All language subtitles for The blacklist S1 E4 - ELKA - IMDB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,299 --> 00:00:04,850 طبقه‌ی همکف رو رزرو کرده بودید، درسته؟ 2 00:00:04,885 --> 00:00:06,719 .آره، عالیه، مرسی 3 00:00:06,754 --> 00:00:10,447 چیز دیگه‌ای میخواید؟ - .نه، همه چی حله، مرسی - 4 00:00:14,718 --> 00:00:18,684 ♪ 5 00:00:19,208 --> 00:00:23,500 ♪ 6 00:00:23,601 --> 00:00:27,855 ♪ 7 00:00:28,190 --> 00:00:32,410 ♪ 8 00:00:32,618 --> 00:00:35,502 ♪ 9 00:00:35,576 --> 00:00:37,264 ♪ 10 00:00:37,469 --> 00:00:40,088 ♪ 11 00:00:40,122 --> 00:00:41,923 ♪ 12 00:00:41,957 --> 00:00:44,425 ♪ 13 00:00:44,459 --> 00:00:46,761 ♪ 14 00:00:46,795 --> 00:00:51,132 ♪ 15 00:00:51,150 --> 00:00:55,853 ♪ 16 00:00:55,904 --> 00:01:00,108 ♪ 17 00:01:00,142 --> 00:01:03,611 ♪ 18 00:01:03,645 --> 00:01:06,781 ♪ 19 00:01:06,815 --> 00:01:08,282 ♪ 20 00:01:08,316 --> 00:01:11,119 ♪ 21 00:01:11,153 --> 00:01:12,620 ♪ 22 00:01:12,654 --> 00:01:15,489 ♪ 23 00:01:15,507 --> 00:01:17,324 ♪ 24 00:01:17,342 --> 00:01:22,163 ♪ 25 00:01:22,197 --> 00:01:26,834 ♪ 26 00:01:26,852 --> 00:01:31,338 ♪ 27 00:01:31,356 --> 00:01:35,391 ♪ 28 00:01:35,728 --> 00:01:40,094 ♪ 29 00:01:40,616 --> 00:01:43,317 سلام. درجم یادم رفته اما باید این .مدارک رو ببرم 30 00:01:43,351 --> 00:01:46,370 .این فرم رو امضا کن .تو سیستم بررسیت میکنم 31 00:01:46,405 --> 00:01:47,705 .خیلی عجله دارم 32 00:01:47,740 --> 00:01:50,024 میشه وقتی داری بررسی میکنی یه نگاهی بندازم؟ 33 00:01:50,042 --> 00:01:51,876 .باشه 34 00:01:56,749 --> 00:01:58,549 داستانت با "کین" به کجا رسید؟ 35 00:01:58,584 --> 00:02:00,802 .هنوزم گیر داده به این قتل محرمانه 36 00:02:00,836 --> 00:02:02,153 .فایلی که دستشه ویرایش شده 37 00:02:02,187 --> 00:02:04,005 .امکان نداره اصل داستان رو بفهمه 38 00:02:06,541 --> 00:02:11,896 یه چیز عجیب در مورد همسرت فهمیدی لیزی"، مگه نه؟" 39 00:02:13,482 --> 00:02:15,600 .هی، اجازه نداری اینجا باشی 40 00:02:15,651 --> 00:02:17,602 سرپرستت کیه؟ 41 00:02:17,653 --> 00:02:20,555 .باید تحت نظر بگیریمش 42 00:02:20,589 --> 00:02:22,273 ...امروز میخواد در مورد یه پرونده که 43 00:02:22,324 --> 00:02:24,558 ،تو "نیویورک" با تیم روانشناسی داشته .شهادت بده 44 00:02:24,576 --> 00:02:28,896 ..."یه قاچاقچیه مواد ، اهل "مکزیک ."هکتور لورکا" 45 00:02:28,914 --> 00:02:30,581 .میخوام تو هم بیای به دادگاه 46 00:02:46,682 --> 00:02:47,965 .سلام 47 00:02:48,016 --> 00:02:49,917 .سلام - چه خبر؟ - 48 00:02:49,935 --> 00:02:52,086 .امروز باید برم دادگاه .دارم یه سری از یادداشت‌ها رو بررسی میکنم 49 00:02:52,104 --> 00:02:53,554 اشکالی داره اگه منم باهات بیام؟ 50 00:02:53,588 --> 00:02:55,807 ...دیدن اینکه "هکتور لورکا" میره حبس ابد 51 00:02:55,858 --> 00:02:57,141 .خیلی خوشحالم میکنه 52 00:02:57,192 --> 00:02:59,811 ...چرا احساس میکنم که دوست داری 53 00:02:59,862 --> 00:03:01,779 بیشتر منو ببینی تا "لورکا" رو؟ 54 00:03:01,814 --> 00:03:03,447 .نمیدونم چیزی رو پنهون میکنی؟ 55 00:03:03,482 --> 00:03:04,949 .دمبه" تماس گرفته" 56 00:03:04,983 --> 00:03:08,079 .ردینگتون" میخواد تنها ببینتت" 57 00:03:19,381 --> 00:03:22,300 ...اگه بخواید به قرارتون برسید 58 00:03:22,334 --> 00:03:24,302 .باید ظهر تو شهر "پورت‌ اوپرنس" باشیم 59 00:03:24,336 --> 00:03:27,471 .زیاد طول نمیکشه .ماشین رو بیار این اطراف 60 00:03:34,646 --> 00:03:39,600 فقط به خاطر تلاش‌های روانشناس و" ...بود "FBI" شرح‌حال نویس 61 00:03:39,634 --> 00:03:42,103 ...که همه به "هکتور لورکا" شک کردن 62 00:03:42,137 --> 00:03:44,822 و سرانجام به دستگیری و کیفرخواست ".وی ختم شد 63 00:03:46,024 --> 00:03:49,160 ."کارت عالی بود "لیزی 64 00:03:49,194 --> 00:03:52,997 پس میدونی که 3 ساعت دیگه باید .تو دادگاه باشم 65 00:03:53,031 --> 00:03:54,999 .امروز تو دادگاه همه چی بهم میریزه 66 00:03:55,033 --> 00:03:57,351 چرا؟ چی شده مگه؟ 67 00:03:57,386 --> 00:03:59,503 .افراد "لورکا" با من تماس گرفتن 68 00:03:59,538 --> 00:04:01,172 .زیاد ازش خوشم نمیاد و باهاش حرف نمیزنم 69 00:04:01,206 --> 00:04:03,174 .یه قاچاقچیه پست و تبهکاره 70 00:04:03,208 --> 00:04:06,344 .مطمئنا چیزی نداره که واسم جالب باشه 71 00:04:06,378 --> 00:04:09,931 اما درخواستی که دادن واسم جالب بود چون .به تو مربوط میشه 72 00:04:09,965 --> 00:04:11,599 چی میخواد؟ 73 00:04:11,633 --> 00:04:13,718 ...خارج شدن از کشور 74 00:04:13,769 --> 00:04:16,721 هویت جدید، پاسپورت، حساب بانکی، کارت ...اعتباری، همچنین 75 00:04:16,772 --> 00:04:20,391 میخواد دوباره اسمش رو بندازیم سر زبون‌ها تا .بتونه کاراشو از نو، جای دیگه شروع کنه 76 00:04:20,442 --> 00:04:23,728 .همشون رو تا فردا شب میخواد 77 00:04:23,779 --> 00:04:26,731 ...به هر دلیلی، "لورکا" فکر میکنه که 78 00:04:26,782 --> 00:04:28,682 .آزاد میشه 79 00:04:28,700 --> 00:04:31,685 یه شاهد دارم که امروز شهادت میده و .کارش رو تموم میکنه 80 00:04:31,703 --> 00:04:33,520 .لورکا" جایی نمیره" 81 00:04:33,538 --> 00:04:36,357 ."یه اتفاقی میفته "لیزی 82 00:04:36,375 --> 00:04:41,545 .به نظرم روز خوبی رو تو دادگاه سپری نمیکنی 83 00:04:49,037 --> 00:04:53,096 ♪ 84 00:04:53,341 --> 00:04:57,604 ♪ 85 00:04:57,839 --> 00:05:02,184 ♪ 86 00:05:02,651 --> 00:05:06,968 ♪ 87 00:05:07,512 --> 00:05:18,494 IMDb-Dl Proudly Presents Translated By Elka (Farshad) 88 00:05:20,742 --> 00:05:24,412 .فرانچسکا تروینو" از پارکینگ مدرسه ربوده شد" 89 00:05:24,448 --> 00:05:28,637 .لیزا مولینرا" بیرون یه سینما ربوده شد" 90 00:05:29,261 --> 00:05:31,062 ..."بیل جکسون" 91 00:05:31,096 --> 00:05:34,582 همسرش رو بوسید و خدافظی کرد و رفت .اما هیچوقت برنگشت 92 00:05:34,616 --> 00:05:36,550 ..."میگل رومرو" 93 00:05:36,584 --> 00:05:39,553 ..."دنیلا مورالس" 94 00:05:39,587 --> 00:05:43,057 ."روبرتو پنیا" 95 00:05:43,091 --> 00:05:47,028 ...109تا قربانی تو 6 سال 96 00:05:47,062 --> 00:05:51,365 همشون عضو آژانس‌های اعمال قانون آمریکا ...و مکزیک بودن 97 00:05:51,400 --> 00:05:55,786 که پرونده‌هایی رو بر ضد کارتل که توسط .لورکا" رهبری میشده، آماده میکردن" 98 00:05:55,821 --> 00:05:58,739 همشون شاهدانی بودن که میخواستن .علیه "لورکا" شهادت بدن 99 00:05:58,773 --> 00:06:00,541 .اما به نظر همگی کشته شدن 100 00:06:00,575 --> 00:06:03,377 .هیچکدومشون پیدا نشدن 101 00:06:03,412 --> 00:06:06,714 ...آقای "پنیا"، میشه لطفا در مورد رابطتون 102 00:06:06,748 --> 00:06:09,450 با این داستان غم‌انگیز بگید؟ 103 00:06:09,468 --> 00:06:13,454 ."اون پسرمه، "بابی پنیا 104 00:06:13,488 --> 00:06:16,457 ...وقتی گرفتنش یکی از اعضای پلیس 105 00:06:16,475 --> 00:06:17,758 .مرزی آمریکا بود 106 00:06:17,792 --> 00:06:20,227 .دیگه هیچوقت ندیدمش 107 00:06:20,262 --> 00:06:23,064 .میدونم کی اینکارو کرده 108 00:06:23,098 --> 00:06:24,332 .خودم دیدمش 109 00:06:24,366 --> 00:06:27,101 !میدونم کی پسرم رو کشته 110 00:06:29,137 --> 00:06:30,137 !خدای من! نفس نمیکشه 111 00:06:31,806 --> 00:06:33,691 .افراد اورژانس رو خبر کنید 112 00:06:33,742 --> 00:06:36,977 !مامورین مراقب متهم باشن !همگی از اینجا برید بیرون 113 00:06:39,364 --> 00:06:40,664 چی شد؟ 114 00:06:40,699 --> 00:06:41,982 .همه چی حل میشه 115 00:06:42,000 --> 00:06:43,984 الان چی میشه؟ 116 00:06:44,002 --> 00:06:45,986 اگه عضو هیئت منصفه نتونه ادامه بده یکی ...دیگه رو جاش میارن 117 00:06:46,004 --> 00:06:47,488 .الان شما رو میبریم یه جای امن 118 00:06:47,506 --> 00:06:48,789 .از اینجا به بعد من همراهیش میکنم 119 00:06:48,823 --> 00:06:50,657 همسرم چی؟ - .میرم و پیداش میکنم - 120 00:06:50,675 --> 00:06:51,709 .میارمش اینجا - .خواهش میکنم - 121 00:07:04,523 --> 00:07:06,173 .لورکا" امنه" 122 00:07:06,191 --> 00:07:07,775 ...همین الان اورژانس گفت که 123 00:07:07,809 --> 00:07:09,110 .دلیل سکته‌ی قلبی مواد شیمیایی بوده 124 00:07:09,144 --> 00:07:10,311 .دادور رو مسموم کردن 125 00:07:19,237 --> 00:07:21,072 !پله‌ها 126 00:07:42,377 --> 00:07:45,396 ♪ 127 00:07:45,430 --> 00:07:47,898 ♪ 128 00:07:47,933 --> 00:07:49,066 ♪ 129 00:07:49,101 --> 00:07:51,068 ...رو FIM-92 تولید کننده‌ها دوربین‌های سلاح 130 00:07:51,103 --> 00:07:53,571 .دوباره ساختن که یه مقدار بهتر شده 131 00:07:53,605 --> 00:07:56,857 .سبک‌تره و سیستم مسیریابیش متداوم‌تره 132 00:07:56,891 --> 00:07:58,259 .مطمئنم که مشتریتون خیلی خوشحال میشه 133 00:08:01,863 --> 00:08:02,830 .وصلش کن 134 00:08:02,864 --> 00:08:05,483 ...آقای "ردینگتون" نمیتونه - !الان - 135 00:08:05,517 --> 00:08:07,401 .به نظر ضروریه 136 00:08:09,254 --> 00:08:13,340 !هه، تفنگشو !ببین کلی هم از اون گنده‌هاش داری 137 00:08:13,375 --> 00:08:17,344 .عزیزم زمان مناسبی نیست 138 00:08:17,379 --> 00:08:19,513 .واسم مهم نیست کجایی؟ 139 00:08:19,548 --> 00:08:20,581 ."هایتی" - چیکار میکنی؟ - 140 00:08:20,599 --> 00:08:21,882 .تظاهر میکنم که همه چی روبراهه .یه مجرمم 141 00:08:21,916 --> 00:08:24,718 ،کار میکنم "FBI" به محض اینکه بفهمن با .دیگه به کارت نمیام 142 00:08:24,752 --> 00:08:27,638 .شاهدم غیبش زده .افراد "لورکا" باهات تماس گرفتن 143 00:08:27,689 --> 00:08:28,806 دقیقا چی گفتن؟ 144 00:08:28,857 --> 00:08:31,809 .چیزی که بهت گفتم همون چیزیه که میدونم .علاوه بر این، نمیتونم کمکت کنم 145 00:08:31,860 --> 00:08:32,810 !جون یه نفر در خطره 146 00:08:32,861 --> 00:08:36,313 همیشه جون یه آدم در خطره و متاسفانه .زیاد مهم نیست 147 00:08:36,364 --> 00:08:38,816 نیازی نیست یادت بندازم که بهت پیشنهاداتی ...دادم 148 00:08:38,867 --> 00:08:40,651 و میخواستم کمکت کنم تا اون مواد فروش ...زپرتی 149 00:08:40,702 --> 00:08:42,987 .و افرادی که داری رو بگیری بندازی زندون 150 00:08:43,038 --> 00:08:45,489 ...به نظر همگی تو انجام اینکار 151 00:08:45,540 --> 00:08:46,824 .گند زدید 152 00:08:46,875 --> 00:08:50,911 ،"من درگیر یه سری کارای مهمم "لیزی .کارایی که واسم اهمیت داره 153 00:08:50,945 --> 00:08:52,112 ...این پرونده واسم خیلی مهمه 154 00:08:52,130 --> 00:08:54,281 ...همچنین واسه صدها خانواده‌ که میخوان بدونن 155 00:08:54,299 --> 00:08:56,083 .سر عزیزانشون چه بلایی اومده 156 00:08:56,117 --> 00:08:57,585 .هیچ جسدی تا الان پیدا نشده 157 00:08:57,619 --> 00:08:59,920 خانواده‌ها اصلا نتونستن با عزیزانشون خدافظی .کنن و دفنشون کنن 158 00:08:59,954 --> 00:09:01,839 گفتی صدها خانواده؟ 159 00:09:01,890 --> 00:09:03,674 .و هیچ جسدی هم تا الان پیدا نشده 160 00:09:03,725 --> 00:09:05,926 چیه؟ به چی داری فکر میکنی؟ 161 00:09:07,812 --> 00:09:11,632 .هیچی ."باید بری خونه "لیزی 162 00:09:11,650 --> 00:09:14,468 .یه شراب "شاردونه" بخور و بیخیال این قضیه شو 163 00:09:14,486 --> 00:09:15,969 .احتمال زیاد شاهدت تا الان مرده 164 00:09:15,987 --> 00:09:17,804 .فکر کنم خودت میدونی 165 00:09:17,822 --> 00:09:22,743 و اگه چیزی که میگی درست باشه، هیچوقت .جسدش رو پیدا نمیکنی 166 00:10:28,760 --> 00:10:30,043 در چه حالی؟ 167 00:10:30,061 --> 00:10:32,146 .خوبم 168 00:10:33,381 --> 00:10:36,383 .خوب بود .اما همیشه وقتی دروغ میگی میفهمم 169 00:10:36,401 --> 00:10:38,519 واقعا؟ 170 00:10:38,553 --> 00:10:42,189 .آره، همه حرفاتو میدونم 171 00:10:42,223 --> 00:10:46,226 .الان داری بهم میگی که میخوای تنها باشی 172 00:10:46,244 --> 00:10:48,779 ...و مشکلی نیست، اما 173 00:10:48,830 --> 00:10:51,282 ...فقط میخواستم بگم که 174 00:10:51,333 --> 00:10:54,451 .اتفاقی که امروز افتاد قسمتی از شغلته 175 00:10:54,502 --> 00:10:56,120 .میدونی، با افراد بدی سر و کار داری 176 00:10:56,171 --> 00:10:57,621 ...و گاهی اتفاقات بدی میفته 177 00:10:57,656 --> 00:10:58,839 .و اصلا تقصیر تو نیست 178 00:11:03,778 --> 00:11:05,596 این چیه؟ 179 00:11:08,133 --> 00:11:10,601 180 00:11:10,635 --> 00:11:12,770 ...این 181 00:11:12,804 --> 00:11:17,358 جدا از بهترین روزی که داشتی، درسته؟ 182 00:11:19,577 --> 00:11:20,911 .درسته 183 00:11:22,631 --> 00:11:25,766 .هی، متوجه‌ام، سر کار روز بدی داشتی 184 00:11:25,784 --> 00:11:28,602 .اومدی خونه .نمیخوای با کسی صحبت کنی 185 00:11:28,620 --> 00:11:31,605 .مخصوصا با کسی که بخیه‌هاش زدن بیرون 186 00:11:31,623 --> 00:11:33,774 .خیلی بده، میدونم 187 00:11:33,792 --> 00:11:35,576 ...خودتو اینجا سر گرم کردی 188 00:11:35,610 --> 00:11:38,579 ،و میخوای با مرور خاطرات خوب .حالتو بهتر کنی 189 00:11:43,251 --> 00:11:45,369 ."اون آخر هفته رفته بودیم "بوستون 190 00:11:47,255 --> 00:11:48,889 .واسه استخدام مصاحبه داشتی 191 00:11:48,923 --> 00:11:50,674 .آره، سفر خیلی خوبی بود 192 00:11:50,725 --> 00:11:52,910 .آره 193 00:11:52,944 --> 00:11:55,429 ...خدایا، آخرین باری که چنین کاری کردیم کِی بود 194 00:11:55,463 --> 00:12:01,185 آخرین باری که ماشین رو آماده کردیم و از این شهر رفتیم؟ 195 00:12:01,236 --> 00:12:04,588 .آخه سفر لازم بودیم .درست مثل الان 196 00:12:04,622 --> 00:12:08,275 .آره دقیقا - .میدونم - 197 00:12:12,414 --> 00:12:15,866 واقعا میفهمی میخوام چی بگم؟ 198 00:12:15,917 --> 00:12:18,452 ...لیزی"، خیلی راحت میشه فکرت رو خوند" 199 00:12:18,486 --> 00:12:20,954 .که البته خیلی از این مورد خوشم میاد 200 00:12:20,989 --> 00:12:23,957 .آخه همیشه میدونم به چی داری فکر میکنی 201 00:12:27,328 --> 00:12:29,630 ."کین" 202 00:12:29,664 --> 00:12:31,682 .فهمیدیم "پنیا" رو کجا بردن 203 00:12:31,716 --> 00:12:35,352 .یه نفر دیده که یه ون سفید از دادگاه خارج شده 204 00:12:35,387 --> 00:12:38,021 .ماشین رو 10 تا بلوک اونورتر ولش کردن 205 00:12:38,056 --> 00:12:39,857 دوربین‌های ترافیکی ضبط کردن که طرف سوار .چه ماشینی شده 206 00:12:39,891 --> 00:12:41,859 پلیس محلی شماره پلاک ماشین رو به تمام .واحدهای گشتی داده 207 00:12:41,893 --> 00:12:44,728 متصدی هتل گفتش که طرف یه کیسه‌ی ضخیم .مشکی رنگ برده داخل 208 00:12:44,779 --> 00:12:46,864 ."هیچ اثری ازش نیست "لیز .متاسفم 209 00:12:46,898 --> 00:12:49,066 پزشکی قانونی وارد کار شده؟ - .الان دارن کار میکنن - 210 00:12:49,117 --> 00:12:50,734 ...فعلا یه تار مو روی رو تختی پیدا کردن 211 00:12:50,785 --> 00:12:52,069 .اما فکر نکنیم واسه آدم باشه 212 00:12:52,120 --> 00:12:54,238 .متصدی هتل میگه مظنون یه سگ داشته 213 00:12:54,289 --> 00:12:55,489 .روی دیوار اثرات چسب پیدا کردیم 214 00:12:55,523 --> 00:12:58,992 به نظر ما از برزنت و چسب و پوشش‌های .پلاستیکی استفاده کرده 215 00:12:59,026 --> 00:13:00,661 .یه اتاق کوچیکه 216 00:13:00,695 --> 00:13:02,913 همه جا باید پر باشه از اثر انگشت اما چیزی .پیدا نکردیم 217 00:13:02,964 --> 00:13:06,750 .همه جا رو تمیز کرده 218 00:13:21,916 --> 00:13:23,383 چی میخوای؟ 219 00:13:23,418 --> 00:13:25,719 .داشتم به پروندت فکر میکردم 220 00:13:25,753 --> 00:13:27,221 تا الان چی گیرت اومده؟ 221 00:13:27,255 --> 00:13:29,807 .تو صحنه‌ی جرمم 222 00:13:29,858 --> 00:13:31,308 .یا شاید ما فکر میکنیم که صحنه‌ی جرم باشه 223 00:13:31,359 --> 00:13:32,943 چیزی پیدا نکردید؟ 224 00:13:32,977 --> 00:13:33,944 .زیاد نه 225 00:13:33,978 --> 00:13:36,613 اثرات چسب رو دیوار پیدا کردید؟ 226 00:13:36,648 --> 00:13:38,398 از کجا میدونی؟ 227 00:13:38,433 --> 00:13:40,117 .وان حموم رو نگاه کنید 228 00:13:41,736 --> 00:13:44,371 .انگشت‌هات رو بذار دور راه آب 229 00:13:44,405 --> 00:13:47,541 چه بویی میده؟ 230 00:13:47,575 --> 00:13:48,909 .مواد شیمیایی 231 00:13:48,943 --> 00:13:52,246 .میبینی "لیزی"، الان خیلی واسم جالب شد 232 00:13:52,380 --> 00:13:54,105 چرا؟ 233 00:13:54,140 --> 00:13:56,751 .خورشت پز" دوباره برگشته به شهر" 234 00:13:56,851 --> 00:13:59,031 .یه لوله‌کش لازم دارید 235 00:14:01,005 --> 00:14:03,575 .خورشت پز" از گنده‌های لیستمه" 236 00:14:03,614 --> 00:14:05,478 ...تنها کسیه که وقتی یه نفر میخواد از 237 00:14:05,524 --> 00:14:09,676 .شر یه چیزی کامل خلاص بشه، وارد کار میشه 238 00:14:09,710 --> 00:14:12,062 ...متخصص شیمیه 239 00:14:12,097 --> 00:14:14,714 که قربانی‌هاش رو به خورشت شیمیایی ...تبدیل میکنه 240 00:14:14,733 --> 00:14:16,216 .به خاطر همین این اسم مستعار رو بهش دادن 241 00:14:16,234 --> 00:14:18,185 .هم وجود نداره "DNA" ،هیچی پیدا نمیکنید 242 00:14:18,219 --> 00:14:22,439 .قربانی‌هاش رو از صحنه‌ی روزگار محو میکنه 243 00:14:22,490 --> 00:14:25,459 ...اما فقط به خاطر توانایی‌هاش و 244 00:14:25,493 --> 00:14:28,545 تخصصی که تو انجام کارهای سری داره وارد .لیست من نشده 245 00:14:28,580 --> 00:14:31,749 .واسه خودش نشونه جمع میکنه 246 00:14:31,783 --> 00:14:34,568 .یادبودهایی از قربانی‌هاش 247 00:14:35,754 --> 00:14:38,038 ".یادبود مرگ" 248 00:14:38,072 --> 00:14:42,042 حالا شاهد و البته پرونده‌ای که روش کار .میکردی رو از دست دادی 249 00:14:42,077 --> 00:14:46,046 اما "خورشت پز" کلید خیلی از .مسائل دیگست 250 00:14:46,080 --> 00:14:48,748 ...واسه سازمان‌های تبهکاری 251 00:14:48,767 --> 00:14:50,750 ...رژیم‌های سرکوبگر 252 00:14:50,769 --> 00:14:54,254 ،و کلا هر کسی که مشکلی داره و میتونه پول بده .کار میکنه 253 00:14:54,272 --> 00:14:57,141 خورست پز"، میدونه که جسدها" .کجا دفن شدن 254 00:14:57,192 --> 00:15:00,477 .جواب خیلی از قتل‌های حل نشده دست اونه 255 00:15:00,528 --> 00:15:02,429 خب چجوری بگیریمش؟ 256 00:15:02,447 --> 00:15:05,265 .خیلی محتاطه 257 00:15:05,283 --> 00:15:09,069 منم نمیدونم کی هستش و کارهاش رو کجا .انجام میده 258 00:15:09,103 --> 00:15:10,721 .باور کنید خودم سعی داشتم پیداش کنم 259 00:15:10,755 --> 00:15:12,055 .لورکا" میدونه" 260 00:15:12,090 --> 00:15:14,441 اگه اسمش رو ندونه، یه راهی داره که باهاش .ارتباط برقرار کنه 261 00:15:14,459 --> 00:15:15,775 .آره 262 00:15:15,794 --> 00:15:19,613 بهت پیشنهاد میکنم آقای "لورکا" رو تشویق .کنید تا این اطلاعات رو بهتون بده 263 00:15:19,631 --> 00:15:22,616 خورشت پز" الان تو شهره، اما به" .زودی میره 264 00:15:22,634 --> 00:15:24,784 ...اگه بذارید بره 265 00:15:24,803 --> 00:15:28,472 مثل قربانی‌هاش غیبش میزنه و دیگه پیداش .نمیکنید 266 00:15:30,341 --> 00:15:32,142 .میدونیم که "لوئیز پنیا" مرده 267 00:15:32,177 --> 00:15:33,644 .در مورد "خورشت پز" یه چیزایی میدونیم 268 00:15:33,678 --> 00:15:35,596 موکلم اصلا نمیدونه در مورد چی دارید حرف .میزنید 269 00:15:35,630 --> 00:15:37,431 ...همکاری کن، کمک کن این طرف رو بگیریم 270 00:15:37,465 --> 00:15:38,932 اونوقت در مورد سبکتر شدن جرایمت با هم .صحبت میکنیم 271 00:15:38,966 --> 00:15:41,935 .شما مسئول امنیت "لوئیز" بودید 272 00:15:41,969 --> 00:15:44,254 مطمئنم بهش قول دادید که ازش محافظت ...میکنید 273 00:15:44,289 --> 00:15:46,690 .و اینطوری مجبورش کردید تا شهادت بده 274 00:15:46,724 --> 00:15:48,525 .مقصر این اتفاق تویی 275 00:15:48,576 --> 00:15:50,611 .اصلا به من ربطی نداره 276 00:15:57,669 --> 00:16:00,654 .دولت دیگه روی این پرونده کار نمیکنه 277 00:16:00,672 --> 00:16:02,322 .واقعا چقدر متعجب شدم 278 00:16:03,758 --> 00:16:04,824 ...میدونی، قاچاقچی‌های مواد مخدر همیشه 279 00:16:04,843 --> 00:16:06,627 ...کارهاشون رو توسط 280 00:16:06,661 --> 00:16:08,545 .یه سری افراد ناباب انجام میدن 281 00:16:08,596 --> 00:16:10,547 ...یه سری فایل در مورد شرکت‌های مخفی 282 00:16:10,598 --> 00:16:13,884 و حساب‌های کد شده داریم که همگی به .هکتور لورکا"ی مرموز مربوط میشن" 283 00:16:13,935 --> 00:16:15,669 .اما مسئله اینه که شما دیگه مرموز نیستی 284 00:16:15,687 --> 00:16:17,837 الان داری ما رو متهم به پول شویی میکنی؟ 285 00:16:17,856 --> 00:16:19,839 طبق چه مدرکی؟ 286 00:16:19,858 --> 00:16:22,359 بیخیال این پرونده میشید یا نه؟ 287 00:16:22,393 --> 00:16:23,360 .این پرونده، آره 288 00:16:23,394 --> 00:16:25,863 اما سازمان امنیت ملی مشکوک شده که ...شما داری 289 00:16:25,897 --> 00:16:29,183 توسط یه سری اشخاص واسه سازمان‌های .تروریستی پولشویی میکنی 290 00:16:29,217 --> 00:16:31,351 .اینا یه مشت چرندیاته، خودتونم میدونید 291 00:16:31,369 --> 00:16:32,402 چرا این فکر رو میکنن؟ 292 00:16:32,453 --> 00:16:33,720 .چونکه ما بهشون گفتیم 293 00:16:33,755 --> 00:16:36,039 سازمان امنیت ملی میخواد تو رو بفرسته ...یه جایی تو یه سلول مخفی 294 00:16:36,074 --> 00:16:37,708 ...تا ما این قضیه رو بررسی کنیم 295 00:16:37,742 --> 00:16:40,043 .و اینکار زمان میبره 296 00:16:40,078 --> 00:16:41,879 ...خورشت پز" رو به ما تحویل بده" 297 00:16:41,913 --> 00:16:44,648 تا بفرستیمت به یه قسمت خیلی راحت و امن .از زندان 298 00:16:44,682 --> 00:16:47,334 .فکر کنم متوجه نیستید که دنبال کی افتادید 299 00:16:47,368 --> 00:16:50,504 .این یارو خیلی بیشتر از مامورهای شما خطرناکه 300 00:16:50,538 --> 00:16:53,507 ترجیح میدم در اختیار مامورهای سازمان امنیت .ملی باشم 301 00:16:53,541 --> 00:16:57,978 یه بازمانده هستم، از مزیت‌هایی که دارم .خوشم میاد 302 00:17:23,588 --> 00:17:25,739 به محض اینکه به سازمان امنیت ملی ...تحویلت بدم 303 00:17:25,757 --> 00:17:28,074 .دیگه نمیتونم بهت کمکی کنم 304 00:17:28,092 --> 00:17:29,909 ."به اندازه‌ی کافی بهم کمک کردید مامور "کین 305 00:17:29,928 --> 00:17:33,246 .کار و زندگیم رو مختل کردید 306 00:17:33,264 --> 00:17:35,915 .من و خانوادم رو خجالت زده کردید 307 00:17:35,934 --> 00:17:39,919 فکر میکنی با اطلاعات و شرح حالی که از من داری، منو شناختی؟ 308 00:17:39,938 --> 00:17:42,055 .هیچی در مورد من نمیدونی 309 00:17:54,369 --> 00:17:55,402 !بجنب 310 00:18:13,621 --> 00:18:16,757 فیلم‌های بازبینی از فرودگاه همین الان به .دستمون رسیدن 311 00:18:16,791 --> 00:18:19,125 در مورد این حمله چی میدونستی؟ 312 00:18:19,143 --> 00:18:20,344 از کجا میدونست کجا باید حمله کنه؟ 313 00:18:20,395 --> 00:18:21,845 به خدا قسم اگه تو این قضیه دست داشته ...باشی 314 00:18:21,896 --> 00:18:24,181 چیزی که یادت میره اینه که هردومون یه چیزی رو ...میخوایم 315 00:18:24,232 --> 00:18:25,182 ."مامور "رسلر 316 00:18:25,233 --> 00:18:26,800 چرا باید مامور "کین" رو بدزده؟ 317 00:18:26,818 --> 00:18:27,967 برنامش چیه؟ 318 00:18:27,986 --> 00:18:31,137 یه قرارداد با "لورکا" دارم مبنی بر اینکه شخصا .مدارک هویت جدیدش رو بهش بدم 319 00:18:31,155 --> 00:18:32,972 .این اتفاق نمیفته 320 00:18:32,991 --> 00:18:35,809 ...شاهدتون مرده، "لورکا" رو از دست دادید 321 00:18:35,827 --> 00:18:37,310 .و مامور "کین" رو هم گرفته 322 00:18:37,328 --> 00:18:39,813 ...به نظرم ملاقات من با "لورکا" بهتر از اینه که شما 323 00:18:39,831 --> 00:18:42,982 همینطوری دست رو دست بذارید و به .هیچی نرسید 324 00:18:43,001 --> 00:18:44,534 .به زمان نیاز داریم تا بتونیم طرف رو به دام بندازیم 325 00:18:44,585 --> 00:18:46,203 .چند ساله که داره از دستتون فرار میکنه 326 00:18:46,254 --> 00:18:48,205 .الان بیشتر از همیشه محافظ داره 327 00:18:48,256 --> 00:18:50,540 .اگه برنامه تغییر کنه از دست میدیمش 328 00:18:50,591 --> 00:18:52,709 .تنها با "لورکا" ملاقات میکنم 329 00:18:52,760 --> 00:18:54,711 .تو خطره "FBI" جون یکی از مامورهای 330 00:18:54,762 --> 00:18:56,880 !اینجا کسی چونه نمیزنه 331 00:18:56,931 --> 00:18:59,383 ...وقتی با یه معادله‌ی پیچیده روبرو میشیم 332 00:18:59,434 --> 00:19:02,469 .ساده‌ترین راه حل اکثر اوقات درسته 333 00:19:02,503 --> 00:19:05,856 .تو اونو از دست دادی، من پیداش میکنم .به همین سادگی 334 00:19:05,890 --> 00:19:08,275 .منم باهات میام 335 00:19:09,844 --> 00:19:13,313 .پس اینو بدون که امنیتت به من هیچ ربطی نداره 336 00:19:13,347 --> 00:19:14,981 .هم نمیان "FBI" و نیروهای 337 00:19:15,015 --> 00:19:16,983 ...نه نیروی نظارت و نه سیم و میکروفون 338 00:19:17,017 --> 00:19:20,070 در غیر اینصورت خودت باید بقایای مامور .کین" رو پیدا کنی" 339 00:19:31,613 --> 00:19:34,568 به محض اینکه در مورد مامور "کین" اطلاعاتی .گیر آوردی با من تماس بگیر 340 00:19:34,645 --> 00:19:36,338 .نیروی پشتیبانی میارم و میگیرمش 341 00:19:36,373 --> 00:19:38,368 .نه، میخوام احساس کنه که امنه 342 00:19:38,402 --> 00:19:40,704 .لورکا" میره و تو هم فقط باید بهم اعتماد کنی" 343 00:19:40,738 --> 00:19:42,372 .لورکا" جایی نمیره" 344 00:19:42,406 --> 00:19:44,591 .منم بهت اعتماد نمیکنم میدونی چرا؟ 345 00:19:44,625 --> 00:19:46,426 ...چونکه بعد از چند سال دنبال کردن من 346 00:19:46,460 --> 00:19:49,145 ...با یه حقیقت غیر قابل انکار روبرو شدی 347 00:19:49,180 --> 00:19:50,797 .اونم اینه که همیشه کاری رو میکنم که به نفعمه 348 00:19:50,831 --> 00:19:53,082 و این همون شخصیه که میتونی بهش ."اعتماد کنی، "دونالد 349 00:19:53,100 --> 00:19:54,601 .حالا بزن بریم 350 00:20:02,276 --> 00:20:04,427 .لورکا" یه سری سوالات در موردت داره" 351 00:20:04,445 --> 00:20:05,928 .یه سری جواب کوتاه و مختصر باید بدی 352 00:20:05,946 --> 00:20:07,614 آماده‌ای؟ 353 00:20:14,655 --> 00:20:17,774 .عصر بخیر آقایون .ریموند ردینگتون" هستم" 354 00:20:36,049 --> 00:20:38,550 .آقای "لورکا"، "ریموند ردینگتون" هستم 355 00:20:39,730 --> 00:20:41,097 .انتظار نداشتم دو نفر باشید 356 00:20:41,131 --> 00:20:45,536 .دونالد رسلر" هستن" ،"FBI" ایشون مامور ویژه‌ی 357 00:20:45,609 --> 00:20:46,609 ...هی، هی، چه 358 00:20:46,637 --> 00:20:50,640 به نظر تو این زمان از سال کشتن مامورهای .آزاده، خوشم اومد "FBI" 359 00:20:50,658 --> 00:20:52,192 .خیلی دوست داشت تو رو ببینه 360 00:20:57,365 --> 00:20:59,148 چی داره میگه؟ 361 00:20:59,166 --> 00:21:01,150 داره به افرادش میگه تا واسه بریدن سرت .آماده باشن 362 00:21:01,168 --> 00:21:03,837 میخوای بهم بگی چرا نباید اینکارو کنم؟ 363 00:21:03,871 --> 00:21:06,155 .یه فرصت بیشتر نداری .خوب ازش استفاده کن 364 00:21:06,173 --> 00:21:08,792 ."بهتره شروع به حرف زدن کنی "دونالد 365 00:21:08,826 --> 00:21:11,211 ..."رد" - .بکشینش - 366 00:21:11,262 --> 00:21:13,630 367 00:21:15,165 --> 00:21:17,467 .یه رقاص خیلی خوبه 368 00:21:17,501 --> 00:21:20,136 به نظرت "رد" از کجا یه هویت جدید واست جور کرده؟ 369 00:21:20,170 --> 00:21:21,337 پاسپورت جدید؟ 370 00:21:21,355 --> 00:21:23,506 درست کردن سابقه واسه پلیس بین‌الملل؟ 371 00:21:23,524 --> 00:21:26,843 یه زندگی جدید، اثر انگشت تقلبی؟ .همشو من انجام دادم 372 00:21:26,861 --> 00:21:28,845 ."آدمی نیستم که بخوای بکشیش "هکتور 373 00:21:28,863 --> 00:21:30,513 .آدمی هستم که باید بهش پول بدی 374 00:21:30,531 --> 00:21:32,182 ...و اگه امشب به شام نرسم 375 00:21:32,216 --> 00:21:33,783 .فردا صبح مردی 376 00:21:35,369 --> 00:21:36,686 درست میگه؟ 377 00:21:36,704 --> 00:21:40,022 راستش درست میگه، یه کلاهبرداره خیلی .حرفه‌ایه 378 00:21:40,040 --> 00:21:41,374 .به کارمون میاد 379 00:21:41,409 --> 00:21:43,526 ...اگه میخوای یکی از افراد نفوذیم رو بکشی 380 00:21:43,544 --> 00:21:45,528 حداقل کاری که باید بکنی اینه که اول ازش .تشکر کنی 381 00:21:51,051 --> 00:21:53,536 .زندگیه جدیدت 382 00:21:53,554 --> 00:21:55,371 .امیدوارم جالب باشه 383 00:21:55,389 --> 00:21:58,675 ."یه پرواز ترتیب دادم تا ببرتت به "ونزوئلا 384 00:21:58,709 --> 00:22:01,227 .فقط باید 12 ساعت رو صندلی بشینی 385 00:22:01,262 --> 00:22:04,097 .نه، امشب میرم 386 00:22:04,148 --> 00:22:06,266 .خب، اینطوری بدون کمک من باید بری 387 00:22:06,317 --> 00:22:08,601 .زیاد کار درست نیستی .گند زدی 388 00:22:08,652 --> 00:22:11,738 .رو دزدیدی "FBI" یکی از مامورهای .فکر کنم مرده 389 00:22:11,772 --> 00:22:14,557 .نمیدونم 390 00:22:15,893 --> 00:22:19,279 .هر اتفاقی هم که بیفته، پلیس‌ها ریختن تو شهر 391 00:22:19,330 --> 00:22:22,165 نمیتونم اجازه بدم دستگیر بشی اونم وقتی .اثر انگشت من روته 392 00:22:22,199 --> 00:22:23,950 .وقتی انتقال رو ترتیب میدم، بدون نقصه 393 00:22:23,984 --> 00:22:26,453 .نمیتونم افرادم رو در معرض سوظن قرار بدم 394 00:22:26,504 --> 00:22:29,289 تمام ماهواره‌های ردیابی، تمام دوربین‌های ...نظارتی 395 00:22:29,340 --> 00:22:31,791 تمام پلیس‌ها، همگی تو این شهر دنبال تو .هستن 396 00:22:31,842 --> 00:22:33,793 امکان نداره به این زودی بتونی از اینجا .خارج بشی 397 00:22:33,844 --> 00:22:35,462 .پس سخت نگیر 398 00:22:35,513 --> 00:22:37,964 مدارک و هویت جدیدت رو بردار برو سوار ...هواپیمای من شو 399 00:22:38,015 --> 00:22:40,266 .و بذار من گندی که زدی رو حل کنم 400 00:22:40,301 --> 00:22:42,418 خدمات کامل و دسترسی به اینترنت دارم؟ 401 00:22:42,436 --> 00:22:43,920 .آره 402 00:22:43,938 --> 00:22:46,439 رو گرفته کجاست؟ "FBI" خب، اونی که مامور 403 00:22:46,474 --> 00:22:49,442 با کشتن و کلا محو کردن اون جنده مشکلی داری؟ 404 00:22:49,477 --> 00:22:51,444 .مامور "کین" به زودی کلا ناپدید میشه 405 00:22:51,479 --> 00:22:54,614 .این بهای تمام چیزاییه که ازم گرفته 406 00:22:54,648 --> 00:22:57,283 .میبینی، مشکل همینجاست 407 00:22:57,318 --> 00:22:59,786 ...اجازه میدی احساست بهت غلبه کنه 408 00:22:59,820 --> 00:23:02,288 به خاطر همین مردم سر از زندان در میارن ."هکتور" 409 00:23:02,323 --> 00:23:03,656 .مردمی احمق 410 00:23:03,707 --> 00:23:09,111 اسم و مکان کسی رو میخوام که "الیزابت کین" رو .نگه داشته 411 00:23:09,129 --> 00:23:13,416 مطمئنی الان تو احساسی رفتار نمیکنی؟ 412 00:23:13,450 --> 00:23:15,318 .به نظر مسئله شخصی میاد 413 00:23:15,352 --> 00:23:17,670 .ایول، فهمیدی 414 00:23:17,721 --> 00:23:19,339 .آره، شخصیه 415 00:23:19,390 --> 00:23:21,674 .یکی از افرادت رو میخوام 416 00:23:21,725 --> 00:23:23,843 .بذار واضح بهت بگم 417 00:23:23,894 --> 00:23:25,578 .تو فرار میکنی 418 00:23:25,613 --> 00:23:27,931 .مامور "رسلر"، مامور "کین" رو نجات میده 419 00:23:27,965 --> 00:23:29,265 .آدم خوبه میشه 420 00:23:29,299 --> 00:23:32,301 و همه در مورد خودشون احساس بهتری .میکنن 421 00:23:32,319 --> 00:23:35,154 .یه اسم میخوام .همین الان 422 00:23:35,189 --> 00:23:37,156 .اسمی ندارم 423 00:23:37,191 --> 00:23:40,309 .و اصلا نمیدونم کجا بردتش 424 00:23:40,327 --> 00:23:44,330 ."پس موفق باشی آقای "لورکا 425 00:23:45,699 --> 00:23:47,116 .باهاش یه راه تماس دارم 426 00:23:49,486 --> 00:23:51,320 .همش همین 427 00:23:57,642 --> 00:23:59,963 .در مورد مظنون بهم بگو 428 00:23:59,997 --> 00:24:01,965 ...لورکا" راه تماسش با طرف رو بهمون گفت" 429 00:24:01,999 --> 00:24:03,800 اما از طریق صندوق پست یه خونه‌ی اجاره‌ای .تو منطقه‌ی "جرج‌ تاون‌"ــه 430 00:24:03,834 --> 00:24:06,686 ."اسم مستاجر ساختگی بوده..."بیل کانرز 431 00:24:06,720 --> 00:24:08,972 گواهینامه‌ی رانندش رو تو اداره‌ی راهنمایی ...رانندگی پیدا کردیم 432 00:24:09,006 --> 00:24:11,975 و اثر انگشتش با مواد شیمیایی خریداری شده .تو "مريلند" مطابقت داشته 433 00:24:12,009 --> 00:24:15,478 ...خورشت پز" یه اسم داره" ."استنلی آر کورنیش" 434 00:24:15,512 --> 00:24:17,897 .تو "کیتزمیلر"، مطب دندون پزشکی داره 435 00:24:17,948 --> 00:24:20,900 به احتمال خیلی زیاد "کورنیش" همونیه که .دنبالشیم 436 00:24:20,951 --> 00:24:22,569 .امیدوارم الان تو راه "کیتزمیلر" باشید 437 00:24:22,620 --> 00:24:23,853 .هستیم 438 00:24:46,594 --> 00:24:47,810 .وقت رفتنه 439 00:25:19,343 --> 00:25:22,045 .اسمم "الیزابت"ــه .یه اسم دارم 440 00:25:22,079 --> 00:25:23,379 .یه آدمم 441 00:25:23,413 --> 00:25:28,635 .یه شوهر دارم .میخوام بدونی که کی هستم 442 00:25:32,470 --> 00:25:36,171 ،سگ‌ها تموم زندگیمون نیستن .اما گاهی برخی از زندگی‌ها رو کامل میکنن 443 00:25:36,189 --> 00:25:37,506 ...دمبه"، میشه لطفا یه" 444 00:25:37,524 --> 00:25:40,059 زنگ بزنی به اداره‌ی کنترل حیوانات "مریلند"؟ 445 00:25:45,348 --> 00:25:47,132 .بجنب 446 00:25:47,167 --> 00:25:48,634 ."اداره‌ی کنترل حیوانات "مریلند 447 00:25:48,668 --> 00:25:50,135 .دایانا" صحبت میکنه" میتونم کمکتون کنم؟ 448 00:25:50,170 --> 00:25:52,988 ."سلام "دایانا .استنلی کورنیش"ام" 449 00:25:53,022 --> 00:25:54,907 .یه مقدار ترسیدم 450 00:25:54,958 --> 00:25:56,208 ...سگم رفته بیرون 451 00:25:56,243 --> 00:25:58,878 .و تلفنم با کد ردیابی رو گم کردم 452 00:25:58,912 --> 00:26:02,882 ...امکانش هست کد رو ریست کنی 453 00:26:02,916 --> 00:26:06,385 و دوباره روی این تلفنی که باهاش تماس .گرفتم فعالش کنی 454 00:26:06,419 --> 00:26:10,723 .این سگ از لحاظ احساسی خیلی کمکم میکنه .خواهش میکنم عجله کن 455 00:26:10,757 --> 00:26:14,143 .قلبم داره تند تند میزنه و مشکل تنفس دارم 456 00:26:21,218 --> 00:26:23,686 تو کی هستی؟ 457 00:26:23,720 --> 00:26:26,689 از اونجا که میخوای منو بکشی، حداقل لایق .دونستن این هستم 458 00:26:32,228 --> 00:26:34,863 آداب و اصول رو میفهمی، مگه نه؟ 459 00:26:34,897 --> 00:26:36,365 ...حداقل باید اسم 460 00:26:36,399 --> 00:26:38,701 .کسی که میخواد منو بکشه رو بدونم 461 00:26:44,441 --> 00:26:46,875 .میدونم اون بیرون چی صدات میکنن 462 00:26:46,909 --> 00:26:49,878 .یه اسم خیلی بد و تحقیر کنندست 463 00:26:51,047 --> 00:26:53,882 اما تو چنین آدمی نیستی، مگه نه؟ 464 00:26:54,618 --> 00:26:56,635 .در مورد خودت چنین حسی نداری 465 00:26:58,438 --> 00:27:01,240 منظورت چه اسمیه؟ 466 00:27:01,274 --> 00:27:03,615 نمیدونی؟ 467 00:27:16,272 --> 00:27:17,790 چه اسمی؟ 468 00:27:17,824 --> 00:27:20,826 ..."بهت میگن "خورشت پز 469 00:27:20,877 --> 00:27:25,113 به خاطر مواد شیمیایی‌ای که واسه از بین بردن .بدن آدم استفاده میکنی 470 00:27:29,302 --> 00:27:30,619 .طبیعت 471 00:27:30,637 --> 00:27:33,889 منظورت از طبیعت چیه؟ 472 00:27:33,923 --> 00:27:37,476 .این انتقال انرژی‌ایه 473 00:27:39,679 --> 00:27:41,480 ...انرژی 474 00:27:43,683 --> 00:27:46,151 .نمیمیره 475 00:27:46,186 --> 00:27:47,987 .فقط تغییر شکل میده 476 00:27:48,021 --> 00:27:50,972 ...کاری که میکنی اینه تغییر انرژی؟ 477 00:27:52,141 --> 00:27:55,644 این کاریه که وقتی افراد میمیرن، طبیعت .انجام میده 478 00:27:57,313 --> 00:27:59,615 .اما تو خیلی متفاوت اینکارو انجام میدی 479 00:27:59,649 --> 00:28:00,783 .آره 480 00:28:00,817 --> 00:28:02,951 .سریع‌تر 481 00:28:02,985 --> 00:28:04,152 .تمیزتر 482 00:28:06,790 --> 00:28:09,291 .بهتر 483 00:28:12,879 --> 00:28:14,797 !برو! برو! برو! بدو 484 00:28:14,831 --> 00:28:16,682 "FBI"! .دست‌ها جایی باشه که ببینیم 485 00:28:16,716 --> 00:28:19,551 خدای من! چی شده؟ - !بذار دست‌هات رو ببینم - 486 00:28:19,602 --> 00:28:21,053 چی شده؟ - .همه چی روبراهه - 487 00:28:21,104 --> 00:28:22,604 !نه! نه - .هستیم "FBI" - 488 00:28:22,639 --> 00:28:24,106 نه! نه! پسرم رو کجا میبرید؟ 489 00:28:24,140 --> 00:28:25,224 .چیزیش نمیشه خانم 490 00:28:25,275 --> 00:28:27,393 چیزیت نمیشه، خیلی خب؟ - .حالش خوب میشه خانم - 491 00:28:27,444 --> 00:28:29,061 شما "النور کورنیش" هستید؟ - .بله - 492 00:28:29,112 --> 00:28:31,847 همسرتون "استنلی کورنیش"ــه؟ - .بله - 493 00:28:31,865 --> 00:28:34,233 الان کجاست خانم؟ - .نمیدونم، اینجا نیست - 494 00:28:34,284 --> 00:28:35,901 چه اتفاقی داره میفته؟ 495 00:28:35,952 --> 00:28:38,320 چرا میخواید با "استنلی" صحبت کنید؟ 496 00:28:38,354 --> 00:28:39,405 پسرم کجاست؟ 497 00:28:39,456 --> 00:28:40,739 .آروم. آروم. چیزیش نمیشه خانم 498 00:28:40,790 --> 00:28:41,874 .چیزیش نمیشه 499 00:28:41,908 --> 00:28:43,909 خانواده چی؟ 500 00:28:43,960 --> 00:28:48,080 ...به نظر 501 00:28:48,131 --> 00:28:49,865 .یه پدر میای 502 00:28:54,387 --> 00:28:56,055 بچه داری؟ 503 00:28:56,089 --> 00:29:01,894 یه پسر؟ 504 00:29:01,928 --> 00:29:03,562 .پس یه پسر داری 505 00:29:03,596 --> 00:29:06,065 چند سالشه؟ پسرت چند سالشه؟ 506 00:29:06,099 --> 00:29:09,601 .11سالشه 507 00:29:11,738 --> 00:29:15,190 .پسرم...11 سالشه 508 00:29:15,224 --> 00:29:18,026 .دیر ازدواج کردم 509 00:29:18,061 --> 00:29:19,762 .زن خوبیه 510 00:29:22,115 --> 00:29:23,582 .میدونستم 511 00:29:23,616 --> 00:29:27,252 .یه پدر که به بچش اهمیت میده 512 00:29:27,287 --> 00:29:29,237 تو چی؟ مادری؟ 513 00:29:31,758 --> 00:29:32,925 .نه 514 00:29:36,379 --> 00:29:37,596 .خوبه 515 00:29:39,799 --> 00:29:42,468 .ازم خواستن تا شکنجت بدم 516 00:29:42,519 --> 00:29:45,137 .متاسفم...کارم همینه 517 00:29:45,188 --> 00:29:46,805 .کار منم اینه که ذهن مردم رو بخونم 518 00:29:46,856 --> 00:29:48,974 .و تو قاتل نیستی 519 00:29:49,008 --> 00:29:51,260 ."من خیلی چیزها هستم "لیز 520 00:29:51,294 --> 00:29:54,596 .یه تعداد رگ عصبی زیر عضله‌ی شونه وجود داره 521 00:29:54,614 --> 00:29:57,098 .صبر کن - .دردش یه مقدار زیاده - 522 00:30:03,990 --> 00:30:05,290 .همسرم یه دندون پزشکه 523 00:30:05,325 --> 00:30:07,993 .هیچوقت کار اشتباهی نمیکنه 524 00:30:08,044 --> 00:30:10,329 به نظرتون الان کجاست خانم "کورنیش"؟ 525 00:30:10,380 --> 00:30:12,664 .خب آخر هفتست، دوست داره از شهر دور بشه 526 00:30:12,699 --> 00:30:14,766 .میره ماهیگیری - کجا؟ - 527 00:30:14,801 --> 00:30:17,769 ...یه کابین کوچیک داریم 528 00:30:17,804 --> 00:30:20,472 .من اونجا نمیرم .واسه خودشه 529 00:30:20,507 --> 00:30:21,473 .در مورد این کابین بهمون بگو 530 00:30:21,508 --> 00:30:24,977 .زیاد دور نیست .بالای کوه "بکبون"ــه 531 00:30:25,011 --> 00:30:26,845 .دقیقا وسط نا کجا آباده 532 00:30:26,896 --> 00:30:29,398 .فکر کنم نزدیک تپه‌های "لمب"ــه 533 00:30:29,400 --> 00:30:30,682 اسم جادش چیه؟ 534 00:30:30,733 --> 00:30:33,018 .اون بالا اسمی وجود نداره 535 00:30:33,069 --> 00:30:34,686 .بعضی از جاده‌ها اصلا شبیه جاده نیستن 536 00:30:34,737 --> 00:30:37,189 یه سری مسیر خاکی هستن که به جنگل .وصل میشن 537 00:30:37,240 --> 00:30:39,525 "خواهش میکنم، باید بدونم که "استنلی چیکار کرده؟ 538 00:30:39,576 --> 00:30:41,326 .الان یه هلی‌کوپتر لازم دارم 539 00:30:41,361 --> 00:30:42,995 .نیروهای ویژه تا 1 ساعت دیگه بیان تو محل 540 00:30:43,029 --> 00:30:44,196 .با جنگل داری تماس بگیر 541 00:30:44,247 --> 00:30:46,448 .چند نفر لازم داریم که اون جنگل‌ها رو میشناسن 542 00:30:48,034 --> 00:30:49,952 ."داریم نزدیک میشیم "دمبه 543 00:30:49,986 --> 00:30:52,671 .مغازه‌ی بعدی بزن بغل .گوشت لازم داریم 544 00:30:52,705 --> 00:30:57,009 بهم بگو، چجوری کار میکنه؟ 545 00:30:57,043 --> 00:31:00,345 چجوری انقدر خوب غیبشون میکنی؟ 546 00:31:01,330 --> 00:31:03,498 کارم خوبه، مگه نه؟ 547 00:31:10,773 --> 00:31:11,890 چی بهم دادی؟ 548 00:31:11,941 --> 00:31:14,009 .مسکن 549 00:31:14,027 --> 00:31:15,027 ...آروم آروم فلجت میکنه 550 00:31:15,061 --> 00:31:17,896 .اما هنوز میتونی درد رو حس کنی 551 00:31:24,404 --> 00:31:26,205 .هی، مجبور نیستی اینو ببینی .برو 552 00:31:26,239 --> 00:31:28,040 .چرا نمیری بازی کنی؟ برو 553 00:31:28,074 --> 00:31:29,708 چرا داری اینکارو میکنی؟ 554 00:31:29,742 --> 00:31:33,045 .جون کسی رو نمیگیری .فقط صحنه‌ی جرم و گند و کثافت‌ها رو تمیز میکنی 555 00:31:33,079 --> 00:31:34,880 .همه چی تغییر میکنه 556 00:31:34,914 --> 00:31:36,081 .همه چی دگرگون میشه 557 00:31:36,132 --> 00:31:37,583 .تغییر و دگرگونیه منم همینه 558 00:31:37,634 --> 00:31:40,085 میدونی چیه؟ 559 00:31:40,136 --> 00:31:43,422 فکر کنم اینکه مردم رو ناپدید میکنی تا به ...طبیعت کمک کنی 560 00:31:43,473 --> 00:31:44,923 .یه دروغه 561 00:31:44,974 --> 00:31:47,009 به نظرم داری سعی میکنی یه چیز دیگه رو .از بین ببری 562 00:31:47,043 --> 00:31:48,310 .شاید گذشتت رو 563 00:31:48,344 --> 00:31:52,380 ...هر چیزی که بوده تو رو از داخل داغون کرده 564 00:31:52,398 --> 00:31:54,600 .و باعث شده به چنین هیولایی تبدیل بشی 565 00:32:07,113 --> 00:32:08,747 ...دو تا تیم میشیم 566 00:32:08,781 --> 00:32:11,083 یکی از تپه‌های "لمب" تا جاده‌ی جنوب ...غربی 567 00:32:11,117 --> 00:32:13,085 یکی هم از جاده‌ی آتیش شکن میره به .سمت دریاچه 568 00:32:13,119 --> 00:32:14,569 !حرکت کنید 569 00:33:21,004 --> 00:33:23,655 .میدونی، در موردت اشتباه میکردم 570 00:33:25,975 --> 00:33:27,976 .کارت عالی نیست 571 00:33:46,662 --> 00:33:50,298 ."سلام "لیزی 572 00:33:50,332 --> 00:33:52,868 .تاثیر دارو به زودی از بین میره 573 00:33:52,902 --> 00:33:55,687 .حالت خوب میشه 574 00:34:12,155 --> 00:34:13,321 .خیلی خب 575 00:34:16,292 --> 00:34:18,543 میتونیم شروع کنیم؟ 576 00:34:33,559 --> 00:34:35,453 ...یه روز یه کشاورز میاد خونه 577 00:34:35,527 --> 00:34:40,103 و میبینه که تمام چیزایی که به زندگیش معنا .میدادن رفتن 578 00:34:40,138 --> 00:34:45,082 ،محصولات سوختن ...حیوون‌ها سلاخی شدن 579 00:34:45,116 --> 00:34:48,752 .اجساد و تمام زندگیش همه جا پخش شدن 580 00:34:48,786 --> 00:34:51,905 .تمام چیزایی که دوست داشت رو ازش گرفتن 581 00:34:51,923 --> 00:34:53,907 .بچه‌هاش 582 00:34:53,925 --> 00:34:59,563 ...هیچ کس نمیتونه شدت ناامیدی 583 00:34:59,597 --> 00:35:03,083 ...و میزان گریه و زاری 584 00:35:03,101 --> 00:35:05,636 .و بار سنگین زنده بودن اون شخص رو تصور کنه 585 00:35:05,687 --> 00:35:10,223 تو ساعات شوم، تو تاریکی به خودش .یه قولی میده 586 00:35:10,257 --> 00:35:14,394 با ذهن پریشونی که داره، یه تصمیم جدید ...میگیره و یه کار تازه رو 587 00:35:14,428 --> 00:35:17,597 .شروع میکنه 588 00:35:20,168 --> 00:35:23,286 .سال‌ها میگذره 589 00:35:23,321 --> 00:35:26,156 ...درد و رنج‌هاش 590 00:35:27,825 --> 00:35:29,793 .پیچیده‌تر میشه 591 00:35:29,827 --> 00:35:32,813 .یه روز همه چی رو متوقف میکنه 592 00:35:32,847 --> 00:35:39,970 ...کشاورزی که دیگه یه کشاورز نیست 593 00:35:40,004 --> 00:35:44,024 بقایا و ویرانی‌هایی که تو این مدت از خودش .به جا گذاشته رو میبینه 594 00:35:44,058 --> 00:35:47,961 .حالا اون کسیه که میسوزونه 595 00:35:47,996 --> 00:35:50,998 .اون کسیه که سلاخی میکنه 596 00:35:54,318 --> 00:35:58,789 ...و با تمام وجود میدونه که 597 00:35:58,823 --> 00:36:01,341 .باید تقاص کاراش رو بده 598 00:36:04,245 --> 00:36:06,530 مگه نه "استنلی"؟ 599 00:36:06,581 --> 00:36:08,448 ."نه، "رد 600 00:36:08,482 --> 00:36:10,984 .نمیتونست جلوی اینکارو بگیره 601 00:36:11,002 --> 00:36:13,820 .شاید درست میگی 602 00:36:13,838 --> 00:36:17,323 .شاید بتونه تغییر کنه 603 00:36:17,341 --> 00:36:21,828 .شاید اونقدرا هم آسیب ندیده 604 00:36:21,846 --> 00:36:27,851 شاید بتونه آسیب‌هایی که به یه سری از افراد .زده رو جبران کنه 605 00:36:30,805 --> 00:36:31,972 .یا شاید نتونه 606 00:36:46,871 --> 00:36:49,156 کورنیش" کجاست؟" 607 00:36:49,190 --> 00:36:50,657 .یه اتفاقی افتاد 608 00:36:50,691 --> 00:36:53,710 .مامور "کین" دکتر لازم داره 609 00:36:56,714 --> 00:36:58,198 تو چطوری اومدی اینجا؟ 610 00:36:58,216 --> 00:37:00,274 .پیرهن قشنگی پوشیدی 611 00:37:00,669 --> 00:37:03,503 !همین الان یه پزشک بیارید اینجا 612 00:37:03,537 --> 00:37:05,672 .همه چی تموم شد .همه چی تموم شد 613 00:37:05,706 --> 00:37:09,009 .همه چی حل میشه 614 00:37:29,080 --> 00:37:34,875 ♪ 615 00:37:36,821 --> 00:37:47,597 Translated By Elka ELKA_021@YAHOO.COM IMDB-DL83.IN 616 00:37:50,635 --> 00:37:52,936 ♪ 617 00:37:52,970 --> 00:37:58,608 ♪ 618 00:37:58,643 --> 00:38:06,316 ♪ 619 00:38:10,271 --> 00:38:12,405 .بیا، ترسناکه 620 00:38:12,439 --> 00:38:16,977 اما حداقل میتونی به برخی از خانواده‌ها .آرامش خاطر بدی 621 00:38:17,011 --> 00:38:20,113 .تو هم دست کمی از اون نداری 622 00:38:20,131 --> 00:38:23,116 میخوای اشتباهات منو بگی "لیزی"؟ 623 00:38:23,134 --> 00:38:25,318 میخوای به "هارولد" بگی من چقدر بد بودم؟ 624 00:38:26,704 --> 00:38:28,505 .تو یه هیولایی 625 00:38:28,556 --> 00:38:31,858 .آره 626 00:38:31,893 --> 00:38:38,398 ♪ 627 00:38:40,702 --> 00:38:42,936 چطوری میتونی با این اتفاق کنار بیای؟ 628 00:38:43,955 --> 00:38:46,854 .با نجات دادن تو 629 00:38:52,646 --> 00:38:55,482 ♪ 630 00:38:55,516 --> 00:38:57,784 ...کتابی که به مامور "کین" دادم 631 00:38:57,818 --> 00:39:01,605 ...لورکا" و امثال اون رو یه مدت زیاد" 632 00:39:01,639 --> 00:39:03,623 .میفرسته آب خنک بخورن 633 00:39:03,657 --> 00:39:05,827 .آره اما "لورکا" فرار کرد 634 00:39:06,527 --> 00:39:08,511 .بهای کاری که کردیم 635 00:39:08,546 --> 00:39:11,181 .نه، تو نمیذاری همینطوری بره 636 00:39:11,215 --> 00:39:14,851 .خیلی بد و نفرت انگیز بود .از این خوشت نیمد 637 00:39:15,420 --> 00:39:17,657 .الان تو هواپیمامه 638 00:39:17,956 --> 00:39:21,524 ♪ 639 00:39:25,146 --> 00:39:31,451 ♪ 640 00:39:33,371 --> 00:39:39,709 ♪ 641 00:39:40,812 --> 00:39:49,369 ♪ 642 00:39:49,387 --> 00:39:55,058 .میدونم که اخیرا رابطمون یه مقدار عجیب شده 643 00:39:55,092 --> 00:39:58,745 ،فکر کنم چیزی که در موردش حرف زدیم ...رفتن به خارج از شهر 644 00:39:58,779 --> 00:40:00,397 .فکر کنم کار درستی باشه 645 00:40:02,533 --> 00:40:05,101 .واسه همین رزرو کردم 646 00:40:07,772 --> 00:40:10,073 ...فقط سه شب تو جایی که دوسش داشتیم 647 00:40:10,107 --> 00:40:12,192 ."تفریحگاه "تلامی 648 00:40:12,226 --> 00:40:15,362 میدونی، همون رستورانی رو داره که ...دوست داری 649 00:40:15,396 --> 00:40:17,230 .خوش میگذره 650 00:40:18,732 --> 00:40:20,700 حله؟ 651 00:40:22,903 --> 00:40:24,537 .از پس این مشکلات برمیای و بهتر میشی 652 00:40:24,571 --> 00:40:28,708 .قول میدم 653 00:40:49,530 --> 00:40:51,610 Translated By Elka (Farshad) 59376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.