All language subtitles for When.I.Get.Home.My.Wife.Always.Pretends.To.Be.Dead..2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,616 --> 00:00:36,537 25% of all restaurants fail in the first year. 4 00:00:37,288 --> 00:00:39,415 And 50% by the third year. 5 00:00:39,498 --> 00:00:41,709 "Jun & Chie Kagami" 6 00:00:43,753 --> 00:00:45,755 Marriage is very similar. 7 00:00:47,006 --> 00:00:48,883 "The 3rd year wall." 8 00:00:49,884 --> 00:00:53,971 This well-known phrase isn't superstition. It's accurate. 9 00:00:54,013 --> 00:00:55,222 "Just Married" 10 00:00:56,140 --> 00:01:01,145 My previous marriage ended in its 3rd year. 11 00:01:01,729 --> 00:01:04,398 In short, I'm a divorcee. 12 00:01:05,858 --> 00:01:11,405 That's why when I remarried, I made a promise with my new wife. 13 00:01:13,240 --> 00:01:16,285 When we reach our third year... 14 00:01:17,369 --> 00:01:23,292 we're to reconfirm our feelings and reassess if we want to continue. 15 00:01:25,753 --> 00:01:31,383 Our 3rd wedding anniversary is just around the corner. 16 00:01:33,385 --> 00:01:37,473 And so I wonder how we will greet it. 17 00:01:38,474 --> 00:01:42,561 What words will my wife have for me? 18 00:02:10,881 --> 00:02:12,341 I'm home. 19 00:02:18,722 --> 00:02:19,598 Chie? 20 00:02:24,311 --> 00:02:25,187 Chie! 21 00:02:29,483 --> 00:02:31,861 Chie... Chie. 22 00:02:32,153 --> 00:02:33,571 I got home... 23 00:02:34,905 --> 00:02:37,158 my wife was dead. 24 00:02:37,449 --> 00:02:38,534 Chie! 25 00:02:59,513 --> 00:03:00,639 Jun. 26 00:03:04,727 --> 00:03:06,812 You're thinking, "Pretty". 27 00:03:09,023 --> 00:03:13,444 You've got to give me a chance to say it. 28 00:03:19,950 --> 00:03:20,910 What is it? 29 00:03:28,751 --> 00:03:30,085 I've one request... 30 00:03:32,671 --> 00:03:34,340 that I'd like to make. 31 00:03:35,674 --> 00:03:36,634 A request? 32 00:03:47,478 --> 00:03:48,687 Promise me... 33 00:03:50,439 --> 00:03:54,109 you won't die before me. 34 00:03:57,696 --> 00:03:58,530 Chie! 35 00:03:59,865 --> 00:04:00,783 Chie! 36 00:04:03,285 --> 00:04:04,411 Ambulance. 37 00:04:04,536 --> 00:04:06,455 Ambulance. 38 00:04:08,874 --> 00:04:12,378 Ambulance. 1-1-7. 39 00:04:21,804 --> 00:04:22,972 Surprised? 40 00:04:34,650 --> 00:04:36,610 Welcome home. 41 00:04:52,835 --> 00:04:57,006 "When I Get Home, My Wife Always Pretends to Be Dead." 42 00:05:00,926 --> 00:05:04,096 Okay. Let's eat. 43 00:05:15,024 --> 00:05:15,983 Ketchup. 44 00:05:19,945 --> 00:05:20,863 Wipe. 45 00:05:24,450 --> 00:05:25,617 Give thanks. 46 00:05:29,288 --> 00:05:30,664 How is it? 47 00:05:30,706 --> 00:05:33,417 Delicious bloody rice omelet. 48 00:05:34,793 --> 00:05:36,503 Did you enjoy that? 49 00:05:38,797 --> 00:05:40,215 Were you worried? 50 00:05:40,424 --> 00:05:41,884 Not sure. 51 00:05:45,012 --> 00:05:48,724 Chie! Chie! Ambulance! Ambulance! 52 00:05:49,808 --> 00:05:50,976 Swoon. 53 00:05:51,226 --> 00:05:52,728 I didn't say that. 54 00:05:52,936 --> 00:05:55,064 Really? You didn't? 55 00:05:58,317 --> 00:05:59,735 1-1-7, really. 56 00:06:01,236 --> 00:06:03,364 1-1-7. 57 00:06:12,790 --> 00:06:13,957 What? 58 00:06:14,917 --> 00:06:16,710 "See you later" kiss. 59 00:06:20,214 --> 00:06:23,175 Not out there. We're not newlyweds. 60 00:06:24,093 --> 00:06:27,179 It could be our final parting. 61 00:06:27,221 --> 00:06:28,180 What? 62 00:06:30,432 --> 00:06:33,143 Ow, ow, ow! Too hard! 63 00:06:34,269 --> 00:06:37,606 You'd better return home alive. 64 00:06:37,648 --> 00:06:39,358 Such drama. 65 00:06:39,525 --> 00:06:44,279 I need the guy leaving here to be the same one returning. 66 00:06:45,948 --> 00:06:48,409 That goes without "slaying". 67 00:06:49,410 --> 00:06:51,412 Now don't be late. 68 00:06:53,455 --> 00:06:56,125 What's with that hair? 69 00:06:57,584 --> 00:07:00,295 Don't drop it here. 70 00:07:01,046 --> 00:07:01,755 Good morning. 71 00:07:01,797 --> 00:07:03,924 Good morning. 72 00:07:16,895 --> 00:07:17,813 What? 73 00:07:20,816 --> 00:07:22,568 It's not funny. 74 00:07:22,609 --> 00:07:25,320 I was about to call an ambulance. 75 00:07:26,321 --> 00:07:27,948 Very delightful. 76 00:07:28,782 --> 00:07:31,326 But this sounds like a boast to me. 77 00:07:31,952 --> 00:07:38,208 If only my wife could do something that interesting. 78 00:07:39,460 --> 00:07:43,338 But that's a sign of a strong marriage. 79 00:07:45,340 --> 00:07:46,842 3rd year, huh? 80 00:07:49,094 --> 00:07:52,639 Where's the merit in it? Lower taxes? 81 00:07:53,140 --> 00:07:57,978 Merit? You don't get married for merits. 82 00:07:58,020 --> 00:07:59,438 Easy, you two. 83 00:07:59,730 --> 00:08:02,858 Marriage is like the Freemasons. 84 00:08:03,066 --> 00:08:04,318 Really? 85 00:08:05,861 --> 00:08:09,781 A contract renewal at 3 years. 86 00:08:12,493 --> 00:08:13,702 I think... 87 00:08:14,786 --> 00:08:16,538 she's testing me. 88 00:08:16,955 --> 00:08:21,543 You're overthinking. She's just having some fun. 89 00:08:21,793 --> 00:08:23,545 I don't know. 90 00:08:26,882 --> 00:08:32,387 Hey Chief, know how Jun's wife greeted him last night? 91 00:08:32,513 --> 00:08:34,056 Sano, shush. 92 00:08:34,890 --> 00:08:36,558 Well, I envy you. 93 00:08:37,309 --> 00:08:39,728 I haven't gone home in 3 days. 94 00:08:40,687 --> 00:08:41,897 I'm sorry. 95 00:08:42,022 --> 00:08:46,401 Breaking your back working overtime to support one's family. 96 00:08:46,610 --> 00:08:48,195 It's what a man does, right? 97 00:08:49,863 --> 00:08:51,573 Here Chief. 98 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 Excuse me. 99 00:09:23,814 --> 00:09:27,776 "I'm coming home." 100 00:10:02,477 --> 00:10:03,979 She's been eaten. 101 00:10:09,776 --> 00:10:11,320 She's been eaten... 102 00:10:16,742 --> 00:10:18,660 Okay, Chie. 103 00:10:21,121 --> 00:10:22,247 Chie. 104 00:10:23,290 --> 00:10:24,666 Chie! 105 00:10:35,052 --> 00:10:36,428 That was close! 106 00:10:38,180 --> 00:10:42,559 I was on the verge of being digested. 107 00:10:43,685 --> 00:10:48,482 You saved my life! Thank you! 108 00:10:49,316 --> 00:10:51,193 It's a miracle. 109 00:10:57,157 --> 00:10:59,534 Well then, time for dinner. 110 00:11:07,459 --> 00:11:10,045 "Great bargain! 3,800 yen!" 111 00:11:14,091 --> 00:11:18,053 Chie's death pranks continued unabated. 112 00:11:23,725 --> 00:11:26,728 One time, it was a gang war hit. 113 00:11:42,536 --> 00:11:46,081 Another time, a valiant death in war. 114 00:12:10,564 --> 00:12:15,777 And on one day, she'd been pierced through by an arrow. 115 00:12:16,069 --> 00:12:18,947 That's really impressive. 116 00:12:19,656 --> 00:12:21,074 How'd you do that? 117 00:12:22,659 --> 00:12:26,913 I put a lot of time into researching this. 118 00:12:26,997 --> 00:12:31,293 You can't find these at a 100-yen shop. 119 00:12:32,919 --> 00:12:34,254 Let's eat. 120 00:12:37,424 --> 00:12:40,635 Eggs are... 80 yen! 121 00:12:41,136 --> 00:12:43,388 Unbelievable! 122 00:12:43,597 --> 00:12:45,599 The school bus! 123 00:13:03,992 --> 00:13:06,828 Murder. Murder! 124 00:13:07,913 --> 00:13:11,500 There's been a murder! 125 00:13:11,792 --> 00:13:14,336 No, it's not! Wait! 126 00:13:14,753 --> 00:13:16,379 Calm down. 127 00:13:16,838 --> 00:13:19,883 Wow, she's getting good at this. 128 00:13:19,925 --> 00:13:20,592 Here. 129 00:13:21,468 --> 00:13:25,514 Is it a cry for help? 130 00:13:27,933 --> 00:13:30,644 It is a bit serious. 131 00:13:32,979 --> 00:13:34,064 Right? 132 00:13:37,234 --> 00:13:42,531 If not, why would she play dead over and over? 133 00:13:47,786 --> 00:13:52,916 Call from Andy Rental. 134 00:13:52,958 --> 00:13:56,461 This is Kagami calling again. 135 00:13:56,753 --> 00:14:01,925 I wanted to inquire about coffin types. 136 00:14:02,551 --> 00:14:07,389 It must be related to our 3rd year anniversary. 137 00:14:08,265 --> 00:14:10,559 She's telling me something. 138 00:14:11,726 --> 00:14:13,103 Is her family nearby? 139 00:14:14,396 --> 00:14:17,440 In Shizuoka. Not too far, not too close. 140 00:14:17,732 --> 00:14:19,651 Confusing distance. 141 00:14:20,235 --> 00:14:23,738 How'd you meet her, then? College alum? 142 00:14:23,780 --> 00:14:26,867 On a business trip. 143 00:14:33,248 --> 00:14:35,876 Wait! Stop! 144 00:14:36,543 --> 00:14:37,794 Don't go! 145 00:14:38,253 --> 00:14:40,630 Come on! 146 00:14:41,506 --> 00:14:44,467 For God's sake! 147 00:14:44,885 --> 00:14:45,969 Come back! 148 00:14:46,761 --> 00:14:48,138 Wait! 149 00:14:48,346 --> 00:14:50,724 "Sushi" 150 00:15:02,694 --> 00:15:07,240 The next bus won't come for an hour. 151 00:15:29,930 --> 00:15:31,890 Hello. Pardon me. 152 00:15:31,973 --> 00:15:33,141 Come in. 153 00:15:33,308 --> 00:15:35,602 "Pardon me"? 154 00:15:36,937 --> 00:15:39,481 Please, have a seat. 155 00:15:39,522 --> 00:15:40,565 Thanks. 156 00:15:58,625 --> 00:15:59,834 Here you go. 157 00:16:00,377 --> 00:16:01,378 Here. 158 00:16:01,503 --> 00:16:02,629 Thank you. 159 00:16:03,129 --> 00:16:06,132 Idiot! You expect him to drink from the bottle? 160 00:16:07,342 --> 00:16:09,302 Excuse her, please. 161 00:16:10,303 --> 00:16:14,641 She's always been scatterbrained. Not very mindful. 162 00:16:15,058 --> 00:16:16,893 In kindergarten... 163 00:16:16,935 --> 00:16:18,645 Grab a lively one! 164 00:16:19,354 --> 00:16:20,230 Okay! 165 00:16:22,983 --> 00:16:24,442 Here you are. 166 00:16:30,657 --> 00:16:32,951 I'll serve you up alive! 167 00:16:35,286 --> 00:16:38,790 Even for a daughter of a sushi shop. 168 00:16:41,334 --> 00:16:42,711 In that case... 169 00:16:42,752 --> 00:16:47,424 you've no choice but to say it's served with head and tail. 170 00:16:47,716 --> 00:16:49,134 We think alike. 171 00:16:49,384 --> 00:16:53,013 "It's our famous crawfish served with head and tail!" 172 00:16:55,682 --> 00:17:00,729 I had to raise her alone, so it was a bit crude. 173 00:17:01,813 --> 00:17:05,567 Her mother died when she was little. 174 00:17:05,984 --> 00:17:07,027 I think 4? 175 00:17:07,068 --> 00:17:08,611 I was 5. 176 00:17:09,029 --> 00:17:13,241 4 or 5, what difference does it make? 177 00:17:24,878 --> 00:17:26,546 That's a lot of froth. 178 00:17:26,588 --> 00:17:27,756 That's okay. 179 00:17:29,632 --> 00:17:31,718 It should overflow with froth. 180 00:17:33,970 --> 00:17:37,932 If you give it some time, it becomes just right. 181 00:17:41,394 --> 00:17:45,106 When the froth decreases, you add more beer. 182 00:17:47,233 --> 00:17:49,360 Until the very last drop. 183 00:17:51,529 --> 00:17:53,031 It all works out. 184 00:17:53,198 --> 00:17:55,492 You're right. It worked out. 185 00:17:57,118 --> 00:17:58,203 Thanks. 186 00:18:05,960 --> 00:18:07,545 From Tokyo? 187 00:18:07,587 --> 00:18:09,506 Yeah. On business. 188 00:18:10,507 --> 00:18:11,633 Hold on. 189 00:18:14,094 --> 00:18:17,555 Do you know the shop Mont St. Clair? 190 00:18:18,932 --> 00:18:23,436 She married, came to Tokyo. She could miss home. 191 00:18:24,104 --> 00:18:25,438 That's what I feared. 192 00:18:26,356 --> 00:18:28,483 It'll be all right. 193 00:18:31,736 --> 00:18:36,991 Wait. A minute ago, you said it was serious. 194 00:18:37,033 --> 00:18:41,788 I'm saying don't dwell too much over what she may be thinking. 195 00:18:41,955 --> 00:18:44,124 She just wants attention. 196 00:18:50,338 --> 00:18:52,215 She wants attention. 197 00:18:54,384 --> 00:18:59,764 "I'm coming home." 198 00:19:05,186 --> 00:19:06,729 I'm home. 199 00:19:13,820 --> 00:19:15,989 What? Arrows again? 200 00:19:26,082 --> 00:19:27,834 My Liege! 201 00:19:30,879 --> 00:19:33,715 My Liege! 202 00:19:35,133 --> 00:19:39,012 Say it isn't so! 203 00:19:43,016 --> 00:19:47,896 Valhalla awaits the honorable fallen! 204 00:19:48,855 --> 00:19:54,569 Upon my life, I vow to avenge you! 205 00:19:56,237 --> 00:19:59,741 My Liege! 206 00:20:00,074 --> 00:20:02,243 "Bargain price 800 yen" 207 00:20:02,577 --> 00:20:05,580 My Liege! 208 00:20:17,133 --> 00:20:18,927 Hate for the "Enter" key? 209 00:20:22,639 --> 00:20:26,601 I played along with her death game. 210 00:20:27,310 --> 00:20:28,394 What happened? 211 00:20:30,188 --> 00:20:31,814 It finished me. 212 00:20:39,280 --> 00:20:40,323 Listen to this. 213 00:20:49,374 --> 00:20:53,294 What's this? It must be a cattle mutilation. 214 00:20:56,339 --> 00:20:59,092 Where's the mystery circle? 215 00:21:00,593 --> 00:21:03,346 Space aliens go home! 216 00:21:04,180 --> 00:21:09,727 I won't let you have your way with us! 217 00:21:11,020 --> 00:21:14,983 I will defend my Chie! 218 00:21:23,574 --> 00:21:26,160 "Today's script" 219 00:21:33,626 --> 00:21:36,671 Your Countship! 220 00:21:37,130 --> 00:21:41,009 Why? Why did this have to happen? 221 00:21:43,636 --> 00:21:46,681 Return to life! 222 00:22:07,702 --> 00:22:09,037 Do I have to? 223 00:22:10,163 --> 00:22:16,377 Oh, Juliet! 224 00:22:18,880 --> 00:22:22,884 Death, that hath sucked the honey of thy breath! 225 00:22:24,010 --> 00:22:26,220 Oh Romeo! 226 00:22:30,683 --> 00:22:34,562 Wherefore art thee named Romeo? 227 00:22:36,564 --> 00:22:41,235 Mine father named me thus. 228 00:22:44,739 --> 00:22:46,949 Quite well done. 229 00:22:47,992 --> 00:22:50,578 I'm afraid to go home. 230 00:22:52,413 --> 00:22:56,125 What'll it be tonight? Fairies? 231 00:22:57,877 --> 00:22:59,128 Zombies? 232 00:23:00,046 --> 00:23:03,383 But zombies are the living dead. 233 00:23:04,133 --> 00:23:07,011 Why don't you join me for dinner tonight? 234 00:23:08,262 --> 00:23:09,555 Bring your wife. 235 00:23:11,307 --> 00:23:12,725 What? 236 00:23:14,268 --> 00:23:15,686 Come here a lot? 237 00:23:15,853 --> 00:23:17,480 On occasion. 238 00:23:18,523 --> 00:23:19,399 Hello. 239 00:23:19,440 --> 00:23:20,608 Oh, Chie. 240 00:23:22,276 --> 00:23:25,738 How do you do? I've heard so much about you. 241 00:23:25,863 --> 00:23:28,324 Really? I see. 242 00:23:28,366 --> 00:23:29,492 Sorry I'm late. 243 00:23:29,534 --> 00:23:30,910 Oh, she's here. 244 00:23:31,160 --> 00:23:35,331 I'm Yumiko. It's a pleasure to meet you. 245 00:23:35,581 --> 00:23:37,417 Your husband's a great help. 246 00:23:37,458 --> 00:23:39,752 That's for sure. 247 00:23:39,794 --> 00:23:43,506 That's no way to address a superior. 248 00:23:43,548 --> 00:23:45,091 Excuse him. 249 00:23:45,550 --> 00:23:47,093 Shall we sit? 250 00:23:52,932 --> 00:23:55,810 They dated for 2 years. 251 00:23:57,603 --> 00:24:01,691 So back and forth between Tokyo and Shizuoka? 252 00:24:03,234 --> 00:24:05,027 A "medium distance" relationship. 253 00:24:06,362 --> 00:24:09,782 Jun says it was love at first sight. 254 00:24:10,283 --> 00:24:13,327 I don't know if it was that. 255 00:24:13,453 --> 00:24:19,167 Don't be shy. Jun talks about Chie at work every day. 256 00:24:19,292 --> 00:24:22,170 How romantic. I'm very jealous. 257 00:24:22,295 --> 00:24:24,172 No, it's not like that. 258 00:24:25,965 --> 00:24:29,552 So Chie, what made you want to marry Jun here? 259 00:24:33,931 --> 00:24:35,558 If I had to say one thing... 260 00:24:36,976 --> 00:24:38,811 Jun goes halvies. 261 00:24:40,104 --> 00:24:41,355 Halvies? 262 00:24:41,397 --> 00:24:42,273 Yes. 263 00:24:56,037 --> 00:24:57,330 Is it good? 264 00:24:57,914 --> 00:25:00,208 I've dreamed of Mont St. Clair. 265 00:25:00,917 --> 00:25:01,918 I see. 266 00:25:06,631 --> 00:25:08,591 I'm surprised you came. 267 00:25:09,800 --> 00:25:10,968 Of course I came. 268 00:25:13,012 --> 00:25:13,930 Why? 269 00:25:14,388 --> 00:25:15,765 Why what? 270 00:25:19,101 --> 00:25:23,314 I wanted to see you, that's why? Isn't that how it works? 271 00:25:25,608 --> 00:25:26,400 Yeah? 272 00:25:28,486 --> 00:25:31,072 Get your ice-cream sandwiches! 273 00:25:31,197 --> 00:25:37,411 Beat the heat and cool your body with a cold ice-cream sandwich. 274 00:25:37,703 --> 00:25:41,582 Get your ice-cream sandwiches! 275 00:26:04,689 --> 00:26:06,607 Wait, Chie! 276 00:26:17,201 --> 00:26:18,536 Where'd she go? 277 00:26:40,266 --> 00:26:41,976 Where is she? 278 00:27:27,146 --> 00:27:28,356 Chie. 279 00:27:33,152 --> 00:27:34,695 Chie. 280 00:27:35,655 --> 00:27:36,614 Hey! 281 00:27:39,700 --> 00:27:41,661 Thank you. 282 00:27:41,702 --> 00:27:44,038 Bye-bye. See you. 283 00:27:44,955 --> 00:27:46,707 One, please. 284 00:27:51,003 --> 00:27:52,505 It's the last. 285 00:27:52,672 --> 00:27:55,007 Thank you. 286 00:27:56,092 --> 00:28:00,513 What were you doing? I had no idea where you went. 287 00:28:01,013 --> 00:28:03,140 But you finally found me. 288 00:28:03,516 --> 00:28:04,266 What? 289 00:28:05,142 --> 00:28:07,478 This is a Tokyo ice-cream sandwich. 290 00:28:10,439 --> 00:28:12,233 The last one. 291 00:28:15,111 --> 00:28:15,736 Oh. 292 00:28:22,702 --> 00:28:23,994 Take the big half. 293 00:28:24,578 --> 00:28:25,496 No, you take it. 294 00:28:26,831 --> 00:28:30,459 I like watching you eat a lot, Chie. 295 00:28:37,800 --> 00:28:40,219 Here. Let's go halvies. 296 00:28:41,637 --> 00:28:45,516 Perfect halvies is, of course, difficult to do. 297 00:28:45,641 --> 00:28:51,021 But with a little effort, just the right degree of halvies is possible. 298 00:28:51,814 --> 00:28:53,649 Just the right degree? 299 00:28:53,941 --> 00:28:54,650 Yes. 300 00:28:57,903 --> 00:29:00,531 That looks great! 301 00:29:07,621 --> 00:29:11,000 Let's see that in action, then. 302 00:29:13,961 --> 00:29:15,421 Stop it. 303 00:29:16,088 --> 00:29:17,256 Can I do this? 304 00:29:25,639 --> 00:29:27,475 That's about right. 305 00:29:29,143 --> 00:29:30,770 Here, the bigger half. 306 00:29:33,647 --> 00:29:36,025 You two are entertaining. 307 00:29:38,903 --> 00:29:43,908 Chie, we should go out for lunch together sometime. 308 00:29:45,910 --> 00:29:46,786 Sure. 309 00:29:50,581 --> 00:29:54,084 So that's how you remembered that day, huh? 310 00:29:56,420 --> 00:29:58,255 Just right halvies. 311 00:30:00,800 --> 00:30:01,634 Yup. 312 00:30:02,426 --> 00:30:06,222 All I remember was my relief at finding you. 313 00:30:09,767 --> 00:30:10,684 Jun? 314 00:30:13,395 --> 00:30:17,274 You can always find me if you look. 315 00:30:25,241 --> 00:30:28,285 Look how large the moon is tonight. 316 00:30:30,329 --> 00:30:31,163 Yes. 317 00:30:45,427 --> 00:30:47,179 Here it comes. 318 00:30:47,221 --> 00:30:51,600 Your avocado and salmon rice bowl. 319 00:31:03,612 --> 00:31:09,201 My wife's been pestering me about traveling to France. 320 00:31:09,243 --> 00:31:10,369 Sounds lovely. 321 00:31:11,495 --> 00:31:16,500 She wants to go with just our son. My expense, of course. 322 00:31:17,585 --> 00:31:18,836 That's very sad. 323 00:31:19,461 --> 00:31:23,382 I don't want to travel with her, either. 324 00:31:24,508 --> 00:31:27,177 If I went, I'd prefer someone younger. 325 00:31:28,929 --> 00:31:31,640 Like Ichiki of General Affairs. 326 00:31:44,486 --> 00:31:47,573 Marriage does lose you opportunities. 327 00:31:47,990 --> 00:31:53,454 One piece of paper swears you to lifelong monogamy. 328 00:31:53,913 --> 00:31:57,875 And yet some do it over and over. 329 00:32:00,502 --> 00:32:02,296 How is it? Good, right? 330 00:32:04,214 --> 00:32:06,050 Curry works, too. 331 00:32:08,218 --> 00:32:13,599 "Need anything from the store?" 332 00:32:27,029 --> 00:32:30,908 "I want a chainsaw. (Replica OK)." 333 00:32:32,785 --> 00:32:35,245 Where do I buy that? 334 00:33:01,522 --> 00:33:03,190 Don't come in yet! 335 00:33:20,124 --> 00:33:21,583 Okay. 336 00:33:47,026 --> 00:33:50,738 Curse of the Pharaoh! 337 00:33:57,911 --> 00:33:59,329 What's this? 338 00:33:59,371 --> 00:34:00,330 "Dry cleaning shop part-timers wanted" 339 00:34:00,372 --> 00:34:01,582 Classified ad. 340 00:34:02,166 --> 00:34:03,876 2 days a week is fine. 341 00:34:05,210 --> 00:34:06,670 Oh no. 342 00:34:09,131 --> 00:34:10,758 Were you fired? 343 00:34:11,175 --> 00:34:12,092 What? 344 00:34:13,969 --> 00:34:14,887 Chie. 345 00:34:19,975 --> 00:34:22,269 Don't scare me like that. 346 00:34:22,644 --> 00:34:28,108 I pictured you fired and unable to find work, groaning under debt. 347 00:34:28,317 --> 00:34:32,446 We flee by night and hide ourselves in a port town. 348 00:34:33,030 --> 00:34:36,200 "We're pressed into hard labor where... 349 00:34:36,700 --> 00:34:38,202 we stare at our hands." 350 00:34:39,244 --> 00:34:41,997 From Takuboku Ishikawa. Know it? 351 00:34:42,039 --> 00:34:44,833 That's quite an imagination you have. 352 00:34:45,084 --> 00:34:47,836 Why do you want a part-time job? 353 00:34:47,878 --> 00:34:49,505 It's not for me. 354 00:34:50,339 --> 00:34:54,093 I thought it'd be a good change of pace for you. 355 00:34:54,635 --> 00:34:56,011 Change of pace? 356 00:34:57,596 --> 00:34:59,681 Aren't you bored at home alone? 357 00:35:04,311 --> 00:35:08,357 I'm not. I have a lot of things to do. 358 00:35:12,569 --> 00:35:15,322 You're cooped up at home all day. 359 00:35:15,739 --> 00:35:19,910 People need sunlight, or they'll rot. 360 00:35:23,789 --> 00:35:27,334 Don't force yourself, though. 361 00:35:29,670 --> 00:35:30,879 I'll try it. 362 00:35:30,921 --> 00:35:31,839 What? 363 00:35:32,172 --> 00:35:34,508 Your company may go bankrupt. 364 00:35:34,550 --> 00:35:36,218 Don't be morbid. 365 00:35:36,468 --> 00:35:41,223 Life consists of three hills to climb. 366 00:35:41,265 --> 00:35:45,644 Uphill, downhill and "What hill?" 367 00:35:47,521 --> 00:35:51,984 In life, anything can happen. 368 00:35:52,359 --> 00:35:54,319 I see your point. 369 00:35:56,446 --> 00:36:00,367 Prepare first, laugh later. 370 00:36:13,589 --> 00:36:14,715 What is it? 371 00:36:22,347 --> 00:36:24,725 We're out of mayonnaise. 372 00:36:27,227 --> 00:36:28,520 Be prepared? 373 00:36:29,813 --> 00:36:31,523 We'll manage. 374 00:36:41,408 --> 00:36:47,748 "Yokoyama Dry Cleaners" 375 00:36:53,170 --> 00:36:54,504 Hello. 376 00:37:03,639 --> 00:37:05,599 May I help you? 377 00:37:05,974 --> 00:37:09,895 I called earlier about a job. 378 00:37:10,270 --> 00:37:11,772 Ah. 379 00:37:11,813 --> 00:37:13,815 Thanks for hiring me. 380 00:37:13,857 --> 00:37:15,692 Don't be thanking me. 381 00:37:15,943 --> 00:37:16,610 What? 382 00:37:16,652 --> 00:37:20,030 Okay, go ahead and thank me. We're neighbors. 383 00:37:20,489 --> 00:37:21,990 Shall we shake? 384 00:37:26,161 --> 00:37:27,663 Oh, he's back. 385 00:37:28,121 --> 00:37:29,998 She's here for the job. 386 00:37:30,040 --> 00:37:35,003 Oh, okay. Thanks for coming. Hold on a minute. 387 00:37:41,677 --> 00:37:46,932 Why is an old guy buying lunch from a convenience store so depressing? 388 00:37:47,516 --> 00:37:52,312 What are his children doing abandoning him like that? 389 00:37:54,314 --> 00:37:56,900 What? Me? 390 00:37:57,484 --> 00:38:00,529 I'm simply a customer. 391 00:38:01,989 --> 00:38:03,615 A customer? 392 00:38:03,782 --> 00:38:06,326 I'm so glad you're here. 393 00:38:06,368 --> 00:38:09,705 I can't always be minding the store. 394 00:38:10,038 --> 00:38:13,959 But sometimes, he's not in the best of conditions. 395 00:38:16,086 --> 00:38:18,380 Thanks for waiting. 396 00:38:18,714 --> 00:38:20,257 How do you do? 397 00:38:21,091 --> 00:38:22,551 Pleased to meet you. 398 00:38:22,592 --> 00:38:23,677 Same here. 399 00:38:32,936 --> 00:38:34,438 Bank robbery? 400 00:38:35,897 --> 00:38:37,816 Close. 401 00:38:47,200 --> 00:38:49,286 I start work Wednesday. 402 00:38:50,454 --> 00:38:52,080 That's great news! 403 00:38:52,122 --> 00:38:54,499 I could be robbed, you know. 404 00:38:58,128 --> 00:39:00,130 Hence the simulation. 405 00:39:00,547 --> 00:39:04,718 Prepare now, laugh later. Better safe than sorry. 406 00:39:07,179 --> 00:39:11,308 Most dry cleaners aren't that dangerous. 407 00:39:11,350 --> 00:39:13,060 How do you know? 408 00:39:22,527 --> 00:39:23,779 There's something else. 409 00:39:24,905 --> 00:39:25,864 Chie? 410 00:39:28,784 --> 00:39:31,620 I'm tired of your playing dead. 411 00:39:48,345 --> 00:39:49,554 Jun? 412 00:39:54,559 --> 00:39:56,103 The moon... 413 00:39:57,104 --> 00:39:59,022 sure is pretty. 414 00:40:06,780 --> 00:40:09,032 You're sleep talking. 415 00:40:28,135 --> 00:40:29,261 Whoa! 416 00:40:36,184 --> 00:40:37,644 Come here often? 417 00:40:37,686 --> 00:40:40,147 After the hospital, yeah. 418 00:40:41,273 --> 00:40:44,693 Why? Are you ill? 419 00:40:48,780 --> 00:40:49,781 No. 420 00:40:50,198 --> 00:40:52,742 I can't move in this thing. 421 00:40:53,702 --> 00:40:54,703 Okay. 422 00:40:58,540 --> 00:41:01,209 I can never quite hit a homerun. 423 00:41:06,673 --> 00:41:08,508 I'm trying, though. 424 00:41:17,350 --> 00:41:19,978 Things had been going pretty well. 425 00:41:30,030 --> 00:41:31,448 So why this? 426 00:41:36,369 --> 00:41:40,832 Celebrate her getting a job with flowers and cake. 427 00:41:40,874 --> 00:41:43,460 I know a good shop. 428 00:41:43,877 --> 00:41:45,629 You do? 429 00:41:45,670 --> 00:41:47,422 Of course. 430 00:41:47,797 --> 00:41:52,385 If you sense disgruntlement, preempt it before it blows up. 431 00:41:53,011 --> 00:41:54,221 Wow. 432 00:42:02,020 --> 00:42:03,897 I can't have children. 433 00:42:09,027 --> 00:42:13,907 We've been married 5 years now. It's got everyone worried. 434 00:42:18,703 --> 00:42:21,414 Talk about a game changer, right? 435 00:42:25,627 --> 00:42:26,586 Yeah. 436 00:42:32,133 --> 00:42:33,677 I don't know what to say. 437 00:42:35,845 --> 00:42:36,805 I'm sorry. 438 00:42:43,603 --> 00:42:46,314 I much prefer it to false sentiment. 439 00:42:47,649 --> 00:42:48,733 Thank you. 440 00:42:53,738 --> 00:42:55,865 I find that kind words... 441 00:42:57,784 --> 00:42:59,452 can often hurt people. 442 00:43:01,121 --> 00:43:02,914 So I'm not a big fan. 443 00:43:06,293 --> 00:43:10,964 Kind words can hurt people? 444 00:43:13,925 --> 00:43:17,679 I think it happens quite a lot. 445 00:43:34,654 --> 00:43:35,780 I agree. 446 00:43:57,010 --> 00:43:58,011 What's with you? 447 00:44:00,930 --> 00:44:03,558 We must defuse potential bombs... 448 00:44:04,351 --> 00:44:08,313 before they blast marriage into pieces. 449 00:44:13,818 --> 00:44:16,613 Whoa! A new face! 450 00:44:25,455 --> 00:44:26,539 That's funny. 451 00:44:27,582 --> 00:44:28,708 Where'd it go? 452 00:44:28,750 --> 00:44:29,542 What's wrong? 453 00:44:30,210 --> 00:44:31,044 Why? 454 00:44:31,294 --> 00:44:33,421 Where'd it go? 455 00:44:33,922 --> 00:44:38,009 Where the hell are you? 456 00:44:38,259 --> 00:44:39,427 You mean this? 457 00:44:41,012 --> 00:44:43,640 There it is. Tell me sooner. 458 00:44:46,643 --> 00:44:47,852 And my... you know. 459 00:44:50,146 --> 00:44:51,147 These? 460 00:44:52,399 --> 00:44:53,441 Yeah, these. 461 00:44:55,068 --> 00:44:58,029 Okay, here you go. 462 00:44:58,571 --> 00:45:00,448 Suit and collared shirt. 463 00:45:01,741 --> 00:45:03,868 - Niboshi. - Here kitty! 464 00:45:06,121 --> 00:45:07,038 Welcome. 465 00:45:07,080 --> 00:45:09,207 Oh, hello! 466 00:45:09,249 --> 00:45:11,251 What humidity, huh? 467 00:45:11,292 --> 00:45:13,962 I heard it'll rain from afternoon. 468 00:45:14,170 --> 00:45:17,799 A quick rainstorm would be refreshing. 469 00:45:18,675 --> 00:45:19,843 Very true. 470 00:45:24,139 --> 00:45:25,473 Here it is. 471 00:45:28,393 --> 00:45:29,686 Yes, that. 472 00:45:30,311 --> 00:45:31,855 This is it. 473 00:45:34,733 --> 00:45:36,985 Thank you very much. 474 00:45:38,862 --> 00:45:40,822 For Heaven's sakes. 475 00:45:41,322 --> 00:45:42,615 You forgot this! 476 00:45:43,032 --> 00:45:44,242 Oh, that! 477 00:45:45,744 --> 00:45:47,495 I'll come for Niboshi later. 478 00:46:11,978 --> 00:46:14,314 "Ancestral Family Grave" 479 00:46:21,154 --> 00:46:25,825 Vengeance is mine. 480 00:46:26,618 --> 00:46:28,661 Now she's a ghost. 481 00:46:29,579 --> 00:46:31,831 I'm not "playing" dead. 482 00:46:34,125 --> 00:46:38,004 Yes, you're already dead. 483 00:46:43,134 --> 00:46:47,055 Vengeance is mine. 484 00:46:50,225 --> 00:46:51,726 What are those? 485 00:46:53,937 --> 00:46:56,648 Please find peace. 486 00:46:57,816 --> 00:47:02,070 Ghosts like sunflowers and cake. 487 00:47:02,111 --> 00:47:03,404 Cake? 488 00:47:09,577 --> 00:47:10,578 Melon. 489 00:47:17,710 --> 00:47:19,879 Ghosts have good noses. 490 00:47:20,839 --> 00:47:22,465 For your first day of work. 491 00:47:45,822 --> 00:47:47,490 You smell of rain. 492 00:47:47,907 --> 00:47:49,367 I got a bit wet. 493 00:47:55,081 --> 00:47:58,293 Let's have "that" for dinner. 494 00:47:58,751 --> 00:47:59,627 What? 495 00:48:00,378 --> 00:48:01,462 That. 496 00:48:02,255 --> 00:48:03,506 That? What? 497 00:48:06,551 --> 00:48:08,803 You need more training. 498 00:48:10,138 --> 00:48:11,973 I'll take this. 499 00:48:17,979 --> 00:48:20,773 Handle this for me, will ya? 500 00:48:20,815 --> 00:48:22,483 Whatever you say. 501 00:48:35,121 --> 00:48:37,707 The cake... was a hit. 502 00:48:39,709 --> 00:48:41,544 What did I tell you? 503 00:48:41,586 --> 00:48:42,921 You were absolutely right. 504 00:48:43,755 --> 00:48:47,467 So you can work overtime with me, then? 505 00:48:48,009 --> 00:48:50,803 Not a chance. 506 00:49:06,778 --> 00:49:07,820 "Ze-att!" 507 00:49:12,825 --> 00:49:14,077 Chie. 508 00:49:14,702 --> 00:49:15,828 Ze-att? 509 00:49:20,625 --> 00:49:23,753 She's finally gone to outer space. 510 00:49:24,712 --> 00:49:25,546 Ze-att! 511 00:49:35,098 --> 00:49:36,015 Chie. 512 00:49:38,059 --> 00:49:40,436 Chie... 513 00:49:43,606 --> 00:49:45,441 I need 3 whole minutes! 514 00:49:46,192 --> 00:49:47,151 Chie. 515 00:49:49,237 --> 00:49:50,279 Listen to me. 516 00:50:13,011 --> 00:50:14,554 "Just moved! 517 00:50:14,595 --> 00:50:18,141 If you're in the area, drop by! (Just kidding),Your ex-wife" 518 00:50:31,404 --> 00:50:32,447 It looks good. 519 00:50:32,488 --> 00:50:36,784 Just fix the confusing wording. Soften it up. 520 00:50:38,494 --> 00:50:39,579 Good luck. 521 00:50:40,955 --> 00:50:42,623 I owe you one. 522 00:50:44,042 --> 00:50:45,293 Much appreciated. 523 00:50:47,545 --> 00:50:48,963 Very cute. 524 00:51:00,725 --> 00:51:03,978 It can't be all that bad. 525 00:51:08,232 --> 00:51:10,359 Playing along doesn't help. 526 00:51:11,235 --> 00:51:15,198 Neither does making new friends nor a part-time job. 527 00:51:15,698 --> 00:51:17,283 Flowers and cake? Nope. 528 00:51:18,034 --> 00:51:20,828 It's exciting. Just let it run its course. 529 00:51:20,995 --> 00:51:25,124 I don't need excitement. I just want a normal wife. 530 00:51:26,459 --> 00:51:31,089 She's gone from playing dead to the afterlife and "Zee-att". 531 00:51:33,007 --> 00:51:34,884 What is she trying to say? 532 00:51:37,595 --> 00:51:43,142 Imagine your wife suddenly turning into somebody totally different. 533 00:51:44,060 --> 00:51:45,394 It'd be unbearable. 534 00:51:47,939 --> 00:51:49,148 I know. 535 00:51:51,692 --> 00:51:54,862 That's marriage, isn't it? 536 00:51:56,072 --> 00:51:57,156 Hm? 537 00:52:00,159 --> 00:52:01,035 I'm back. 538 00:52:01,077 --> 00:52:02,328 Welcome. 539 00:52:02,745 --> 00:52:04,205 I'm borrowing this. 540 00:52:10,253 --> 00:52:11,254 What's this? 541 00:52:11,462 --> 00:52:14,465 It goes on the head. 542 00:52:17,552 --> 00:52:18,219 They're ears. 543 00:52:18,261 --> 00:52:19,470 Be careful. 544 00:52:23,307 --> 00:52:24,809 See you tomorrow. 545 00:52:24,851 --> 00:52:27,645 See you. 546 00:52:45,580 --> 00:52:47,915 "I don't feel well. 547 00:52:47,957 --> 00:52:50,293 I'm afraid I can't make it today" - Yumiko 548 00:53:35,171 --> 00:53:36,255 I'm home. 549 00:53:44,096 --> 00:53:45,389 Anyone home? 550 00:53:47,350 --> 00:53:49,101 Where'd she go? 551 00:54:03,199 --> 00:54:04,450 Chie? 552 00:54:34,438 --> 00:54:37,191 What did I do to deserve this? 553 00:54:41,445 --> 00:54:42,321 Listen Chie. 554 00:54:42,363 --> 00:54:44,365 How'd you know it was me-ow? 555 00:54:44,407 --> 00:54:45,950 From your tail. 556 00:54:46,492 --> 00:54:48,035 Oh meow. 557 00:54:49,495 --> 00:54:51,539 Tell me why you do this? 558 00:54:51,580 --> 00:54:52,498 Meow? 559 00:54:54,166 --> 00:54:57,211 I'm serious. I really want to know. 560 00:55:03,801 --> 00:55:06,012 If you have something to say, say it. 561 00:55:14,603 --> 00:55:15,980 Okay then, Jun. 562 00:55:17,898 --> 00:55:20,192 I have a favor to ask... meow. 563 00:55:31,454 --> 00:55:34,123 Is this gift appropriate? 564 00:55:34,540 --> 00:55:35,416 Yeah. 565 00:55:37,585 --> 00:55:38,669 Well? 566 00:55:56,562 --> 00:55:58,064 Welcome! 567 00:55:58,564 --> 00:56:00,691 Hello! 568 00:56:00,733 --> 00:56:02,109 How are you, Chie? 569 00:56:02,151 --> 00:56:03,652 Please come in. 570 00:56:03,694 --> 00:56:07,323 Thanks. What a great apartment! 571 00:56:07,823 --> 00:56:09,367 Really? 572 00:56:11,243 --> 00:56:13,412 Very stylish. I'm impressed. 573 00:56:14,622 --> 00:56:16,874 Is this all Chie's taste? 574 00:56:16,916 --> 00:56:21,462 Thanks for having us today. Please accept this. 575 00:56:21,921 --> 00:56:23,422 You didn't have to. 576 00:56:23,464 --> 00:56:25,091 My pleasure. 577 00:56:27,760 --> 00:56:32,056 I hear Chief asked Miss Ichiki to work overtime. 578 00:56:32,098 --> 00:56:33,474 General Affairs doesn't need overtime. 579 00:56:33,516 --> 00:56:34,767 I know. 580 00:56:34,809 --> 00:56:36,352 Too obvious. 581 00:56:36,519 --> 00:56:37,812 No kidding. 582 00:56:39,313 --> 00:56:41,690 This Tom Yum soup is amazing! 583 00:56:42,316 --> 00:56:43,943 It's surprisingly thick... 584 00:56:43,984 --> 00:56:47,196 The broth is made from cod, bonito and kombu kelp. 585 00:56:47,321 --> 00:56:50,616 Wow, Thai food but Japanese broth. 586 00:56:50,825 --> 00:56:53,202 Thai cuisine, Japanese broth? 587 00:56:54,370 --> 00:56:55,496 Taste it. 588 00:57:00,000 --> 00:57:01,168 Smells great. 589 00:57:04,171 --> 00:57:05,131 Delicious. 590 00:57:06,632 --> 00:57:08,384 Maybe I'll try. 591 00:57:08,426 --> 00:57:09,677 I'd like that. 592 00:57:10,636 --> 00:57:12,388 You're a good cook, Chie. 593 00:57:12,430 --> 00:57:13,639 I'm not. 594 00:57:14,181 --> 00:57:15,474 You are. 595 00:57:19,019 --> 00:57:20,020 What's that? 596 00:57:22,690 --> 00:57:24,024 What? 597 00:57:25,192 --> 00:57:26,485 It's an alligator. 598 00:57:28,112 --> 00:57:29,196 Gator! 599 00:57:33,868 --> 00:57:35,494 It's adorable! 600 00:57:37,163 --> 00:57:38,998 You like alligators, too? 601 00:57:40,833 --> 00:57:45,880 They're seen as ferocious creatures who only want to bite... 602 00:57:45,921 --> 00:57:51,594 but they have the most developed brains among reptiles, akin to dogs! 603 00:57:52,011 --> 00:57:53,804 Really? 604 00:57:56,432 --> 00:57:58,642 Alligators are really smart. 605 00:58:02,938 --> 00:58:04,690 I'd love to hear more about them. 606 00:58:04,940 --> 00:58:05,816 You do? 607 00:58:06,192 --> 00:58:11,822 Do you know how to fend one off if you encounter one? 608 00:58:12,656 --> 00:58:13,866 With rubber. 609 00:58:13,908 --> 00:58:14,992 Rubber? 610 00:58:15,034 --> 00:58:20,664 Alligators have incredibly strong jaws for clamping down. 611 00:58:20,706 --> 00:58:22,958 But not for opening them. 612 00:58:23,626 --> 00:58:29,882 Same with humans. Our hands are stronger when we open rather than close them. 613 00:58:30,299 --> 00:58:32,843 I didn't know my wife liked alligators. 614 00:58:34,595 --> 00:58:37,056 She doesn't look like she would. 615 00:58:37,890 --> 00:58:40,976 The thing is we've been married now for 5 years. 616 00:58:45,022 --> 00:58:47,858 Married couples are, after all, strangers. 617 00:58:48,317 --> 00:58:50,986 They can't know everything about each other. 618 00:58:58,035 --> 00:58:59,203 Shall we go? 619 00:59:07,670 --> 00:59:10,714 What, a real alligator? 620 00:59:11,257 --> 00:59:12,883 Bigger than this one. 621 00:59:14,301 --> 00:59:15,177 Bigger? 622 00:59:15,219 --> 00:59:16,554 It's the truth. 623 00:59:17,429 --> 00:59:19,348 Welcome back! 624 00:59:19,723 --> 00:59:20,599 Bigger than this? 625 00:59:20,724 --> 00:59:21,767 That's right. 626 00:59:22,768 --> 00:59:24,728 Hurry and start drinking. 627 00:59:24,853 --> 00:59:27,273 I'll bring cheese. 628 00:59:27,439 --> 00:59:28,941 Perfect. 629 00:59:32,945 --> 00:59:33,946 Here. 630 00:59:34,113 --> 00:59:35,281 Thanks. 631 00:59:37,866 --> 00:59:38,951 Chie... 632 00:59:39,785 --> 00:59:42,121 Jun has been a bit tired lately. 633 00:59:43,289 --> 00:59:44,456 Don't. 634 00:59:48,085 --> 00:59:52,131 They say that men have 7 enemies outside the home. 635 00:59:52,590 --> 00:59:54,800 7 enemies? Like samurai? 636 00:59:54,967 --> 00:59:56,135 Samurai? 637 00:59:56,468 --> 00:59:58,637 No, I'm serious. 638 00:59:59,638 --> 01:00:04,310 We want to come home and relax... think about nothing. 639 01:00:06,812 --> 01:00:09,648 I hope you'll understand that. 640 01:00:18,907 --> 01:00:20,826 So because you're tired... 641 01:00:22,828 --> 01:00:24,830 don't say anything troublesome? 642 01:00:26,415 --> 01:00:28,250 I'm not talking about me. 643 01:00:29,960 --> 01:00:33,172 We have a lot going on, too! 644 01:00:35,090 --> 01:00:37,509 Every day, we have a lotto think about! 645 01:00:38,677 --> 01:00:39,345 What? 646 01:00:40,929 --> 01:00:44,183 Just like alligators. You think I'm vapid. 647 01:00:44,350 --> 01:00:45,517 Say what? 648 01:00:46,185 --> 01:00:47,686 You don't get it. 649 01:00:48,395 --> 01:00:49,521 Get what? 650 01:00:51,523 --> 01:00:52,858 Me! 651 01:01:03,369 --> 01:01:05,704 I think she's a little drunk. 652 01:01:05,996 --> 01:01:07,206 Sorry. 653 01:01:15,047 --> 01:01:16,548 I'm sorry, Chie. 654 01:01:29,395 --> 01:01:30,562 I'm sorry. 655 01:01:45,911 --> 01:01:47,413 It's okay. 656 01:01:49,498 --> 01:01:51,750 You don't need to try so hard. 657 01:01:54,878 --> 01:01:57,089 Husbands and wives are together every day. 658 01:01:58,048 --> 01:01:59,925 There's a limit to what you can do. 659 01:02:12,312 --> 01:02:17,109 I know. Why don't you arm wrestle me? 660 01:02:17,901 --> 01:02:18,944 Arm wrestle? 661 01:02:19,611 --> 01:02:23,532 If you win, I'll give you this alligator. 662 01:02:25,033 --> 01:02:27,327 Stop it. This isn't the time for that. 663 01:02:27,369 --> 01:02:28,746 - I do. - You do? 664 01:02:28,996 --> 01:02:31,165 But I'll wrestle for real. 665 01:02:31,665 --> 01:02:32,499 Good. 666 01:02:35,586 --> 01:02:38,172 Jun, clear these plates for us. 667 01:02:38,630 --> 01:02:40,132 You too, Dear. Come on. 668 01:02:42,009 --> 01:02:44,428 Prepare to lose. 669 01:02:49,975 --> 01:02:50,934 Go! 670 01:02:53,937 --> 01:02:56,190 You never said you did karate. 671 01:02:56,231 --> 01:02:58,233 Yes, I did. 672 01:03:01,945 --> 01:03:03,113 Let's take a cab. 673 01:03:04,323 --> 01:03:07,493 No, the train is fine. Come on. 674 01:03:22,424 --> 01:03:26,470 I'll do that later. Come drink with me. 675 01:03:26,512 --> 01:03:29,890 It'll be harder to do if you put it off. 676 01:03:31,850 --> 01:03:34,019 In that case, I'll help. 677 01:03:37,689 --> 01:03:41,026 It's okay. I'll handle it tonight. 678 01:03:44,947 --> 01:03:46,073 Okay, sure. 679 01:03:59,837 --> 01:04:03,715 Sano was surprised about the alligator. 680 01:04:03,757 --> 01:04:05,300 And the karate. 681 01:04:20,774 --> 01:04:21,900 What is it? 682 01:04:24,403 --> 01:04:28,240 Your favorite foods are sushi and fried eggs. 683 01:04:31,159 --> 01:04:33,203 You didn't play sports in high school. 684 01:04:33,245 --> 01:04:34,580 Correct. 685 01:04:35,622 --> 01:04:38,292 You like sunflowers... 686 01:04:40,502 --> 01:04:44,798 and cake from Mont St. Clair. 687 01:04:45,299 --> 01:04:48,760 And the medaka fish. 688 01:04:49,636 --> 01:04:53,515 You love the smell of cheese. 689 01:04:53,557 --> 01:04:54,892 That's enough. 690 01:04:57,477 --> 01:05:01,106 We learn these things in the course of daily life. 691 01:05:02,858 --> 01:05:06,612 There's no need to try so hard, right? 692 01:05:17,706 --> 01:05:19,124 Good morning. 693 01:05:19,875 --> 01:05:21,501 My wife made this for you. 694 01:05:27,883 --> 01:05:29,384 Were you two all right? 695 01:05:30,844 --> 01:05:34,389 I don't really know anymore what is "all right"? 696 01:05:36,725 --> 01:05:40,771 Actually, I probably didn't know from some time ago. 697 01:05:42,689 --> 01:05:44,149 From our wedding day. 698 01:05:48,528 --> 01:05:50,280 Maybe. 699 01:06:02,250 --> 01:06:03,377 Hello. 700 01:06:10,342 --> 01:06:14,137 You and Sano are fooling yourselves. 701 01:06:15,138 --> 01:06:16,181 What? 702 01:06:17,182 --> 01:06:21,186 Thinking won't give you answers to marriage. 703 01:06:25,148 --> 01:06:27,859 When you don't know, just ask. 704 01:06:28,485 --> 01:06:32,489 And if that doesn't work, go your separate ways. 705 01:06:33,699 --> 01:06:36,702 You married for love, right? It wasn't arranged? 706 01:06:37,494 --> 01:06:39,538 You made the decision. 707 01:06:46,878 --> 01:06:51,383 Have you ever thought of breaking up with your wife, Chief? 708 01:06:51,842 --> 01:06:53,385 Many times. 709 01:06:53,802 --> 01:06:55,053 Of course. 710 01:06:55,721 --> 01:06:57,723 But I doubt I'll ever divorce her. 711 01:06:59,057 --> 01:07:00,392 Because of the kids? 712 01:07:00,892 --> 01:07:06,231 They create a bond, but that's not enough. 713 01:07:08,233 --> 01:07:09,026 Then what is it? 714 01:07:09,526 --> 01:07:10,569 I love her. 715 01:07:13,071 --> 01:07:14,072 What? 716 01:07:14,239 --> 01:07:18,243 What's so funny? What else could it be? 717 01:07:19,995 --> 01:07:21,246 No... I mean that was... 718 01:07:22,873 --> 01:07:23,874 unexpected. 719 01:07:27,044 --> 01:07:33,258 We sleep apart due to my snoring. My wife berates me to my son. 720 01:07:33,842 --> 01:07:40,599 He sees me as an out-of-touch dork who functions mainly as an ATM. 721 01:07:42,059 --> 01:07:44,770 But what keeps me working hard... 722 01:07:46,605 --> 01:07:50,442 despite all of that is love for my wife. 723 01:08:04,706 --> 01:08:06,291 Good morning. 724 01:08:08,543 --> 01:08:09,961 What's the matter? 725 01:08:18,970 --> 01:08:21,807 She seemed fine yesterday. 726 01:08:23,892 --> 01:08:26,311 Now she's all cold. 727 01:08:45,080 --> 01:08:47,499 My wife started keeping them. 728 01:08:48,917 --> 01:08:50,335 I warned her. 729 01:08:51,795 --> 01:08:56,007 "Saying goodbye will be sad, so don't do it", I said. 730 01:08:59,928 --> 01:09:04,349 Here our children had all grown up. 731 01:09:05,934 --> 01:09:09,187 We could finally relax together... 732 01:09:10,438 --> 01:09:12,691 and then she up and died. 733 01:09:17,279 --> 01:09:20,031 But I couldn't be a burden on my kids. 734 01:09:21,825 --> 01:09:25,704 They're busy raising their own families. 735 01:09:29,791 --> 01:09:32,377 Why did she leave me alone? 736 01:10:01,072 --> 01:10:02,199 What're you doing? 737 01:10:03,700 --> 01:10:04,910 Panda. 738 01:10:05,493 --> 01:10:06,578 What? 739 01:10:16,338 --> 01:10:19,257 You've ruined your pretty looks. 740 01:10:25,889 --> 01:10:29,434 This panda wants to make lunch. 741 01:10:31,603 --> 01:10:35,440 Let's go grocery shopping. And eat something hot. 742 01:10:36,608 --> 01:10:38,109 I'll make miso soup. 743 01:10:38,443 --> 01:10:42,280 I once made a terrible mistake making miso soup. 744 01:10:42,948 --> 01:10:47,285 I mistook a broth bag with a barley tea bag. 745 01:10:47,786 --> 01:10:49,788 The soup was pitch black. 746 01:10:50,747 --> 01:10:52,457 Pretty laughable, huh? 747 01:10:54,960 --> 01:10:57,629 I'm a complete scatterbrain. 748 01:10:59,839 --> 01:11:01,132 Chie. 749 01:11:04,302 --> 01:11:05,804 Thank you. 750 01:11:08,473 --> 01:11:10,642 Do you have children? 751 01:11:16,022 --> 01:11:17,649 In that case... 752 01:11:18,984 --> 01:11:23,989 make the most of the time spent with your husband. 753 01:11:27,492 --> 01:11:30,662 You're young so you may not realize it. 754 01:11:31,830 --> 01:11:37,002 But that's valuable time you won't get back. 755 01:11:51,516 --> 01:11:52,851 I'm home. 756 01:11:56,688 --> 01:11:58,523 Welcome back. 757 01:12:02,694 --> 01:12:04,529 I'm sorry. Wrong house. 758 01:12:05,530 --> 01:12:07,532 Don't be afraid. Just listen. 759 01:12:09,200 --> 01:12:10,035 I am Chie. 760 01:12:10,702 --> 01:12:15,874 I'm 62 years old and I've returned from the year 2050. 761 01:12:24,215 --> 01:12:26,051 Some future beer? 762 01:12:27,385 --> 01:12:28,887 Yes, please. 763 01:13:05,590 --> 01:13:10,929 So who is Japan's Prime Minister in the year 2050? 764 01:13:11,846 --> 01:13:12,931 What? 765 01:13:16,434 --> 01:13:18,937 It changes so rapidly I don't know. 766 01:13:19,104 --> 01:13:22,607 I see. What's the status of the EU? 767 01:13:25,610 --> 01:13:28,947 It's getting by. Looking good, actually. 768 01:13:29,114 --> 01:13:32,617 How about America? And Russia? 769 01:13:35,453 --> 01:13:39,457 All countries have disappeared. They all crumbled. 770 01:13:39,624 --> 01:13:41,126 That's alarming. 771 01:13:41,626 --> 01:13:45,630 Everyone puts family first and lives in peace. 772 01:13:47,799 --> 01:13:52,303 Well then... tell me about your family. 773 01:13:56,808 --> 01:14:00,145 How are Chie and I doing? 774 01:14:04,315 --> 01:14:05,817 Are we living together? 775 01:14:27,338 --> 01:14:28,673 You see... 776 01:14:30,175 --> 01:14:31,676 I love Chie. 777 01:14:33,845 --> 01:14:36,347 I want to be with you forever. 778 01:14:36,848 --> 01:14:38,516 Thank you. 779 01:14:40,685 --> 01:14:42,520 Let's stop all this. 780 01:14:43,521 --> 01:14:48,193 You don't need childish games to say what's on your mind. 781 01:14:57,702 --> 01:14:59,871 This tactic is hard on me. 782 01:15:01,206 --> 01:15:02,540 It's not a tactic. 783 01:15:03,374 --> 01:15:05,210 What am I missing? 784 01:15:05,960 --> 01:15:07,045 Nothing. 785 01:15:07,378 --> 01:15:08,379 Then what? 786 01:15:42,580 --> 01:15:43,748 What are you calculating? 787 01:15:44,457 --> 01:15:47,585 Our time together going forward. 788 01:15:49,754 --> 01:15:53,925 If you live to 80, that's 41 years. 789 01:15:55,468 --> 01:15:57,262 41 years is... 790 01:15:58,429 --> 01:16:01,099 14,965 days. 791 01:16:02,433 --> 01:16:04,269 That's quite a lot. 792 01:16:09,899 --> 01:16:14,112 The time we can spend together... 793 01:16:16,030 --> 01:16:18,950 is 359,160 hours. 794 01:16:28,960 --> 01:16:31,504 With every blink of an eye... 795 01:16:32,213 --> 01:16:35,842 this time gets smaller. 796 01:16:38,136 --> 01:16:39,178 Hey. 797 01:16:42,473 --> 01:16:45,852 What do you think of me, Chie? 798 01:17:01,951 --> 01:17:05,455 The moon sure is pretty. 799 01:17:19,177 --> 01:17:20,637 I'm stepping out. 800 01:17:25,475 --> 01:17:29,896 Do you have some time tonight? 801 01:17:30,688 --> 01:17:31,522 Sure. 802 01:17:32,815 --> 01:17:33,858 What's up? 803 01:17:38,571 --> 01:17:39,739 Hi, Yumiko. 804 01:17:39,906 --> 01:17:40,865 Oh, Chie. 805 01:17:41,783 --> 01:17:43,493 Thanks for coming out. 806 01:17:45,578 --> 01:17:49,749 Sano and I are getting a divorce. 807 01:17:53,378 --> 01:17:56,214 I believe he's telling Jun today. 808 01:17:56,589 --> 01:18:00,677 But I wanted to tell you directly, Chie. 809 01:18:05,890 --> 01:18:07,850 I don't hate Sano at all. 810 01:18:09,435 --> 01:18:10,561 I still love him. 811 01:18:12,021 --> 01:18:13,064 Then... 812 01:18:13,106 --> 01:18:15,316 Marriage is difficult. 813 01:18:16,526 --> 01:18:21,030 We have each other's parents and relatives, and... 814 01:18:22,240 --> 01:18:24,617 our own views of an ideal marriage. 815 01:18:28,538 --> 01:18:30,415 I'm exhausted. 816 01:18:48,099 --> 01:18:49,851 Still can't reach it. 817 01:18:52,103 --> 01:18:53,312 Try again. 818 01:19:05,783 --> 01:19:07,118 Thank you, Chie. 819 01:19:09,746 --> 01:19:10,997 After the other day... 820 01:19:12,790 --> 01:19:14,709 Sano and I had several talks. 821 01:19:17,795 --> 01:19:20,214 While a do over isn't possible... 822 01:19:22,425 --> 01:19:27,555 it had been a long time since we'd bared our souls to each other. 823 01:19:29,640 --> 01:19:30,975 He even... 824 01:19:32,018 --> 01:19:35,646 called me by my name, "Yumiko" for once. 825 01:19:54,582 --> 01:19:56,918 Here's your pork belly. 826 01:19:58,461 --> 01:20:00,338 Let me clear this. 827 01:20:01,839 --> 01:20:06,093 Have you ever been to an OB-GYN? 828 01:20:07,428 --> 01:20:12,517 You're ushered to a tiny room, shown smut so you can masturbate. 829 01:20:13,226 --> 01:20:14,393 You serious? 830 01:20:16,646 --> 01:20:22,610 All the time, your wife and nurse are next door waiting. 831 01:20:25,446 --> 01:20:30,201 The doctor then takes the stuff you struggled to get out... 832 01:20:30,952 --> 01:20:33,329 and puts it under a microscope. 833 01:20:33,788 --> 01:20:39,335 "Your wife is fine, but your sperm lacks a little spunk," he says. 834 01:20:39,544 --> 01:20:41,087 Ooh, that's rough. 835 01:20:41,128 --> 01:20:43,756 It was humiliating to say the least. 836 01:20:44,423 --> 01:20:48,803 It's like being told you're defective as a man. 837 01:20:51,138 --> 01:20:55,142 And then I saw something. 838 01:20:55,643 --> 01:21:02,275 I looked over and saw slight relief on Yumiko's face. 839 01:21:06,362 --> 01:21:10,157 It's a hard pill to take after all our time together. 840 01:21:17,123 --> 01:21:20,293 I think I'm done with marriage forever. 841 01:21:22,336 --> 01:21:25,298 You don't know that. 842 01:21:29,302 --> 01:21:31,679 Can we get some ice? 843 01:21:32,054 --> 01:21:32,805 Certainly. 844 01:21:34,098 --> 01:21:35,683 Tell me, Jun. 845 01:21:37,143 --> 01:21:39,312 Why'd you divorce your last wife? 846 01:21:42,231 --> 01:21:44,275 I've wanted to ask. 847 01:21:44,567 --> 01:21:49,447 But I didn't want to bring up a topic that might upset you. 848 01:21:53,576 --> 01:21:54,827 Here's your ice. 849 01:22:02,126 --> 01:22:04,253 Oh, sorry about that. 850 01:22:13,137 --> 01:22:15,306 Sorry. Let's change the subject. 851 01:22:28,319 --> 01:22:30,029 I don't know. 852 01:22:31,030 --> 01:22:31,781 What? 853 01:22:32,031 --> 01:22:33,366 I don't know. 854 01:22:35,451 --> 01:22:42,667 Neither of us cheated on each other. We didn't have a big fight. 855 01:22:44,043 --> 01:22:49,298 But I came home and she was gone. 856 01:22:50,800 --> 01:22:51,634 What? 857 01:22:52,218 --> 01:22:53,844 No one home. 858 01:22:57,390 --> 01:22:59,558 Then 2 weeks later, I think... 859 01:23:02,311 --> 01:23:03,813 she reappeared saying, 860 01:23:08,484 --> 01:23:09,652 "I want to break up." 861 01:23:11,529 --> 01:23:12,571 And you? 862 01:23:16,784 --> 01:23:21,872 I was at my limit in patience. 863 01:23:29,922 --> 01:23:32,216 But I still have no idea how it all came about. 864 01:23:34,176 --> 01:23:39,056 Little things added up, I suppose. 865 01:23:42,268 --> 01:23:43,561 It's terrifying. 866 01:23:46,814 --> 01:23:50,818 You sense it vaguely, 867 01:23:50,860 --> 01:23:54,321 but then suddenly your wife is gone. 868 01:24:02,830 --> 01:24:04,040 That's why... 869 01:24:05,708 --> 01:24:07,293 I worry about Chie. 870 01:24:19,680 --> 01:24:21,640 Hey, you're cute. 871 01:24:22,433 --> 01:24:23,392 Keep moving. 872 01:24:24,685 --> 01:24:26,270 Chie! 873 01:24:27,855 --> 01:24:29,148 Oh, Jun. 874 01:24:29,231 --> 01:24:31,609 If it isn't Chie Kagami! 875 01:24:32,109 --> 01:24:33,110 Sorry about this. 876 01:24:33,152 --> 01:24:37,406 Did you know? I'm your husband? 877 01:24:37,990 --> 01:24:39,241 Are you in? 878 01:24:42,286 --> 01:24:43,829 Thank you. 879 01:24:48,584 --> 01:24:50,211 Did Yumiko tell you? 880 01:24:56,050 --> 01:24:57,426 We both agreed. 881 01:24:59,553 --> 01:25:01,263 Agreed to what? 882 01:25:05,392 --> 01:25:11,565 That it's better to find new partners than to spend... 883 01:25:13,109 --> 01:25:19,740 the rest of our lives in an unworkable relationship. 884 01:25:25,246 --> 01:25:26,580 Good night. 885 01:25:55,151 --> 01:25:56,318 Wait a second. 886 01:25:57,361 --> 01:25:59,321 This isn't the way. 887 01:25:59,405 --> 01:26:02,491 It's okay. Trust me. 888 01:26:03,075 --> 01:26:05,244 Just sleep as usual. 889 01:26:05,995 --> 01:26:09,123 But it always takes you so long to get home. 890 01:26:10,666 --> 01:26:12,293 Don't worry. 891 01:26:13,669 --> 01:26:18,716 The roads are all connected. We'll get home, I promise. 892 01:26:36,483 --> 01:26:38,485 That is so charming. 893 01:26:44,700 --> 01:26:47,620 I'd like to visit that big castle. 894 01:26:49,205 --> 01:26:51,373 Are you being serious? 895 01:26:53,334 --> 01:26:54,627 Know what that is? 896 01:26:55,127 --> 01:26:56,879 It's a castle in the middle of nowhere. 897 01:26:58,297 --> 01:27:00,007 Is this a tourist trap? 898 01:27:01,967 --> 01:27:02,927 No. 899 01:27:04,261 --> 01:27:05,638 That's something else. 900 01:27:07,139 --> 01:27:08,849 It's not a castle. 901 01:27:42,174 --> 01:27:44,927 It's a holiday. Want to go out? 902 01:27:45,636 --> 01:27:47,137 That's okay. 903 01:27:49,515 --> 01:27:53,018 Where would you like to go? You name it. 904 01:27:55,771 --> 01:27:58,691 Where would you like to go, Jun? 905 01:28:05,114 --> 01:28:08,325 Where would you like to go with me? 906 01:28:10,661 --> 01:28:11,870 The castle? 907 01:28:12,746 --> 01:28:13,580 What? 908 01:28:22,339 --> 01:28:24,508 Hello? Oh, how've you been? 909 01:28:25,843 --> 01:28:26,802 Yes. 910 01:28:31,890 --> 01:28:32,641 Yes. 911 01:28:35,644 --> 01:28:37,730 I understand. 912 01:28:38,105 --> 01:28:39,690 Thank you. 913 01:28:46,071 --> 01:28:46,989 What is it? 914 01:28:50,409 --> 01:28:51,869 My father... 915 01:28:54,538 --> 01:28:55,664 collapsed. 916 01:30:02,523 --> 01:30:04,775 The procedure went well. 917 01:30:05,859 --> 01:30:11,115 Fortunately, early discovery means no lasting side effects. 918 01:30:12,408 --> 01:30:15,911 But it did leave some cardial damage. 919 01:30:16,662 --> 01:30:19,289 He'll need to rest for a while. 920 01:30:19,581 --> 01:30:21,083 Thank you so much. 921 01:30:23,794 --> 01:30:26,046 Your father is no longer a young man. 922 01:30:26,547 --> 01:30:28,257 Please be careful. 923 01:30:48,193 --> 01:30:49,027 Chie. 924 01:30:53,574 --> 01:30:57,327 I have to be strong, don't I? 925 01:31:00,831 --> 01:31:05,252 After all, I'm his only family. 926 01:31:45,417 --> 01:31:47,127 I've come today... 927 01:31:48,003 --> 01:31:52,799 having spent much time with Chie discussing the future. 928 01:31:55,511 --> 01:31:56,887 I'd like your permission... 929 01:32:08,565 --> 01:32:12,277 I won't tell you to make my daughter happy... 930 01:32:13,570 --> 01:32:15,906 or protect her at all costs. 931 01:32:21,203 --> 01:32:23,413 But I'd be lying if I said... 932 01:32:24,581 --> 01:32:28,168 your being a divorcee didn't concern me. 933 01:32:30,546 --> 01:32:31,922 Forgive me. 934 01:32:32,923 --> 01:32:36,969 You don't have to apologize. It's your life. 935 01:32:37,803 --> 01:32:41,181 And you've chosen my scatterbrained daughter. 936 01:32:48,355 --> 01:32:52,484 Both you and Chie are still young. 937 01:32:55,195 --> 01:32:56,196 Going forward... 938 01:32:57,322 --> 01:33:01,577 you'll be met with many things you never expected. 939 01:33:12,713 --> 01:33:14,089 Hard times maybe. 940 01:33:15,841 --> 01:33:19,803 You just need to get through them together. 941 01:33:26,852 --> 01:33:32,024 If you do that, before you know it, you'll be husband and wife. 942 01:33:35,360 --> 01:33:36,236 Yes. 943 01:34:21,531 --> 01:34:24,451 Never squeeze the hand of a craftsman. 944 01:34:26,453 --> 01:34:28,955 You'll give me your clumsiness. 945 01:34:32,334 --> 01:34:33,502 Fool. 946 01:34:39,132 --> 01:34:41,343 I'll go do the paperwork. 947 01:35:02,906 --> 01:35:03,865 Chie. 948 01:35:08,704 --> 01:35:13,500 Do you remember our promise, Jun? 949 01:35:17,921 --> 01:35:19,172 I remember. 950 01:35:22,300 --> 01:35:25,804 Promise you won't die before me, okay? 951 01:36:03,800 --> 01:36:05,969 There's snot on you. 952 01:36:11,767 --> 01:36:16,521 I hadn't heard her cry since her mother died. 953 01:36:22,694 --> 01:36:26,948 She cried and cried and cried. 954 01:36:27,449 --> 01:36:33,330 Who could blame her for worrying how the two of us would survive? 955 01:36:34,039 --> 01:36:35,207 Mommy! 956 01:36:35,248 --> 01:36:36,666 Please. 957 01:36:37,292 --> 01:36:39,377 Mommy! 958 01:36:48,720 --> 01:36:52,015 After all the embalming and taking care of Chie... 959 01:36:52,432 --> 01:36:57,521 closing the shop and coming home, it was well past midnight. 960 01:36:57,562 --> 01:36:59,648 I was exhausted. 961 01:36:59,940 --> 01:37:01,817 The future looked bleak. 962 01:37:04,402 --> 01:37:07,364 I even had thoughts... 963 01:37:07,656 --> 01:37:12,494 of taking Chie with me into the beyond to be with her morn. 964 01:37:31,930 --> 01:37:36,101 And then one day, I returned home... 965 01:37:36,142 --> 01:37:38,061 to find Chie missing. 966 01:37:38,603 --> 01:37:39,521 Chie! 967 01:37:50,490 --> 01:37:51,366 Chie! 968 01:37:56,246 --> 01:37:57,205 Nin-nin! 969 01:37:57,497 --> 01:37:58,999 What're you doing? 970 01:38:02,586 --> 01:38:05,797 We played hide-and-seek every day. 971 01:38:07,299 --> 01:38:12,429 "Why do I have to do this after a long day of work?" I thought. 972 01:38:14,848 --> 01:38:15,765 But... 973 01:38:17,017 --> 01:38:19,561 it was pretty hilarious. 974 01:38:27,694 --> 01:38:28,737 She's gone. 975 01:38:45,503 --> 01:38:48,757 Did you climb up there by yourself? 976 01:38:48,924 --> 01:38:49,883 Meow! 977 01:38:55,180 --> 01:38:56,431 Silly. 978 01:39:05,774 --> 01:39:06,566 Come. 979 01:39:06,608 --> 01:39:07,734 Meow! 980 01:39:11,404 --> 01:39:15,367 You can always find me if you look, Dad. 981 01:39:16,576 --> 01:39:18,703 So don't worry. 982 01:39:21,206 --> 01:39:24,125 Even though she was but a child... 983 01:39:25,210 --> 01:39:28,421 she found ways to cheer me up. 984 01:39:31,383 --> 01:39:34,552 So young to experience death. 985 01:39:35,887 --> 01:39:40,809 And yet she understood my grief at being left behind. 986 01:39:43,478 --> 01:39:44,854 My wife... 987 01:39:46,815 --> 01:39:49,985 surely didn't want to die first. 988 01:39:51,695 --> 01:39:54,823 It's just too sad for the survivors. 989 01:39:57,909 --> 01:39:59,786 But that's how it is. 990 01:40:01,329 --> 01:40:07,127 You can never know what will happen until it does. 991 01:40:10,714 --> 01:40:13,842 Life has 3 hills. 992 01:40:14,926 --> 01:40:17,887 Uphill, downhill and... 993 01:40:17,929 --> 01:40:18,972 "What hill?" 994 01:40:20,223 --> 01:40:21,307 Yes. 995 01:40:23,852 --> 01:40:28,314 There are no guarantees in life. 996 01:40:32,861 --> 01:40:37,323 Do you remember what you told me once before? 997 01:40:39,784 --> 01:40:41,703 When you get through hard times... 998 01:40:42,537 --> 01:40:47,000 it's then you realize you're husband and wife. 999 01:40:47,625 --> 01:40:48,543 That's right. 1000 01:40:49,794 --> 01:40:52,338 It doesn't have to look pretty. 1001 01:40:54,299 --> 01:40:57,260 The road you walked had potholes. 1002 01:40:57,886 --> 01:41:02,682 No couple comes through that looking picture perfect. 1003 01:41:17,947 --> 01:41:19,115 The bath is free. 1004 01:41:21,868 --> 01:41:23,119 Okay then. 1005 01:41:26,414 --> 01:41:28,374 You read a lot. 1006 01:41:29,542 --> 01:41:30,919 I'll wash that. 1007 01:41:32,128 --> 01:41:33,254 Thanks. 1008 01:41:52,148 --> 01:41:53,817 "Chie Aida" 1009 01:41:53,983 --> 01:41:56,945 "Guide to Japanese Literature" 1010 01:42:02,951 --> 01:42:04,452 Heavy hitters. 1011 01:42:16,214 --> 01:42:19,300 "Soseki Natsume" 1012 01:42:19,425 --> 01:42:22,637 "The moon sure is pretty." 1013 01:42:28,351 --> 01:42:30,520 No shampoo! 1014 01:42:32,021 --> 01:42:34,357 Did you wash your hair with soap? 1015 01:42:45,243 --> 01:42:46,161 Chie. 1016 01:42:51,708 --> 01:42:55,712 I found a place I want to go with you. 1017 01:43:37,295 --> 01:43:39,797 I think I caught one! 1018 01:43:46,137 --> 01:43:47,680 Here, use this. 1019 01:43:47,722 --> 01:43:50,308 No, no, no. That's white. 1020 01:43:50,350 --> 01:43:53,561 I can always wash it. Don't worry. 1021 01:43:54,520 --> 01:43:55,730 Marry me. 1022 01:43:58,942 --> 01:43:59,734 What? 1023 01:44:00,318 --> 01:44:01,110 What? 1024 01:44:03,863 --> 01:44:06,115 Why are you surprised? 1025 01:44:06,407 --> 01:44:08,826 I'm not... I mean... 1026 01:44:09,702 --> 01:44:12,872 I intended to say "Thank you." 1027 01:44:14,374 --> 01:44:15,250 Sorry. 1028 01:44:22,173 --> 01:44:23,591 The moon sure is pretty. 1029 01:44:24,342 --> 01:44:25,343 What? 1030 01:44:29,847 --> 01:44:32,016 The moon sure is pretty. 1031 01:44:49,158 --> 01:44:50,410 Now I can die. 1032 01:44:53,079 --> 01:44:55,999 What? Stop that. 1033 01:44:56,916 --> 01:44:57,834 No. 1034 01:44:59,335 --> 01:45:00,920 That's my response. 1035 01:45:03,548 --> 01:45:04,841 "Now I can die." 1036 01:45:09,595 --> 01:45:13,641 When Shimei Futabatei translated a Russian passage... 1037 01:45:15,059 --> 01:45:18,855 about a woman responding to a passionate wooer... 1038 01:45:19,897 --> 01:45:21,983 he wrote, "Now I can die." 1039 01:45:24,944 --> 01:45:28,614 Soseki Netsuke translated "I love you"... 1040 01:45:30,867 --> 01:45:33,244 as "The moon sure is pretty." 1041 01:45:38,374 --> 01:45:40,501 It took you long enough. 1042 01:45:49,093 --> 01:45:50,053 Sorry. 1043 01:45:52,180 --> 01:45:53,514 I'm really sorry. 1044 01:45:57,560 --> 01:45:59,520 You've been responding all along. 1045 01:46:01,981 --> 01:46:02,982 And I thought... 1046 01:46:04,901 --> 01:46:07,487 you were just saying random things. 1047 01:46:08,988 --> 01:46:10,740 I never asked about its meaning. 1048 01:46:14,202 --> 01:46:15,078 Sorry. 1049 01:46:20,458 --> 01:46:22,210 These past 3 years... 1050 01:46:24,295 --> 01:46:29,467 I have never once felt I wanted to be separated from you. 1051 01:46:37,725 --> 01:46:40,686 What would you like to be reborn as? 1052 01:46:45,274 --> 01:46:46,818 I don't know. 1053 01:46:49,779 --> 01:46:54,450 Maybe a world-class baseball or soccer player. 1054 01:46:54,826 --> 01:46:57,078 Stick to Japan, please. 1055 01:46:57,120 --> 01:46:59,580 It'd be hard to find you overseas. 1056 01:47:00,873 --> 01:47:02,375 Why? To marry me again? 1057 01:47:02,792 --> 01:47:03,876 Of course. 1058 01:47:04,836 --> 01:47:07,463 That would be the happiest outcome. 1059 01:47:10,383 --> 01:47:12,969 I'm going to be by your side the whole way, Jun. 1060 01:47:21,269 --> 01:47:24,063 You thought, "Me, too" just now. 1061 01:47:28,192 --> 01:47:29,444 Like I said. 1062 01:47:31,696 --> 01:47:35,199 Give a guy a chance to say it first. 1063 01:47:40,621 --> 01:47:41,914 Hey Jun? 1064 01:47:44,375 --> 01:47:48,504 Do you know why I've been playing dead? 1065 01:47:49,088 --> 01:47:50,006 Well... 1066 01:47:50,798 --> 01:47:52,091 I think... 1067 01:47:54,594 --> 01:47:56,220 the thing about marriage is... 1068 01:48:36,427 --> 01:48:37,428 Eat up. 1069 01:48:39,722 --> 01:48:41,641 Thank you as always. 1070 01:48:43,518 --> 01:48:44,977 I give thanks. 1071 01:48:59,659 --> 01:49:00,701 Delicious. 1072 01:49:00,743 --> 01:49:01,994 I'm so glad. 1073 01:49:07,458 --> 01:49:08,376 Excuse me? 1074 01:49:08,417 --> 01:49:10,086 Coming. 1075 01:49:10,127 --> 01:49:11,754 Hello. 1076 01:49:12,463 --> 01:49:14,215 See you tomorrow. 1077 01:49:14,757 --> 01:49:17,385 Thanks for you hard work. 1078 01:49:17,426 --> 01:49:18,719 My pleasure. 1079 01:49:30,856 --> 01:49:34,694 "Nana Eikura" 1080 01:49:37,196 --> 01:49:41,033 "Ken Yasuda" 1081 01:49:43,494 --> 01:49:45,454 "Ryohei Otani" 1082 01:49:46,497 --> 01:49:48,457 "Sumika Nono" 1083 01:49:56,173 --> 01:49:58,134 "Kazuyuki Asano" 1084 01:49:59,343 --> 01:50:02,138 "Toru Shinagawa" 1085 01:50:05,683 --> 01:50:08,477 "Yukijiro Hotaru" 1086 01:50:08,603 --> 01:50:09,312 Hello. 1087 01:50:20,364 --> 01:50:22,116 I'm home. 1088 01:50:28,372 --> 01:50:29,415 Jun? 1089 01:50:34,128 --> 01:50:35,129 Jun! 1090 01:50:36,297 --> 01:50:38,674 Jun... 1091 01:50:49,518 --> 01:50:50,645 Did I scare you? 1092 01:50:53,981 --> 01:50:55,608 Unbelievable. 1093 01:50:57,485 --> 01:50:59,362 What were you thinking? 1094 01:51:02,573 --> 01:51:06,035 I just bought that shirt. 1095 01:51:11,791 --> 01:51:13,250 Shall we eat, then? 1096 01:51:13,292 --> 01:51:15,294 You get no dinner tonight! 1097 01:51:34,397 --> 01:51:37,400 "Produced by Yasushi Miyamae" 1098 01:51:44,699 --> 01:51:47,702 "Original Comic by K.Kajunsky, ichida published by PHP Institute, Inc" 1099 01:51:54,208 --> 01:51:57,211 "Written by Fumi Tsubota" 1100 01:51:58,754 --> 01:52:01,757 "Music by Ren Adachi" 1101 01:52:12,727 --> 01:52:14,729 "Photography by Yoshiyuki Matsumoto, Hideki Shima" 1102 01:52:14,937 --> 01:52:16,939 "Lighting by Seiichiro Mieno" 1103 01:52:17,148 --> 01:52:19,108 "Sound by Nagayuki Komatsuzaki" 1104 01:52:19,358 --> 01:52:21,360 "Art/Set Designed by Yoshio Yamada" 1105 01:52:21,569 --> 01:52:23,571 "Edited by Yuichi Iwakiri" 1106 01:53:21,545 --> 01:53:24,507 "Theme song by CHATMONCHY "I Laugh You" (Ki/oon Music)" 1107 01:54:47,298 --> 01:54:53,095 "Directed by Toshio Lee" 1108 01:55:04,106 --> 01:55:08,110 "©2018 "When I get home, My wife always pretends to be dead." Production Committee" 66020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.