All language subtitles for When.I.Get.Home.My.Wife.Always.Pretends.To.Be.Dead..2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,616 --> 00:00:36,537
25% of all restaurants fail
in the first year.
4
00:00:37,288 --> 00:00:39,415
And 50% by the third year.
5
00:00:39,498 --> 00:00:41,709
"Jun & Chie Kagami"
6
00:00:43,753 --> 00:00:45,755
Marriage is very similar.
7
00:00:47,006 --> 00:00:48,883
"The 3rd year wall."
8
00:00:49,884 --> 00:00:53,971
This well-known phrase isn't
superstition. It's accurate.
9
00:00:54,013 --> 00:00:55,222
"Just Married"
10
00:00:56,140 --> 00:01:01,145
My previous marriage ended
in its 3rd year.
11
00:01:01,729 --> 00:01:04,398
In short, I'm a divorcee.
12
00:01:05,858 --> 00:01:11,405
That's why when I remarried,
I made a promise with my new wife.
13
00:01:13,240 --> 00:01:16,285
When we reach our third year...
14
00:01:17,369 --> 00:01:23,292
we're to reconfirm our feelings and
reassess if we want to continue.
15
00:01:25,753 --> 00:01:31,383
Our 3rd wedding anniversary
is just around the corner.
16
00:01:33,385 --> 00:01:37,473
And so I wonder how we will greet it.
17
00:01:38,474 --> 00:01:42,561
What words will my wife have for me?
18
00:02:10,881 --> 00:02:12,341
I'm home.
19
00:02:18,722 --> 00:02:19,598
Chie?
20
00:02:24,311 --> 00:02:25,187
Chie!
21
00:02:29,483 --> 00:02:31,861
Chie... Chie.
22
00:02:32,153 --> 00:02:33,571
I got home...
23
00:02:34,905 --> 00:02:37,158
my wife was dead.
24
00:02:37,449 --> 00:02:38,534
Chie!
25
00:02:59,513 --> 00:03:00,639
Jun.
26
00:03:04,727 --> 00:03:06,812
You're thinking, "Pretty".
27
00:03:09,023 --> 00:03:13,444
You've got to give me
a chance to say it.
28
00:03:19,950 --> 00:03:20,910
What is it?
29
00:03:28,751 --> 00:03:30,085
I've one request...
30
00:03:32,671 --> 00:03:34,340
that I'd like to make.
31
00:03:35,674 --> 00:03:36,634
A request?
32
00:03:47,478 --> 00:03:48,687
Promise me...
33
00:03:50,439 --> 00:03:54,109
you won't die before me.
34
00:03:57,696 --> 00:03:58,530
Chie!
35
00:03:59,865 --> 00:04:00,783
Chie!
36
00:04:03,285 --> 00:04:04,411
Ambulance.
37
00:04:04,536 --> 00:04:06,455
Ambulance.
38
00:04:08,874 --> 00:04:12,378
Ambulance. 1-1-7.
39
00:04:21,804 --> 00:04:22,972
Surprised?
40
00:04:34,650 --> 00:04:36,610
Welcome home.
41
00:04:52,835 --> 00:04:57,006
"When I Get Home, My Wife
Always Pretends to Be Dead."
42
00:05:00,926 --> 00:05:04,096
Okay. Let's eat.
43
00:05:15,024 --> 00:05:15,983
Ketchup.
44
00:05:19,945 --> 00:05:20,863
Wipe.
45
00:05:24,450 --> 00:05:25,617
Give thanks.
46
00:05:29,288 --> 00:05:30,664
How is it?
47
00:05:30,706 --> 00:05:33,417
Delicious bloody rice omelet.
48
00:05:34,793 --> 00:05:36,503
Did you enjoy that?
49
00:05:38,797 --> 00:05:40,215
Were you worried?
50
00:05:40,424 --> 00:05:41,884
Not sure.
51
00:05:45,012 --> 00:05:48,724
Chie! Chie!
Ambulance! Ambulance!
52
00:05:49,808 --> 00:05:50,976
Swoon.
53
00:05:51,226 --> 00:05:52,728
I didn't say that.
54
00:05:52,936 --> 00:05:55,064
Really? You didn't?
55
00:05:58,317 --> 00:05:59,735
1-1-7, really.
56
00:06:01,236 --> 00:06:03,364
1-1-7.
57
00:06:12,790 --> 00:06:13,957
What?
58
00:06:14,917 --> 00:06:16,710
"See you later" kiss.
59
00:06:20,214 --> 00:06:23,175
Not out there. We're not newlyweds.
60
00:06:24,093 --> 00:06:27,179
It could be our final parting.
61
00:06:27,221 --> 00:06:28,180
What?
62
00:06:30,432 --> 00:06:33,143
Ow, ow, ow! Too hard!
63
00:06:34,269 --> 00:06:37,606
You'd better return home alive.
64
00:06:37,648 --> 00:06:39,358
Such drama.
65
00:06:39,525 --> 00:06:44,279
I need the guy leaving here to be
the same one returning.
66
00:06:45,948 --> 00:06:48,409
That goes without "slaying".
67
00:06:49,410 --> 00:06:51,412
Now don't be late.
68
00:06:53,455 --> 00:06:56,125
What's with that hair?
69
00:06:57,584 --> 00:07:00,295
Don't drop it here.
70
00:07:01,046 --> 00:07:01,755
Good morning.
71
00:07:01,797 --> 00:07:03,924
Good morning.
72
00:07:16,895 --> 00:07:17,813
What?
73
00:07:20,816 --> 00:07:22,568
It's not funny.
74
00:07:22,609 --> 00:07:25,320
I was about to call an ambulance.
75
00:07:26,321 --> 00:07:27,948
Very delightful.
76
00:07:28,782 --> 00:07:31,326
But this sounds like a boast to me.
77
00:07:31,952 --> 00:07:38,208
If only my wife could do something
that interesting.
78
00:07:39,460 --> 00:07:43,338
But that's a sign of a strong marriage.
79
00:07:45,340 --> 00:07:46,842
3rd year, huh?
80
00:07:49,094 --> 00:07:52,639
Where's the merit in it?
Lower taxes?
81
00:07:53,140 --> 00:07:57,978
Merit?
You don't get married for merits.
82
00:07:58,020 --> 00:07:59,438
Easy, you two.
83
00:07:59,730 --> 00:08:02,858
Marriage is like the Freemasons.
84
00:08:03,066 --> 00:08:04,318
Really?
85
00:08:05,861 --> 00:08:09,781
A contract renewal at 3 years.
86
00:08:12,493 --> 00:08:13,702
I think...
87
00:08:14,786 --> 00:08:16,538
she's testing me.
88
00:08:16,955 --> 00:08:21,543
You're overthinking.
She's just having some fun.
89
00:08:21,793 --> 00:08:23,545
I don't know.
90
00:08:26,882 --> 00:08:32,387
Hey Chief, know how Jun's wife
greeted him last night?
91
00:08:32,513 --> 00:08:34,056
Sano, shush.
92
00:08:34,890 --> 00:08:36,558
Well, I envy you.
93
00:08:37,309 --> 00:08:39,728
I haven't gone home in 3 days.
94
00:08:40,687 --> 00:08:41,897
I'm sorry.
95
00:08:42,022 --> 00:08:46,401
Breaking your back working overtime
to support one's family.
96
00:08:46,610 --> 00:08:48,195
It's what a man does, right?
97
00:08:49,863 --> 00:08:51,573
Here Chief.
98
00:08:52,950 --> 00:08:54,201
Excuse me.
99
00:09:23,814 --> 00:09:27,776
"I'm coming home."
100
00:10:02,477 --> 00:10:03,979
She's been eaten.
101
00:10:09,776 --> 00:10:11,320
She's been eaten...
102
00:10:16,742 --> 00:10:18,660
Okay, Chie.
103
00:10:21,121 --> 00:10:22,247
Chie.
104
00:10:23,290 --> 00:10:24,666
Chie!
105
00:10:35,052 --> 00:10:36,428
That was close!
106
00:10:38,180 --> 00:10:42,559
I was on the verge of being digested.
107
00:10:43,685 --> 00:10:48,482
You saved my life!
Thank you!
108
00:10:49,316 --> 00:10:51,193
It's a miracle.
109
00:10:57,157 --> 00:10:59,534
Well then, time for dinner.
110
00:11:07,459 --> 00:11:10,045
"Great bargain! 3,800 yen!"
111
00:11:14,091 --> 00:11:18,053
Chie's death pranks
continued unabated.
112
00:11:23,725 --> 00:11:26,728
One time, it was a gang war hit.
113
00:11:42,536 --> 00:11:46,081
Another time, a valiant death in war.
114
00:12:10,564 --> 00:12:15,777
And on one day, she'd been pierced
through by an arrow.
115
00:12:16,069 --> 00:12:18,947
That's really impressive.
116
00:12:19,656 --> 00:12:21,074
How'd you do that?
117
00:12:22,659 --> 00:12:26,913
I put a lot of time into researching this.
118
00:12:26,997 --> 00:12:31,293
You can't find these at
a 100-yen shop.
119
00:12:32,919 --> 00:12:34,254
Let's eat.
120
00:12:37,424 --> 00:12:40,635
Eggs are... 80 yen!
121
00:12:41,136 --> 00:12:43,388
Unbelievable!
122
00:12:43,597 --> 00:12:45,599
The school bus!
123
00:13:03,992 --> 00:13:06,828
Murder. Murder!
124
00:13:07,913 --> 00:13:11,500
There's been a murder!
125
00:13:11,792 --> 00:13:14,336
No, it's not! Wait!
126
00:13:14,753 --> 00:13:16,379
Calm down.
127
00:13:16,838 --> 00:13:19,883
Wow, she's getting good at this.
128
00:13:19,925 --> 00:13:20,592
Here.
129
00:13:21,468 --> 00:13:25,514
Is it a cry for help?
130
00:13:27,933 --> 00:13:30,644
It is a bit serious.
131
00:13:32,979 --> 00:13:34,064
Right?
132
00:13:37,234 --> 00:13:42,531
If not, why would she play dead
over and over?
133
00:13:47,786 --> 00:13:52,916
Call from Andy Rental.
134
00:13:52,958 --> 00:13:56,461
This is Kagami calling again.
135
00:13:56,753 --> 00:14:01,925
I wanted to inquire about coffin types.
136
00:14:02,551 --> 00:14:07,389
It must be related to our 3rd year
anniversary.
137
00:14:08,265 --> 00:14:10,559
She's telling me something.
138
00:14:11,726 --> 00:14:13,103
Is her family nearby?
139
00:14:14,396 --> 00:14:17,440
In Shizuoka.
Not too far, not too close.
140
00:14:17,732 --> 00:14:19,651
Confusing distance.
141
00:14:20,235 --> 00:14:23,738
How'd you meet her, then?
College alum?
142
00:14:23,780 --> 00:14:26,867
On a business trip.
143
00:14:33,248 --> 00:14:35,876
Wait! Stop!
144
00:14:36,543 --> 00:14:37,794
Don't go!
145
00:14:38,253 --> 00:14:40,630
Come on!
146
00:14:41,506 --> 00:14:44,467
For God's sake!
147
00:14:44,885 --> 00:14:45,969
Come back!
148
00:14:46,761 --> 00:14:48,138
Wait!
149
00:14:48,346 --> 00:14:50,724
"Sushi"
150
00:15:02,694 --> 00:15:07,240
The next bus won't come for an hour.
151
00:15:29,930 --> 00:15:31,890
Hello. Pardon me.
152
00:15:31,973 --> 00:15:33,141
Come in.
153
00:15:33,308 --> 00:15:35,602
"Pardon me"?
154
00:15:36,937 --> 00:15:39,481
Please, have a seat.
155
00:15:39,522 --> 00:15:40,565
Thanks.
156
00:15:58,625 --> 00:15:59,834
Here you go.
157
00:16:00,377 --> 00:16:01,378
Here.
158
00:16:01,503 --> 00:16:02,629
Thank you.
159
00:16:03,129 --> 00:16:06,132
Idiot! You expect him to drink
from the bottle?
160
00:16:07,342 --> 00:16:09,302
Excuse her, please.
161
00:16:10,303 --> 00:16:14,641
She's always been scatterbrained.
Not very mindful.
162
00:16:15,058 --> 00:16:16,893
In kindergarten...
163
00:16:16,935 --> 00:16:18,645
Grab a lively one!
164
00:16:19,354 --> 00:16:20,230
Okay!
165
00:16:22,983 --> 00:16:24,442
Here you are.
166
00:16:30,657 --> 00:16:32,951
I'll serve you up alive!
167
00:16:35,286 --> 00:16:38,790
Even for a daughter of a sushi shop.
168
00:16:41,334 --> 00:16:42,711
In that case...
169
00:16:42,752 --> 00:16:47,424
you've no choice but to say it's
served with head and tail.
170
00:16:47,716 --> 00:16:49,134
We think alike.
171
00:16:49,384 --> 00:16:53,013
"It's our famous crawfish served
with head and tail!"
172
00:16:55,682 --> 00:17:00,729
I had to raise her alone, so it was
a bit crude.
173
00:17:01,813 --> 00:17:05,567
Her mother died when she was little.
174
00:17:05,984 --> 00:17:07,027
I think 4?
175
00:17:07,068 --> 00:17:08,611
I was 5.
176
00:17:09,029 --> 00:17:13,241
4 or 5, what difference does it make?
177
00:17:24,878 --> 00:17:26,546
That's a lot of froth.
178
00:17:26,588 --> 00:17:27,756
That's okay.
179
00:17:29,632 --> 00:17:31,718
It should overflow with froth.
180
00:17:33,970 --> 00:17:37,932
If you give it some time,
it becomes just right.
181
00:17:41,394 --> 00:17:45,106
When the froth decreases,
you add more beer.
182
00:17:47,233 --> 00:17:49,360
Until the very last drop.
183
00:17:51,529 --> 00:17:53,031
It all works out.
184
00:17:53,198 --> 00:17:55,492
You're right. It worked out.
185
00:17:57,118 --> 00:17:58,203
Thanks.
186
00:18:05,960 --> 00:18:07,545
From Tokyo?
187
00:18:07,587 --> 00:18:09,506
Yeah. On business.
188
00:18:10,507 --> 00:18:11,633
Hold on.
189
00:18:14,094 --> 00:18:17,555
Do you know the shop Mont St. Clair?
190
00:18:18,932 --> 00:18:23,436
She married, came to Tokyo.
She could miss home.
191
00:18:24,104 --> 00:18:25,438
That's what I feared.
192
00:18:26,356 --> 00:18:28,483
It'll be all right.
193
00:18:31,736 --> 00:18:36,991
Wait. A minute ago, you said
it was serious.
194
00:18:37,033 --> 00:18:41,788
I'm saying don't dwell too much over
what she may be thinking.
195
00:18:41,955 --> 00:18:44,124
She just wants attention.
196
00:18:50,338 --> 00:18:52,215
She wants attention.
197
00:18:54,384 --> 00:18:59,764
"I'm coming home."
198
00:19:05,186 --> 00:19:06,729
I'm home.
199
00:19:13,820 --> 00:19:15,989
What? Arrows again?
200
00:19:26,082 --> 00:19:27,834
My Liege!
201
00:19:30,879 --> 00:19:33,715
My Liege!
202
00:19:35,133 --> 00:19:39,012
Say it isn't so!
203
00:19:43,016 --> 00:19:47,896
Valhalla awaits the honorable fallen!
204
00:19:48,855 --> 00:19:54,569
Upon my life,
I vow to avenge you!
205
00:19:56,237 --> 00:19:59,741
My Liege!
206
00:20:00,074 --> 00:20:02,243
"Bargain price 800 yen"
207
00:20:02,577 --> 00:20:05,580
My Liege!
208
00:20:17,133 --> 00:20:18,927
Hate for the "Enter" key?
209
00:20:22,639 --> 00:20:26,601
I played along with her death game.
210
00:20:27,310 --> 00:20:28,394
What happened?
211
00:20:30,188 --> 00:20:31,814
It finished me.
212
00:20:39,280 --> 00:20:40,323
Listen to this.
213
00:20:49,374 --> 00:20:53,294
What's this? It must be
a cattle mutilation.
214
00:20:56,339 --> 00:20:59,092
Where's the mystery circle?
215
00:21:00,593 --> 00:21:03,346
Space aliens go home!
216
00:21:04,180 --> 00:21:09,727
I won't let you have your way with us!
217
00:21:11,020 --> 00:21:14,983
I will defend my Chie!
218
00:21:23,574 --> 00:21:26,160
"Today's script"
219
00:21:33,626 --> 00:21:36,671
Your Countship!
220
00:21:37,130 --> 00:21:41,009
Why? Why did this have to happen?
221
00:21:43,636 --> 00:21:46,681
Return to life!
222
00:22:07,702 --> 00:22:09,037
Do I have to?
223
00:22:10,163 --> 00:22:16,377
Oh, Juliet!
224
00:22:18,880 --> 00:22:22,884
Death, that hath sucked the honey
of thy breath!
225
00:22:24,010 --> 00:22:26,220
Oh Romeo!
226
00:22:30,683 --> 00:22:34,562
Wherefore art thee named Romeo?
227
00:22:36,564 --> 00:22:41,235
Mine father named me thus.
228
00:22:44,739 --> 00:22:46,949
Quite well done.
229
00:22:47,992 --> 00:22:50,578
I'm afraid to go home.
230
00:22:52,413 --> 00:22:56,125
What'll it be tonight?
Fairies?
231
00:22:57,877 --> 00:22:59,128
Zombies?
232
00:23:00,046 --> 00:23:03,383
But zombies are the living dead.
233
00:23:04,133 --> 00:23:07,011
Why don't you join me
for dinner tonight?
234
00:23:08,262 --> 00:23:09,555
Bring your wife.
235
00:23:11,307 --> 00:23:12,725
What?
236
00:23:14,268 --> 00:23:15,686
Come here a lot?
237
00:23:15,853 --> 00:23:17,480
On occasion.
238
00:23:18,523 --> 00:23:19,399
Hello.
239
00:23:19,440 --> 00:23:20,608
Oh, Chie.
240
00:23:22,276 --> 00:23:25,738
How do you do?
I've heard so much about you.
241
00:23:25,863 --> 00:23:28,324
Really? I see.
242
00:23:28,366 --> 00:23:29,492
Sorry I'm late.
243
00:23:29,534 --> 00:23:30,910
Oh, she's here.
244
00:23:31,160 --> 00:23:35,331
I'm Yumiko.
It's a pleasure to meet you.
245
00:23:35,581 --> 00:23:37,417
Your husband's a great help.
246
00:23:37,458 --> 00:23:39,752
That's for sure.
247
00:23:39,794 --> 00:23:43,506
That's no way to address a superior.
248
00:23:43,548 --> 00:23:45,091
Excuse him.
249
00:23:45,550 --> 00:23:47,093
Shall we sit?
250
00:23:52,932 --> 00:23:55,810
They dated for 2 years.
251
00:23:57,603 --> 00:24:01,691
So back and forth between Tokyo
and Shizuoka?
252
00:24:03,234 --> 00:24:05,027
A "medium distance" relationship.
253
00:24:06,362 --> 00:24:09,782
Jun says it was love at first sight.
254
00:24:10,283 --> 00:24:13,327
I don't know if it was that.
255
00:24:13,453 --> 00:24:19,167
Don't be shy. Jun talks about
Chie at work every day.
256
00:24:19,292 --> 00:24:22,170
How romantic.
I'm very jealous.
257
00:24:22,295 --> 00:24:24,172
No, it's not like that.
258
00:24:25,965 --> 00:24:29,552
So Chie, what made you want to
marry Jun here?
259
00:24:33,931 --> 00:24:35,558
If I had to say one thing...
260
00:24:36,976 --> 00:24:38,811
Jun goes halvies.
261
00:24:40,104 --> 00:24:41,355
Halvies?
262
00:24:41,397 --> 00:24:42,273
Yes.
263
00:24:56,037 --> 00:24:57,330
Is it good?
264
00:24:57,914 --> 00:25:00,208
I've dreamed of Mont St. Clair.
265
00:25:00,917 --> 00:25:01,918
I see.
266
00:25:06,631 --> 00:25:08,591
I'm surprised you came.
267
00:25:09,800 --> 00:25:10,968
Of course I came.
268
00:25:13,012 --> 00:25:13,930
Why?
269
00:25:14,388 --> 00:25:15,765
Why what?
270
00:25:19,101 --> 00:25:23,314
I wanted to see you, that's why?
Isn't that how it works?
271
00:25:25,608 --> 00:25:26,400
Yeah?
272
00:25:28,486 --> 00:25:31,072
Get your ice-cream sandwiches!
273
00:25:31,197 --> 00:25:37,411
Beat the heat and cool your body with
a cold ice-cream sandwich.
274
00:25:37,703 --> 00:25:41,582
Get your ice-cream sandwiches!
275
00:26:04,689 --> 00:26:06,607
Wait, Chie!
276
00:26:17,201 --> 00:26:18,536
Where'd she go?
277
00:26:40,266 --> 00:26:41,976
Where is she?
278
00:27:27,146 --> 00:27:28,356
Chie.
279
00:27:33,152 --> 00:27:34,695
Chie.
280
00:27:35,655 --> 00:27:36,614
Hey!
281
00:27:39,700 --> 00:27:41,661
Thank you.
282
00:27:41,702 --> 00:27:44,038
Bye-bye. See you.
283
00:27:44,955 --> 00:27:46,707
One, please.
284
00:27:51,003 --> 00:27:52,505
It's the last.
285
00:27:52,672 --> 00:27:55,007
Thank you.
286
00:27:56,092 --> 00:28:00,513
What were you doing?
I had no idea where you went.
287
00:28:01,013 --> 00:28:03,140
But you finally found me.
288
00:28:03,516 --> 00:28:04,266
What?
289
00:28:05,142 --> 00:28:07,478
This is a Tokyo ice-cream sandwich.
290
00:28:10,439 --> 00:28:12,233
The last one.
291
00:28:15,111 --> 00:28:15,736
Oh.
292
00:28:22,702 --> 00:28:23,994
Take the big half.
293
00:28:24,578 --> 00:28:25,496
No, you take it.
294
00:28:26,831 --> 00:28:30,459
I like watching you eat a lot, Chie.
295
00:28:37,800 --> 00:28:40,219
Here. Let's go halvies.
296
00:28:41,637 --> 00:28:45,516
Perfect halvies is, of course,
difficult to do.
297
00:28:45,641 --> 00:28:51,021
But with a little effort, just the
right degree of halvies is possible.
298
00:28:51,814 --> 00:28:53,649
Just the right degree?
299
00:28:53,941 --> 00:28:54,650
Yes.
300
00:28:57,903 --> 00:29:00,531
That looks great!
301
00:29:07,621 --> 00:29:11,000
Let's see that in action, then.
302
00:29:13,961 --> 00:29:15,421
Stop it.
303
00:29:16,088 --> 00:29:17,256
Can I do this?
304
00:29:25,639 --> 00:29:27,475
That's about right.
305
00:29:29,143 --> 00:29:30,770
Here, the bigger half.
306
00:29:33,647 --> 00:29:36,025
You two are entertaining.
307
00:29:38,903 --> 00:29:43,908
Chie, we should go out for lunch
together sometime.
308
00:29:45,910 --> 00:29:46,786
Sure.
309
00:29:50,581 --> 00:29:54,084
So that's how you remembered
that day, huh?
310
00:29:56,420 --> 00:29:58,255
Just right halvies.
311
00:30:00,800 --> 00:30:01,634
Yup.
312
00:30:02,426 --> 00:30:06,222
All I remember was my relief
at finding you.
313
00:30:09,767 --> 00:30:10,684
Jun?
314
00:30:13,395 --> 00:30:17,274
You can always find me if you look.
315
00:30:25,241 --> 00:30:28,285
Look how large the moon is tonight.
316
00:30:30,329 --> 00:30:31,163
Yes.
317
00:30:45,427 --> 00:30:47,179
Here it comes.
318
00:30:47,221 --> 00:30:51,600
Your avocado and salmon rice bowl.
319
00:31:03,612 --> 00:31:09,201
My wife's been pestering me
about traveling to France.
320
00:31:09,243 --> 00:31:10,369
Sounds lovely.
321
00:31:11,495 --> 00:31:16,500
She wants to go with just our son.
My expense, of course.
322
00:31:17,585 --> 00:31:18,836
That's very sad.
323
00:31:19,461 --> 00:31:23,382
I don't want to travel
with her, either.
324
00:31:24,508 --> 00:31:27,177
If I went, I'd prefer someone younger.
325
00:31:28,929 --> 00:31:31,640
Like Ichiki of General Affairs.
326
00:31:44,486 --> 00:31:47,573
Marriage does lose you opportunities.
327
00:31:47,990 --> 00:31:53,454
One piece of paper swears you
to lifelong monogamy.
328
00:31:53,913 --> 00:31:57,875
And yet some do it over and over.
329
00:32:00,502 --> 00:32:02,296
How is it? Good, right?
330
00:32:04,214 --> 00:32:06,050
Curry works, too.
331
00:32:08,218 --> 00:32:13,599
"Need anything from the store?"
332
00:32:27,029 --> 00:32:30,908
"I want a chainsaw. (Replica OK)."
333
00:32:32,785 --> 00:32:35,245
Where do I buy that?
334
00:33:01,522 --> 00:33:03,190
Don't come in yet!
335
00:33:20,124 --> 00:33:21,583
Okay.
336
00:33:47,026 --> 00:33:50,738
Curse of the Pharaoh!
337
00:33:57,911 --> 00:33:59,329
What's this?
338
00:33:59,371 --> 00:34:00,330
"Dry cleaning shop part-timers wanted"
339
00:34:00,372 --> 00:34:01,582
Classified ad.
340
00:34:02,166 --> 00:34:03,876
2 days a week is fine.
341
00:34:05,210 --> 00:34:06,670
Oh no.
342
00:34:09,131 --> 00:34:10,758
Were you fired?
343
00:34:11,175 --> 00:34:12,092
What?
344
00:34:13,969 --> 00:34:14,887
Chie.
345
00:34:19,975 --> 00:34:22,269
Don't scare me like that.
346
00:34:22,644 --> 00:34:28,108
I pictured you fired and unable to find
work, groaning under debt.
347
00:34:28,317 --> 00:34:32,446
We flee by night and hide ourselves
in a port town.
348
00:34:33,030 --> 00:34:36,200
"We're pressed into hard labor where...
349
00:34:36,700 --> 00:34:38,202
we stare at our hands."
350
00:34:39,244 --> 00:34:41,997
From Takuboku Ishikawa.
Know it?
351
00:34:42,039 --> 00:34:44,833
That's quite an imagination you have.
352
00:34:45,084 --> 00:34:47,836
Why do you want a part-time job?
353
00:34:47,878 --> 00:34:49,505
It's not for me.
354
00:34:50,339 --> 00:34:54,093
I thought it'd be a good change
of pace for you.
355
00:34:54,635 --> 00:34:56,011
Change of pace?
356
00:34:57,596 --> 00:34:59,681
Aren't you bored at home alone?
357
00:35:04,311 --> 00:35:08,357
I'm not.
I have a lot of things to do.
358
00:35:12,569 --> 00:35:15,322
You're cooped up at home all day.
359
00:35:15,739 --> 00:35:19,910
People need sunlight, or they'll rot.
360
00:35:23,789 --> 00:35:27,334
Don't force yourself, though.
361
00:35:29,670 --> 00:35:30,879
I'll try it.
362
00:35:30,921 --> 00:35:31,839
What?
363
00:35:32,172 --> 00:35:34,508
Your company may go bankrupt.
364
00:35:34,550 --> 00:35:36,218
Don't be morbid.
365
00:35:36,468 --> 00:35:41,223
Life consists of three hills to climb.
366
00:35:41,265 --> 00:35:45,644
Uphill, downhill and
"What hill?"
367
00:35:47,521 --> 00:35:51,984
In life, anything can happen.
368
00:35:52,359 --> 00:35:54,319
I see your point.
369
00:35:56,446 --> 00:36:00,367
Prepare first, laugh later.
370
00:36:13,589 --> 00:36:14,715
What is it?
371
00:36:22,347 --> 00:36:24,725
We're out of mayonnaise.
372
00:36:27,227 --> 00:36:28,520
Be prepared?
373
00:36:29,813 --> 00:36:31,523
We'll manage.
374
00:36:41,408 --> 00:36:47,748
"Yokoyama Dry Cleaners"
375
00:36:53,170 --> 00:36:54,504
Hello.
376
00:37:03,639 --> 00:37:05,599
May I help you?
377
00:37:05,974 --> 00:37:09,895
I called earlier about a job.
378
00:37:10,270 --> 00:37:11,772
Ah.
379
00:37:11,813 --> 00:37:13,815
Thanks for hiring me.
380
00:37:13,857 --> 00:37:15,692
Don't be thanking me.
381
00:37:15,943 --> 00:37:16,610
What?
382
00:37:16,652 --> 00:37:20,030
Okay, go ahead and thank me.
We're neighbors.
383
00:37:20,489 --> 00:37:21,990
Shall we shake?
384
00:37:26,161 --> 00:37:27,663
Oh, he's back.
385
00:37:28,121 --> 00:37:29,998
She's here for the job.
386
00:37:30,040 --> 00:37:35,003
Oh, okay. Thanks for coming.
Hold on a minute.
387
00:37:41,677 --> 00:37:46,932
Why is an old guy buying lunch from a
convenience store so depressing?
388
00:37:47,516 --> 00:37:52,312
What are his children doing
abandoning him like that?
389
00:37:54,314 --> 00:37:56,900
What? Me?
390
00:37:57,484 --> 00:38:00,529
I'm simply a customer.
391
00:38:01,989 --> 00:38:03,615
A customer?
392
00:38:03,782 --> 00:38:06,326
I'm so glad you're here.
393
00:38:06,368 --> 00:38:09,705
I can't always be minding the store.
394
00:38:10,038 --> 00:38:13,959
But sometimes, he's not
in the best of conditions.
395
00:38:16,086 --> 00:38:18,380
Thanks for waiting.
396
00:38:18,714 --> 00:38:20,257
How do you do?
397
00:38:21,091 --> 00:38:22,551
Pleased to meet you.
398
00:38:22,592 --> 00:38:23,677
Same here.
399
00:38:32,936 --> 00:38:34,438
Bank robbery?
400
00:38:35,897 --> 00:38:37,816
Close.
401
00:38:47,200 --> 00:38:49,286
I start work Wednesday.
402
00:38:50,454 --> 00:38:52,080
That's great news!
403
00:38:52,122 --> 00:38:54,499
I could be robbed, you know.
404
00:38:58,128 --> 00:39:00,130
Hence the simulation.
405
00:39:00,547 --> 00:39:04,718
Prepare now, laugh later.
Better safe than sorry.
406
00:39:07,179 --> 00:39:11,308
Most dry cleaners aren't
that dangerous.
407
00:39:11,350 --> 00:39:13,060
How do you know?
408
00:39:22,527 --> 00:39:23,779
There's something else.
409
00:39:24,905 --> 00:39:25,864
Chie?
410
00:39:28,784 --> 00:39:31,620
I'm tired of your playing dead.
411
00:39:48,345 --> 00:39:49,554
Jun?
412
00:39:54,559 --> 00:39:56,103
The moon...
413
00:39:57,104 --> 00:39:59,022
sure is pretty.
414
00:40:06,780 --> 00:40:09,032
You're sleep talking.
415
00:40:28,135 --> 00:40:29,261
Whoa!
416
00:40:36,184 --> 00:40:37,644
Come here often?
417
00:40:37,686 --> 00:40:40,147
After the hospital, yeah.
418
00:40:41,273 --> 00:40:44,693
Why? Are you ill?
419
00:40:48,780 --> 00:40:49,781
No.
420
00:40:50,198 --> 00:40:52,742
I can't move in this thing.
421
00:40:53,702 --> 00:40:54,703
Okay.
422
00:40:58,540 --> 00:41:01,209
I can never quite hit a homerun.
423
00:41:06,673 --> 00:41:08,508
I'm trying, though.
424
00:41:17,350 --> 00:41:19,978
Things had been going pretty well.
425
00:41:30,030 --> 00:41:31,448
So why this?
426
00:41:36,369 --> 00:41:40,832
Celebrate her getting a job with
flowers and cake.
427
00:41:40,874 --> 00:41:43,460
I know a good shop.
428
00:41:43,877 --> 00:41:45,629
You do?
429
00:41:45,670 --> 00:41:47,422
Of course.
430
00:41:47,797 --> 00:41:52,385
If you sense disgruntlement,
preempt it before it blows up.
431
00:41:53,011 --> 00:41:54,221
Wow.
432
00:42:02,020 --> 00:42:03,897
I can't have children.
433
00:42:09,027 --> 00:42:13,907
We've been married 5 years now.
It's got everyone worried.
434
00:42:18,703 --> 00:42:21,414
Talk about a game changer, right?
435
00:42:25,627 --> 00:42:26,586
Yeah.
436
00:42:32,133 --> 00:42:33,677
I don't know what to say.
437
00:42:35,845 --> 00:42:36,805
I'm sorry.
438
00:42:43,603 --> 00:42:46,314
I much prefer it to false sentiment.
439
00:42:47,649 --> 00:42:48,733
Thank you.
440
00:42:53,738 --> 00:42:55,865
I find that kind words...
441
00:42:57,784 --> 00:42:59,452
can often hurt people.
442
00:43:01,121 --> 00:43:02,914
So I'm not a big fan.
443
00:43:06,293 --> 00:43:10,964
Kind words can hurt people?
444
00:43:13,925 --> 00:43:17,679
I think it happens quite a lot.
445
00:43:34,654 --> 00:43:35,780
I agree.
446
00:43:57,010 --> 00:43:58,011
What's with you?
447
00:44:00,930 --> 00:44:03,558
We must defuse potential bombs...
448
00:44:04,351 --> 00:44:08,313
before they blast marriage into pieces.
449
00:44:13,818 --> 00:44:16,613
Whoa! A new face!
450
00:44:25,455 --> 00:44:26,539
That's funny.
451
00:44:27,582 --> 00:44:28,708
Where'd it go?
452
00:44:28,750 --> 00:44:29,542
What's wrong?
453
00:44:30,210 --> 00:44:31,044
Why?
454
00:44:31,294 --> 00:44:33,421
Where'd it go?
455
00:44:33,922 --> 00:44:38,009
Where the hell are you?
456
00:44:38,259 --> 00:44:39,427
You mean this?
457
00:44:41,012 --> 00:44:43,640
There it is.
Tell me sooner.
458
00:44:46,643 --> 00:44:47,852
And my... you know.
459
00:44:50,146 --> 00:44:51,147
These?
460
00:44:52,399 --> 00:44:53,441
Yeah, these.
461
00:44:55,068 --> 00:44:58,029
Okay, here you go.
462
00:44:58,571 --> 00:45:00,448
Suit and collared shirt.
463
00:45:01,741 --> 00:45:03,868
- Niboshi.
- Here kitty!
464
00:45:06,121 --> 00:45:07,038
Welcome.
465
00:45:07,080 --> 00:45:09,207
Oh, hello!
466
00:45:09,249 --> 00:45:11,251
What humidity, huh?
467
00:45:11,292 --> 00:45:13,962
I heard it'll rain from afternoon.
468
00:45:14,170 --> 00:45:17,799
A quick rainstorm would be refreshing.
469
00:45:18,675 --> 00:45:19,843
Very true.
470
00:45:24,139 --> 00:45:25,473
Here it is.
471
00:45:28,393 --> 00:45:29,686
Yes, that.
472
00:45:30,311 --> 00:45:31,855
This is it.
473
00:45:34,733 --> 00:45:36,985
Thank you very much.
474
00:45:38,862 --> 00:45:40,822
For Heaven's sakes.
475
00:45:41,322 --> 00:45:42,615
You forgot this!
476
00:45:43,032 --> 00:45:44,242
Oh, that!
477
00:45:45,744 --> 00:45:47,495
I'll come for Niboshi later.
478
00:46:11,978 --> 00:46:14,314
"Ancestral Family Grave"
479
00:46:21,154 --> 00:46:25,825
Vengeance is mine.
480
00:46:26,618 --> 00:46:28,661
Now she's a ghost.
481
00:46:29,579 --> 00:46:31,831
I'm not "playing" dead.
482
00:46:34,125 --> 00:46:38,004
Yes, you're already dead.
483
00:46:43,134 --> 00:46:47,055
Vengeance is mine.
484
00:46:50,225 --> 00:46:51,726
What are those?
485
00:46:53,937 --> 00:46:56,648
Please find peace.
486
00:46:57,816 --> 00:47:02,070
Ghosts like sunflowers and cake.
487
00:47:02,111 --> 00:47:03,404
Cake?
488
00:47:09,577 --> 00:47:10,578
Melon.
489
00:47:17,710 --> 00:47:19,879
Ghosts have good noses.
490
00:47:20,839 --> 00:47:22,465
For your first day of work.
491
00:47:45,822 --> 00:47:47,490
You smell of rain.
492
00:47:47,907 --> 00:47:49,367
I got a bit wet.
493
00:47:55,081 --> 00:47:58,293
Let's have "that" for dinner.
494
00:47:58,751 --> 00:47:59,627
What?
495
00:48:00,378 --> 00:48:01,462
That.
496
00:48:02,255 --> 00:48:03,506
That? What?
497
00:48:06,551 --> 00:48:08,803
You need more training.
498
00:48:10,138 --> 00:48:11,973
I'll take this.
499
00:48:17,979 --> 00:48:20,773
Handle this for me, will ya?
500
00:48:20,815 --> 00:48:22,483
Whatever you say.
501
00:48:35,121 --> 00:48:37,707
The cake... was a hit.
502
00:48:39,709 --> 00:48:41,544
What did I tell you?
503
00:48:41,586 --> 00:48:42,921
You were absolutely right.
504
00:48:43,755 --> 00:48:47,467
So you can work overtime
with me, then?
505
00:48:48,009 --> 00:48:50,803
Not a chance.
506
00:49:06,778 --> 00:49:07,820
"Ze-att!"
507
00:49:12,825 --> 00:49:14,077
Chie.
508
00:49:14,702 --> 00:49:15,828
Ze-att?
509
00:49:20,625 --> 00:49:23,753
She's finally gone to outer space.
510
00:49:24,712 --> 00:49:25,546
Ze-att!
511
00:49:35,098 --> 00:49:36,015
Chie.
512
00:49:38,059 --> 00:49:40,436
Chie...
513
00:49:43,606 --> 00:49:45,441
I need 3 whole minutes!
514
00:49:46,192 --> 00:49:47,151
Chie.
515
00:49:49,237 --> 00:49:50,279
Listen to me.
516
00:50:13,011 --> 00:50:14,554
"Just moved!
517
00:50:14,595 --> 00:50:18,141
If you're in the area,
drop by! (Just kidding),Your ex-wife"
518
00:50:31,404 --> 00:50:32,447
It looks good.
519
00:50:32,488 --> 00:50:36,784
Just fix the confusing wording.
Soften it up.
520
00:50:38,494 --> 00:50:39,579
Good luck.
521
00:50:40,955 --> 00:50:42,623
I owe you one.
522
00:50:44,042 --> 00:50:45,293
Much appreciated.
523
00:50:47,545 --> 00:50:48,963
Very cute.
524
00:51:00,725 --> 00:51:03,978
It can't be all that bad.
525
00:51:08,232 --> 00:51:10,359
Playing along doesn't help.
526
00:51:11,235 --> 00:51:15,198
Neither does making new friends nor
a part-time job.
527
00:51:15,698 --> 00:51:17,283
Flowers and cake? Nope.
528
00:51:18,034 --> 00:51:20,828
It's exciting. Just let it run its course.
529
00:51:20,995 --> 00:51:25,124
I don't need excitement.
I just want a normal wife.
530
00:51:26,459 --> 00:51:31,089
She's gone from playing dead to
the afterlife and "Zee-att".
531
00:51:33,007 --> 00:51:34,884
What is she trying to say?
532
00:51:37,595 --> 00:51:43,142
Imagine your wife suddenly turning into
somebody totally different.
533
00:51:44,060 --> 00:51:45,394
It'd be unbearable.
534
00:51:47,939 --> 00:51:49,148
I know.
535
00:51:51,692 --> 00:51:54,862
That's marriage, isn't it?
536
00:51:56,072 --> 00:51:57,156
Hm?
537
00:52:00,159 --> 00:52:01,035
I'm back.
538
00:52:01,077 --> 00:52:02,328
Welcome.
539
00:52:02,745 --> 00:52:04,205
I'm borrowing this.
540
00:52:10,253 --> 00:52:11,254
What's this?
541
00:52:11,462 --> 00:52:14,465
It goes on the head.
542
00:52:17,552 --> 00:52:18,219
They're ears.
543
00:52:18,261 --> 00:52:19,470
Be careful.
544
00:52:23,307 --> 00:52:24,809
See you tomorrow.
545
00:52:24,851 --> 00:52:27,645
See you.
546
00:52:45,580 --> 00:52:47,915
"I don't feel well.
547
00:52:47,957 --> 00:52:50,293
I'm afraid I can't make it today"
- Yumiko
548
00:53:35,171 --> 00:53:36,255
I'm home.
549
00:53:44,096 --> 00:53:45,389
Anyone home?
550
00:53:47,350 --> 00:53:49,101
Where'd she go?
551
00:54:03,199 --> 00:54:04,450
Chie?
552
00:54:34,438 --> 00:54:37,191
What did I do to deserve this?
553
00:54:41,445 --> 00:54:42,321
Listen Chie.
554
00:54:42,363 --> 00:54:44,365
How'd you know it was me-ow?
555
00:54:44,407 --> 00:54:45,950
From your tail.
556
00:54:46,492 --> 00:54:48,035
Oh meow.
557
00:54:49,495 --> 00:54:51,539
Tell me why you do this?
558
00:54:51,580 --> 00:54:52,498
Meow?
559
00:54:54,166 --> 00:54:57,211
I'm serious.
I really want to know.
560
00:55:03,801 --> 00:55:06,012
If you have something to say, say it.
561
00:55:14,603 --> 00:55:15,980
Okay then, Jun.
562
00:55:17,898 --> 00:55:20,192
I have a favor to ask... meow.
563
00:55:31,454 --> 00:55:34,123
Is this gift appropriate?
564
00:55:34,540 --> 00:55:35,416
Yeah.
565
00:55:37,585 --> 00:55:38,669
Well?
566
00:55:56,562 --> 00:55:58,064
Welcome!
567
00:55:58,564 --> 00:56:00,691
Hello!
568
00:56:00,733 --> 00:56:02,109
How are you, Chie?
569
00:56:02,151 --> 00:56:03,652
Please come in.
570
00:56:03,694 --> 00:56:07,323
Thanks. What a great apartment!
571
00:56:07,823 --> 00:56:09,367
Really?
572
00:56:11,243 --> 00:56:13,412
Very stylish. I'm impressed.
573
00:56:14,622 --> 00:56:16,874
Is this all Chie's taste?
574
00:56:16,916 --> 00:56:21,462
Thanks for having us today.
Please accept this.
575
00:56:21,921 --> 00:56:23,422
You didn't have to.
576
00:56:23,464 --> 00:56:25,091
My pleasure.
577
00:56:27,760 --> 00:56:32,056
I hear Chief asked Miss Ichiki
to work overtime.
578
00:56:32,098 --> 00:56:33,474
General Affairs doesn't need overtime.
579
00:56:33,516 --> 00:56:34,767
I know.
580
00:56:34,809 --> 00:56:36,352
Too obvious.
581
00:56:36,519 --> 00:56:37,812
No kidding.
582
00:56:39,313 --> 00:56:41,690
This Tom Yum soup is amazing!
583
00:56:42,316 --> 00:56:43,943
It's surprisingly thick...
584
00:56:43,984 --> 00:56:47,196
The broth is made from cod, bonito
and kombu kelp.
585
00:56:47,321 --> 00:56:50,616
Wow, Thai food but Japanese broth.
586
00:56:50,825 --> 00:56:53,202
Thai cuisine, Japanese broth?
587
00:56:54,370 --> 00:56:55,496
Taste it.
588
00:57:00,000 --> 00:57:01,168
Smells great.
589
00:57:04,171 --> 00:57:05,131
Delicious.
590
00:57:06,632 --> 00:57:08,384
Maybe I'll try.
591
00:57:08,426 --> 00:57:09,677
I'd like that.
592
00:57:10,636 --> 00:57:12,388
You're a good cook, Chie.
593
00:57:12,430 --> 00:57:13,639
I'm not.
594
00:57:14,181 --> 00:57:15,474
You are.
595
00:57:19,019 --> 00:57:20,020
What's that?
596
00:57:22,690 --> 00:57:24,024
What?
597
00:57:25,192 --> 00:57:26,485
It's an alligator.
598
00:57:28,112 --> 00:57:29,196
Gator!
599
00:57:33,868 --> 00:57:35,494
It's adorable!
600
00:57:37,163 --> 00:57:38,998
You like alligators, too?
601
00:57:40,833 --> 00:57:45,880
They're seen as ferocious creatures
who only want to bite...
602
00:57:45,921 --> 00:57:51,594
but they have the most developed
brains among reptiles, akin to dogs!
603
00:57:52,011 --> 00:57:53,804
Really?
604
00:57:56,432 --> 00:57:58,642
Alligators are really smart.
605
00:58:02,938 --> 00:58:04,690
I'd love to hear more about them.
606
00:58:04,940 --> 00:58:05,816
You do?
607
00:58:06,192 --> 00:58:11,822
Do you know how to fend one off
if you encounter one?
608
00:58:12,656 --> 00:58:13,866
With rubber.
609
00:58:13,908 --> 00:58:14,992
Rubber?
610
00:58:15,034 --> 00:58:20,664
Alligators have incredibly strong jaws
for clamping down.
611
00:58:20,706 --> 00:58:22,958
But not for opening them.
612
00:58:23,626 --> 00:58:29,882
Same with humans. Our hands are stronger
when we open rather than close them.
613
00:58:30,299 --> 00:58:32,843
I didn't know my wife liked alligators.
614
00:58:34,595 --> 00:58:37,056
She doesn't look like she would.
615
00:58:37,890 --> 00:58:40,976
The thing is we've been married now
for 5 years.
616
00:58:45,022 --> 00:58:47,858
Married couples are,
after all, strangers.
617
00:58:48,317 --> 00:58:50,986
They can't know everything
about each other.
618
00:58:58,035 --> 00:58:59,203
Shall we go?
619
00:59:07,670 --> 00:59:10,714
What, a real alligator?
620
00:59:11,257 --> 00:59:12,883
Bigger than this one.
621
00:59:14,301 --> 00:59:15,177
Bigger?
622
00:59:15,219 --> 00:59:16,554
It's the truth.
623
00:59:17,429 --> 00:59:19,348
Welcome back!
624
00:59:19,723 --> 00:59:20,599
Bigger than this?
625
00:59:20,724 --> 00:59:21,767
That's right.
626
00:59:22,768 --> 00:59:24,728
Hurry and start drinking.
627
00:59:24,853 --> 00:59:27,273
I'll bring cheese.
628
00:59:27,439 --> 00:59:28,941
Perfect.
629
00:59:32,945 --> 00:59:33,946
Here.
630
00:59:34,113 --> 00:59:35,281
Thanks.
631
00:59:37,866 --> 00:59:38,951
Chie...
632
00:59:39,785 --> 00:59:42,121
Jun has been a bit tired lately.
633
00:59:43,289 --> 00:59:44,456
Don't.
634
00:59:48,085 --> 00:59:52,131
They say that men have 7 enemies
outside the home.
635
00:59:52,590 --> 00:59:54,800
7 enemies? Like samurai?
636
00:59:54,967 --> 00:59:56,135
Samurai?
637
00:59:56,468 --> 00:59:58,637
No, I'm serious.
638
00:59:59,638 --> 01:00:04,310
We want to come home and relax...
think about nothing.
639
01:00:06,812 --> 01:00:09,648
I hope you'll understand that.
640
01:00:18,907 --> 01:00:20,826
So because you're tired...
641
01:00:22,828 --> 01:00:24,830
don't say anything troublesome?
642
01:00:26,415 --> 01:00:28,250
I'm not talking about me.
643
01:00:29,960 --> 01:00:33,172
We have a lot going on, too!
644
01:00:35,090 --> 01:00:37,509
Every day, we have a lotto think about!
645
01:00:38,677 --> 01:00:39,345
What?
646
01:00:40,929 --> 01:00:44,183
Just like alligators. You think I'm vapid.
647
01:00:44,350 --> 01:00:45,517
Say what?
648
01:00:46,185 --> 01:00:47,686
You don't get it.
649
01:00:48,395 --> 01:00:49,521
Get what?
650
01:00:51,523 --> 01:00:52,858
Me!
651
01:01:03,369 --> 01:01:05,704
I think she's a little drunk.
652
01:01:05,996 --> 01:01:07,206
Sorry.
653
01:01:15,047 --> 01:01:16,548
I'm sorry, Chie.
654
01:01:29,395 --> 01:01:30,562
I'm sorry.
655
01:01:45,911 --> 01:01:47,413
It's okay.
656
01:01:49,498 --> 01:01:51,750
You don't need to try so hard.
657
01:01:54,878 --> 01:01:57,089
Husbands and wives are together
every day.
658
01:01:58,048 --> 01:01:59,925
There's a limit to what you can do.
659
01:02:12,312 --> 01:02:17,109
I know.
Why don't you arm wrestle me?
660
01:02:17,901 --> 01:02:18,944
Arm wrestle?
661
01:02:19,611 --> 01:02:23,532
If you win,
I'll give you this alligator.
662
01:02:25,033 --> 01:02:27,327
Stop it.
This isn't the time for that.
663
01:02:27,369 --> 01:02:28,746
- I do.
- You do?
664
01:02:28,996 --> 01:02:31,165
But I'll wrestle for real.
665
01:02:31,665 --> 01:02:32,499
Good.
666
01:02:35,586 --> 01:02:38,172
Jun, clear these plates for us.
667
01:02:38,630 --> 01:02:40,132
You too, Dear. Come on.
668
01:02:42,009 --> 01:02:44,428
Prepare to lose.
669
01:02:49,975 --> 01:02:50,934
Go!
670
01:02:53,937 --> 01:02:56,190
You never said you did karate.
671
01:02:56,231 --> 01:02:58,233
Yes, I did.
672
01:03:01,945 --> 01:03:03,113
Let's take a cab.
673
01:03:04,323 --> 01:03:07,493
No, the train is fine. Come on.
674
01:03:22,424 --> 01:03:26,470
I'll do that later. Come drink with me.
675
01:03:26,512 --> 01:03:29,890
It'll be harder to do
if you put it off.
676
01:03:31,850 --> 01:03:34,019
In that case, I'll help.
677
01:03:37,689 --> 01:03:41,026
It's okay.
I'll handle it tonight.
678
01:03:44,947 --> 01:03:46,073
Okay, sure.
679
01:03:59,837 --> 01:04:03,715
Sano was surprised about
the alligator.
680
01:04:03,757 --> 01:04:05,300
And the karate.
681
01:04:20,774 --> 01:04:21,900
What is it?
682
01:04:24,403 --> 01:04:28,240
Your favorite foods are sushi and
fried eggs.
683
01:04:31,159 --> 01:04:33,203
You didn't play sports in high school.
684
01:04:33,245 --> 01:04:34,580
Correct.
685
01:04:35,622 --> 01:04:38,292
You like sunflowers...
686
01:04:40,502 --> 01:04:44,798
and cake from Mont St. Clair.
687
01:04:45,299 --> 01:04:48,760
And the medaka fish.
688
01:04:49,636 --> 01:04:53,515
You love the smell of cheese.
689
01:04:53,557 --> 01:04:54,892
That's enough.
690
01:04:57,477 --> 01:05:01,106
We learn these things in the course
of daily life.
691
01:05:02,858 --> 01:05:06,612
There's no need to try so hard, right?
692
01:05:17,706 --> 01:05:19,124
Good morning.
693
01:05:19,875 --> 01:05:21,501
My wife made this for you.
694
01:05:27,883 --> 01:05:29,384
Were you two all right?
695
01:05:30,844 --> 01:05:34,389
I don't really know anymore
what is "all right"?
696
01:05:36,725 --> 01:05:40,771
Actually, I probably didn't know from
some time ago.
697
01:05:42,689 --> 01:05:44,149
From our wedding day.
698
01:05:48,528 --> 01:05:50,280
Maybe.
699
01:06:02,250 --> 01:06:03,377
Hello.
700
01:06:10,342 --> 01:06:14,137
You and Sano are fooling yourselves.
701
01:06:15,138 --> 01:06:16,181
What?
702
01:06:17,182 --> 01:06:21,186
Thinking won't give you answers
to marriage.
703
01:06:25,148 --> 01:06:27,859
When you don't know, just ask.
704
01:06:28,485 --> 01:06:32,489
And if that doesn't work, go your
separate ways.
705
01:06:33,699 --> 01:06:36,702
You married for love, right?
It wasn't arranged?
706
01:06:37,494 --> 01:06:39,538
You made the decision.
707
01:06:46,878 --> 01:06:51,383
Have you ever thought of breaking up
with your wife, Chief?
708
01:06:51,842 --> 01:06:53,385
Many times.
709
01:06:53,802 --> 01:06:55,053
Of course.
710
01:06:55,721 --> 01:06:57,723
But I doubt I'll ever divorce her.
711
01:06:59,057 --> 01:07:00,392
Because of the kids?
712
01:07:00,892 --> 01:07:06,231
They create a bond, but that's
not enough.
713
01:07:08,233 --> 01:07:09,026
Then what is it?
714
01:07:09,526 --> 01:07:10,569
I love her.
715
01:07:13,071 --> 01:07:14,072
What?
716
01:07:14,239 --> 01:07:18,243
What's so funny?
What else could it be?
717
01:07:19,995 --> 01:07:21,246
No... I mean that was...
718
01:07:22,873 --> 01:07:23,874
unexpected.
719
01:07:27,044 --> 01:07:33,258
We sleep apart due to my snoring.
My wife berates me to my son.
720
01:07:33,842 --> 01:07:40,599
He sees me as an out-of-touch dork
who functions mainly as an ATM.
721
01:07:42,059 --> 01:07:44,770
But what keeps me working hard...
722
01:07:46,605 --> 01:07:50,442
despite all of that is love for my wife.
723
01:08:04,706 --> 01:08:06,291
Good morning.
724
01:08:08,543 --> 01:08:09,961
What's the matter?
725
01:08:18,970 --> 01:08:21,807
She seemed fine yesterday.
726
01:08:23,892 --> 01:08:26,311
Now she's all cold.
727
01:08:45,080 --> 01:08:47,499
My wife started keeping them.
728
01:08:48,917 --> 01:08:50,335
I warned her.
729
01:08:51,795 --> 01:08:56,007
"Saying goodbye will be sad,
so don't do it", I said.
730
01:08:59,928 --> 01:09:04,349
Here our children had all grown up.
731
01:09:05,934 --> 01:09:09,187
We could finally relax together...
732
01:09:10,438 --> 01:09:12,691
and then she up and died.
733
01:09:17,279 --> 01:09:20,031
But I couldn't be a burden on my kids.
734
01:09:21,825 --> 01:09:25,704
They're busy raising their
own families.
735
01:09:29,791 --> 01:09:32,377
Why did she leave me alone?
736
01:10:01,072 --> 01:10:02,199
What're you doing?
737
01:10:03,700 --> 01:10:04,910
Panda.
738
01:10:05,493 --> 01:10:06,578
What?
739
01:10:16,338 --> 01:10:19,257
You've ruined your pretty looks.
740
01:10:25,889 --> 01:10:29,434
This panda wants to make lunch.
741
01:10:31,603 --> 01:10:35,440
Let's go grocery shopping.
And eat something hot.
742
01:10:36,608 --> 01:10:38,109
I'll make miso soup.
743
01:10:38,443 --> 01:10:42,280
I once made a terrible mistake
making miso soup.
744
01:10:42,948 --> 01:10:47,285
I mistook a broth bag with
a barley tea bag.
745
01:10:47,786 --> 01:10:49,788
The soup was pitch black.
746
01:10:50,747 --> 01:10:52,457
Pretty laughable, huh?
747
01:10:54,960 --> 01:10:57,629
I'm a complete scatterbrain.
748
01:10:59,839 --> 01:11:01,132
Chie.
749
01:11:04,302 --> 01:11:05,804
Thank you.
750
01:11:08,473 --> 01:11:10,642
Do you have children?
751
01:11:16,022 --> 01:11:17,649
In that case...
752
01:11:18,984 --> 01:11:23,989
make the most of the time spent
with your husband.
753
01:11:27,492 --> 01:11:30,662
You're young so you may not realize it.
754
01:11:31,830 --> 01:11:37,002
But that's valuable time you won't
get back.
755
01:11:51,516 --> 01:11:52,851
I'm home.
756
01:11:56,688 --> 01:11:58,523
Welcome back.
757
01:12:02,694 --> 01:12:04,529
I'm sorry. Wrong house.
758
01:12:05,530 --> 01:12:07,532
Don't be afraid. Just listen.
759
01:12:09,200 --> 01:12:10,035
I am Chie.
760
01:12:10,702 --> 01:12:15,874
I'm 62 years old and I've returned
from the year 2050.
761
01:12:24,215 --> 01:12:26,051
Some future beer?
762
01:12:27,385 --> 01:12:28,887
Yes, please.
763
01:13:05,590 --> 01:13:10,929
So who is Japan's Prime Minister
in the year 2050?
764
01:13:11,846 --> 01:13:12,931
What?
765
01:13:16,434 --> 01:13:18,937
It changes so rapidly I don't know.
766
01:13:19,104 --> 01:13:22,607
I see. What's the status of the EU?
767
01:13:25,610 --> 01:13:28,947
It's getting by.
Looking good, actually.
768
01:13:29,114 --> 01:13:32,617
How about America?
And Russia?
769
01:13:35,453 --> 01:13:39,457
All countries have disappeared.
They all crumbled.
770
01:13:39,624 --> 01:13:41,126
That's alarming.
771
01:13:41,626 --> 01:13:45,630
Everyone puts family first and lives
in peace.
772
01:13:47,799 --> 01:13:52,303
Well then... tell me about your family.
773
01:13:56,808 --> 01:14:00,145
How are Chie and I doing?
774
01:14:04,315 --> 01:14:05,817
Are we living together?
775
01:14:27,338 --> 01:14:28,673
You see...
776
01:14:30,175 --> 01:14:31,676
I love Chie.
777
01:14:33,845 --> 01:14:36,347
I want to be with you forever.
778
01:14:36,848 --> 01:14:38,516
Thank you.
779
01:14:40,685 --> 01:14:42,520
Let's stop all this.
780
01:14:43,521 --> 01:14:48,193
You don't need childish games to say
what's on your mind.
781
01:14:57,702 --> 01:14:59,871
This tactic is hard on me.
782
01:15:01,206 --> 01:15:02,540
It's not a tactic.
783
01:15:03,374 --> 01:15:05,210
What am I missing?
784
01:15:05,960 --> 01:15:07,045
Nothing.
785
01:15:07,378 --> 01:15:08,379
Then what?
786
01:15:42,580 --> 01:15:43,748
What are you calculating?
787
01:15:44,457 --> 01:15:47,585
Our time together going forward.
788
01:15:49,754 --> 01:15:53,925
If you live to 80, that's 41 years.
789
01:15:55,468 --> 01:15:57,262
41 years is...
790
01:15:58,429 --> 01:16:01,099
14,965 days.
791
01:16:02,433 --> 01:16:04,269
That's quite a lot.
792
01:16:09,899 --> 01:16:14,112
The time we can spend together...
793
01:16:16,030 --> 01:16:18,950
is 359,160 hours.
794
01:16:28,960 --> 01:16:31,504
With every blink of an eye...
795
01:16:32,213 --> 01:16:35,842
this time gets smaller.
796
01:16:38,136 --> 01:16:39,178
Hey.
797
01:16:42,473 --> 01:16:45,852
What do you think of me, Chie?
798
01:17:01,951 --> 01:17:05,455
The moon sure is pretty.
799
01:17:19,177 --> 01:17:20,637
I'm stepping out.
800
01:17:25,475 --> 01:17:29,896
Do you have some time tonight?
801
01:17:30,688 --> 01:17:31,522
Sure.
802
01:17:32,815 --> 01:17:33,858
What's up?
803
01:17:38,571 --> 01:17:39,739
Hi, Yumiko.
804
01:17:39,906 --> 01:17:40,865
Oh, Chie.
805
01:17:41,783 --> 01:17:43,493
Thanks for coming out.
806
01:17:45,578 --> 01:17:49,749
Sano and I are getting a divorce.
807
01:17:53,378 --> 01:17:56,214
I believe he's telling Jun today.
808
01:17:56,589 --> 01:18:00,677
But I wanted to tell you
directly, Chie.
809
01:18:05,890 --> 01:18:07,850
I don't hate Sano at all.
810
01:18:09,435 --> 01:18:10,561
I still love him.
811
01:18:12,021 --> 01:18:13,064
Then...
812
01:18:13,106 --> 01:18:15,316
Marriage is difficult.
813
01:18:16,526 --> 01:18:21,030
We have each other's parents
and relatives, and...
814
01:18:22,240 --> 01:18:24,617
our own views of an ideal marriage.
815
01:18:28,538 --> 01:18:30,415
I'm exhausted.
816
01:18:48,099 --> 01:18:49,851
Still can't reach it.
817
01:18:52,103 --> 01:18:53,312
Try again.
818
01:19:05,783 --> 01:19:07,118
Thank you, Chie.
819
01:19:09,746 --> 01:19:10,997
After the other day...
820
01:19:12,790 --> 01:19:14,709
Sano and I had several talks.
821
01:19:17,795 --> 01:19:20,214
While a do over isn't possible...
822
01:19:22,425 --> 01:19:27,555
it had been a long time since we'd
bared our souls to each other.
823
01:19:29,640 --> 01:19:30,975
He even...
824
01:19:32,018 --> 01:19:35,646
called me by my name, "Yumiko"
for once.
825
01:19:54,582 --> 01:19:56,918
Here's your pork belly.
826
01:19:58,461 --> 01:20:00,338
Let me clear this.
827
01:20:01,839 --> 01:20:06,093
Have you ever been to an OB-GYN?
828
01:20:07,428 --> 01:20:12,517
You're ushered to a tiny room, shown
smut so you can masturbate.
829
01:20:13,226 --> 01:20:14,393
You serious?
830
01:20:16,646 --> 01:20:22,610
All the time, your wife and nurse are
next door waiting.
831
01:20:25,446 --> 01:20:30,201
The doctor then takes the stuff you
struggled to get out...
832
01:20:30,952 --> 01:20:33,329
and puts it under a microscope.
833
01:20:33,788 --> 01:20:39,335
"Your wife is fine, but your sperm
lacks a little spunk," he says.
834
01:20:39,544 --> 01:20:41,087
Ooh, that's rough.
835
01:20:41,128 --> 01:20:43,756
It was humiliating to say the least.
836
01:20:44,423 --> 01:20:48,803
It's like being told you're defective
as a man.
837
01:20:51,138 --> 01:20:55,142
And then I saw something.
838
01:20:55,643 --> 01:21:02,275
I looked over and saw slight relief
on Yumiko's face.
839
01:21:06,362 --> 01:21:10,157
It's a hard pill to take after all our
time together.
840
01:21:17,123 --> 01:21:20,293
I think I'm done with marriage forever.
841
01:21:22,336 --> 01:21:25,298
You don't know that.
842
01:21:29,302 --> 01:21:31,679
Can we get some ice?
843
01:21:32,054 --> 01:21:32,805
Certainly.
844
01:21:34,098 --> 01:21:35,683
Tell me, Jun.
845
01:21:37,143 --> 01:21:39,312
Why'd you divorce your last wife?
846
01:21:42,231 --> 01:21:44,275
I've wanted to ask.
847
01:21:44,567 --> 01:21:49,447
But I didn't want to bring up a topic
that might upset you.
848
01:21:53,576 --> 01:21:54,827
Here's your ice.
849
01:22:02,126 --> 01:22:04,253
Oh, sorry about that.
850
01:22:13,137 --> 01:22:15,306
Sorry. Let's change the subject.
851
01:22:28,319 --> 01:22:30,029
I don't know.
852
01:22:31,030 --> 01:22:31,781
What?
853
01:22:32,031 --> 01:22:33,366
I don't know.
854
01:22:35,451 --> 01:22:42,667
Neither of us cheated on each other.
We didn't have a big fight.
855
01:22:44,043 --> 01:22:49,298
But I came home and she was gone.
856
01:22:50,800 --> 01:22:51,634
What?
857
01:22:52,218 --> 01:22:53,844
No one home.
858
01:22:57,390 --> 01:22:59,558
Then 2 weeks later, I think...
859
01:23:02,311 --> 01:23:03,813
she reappeared saying,
860
01:23:08,484 --> 01:23:09,652
"I want to break up."
861
01:23:11,529 --> 01:23:12,571
And you?
862
01:23:16,784 --> 01:23:21,872
I was at my limit in patience.
863
01:23:29,922 --> 01:23:32,216
But I still have no idea how it all
came about.
864
01:23:34,176 --> 01:23:39,056
Little things added up, I suppose.
865
01:23:42,268 --> 01:23:43,561
It's terrifying.
866
01:23:46,814 --> 01:23:50,818
You sense it vaguely,
867
01:23:50,860 --> 01:23:54,321
but then suddenly your wife is gone.
868
01:24:02,830 --> 01:24:04,040
That's why...
869
01:24:05,708 --> 01:24:07,293
I worry about Chie.
870
01:24:19,680 --> 01:24:21,640
Hey, you're cute.
871
01:24:22,433 --> 01:24:23,392
Keep moving.
872
01:24:24,685 --> 01:24:26,270
Chie!
873
01:24:27,855 --> 01:24:29,148
Oh, Jun.
874
01:24:29,231 --> 01:24:31,609
If it isn't Chie Kagami!
875
01:24:32,109 --> 01:24:33,110
Sorry about this.
876
01:24:33,152 --> 01:24:37,406
Did you know? I'm your husband?
877
01:24:37,990 --> 01:24:39,241
Are you in?
878
01:24:42,286 --> 01:24:43,829
Thank you.
879
01:24:48,584 --> 01:24:50,211
Did Yumiko tell you?
880
01:24:56,050 --> 01:24:57,426
We both agreed.
881
01:24:59,553 --> 01:25:01,263
Agreed to what?
882
01:25:05,392 --> 01:25:11,565
That it's better to find new partners
than to spend...
883
01:25:13,109 --> 01:25:19,740
the rest of our lives in an unworkable
relationship.
884
01:25:25,246 --> 01:25:26,580
Good night.
885
01:25:55,151 --> 01:25:56,318
Wait a second.
886
01:25:57,361 --> 01:25:59,321
This isn't the way.
887
01:25:59,405 --> 01:26:02,491
It's okay. Trust me.
888
01:26:03,075 --> 01:26:05,244
Just sleep as usual.
889
01:26:05,995 --> 01:26:09,123
But it always takes you so long
to get home.
890
01:26:10,666 --> 01:26:12,293
Don't worry.
891
01:26:13,669 --> 01:26:18,716
The roads are all connected.
We'll get home, I promise.
892
01:26:36,483 --> 01:26:38,485
That is so charming.
893
01:26:44,700 --> 01:26:47,620
I'd like to visit that big castle.
894
01:26:49,205 --> 01:26:51,373
Are you being serious?
895
01:26:53,334 --> 01:26:54,627
Know what that is?
896
01:26:55,127 --> 01:26:56,879
It's a castle in the middle of nowhere.
897
01:26:58,297 --> 01:27:00,007
Is this a tourist trap?
898
01:27:01,967 --> 01:27:02,927
No.
899
01:27:04,261 --> 01:27:05,638
That's something else.
900
01:27:07,139 --> 01:27:08,849
It's not a castle.
901
01:27:42,174 --> 01:27:44,927
It's a holiday.
Want to go out?
902
01:27:45,636 --> 01:27:47,137
That's okay.
903
01:27:49,515 --> 01:27:53,018
Where would you like to go?
You name it.
904
01:27:55,771 --> 01:27:58,691
Where would you like to go, Jun?
905
01:28:05,114 --> 01:28:08,325
Where would you like to go with me?
906
01:28:10,661 --> 01:28:11,870
The castle?
907
01:28:12,746 --> 01:28:13,580
What?
908
01:28:22,339 --> 01:28:24,508
Hello? Oh, how've you been?
909
01:28:25,843 --> 01:28:26,802
Yes.
910
01:28:31,890 --> 01:28:32,641
Yes.
911
01:28:35,644 --> 01:28:37,730
I understand.
912
01:28:38,105 --> 01:28:39,690
Thank you.
913
01:28:46,071 --> 01:28:46,989
What is it?
914
01:28:50,409 --> 01:28:51,869
My father...
915
01:28:54,538 --> 01:28:55,664
collapsed.
916
01:30:02,523 --> 01:30:04,775
The procedure went well.
917
01:30:05,859 --> 01:30:11,115
Fortunately, early discovery means
no lasting side effects.
918
01:30:12,408 --> 01:30:15,911
But it did leave some cardial damage.
919
01:30:16,662 --> 01:30:19,289
He'll need to rest for a while.
920
01:30:19,581 --> 01:30:21,083
Thank you so much.
921
01:30:23,794 --> 01:30:26,046
Your father is no longer a young man.
922
01:30:26,547 --> 01:30:28,257
Please be careful.
923
01:30:48,193 --> 01:30:49,027
Chie.
924
01:30:53,574 --> 01:30:57,327
I have to be strong, don't I?
925
01:31:00,831 --> 01:31:05,252
After all, I'm his only family.
926
01:31:45,417 --> 01:31:47,127
I've come today...
927
01:31:48,003 --> 01:31:52,799
having spent much time with Chie
discussing the future.
928
01:31:55,511 --> 01:31:56,887
I'd like your permission...
929
01:32:08,565 --> 01:32:12,277
I won't tell you to make
my daughter happy...
930
01:32:13,570 --> 01:32:15,906
or protect her at all costs.
931
01:32:21,203 --> 01:32:23,413
But I'd be lying if I said...
932
01:32:24,581 --> 01:32:28,168
your being a divorcee didn't
concern me.
933
01:32:30,546 --> 01:32:31,922
Forgive me.
934
01:32:32,923 --> 01:32:36,969
You don't have to apologize.
It's your life.
935
01:32:37,803 --> 01:32:41,181
And you've chosen my
scatterbrained daughter.
936
01:32:48,355 --> 01:32:52,484
Both you and Chie are still young.
937
01:32:55,195 --> 01:32:56,196
Going forward...
938
01:32:57,322 --> 01:33:01,577
you'll be met with many things
you never expected.
939
01:33:12,713 --> 01:33:14,089
Hard times maybe.
940
01:33:15,841 --> 01:33:19,803
You just need to get through
them together.
941
01:33:26,852 --> 01:33:32,024
If you do that, before you know it,
you'll be husband and wife.
942
01:33:35,360 --> 01:33:36,236
Yes.
943
01:34:21,531 --> 01:34:24,451
Never squeeze the hand of a craftsman.
944
01:34:26,453 --> 01:34:28,955
You'll give me your clumsiness.
945
01:34:32,334 --> 01:34:33,502
Fool.
946
01:34:39,132 --> 01:34:41,343
I'll go do the paperwork.
947
01:35:02,906 --> 01:35:03,865
Chie.
948
01:35:08,704 --> 01:35:13,500
Do you remember our promise, Jun?
949
01:35:17,921 --> 01:35:19,172
I remember.
950
01:35:22,300 --> 01:35:25,804
Promise you won't die before me, okay?
951
01:36:03,800 --> 01:36:05,969
There's snot on you.
952
01:36:11,767 --> 01:36:16,521
I hadn't heard her cry since
her mother died.
953
01:36:22,694 --> 01:36:26,948
She cried and cried and cried.
954
01:36:27,449 --> 01:36:33,330
Who could blame her for worrying
how the two of us would survive?
955
01:36:34,039 --> 01:36:35,207
Mommy!
956
01:36:35,248 --> 01:36:36,666
Please.
957
01:36:37,292 --> 01:36:39,377
Mommy!
958
01:36:48,720 --> 01:36:52,015
After all the embalming and
taking care of Chie...
959
01:36:52,432 --> 01:36:57,521
closing the shop and coming home,
it was well past midnight.
960
01:36:57,562 --> 01:36:59,648
I was exhausted.
961
01:36:59,940 --> 01:37:01,817
The future looked bleak.
962
01:37:04,402 --> 01:37:07,364
I even had thoughts...
963
01:37:07,656 --> 01:37:12,494
of taking Chie with me into the beyond
to be with her morn.
964
01:37:31,930 --> 01:37:36,101
And then one day,
I returned home...
965
01:37:36,142 --> 01:37:38,061
to find Chie missing.
966
01:37:38,603 --> 01:37:39,521
Chie!
967
01:37:50,490 --> 01:37:51,366
Chie!
968
01:37:56,246 --> 01:37:57,205
Nin-nin!
969
01:37:57,497 --> 01:37:58,999
What're you doing?
970
01:38:02,586 --> 01:38:05,797
We played hide-and-seek every day.
971
01:38:07,299 --> 01:38:12,429
"Why do I have to do this after a long
day of work?" I thought.
972
01:38:14,848 --> 01:38:15,765
But...
973
01:38:17,017 --> 01:38:19,561
it was pretty hilarious.
974
01:38:27,694 --> 01:38:28,737
She's gone.
975
01:38:45,503 --> 01:38:48,757
Did you climb up there by yourself?
976
01:38:48,924 --> 01:38:49,883
Meow!
977
01:38:55,180 --> 01:38:56,431
Silly.
978
01:39:05,774 --> 01:39:06,566
Come.
979
01:39:06,608 --> 01:39:07,734
Meow!
980
01:39:11,404 --> 01:39:15,367
You can always find me
if you look, Dad.
981
01:39:16,576 --> 01:39:18,703
So don't worry.
982
01:39:21,206 --> 01:39:24,125
Even though she was but a child...
983
01:39:25,210 --> 01:39:28,421
she found ways to cheer me up.
984
01:39:31,383 --> 01:39:34,552
So young to experience death.
985
01:39:35,887 --> 01:39:40,809
And yet she understood my grief
at being left behind.
986
01:39:43,478 --> 01:39:44,854
My wife...
987
01:39:46,815 --> 01:39:49,985
surely didn't want to die first.
988
01:39:51,695 --> 01:39:54,823
It's just too sad for the survivors.
989
01:39:57,909 --> 01:39:59,786
But that's how it is.
990
01:40:01,329 --> 01:40:07,127
You can never know what will happen
until it does.
991
01:40:10,714 --> 01:40:13,842
Life has 3 hills.
992
01:40:14,926 --> 01:40:17,887
Uphill, downhill and...
993
01:40:17,929 --> 01:40:18,972
"What hill?"
994
01:40:20,223 --> 01:40:21,307
Yes.
995
01:40:23,852 --> 01:40:28,314
There are no guarantees in life.
996
01:40:32,861 --> 01:40:37,323
Do you remember what you told me
once before?
997
01:40:39,784 --> 01:40:41,703
When you get through hard times...
998
01:40:42,537 --> 01:40:47,000
it's then you realize
you're husband and wife.
999
01:40:47,625 --> 01:40:48,543
That's right.
1000
01:40:49,794 --> 01:40:52,338
It doesn't have to look pretty.
1001
01:40:54,299 --> 01:40:57,260
The road you walked had potholes.
1002
01:40:57,886 --> 01:41:02,682
No couple comes through that
looking picture perfect.
1003
01:41:17,947 --> 01:41:19,115
The bath is free.
1004
01:41:21,868 --> 01:41:23,119
Okay then.
1005
01:41:26,414 --> 01:41:28,374
You read a lot.
1006
01:41:29,542 --> 01:41:30,919
I'll wash that.
1007
01:41:32,128 --> 01:41:33,254
Thanks.
1008
01:41:52,148 --> 01:41:53,817
"Chie Aida"
1009
01:41:53,983 --> 01:41:56,945
"Guide to Japanese Literature"
1010
01:42:02,951 --> 01:42:04,452
Heavy hitters.
1011
01:42:16,214 --> 01:42:19,300
"Soseki Natsume"
1012
01:42:19,425 --> 01:42:22,637
"The moon sure is pretty."
1013
01:42:28,351 --> 01:42:30,520
No shampoo!
1014
01:42:32,021 --> 01:42:34,357
Did you wash your hair with soap?
1015
01:42:45,243 --> 01:42:46,161
Chie.
1016
01:42:51,708 --> 01:42:55,712
I found a place I want to go with you.
1017
01:43:37,295 --> 01:43:39,797
I think I caught one!
1018
01:43:46,137 --> 01:43:47,680
Here, use this.
1019
01:43:47,722 --> 01:43:50,308
No, no, no. That's white.
1020
01:43:50,350 --> 01:43:53,561
I can always wash it.
Don't worry.
1021
01:43:54,520 --> 01:43:55,730
Marry me.
1022
01:43:58,942 --> 01:43:59,734
What?
1023
01:44:00,318 --> 01:44:01,110
What?
1024
01:44:03,863 --> 01:44:06,115
Why are you surprised?
1025
01:44:06,407 --> 01:44:08,826
I'm not... I mean...
1026
01:44:09,702 --> 01:44:12,872
I intended to say "Thank you."
1027
01:44:14,374 --> 01:44:15,250
Sorry.
1028
01:44:22,173 --> 01:44:23,591
The moon sure is pretty.
1029
01:44:24,342 --> 01:44:25,343
What?
1030
01:44:29,847 --> 01:44:32,016
The moon sure is pretty.
1031
01:44:49,158 --> 01:44:50,410
Now I can die.
1032
01:44:53,079 --> 01:44:55,999
What? Stop that.
1033
01:44:56,916 --> 01:44:57,834
No.
1034
01:44:59,335 --> 01:45:00,920
That's my response.
1035
01:45:03,548 --> 01:45:04,841
"Now I can die."
1036
01:45:09,595 --> 01:45:13,641
When Shimei Futabatei translated
a Russian passage...
1037
01:45:15,059 --> 01:45:18,855
about a woman responding to
a passionate wooer...
1038
01:45:19,897 --> 01:45:21,983
he wrote, "Now I can die."
1039
01:45:24,944 --> 01:45:28,614
Soseki Netsuke translated "I love you"...
1040
01:45:30,867 --> 01:45:33,244
as "The moon sure is pretty."
1041
01:45:38,374 --> 01:45:40,501
It took you long enough.
1042
01:45:49,093 --> 01:45:50,053
Sorry.
1043
01:45:52,180 --> 01:45:53,514
I'm really sorry.
1044
01:45:57,560 --> 01:45:59,520
You've been responding all along.
1045
01:46:01,981 --> 01:46:02,982
And I thought...
1046
01:46:04,901 --> 01:46:07,487
you were just saying random things.
1047
01:46:08,988 --> 01:46:10,740
I never asked about its meaning.
1048
01:46:14,202 --> 01:46:15,078
Sorry.
1049
01:46:20,458 --> 01:46:22,210
These past 3 years...
1050
01:46:24,295 --> 01:46:29,467
I have never once felt I wanted
to be separated from you.
1051
01:46:37,725 --> 01:46:40,686
What would you like to be reborn as?
1052
01:46:45,274 --> 01:46:46,818
I don't know.
1053
01:46:49,779 --> 01:46:54,450
Maybe a world-class baseball or
soccer player.
1054
01:46:54,826 --> 01:46:57,078
Stick to Japan, please.
1055
01:46:57,120 --> 01:46:59,580
It'd be hard to find you overseas.
1056
01:47:00,873 --> 01:47:02,375
Why? To marry me again?
1057
01:47:02,792 --> 01:47:03,876
Of course.
1058
01:47:04,836 --> 01:47:07,463
That would be the happiest outcome.
1059
01:47:10,383 --> 01:47:12,969
I'm going to be by your side
the whole way, Jun.
1060
01:47:21,269 --> 01:47:24,063
You thought, "Me, too" just now.
1061
01:47:28,192 --> 01:47:29,444
Like I said.
1062
01:47:31,696 --> 01:47:35,199
Give a guy a chance to say it first.
1063
01:47:40,621 --> 01:47:41,914
Hey Jun?
1064
01:47:44,375 --> 01:47:48,504
Do you know why I've been
playing dead?
1065
01:47:49,088 --> 01:47:50,006
Well...
1066
01:47:50,798 --> 01:47:52,091
I think...
1067
01:47:54,594 --> 01:47:56,220
the thing about marriage is...
1068
01:48:36,427 --> 01:48:37,428
Eat up.
1069
01:48:39,722 --> 01:48:41,641
Thank you as always.
1070
01:48:43,518 --> 01:48:44,977
I give thanks.
1071
01:48:59,659 --> 01:49:00,701
Delicious.
1072
01:49:00,743 --> 01:49:01,994
I'm so glad.
1073
01:49:07,458 --> 01:49:08,376
Excuse me?
1074
01:49:08,417 --> 01:49:10,086
Coming.
1075
01:49:10,127 --> 01:49:11,754
Hello.
1076
01:49:12,463 --> 01:49:14,215
See you tomorrow.
1077
01:49:14,757 --> 01:49:17,385
Thanks for you hard work.
1078
01:49:17,426 --> 01:49:18,719
My pleasure.
1079
01:49:30,856 --> 01:49:34,694
"Nana Eikura"
1080
01:49:37,196 --> 01:49:41,033
"Ken Yasuda"
1081
01:49:43,494 --> 01:49:45,454
"Ryohei Otani"
1082
01:49:46,497 --> 01:49:48,457
"Sumika Nono"
1083
01:49:56,173 --> 01:49:58,134
"Kazuyuki Asano"
1084
01:49:59,343 --> 01:50:02,138
"Toru Shinagawa"
1085
01:50:05,683 --> 01:50:08,477
"Yukijiro Hotaru"
1086
01:50:08,603 --> 01:50:09,312
Hello.
1087
01:50:20,364 --> 01:50:22,116
I'm home.
1088
01:50:28,372 --> 01:50:29,415
Jun?
1089
01:50:34,128 --> 01:50:35,129
Jun!
1090
01:50:36,297 --> 01:50:38,674
Jun...
1091
01:50:49,518 --> 01:50:50,645
Did I scare you?
1092
01:50:53,981 --> 01:50:55,608
Unbelievable.
1093
01:50:57,485 --> 01:50:59,362
What were you thinking?
1094
01:51:02,573 --> 01:51:06,035
I just bought that shirt.
1095
01:51:11,791 --> 01:51:13,250
Shall we eat, then?
1096
01:51:13,292 --> 01:51:15,294
You get no dinner tonight!
1097
01:51:34,397 --> 01:51:37,400
"Produced by Yasushi Miyamae"
1098
01:51:44,699 --> 01:51:47,702
"Original Comic by K.Kajunsky, ichida
published by PHP Institute, Inc"
1099
01:51:54,208 --> 01:51:57,211
"Written by Fumi Tsubota"
1100
01:51:58,754 --> 01:52:01,757
"Music by Ren Adachi"
1101
01:52:12,727 --> 01:52:14,729
"Photography by
Yoshiyuki Matsumoto, Hideki Shima"
1102
01:52:14,937 --> 01:52:16,939
"Lighting by Seiichiro Mieno"
1103
01:52:17,148 --> 01:52:19,108
"Sound by Nagayuki Komatsuzaki"
1104
01:52:19,358 --> 01:52:21,360
"Art/Set Designed by Yoshio Yamada"
1105
01:52:21,569 --> 01:52:23,571
"Edited by Yuichi Iwakiri"
1106
01:53:21,545 --> 01:53:24,507
"Theme song by CHATMONCHY
"I Laugh You" (Ki/oon Music)"
1107
01:54:47,298 --> 01:54:53,095
"Directed by Toshio Lee"
1108
01:55:04,106 --> 01:55:08,110
"©2018 "When I get home, My wife always
pretends to be dead." Production Committee"
66020