All language subtitles for Thunderbolt.1929.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,866 --> 00:01:58,051 Eleven o'clock. 4 00:01:58,075 --> 00:02:00,035 I didn't know it was so late. 5 00:02:06,584 --> 00:02:07,751 Goodnight. 6 00:02:07,793 --> 00:02:09,503 Goodnight, dear. 7 00:02:19,180 --> 00:02:21,015 Oh, Bob! 8 00:02:24,185 --> 00:02:26,103 You've got my gloves. 9 00:02:27,688 --> 00:02:30,899 That's funny, there's a pair of gloves in my pocket. 10 00:02:30,941 --> 00:02:32,776 Are these yours? 11 00:02:33,778 --> 00:02:36,030 Let me put them on for you. 12 00:02:41,410 --> 00:02:43,829 Bob, I really must go now. 13 00:02:47,208 --> 00:02:48,709 Goodnight. 14 00:02:48,751 --> 00:02:53,251 And, honey, you will be on time tomorrow night, won't you? 15 00:02:53,297 --> 00:02:55,859 You were late tonight and I was worried. 16 00:02:55,883 --> 00:02:58,510 I'll try awfully hard, Bob. 17 00:03:16,862 --> 00:03:19,865 Just drive down the street a bit, I'll tell you where to go later. 18 00:03:25,162 --> 00:03:26,830 I'll tell you where to go right now. 19 00:03:26,872 --> 00:03:28,832 Police headquarters. 20 00:03:47,727 --> 00:03:49,770 Go on, get up there. 21 00:03:56,026 --> 00:03:58,570 Well, well, well, if it isn't Ritzie. 22 00:03:58,612 --> 00:04:01,281 This is indeed an honor and a pleasure. 23 00:04:03,868 --> 00:04:06,370 It takes so little to give some people pleasure, doesn't it? 24 00:04:06,412 --> 00:04:08,247 Where's Thunderbolt? 25 00:04:08,289 --> 00:04:10,541 - Who? - Don't try any of that stuff on me. 26 00:04:10,583 --> 00:04:12,293 You know who I mean. 27 00:04:12,334 --> 00:04:13,974 In case your memory has suddenly left you, 28 00:04:14,003 --> 00:04:17,149 let me remind you of Jim Lang, sometimes called Jim Carson, 29 00:04:17,173 --> 00:04:20,277 sometimes called... well, sometimes called anything in the world 30 00:04:20,301 --> 00:04:22,678 but always known as Thunderbolt. 31 00:04:26,557 --> 00:04:29,619 I suppose that you've never even heard of the Hellinger case. 32 00:04:29,643 --> 00:04:32,228 Or the million-dollar St. Louis Terminal job. 33 00:04:32,313 --> 00:04:36,813 Or the time that he held up the Iroquois Bank single-handed. 34 00:04:36,984 --> 00:04:40,404 He's wanted right now by nine states for bank robbery, 35 00:04:40,446 --> 00:04:44,946 and there's two more that'd like to talk to him on a little matter of murder. 36 00:04:45,242 --> 00:04:47,953 Now maybe you can remember who he is. 37 00:04:49,371 --> 00:04:52,165 Quit your stalling. Where is he? 38 00:04:52,208 --> 00:04:54,418 I don't know what you're talking about. 39 00:04:54,460 --> 00:04:58,297 Don't you try to ritz me, Ritzie. 40 00:05:02,384 --> 00:05:04,196 Where did you see him last? 41 00:05:04,220 --> 00:05:05,655 I don't remember. 42 00:05:05,679 --> 00:05:07,449 Oh, you won't talk, eh? 43 00:05:07,473 --> 00:05:09,534 Well, maybe you can tell me this. 44 00:05:09,558 --> 00:05:13,538 Who was the other half of the bench picnic in the park tonight? 45 00:05:13,562 --> 00:05:15,730 Bench picnic? 46 00:05:15,773 --> 00:05:18,525 I was in the park tonight but I was alone. 47 00:05:18,567 --> 00:05:20,735 Your men must be seeing double, Inspector. 48 00:05:20,778 --> 00:05:24,114 Oh, my men were seeing double, were they? 49 00:05:26,575 --> 00:05:29,828 Well, here's the other half of what they saw. 50 00:05:38,671 --> 00:05:40,190 I've had enough of this stalling. 51 00:05:40,214 --> 00:05:43,235 You two have been meeting night after night for months and I know it. 52 00:05:43,259 --> 00:05:44,986 Well, supposing we have been meeting. 53 00:05:45,010 --> 00:05:46,655 Being in love is no crime yet. 54 00:05:46,679 --> 00:05:48,490 Maybe not, but being in love with her 55 00:05:48,514 --> 00:05:51,642 is apt to cause you a lot of trouble, young fellow. 56 00:05:53,561 --> 00:05:55,437 I wonder if you know that she is the girlfriend 57 00:05:55,479 --> 00:05:58,190 of the most notorious criminal this state has ever known. 58 00:05:58,232 --> 00:05:59,918 She's been a member of his gang for two years, 59 00:05:59,942 --> 00:06:01,360 ever since she met him. 60 00:06:01,402 --> 00:06:02,820 I don't know a woman in this city 61 00:06:02,862 --> 00:06:05,281 that knows more about him and his affairs than she does. 62 00:06:05,322 --> 00:06:07,824 I know all about that. That's all over now. 63 00:06:07,867 --> 00:06:09,761 - Where's Thunderbolt? - I don't know and I don't care. 64 00:06:09,785 --> 00:06:12,496 - What do you do for a living? - I work at a bank. 65 00:06:13,622 --> 00:06:17,917 How would you like to lose your job and maybe work in a penitentiary? 66 00:06:17,960 --> 00:06:19,062 That's where you're headed... 67 00:06:19,086 --> 00:06:21,129 You let him alone. 68 00:06:22,256 --> 00:06:23,483 He's on the level. 69 00:06:23,507 --> 00:06:25,443 He's got nothing to do with that crowd. 70 00:06:25,467 --> 00:06:28,613 Listen, Ritzie, you're a smart girl and you can save yourself a lot of trouble 71 00:06:28,637 --> 00:06:30,740 by giving us a line on Thunderbolt. 72 00:06:30,764 --> 00:06:33,201 You know we can make it pretty hot for you. 73 00:06:33,225 --> 00:06:35,537 You've got nothing on me and you know it. 74 00:06:35,561 --> 00:06:38,355 If you had, you'd have locked me up long ago. 75 00:06:38,439 --> 00:06:40,858 I'm through with that mob for good. 76 00:06:40,900 --> 00:06:45,400 Whatever mistakes I've made, I've paid for in my own way. 77 00:06:47,865 --> 00:06:48,907 What do you say, Chief? 78 00:06:48,949 --> 00:06:51,034 Shall I take 'em down and book 'em? 79 00:06:51,076 --> 00:06:52,577 Never mind. 80 00:06:52,620 --> 00:06:55,456 You can go now. 81 00:06:55,497 --> 00:06:57,540 Let her go. 82 00:07:08,427 --> 00:07:10,429 Goodnight, Inspector. 83 00:07:11,555 --> 00:07:13,223 And thank you. 84 00:07:19,939 --> 00:07:22,358 Don't let that dame out of your sight. 85 00:07:22,399 --> 00:07:26,361 Thunderbolt will go through an iron wall to see her. 86 00:07:26,403 --> 00:07:29,114 And we want to be there when they meet. 87 00:07:29,156 --> 00:07:31,616 There's always the chance of nabbing him 88 00:07:31,659 --> 00:07:34,244 as long as she's out. 89 00:08:05,234 --> 00:08:08,320 Good evening, Mr. Th-Th-Thunderbolt. 90 00:08:08,362 --> 00:08:09,946 I got your phone call. 91 00:08:09,989 --> 00:08:13,409 - The the best in the house. - All right, Oscar. 92 00:08:16,745 --> 00:08:18,788 Check your hat, sir? 93 00:08:19,957 --> 00:08:21,458 No thanks. 94 00:08:21,500 --> 00:08:24,377 I never know when I'm going to leave in a hurry. 95 00:08:25,587 --> 00:08:28,506 I always like to have my hat be with me. 96 00:08:30,801 --> 00:08:34,280 Say, boy, am I seeing right? 97 00:08:34,304 --> 00:08:35,907 Is that Thunderbolt? 98 00:08:35,931 --> 00:08:38,159 Does that mean there's gonna be any trouble? 99 00:08:38,183 --> 00:08:39,244 Maybe not. 100 00:08:39,268 --> 00:08:41,770 I'm keeping one foot (unintelligible). 101 00:09:12,885 --> 00:09:16,406 Say, (unintelligible) Thunderbolt? 102 00:09:16,430 --> 00:09:20,930 He hits you with that big right soupbone and just ruins you, 103 00:09:21,060 --> 00:09:23,520 all in one little smackeroo. 104 00:09:23,604 --> 00:09:25,522 That's why they call him Thunderbolt. 105 00:09:25,606 --> 00:09:27,858 Say, one little piece of lead 106 00:09:27,900 --> 00:09:31,612 and the littlest guy'|| leave even as big... The biggest man dead. 107 00:09:31,653 --> 00:09:34,656 Say, why don't nobody take a shot at him? 108 00:09:34,698 --> 00:09:37,409 Well, the cemetery's full of them that missed. 109 00:09:38,494 --> 00:09:40,662 Let's have some real service, Oscar. 110 00:09:40,704 --> 00:09:43,415 And your r-r-regular order, sir? 111 00:09:43,457 --> 00:09:44,499 Right. 112 00:09:44,541 --> 00:09:46,459 What are you going to have, baby? 113 00:09:46,502 --> 00:09:47,628 Nothing. 114 00:09:48,754 --> 00:09:52,192 That means she'll have a chicken sandwich and a glass of milk. 115 00:09:52,216 --> 00:09:54,468 Y-y-yes, boss, yes. 116 00:09:57,721 --> 00:09:59,908 What's the matter, Ritzie, what are you sore about? 117 00:09:59,932 --> 00:10:01,409 I'm not sore. 118 00:10:01,433 --> 00:10:03,810 What good would it do if I were? 119 00:10:07,272 --> 00:10:08,356 What are you looking at? 120 00:10:08,398 --> 00:10:12,777 I'm looking at nothing, and it's wearing a tuxedo. 121 00:10:14,863 --> 00:10:15,989 Who are you talking to? 122 00:10:16,031 --> 00:10:18,259 Stay right with him, baby. Don't let him get away with anything. 123 00:10:18,283 --> 00:10:20,410 You might be lightning to a lot of people, 124 00:10:20,452 --> 00:10:23,580 but you're just a wet match to me. 125 00:10:37,094 --> 00:10:39,280 Say, you big bozo. 126 00:10:39,304 --> 00:10:41,533 That ain't no way to treat a lady. 127 00:10:41,557 --> 00:10:42,599 No? 128 00:10:44,226 --> 00:10:45,268 Give me that gun. 129 00:10:49,398 --> 00:10:52,943 So you don't like the way I treat a lady, huh? 130 00:10:56,280 --> 00:10:58,699 I ain't gonna wait for that ham sandwich another minute. 131 00:10:58,740 --> 00:11:00,199 I ain't hungry. Is you? 132 00:11:00,242 --> 00:11:01,886 Oh boy, somebody better call an ambulance. 133 00:11:01,910 --> 00:11:04,203 You wait till I get home, I'm gonna tell my husband. 134 00:11:04,246 --> 00:11:07,290 L-I-lady, why don't you stop? 135 00:11:07,332 --> 00:11:09,769 - There's gonna be trouble in here in a minute. - I'm all wet. 136 00:11:09,793 --> 00:11:12,587 I told you he was gon' hit her. 137 00:11:12,629 --> 00:11:16,132 - Take it easy, huh, be careful. - Are they gonna shoot again? 138 00:11:19,219 --> 00:11:21,239 - Snapper. - Wait a minute. 139 00:11:21,263 --> 00:11:22,740 Get back there. 140 00:11:22,764 --> 00:11:25,285 Where do you guys think you're going? 141 00:11:25,309 --> 00:11:26,578 Watch 'em, Jimmy. 142 00:11:26,602 --> 00:11:28,204 I wanna go home. 143 00:11:28,228 --> 00:11:29,270 Sit down. 144 00:11:29,313 --> 00:11:32,733 Hey, the two of you men, 145 00:11:32,774 --> 00:11:34,692 clean up this mess out here. 146 00:11:34,735 --> 00:11:36,278 (unintelligible). 147 00:11:36,320 --> 00:11:37,696 Everything all right, chief? 148 00:11:37,738 --> 00:11:38,905 Tough crowd here tonight. 149 00:11:38,947 --> 00:11:40,633 Yeah, how do you feel tonight, Snapper? 150 00:11:40,657 --> 00:11:42,367 Oh, fine, chief. 151 00:11:42,409 --> 00:11:43,827 Hello there, Ritzie. 152 00:11:43,869 --> 00:11:45,036 Have some nuts. 153 00:11:45,078 --> 00:11:46,245 Great for the system. 154 00:11:46,288 --> 00:11:48,415 Fills up the body. 155 00:11:48,457 --> 00:11:50,709 How about your mind? 156 00:11:55,172 --> 00:11:57,066 What do we do with her, Snapper? 157 00:11:57,090 --> 00:12:01,362 Oh, drag that cluck outta here, will ya? 158 00:12:01,386 --> 00:12:04,490 A couple of yous guys. 159 00:12:04,514 --> 00:12:06,265 Let me help you, Snapper. 160 00:12:07,142 --> 00:12:09,329 Hey, lay off that, will ya? 161 00:12:09,353 --> 00:12:11,897 That's my trigger finger. 162 00:12:11,939 --> 00:12:14,191 What a fine night this is. 163 00:12:15,234 --> 00:12:18,237 Oh, uh, listen up, boy. 164 00:12:18,278 --> 00:12:21,197 Oh, uh, oh, uh, get out of here. 165 00:12:21,240 --> 00:12:22,282 Music, boys. 166 00:12:29,706 --> 00:12:33,251 I suppose you thought it was funny starting that ruckus. 167 00:12:34,127 --> 00:12:37,023 Strikes me you could stand a little cooling off. 168 00:12:37,047 --> 00:12:39,067 How would you like a dose of it yourself? 169 00:12:39,091 --> 00:12:40,151 Go right ahead. 170 00:12:40,175 --> 00:12:42,760 I wouldn't put it past you for a minute. 171 00:12:49,393 --> 00:12:53,438 When night is creepin' and I should be sleepin' in bed 172 00:12:53,480 --> 00:12:56,608 What are you trying to do, baby, get me sore? 173 00:12:56,650 --> 00:13:00,713 If you were peepin' you'd find that I'm weepin' instead 174 00:13:00,737 --> 00:13:03,573 Jim, I'm going to quit. 175 00:13:03,615 --> 00:13:05,241 What, again? 176 00:13:05,284 --> 00:13:06,493 I mean it this time. 177 00:13:06,535 --> 00:13:08,245 I've been trying to tell you. 178 00:13:08,287 --> 00:13:10,539 I'm not going on with it anymore. 179 00:13:10,580 --> 00:13:13,082 - I'm through. - Night after night 180 00:13:13,125 --> 00:13:14,543 Through with what? 181 00:13:14,584 --> 00:13:17,897 What are you talking about? 182 00:13:17,921 --> 00:13:19,399 All this. 183 00:13:19,423 --> 00:13:21,401 These people. 184 00:13:21,425 --> 00:13:22,467 You. 185 00:13:25,887 --> 00:13:29,075 No one can fill that vacant chair 186 00:13:29,099 --> 00:13:31,035 We're going to have this out right now. 187 00:13:31,059 --> 00:13:32,870 When you're not there 188 00:13:32,894 --> 00:13:37,394 No need to knock, the door is open for you 189 00:13:38,608 --> 00:13:41,944 -Please, daddy -We'll find a place where we can talk. 190 00:13:43,947 --> 00:13:44,989 Come on. 191 00:13:47,075 --> 00:13:51,162 Daddy, do you have to roam so very long? 192 00:13:51,204 --> 00:13:52,872 Come on. 193 00:13:52,914 --> 00:13:57,414 There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin' 194 00:13:57,961 --> 00:13:59,837 Come on, baby. 195 00:14:00,881 --> 00:14:05,381 Daddy, daddy, daddy, won't you please come home? 196 00:14:08,597 --> 00:14:11,743 Night after night, I'm or yin' 197 00:14:11,767 --> 00:14:15,079 Daddy, won't you please come home? 198 00:14:15,103 --> 00:14:18,022 Daddy, won't you please come home? 199 00:14:18,065 --> 00:14:22,069 I'm so lonesome 200 00:14:22,110 --> 00:14:25,196 No one can fill that vacant chair 201 00:14:25,238 --> 00:14:28,532 Home isn't home if you're not there 202 00:14:28,575 --> 00:14:33,075 No need to knock, the door is open for you 203 00:14:33,955 --> 00:14:35,373 Sweet daddy 204 00:14:35,415 --> 00:14:38,626 Even the clock keeps tickin' 205 00:14:38,668 --> 00:14:41,981 Daddy, won't you please come home? 206 00:14:42,005 --> 00:14:46,505 Daddy, do you have to roam so very long? 207 00:14:47,552 --> 00:14:52,052 There's lots of other new sheiks who would like to be sheikin' 208 00:14:52,140 --> 00:14:55,453 Haven't slipped yet, but I'm liable to weaken 209 00:14:55,477 --> 00:14:59,977 Daddy, daddy, won't you please come home? 210 00:15:13,787 --> 00:15:15,747 I don't get you at all. 211 00:15:15,789 --> 00:15:19,584 You tell me you want to step out tonight, go somewhere that's lively. 212 00:15:19,626 --> 00:15:22,045 I risk my neck by walking into this joint, 213 00:15:22,087 --> 00:15:25,191 with all the cops in the world on my trail. 214 00:15:25,215 --> 00:15:26,984 There's a 10-to-1 shot there's a couple of dicks 215 00:15:27,008 --> 00:15:30,613 shadowing you right now to get to me. 216 00:15:30,637 --> 00:15:32,657 It's all right with me. 217 00:15:32,681 --> 00:15:35,326 I can take care of myself. 218 00:15:35,350 --> 00:15:38,895 But I do all this, I take this big chance, 219 00:15:38,937 --> 00:15:40,563 and your idea of the way to behave 220 00:15:40,605 --> 00:15:44,877 is to start that foolishness all over again. 221 00:15:44,901 --> 00:15:46,569 What's the big idea? 222 00:15:46,611 --> 00:15:48,070 It's just this, Jim. 223 00:15:48,113 --> 00:15:50,448 I want to be decent again. 224 00:15:50,490 --> 00:15:54,160 Well, babe, you've always been the most decent kid in the racket. 225 00:15:58,039 --> 00:16:01,917 You know, I used to get a big kick out of being your girl, 226 00:16:01,960 --> 00:16:03,896 out of knowing that you'd take a chance on your life 227 00:16:03,920 --> 00:16:06,213 just to see me for a few minutes. 228 00:16:18,894 --> 00:16:22,105 You're the swellest girl I ever knew. 229 00:16:25,317 --> 00:16:28,862 You wouldn't want to keep me if I didn't want to stay, would you, Jim? 230 00:16:28,904 --> 00:16:30,947 Wouldn't I? 231 00:16:32,199 --> 00:16:36,661 I'd keep you with me if the whole world didn't want you to stay 232 00:16:36,703 --> 00:16:38,663 and make them like it. 233 00:16:38,705 --> 00:16:40,665 That's just it. 234 00:16:40,707 --> 00:16:43,751 I don't want people to respect me because they're afraid 235 00:16:43,793 --> 00:16:45,753 you'll crush their heads if they don't. 236 00:16:45,795 --> 00:16:48,733 I don't want the police trailing me wherever I go. 237 00:16:48,757 --> 00:16:51,968 I don't want people pointing at me and whispering about me. 238 00:16:52,010 --> 00:16:55,281 All this Ritzie talk, boiled down, means that you... 239 00:16:55,305 --> 00:16:57,366 You're ashamed of me, huh? 240 00:16:57,390 --> 00:17:00,976 No, just ashamed of myself. 241 00:17:01,019 --> 00:17:03,646 I want to know people who are different from you and me, 242 00:17:03,688 --> 00:17:06,315 people who lead decent, normal lives. 243 00:17:06,358 --> 00:17:09,194 People who get up in the morning to go to work. 244 00:17:09,236 --> 00:17:10,779 Regular people. 245 00:17:10,820 --> 00:17:12,905 Oh, don't be a fool. 246 00:17:12,948 --> 00:17:14,824 I don't care what you call me, Jim. 247 00:17:14,866 --> 00:17:17,326 That's the way I'm going to live from now on. 248 00:17:17,369 --> 00:17:18,995 I'm going to quit. 249 00:17:20,372 --> 00:17:22,874 Well, let me tell you something, Ritzie. 250 00:17:22,916 --> 00:17:25,376 Maybe I'd like to go straight too. 251 00:17:25,418 --> 00:17:27,461 I haven't thought about it much. 252 00:17:27,504 --> 00:17:29,649 Maybe I don't know how. 253 00:17:29,673 --> 00:17:33,468 But as long as I'm going my way, you're going with me. 254 00:17:35,262 --> 00:17:38,115 You're all I've got that means anything to me. 255 00:17:38,139 --> 00:17:39,492 Do you think I would... 256 00:17:39,516 --> 00:17:42,352 Oh, come on, let's have a good time. 257 00:17:44,312 --> 00:17:46,897 You'll feel better in the morning. 258 00:17:57,033 --> 00:17:59,702 Wait a minute. 259 00:17:59,744 --> 00:18:03,330 You haven't fallen for another guy, have you? 260 00:18:03,373 --> 00:18:05,792 - Who is he? - There is no other guy, Jim. 261 00:18:05,834 --> 00:18:07,627 It's just that we're through. 262 00:18:07,669 --> 00:18:09,837 You and me will never be through, Ritzie. 263 00:18:09,879 --> 00:18:11,566 Get that straight. 264 00:18:11,590 --> 00:18:15,528 You're my girl and nobody on earth can take you away from me. 265 00:18:15,552 --> 00:18:19,448 Do you think you could hold me if I didn't love you anymore? 266 00:18:19,472 --> 00:18:20,992 That don't worry me. 267 00:18:21,016 --> 00:18:24,787 It's the guy that tries to take you away from me that's got the worrying to do. 268 00:18:24,811 --> 00:18:29,311 Oh, I know, it would be easy enough for you to get your gang to do anything. 269 00:18:29,482 --> 00:18:33,777 That's one job I wouldn't let anybody do for me. 270 00:18:36,740 --> 00:18:39,200 Come on, baby. 271 00:18:39,242 --> 00:18:41,327 Come on. 272 00:18:52,213 --> 00:18:55,651 I'd get that guy by myself 273 00:18:55,675 --> 00:19:00,175 if it was the last thing in this world I ever did. 274 00:19:15,904 --> 00:19:17,196 Uh-oh. 275 00:19:17,238 --> 00:19:21,242 W-w—w-what... what's that n-n-now? 276 00:19:21,284 --> 00:19:24,245 I told you this was gonna happen. 277 00:19:24,287 --> 00:19:27,999 Hey, get off my foot. 278 00:19:28,041 --> 00:19:29,459 Find that light switch. 279 00:19:29,501 --> 00:19:32,003 Don't get excited, folks, it's only a little raid. 280 00:19:32,045 --> 00:19:34,857 Everybody who can stand to pitch will kindly keep their seats. 281 00:19:34,881 --> 00:19:38,259 Stand still there or I'll shoot. 282 00:19:40,929 --> 00:19:42,281 Don't move. 283 00:19:42,305 --> 00:19:43,699 I ain't movin', boss. 284 00:19:43,723 --> 00:19:45,975 I've been pushed. 285 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 Where is Thunderbolt? Come clean. 286 00:20:11,710 --> 00:20:13,002 Where is he? 287 00:20:14,587 --> 00:20:16,380 I don't know. 288 00:20:19,008 --> 00:20:21,969 And I don't ever want to know. 289 00:20:45,410 --> 00:20:49,789 I want you men to get this and get it straight. 290 00:20:49,831 --> 00:20:52,166 It's been two months since Thunderbolt got away from you 291 00:20:52,208 --> 00:20:54,960 and he's got to be found. 292 00:20:55,003 --> 00:20:58,983 Thunderbolt's girl's been living up at Young Moran's house for weeks 293 00:20:59,007 --> 00:21:01,277 with the kid and his mother. 294 00:21:01,301 --> 00:21:05,801 Don't tell me that that kid doesn't know something about Thunderbolt. 295 00:21:07,015 --> 00:21:08,826 Put the works on him. 296 00:21:08,850 --> 00:21:10,578 He'll talk 297 00:21:10,602 --> 00:21:15,102 when it's a question of talking or being out of a job. 298 00:21:27,035 --> 00:21:28,578 Mr. Corwin wants to see you, Bob. 299 00:21:28,620 --> 00:21:30,622 Okay, Jimmy. 300 00:21:44,427 --> 00:21:46,489 You sent for me, Mr. Corwin? 301 00:21:46,513 --> 00:21:47,555 Yes. 302 00:21:48,723 --> 00:21:49,765 Sit down. 303 00:22:03,279 --> 00:22:04,280 Hello, Mom. 304 00:22:05,448 --> 00:22:07,825 - You're late, Bob. - Yeah, I stayed overtime. 305 00:22:07,867 --> 00:22:09,827 - Hello, dear. - Hello. 306 00:22:09,869 --> 00:22:12,162 I'm so glad you're here, Bob, we were worried. 307 00:22:12,205 --> 00:22:14,790 Oh, I'm sorry, Mary, but there's nothing to worry about. 308 00:22:14,833 --> 00:22:16,477 Everything was all right at the bank, wasn't it? 309 00:22:16,501 --> 00:22:18,669 Everything was perfect. 310 00:22:21,506 --> 00:22:23,776 Yes, sir, everything was perfect. 311 00:22:23,800 --> 00:22:26,737 - Until about 4:00. - What happened about 4:00? 312 00:22:26,761 --> 00:22:27,863 Nothing much. 313 00:22:27,887 --> 00:22:29,740 I just got fired. 314 00:22:29,764 --> 00:22:32,284 That's why I stayed late to turn over my accounts. 315 00:22:32,308 --> 00:22:33,452 You're joking? 316 00:22:33,476 --> 00:22:35,621 I'm not joking, it's the truth. 317 00:22:35,645 --> 00:22:37,438 What was it, Bob? What was the matter? 318 00:22:37,480 --> 00:22:41,901 Nothing, Mr. Corwin and I just couldn't agree on how a bank should be run. 319 00:22:43,069 --> 00:22:44,779 It was on my account, wasn't it? 320 00:22:44,821 --> 00:22:46,298 Don't be silly. 321 00:22:46,322 --> 00:22:48,991 Tell me, Bob, I've got to know. 322 00:22:49,033 --> 00:22:51,201 They just told me I'd have to make a choice. 323 00:22:51,244 --> 00:22:52,847 Either I'd have to give you up or else... 324 00:22:52,871 --> 00:22:53,955 Or else what? 325 00:22:53,997 --> 00:22:56,082 Just or else, that's all. 326 00:22:56,124 --> 00:22:58,376 Well, I'm glad you quit. 327 00:22:58,418 --> 00:23:02,213 I never could understand why you wanted to stay at that bank anyhow. 328 00:23:02,255 --> 00:23:04,275 I don't think there was much chance for you there. 329 00:23:04,299 --> 00:23:07,152 Wherever you go, they'll always be finding out about me. 330 00:23:07,176 --> 00:23:09,446 Let 'em, there's nothing to find out about you. 331 00:23:09,470 --> 00:23:12,283 You know, I always thought you were too good for that place. 332 00:23:12,307 --> 00:23:14,767 They didn't appreciate you. 333 00:23:17,395 --> 00:23:19,438 Oh, don't start crying, dear. 334 00:23:19,480 --> 00:23:21,333 You'll get your nose red. 335 00:23:21,357 --> 00:23:23,734 A thing like this doesn't bother us, does it, Mom? 336 00:23:23,776 --> 00:23:25,778 We've looked for jobs before. 337 00:23:25,820 --> 00:23:27,298 I should never have come here at all. 338 00:23:27,322 --> 00:23:28,489 I knew it wasn't right. 339 00:23:28,531 --> 00:23:30,533 What wasn't right? 340 00:23:30,575 --> 00:23:34,120 Coming to live here with you and your mother. 341 00:23:34,162 --> 00:23:36,247 You've been wonderful to me. 342 00:23:36,289 --> 00:23:38,666 And this is the way I'm repaying you, 343 00:23:38,708 --> 00:23:39,792 getting you discharged. 344 00:23:39,834 --> 00:23:42,419 You're working yourself up over nothing, Mary. 345 00:23:42,462 --> 00:23:44,815 What if I do lose a job now and then? 346 00:23:44,839 --> 00:23:46,567 What difference does it make? 347 00:23:46,591 --> 00:23:50,070 Come on, let's all go out and have a good time tonight. 348 00:23:50,094 --> 00:23:52,698 Oh, Bob, your mother's fixed a lovely supper for us. 349 00:23:52,722 --> 00:23:54,283 The lovely supper will keep. 350 00:23:54,307 --> 00:23:55,367 Bob is right. 351 00:23:55,391 --> 00:23:57,870 What you two need is to go out and enjoy yourselves. 352 00:23:57,894 --> 00:24:00,289 Yeah, we can't let a chance like this go by. 353 00:24:00,313 --> 00:24:02,690 I may not get fired again for a long time. 354 00:24:02,732 --> 00:24:04,483 I've got some mending to do. 355 00:24:04,525 --> 00:24:06,318 You children go along by yourselves. 356 00:24:06,361 --> 00:24:09,030 Come now. Come and get all dressed up. 357 00:24:09,072 --> 00:24:10,698 There you are. 358 00:24:16,371 --> 00:24:19,832 (unintelligible). 359 00:24:25,755 --> 00:24:27,900 Did someone knock, Bob? 360 00:24:27,924 --> 00:24:30,986 I thought I heard a knock. 361 00:24:31,010 --> 00:24:32,886 There's no one out here. 362 00:24:34,681 --> 00:24:37,117 Come on, get your hat, Bob. 363 00:24:37,141 --> 00:24:38,202 Run along, dear. 364 00:24:38,226 --> 00:24:40,353 - Have a good time. - Goodnight. 365 00:24:41,396 --> 00:24:43,689 - Goodnight. - Goodnight, Mom. 366 00:25:15,596 --> 00:25:18,283 Now, don't feel that way. 367 00:25:18,307 --> 00:25:20,475 Nothing important has happened. 368 00:25:20,518 --> 00:25:23,747 The thing that gets me is that I was expecting a promotion, 369 00:25:23,771 --> 00:25:25,689 and you know what that meant. 370 00:25:25,732 --> 00:25:26,983 I'm not gonna wait any longer. 371 00:25:27,025 --> 00:25:29,861 As soon as I get a job again, we're going to be married. 372 00:25:29,902 --> 00:25:32,112 There's no sense in waiting. 373 00:25:34,449 --> 00:25:36,409 Well, if it ain't the long lost child. 374 00:25:36,451 --> 00:25:37,469 Hello there, Ritzie. 375 00:25:37,493 --> 00:25:40,162 Well, it was a long time finding ya. 376 00:25:40,204 --> 00:25:41,622 I think you've made a mistake. 377 00:25:41,664 --> 00:25:44,208 You made a mistake, baby, thinking you could keep out of sight. 378 00:25:44,250 --> 00:25:47,253 - Come on, Bob. - So this is the old hideaway, is it? 379 00:25:47,295 --> 00:25:50,506 Well, I guess you know Thunderbolt's been looking high and low for ya, don't ya? 380 00:25:50,548 --> 00:25:51,984 Why didn't you let him know where you were? 381 00:25:52,008 --> 00:25:53,318 Drop him a postcard or something. 382 00:25:53,342 --> 00:25:55,112 I'm not interested in Thunderbolt. 383 00:25:55,136 --> 00:25:57,698 You're not, huh? 384 00:25:57,722 --> 00:26:02,222 And this is the kewpie that made a sucker out of Thunderbolt, huh? 385 00:26:02,643 --> 00:26:05,914 Well, I wouldn't be in your shoes for all the rice in China. 386 00:26:05,938 --> 00:26:07,397 Stay on the level, Ritzie. 387 00:26:07,440 --> 00:26:09,817 What have you been doing with yourself all this time? 388 00:26:09,859 --> 00:26:11,277 Take your hand off her. 389 00:26:11,319 --> 00:26:12,504 Don't shove me. 390 00:26:12,528 --> 00:26:14,071 I'll shove ya. 391 00:26:14,113 --> 00:26:15,507 Well, I'll teach you to shove me. 392 00:26:15,531 --> 00:26:17,616 Look out, Bob, he's got a gun! 393 00:26:23,164 --> 00:26:24,641 Come on, Bob, let's go back upstairs. 394 00:26:24,665 --> 00:26:26,875 I'd like to take another sock at that guy. 395 00:26:26,918 --> 00:26:28,252 You've hurt your hand too. 396 00:26:28,294 --> 00:26:29,336 Come on, Bob. 397 00:26:31,714 --> 00:26:35,069 Did you fall downstairs? 398 00:26:35,093 --> 00:26:39,114 - Why, what happened? - He fell downstairs, the poor man. 399 00:26:39,138 --> 00:26:42,201 I'd put a piece of fresh beef steak on that eye if I were you. 400 00:26:42,225 --> 00:26:43,786 Well, you ain't me. 401 00:26:43,810 --> 00:26:46,705 My sister always puts a key down the back of her neck 402 00:26:46,729 --> 00:26:48,480 to stop a nosebleed. 403 00:26:48,523 --> 00:26:51,484 I'll slip something down the back of your neck if you don't leave me alone. 404 00:26:51,526 --> 00:26:54,195 Where's the nearest telephone around here? 405 00:26:54,237 --> 00:26:56,781 Well, here, don't you dare go near there. 406 00:26:56,823 --> 00:27:00,076 Oh, I just hate to see anybody hurt. 407 00:27:01,786 --> 00:27:04,079 Oh, now a squalling baby. 408 00:27:06,165 --> 00:27:08,041 Why, what's the matter? 409 00:27:08,084 --> 00:27:11,128 Nothing. She talked me out of going out. 410 00:27:11,170 --> 00:27:13,463 You've hurt your hand. What's happened? 411 00:27:13,506 --> 00:27:15,925 I guess I knocked it against something. 412 00:27:18,803 --> 00:27:21,597 What's happened, Mary? 413 00:27:21,639 --> 00:27:24,118 We ran into a man I used to know. 414 00:27:24,142 --> 00:27:27,246 He tried to get fresh and Bob had to hit him. 415 00:27:27,270 --> 00:27:29,814 Oh, I... I see, I... 416 00:27:31,149 --> 00:27:33,151 Well, we'll put something on it. 417 00:27:33,192 --> 00:27:34,419 - Don't bother, Mom. - No, come on, 418 00:27:34,443 --> 00:27:36,088 we'll wash it out and put some iodine on it. 419 00:27:36,112 --> 00:27:37,422 I don't want any of that stuff on it. 420 00:27:37,446 --> 00:27:40,240 Took a week for it to wear off the last time. 421 00:27:41,826 --> 00:27:43,702 I don't want anything on it. 422 00:27:45,037 --> 00:27:46,913 That water could be hot. 423 00:27:48,207 --> 00:27:50,250 Mom, you treat me like I was a baby. 424 00:27:50,293 --> 00:27:51,919 That's all you act like when you're hurt. 425 00:27:51,961 --> 00:27:53,045 Well, I ain't hurt. 426 00:27:53,087 --> 00:27:55,274 You got me mixed up with the other guy. 427 00:27:55,298 --> 00:27:56,692 I'll bet you never touched the other guy. 428 00:27:56,716 --> 00:27:59,820 Yeah? Well, no mother'|| be able to fix him up for a long time. 429 00:27:59,844 --> 00:28:03,013 That's what you say. I'd like to see him to believe that. 430 00:28:07,143 --> 00:28:09,645 Answer the telephone, Mary. 431 00:28:18,446 --> 00:28:21,907 Mary, answer the telephone. 432 00:28:27,496 --> 00:28:28,538 Hello? 433 00:28:33,711 --> 00:28:36,088 How's every little thing? 434 00:28:40,676 --> 00:28:43,261 I'll be coming up your way. 435 00:28:47,767 --> 00:28:50,370 I can't, eh? 436 00:28:50,394 --> 00:28:52,771 I'll come right down. 437 00:28:52,813 --> 00:28:54,773 What for? 438 00:28:54,815 --> 00:28:57,317 It won't make any difference to your boyfriend. 439 00:28:57,360 --> 00:28:59,945 You might as well say goodbye to him now. 440 00:28:59,987 --> 00:29:03,365 I just called up to give you fair warning. 441 00:29:10,831 --> 00:29:12,976 - Let's put this iodine on it. - I don't want any iodine. 442 00:29:13,000 --> 00:29:15,752 Now hold still, hold still. 443 00:29:16,545 --> 00:29:18,296 Ouch. Ow! 444 00:29:20,800 --> 00:29:22,277 Now look what you've done. 445 00:29:22,301 --> 00:29:23,820 All over my clean floor. 446 00:29:23,844 --> 00:29:25,679 I'll clean it up. 447 00:29:27,139 --> 00:29:28,325 Not my towels! 448 00:29:28,349 --> 00:29:29,993 Ouch. 449 00:29:30,017 --> 00:29:32,829 Do nothing but buy towels for this place. 450 00:29:32,853 --> 00:29:34,414 Look out there now. 451 00:29:34,438 --> 00:29:37,816 You know I keep the floor cloths under here. 452 00:29:37,858 --> 00:29:39,067 Look at that iodine. 453 00:29:39,110 --> 00:29:40,486 You never can get that up. 454 00:29:40,528 --> 00:29:42,714 Well, I told you not to bring it out, didn't I? 455 00:29:42,738 --> 00:29:44,030 I'd like to put some on your... 456 00:29:44,073 --> 00:29:45,908 Jiggers, Mom, I'm gettin' sore now. 457 00:29:45,950 --> 00:29:48,160 Well, what do you do if you get sore? 458 00:29:48,202 --> 00:29:49,846 Well, I'll show you, I'm bigger than you are. 459 00:29:49,870 --> 00:29:51,580 Yes, well... 460 00:29:51,622 --> 00:29:53,892 - Give me the napkin. - Not look, you'll get your hands all dirty. 461 00:29:53,916 --> 00:29:55,959 Give me that rag. Give me that rag. 462 00:29:56,002 --> 00:29:58,629 I'm telling you, there's nothing... 463 00:29:58,671 --> 00:29:59,713 Bob, now, stop it. 464 00:29:59,755 --> 00:30:01,858 You're nothing but a big baby. 465 00:30:01,882 --> 00:30:04,152 NOW Will you stop it? 466 00:30:04,176 --> 00:30:05,218 Let go. 467 00:30:07,430 --> 00:30:10,617 Say, Bob, now who do you think I am? 468 00:30:10,641 --> 00:30:12,577 You're not fighting with that fella down there! 469 00:30:12,601 --> 00:30:14,936 Yeah, I'm working with you, Mom. 470 00:30:19,775 --> 00:30:21,234 Stop it! 471 00:30:21,277 --> 00:30:23,570 Bob, please! Ow! 472 00:31:27,301 --> 00:31:29,219 Go on, get out of here. Beat it. 473 00:31:39,855 --> 00:31:41,356 I can't find her. 474 00:31:41,399 --> 00:31:44,568 Well, now don't worry, she's only gone to the grocer's or something. 475 00:31:44,610 --> 00:31:47,446 I know, but she's been gone such a long time. 476 00:31:47,488 --> 00:31:49,698 But here's her pocketbook and gloves. 477 00:31:49,740 --> 00:31:51,843 - She'll be back soon. - Now, I'm worried. 478 00:31:51,867 --> 00:31:53,345 Well, I'm the one that ought to be worried 479 00:31:53,369 --> 00:31:56,080 with the dinner getting cold and everything. 480 00:31:56,122 --> 00:31:58,082 Do you think we oughta call the police? 481 00:31:58,124 --> 00:32:02,169 Now, Bob, don't be so silly. 482 00:32:02,211 --> 00:32:04,922 She'll be back in less than no time. 483 00:32:08,300 --> 00:32:09,342 Hello? 484 00:32:38,664 --> 00:32:41,583 Katie! Katie! 485 00:32:42,835 --> 00:32:43,877 Yes? 486 00:32:44,753 --> 00:32:46,296 Are you calling me, Annie? 487 00:32:46,338 --> 00:32:48,150 You and Bill better come right up. 488 00:32:48,174 --> 00:32:49,925 The radio's working again. 489 00:32:49,967 --> 00:32:52,886 I'll be up in a minute, Bill ain't home yet. 490 00:33:20,539 --> 00:33:22,832 Hey, listen, I thought I told you to beat it. 491 00:33:22,875 --> 00:33:24,001 Now, come on, go home. 492 00:33:24,043 --> 00:33:26,211 I got work to do. Come on, boy. 493 00:33:26,253 --> 00:33:28,630 Nice little dog. Come on. 494 00:33:30,299 --> 00:33:31,735 Come on. 495 00:33:31,759 --> 00:33:34,136 Come on, come on. 496 00:33:35,346 --> 00:33:36,388 Come on. 497 00:33:38,098 --> 00:33:40,118 Come on, boy. 498 00:33:40,142 --> 00:33:41,578 Come on. 499 00:33:41,602 --> 00:33:42,829 Come on, boy. 500 00:33:42,853 --> 00:33:43,895 Come on. 501 00:33:47,316 --> 00:33:48,400 Come on, boy. 502 00:33:48,442 --> 00:33:49,484 Come on, boy. 503 00:33:50,653 --> 00:33:51,820 Come on! 504 00:33:51,862 --> 00:33:53,780 Come on, boy. 505 00:33:59,370 --> 00:34:01,121 Come on, boy. 506 00:34:01,163 --> 00:34:02,205 Come on. 507 00:34:05,376 --> 00:34:07,878 Come on, boy. 508 00:34:07,920 --> 00:34:09,254 Come on. 509 00:34:09,296 --> 00:34:10,690 Come on, boy. 510 00:34:10,714 --> 00:34:11,756 Come on. 511 00:34:21,850 --> 00:34:24,102 Ain't he cute? 512 00:34:28,691 --> 00:34:32,695 I just love dogs. 513 00:34:43,998 --> 00:34:45,040 Come on. 514 00:34:48,127 --> 00:34:49,461 Come on. 515 00:34:49,503 --> 00:34:51,254 Come on, get out of here, get out. 516 00:34:51,297 --> 00:34:53,340 Go on, get out. Beat it! 517 00:34:54,383 --> 00:34:55,425 Stay out. 518 00:35:18,490 --> 00:35:20,051 Now, Bob, don't go near that door. 519 00:35:20,075 --> 00:35:21,659 I'm not going near the door, Mom. 520 00:35:21,702 --> 00:35:23,662 Come on away now. 521 00:35:33,297 --> 00:35:34,774 There's that bark again. 522 00:35:34,798 --> 00:35:37,068 Well, what if a dog does bark? 523 00:35:37,092 --> 00:35:39,279 I didn't know there was a dog in the house. 524 00:35:39,303 --> 00:35:41,823 Don't go out, Bob. 525 00:35:41,847 --> 00:35:43,992 Please, for my sake. 526 00:35:44,016 --> 00:35:46,768 Don't go out until Mary returns. 527 00:35:48,937 --> 00:35:50,332 What are you barking for? 528 00:35:50,356 --> 00:35:52,107 I thought I told you to beat it. 529 00:35:52,191 --> 00:35:54,234 You're going for a walk. 530 00:36:09,708 --> 00:36:11,251 You poor little mutt. 531 00:36:11,293 --> 00:36:12,544 Go on home. 532 00:36:12,586 --> 00:36:14,296 If you've got a home. 533 00:36:14,338 --> 00:36:16,131 I've got no time to play with you now. 534 00:36:16,173 --> 00:36:19,384 Put up your hands, you're under arrest. 535 00:36:26,266 --> 00:36:27,600 All right, put 'em up. 536 00:36:29,144 --> 00:36:30,979 And keep 'em up. 537 00:36:33,315 --> 00:36:34,983 Frisk him, Bill. 538 00:36:51,166 --> 00:36:53,168 Slip the bracelets on him. 539 00:37:05,013 --> 00:37:06,574 Get back up there. What are you doing up here? 540 00:37:06,598 --> 00:37:09,077 Go on, go wait upstairs. 541 00:37:09,101 --> 00:37:11,061 Go on, upstairs, everybody. 542 00:37:12,855 --> 00:37:15,023 Come on, keep movin' there, keep movin'. 543 00:37:17,609 --> 00:37:20,194 Wait up there, now go on, now get back up there. 544 00:37:23,991 --> 00:37:27,703 Well, well, well, Thunderbolt. 545 00:37:29,163 --> 00:37:31,748 Long time no see. 546 00:37:42,801 --> 00:37:45,321 You guys are all alike. 547 00:37:45,345 --> 00:37:49,845 No brains, no brains. 548 00:37:49,933 --> 00:37:52,894 Your dame told us you were coming here. 549 00:38:00,486 --> 00:38:03,572 A lot of help you were. 550 00:38:03,614 --> 00:38:07,326 To think it took a mutt like you to send me up. 551 00:38:07,367 --> 00:38:08,618 I didn't know you had a dog. 552 00:38:08,660 --> 00:38:10,161 Is he yours? 553 00:38:10,204 --> 00:38:12,289 He is now. 554 00:38:12,331 --> 00:38:15,083 He cost me plenty. 555 00:38:16,460 --> 00:38:18,128 Ain't he beautiful? 556 00:38:18,170 --> 00:38:19,963 I wouldn't brag about him. 557 00:38:20,005 --> 00:38:21,756 Come on, boys. 558 00:39:00,462 --> 00:39:01,671 Let me go down there. 559 00:39:01,713 --> 00:39:02,714 Let me! 560 00:39:02,756 --> 00:39:04,359 What right have you got to keep me back? 561 00:39:04,383 --> 00:39:05,425 Just stay back. 562 00:39:07,302 --> 00:39:08,363 Oh, Bob. 563 00:39:08,387 --> 00:39:09,781 What is the matter, Mary, what happened? 564 00:39:09,805 --> 00:39:12,283 Go into the... go into the house, go on, children. 565 00:39:12,307 --> 00:39:14,911 I wonder what she's got to do with it. 566 00:39:14,935 --> 00:39:15,977 I don't know. 567 00:39:41,712 --> 00:39:44,131 Roll, Jordan, roll 568 00:39:44,172 --> 00:39:46,442 Roll, Jordan, roll 569 00:39:46,466 --> 00:39:50,966 I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll 570 00:39:51,847 --> 00:39:54,349 Brother, you ought to been there 571 00:39:54,391 --> 00:39:56,870 Yes, my Lord 572 00:39:56,894 --> 00:40:01,394 A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll 573 00:40:01,982 --> 00:40:04,335 Roll, Jordan, roll 574 00:40:04,359 --> 00:40:06,569 Roll, Jordan, roll 575 00:40:06,612 --> 00:40:11,112 I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll 576 00:40:11,533 --> 00:40:14,702 Sister, you ought to been there 577 00:40:14,745 --> 00:40:18,123 Yes, my Lord 578 00:40:18,165 --> 00:40:22,665 A-sitting in the kingdom for to hear sweet Jordan roll 579 00:40:24,630 --> 00:40:27,483 Roll, Jordan, roll 580 00:40:27,507 --> 00:40:30,236 Roll, Jordan, roll 581 00:40:30,260 --> 00:40:34,760 I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll 582 00:40:36,725 --> 00:40:39,579 Roll, Jordan, roll 583 00:40:39,603 --> 00:40:42,897 Roll, Jordan, roll 584 00:40:42,940 --> 00:40:47,440 I want to go to heaven when I die to hear sweet Jordan roll 585 00:41:02,334 --> 00:41:06,834 Say, this piano will need tuning pretty soon. 586 00:41:06,880 --> 00:41:08,756 Yes. 587 00:41:11,009 --> 00:41:15,509 I wish there were a way of telling when a human being's out of tune. 588 00:41:22,646 --> 00:41:25,523 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 589 00:41:25,565 --> 00:41:26,941 One-Way Street, huh? 590 00:41:26,984 --> 00:41:29,987 Everything coming in and nothing going out. 591 00:41:44,459 --> 00:41:47,378 Now take care of yourself and don't catch cold. 592 00:41:47,421 --> 00:41:49,256 Plenty of blankets here. 593 00:41:49,297 --> 00:41:50,775 And look out for pneumonia. 594 00:41:50,799 --> 00:41:53,510 Don't want to give this place a bad name. 595 00:42:09,234 --> 00:42:13,613 Roll, Jordan, roll 596 00:42:13,655 --> 00:42:17,367 Roll, Jordan, roll 597 00:42:18,285 --> 00:42:22,785 I want to go to Heaven when I die to hear sweet Jordan roll 598 00:42:27,836 --> 00:42:31,172 Hey, Number 3! 599 00:42:32,549 --> 00:42:35,236 Hey you, new guy. 600 00:42:35,260 --> 00:42:37,238 You're Number 3. 601 00:42:37,262 --> 00:42:39,323 You might as well get me right from the start. 602 00:42:39,347 --> 00:42:42,744 I'm Number 1 anywhere. 603 00:42:42,768 --> 00:42:47,268 Well, Number 3 or... or Number 1 or whatever you are, 604 00:42:47,439 --> 00:42:50,775 do you sing tenor? 605 00:42:50,817 --> 00:42:52,151 Who me? 606 00:42:52,194 --> 00:42:54,362 I kill tenors. 607 00:42:55,864 --> 00:42:58,658 Oh, a tough guy, hey? 608 00:42:58,700 --> 00:43:01,119 Too bad you ain't a tenor. 609 00:43:01,161 --> 00:43:04,414 We had a swell quartet, 610 00:43:04,456 --> 00:43:07,041 but they took our tenor yesterday. 611 00:43:08,168 --> 00:43:10,336 Hey, Number 4. 612 00:43:10,378 --> 00:43:12,838 What does that new bird look like? 613 00:43:14,299 --> 00:43:18,780 Well, ain't much to be said about him. 614 00:43:18,804 --> 00:43:19,888 Pretty big. 615 00:43:21,223 --> 00:43:25,723 Got a mug on him like they use to scare babies with. 616 00:43:25,977 --> 00:43:27,663 Looks like he cuts his hair with a... 617 00:43:27,687 --> 00:43:30,022 Oh, close your trap. 618 00:43:30,065 --> 00:43:33,544 Say, is that you, Thunderbolt? 619 00:43:33,568 --> 00:43:35,319 That's me. 620 00:43:35,362 --> 00:43:39,862 Reading from left to right, Thunderbolt. 621 00:43:39,991 --> 00:43:41,534 Who wants to know? 622 00:43:41,576 --> 00:43:44,829 Don't tell me that you've forgotten me. 623 00:43:44,871 --> 00:43:47,248 Wait, that sounds like Chuck. 624 00:43:47,290 --> 00:43:49,125 Is that you, kid? 625 00:43:49,167 --> 00:43:52,336 The kid himself, sure thing. 626 00:43:52,379 --> 00:43:56,192 Say, what are you in for, big boy? 627 00:43:56,216 --> 00:43:58,402 Being kind to animals. 628 00:43:58,426 --> 00:44:02,740 I just got too interested in a dog, that's all. 629 00:44:02,764 --> 00:44:05,076 You know any more jokes? 630 00:44:05,100 --> 00:44:08,103 This place is for killers. 631 00:44:12,858 --> 00:44:14,985 Who is that, a friend of yours, Chuck? 632 00:44:15,026 --> 00:44:18,487 Friend of mine? I should say not. 633 00:44:18,530 --> 00:44:22,033 How long you gonna stop in our hotel, Jim? 634 00:44:22,075 --> 00:44:23,993 About eight weeks. 635 00:44:24,035 --> 00:44:27,204 Anybody else in here I oughta know? 636 00:44:27,247 --> 00:44:29,374 Holler roll for him, boys. 637 00:44:29,416 --> 00:44:33,916 Joe Ripley, been here so long I've forgotten what I'm in for. 638 00:44:33,962 --> 00:44:36,506 Kentucky Sampson. 639 00:44:36,548 --> 00:44:39,443 Caught on the 13th job. 640 00:44:39,467 --> 00:44:43,967 I was that good, the jury brought in a verdict of guilty before they went out to lunch. 641 00:44:44,472 --> 00:44:47,975 I'm next door, Jim, Number 5. 642 00:44:50,103 --> 00:44:52,415 Hey, Pat, give me a light, will ya? 643 00:44:52,439 --> 00:44:54,649 Everybody talkin' 'bout Heaven ain't goin' there 644 00:44:54,733 --> 00:44:57,152 Heaven, Heaven 645 00:44:57,194 --> 00:45:00,739 Gonna shout all over, goin' to Heaven 646 00:45:00,780 --> 00:45:03,115 Leave those matches here, will you, Pat? 647 00:45:03,158 --> 00:45:05,034 I would (unintelligible). 648 00:45:05,076 --> 00:45:07,578 Sure, you know it's against the rules. 649 00:45:07,621 --> 00:45:11,291 And furthermore, my name is not Pat. 650 00:45:11,333 --> 00:45:13,376 - What is your name? - Don't tell him! 651 00:45:13,418 --> 00:45:16,254 Make him guess! 652 00:45:16,296 --> 00:45:18,089 Number 6. 653 00:45:18,131 --> 00:45:21,676 Making my exit today. 654 00:45:21,718 --> 00:45:24,447 I got a song, you got a song 655 00:45:24,471 --> 00:45:27,366 All of God's children got a song 656 00:45:27,390 --> 00:45:30,912 Number 7 is at the piano. 657 00:45:30,936 --> 00:45:34,123 Special dispensation from the warden. 658 00:45:34,147 --> 00:45:37,668 Number 8, (unintelligible) Roberts. 659 00:45:37,692 --> 00:45:40,027 Murder in the first degree. 660 00:45:40,070 --> 00:45:42,113 Brought up by honest parents. 661 00:45:42,155 --> 00:45:45,491 At least, they was honest as far as I know. 662 00:45:45,533 --> 00:45:50,033 Absolutely on the level until my 12th birthday. 663 00:45:55,335 --> 00:45:59,774 Number 9's still in the hospital, I guess. 664 00:45:59,798 --> 00:46:03,277 Number 10, now broadcasting. 665 00:46:03,301 --> 00:46:06,155 Bad AI Frieberg, that's me. 666 00:46:06,179 --> 00:46:09,909 I guess I don't have to tell you who I am. 667 00:46:09,933 --> 00:46:12,078 Maybe you should. 668 00:46:12,102 --> 00:46:14,288 I never heard of you. 669 00:46:14,312 --> 00:46:15,998 Don't kid me. 670 00:46:16,022 --> 00:46:18,107 Everybody heard about me. 671 00:46:18,149 --> 00:46:21,443 There was whole pages in the papers when I was caught 672 00:46:21,486 --> 00:46:23,529 Pictures and everything. 673 00:46:23,571 --> 00:46:28,071 The Machine Gun Terror, that's what they call me. 674 00:46:29,077 --> 00:46:31,954 Oh yes, I remember you now. 675 00:46:31,997 --> 00:46:35,166 The Machine Gun Terror, huh? 676 00:46:35,208 --> 00:46:39,420 Well, down my way they call you Squirt Gun AI. 677 00:46:39,462 --> 00:46:41,630 I'll squirt gun you, you big stick. If I ever... 678 00:46:41,673 --> 00:46:46,010 Oh, you big fat head, I bet you bragged your way into the joint. 679 00:46:48,513 --> 00:46:49,824 Come on, Number 7. 680 00:46:49,848 --> 00:46:51,850 Back to your cell. 681 00:47:13,538 --> 00:47:18,038 As I was saying, I was absolutely on the level until my 12th birthday, 682 00:47:19,502 --> 00:47:24,002 and then, well, nothing much happened until I was 37. 683 00:47:25,008 --> 00:47:27,844 Then I blew up over a dame! 684 00:47:29,304 --> 00:47:31,657 You're not the only one. 685 00:47:31,681 --> 00:47:33,242 You said it. 686 00:47:33,266 --> 00:47:36,162 There's a dame behind every guy in this joint. 687 00:47:36,186 --> 00:47:38,456 That was the trouble with me. 688 00:47:38,480 --> 00:47:41,149 The dames wouldn't let me alone. 689 00:47:41,191 --> 00:47:45,691 I wouldn't be here now if two skirts hadn't fell for me at the same time. 690 00:47:48,198 --> 00:47:50,450 Yeah, I know. 691 00:47:50,492 --> 00:47:54,992 Fell for you, you mean tripped trying to get out of your way. 692 00:47:57,707 --> 00:47:59,625 Say, listen. 693 00:47:59,667 --> 00:48:01,669 I've had about enough out of you. 694 00:48:01,711 --> 00:48:05,066 I'd show you something if they let me out of here a couple of minutes. 695 00:48:05,090 --> 00:48:06,567 You big cluck! 696 00:48:06,591 --> 00:48:09,153 What would you do, big boy? 697 00:48:09,177 --> 00:48:10,821 I'd do plenty. 698 00:48:10,845 --> 00:48:12,847 Don't you worry about that. 699 00:48:12,889 --> 00:48:16,285 I ain't afraid of you or that phony right hand of yours. 700 00:48:16,309 --> 00:48:19,580 Sure you're not, 701 00:48:19,604 --> 00:48:22,523 with these bars between us. 702 00:48:33,868 --> 00:48:36,161 - Hello, Mr. Moran. - Hello, Jack. 703 00:48:36,204 --> 00:48:38,372 - How are you? - Fine. 704 00:48:55,056 --> 00:48:57,618 Well, what can I do for you? 705 00:48:57,642 --> 00:49:00,246 Well, you sent for me, Mr. Corwin. 706 00:49:00,270 --> 00:49:02,289 I did nothing of the sort. 707 00:49:02,313 --> 00:49:04,023 That's funny. 708 00:49:04,065 --> 00:49:08,319 Your secretary phoned the house yesterday and left word that you wanted to see me. 709 00:49:16,453 --> 00:49:18,037 Miss Randall has gone to lunch. 710 00:49:18,079 --> 00:49:20,164 Is there anything I can do for you, sir? 711 00:49:20,206 --> 00:49:22,374 No, never mind. 712 00:49:22,417 --> 00:49:25,044 I don't see why she should've called you up. 713 00:49:25,086 --> 00:49:27,671 There's nothing I want to see you about. 714 00:49:30,049 --> 00:49:32,968 Then I'm sorry I bothered you. 715 00:49:46,065 --> 00:49:48,233 Got a match, buddy? 716 00:49:56,451 --> 00:49:58,244 Take it easy, Moran. 717 00:49:58,286 --> 00:50:01,455 Come on there, all of you, get your hands up. 718 00:50:01,498 --> 00:50:02,624 Keep 'em up! 719 00:50:02,665 --> 00:50:06,043 High up there, face the wall! 720 00:50:06,085 --> 00:50:08,670 Come on, do as I tell you. 721 00:50:23,478 --> 00:50:27,978 Even a bank ain't safe from these gangsters. 722 00:50:29,526 --> 00:50:32,487 - Come on, come on. - Hey! 723 00:50:46,167 --> 00:50:48,085 Come on! 724 00:50:52,382 --> 00:50:56,882 Sweet Adeline -Sweet Adeline 725 00:50:57,762 --> 00:51:02,262 My Adeline -My Adeline 726 00:51:03,726 --> 00:51:08,226 -At night, dear heart -At night, dear heart 727 00:51:08,481 --> 00:51:12,981 For you I pine -For you I pine 728 00:51:14,696 --> 00:51:19,196 -In all my dreams -In all my dreams 729 00:51:20,618 --> 00:51:25,118 -Your fair face beams -Your fair face beams 730 00:51:28,001 --> 00:51:32,046 - Hello, Jim. - Good evening, chaplain. 731 00:51:32,088 --> 00:51:34,275 You seem happy tonight. 732 00:51:34,299 --> 00:51:36,968 Just got some great news. 733 00:51:38,845 --> 00:51:41,657 What would you call great news? 734 00:51:41,681 --> 00:51:43,033 Getting out of here? 735 00:51:43,057 --> 00:51:44,785 That doesn't worry me. 736 00:51:44,809 --> 00:51:48,062 I've always paid my way. 737 00:51:48,104 --> 00:51:51,000 What does worry you? 738 00:51:51,024 --> 00:51:52,525 Maybe I can help you. 739 00:51:52,567 --> 00:51:55,987 My Adeline 740 00:51:56,029 --> 00:51:59,115 You couldn't help me with this. 741 00:51:59,157 --> 00:52:03,411 I've got to do this myself. 742 00:52:03,453 --> 00:52:04,996 For you I pine 743 00:52:05,038 --> 00:52:08,458 Well, maybe I can help you some other time. 744 00:52:08,499 --> 00:52:11,418 In all my dreams 745 00:52:11,461 --> 00:52:14,630 Maybe you can. 746 00:52:14,672 --> 00:52:19,172 -Your fair face beams -Your fair face beams 747 00:52:29,520 --> 00:52:31,040 Come on, you guys! 748 00:52:31,064 --> 00:52:32,750 Come and get me! 749 00:52:32,774 --> 00:52:36,235 Get back, get back. 750 00:52:36,277 --> 00:52:38,779 You men will only get me into trouble. 751 00:52:38,821 --> 00:52:41,156 I'll handle this. 752 00:52:41,199 --> 00:52:42,867 Watch me! 753 00:52:42,909 --> 00:52:45,453 Now you turn over that gun this minute, do you hear? 754 00:52:45,495 --> 00:52:47,079 This is my last warning. 755 00:52:47,121 --> 00:52:49,790 If you don't, we'll just have to fill you full of bullets! 756 00:52:49,832 --> 00:52:52,292 Go ahead, that's what I want you to do! 757 00:52:52,335 --> 00:52:55,880 I don't care how I croak as long as I beat you to it. 758 00:52:55,922 --> 00:52:57,650 Bad AI Frieberg! 759 00:52:57,674 --> 00:53:00,569 That's me! 760 00:53:00,593 --> 00:53:04,865 Now listen, AI, listen to reason. 761 00:53:04,889 --> 00:53:07,910 We've got to execute you tonight. 762 00:53:07,934 --> 00:53:10,412 Besides, you haven't got a chance, AI. 763 00:53:10,436 --> 00:53:12,915 That gun's empty. 764 00:53:12,939 --> 00:53:16,317 - How do you know? - We caught the guy who sold it to you. 765 00:53:16,359 --> 00:53:19,070 I'll show you whether it's empty or not! 766 00:53:19,112 --> 00:53:21,531 Ah, don't point that thing at me! 767 00:53:21,572 --> 00:53:23,198 Bring on your gang. 768 00:53:23,241 --> 00:53:27,286 I don't care how I die as long as I die shooting! 769 00:53:27,328 --> 00:53:29,621 Yeah, you'll die shooting. 770 00:53:29,664 --> 00:53:31,957 Shooting off your mouth. 771 00:53:31,999 --> 00:53:34,334 I'll get you too before I'm through! 772 00:53:34,377 --> 00:53:37,088 You ain't big enough, little boy. 773 00:53:37,130 --> 00:53:39,441 I'll fill you full of lead if it's the last thing I do! 774 00:53:39,465 --> 00:53:43,965 Yes, and if I was the warden I'd take that gat away from you and shove it down your throat. 775 00:53:44,512 --> 00:53:48,325 If I could only get close enough to take a crack at you! 776 00:53:48,349 --> 00:53:52,849 You haven't got the nerve it takes to crack a slot machine. 777 00:54:02,363 --> 00:54:03,697 Get out of the way, boys! 778 00:54:03,740 --> 00:54:05,158 Clear the deck! 779 00:54:05,199 --> 00:54:07,177 Give me that gun, you rat. 780 00:54:07,201 --> 00:54:09,620 Give it to you? 781 00:54:09,662 --> 00:54:11,872 I'll give it to you all right! 782 00:54:17,128 --> 00:54:21,048 Rock-a—bye baby, on the treetops 783 00:54:21,090 --> 00:54:24,945 When the wind blows, the cradle will rock 784 00:54:24,969 --> 00:54:28,824 When the bough breaks, the cradle will fall 785 00:54:28,848 --> 00:54:33,348 Down will come baby, cradle and all 786 00:54:33,436 --> 00:54:36,415 Here's a souvenir for you, warden. 787 00:54:36,439 --> 00:54:39,567 When the wind blows, the cradle will rock 788 00:54:39,609 --> 00:54:41,211 Get the doctor! 789 00:54:41,235 --> 00:54:42,903 You get back in your cell! 790 00:54:42,945 --> 00:54:44,154 Go on now! 791 00:54:44,197 --> 00:54:48,697 Down will come baby, cradle and all 792 00:55:04,342 --> 00:55:06,069 Thanks, Mike. 793 00:55:06,093 --> 00:55:08,864 My name is not Mike. 794 00:55:08,888 --> 00:55:10,848 I'll guess it. 795 00:55:15,186 --> 00:55:16,914 Just a little accident, doc. 796 00:55:16,938 --> 00:55:19,899 Somebody hit him. 797 00:55:19,941 --> 00:55:22,485 What'd he hit him with, a Sledgehammer? 798 00:55:28,407 --> 00:55:30,117 Looks a like a very dangerous concussion. 799 00:55:30,159 --> 00:55:33,662 It won't be fatal, will it? 800 00:55:33,704 --> 00:55:36,665 Listen, doc, you've just got to see that this man lives. 801 00:55:36,707 --> 00:55:38,041 Do something! 802 00:55:38,084 --> 00:55:39,835 I've got to execute him tonight. 803 00:55:39,877 --> 00:55:42,504 Take him to the hospital and put him on the table. 804 00:55:45,216 --> 00:55:47,801 He's certainly had a terrible shock. 805 00:55:49,345 --> 00:55:51,221 Be careful with him, boys. 806 00:55:54,976 --> 00:55:57,162 You shouldn't have hit that man so hard, Jim. 807 00:55:57,186 --> 00:55:59,665 Don't worry about him, warden. 808 00:55:59,689 --> 00:56:01,399 He'll come out of it in a couple of hours. 809 00:56:01,440 --> 00:56:04,651 I just tapped him. 810 00:56:04,694 --> 00:56:06,779 Well, anyway, I'm much obliged to you, 811 00:56:06,821 --> 00:56:11,033 and if there's any little favor I could do for you, that is, within reason. 812 00:56:11,075 --> 00:56:14,745 Well, if it isn't asking too much, 813 00:56:14,787 --> 00:56:18,665 I would like to have that dog of mine in here with me. 814 00:56:18,708 --> 00:56:21,419 Well, I guess we can fix that up for you all right. 815 00:56:21,460 --> 00:56:25,960 (unintelligible) 816 00:56:26,215 --> 00:56:28,569 I thought I had that quartet broken up. 817 00:56:28,593 --> 00:56:31,989 But I no sooner get rid of one than they send me another. 818 00:56:32,013 --> 00:56:34,992 You sure pulled me out of an awful mess. 819 00:56:35,016 --> 00:56:36,869 It was a pleasure, warden. 820 00:56:36,893 --> 00:56:40,163 I'd have been in a tough spot if this thing had broken in the papers. 821 00:56:40,187 --> 00:56:42,541 Think of the scandal! 822 00:56:42,565 --> 00:56:45,276 I'll fix that dog thing up for you in a day or two. 823 00:56:45,318 --> 00:56:48,029 That brings me back again 824 00:56:48,070 --> 00:56:50,572 Down home where I remain 825 00:56:50,615 --> 00:56:54,410 Where my honey lamb am 826 00:56:54,452 --> 00:56:57,079 I will be right there with bells 827 00:56:57,121 --> 00:56:59,498 When that old conductor yells 828 00:56:59,540 --> 00:57:02,251 All aboard, all aboard 829 00:57:02,293 --> 00:57:05,254 All aboard for Alabam 830 00:57:05,296 --> 00:57:09,796 Alabam, Alabam 831 00:57:16,933 --> 00:57:19,870 Couldn't be more comfortable at the Ritz. 832 00:57:19,894 --> 00:57:21,955 And don't you give me any trouble! 833 00:57:21,979 --> 00:57:24,398 I'm having trouble enough around here. 834 00:57:28,694 --> 00:57:31,530 I'll see you later, Number 4. 835 00:57:50,216 --> 00:57:52,718 Hey, Number 4! 836 00:57:57,640 --> 00:58:00,077 He's calling you, new guy. 837 00:58:00,101 --> 00:58:01,954 You're Number 4. 838 00:58:01,978 --> 00:58:04,498 What are you in for, new guy? 839 00:58:04,522 --> 00:58:07,399 They were robbing a bank and someone got killed, 840 00:58:07,441 --> 00:58:10,610 and they found a revolver in my pocket. 841 00:58:10,653 --> 00:58:13,197 You didn't have anything to do with it, did you? 842 00:58:13,239 --> 00:58:14,531 Not a thing. 843 00:58:14,573 --> 00:58:16,241 That's fine. 844 00:58:16,283 --> 00:58:18,702 Now tell us another bedtime story. 845 00:58:21,038 --> 00:58:24,750 Hey, what does he look like, Number 3? 846 00:58:28,963 --> 00:58:33,402 Swing around there, buddy, so I can get a good look at you. 847 00:58:33,426 --> 00:58:37,096 Don't be bashful, I'm not gonna bite you. 848 00:58:40,099 --> 00:58:44,413 Well, he ain't so bad to look at, I guess. 849 00:58:44,437 --> 00:58:48,458 He's got a face like those fellows on the collar ads, 850 00:58:48,482 --> 00:58:52,611 and I ain't sure but what he's got a dimple or two. 851 00:58:52,653 --> 00:58:57,153 Beautiful hair and kind of a mushy mouth. 852 00:58:57,366 --> 00:59:00,994 Looks like one of those lady killers, if you ask me. 853 00:59:02,496 --> 00:59:06,996 The kind a silly dame is bound to fall for. 854 00:59:09,211 --> 00:59:11,713 What's your name, new guy? 855 00:59:15,217 --> 00:59:17,612 Moran, Bob Moran. 856 00:59:17,636 --> 00:59:19,512 Moran, huh? 857 00:59:19,555 --> 00:59:24,055 Say, ain't you the guy I been reading about that stole Thunderbolt's girl? 858 00:59:24,852 --> 00:59:28,081 Take me out to the ball game 859 00:59:28,105 --> 00:59:30,982 Take me out with the crowd 860 00:59:31,025 --> 00:59:32,526 Buy me some peanuts and Cracker Jack 861 00:59:32,610 --> 00:59:37,110 It might interest you to know the guy across the way from you 862 00:59:37,239 --> 00:59:40,992 is a party by the name of Thunderbolt. 863 00:59:41,035 --> 00:59:43,662 You two guys oughta know each other better. 864 00:59:43,704 --> 00:59:48,204 One, two, three strikes, you're out, at the old ball game 865 00:59:49,418 --> 00:59:52,003 You put me in here, you framed me! 866 00:59:52,046 --> 00:59:54,465 You know I'm innocent, you're in on it! 867 00:59:54,507 --> 00:59:57,360 I'd like to get my hands on you just once! 868 00:59:57,384 --> 01:00:00,072 Just once, just once! 869 01:00:00,096 --> 01:00:02,741 If I never get back, let me root, root, root 870 01:00:02,765 --> 01:00:04,618 You've got me wrong, kid. 871 01:00:04,642 --> 01:00:06,536 I've never done anything to you. 872 01:00:06,560 --> 01:00:11,060 You're a dirty liar, you framed me, you got me into this! 873 01:00:11,273 --> 01:00:14,776 I'm not afraid of you, I'm not scared! 874 01:00:14,819 --> 01:00:17,571 I'm not afraid to die! 875 01:00:28,499 --> 01:00:32,377 Over, lay over. 876 01:00:32,419 --> 01:00:35,380 Thatta boy, there. 877 01:00:37,508 --> 01:00:39,402 Say, Thunderbolt! 878 01:00:39,426 --> 01:00:43,865 If it's all the same to you, will you stop teaching that dog to roll over and play dead? 879 01:00:43,889 --> 01:00:46,099 He's giving me the willies. 880 01:01:22,469 --> 01:01:24,489 Get the handcuff crew. 881 01:01:24,513 --> 01:01:27,576 Hey, up there on the upper deck, front and center. 882 01:01:27,600 --> 01:01:29,435 Yo! 883 01:01:38,736 --> 01:01:42,740 The district attorney wants to see you, down in my office. 884 01:01:45,618 --> 01:01:46,827 What does he want? 885 01:01:46,869 --> 01:01:48,245 I don't know. 886 01:01:49,997 --> 01:01:53,583 Well, I don't want him bothering me anymore. 887 01:01:53,626 --> 01:01:56,170 I got enough to worry about as it is. 888 01:01:56,212 --> 01:02:00,712 Well, you haven't got much longer to worry about anything. 889 01:02:01,425 --> 01:02:04,571 So you've set the date for my kick-off, have you? 890 01:02:04,595 --> 01:02:06,031 Yup. 891 01:02:06,055 --> 01:02:09,367 I've got two for the week of January the 7th. 892 01:02:09,391 --> 01:02:11,995 Who's the other one? 893 01:02:12,019 --> 01:02:15,957 Moran goes on Monday and you're set for Saturday. 894 01:02:15,981 --> 01:02:18,066 That's great. 895 01:02:20,152 --> 01:02:23,238 You know, I was glad that your lawyers got you that temporary reprieve 896 01:02:23,280 --> 01:02:25,490 so that you could be around a little while longer. 897 01:02:25,532 --> 01:02:27,784 You don't take it so hard. 898 01:02:27,826 --> 01:02:30,370 But some of these other fellas... 899 01:02:30,412 --> 01:02:33,498 - Come on, get him out of there. - Hey, warden! 900 01:02:37,419 --> 01:02:41,464 I may be seconds to death, but you've got no right to make me listen 901 01:02:41,507 --> 01:02:45,362 to that same piece of music every time that band plays here. 902 01:02:45,386 --> 01:02:47,447 It's cruel and inhuman. 903 01:02:47,471 --> 01:02:51,224 I come here for rest and recreation. 904 01:02:53,185 --> 01:02:55,789 You're just plain ungrateful, that's all. 905 01:02:55,813 --> 01:02:57,666 I'm sorry you ever came here. 906 01:02:57,690 --> 01:03:00,192 So am I! 907 01:03:03,654 --> 01:03:06,239 Come on, bring him out. 908 01:03:49,783 --> 01:03:51,993 Sit down, Jim. 909 01:03:55,748 --> 01:03:57,458 How are you, McKay? 910 01:03:57,499 --> 01:03:59,751 Let's get down to cases, Jim. 911 01:03:59,793 --> 01:04:02,128 You know me and you know the kind of a man I am. 912 01:04:02,171 --> 01:04:03,255 Yeah. 913 01:04:03,297 --> 01:04:06,151 I don't want to send an innocent man to his death. 914 01:04:06,175 --> 01:04:10,030 As a matter of fact, I'd fight just as hard to get an innocent man out of here 915 01:04:10,054 --> 01:04:12,490 as I would fight to put a guilty man in here. 916 01:04:12,514 --> 01:04:14,075 All right, I'll vote for you. 917 01:04:14,099 --> 01:04:16,578 What are you running for? 918 01:04:16,602 --> 01:04:18,812 This is a serious matter, Jim. 919 01:04:18,854 --> 01:04:20,749 It'll pay you to be serious about it. 920 01:04:20,773 --> 01:04:23,984 I may be helping to snuff out the life of an innocent man. 921 01:04:24,026 --> 01:04:26,611 You mean you're sorry for railroading me? 922 01:04:26,653 --> 01:04:29,947 Several people have been to see me about Bob Moran. 923 01:04:29,990 --> 01:04:34,490 He's the man you were going to kill the night you were caught. 924 01:04:35,621 --> 01:04:37,748 I was going to kill? 925 01:04:37,790 --> 01:04:40,250 You got me mixed up with somebody. 926 01:04:40,292 --> 01:04:43,920 I make it a point never to kill any Morans. 927 01:04:45,756 --> 01:04:47,984 Then why did you go to his apartment that night? 928 01:04:48,008 --> 01:04:49,819 I'll bite, why did I? 929 01:04:49,843 --> 01:04:52,530 You tell me, you know everything. 930 01:04:52,554 --> 01:04:54,449 That kind of an attitude won't help you... 931 01:04:54,473 --> 01:04:56,826 I'm not looking for help. 932 01:04:56,850 --> 01:04:59,978 When I want your help, I'll let you know. 933 01:05:27,005 --> 01:05:29,007 Do you know this lady? 934 01:05:30,717 --> 01:05:33,863 No, who is she? 935 01:05:33,887 --> 01:05:36,931 Bob Moran is my son. 936 01:05:40,769 --> 01:05:42,979 He's my only child. 937 01:05:46,608 --> 01:05:51,108 I came down here to ask you to help me to save him. 938 01:05:56,243 --> 01:06:00,080 Well, I guess it's no use, is it? 939 01:06:00,122 --> 01:06:03,667 What's the idea of pulling this sob stuff on me? 940 01:06:03,709 --> 01:06:05,794 Just a minute. 941 01:06:12,551 --> 01:06:15,738 Oh, Mary. 942 01:06:15,762 --> 01:06:17,221 Oh! 943 01:06:21,310 --> 01:06:23,937 Jim, you're not going through with this, are you? 944 01:06:23,979 --> 01:06:26,940 What are you talking about? 945 01:06:27,024 --> 01:06:28,316 I know you, Jim. 946 01:06:28,358 --> 01:06:31,903 You're a killer, but you were always fair. 947 01:06:31,945 --> 01:06:33,655 You were never mean. 948 01:06:33,697 --> 01:06:35,699 You were never cruel. 949 01:06:35,741 --> 01:06:38,452 Have I got to listen to all this junk, warden? 950 01:06:38,494 --> 01:06:40,871 No, not if you don't want to. 951 01:06:40,913 --> 01:06:42,873 You listen to me, Jim. 952 01:06:42,915 --> 01:06:45,792 You had Bob framed for that killing. 953 01:06:45,834 --> 01:06:48,044 You said you would get him and you did. 954 01:06:48,086 --> 01:06:50,254 What's the idea? 955 01:06:50,297 --> 01:06:53,383 What are you trying to frame up on me here? 956 01:07:00,057 --> 01:07:04,037 I guess that'll be all, warden. 957 01:07:04,061 --> 01:07:05,937 Oh, Mary. 958 01:07:13,946 --> 01:07:17,199 Jim, those two women need that boy. 959 01:07:17,241 --> 01:07:21,741 If there's anything you can say that will help them, say it now. 960 01:07:24,122 --> 01:07:26,624 Home, James. 961 01:07:39,805 --> 01:07:44,244 I don't see how I can win him off for you folks. 962 01:07:44,268 --> 01:07:48,164 You mean, you mean you won't reopen the case? 963 01:07:48,188 --> 01:07:50,416 There's nothing I can do. 964 01:07:50,440 --> 01:07:52,608 The only chance we had was for him to confess. 965 01:07:52,651 --> 01:07:54,277 But it was clear from his attitude. 966 01:07:54,319 --> 01:07:57,989 - Surely you could see... - Attitudes don't count, I'm sorry. 967 01:07:58,031 --> 01:08:00,450 We need evidence. 968 01:08:28,478 --> 01:08:30,813 All right, lock him up! 969 01:08:58,050 --> 01:09:00,486 I guess you'd like to get close to Moran, wouldn't you? 970 01:09:00,510 --> 01:09:02,155 Well, you're not going to! 971 01:09:02,179 --> 01:09:03,865 Why not? 972 01:09:03,889 --> 01:09:05,098 I wouldn't hurt him. 973 01:09:05,140 --> 01:09:06,909 Not much, you wouldn't. 974 01:09:06,933 --> 01:09:08,703 I can't quite get your angle. 975 01:09:08,727 --> 01:09:11,080 Aren't you satisfied he's going to be executed? 976 01:09:11,104 --> 01:09:12,540 What more do you want? 977 01:09:12,564 --> 01:09:15,650 I don't settle my debts that way. 978 01:09:15,692 --> 01:09:18,277 I'm going to get him myself. 979 01:09:18,320 --> 01:09:21,197 If you ever get any closer to him than you are right now, 980 01:09:21,239 --> 01:09:23,866 it'll be over my dead body! 981 01:10:03,031 --> 01:10:07,531 Dearly beloved, we are gathered together here in sight of God 982 01:10:08,370 --> 01:10:12,870 and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony, 983 01:10:16,253 --> 01:10:20,753 which is an honorable estate and is not by any to be entered into 984 01:10:20,966 --> 01:10:25,466 unadvisedly or lightly, but reverently. 985 01:10:26,179 --> 01:10:30,679 Into this holy estate, these two persons present come now to be joined. 986 01:10:31,309 --> 01:10:35,809 If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, 987 01:10:36,606 --> 01:10:41,106 let him now speak or else hereafter forever hold his peace. 988 01:10:43,321 --> 01:10:46,907 Wilt thou have this woman to be thy wedded wife? 989 01:10:46,950 --> 01:10:51,450 Wilt thou love her, comfort her, honor and keep her in sickness and in health, 990 01:10:53,582 --> 01:10:58,082 and forsaking all others, keep thee only unto her so long as you both shall live? 991 01:11:02,174 --> 01:11:03,651 I Will. 992 01:11:03,675 --> 01:11:06,946 Wilt thou have this man to be thy wedded husband? 993 01:11:06,970 --> 01:11:11,470 Wilt thou obey him and serve him, love, honor, and keep him in sickness and in health, 994 01:11:14,102 --> 01:11:18,602 and forsaking all others, keep thee only unto him so long as you both shall live? 995 01:11:22,611 --> 01:11:24,112 I Will. 996 01:11:24,154 --> 01:11:28,032 Who giveth this woman to be married to this man? 997 01:11:29,868 --> 01:11:31,619 I do. 998 01:11:34,372 --> 01:11:37,041 Repeat after me. 999 01:11:37,083 --> 01:11:41,583 - With this ring I thee wed. - With this ring I thee wed. 1000 01:11:42,923 --> 01:11:47,423 - And with all my worldly goods, I thee endow. - And with all my worldly goods, I thee endow. 1001 01:11:53,016 --> 01:11:57,516 Those whom God hath joined together, let no man put asunder. 1002 01:11:58,271 --> 01:12:02,441 I now pronounce you man and wife. 1003 01:12:02,484 --> 01:12:04,235 Oh, my poor children. 1004 01:12:04,277 --> 01:12:06,862 Oh, my poor children! 1005 01:12:06,905 --> 01:12:10,116 I'm sorry but your time is up. 1006 01:12:12,118 --> 01:12:13,744 You'll have to go now, Mrs. Moran. 1007 01:12:13,787 --> 01:12:15,246 Oh, my boy! 1008 01:12:15,288 --> 01:12:17,790 Just a minute, warden. 1009 01:12:19,835 --> 01:12:24,335 Let me be the first to give them a wedding present. 1010 01:12:24,923 --> 01:12:28,444 Moran doesn't belong in here. 1011 01:12:28,468 --> 01:12:30,947 They were right. 1012 01:12:30,971 --> 01:12:33,765 I had him framed. 1013 01:12:39,729 --> 01:12:42,208 Jim. 1014 01:12:42,232 --> 01:12:44,234 You keep out of this. 1015 01:12:44,276 --> 01:12:48,776 I'm talking to the warden, and get away from me 1016 01:12:49,239 --> 01:12:52,659 before I change my mind. 1017 01:12:52,701 --> 01:12:55,245 What did he say, dear? What did he say? 1018 01:12:55,287 --> 01:12:58,581 He means that Bob is going to be free now. 1019 01:13:05,881 --> 01:13:08,174 You're to blame for this! 1020 01:13:08,216 --> 01:13:11,070 I've been in this racket now for 30 years 1021 01:13:11,094 --> 01:13:14,198 and this is the first time I ever saw anything like this happen. 1022 01:13:14,222 --> 01:13:17,577 Four hours before an execution! 1023 01:13:17,601 --> 01:13:21,539 Before anything else happens, I'm going to call up the governor and get a stay. 1024 01:13:21,563 --> 01:13:24,524 Maybe you better take my statement first. 1025 01:13:24,566 --> 01:13:26,234 I know what to do! 1026 01:13:26,276 --> 01:13:28,486 I've been running a jail all my life. 1027 01:13:28,528 --> 01:13:32,240 Don't you try to teach me my business. 1028 01:13:32,282 --> 01:13:35,535 Come on, you two, you've just got to go now. 1029 01:13:35,577 --> 01:13:37,704 You'll have to leave now, madam. 1030 01:13:40,624 --> 01:13:42,292 I knew you'd come through, Jim. 1031 01:13:42,334 --> 01:13:44,252 Oh, leave me alone. 1032 01:13:44,294 --> 01:13:46,379 Oh, thank you. 1033 01:13:46,421 --> 01:13:49,006 Thank you, Mr. Thunderbolt. 1034 01:14:04,564 --> 01:14:06,649 Go on, close it. 1035 01:14:23,166 --> 01:14:25,251 You've done a wonderful thing, Jim. 1036 01:14:27,462 --> 01:14:30,882 Well, I've been here a long time now 1037 01:14:30,924 --> 01:14:35,424 and I'm shuffling off at the end of the week. 1038 01:14:35,720 --> 01:14:40,220 I've had a lot of time to think things over. 1039 01:14:50,193 --> 01:14:52,195 Better lie down, Bob. 1040 01:14:52,237 --> 01:14:55,114 Try and get some sleep. 1041 01:14:55,156 --> 01:14:56,782 I wanna speak to him. 1042 01:14:56,825 --> 01:14:58,785 I wanna thank him. 1043 01:14:58,827 --> 01:15:02,080 I wanna shake his hand. 1044 01:15:02,122 --> 01:15:06,622 We'll shake hands on Saturday when I go. 1045 01:15:10,171 --> 01:15:12,381 Hey, Thunderbolt! 1046 01:15:12,424 --> 01:15:15,069 What's the idea, you going nuts? 1047 01:15:15,093 --> 01:15:18,012 I thought you didn't like that guy! 1048 01:15:25,937 --> 01:15:28,791 A little music, professor. 1049 01:15:28,815 --> 01:15:33,315 Summertime, summertime 1050 01:15:33,695 --> 01:15:38,195 We will be together in sunny weather 1051 01:15:38,366 --> 01:15:42,703 Down the lane once again 1052 01:15:42,746 --> 01:15:46,875 Sweetheart, you and I! 1053 01:15:46,916 --> 01:15:51,211 Summertime, summertime 1054 01:15:51,254 --> 01:15:55,754 Wedding bells will chime 1055 01:15:56,426 --> 01:15:59,196 All will be sunny 1056 01:15:59,220 --> 01:16:01,513 Peaches, cream, and honey 1057 01:16:01,556 --> 01:16:06,056 In the summertime 1058 01:16:10,690 --> 01:16:12,983 Aw, now don't argue with me. 1059 01:16:13,026 --> 01:16:17,526 I just left Thunderbolt playing checkers with Moran and I know what I'm talking about. 1060 01:16:18,239 --> 01:16:20,407 He had to get Moran reprieved. 1061 01:16:20,450 --> 01:16:24,162 He's always had his mind set on bumping off this cluck all by his self 1062 01:16:24,204 --> 01:16:27,999 and this is the only way he could do it. 1063 01:16:28,041 --> 01:16:31,252 You guys give me a pain. 1064 01:16:31,294 --> 01:16:33,713 No imagination. 1065 01:16:36,091 --> 01:16:40,591 He's gonna wait until they opens up the door to take him for the last walk, see? 1066 01:16:42,472 --> 01:16:46,869 Then he's gonna go over to say goodbye to the boyfriend. 1067 01:16:46,893 --> 01:16:48,871 Now, get me. 1068 01:16:48,895 --> 01:16:51,791 I'm Thunderbolt and you're the kid, see? 1069 01:16:51,815 --> 01:16:55,544 They opens up the cell door and starts me for the walk. 1070 01:16:55,568 --> 01:17:00,068 Then I goes over to say goodbye to the boyfriend. 1071 01:17:01,116 --> 01:17:03,952 I sticks out the left hand. 1072 01:17:03,993 --> 01:17:05,285 See, boys? 1073 01:17:05,328 --> 01:17:09,540 This is the minute that Thunderbolt's been waiting for. 1074 01:17:09,582 --> 01:17:13,961 Well, "80 long, pal," I says. 1075 01:17:14,003 --> 01:17:18,503 And then socko right through the bar. 1076 01:17:32,272 --> 01:17:33,690 All right. 1077 01:17:36,359 --> 01:17:39,195 Hey, wait a minute. 1078 01:17:39,237 --> 01:17:42,156 This invitation is for last week's execution. 1079 01:17:42,198 --> 01:17:46,698 What do you think we do here, give out rain checks? 1080 01:17:46,870 --> 01:17:48,162 Out. 1081 01:17:51,624 --> 01:17:53,208 What a heart. 1082 01:17:53,251 --> 01:17:55,294 Good for a hundred years. 1083 01:17:57,380 --> 01:17:59,632 It oughta be. 1084 01:17:59,674 --> 01:18:02,259 It's only been jilted once. 1085 01:18:04,345 --> 01:18:07,848 She's Mrs. Moran now. 1086 01:18:22,989 --> 01:18:25,783 Hey, gimme a light, will you, Timothy? 1087 01:18:33,333 --> 01:18:34,500 What's the matter, Moran? 1088 01:18:34,542 --> 01:18:39,042 Aren't you happy now that you're getting out of here? 1089 01:18:39,088 --> 01:18:40,798 I'm not worried about myself. 1090 01:18:40,840 --> 01:18:43,652 I'm getting out in a couple of weeks the warden said. 1091 01:18:43,676 --> 01:18:45,905 I'm worried about you. 1092 01:18:45,929 --> 01:18:48,640 Don't you worry about me. 1093 01:18:53,144 --> 01:18:56,457 Hey, Timothy, these clothes don't fit me. 1094 01:18:56,481 --> 01:18:58,083 Take a squint at them. 1095 01:18:58,107 --> 01:19:00,609 How do you think I'm going to look? 1096 01:19:00,652 --> 01:19:03,154 What do you care how you're going to look? 1097 01:19:03,196 --> 01:19:06,032 You're not going anywhere. 1098 01:19:06,074 --> 01:19:09,452 And my name is not Timothy! 1099 01:19:09,494 --> 01:19:11,078 Well, don't get sore about it. 1100 01:19:11,120 --> 01:19:13,872 I'll guess it before I'm through. 1101 01:19:19,087 --> 01:19:22,882 Come on, boy, we got a couple of minutes more to play. 1102 01:20:14,017 --> 01:20:18,517 Whereas... give me your attention, Jim. 1103 01:20:18,563 --> 01:20:21,065 Whereas at a trial time on the... 1104 01:20:23,568 --> 01:20:27,280 You don't need to read that death warrant to me, warden. 1105 01:20:27,322 --> 01:20:30,450 I know it backwards. 1106 01:20:30,491 --> 01:20:32,261 - I beg your pardon... - Don't you bother me now 1107 01:20:32,285 --> 01:20:34,662 when I've got my mind full of a million details. 1108 01:20:34,704 --> 01:20:36,414 - Yes, sir. - Yes, sir, no, sir! 1109 01:20:36,456 --> 01:20:38,207 Yes, sir. 1110 01:20:40,501 --> 01:20:42,669 I knew I'd forgotten something. 1111 01:20:42,712 --> 01:20:43,921 What do you want for lunch? 1112 01:20:43,963 --> 01:20:45,441 You can have anything you want, you know. 1113 01:20:45,465 --> 01:20:47,276 All we've got to do is to bring it in. 1114 01:20:47,300 --> 01:20:49,802 Lunch, what time is it? 1115 01:20:49,844 --> 01:20:51,238 Three minutes after eleven. 1116 01:20:51,262 --> 01:20:53,032 What time is the big show? 1117 01:20:53,056 --> 01:20:55,159 11:20. 1118 01:20:55,183 --> 01:20:59,496 So you're going to give me 17 minutes to eat it, huh? 1119 01:20:59,520 --> 01:21:03,208 Well, I'm not going to bolt my food down in a hurry. 1120 01:21:03,232 --> 01:21:07,732 I'd have indigestion all afternoon. 1121 01:21:07,820 --> 01:21:09,780 I'll tell you what I would like to have, warden. 1122 01:21:09,822 --> 01:21:12,282 Anything within reason, Jim. 1123 01:21:12,325 --> 01:21:14,994 - I'd like to have a good shot of... - Nothing doing. 1124 01:21:15,036 --> 01:21:18,456 The only stuff we've got is in the hospital and you've got to be sick to get it. 1125 01:21:18,498 --> 01:21:19,582 Well, I'm sick. 1126 01:21:19,624 --> 01:21:21,667 Who's got a better right to be? 1127 01:21:21,709 --> 01:21:23,794 You are sick, aren't you? 1128 01:21:23,836 --> 01:21:26,046 On the level, you don't feel good, do you? 1129 01:21:26,089 --> 01:21:27,882 I feel terrible. 1130 01:21:27,924 --> 01:21:30,527 I feel like I'm going to die. 1131 01:21:30,551 --> 01:21:34,198 Hey, guys, Thunderbolt says he don't feel so good! 1132 01:21:34,222 --> 01:21:36,724 He feels like he's gonna die! 1133 01:21:42,772 --> 01:21:46,275 Well, I'll see what I can do about getting you a little something. 1134 01:21:51,656 --> 01:21:53,157 How do you feel, Jim? 1135 01:21:53,199 --> 01:21:54,325 Same as ever. 1136 01:21:54,367 --> 01:21:56,452 The same as ever? 1137 01:21:56,494 --> 01:21:57,953 Yup. 1138 01:21:57,995 --> 01:22:00,497 You and me can't do any business. 1139 01:22:00,540 --> 01:22:04,669 I've lived all my life without what you stand for 1140 01:22:04,710 --> 01:22:08,213 and I guess I'll have to die the same way. 1141 01:22:08,256 --> 01:22:12,756 You don't mind my sticking around in case you change your mind? 1142 01:22:13,136 --> 01:22:15,888 Make yourself right at home. 1143 01:22:15,930 --> 01:22:18,033 Hey, Thunderbolt. 1144 01:22:18,057 --> 01:22:22,371 What do you want us to sing when you're going to your dance? 1145 01:22:22,395 --> 01:22:26,625 I don't know, what have you got? 1146 01:22:26,649 --> 01:22:29,360 Well, how about Brokenhearted? 1147 01:22:29,402 --> 01:22:31,987 That oughta fit you like a glove. 1148 01:22:32,029 --> 01:22:36,158 There she is, my old gal 1149 01:22:36,200 --> 01:22:40,700 There he is, my old pal 1150 01:22:40,913 --> 01:22:45,413 And here am I, brokenhearted 1151 01:22:48,129 --> 01:22:50,840 How do you like that? 1152 01:22:50,882 --> 01:22:53,050 That's not so bad. 1153 01:22:55,219 --> 01:22:57,763 How do you like it, Moran? 1154 01:23:10,276 --> 01:23:12,236 Here you are. 1155 01:23:24,081 --> 01:23:26,208 You better take this, warden. 1156 01:23:26,250 --> 01:23:28,835 You need it worse than I do. 1157 01:23:36,886 --> 01:23:39,323 I certainly did need it. 1158 01:23:39,347 --> 01:23:41,783 You ought to be glad you haven't got my job. 1159 01:23:41,807 --> 01:23:44,601 You have no idea what I go through. 1160 01:23:57,949 --> 01:23:59,617 Don't you worry, boy. 1161 01:23:59,659 --> 01:24:02,536 It's me that's going, not you. 1162 01:24:02,578 --> 01:24:05,122 - Everything all set? - Yup! 1163 01:24:12,797 --> 01:24:14,673 Let's go. 1164 01:24:24,684 --> 01:24:26,703 So long, Shorty. 1165 01:24:26,727 --> 01:24:27,829 See you soon. 1166 01:24:27,853 --> 01:24:28,997 Thanks, Thunderbolt. 1167 01:24:29,021 --> 01:24:30,374 Send us a postcard. 1168 01:24:30,398 --> 01:24:34,151 Sure, "X marks my room, wish you were here." 1169 01:24:34,193 --> 01:24:36,820 Jim, aren't you gonna say goodbye to me? 1170 01:24:36,862 --> 01:24:39,155 Me not say goodbye to you? 1171 01:24:39,198 --> 01:24:41,575 I'll be back in a minute, Moran. 1172 01:24:41,617 --> 01:24:44,286 I'm saving you for the last. 1173 01:24:44,328 --> 01:24:48,165 There she is, my old gal 1174 01:24:48,207 --> 01:24:51,835 There he is, my old pal 1175 01:24:51,877 --> 01:24:56,377 And here am I, brokenhearted 1176 01:25:00,303 --> 01:25:04,616 Mine in May, his in June 1177 01:25:04,640 --> 01:25:08,495 She forgot mighty soon 1178 01:25:08,519 --> 01:25:12,291 And here am I, right here 1179 01:25:12,315 --> 01:25:16,068 Brokenhearted 1180 01:25:16,152 --> 01:25:20,614 The last time that we said goodbye 1181 01:25:20,656 --> 01:25:24,534 I knew that she was through 1182 01:25:24,577 --> 01:25:29,077 It's bad enough that I lost her 1183 01:25:29,206 --> 01:25:33,706 I had to lose him too 1184 01:25:33,961 --> 01:25:38,423 There they go, feel their joy 1185 01:25:38,466 --> 01:25:42,779 Happy girl, lucky boy 1186 01:25:42,803 --> 01:25:47,303 And here am I 1187 01:25:47,642 --> 01:25:52,142 Brokenhearted 1188 01:25:59,528 --> 01:26:02,531 So long, pal. 1189 01:26:02,573 --> 01:26:06,243 I wish I could help you now, Jim, the way you helped me. 1190 01:26:13,876 --> 01:26:18,005 Funny, sizing us two up, 1191 01:26:18,047 --> 01:26:22,547 nobody would ever think you were the better man. 1192 01:26:23,427 --> 01:26:25,572 You're the better man, Jim. 1193 01:26:25,596 --> 01:26:28,116 You've taught me a let these last couple of days. 1194 01:26:28,140 --> 01:26:32,640 You'll be seeing Ritzie soon, won't you, Moran? 1195 01:26:36,315 --> 01:26:40,815 She's a great little girl, isn't she? 1196 01:26:41,153 --> 01:26:45,653 You were pretty lucky to take her away from me, weren't you? 1197 01:26:46,617 --> 01:26:49,745 I didn't mean to tell you, Jim, but I guess I will. 1198 01:26:49,787 --> 01:26:51,997 Somehow I think you ought to know. 1199 01:26:52,039 --> 01:26:53,832 I oughta know what? 1200 01:26:53,874 --> 01:26:56,585 I didn't take her away from you, Jim. 1201 01:26:56,627 --> 01:26:59,504 It was you that took her away from me. 1202 01:27:04,510 --> 01:27:07,155 I took her away from you? 1203 01:27:07,179 --> 01:27:11,679 We've always been sweethearts, since we were kids, and then she met you. 1204 01:27:12,601 --> 01:27:16,498 I didn't amount to much and she thought you were wonderful. 1205 01:27:16,522 --> 01:27:21,022 She never told me anything about that. 1206 01:27:23,195 --> 01:27:26,198 I guess I was nothing to brag about. 1207 01:27:32,163 --> 01:27:36,663 I always did have a peculiar habit of taking things that didn't belong to me. 1208 01:27:40,004 --> 01:27:42,589 That's why I'm here. 1209 01:27:53,225 --> 01:27:57,725 You're kinda crazy about her, aren't you? 1210 01:27:57,855 --> 01:28:01,042 I love her, Jim. 1211 01:28:01,066 --> 01:28:05,566 Well, I guess I do too. 1212 01:28:05,696 --> 01:28:08,365 I still do. 1213 01:28:20,169 --> 01:28:21,795 Good luck, kid. 1214 01:28:21,837 --> 01:28:24,089 Good luck to you both. 1215 01:28:24,131 --> 01:28:27,134 Give her my love. 1216 01:28:27,176 --> 01:28:30,304 And take care of her, whatever you do. 1217 01:28:54,912 --> 01:28:59,412 Well, chaplain, I might as well give you a break too. 1218 01:28:59,875 --> 01:29:01,918 Come on. 1219 01:29:27,736 --> 01:29:30,029 So long, old timer. 1220 01:29:30,072 --> 01:29:33,241 And don't take any wooden biscuits. 1221 01:29:39,039 --> 01:29:41,124 Hey, Dinty. 1222 01:29:41,166 --> 01:29:45,420 Come here, will ya, and give me one more light? 1223 01:30:01,770 --> 01:30:04,791 Here, Dinty, I guess I'll quit smoking. 1224 01:30:04,815 --> 01:30:08,193 Thanks, and my name isn't Dinty. 1225 01:30:08,235 --> 01:30:12,322 And before you go, I want you to know that my name is Aloysius 1226 01:30:12,364 --> 01:30:14,324 and you didn't guess it. 1227 01:30:16,076 --> 01:30:18,995 - Your name is what? - Aloysius. 1228 01:30:22,458 --> 01:30:24,751 What did you say your name was? 1229 01:30:24,793 --> 01:30:27,754 Aloysius and you didn't guess it. 1230 01:30:31,342 --> 01:30:33,987 Who would've guessed it? 1231 01:30:34,011 --> 01:30:35,804 No... 1232 01:30:46,857 --> 01:30:48,984 He said... 85646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.