36:46,280
[Clockwork train]
307
00:36:48,800 --> 00:36:51,800
[Rushing wind and birds]
308
00:37:00,119 --> 00:37:02,199
♪ Siren song ♪
309
00:37:05,119 --> 00:37:07,199
♪ Siren song ♪
310
00:37:27,360 --> 00:37:29,440
[Lid slams]
311
00:37:43,559 --> 00:37:45,639
[Microwave pings]
312
00:37:45,639 --> 00:37:52,480
NOAH: The train now standing at platform two,
is the 12:43 to Liverpool Street.
313
00:37:52,480 --> 00:37:57,000
NOAH: The signalman changes the gauge for
the train to go on the right track to London.
314
00:37:57,000 --> 00:38:01,280
But don’t put that there, it’s in the way.
315
00:38:07,159 --> 00:38:08,639
Hey.
316
00:38:09,639 --> 00:38:11,400
Dinner's ready.
317
00:38:11,679 --> 00:38:12,440
Okay.
318
00:38:12,840 --> 00:38:14,599
Did you find that in the cupboard.
319
00:38:15,199 --> 00:38:15,960
No.
320
00:38:17,320 --> 00:38:18,800
I don't want it to get cold.
321
00:38:19,199 --> 00:38:21,000
You can always microwave it again.
322
00:38:21,000 --> 00:38:22,159
I beg your pardon?
323
00:38:22,159 --> 00:38:23,159
NOAH: Nothing.
324
00:38:43,480 --> 00:38:45,559
[Water running]
325
00:38:50,480 --> 00:38:52,559
[Distant waves]
326
00:38:54,760 --> 00:38:56,840
[Faint knocking]
327
00:39:01,679 --> 00:39:04,679
[More knocks, fainter]
[Wind howls softly]
328
00:39:14,039 --> 00:39:17,039
[Wind whistling]
329
00:39:32,679 --> 00:39:34,760
[Ghostly roar and window rattle]
330
00:39:41,599 --> 00:39:44,599
[Distant, ghostly sobbing]
331
00:39:48,239 --> 00:39:50,320
[EVE: Sobbing]
332
00:39:53,519 --> 00:39:56,519
[EVE: Crying]
333
00:40:09,599 --> 00:40:12,599
[Waves and sea birds calling]
334
00:40:38,039 --> 00:40:40,119
[Knock, knock, knock]
335
00:40:40,119 --> 00:40:41,280
Mum?
336
00:41:34,920 --> 00:41:37,000
[Door closes downstairs]
337
00:42:01,320 --> 00:42:02,159
Mum?
338
00:42:17,239 --> 00:42:19,320
[Microwave pings]
339
00:42:21,039 --> 00:42:24,039
[Rain pattersd against the glass]
340
00:42:36,719 --> 00:42:39,719
[Footsteps upstairs]
[Door opening]
341
00:42:39,719 --> 00:42:42,719
[Footsteps upstairs]
[Door closing]
342
00:42:54,159 --> 00:42:58,159
♪ Sorrowful music begins to build ♪
343
00:43:02,960 --> 00:43:06,960
♪ Tension underneath and siren song ♪
344
00:43:22,280 --> 00:43:26,280
♪ Strings building ♪
345
00:43:31,480 --> 00:43:34,480
♪ Siren song ♪
346
00:43:40,000 --> 00:43:44,000
♪ Strings fade to a single cello note ♪
347
00:43:47,599 --> 00:43:51,599
[Pills rattle in the bottle]
348
00:43:59,639 --> 00:44:02,840
[Gust of wind, bang and electical crackle]
349
00:44:05,039 --> 00:44:08,280
[Creaking]
350
00:44:51,360 --> 00:44:52,800
Mum!
351
00:44:54,719 --> 00:44:56,159
Mum!
352
00:44:58,360 --> 00:44:59,800
Mum!
353
00:45:09,400 --> 00:45:12,400
[Light switch clicks repeatedly]
354
00:45:15,239 --> 00:45:16,679
Mum!
355
00:45:23,440 --> 00:45:24,880
Mum!
356
00:45:25,119 --> 00:45:28,119
♪ Siren song ♪
357
00:45:28,679 --> 00:45:32,679
♪ Urgent cello ♪
358
00:45:36,519 --> 00:45:37,960
Noah!
359
00:45:38,440 --> 00:45:40,440
♪ Siren song ♪
360
00:45:42,239 --> 00:45:43,679
Noah!
361
00:45:44,920 --> 00:45:46,360
Noah!
362
00:45:46,360 --> 00:45:50,360
♪ Cello continues to build with strings ♪
363
00:45:52,639 --> 00:45:56,639
♪ Cello begins to soften and fade ♪
364
00:45:57,760 --> 00:45:59,199
Mum?!
365
00:46:00,159 --> 00:46:01,599
How'd I get out here?
366
00:46:03,559 --> 00:46:05,000
It's okay.
367
00:46:05,320 --> 00:46:07,400
It's okay. I'm here.
368
00:46:07,599 --> 00:46:08,400
I'm here.
369
00:46:09,559 --> 00:46:11,079
I'm sorry mum.
370
00:46:11,360 --> 00:46:12,679
I'm so sorry.
371
00:46:12,679 --> 00:46:16,119
It's alright, I'm not angry. I'm not angry.
Shh, sh, sh, sh, shh.
372
00:46:16,440 --> 00:46:17,760
I'm not angry.
373
00:46:19,039 --> 00:46:23,039
♪ Siren song ♪
374
00:46:34,119 --> 00:46:37,039
[Fuse switches click]
375
00:46:40,840 --> 00:46:42,599
Switch the lights on please.
376
00:46:43,760 --> 00:46:45,119
TREVOR: Hehehe.
377
00:46:46,480 --> 00:46:47,960
[Thunk]
378
00:46:52,400 --> 00:46:53,559
Come on.
379
00:47:53,719 --> 00:47:57,719
♪ Rousing cello builds ♪
380
00:48:19,719 --> 00:48:23,719
♪ Soaring cello with choral notes ♪
381
00:48:40,639 --> 00:48:44,639
[Boys make plane engine sounds]
382
00:48:48,079 --> 00:48:53,039
BOTH: Neeaaooorw.
383
00:48:53,800 --> 00:48:57,639
TREVOR: This is Delta Charlie Tango Oscar.
Do you read? Over.
384
00:48:58,039 --> 00:49:01,519
NOAH: Delta Charlie Tango Oscar.
Reading you loud and clear. Over.
385
00:49:01,960 --> 00:49:03,679
Where's your dad then?
386
00:49:06,800 --> 00:49:10,159
He got killed. In Afghanistan.
387
00:49:10,639 --> 00:49:11,760
Where's that?
388
00:49:12,000 --> 00:49:15,280
NOAH: The Middle-East, dont you know anything?
389
00:49:15,599 --> 00:49:17,480
My dad kills Germans.
390
00:49:17,480 --> 00:49:18,719
NOAH: What Germans?
391
00:49:19,079 --> 00:49:20,360
The ones in France.
392
00:49:21,599 --> 00:49:23,920
I thought French people lived in France?
393
00:49:29,320 --> 00:49:30,599
I'm gonna go.
394
00:49:30,599 --> 00:49:31,880
Okay.
395
00:49:34,400 --> 00:49:38,400
♪ Curious cello ♪
396
00:50:13,519 --> 00:50:15,000
Lydia.
397
00:50:18,239 --> 00:50:19,719
The American.
398
00:50:28,000 --> 00:50:29,480
That's me.
399
00:50:29,840 --> 00:50:33,000
We dressed up and pretended we, we was film stars.
400
00:50:34,559 --> 00:50:36,039
She did my make-up.
401
00:50:37,239 --> 00:50:39,760
Made my mum so cross.
402
00:50:39,760 --> 00:50:42,280
Had to clean it all off before I got home.
403
00:50:43,880 --> 00:50:45,079
She let me...
404
00:50:45,559 --> 00:50:47,400
Try on her shoes.
405
00:51:10,199 --> 00:51:13,559
MYRTLE: That belonged to my cousin when he was your age.
406
00:51:15,159 --> 00:51:16,360
Do you want it?
407
00:51:21,519 --> 00:51:23,400
Mum will be wondering where I am.
408
00:51:24,039 --> 00:51:25,239
Mind how you go.
409
00:51:27,519 --> 00:51:28,480
Thank you.
410
00:51:32,159 --> 00:51:34,559
Make you haste.
411
00:51:39,119 --> 00:51:43,119
♪ Thoughtful, reflective cello ♪
412
00:52:29,119 --> 00:52:30,440
[Door bangs]
413
00:52:30,440 --> 00:52:32,119
Noah?
414
00:52:36,880 --> 00:52:38,320
Ugh.
415
00:52:51,440 --> 00:52:53,960
EVE: Hey. Did you have a good day?
NOAH: Yeah.
416
00:52:54,800 --> 00:52:56,599
I'll be down in a sec and make you something to eat.
417
00:52:56,599 --> 00:52:57,440
Okay.
418
00:53:00,599 --> 00:53:04,599
[Wind whistles]
419
00:53:09,920 --> 00:53:12,559
♪ Waves crash ♪
420
00:53:15,000 --> 00:53:16,159
[Thud]
421
00:53:19,159 --> 00:53:24,679
VOICE: Once I had a sweetheart, but now I have none.
[Sounds of water and scrubbing]
422
00:53:25,440 --> 00:53:30,960
VOICE: Once I had a sweetheart, but now I have none.
423
00:53:31,360 --> 00:53:37,480
VOICE: He's gone and left me. Gone and left me.
[Wind howls]
424
00:53:38,000 --> 00:53:43,760
VOICE: Gone and left me in sorrow to mourn.
425
00:53:44,639 --> 00:53:48,639
♪ Cello Melodty for 'Once I Had a Sweetheart' ♪
426
00:53:54,719 --> 00:54:00,239
♪ Once I had a sweetheart, but now I have none. ♪
427
00:54:04,719 --> 00:54:10,239
♪ Once I had a sweetheart, but now I have none. ♪
428
00:54:12,760 --> 00:54:22,159
♪ He's gone and left me. Gone and left me. ♪
429
00:54:23,480 --> 00:54:26,159
♪ Gone and left me... ♪
430
00:54:26,159 --> 00:54:28,480
JOE: Boo! Made you jump.
♪ In sorrow to mourn ♪
431
00:54:32,440 --> 00:54:34,079
What have you been up to then?
432
00:54:34,320 --> 00:54:35,679
Nothing much.
433
00:54:36,039 --> 00:54:37,599
Come see what I've found.
434
00:54:50,000 --> 00:54:50,719
Aah?
435
00:54:51,239 --> 00:54:53,079
Where's you get that?
436
00:54:53,719 --> 00:54:57,719
[Bike bells trills repeatedly]
437
00:54:58,039 --> 00:54:59,719
I can fix it up for you.
438
00:54:59,719 --> 00:55:00,639
It's okay.
439
00:55:01,000 --> 00:55:01,840
It's no trouble.
440
00:55:01,840 --> 00:55:02,760
Don't bother.
441
00:55:03,119 --> 00:55:04,400
It's no bother mate.
442
00:55:05,920 --> 00:55:07,199
I can't ride a bike.
443
00:55:07,360 --> 00:55:08,480
You what?
444
00:55:09,159 --> 00:55:10,119
No.
445
00:55:11,039 --> 00:55:12,920
Well it's high time you learnt then innit.
446
00:55:13,559 --> 00:55:14,159
Yep.
447
00:55:14,440 --> 00:55:15,199
Come on boy.
448
00:55:15,199 --> 00:55:18,559
♪ Determined cello builds ♪
449
00:55:18,559 --> 00:55:19,599
JOE: Go on!
450
00:55:31,360 --> 00:55:35,360
[Ghostly breath, door slams]
451
00:55:35,360 --> 00:55:37,639
♪ Siren song ♪
452
00:55:43,000 --> 00:55:45,159
Yeeeeeassss.
453
00:55:46,280 --> 00:55:47,679
Nice.
454
00:55:48,239 --> 00:55:50,320
♪ Siren song ♪
455
00:55:53,559 --> 00:55:54,760
Who's that?
456
00:55:56,480 --> 00:55:57,679
JOE: That's your mum, innit.
457
00:56:00,719 --> 00:56:02,840
Come on let's go, have another go.
458
00:56:11,239 --> 00:56:15,800
[Ghostly breath]
[Underwater bell]
459
00:56:16,480 --> 00:56:20,480
[Echoing clatter]
460
00:56:20,480 --> 00:56:24,480
♪ Ghostly echo 'Once I Had a Sweetheart' ♪
461
00:56:25,960 --> 00:56:27,960
[Clockwork train]
462
00:56:30,280 --> 00:56:33,639
♪ Siren song ♪
♪ Ghostly 'Once I Had A Sweetheart' ♪
463
00:56:45,679 --> 00:56:49,679
[Sound of plane engines]
464
00:56:58,360 --> 00:57:00,880
[Quiet and bird song]
465
00:57:11,039 --> 00:57:15,800
Oh god. You scared me sorry. I thought I saw...
466
00:57:15,800 --> 00:57:19,159
Ooh, you'll catch your death.
467
00:57:20,320 --> 00:57:22,559
Digging for victory.
468
00:57:24,559 --> 00:57:26,760
Oh. Thank you.
469
00:57:28,119 --> 00:57:32,119
[Sounds of NOAH playing in the background]
470
00:57:46,440 --> 00:57:48,639
Oh. What you done to your hands?
471
00:57:51,079 --> 00:57:52,000
Nothing.
472
00:57:52,480 --> 00:57:55,079
They're chapped, need some cream dear.
473
00:57:59,119 --> 00:58:00,239
NOAH: Mum?
474
00:58:00,679 --> 00:58:01,800
NOAH: I cut my leg.
475
00:58:11,400 --> 00:58:13,039
I was going too fast.
476
00:58:13,159 --> 00:58:14,800
JOE: You just need a bit more practice.
477
00:58:15,320 --> 00:58:18,400
It was my fault Mum.
I was going too fast.
478
00:58:19,199 --> 00:58:20,840
I'll go and find you a plaster.
479
00:58:35,719 --> 00:58:37,360
Myrtle's brought her famous potatoes.
480
00:58:37,519 --> 00:58:39,159
My famous potatoes.
481
00:58:39,440 --> 00:58:40,800
JOE: She's won competitions you know.
482
00:58:40,800 --> 00:58:42,960
MYRTLE: Always win the country fair.
483
00:58:43,440 --> 00:58:45,400
BOTH: Best spuds in Suffolk.
484
00:58:46,320 --> 00:58:48,079
Have to put them in the microwave or something.
485
00:58:48,079 --> 00:58:49,440
No, roast 'em.
486
00:58:49,440 --> 00:58:51,320
Roast 'em in goose fat.
487
00:58:51,679 --> 00:58:52,519
NOAH: Like Nigella?
488
00:58:52,639 --> 00:58:53,320
Who?
489
00:58:53,400 --> 00:58:54,599
NOAH: Mum doesn't use the oven.
490
00:58:55,480 --> 00:58:57,760
Honestly, she's the worst cook.
491
00:58:58,480 --> 00:59:00,079
NOAH: Wouldn't be fair on your spuds Myrtle.
492
00:59:00,480 --> 00:59:00,960
Well.
493
00:59:01,760 --> 00:59:03,119
Girl's got to eat.
494
00:59:03,960 --> 00:59:04,559
Well.
495
00:59:05,239 --> 00:59:06,039
Lydia ah...
496
00:59:06,840 --> 00:59:07,840
MYRTLE: I'll be off and...
497
00:59:08,519 --> 00:59:09,599
MYRTLE: I'll see you later.
498
00:59:14,719 --> 00:59:17,199
Right. I'll be back at 6 with a brace of pheasant.
499
00:59:18,239 --> 00:59:19,599
Make sure the fire's lit boy.
500
01:00:11,800 --> 01:00:13,079
NOAH: You never wear dresses.
501
01:00:16,719 --> 01:00:17,760
You like it?
502
01:00:17,840 --> 01:00:18,519
NOAH: I do.
503
01:00:19,000 --> 01:00:19,880
It's good.
504
01:00:21,920 --> 01:00:23,360
You look lovely Mum.
505
01:00:24,960 --> 01:00:28,039
[Makeup rattling]
506
01:00:29,519 --> 01:00:30,599
NOAH: You need some of this.
507
01:00:37,039 --> 01:00:39,360
Girls wear lipstick to make them feel happy, don't they?
508
01:00:40,360 --> 01:00:41,639
Sometimes they do.
509
01:00:42,119 --> 01:00:43,000
Yeah.
510
01:00:50,519 --> 01:00:51,559
What do you think?
511
01:00:52,159 --> 01:00:53,199
NOAH: Perfect.
512
01:00:58,239 --> 01:00:59,280
Thank you.
513
01:01:06,440 --> 01:01:10,440
♪ Warm Jazz ♪
[Record crackles]
514
01:01:15,079 --> 01:01:18,960
JOE: Oversexed, overpaid and over here.
515
01:01:19,280 --> 01:01:20,199
What?
516
01:01:20,199 --> 01:01:21,239
The Yanks.
517
01:01:21,480 --> 01:01:23,039
Stationed here during the war.
518
01:01:23,480 --> 01:01:27,239
England was on rations. Men we're away fighting in France.
519
01:01:27,400 --> 01:01:30,239
1944 bloody Yanks showed up.
520
01:01:30,320 --> 01:01:33,519
Fit. Well fed. Handsome.
521
01:01:33,760 --> 01:01:36,440
Flying their planes over our beaches and fields.
522
01:01:36,440 --> 01:01:39,280
You'd be speaking German now if it weren't for us.
523
01:01:40,239 --> 01:01:42,320
Stole our women too.
524
01:01:43,239 --> 01:01:46,760
Seduced 'em, with Nylon stockings and chewing gum.
525
01:01:47,320 --> 01:01:49,079
It were that simple.
526
01:01:51,920 --> 01:01:52,559
NOAH: Oh.
527
01:01:52,800 --> 01:01:53,719
Shot.
528
01:01:54,199 --> 01:01:55,760
Extra seasoning innit.
529
01:01:58,320 --> 01:01:59,199
You alright mate?
530
01:01:59,199 --> 01:02:00,159
Yeah.
531
01:02:01,039 --> 01:02:02,559
I've finished Mum, can I get down?
532
01:02:02,679 --> 01:02:03,519
Yeah.
533
01:02:11,400 --> 01:02:12,760
He's a good lad.
534
01:02:16,559 --> 01:02:18,400
You look nice.
535
01:02:19,920 --> 01:02:22,559
Err, found it in the wardrobe.
536
01:02:24,599 --> 01:02:27,000
I'm gonna make some coffee, want some?
537
01:02:28,480 --> 01:02:30,360
Whiskey's more my style.
538
01:02:50,320 --> 01:02:53,719
[Fire crackles]
539
01:03:05,679 --> 01:03:10,159
♪ Lighthearted Jazz ♪
540
01:03:10,760 --> 01:03:12,360
No one stay long.
541
01:03:18,719 --> 01:03:22,599
You grow up here and leave. Or you stay till you die.
542
01:03:24,079 --> 01:03:25,840
Most people leave.
543
01:03:26,159 --> 01:03:27,760
Well you're still here.
544
01:03:29,159 --> 01:03:30,519
I was away once.
545
01:03:31,400 --> 01:03:32,760
For a long time.
546
01:03:33,800 --> 01:03:35,159
Won't leave no more.
547
01:03:37,480 --> 01:03:38,840
What about Myrtle?
548
01:03:39,400 --> 01:03:41,079
Never left Suffolk I don't think.
549
01:03:43,920 --> 01:03:46,599
JOE: She cling to her memories of the past ‘cause for her...
550
01:03:47,400 --> 01:03:49,800
... there in’t much
future left.
551
01:03:53,519 --> 01:03:55,519
Memories keep things alive.
552
01:03:57,800 --> 01:03:59,800
Things that are better off dead.
553
01:04:04,039 --> 01:04:05,239
Oh bugger.
554
01:04:16,760 --> 01:04:18,760
I'm so sorry. I just...
555
01:04:22,760 --> 01:04:25,320
They wouldn't let me see him.
556
01:04:27,960 --> 01:04:31,320
I wanted to see him one last time but they said...
557
01:04:33,199 --> 01:04:35,480
They said he was...
558
01:04:38,719 --> 01:04:41,719
EVE: I feel so foolish. I just feel so.
559
01:04:42,079 --> 01:04:43,199
So.
560
01:04:44,880 --> 01:04:47,159
So sad.
561
01:04:47,800 --> 01:04:49,440
You've lost your man.
562
01:04:50,159 --> 01:04:52,280
The only worse thing would be loosing your boy.
563
01:04:53,840 --> 01:04:54,920
But he's right there.
564
01:04:55,840 --> 01:04:57,000
JOE: Look.
565
01:05:03,280 --> 01:05:04,440
Thank you.
566
01:05:04,440 --> 01:05:10,199
♪ 'This is Autumn' Smooth Jazz ♪
567
01:06:17,000 --> 01:06:22,760
♪ Choral Sirens and Cello ♪
568
01:06:49,880 --> 01:06:51,519
Too much sea air.
569
01:06:56,519 --> 01:06:58,639
Aww, come on.
570
01:07:09,920 --> 01:07:11,280
CLIFF: Night night.
571
01:07:11,280 --> 01:07:12,639
NOAH: Sleep tight.
572
01:07:12,639 --> 01:07:15,199
BOTH: Mind the bed bugs don't bite.
573
01:07:21,480 --> 01:07:24,480
[Explosion, rubble falling, gunfire]
574
01:07:24,480 --> 01:07:27,480
[Screams, gunfire]
SOLDIER: Man Down! Man Down!
575
01:07:28,360 --> 01:07:31,360
[Continuing gunfire and explosions]
576
01:07:50,559 --> 01:07:53,159
[Record scratches, music finished]
577
01:08:01,920 --> 01:08:04,920
♪ Siren song ♪
578
01:08:36,319 --> 01:08:39,319
♪ Revelatory cello ♪
579
01:09:04,479 --> 01:09:07,479
[Bucket rattles]
580
01:09:24,960 --> 01:09:27,960
♪ Resonant cello ♪
581
01:10:38,880 --> 01:10:40,560
TREVOR: Don't touch it!
582
01:10:42,520 --> 01:10:43,880
Come with me.
583
01:10:54,439 --> 01:10:55,800
Hear that?
584
01:10:56,399 --> 01:10:57,479
What?
585
01:10:57,840 --> 01:10:58,920
Listen.
586
01:10:58,920 --> 01:11:01,039
[Underwater bell]
587
01:11:01,039 --> 01:11:02,119
TREVOR: Bells.
588
01:11:02,439 --> 01:11:06,039
TREVOR: The town fell into the sea. Long time ago.
589
01:11:06,640 --> 01:11:10,239
Fisherman say if you hear the church bells there's a storm
comin'.
590
01:11:17,479 --> 01:11:20,479
[Underwater Bells]
[Waves crash]
591
01:11:32,800 --> 01:11:35,800
[Metallic clatter downstairs]
592
01:11:37,279 --> 01:11:40,279
[Gas hissing]
593
01:11:54,119 --> 01:11:56,239
[BOTH: Gasp!]
594
01:11:58,680 --> 01:12:01,439
Oh, I smell gas.
595
01:12:01,439 --> 01:12:03,520
Yeah, I know I must have...
596
01:12:03,680 --> 01:12:06,199
Well thank you, thanks so much Myrtle.
597
01:12:09,079 --> 01:12:10,159
Tea?
598
01:12:17,600 --> 01:12:19,239
Don't you light that match.
599
01:12:19,840 --> 01:12:21,479
Oh god, of course.
600
01:12:22,079 --> 01:12:22,880
Sorry.
601
01:12:22,880 --> 01:12:24,800
That pong will do me in.
602
01:12:27,640 --> 01:12:30,640
♪ Gentle cello ♪
603
01:12:32,359 --> 01:12:34,479
Took that on my Dad's little box brownie.
604
01:12:36,079 --> 01:12:37,439
Thought it were lost.
605
01:12:37,640 --> 01:12:38,640
Long ago.
606
01:12:39,279 --> 01:12:40,640
The American.
607
01:12:41,800 --> 01:12:43,920
When he showed up she'd eyes for no one else.
608
01:12:44,800 --> 01:12:46,159
He's so handsome.
609
01:12:47,760 --> 01:12:49,119
All lost.
610
01:12:49,800 --> 01:12:51,560
All lost and gone.
611
01:12:54,880 --> 01:12:56,439
She stood out there.
612
01:12:56,880 --> 01:12:58,199
Every night.
613
01:12:58,279 --> 01:13:00,079
Watching for his plane.
614
01:13:01,439 --> 01:13:06,079
He'd, he'd fly over the house, on his way home.
615
01:13:14,439 --> 01:13:15,880
EVE: I found letters.
616
01:13:16,960 --> 01:13:19,840
He was going to take her back to California
when the war was over.
617
01:13:21,039 --> 01:13:23,039
That's what he told her.
618
01:13:24,000 --> 01:13:27,399
My mum never trusted him, not as far as she could throw him.
619
01:13:28,199 --> 01:13:31,760
But Lydia, would believe anything he said.
620
01:13:32,359 --> 01:13:34,760
Myrtle, she'd say to me, Just you wait
621
01:13:35,800 --> 01:13:38,239
One day I'm going to be in the films.
622
01:13:41,119 --> 01:13:43,399
MYRTLE: Have you ever been to Hollywood?
623
01:13:44,000 --> 01:13:45,800
Too many cars I think.
624
01:13:46,760 --> 01:13:48,960
I don't fancy it myself.
625
01:13:51,800 --> 01:13:53,800
The war never got her down.
626
01:13:55,479 --> 01:13:57,479
She were always laughin'.
627
01:13:58,680 --> 01:13:59,560
Then.
628
01:14:00,439 --> 01:14:01,880
One night.
629
01:14:03,319 --> 01:14:04,760
Just like that.
630
01:14:05,960 --> 01:14:07,399
He were gone.
631
01:14:08,439 --> 01:14:09,479
Oh.
632
01:14:10,760 --> 01:14:14,279
His plane were badly damaged.
633
01:14:15,359 --> 01:14:19,439
She caught sight of it, as he was flying in all aflame.
634
01:14:20,119 --> 01:14:23,760
And then she watched as it tumbled into the sea.
635
01:14:26,600 --> 01:14:27,439
The sea.
636
01:14:29,079 --> 01:14:31,119
Swallowed him right up.
637
01:14:37,279 --> 01:14:38,439
Oh look.
638
01:14:38,880 --> 01:14:41,000
♪ Revelatory cello builds ♪
639
01:14:41,600 --> 01:14:42,439
Look she...
640
01:14:42,720 --> 01:14:44,479
She's looking for him.
641
01:14:52,680 --> 01:14:56,079
MYRTLE: She wouldn't accept than American boy
weren't coming home no more.
642
01:14:56,560 --> 01:14:59,760
MYRTLE: That crazed her. Cried her eyes out she did.
643
01:15:01,399 --> 01:15:03,720
MYRTLE: Walked the beach day and night.
644
01:15:05,439 --> 01:15:07,239
MYRTLE: As if he was gonna...
645
01:15:07,800 --> 01:15:09,760
MYRTLE: Just walk out of the sea and...
646
01:15:11,199 --> 01:15:13,680
MYRTLE: Take her in his arms again.
647
01:15:30,880 --> 01:15:32,439
My Mother.
648
01:15:33,079 --> 01:15:35,239
Wouldn't let me go by the house that day.
649
01:15:36,439 --> 01:15:38,600
She said she needed me at home, she didn't.
650
01:15:39,159 --> 01:15:41,680
She just didn't want me to go.
651
01:15:43,199 --> 01:15:44,119
Myrtle.
652
01:15:45,880 --> 01:15:47,000
Oh Lydia.
653
01:15:48,520 --> 01:15:49,399
Lydia.
654
01:15:50,880 --> 01:15:53,000
You did a terrible thing.
655
01:16:02,560 --> 01:16:03,680
Mum.
656
01:16:05,439 --> 01:16:07,359
There's a funny smell in here.
657
01:16:07,880 --> 01:16:10,600
MYRTLE: She took her little boy too.
658
01:16:11,039 --> 01:16:12,520
She had a son?
659
01:16:13,560 --> 01:16:15,000
If I'd been there I...
660
01:16:15,560 --> 01:16:17,479
I could have saved them both.
661
01:16:19,239 --> 01:16:19,680
Oh.
662
01:16:20,279 --> 01:16:22,119
Her poor, poor husband.
663
01:16:22,840 --> 01:16:26,319
But he was killed, he died in his plane.
664
01:16:32,000 --> 01:16:34,399
The American weren't her husband.
665
01:16:35,880 --> 01:16:37,159
Look what I found.
666
01:16:38,319 --> 01:16:39,760
I prefer shells.
667
01:16:41,279 --> 01:16:42,720
Turn off the gas.
668
01:16:43,239 --> 01:16:45,600
Turn the gas off. It's dangerous.
669
01:16:47,439 --> 01:16:48,359
EVE: Myrtle.
670
01:16:49,039 --> 01:16:49,960
EVE: Sit down.
671
01:16:50,359 --> 01:16:50,960
No!
672
01:16:50,960 --> 01:16:52,319
EVE: Yes, just for a minute.
673
01:16:52,319 --> 01:16:53,000
Please. Alright.
674
01:16:53,000 --> 01:16:54,479
EVE: Just till you get your breath back.
675
01:16:54,479 --> 01:16:56,319
All the while. People were talking behind her back.
676
01:16:56,840 --> 01:16:58,119
I heard my mum say.
677
01:16:58,520 --> 01:17:00,039
There were a baby comin'.
678
01:17:00,039 --> 01:17:01,720
♪ Sombre cello ♪
679
01:17:01,720 --> 01:17:06,680
How was she going to explain it.
Her husband were prisoner of war see.
680
01:17:07,079 --> 01:17:09,000
Oh the shame of it.
681
01:17:13,800 --> 01:17:17,199
She'd have, put something in his milk.
682
01:17:17,520 --> 01:17:19,359
To make him sleep.
683
01:17:20,640 --> 01:17:22,079
Turned on the gas.
684
01:17:22,640 --> 01:17:23,199
And.
685
01:17:24,159 --> 01:17:26,000
Lay down beside him.
686
01:17:26,800 --> 01:17:28,279
Who's she talking about mum.
687
01:17:30,319 --> 01:17:31,920
I found them.
688
01:17:32,760 --> 01:17:33,880
Right here.
689
01:17:34,640 --> 01:17:36,079
On the floor.
690
01:17:38,640 --> 01:17:40,760
Stone cold to the touch.
691
01:17:41,800 --> 01:17:42,920
Oh dear.
692
01:17:44,239 --> 01:17:45,640
Oh dear me.
693
01:17:47,399 --> 01:17:48,960
Her husband came back.
694
01:17:50,000 --> 01:17:51,560
After the war.
695
01:17:53,159 --> 01:17:54,720
Died within the year.
696
01:17:56,119 --> 01:17:56,640
They.
697
01:17:57,399 --> 01:18:01,319
They said his lungs were weak
from being in the camp and that. But...
698
01:18:03,079 --> 01:18:04,640
I reckon he died.
699
01:18:04,960 --> 01:18:05,560
From a...
700
01:18:06,640 --> 01:18:08,119
Broken heart.
701
01:18:11,199 --> 01:18:12,319
All lost.
702
01:18:13,279 --> 01:18:16,800
MYRTLE: All lost. All gone.
EVE: Myrtle.
703
01:18:17,119 --> 01:18:18,239
EVE: Myrtle.
704
01:18:19,239 --> 01:18:20,359
She alright mum.
705
01:18:22,439 --> 01:18:23,840
I hope so.
706
01:18:31,680 --> 01:18:34,680
[Plane engines]
707
01:18:52,159 --> 01:18:54,279
[Plane flying overhead]
708
01:19:47,199 --> 01:19:50,279
[Low underwater sounds]
709
01:19:55,279 --> 01:19:57,399
[Echoing breath]
710
01:19:57,399 --> 01:20:00,079
♪ Siren song ♪
711
01:20:03,920 --> 01:20:06,920
♪ Ghostly 'Once I Had A Sweetheart' ♪
712
01:20:06,920 --> 01:20:09,920
[Underwater bells]
[Reversed sea waves]
713
01:20:09,920 --> 01:20:12,039
♪ Siren song ♪
714
01:20:18,720 --> 01:20:20,199
NOAH: Mum. Mum!
715
01:20:21,119 --> 01:20:21,880
NOAH: Mum!
716
01:20:22,479 --> 01:20:23,960
Why did you get me out of bed?
717
01:20:26,600 --> 01:20:27,720
What do you mean?
718
01:20:28,119 --> 01:20:29,520
Why did you get me out of bed?
719
01:20:30,880 --> 01:20:33,039
You were sleepwalking sweetheart.
720
01:20:33,359 --> 01:20:34,159
NOAH: No.
721
01:20:34,520 --> 01:20:35,319
NOAH: I wasn't.
722
01:20:35,680 --> 01:20:37,479
You woke me up and brought me downstairs.
723
01:20:38,520 --> 01:20:40,279
NOAH: You were crying. You wouldn't stop.
724
01:20:43,640 --> 01:20:46,640
[Underwater booms]
725
01:20:46,640 --> 01:20:49,039
♪ Ghostly 'Once I Had a Sweetheart' ♪
726
01:20:49,039 --> 01:20:51,000
[Underwater bells]
727
01:20:51,000 --> 01:20:54,279
[Plane engine builds]
728
01:20:54,279 --> 01:20:56,399
[Silence]
729
01:20:57,399 --> 01:20:58,880
EVE: Noah, Noah, Noah.
[Gas hissing]
730
01:21:06,039 --> 01:21:07,319
NOAH: Can I go to bed now.
731
01:21:07,560 --> 01:21:09,680
[Ghostly exhale]
732
01:21:18,119 --> 01:21:19,199
Get in the car.
733
01:21:20,079 --> 01:21:20,720
Why.
734
01:21:21,279 --> 01:21:21,920
We're leaving.
735
01:21:21,920 --> 01:21:23,760
NOAH: I've got a headache, I wanna go back to bed.
736
01:21:23,760 --> 01:21:25,359
Just do as I say.
737
01:21:26,079 --> 01:21:26,880
NOAH: Mum!
738
01:21:27,079 --> 01:21:28,720
Do as I say Noah please.
739
01:21:29,680 --> 01:21:32,000
Just get in and lock the doors I'll be two minutes.
740
01:21:41,960 --> 01:21:44,960
♪ Cheesy late night radio ♪
741
01:21:53,239 --> 01:21:56,239
♪ Ominous Music ♪
742
01:21:59,520 --> 01:22:02,880
[Ghostly breath]
743
01:22:03,760 --> 01:22:05,880
[Echoing door slam]
744
01:22:06,359 --> 01:22:08,479
[Underweater bells]
745
01:22:08,479 --> 01:22:10,600
[Wardrobe door creaks and strains
746
01:22:10,600 --> 01:22:11,600
[Rushing water]
747
01:22:12,920 --> 01:22:15,039
[Ghostly breath]
748
01:22:15,399 --> 01:22:18,800
♪ Threatening, climax cello ♪
749
01:22:29,199 --> 01:22:32,199
♪ Siren song ♪
[Ghostly breath]
750
01:22:34,479 --> 01:22:35,199
NOAH: Mum!
751
01:22:35,359 --> 01:22:36,479
NOAH: Mum, open the door.
752
01:22:37,720 --> 01:22:39,399
NOAH: Mum, let me in.
753
01:22:41,399 --> 01:22:43,399
[Underwater bells]
754
01:22:43,399 --> 01:22:45,840
♪ Siren song ♪
755
01:22:47,319 --> 01:22:49,640
NOAH: Mum, open the door.
756
01:22:49,640 --> 01:22:52,079
NOAH: Mum, let me in.
[Door banging and rattling]
757
01:22:56,880 --> 01:22:59,079
♪ Threatening cello builds again ♪
758
01:23:05,520 --> 01:23:07,159
[Ghostly breath]
759
01:23:07,159 --> 01:23:08,479
Lydia?
760
01:23:08,800 --> 01:23:11,560
Noaaah!
761
01:23:12,159 --> 01:23:14,159
[GRACIE barks]
762
01:23:17,319 --> 01:23:20,399
♪ Siren song ♪
763
01:23:24,119 --> 01:23:25,800
Mum, stop!
764
01:23:26,000 --> 01:23:27,439
Oh my god.
765
01:23:30,039 --> 01:23:32,680
Eve!
[GRACIE barks]
766
01:23:34,479 --> 01:23:36,279
[Ghostly breath]
[Underwater bell tolls]
767
01:23:36,800 --> 01:23:38,000
Eve!
768
01:23:38,319 --> 01:23:41,640
Help me. Joe! Help me!
769
01:23:43,279 --> 01:23:45,279
[GRACIE barks]
770
01:23:47,039 --> 01:23:49,920
[GRACIE barks]
771
01:23:58,079 --> 01:24:00,800
[Music fades abruptly]
[Echoing underwater]
772
01:24:02,600 --> 01:24:04,600
[Muffled voices and splashing]
773
01:24:17,520 --> 01:24:20,520
[Ghostly breath]
[Underwater bell tolls]
774
01:24:25,800 --> 01:24:28,159
♪ Siren song ♪
[Underwater bells]
775
01:24:32,600 --> 01:24:34,600
[Ghostly breath]
776
01:24:37,279 --> 01:24:39,279
♪ Whale like, deep cello ♪
777
01:24:46,960 --> 01:24:48,960
[Deep silence]
778
01:24:51,560 --> 01:24:54,600
♪ Cello instrumental 'Woman Overboard' ♪
779
01:25:01,880 --> 01:25:02,880
[BOTH: Gasp for air]
780
01:25:04,840 --> 01:25:08,079
♪ Piano melody 'Woman Overboard' ♪
781
01:25:14,039 --> 01:25:16,039
[MYRTLE: Exclaims relief]
782
01:25:24,359 --> 01:25:26,479
Get help!
783
01:25:28,039 --> 01:25:30,159
[EVE: Get help! Echoes]
784
01:25:35,760 --> 01:25:38,760
[MYRTLE cries out in pain]
785
01:25:45,199 --> 01:25:47,199
[Ghostly breath of relief]
786
01:26:00,760 --> 01:26:03,760
[Muffled screams of grief]
787
01:26:11,840 --> 01:26:14,840
[Anguished cries]
788
01:27:09,279 --> 01:27:12,279
♪ Choral sirens ♪
789
01:27:23,000 --> 01:27:26,000
[Relieved crying]
790
01:27:39,399 --> 01:27:42,399
[GRACIE whines and scratches]
791
01:27:56,760 --> 01:27:59,760
[GRACIE whines]
792
01:28:54,039 --> 01:28:56,159
I don't have anything for you.
793
01:28:56,159 --> 01:28:58,279
That's alright.
794
01:29:00,239 --> 01:29:01,720
See ya.
795
01:29:16,880 --> 01:29:18,279
Ow.
796
01:29:18,279 --> 01:29:19,840
Mum you're hurting me.
797
01:29:39,840 --> 01:29:41,760
Come back in the summer.
798
01:29:42,199 --> 01:29:44,119
It's beautiful here then.
799
01:29:45,279 --> 01:29:46,760
Hardly ever rain.
800
01:29:48,960 --> 01:29:50,359
We will.
801
01:29:51,319 --> 01:29:52,800
I promise.
802
01:30:09,640 --> 01:30:11,840
You take care of your mum, right?
803
01:30:13,000 --> 01:30:14,319
Yes Joe.
804
01:30:47,920 --> 01:30:50,920
♪ Eerie cello begins ♪
805
01:31:08,359 --> 01:31:09,319
Mum?
806
01:31:09,960 --> 01:31:10,920
EVE: Hmm?
807
01:31:14,359 --> 01:31:17,359
[Resonant boom]
808
01:31:20,159 --> 01:31:23,159
♪ Piano intro to 'Woman Overboard' ♪
809
01:31:32,640 --> 01:31:37,640
♪ 'Woman Overboard' by Judie Tzuke ♪
48400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.