All language subtitles for The blacklist S1 E4 - ELKA - IMDB-DL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,299 --> 00:00:04,850
طبقهی همکف رو رزرو کرده بودید، درسته؟
2
00:00:04,885 --> 00:00:06,719
.آره، عالیه، مرسی
3
00:00:06,754 --> 00:00:10,447
چیز دیگهای میخواید؟ -
.نه، همه چی حله، مرسی -
4
00:00:14,718 --> 00:00:18,684
♪
5
00:00:19,208 --> 00:00:23,500
♪
6
00:00:23,601 --> 00:00:27,855
♪
7
00:00:28,190 --> 00:00:32,410
♪
8
00:00:32,618 --> 00:00:35,502
♪
9
00:00:35,576 --> 00:00:37,264
♪
10
00:00:37,469 --> 00:00:40,088
♪
11
00:00:40,122 --> 00:00:41,923
♪
12
00:00:41,957 --> 00:00:44,425
♪
13
00:00:44,459 --> 00:00:46,761
♪
14
00:00:46,795 --> 00:00:51,132
♪
15
00:00:51,150 --> 00:00:55,853
♪
16
00:00:55,904 --> 00:01:00,108
♪
17
00:01:00,142 --> 00:01:03,611
♪
18
00:01:03,645 --> 00:01:06,781
♪
19
00:01:06,815 --> 00:01:08,282
♪
20
00:01:08,316 --> 00:01:11,119
♪
21
00:01:11,153 --> 00:01:12,620
♪
22
00:01:12,654 --> 00:01:15,489
♪
23
00:01:15,507 --> 00:01:17,324
♪
24
00:01:17,342 --> 00:01:22,163
♪
25
00:01:22,197 --> 00:01:26,834
♪
26
00:01:26,852 --> 00:01:31,338
♪
27
00:01:31,356 --> 00:01:35,391
♪
28
00:01:35,728 --> 00:01:40,094
♪
29
00:01:40,616 --> 00:01:43,317
سلام. درجم یادم رفته اما باید این
.مدارک رو ببرم
30
00:01:43,351 --> 00:01:46,370
.این فرم رو امضا کن
.تو سیستم بررسیت میکنم
31
00:01:46,405 --> 00:01:47,705
.خیلی عجله دارم
32
00:01:47,740 --> 00:01:50,024
میشه وقتی داری بررسی میکنی یه نگاهی
بندازم؟
33
00:01:50,042 --> 00:01:51,876
.باشه
34
00:01:56,749 --> 00:01:58,549
داستانت با "کین" به کجا رسید؟
35
00:01:58,584 --> 00:02:00,802
.هنوزم گیر داده به این قتل محرمانه
36
00:02:00,836 --> 00:02:02,153
.فایلی که دستشه ویرایش شده
37
00:02:02,187 --> 00:02:04,005
.امکان نداره اصل داستان رو بفهمه
38
00:02:06,541 --> 00:02:11,896
یه چیز عجیب در مورد همسرت فهمیدی
لیزی"، مگه نه؟"
39
00:02:13,482 --> 00:02:15,600
.هی، اجازه نداری اینجا باشی
40
00:02:15,651 --> 00:02:17,602
سرپرستت کیه؟
41
00:02:17,653 --> 00:02:20,555
.باید تحت نظر بگیریمش
42
00:02:20,589 --> 00:02:22,273
...امروز میخواد در مورد یه پرونده که
43
00:02:22,324 --> 00:02:24,558
،تو "نیویورک" با تیم روانشناسی داشته
.شهادت بده
44
00:02:24,576 --> 00:02:28,896
..."یه قاچاقچیه مواد ، اهل "مکزیک
."هکتور لورکا"
45
00:02:28,914 --> 00:02:30,581
.میخوام تو هم بیای به دادگاه
46
00:02:46,682 --> 00:02:47,965
.سلام
47
00:02:48,016 --> 00:02:49,917
.سلام -
چه خبر؟ -
48
00:02:49,935 --> 00:02:52,086
.امروز باید برم دادگاه
.دارم یه سری از یادداشتها رو بررسی میکنم
49
00:02:52,104 --> 00:02:53,554
اشکالی داره اگه منم باهات بیام؟
50
00:02:53,588 --> 00:02:55,807
...دیدن اینکه "هکتور لورکا" میره حبس ابد
51
00:02:55,858 --> 00:02:57,141
.خیلی خوشحالم میکنه
52
00:02:57,192 --> 00:02:59,811
...چرا احساس میکنم که دوست داری
53
00:02:59,862 --> 00:03:01,779
بیشتر منو ببینی تا "لورکا" رو؟
54
00:03:01,814 --> 00:03:03,447
.نمیدونم
چیزی رو پنهون میکنی؟
55
00:03:03,482 --> 00:03:04,949
.دمبه" تماس گرفته"
56
00:03:04,983 --> 00:03:08,079
.ردینگتون" میخواد تنها ببینتت"
57
00:03:19,381 --> 00:03:22,300
...اگه بخواید به قرارتون برسید
58
00:03:22,334 --> 00:03:24,302
.باید ظهر تو شهر "پورت اوپرنس" باشیم
59
00:03:24,336 --> 00:03:27,471
.زیاد طول نمیکشه
.ماشین رو بیار این اطراف
60
00:03:34,646 --> 00:03:39,600
فقط به خاطر تلاشهای روانشناس و"
...بود "FBI" شرححال نویس
61
00:03:39,634 --> 00:03:42,103
...که همه به "هکتور لورکا" شک کردن
62
00:03:42,137 --> 00:03:44,822
و سرانجام به دستگیری و کیفرخواست
".وی ختم شد
63
00:03:46,024 --> 00:03:49,160
."کارت عالی بود "لیزی
64
00:03:49,194 --> 00:03:52,997
پس میدونی که 3 ساعت دیگه باید
.تو دادگاه باشم
65
00:03:53,031 --> 00:03:54,999
.امروز تو دادگاه همه چی بهم میریزه
66
00:03:55,033 --> 00:03:57,351
چرا؟ چی شده مگه؟
67
00:03:57,386 --> 00:03:59,503
.افراد "لورکا" با من تماس گرفتن
68
00:03:59,538 --> 00:04:01,172
.زیاد ازش خوشم نمیاد و باهاش حرف نمیزنم
69
00:04:01,206 --> 00:04:03,174
.یه قاچاقچیه پست و تبهکاره
70
00:04:03,208 --> 00:04:06,344
.مطمئنا چیزی نداره که واسم جالب باشه
71
00:04:06,378 --> 00:04:09,931
اما درخواستی که دادن واسم جالب بود چون
.به تو مربوط میشه
72
00:04:09,965 --> 00:04:11,599
چی میخواد؟
73
00:04:11,633 --> 00:04:13,718
...خارج شدن از کشور
74
00:04:13,769 --> 00:04:16,721
هویت جدید، پاسپورت، حساب بانکی، کارت
...اعتباری، همچنین
75
00:04:16,772 --> 00:04:20,391
میخواد دوباره اسمش رو بندازیم سر زبونها تا
.بتونه کاراشو از نو، جای دیگه شروع کنه
76
00:04:20,442 --> 00:04:23,728
.همشون رو تا فردا شب میخواد
77
00:04:23,779 --> 00:04:26,731
...به هر دلیلی، "لورکا" فکر میکنه که
78
00:04:26,782 --> 00:04:28,682
.آزاد میشه
79
00:04:28,700 --> 00:04:31,685
یه شاهد دارم که امروز شهادت میده و
.کارش رو تموم میکنه
80
00:04:31,703 --> 00:04:33,520
.لورکا" جایی نمیره"
81
00:04:33,538 --> 00:04:36,357
."یه اتفاقی میفته "لیزی
82
00:04:36,375 --> 00:04:41,545
.به نظرم روز خوبی رو تو دادگاه سپری نمیکنی
83
00:04:49,037 --> 00:04:53,096
♪
84
00:04:53,341 --> 00:04:57,604
♪
85
00:04:57,839 --> 00:05:02,184
♪
86
00:05:02,651 --> 00:05:06,968
♪
87
00:05:07,512 --> 00:05:18,494
IMDb-Dl Proudly Presents
Translated By Elka (Farshad)
88
00:05:20,742 --> 00:05:24,412
.فرانچسکا تروینو" از پارکینگ مدرسه ربوده شد"
89
00:05:24,448 --> 00:05:28,637
.لیزا مولینرا" بیرون یه سینما ربوده شد"
90
00:05:29,261 --> 00:05:31,062
..."بیل جکسون"
91
00:05:31,096 --> 00:05:34,582
همسرش رو بوسید و خدافظی کرد و رفت
.اما هیچوقت برنگشت
92
00:05:34,616 --> 00:05:36,550
..."میگل رومرو"
93
00:05:36,584 --> 00:05:39,553
..."دنیلا مورالس"
94
00:05:39,587 --> 00:05:43,057
."روبرتو پنیا"
95
00:05:43,091 --> 00:05:47,028
...109تا قربانی تو 6 سال
96
00:05:47,062 --> 00:05:51,365
همشون عضو آژانسهای اعمال قانون آمریکا
...و مکزیک بودن
97
00:05:51,400 --> 00:05:55,786
که پروندههایی رو بر ضد کارتل که توسط
.لورکا" رهبری میشده، آماده میکردن"
98
00:05:55,821 --> 00:05:58,739
همشون شاهدانی بودن که میخواستن
.علیه "لورکا" شهادت بدن
99
00:05:58,773 --> 00:06:00,541
.اما به نظر همگی کشته شدن
100
00:06:00,575 --> 00:06:03,377
.هیچکدومشون پیدا نشدن
101
00:06:03,412 --> 00:06:06,714
...آقای "پنیا"، میشه لطفا در مورد رابطتون
102
00:06:06,748 --> 00:06:09,450
با این داستان غمانگیز بگید؟
103
00:06:09,468 --> 00:06:13,454
."اون پسرمه، "بابی پنیا
104
00:06:13,488 --> 00:06:16,457
...وقتی گرفتنش یکی از اعضای پلیس
105
00:06:16,475 --> 00:06:17,758
.مرزی آمریکا بود
106
00:06:17,792 --> 00:06:20,227
.دیگه هیچوقت ندیدمش
107
00:06:20,262 --> 00:06:23,064
.میدونم کی اینکارو کرده
108
00:06:23,098 --> 00:06:24,332
.خودم دیدمش
109
00:06:24,366 --> 00:06:27,101
!میدونم کی پسرم رو کشته
110
00:06:29,137 --> 00:06:30,137
!خدای من! نفس نمیکشه
111
00:06:31,806 --> 00:06:33,691
.افراد اورژانس رو خبر کنید
112
00:06:33,742 --> 00:06:36,977
!مامورین مراقب متهم باشن
!همگی از اینجا برید بیرون
113
00:06:39,364 --> 00:06:40,664
چی شد؟
114
00:06:40,699 --> 00:06:41,982
.همه چی حل میشه
115
00:06:42,000 --> 00:06:43,984
الان چی میشه؟
116
00:06:44,002 --> 00:06:45,986
اگه عضو هیئت منصفه نتونه ادامه بده یکی
...دیگه رو جاش میارن
117
00:06:46,004 --> 00:06:47,488
.الان شما رو میبریم یه جای امن
118
00:06:47,506 --> 00:06:48,789
.از اینجا به بعد من همراهیش میکنم
119
00:06:48,823 --> 00:06:50,657
همسرم چی؟ -
.میرم و پیداش میکنم -
120
00:06:50,675 --> 00:06:51,709
.میارمش اینجا -
.خواهش میکنم -
121
00:07:04,523 --> 00:07:06,173
.لورکا" امنه"
122
00:07:06,191 --> 00:07:07,775
...همین الان اورژانس گفت که
123
00:07:07,809 --> 00:07:09,110
.دلیل سکتهی قلبی مواد شیمیایی بوده
124
00:07:09,144 --> 00:07:10,311
.دادور رو مسموم کردن
125
00:07:19,237 --> 00:07:21,072
!پلهها
126
00:07:42,377 --> 00:07:45,396
♪
127
00:07:45,430 --> 00:07:47,898
♪
128
00:07:47,933 --> 00:07:49,066
♪
129
00:07:49,101 --> 00:07:51,068
...رو FIM-92 تولید کنندهها دوربینهای سلاح
130
00:07:51,103 --> 00:07:53,571
.دوباره ساختن که یه مقدار بهتر شده
131
00:07:53,605 --> 00:07:56,857
.سبکتره و سیستم مسیریابیش متداومتره
132
00:07:56,891 --> 00:07:58,259
.مطمئنم که مشتریتون خیلی خوشحال میشه
133
00:08:01,863 --> 00:08:02,830
.وصلش کن
134
00:08:02,864 --> 00:08:05,483
...آقای "ردینگتون" نمیتونه -
!الان -
135
00:08:05,517 --> 00:08:07,401
.به نظر ضروریه
136
00:08:09,254 --> 00:08:13,340
!هه، تفنگشو
!ببین کلی هم از اون گندههاش داری
137
00:08:13,375 --> 00:08:17,344
.عزیزم زمان مناسبی نیست
138
00:08:17,379 --> 00:08:19,513
.واسم مهم نیست
کجایی؟
139
00:08:19,548 --> 00:08:20,581
."هایتی" -
چیکار میکنی؟ -
140
00:08:20,599 --> 00:08:21,882
.تظاهر میکنم که همه چی روبراهه
.یه مجرمم
141
00:08:21,916 --> 00:08:24,718
،کار میکنم "FBI" به محض اینکه بفهمن با
.دیگه به کارت نمیام
142
00:08:24,752 --> 00:08:27,638
.شاهدم غیبش زده
.افراد "لورکا" باهات تماس گرفتن
143
00:08:27,689 --> 00:08:28,806
دقیقا چی گفتن؟
144
00:08:28,857 --> 00:08:31,809
.چیزی که بهت گفتم همون چیزیه که میدونم
.علاوه بر این، نمیتونم کمکت کنم
145
00:08:31,860 --> 00:08:32,810
!جون یه نفر در خطره
146
00:08:32,861 --> 00:08:36,313
همیشه جون یه آدم در خطره و متاسفانه
.زیاد مهم نیست
147
00:08:36,364 --> 00:08:38,816
نیازی نیست یادت بندازم که بهت پیشنهاداتی
...دادم
148
00:08:38,867 --> 00:08:40,651
و میخواستم کمکت کنم تا اون مواد فروش
...زپرتی
149
00:08:40,702 --> 00:08:42,987
.و افرادی که داری رو بگیری بندازی زندون
150
00:08:43,038 --> 00:08:45,489
...به نظر همگی تو انجام اینکار
151
00:08:45,540 --> 00:08:46,824
.گند زدید
152
00:08:46,875 --> 00:08:50,911
،"من درگیر یه سری کارای مهمم "لیزی
.کارایی که واسم اهمیت داره
153
00:08:50,945 --> 00:08:52,112
...این پرونده واسم خیلی مهمه
154
00:08:52,130 --> 00:08:54,281
...همچنین واسه صدها خانواده که میخوان بدونن
155
00:08:54,299 --> 00:08:56,083
.سر عزیزانشون چه بلایی اومده
156
00:08:56,117 --> 00:08:57,585
.هیچ جسدی تا الان پیدا نشده
157
00:08:57,619 --> 00:08:59,920
خانوادهها اصلا نتونستن با عزیزانشون خدافظی
.کنن و دفنشون کنن
158
00:08:59,954 --> 00:09:01,839
گفتی صدها خانواده؟
159
00:09:01,890 --> 00:09:03,674
.و هیچ جسدی هم تا الان پیدا نشده
160
00:09:03,725 --> 00:09:05,926
چیه؟ به چی داری فکر میکنی؟
161
00:09:07,812 --> 00:09:11,632
.هیچی
."باید بری خونه "لیزی
162
00:09:11,650 --> 00:09:14,468
.یه شراب "شاردونه" بخور و بیخیال این قضیه شو
163
00:09:14,486 --> 00:09:15,969
.احتمال زیاد شاهدت تا الان مرده
164
00:09:15,987 --> 00:09:17,804
.فکر کنم خودت میدونی
165
00:09:17,822 --> 00:09:22,743
و اگه چیزی که میگی درست باشه، هیچوقت
.جسدش رو پیدا نمیکنی
166
00:10:28,760 --> 00:10:30,043
در چه حالی؟
167
00:10:30,061 --> 00:10:32,146
.خوبم
168
00:10:33,381 --> 00:10:36,383
.خوب بود
.اما همیشه وقتی دروغ میگی میفهمم
169
00:10:36,401 --> 00:10:38,519
واقعا؟
170
00:10:38,553 --> 00:10:42,189
.آره، همه حرفاتو میدونم
171
00:10:42,223 --> 00:10:46,226
.الان داری بهم میگی که میخوای تنها باشی
172
00:10:46,244 --> 00:10:48,779
...و مشکلی نیست، اما
173
00:10:48,830 --> 00:10:51,282
...فقط میخواستم بگم که
174
00:10:51,333 --> 00:10:54,451
.اتفاقی که امروز افتاد قسمتی از شغلته
175
00:10:54,502 --> 00:10:56,120
.میدونی، با افراد بدی سر و کار داری
176
00:10:56,171 --> 00:10:57,621
...و گاهی اتفاقات بدی میفته
177
00:10:57,656 --> 00:10:58,839
.و اصلا تقصیر تو نیست
178
00:11:03,778 --> 00:11:05,596
این چیه؟
179
00:11:08,133 --> 00:11:10,601
180
00:11:10,635 --> 00:11:12,770
...این
181
00:11:12,804 --> 00:11:17,358
جدا از بهترین روزی که داشتی، درسته؟
182
00:11:19,577 --> 00:11:20,911
.درسته
183
00:11:22,631 --> 00:11:25,766
.هی، متوجهام، سر کار روز بدی داشتی
184
00:11:25,784 --> 00:11:28,602
.اومدی خونه
.نمیخوای با کسی صحبت کنی
185
00:11:28,620 --> 00:11:31,605
.مخصوصا با کسی که بخیههاش زدن بیرون
186
00:11:31,623 --> 00:11:33,774
.خیلی بده، میدونم
187
00:11:33,792 --> 00:11:35,576
...خودتو اینجا سر گرم کردی
188
00:11:35,610 --> 00:11:38,579
،و میخوای با مرور خاطرات خوب
.حالتو بهتر کنی
189
00:11:43,251 --> 00:11:45,369
."اون آخر هفته رفته بودیم "بوستون
190
00:11:47,255 --> 00:11:48,889
.واسه استخدام مصاحبه داشتی
191
00:11:48,923 --> 00:11:50,674
.آره، سفر خیلی خوبی بود
192
00:11:50,725 --> 00:11:52,910
.آره
193
00:11:52,944 --> 00:11:55,429
...خدایا، آخرین باری که چنین کاری کردیم کِی بود
194
00:11:55,463 --> 00:12:01,185
آخرین باری که ماشین رو آماده کردیم و
از این شهر رفتیم؟
195
00:12:01,236 --> 00:12:04,588
.آخه سفر لازم بودیم
.درست مثل الان
196
00:12:04,622 --> 00:12:08,275
.آره دقیقا -
.میدونم -
197
00:12:12,414 --> 00:12:15,866
واقعا میفهمی میخوام چی بگم؟
198
00:12:15,917 --> 00:12:18,452
...لیزی"، خیلی راحت میشه فکرت رو خوند"
199
00:12:18,486 --> 00:12:20,954
.که البته خیلی از این مورد خوشم میاد
200
00:12:20,989 --> 00:12:23,957
.آخه همیشه میدونم به چی داری فکر میکنی
201
00:12:27,328 --> 00:12:29,630
."کین"
202
00:12:29,664 --> 00:12:31,682
.فهمیدیم "پنیا" رو کجا بردن
203
00:12:31,716 --> 00:12:35,352
.یه نفر دیده که یه ون سفید از دادگاه خارج شده
204
00:12:35,387 --> 00:12:38,021
.ماشین رو 10 تا بلوک اونورتر ولش کردن
205
00:12:38,056 --> 00:12:39,857
دوربینهای ترافیکی ضبط کردن که طرف سوار
.چه ماشینی شده
206
00:12:39,891 --> 00:12:41,859
پلیس محلی شماره پلاک ماشین رو به تمام
.واحدهای گشتی داده
207
00:12:41,893 --> 00:12:44,728
متصدی هتل گفتش که طرف یه کیسهی ضخیم
.مشکی رنگ برده داخل
208
00:12:44,779 --> 00:12:46,864
."هیچ اثری ازش نیست "لیز
.متاسفم
209
00:12:46,898 --> 00:12:49,066
پزشکی قانونی وارد کار شده؟ -
.الان دارن کار میکنن -
210
00:12:49,117 --> 00:12:50,734
...فعلا یه تار مو روی رو تختی پیدا کردن
211
00:12:50,785 --> 00:12:52,069
.اما فکر نکنیم واسه آدم باشه
212
00:12:52,120 --> 00:12:54,238
.متصدی هتل میگه مظنون یه سگ داشته
213
00:12:54,289 --> 00:12:55,489
.روی دیوار اثرات چسب پیدا کردیم
214
00:12:55,523 --> 00:12:58,992
به نظر ما از برزنت و چسب و پوششهای
.پلاستیکی استفاده کرده
215
00:12:59,026 --> 00:13:00,661
.یه اتاق کوچیکه
216
00:13:00,695 --> 00:13:02,913
همه جا باید پر باشه از اثر انگشت اما چیزی
.پیدا نکردیم
217
00:13:02,964 --> 00:13:06,750
.همه جا رو تمیز کرده
218
00:13:21,916 --> 00:13:23,383
چی میخوای؟
219
00:13:23,418 --> 00:13:25,719
.داشتم به پروندت فکر میکردم
220
00:13:25,753 --> 00:13:27,221
تا الان چی گیرت اومده؟
221
00:13:27,255 --> 00:13:29,807
.تو صحنهی جرمم
222
00:13:29,858 --> 00:13:31,308
.یا شاید ما فکر میکنیم که صحنهی جرم باشه
223
00:13:31,359 --> 00:13:32,943
چیزی پیدا نکردید؟
224
00:13:32,977 --> 00:13:33,944
.زیاد نه
225
00:13:33,978 --> 00:13:36,613
اثرات چسب رو دیوار پیدا کردید؟
226
00:13:36,648 --> 00:13:38,398
از کجا میدونی؟
227
00:13:38,433 --> 00:13:40,117
.وان حموم رو نگاه کنید
228
00:13:41,736 --> 00:13:44,371
.انگشتهات رو بذار دور راه آب
229
00:13:44,405 --> 00:13:47,541
چه بویی میده؟
230
00:13:47,575 --> 00:13:48,909
.مواد شیمیایی
231
00:13:48,943 --> 00:13:52,246
.میبینی "لیزی"، الان خیلی واسم جالب شد
232
00:13:52,380 --> 00:13:54,105
چرا؟
233
00:13:54,140 --> 00:13:56,751
.خورشت پز" دوباره برگشته به شهر"
234
00:13:56,851 --> 00:13:59,031
.یه لولهکش لازم دارید
235
00:14:01,005 --> 00:14:03,575
.خورشت پز" از گندههای لیستمه"
236
00:14:03,614 --> 00:14:05,478
...تنها کسیه که وقتی یه نفر میخواد از
237
00:14:05,524 --> 00:14:09,676
.شر یه چیزی کامل خلاص بشه، وارد کار میشه
238
00:14:09,710 --> 00:14:12,062
...متخصص شیمیه
239
00:14:12,097 --> 00:14:14,714
که قربانیهاش رو به خورشت شیمیایی
...تبدیل میکنه
240
00:14:14,733 --> 00:14:16,216
.به خاطر همین این اسم مستعار رو بهش دادن
241
00:14:16,234 --> 00:14:18,185
.هم وجود نداره "DNA" ،هیچی پیدا نمیکنید
242
00:14:18,219 --> 00:14:22,439
.قربانیهاش رو از صحنهی روزگار محو میکنه
243
00:14:22,490 --> 00:14:25,459
...اما فقط به خاطر تواناییهاش و
244
00:14:25,493 --> 00:14:28,545
تخصصی که تو انجام کارهای سری داره وارد
.لیست من نشده
245
00:14:28,580 --> 00:14:31,749
.واسه خودش نشونه جمع میکنه
246
00:14:31,783 --> 00:14:34,568
.یادبودهایی از قربانیهاش
247
00:14:35,754 --> 00:14:38,038
".یادبود مرگ"
248
00:14:38,072 --> 00:14:42,042
حالا شاهد و البته پروندهای که روش کار
.میکردی رو از دست دادی
249
00:14:42,077 --> 00:14:46,046
اما "خورشت پز" کلید خیلی از
.مسائل دیگست
250
00:14:46,080 --> 00:14:48,748
...واسه سازمانهای تبهکاری
251
00:14:48,767 --> 00:14:50,750
...رژیمهای سرکوبگر
252
00:14:50,769 --> 00:14:54,254
،و کلا هر کسی که مشکلی داره و میتونه پول بده
.کار میکنه
253
00:14:54,272 --> 00:14:57,141
خورست پز"، میدونه که جسدها"
.کجا دفن شدن
254
00:14:57,192 --> 00:15:00,477
.جواب خیلی از قتلهای حل نشده دست اونه
255
00:15:00,528 --> 00:15:02,429
خب چجوری بگیریمش؟
256
00:15:02,447 --> 00:15:05,265
.خیلی محتاطه
257
00:15:05,283 --> 00:15:09,069
منم نمیدونم کی هستش و کارهاش رو کجا
.انجام میده
258
00:15:09,103 --> 00:15:10,721
.باور کنید خودم سعی داشتم پیداش کنم
259
00:15:10,755 --> 00:15:12,055
.لورکا" میدونه"
260
00:15:12,090 --> 00:15:14,441
اگه اسمش رو ندونه، یه راهی داره که باهاش
.ارتباط برقرار کنه
261
00:15:14,459 --> 00:15:15,775
.آره
262
00:15:15,794 --> 00:15:19,613
بهت پیشنهاد میکنم آقای "لورکا" رو تشویق
.کنید تا این اطلاعات رو بهتون بده
263
00:15:19,631 --> 00:15:22,616
خورشت پز" الان تو شهره، اما به"
.زودی میره
264
00:15:22,634 --> 00:15:24,784
...اگه بذارید بره
265
00:15:24,803 --> 00:15:28,472
مثل قربانیهاش غیبش میزنه و دیگه پیداش
.نمیکنید
266
00:15:30,341 --> 00:15:32,142
.میدونیم که "لوئیز پنیا" مرده
267
00:15:32,177 --> 00:15:33,644
.در مورد "خورشت پز" یه چیزایی میدونیم
268
00:15:33,678 --> 00:15:35,596
موکلم اصلا نمیدونه در مورد چی دارید حرف
.میزنید
269
00:15:35,630 --> 00:15:37,431
...همکاری کن، کمک کن این طرف رو بگیریم
270
00:15:37,465 --> 00:15:38,932
اونوقت در مورد سبکتر شدن جرایمت با هم
.صحبت میکنیم
271
00:15:38,966 --> 00:15:41,935
.شما مسئول امنیت "لوئیز" بودید
272
00:15:41,969 --> 00:15:44,254
مطمئنم بهش قول دادید که ازش محافظت
...میکنید
273
00:15:44,289 --> 00:15:46,690
.و اینطوری مجبورش کردید تا شهادت بده
274
00:15:46,724 --> 00:15:48,525
.مقصر این اتفاق تویی
275
00:15:48,576 --> 00:15:50,611
.اصلا به من ربطی نداره
276
00:15:57,669 --> 00:16:00,654
.دولت دیگه روی این پرونده کار نمیکنه
277
00:16:00,672 --> 00:16:02,322
.واقعا چقدر متعجب شدم
278
00:16:03,758 --> 00:16:04,824
...میدونی، قاچاقچیهای مواد مخدر همیشه
279
00:16:04,843 --> 00:16:06,627
...کارهاشون رو توسط
280
00:16:06,661 --> 00:16:08,545
.یه سری افراد ناباب انجام میدن
281
00:16:08,596 --> 00:16:10,547
...یه سری فایل در مورد شرکتهای مخفی
282
00:16:10,598 --> 00:16:13,884
و حسابهای کد شده داریم که همگی به
.هکتور لورکا"ی مرموز مربوط میشن"
283
00:16:13,935 --> 00:16:15,669
.اما مسئله اینه که شما دیگه مرموز نیستی
284
00:16:15,687 --> 00:16:17,837
الان داری ما رو متهم به پول شویی میکنی؟
285
00:16:17,856 --> 00:16:19,839
طبق چه مدرکی؟
286
00:16:19,858 --> 00:16:22,359
بیخیال این پرونده میشید یا نه؟
287
00:16:22,393 --> 00:16:23,360
.این پرونده، آره
288
00:16:23,394 --> 00:16:25,863
اما سازمان امنیت ملی مشکوک شده که
...شما داری
289
00:16:25,897 --> 00:16:29,183
توسط یه سری اشخاص واسه سازمانهای
.تروریستی پولشویی میکنی
290
00:16:29,217 --> 00:16:31,351
.اینا یه مشت چرندیاته، خودتونم میدونید
291
00:16:31,369 --> 00:16:32,402
چرا این فکر رو میکنن؟
292
00:16:32,453 --> 00:16:33,720
.چونکه ما بهشون گفتیم
293
00:16:33,755 --> 00:16:36,039
سازمان امنیت ملی میخواد تو رو بفرسته
...یه جایی تو یه سلول مخفی
294
00:16:36,074 --> 00:16:37,708
...تا ما این قضیه رو بررسی کنیم
295
00:16:37,742 --> 00:16:40,043
.و اینکار زمان میبره
296
00:16:40,078 --> 00:16:41,879
...خورشت پز" رو به ما تحویل بده"
297
00:16:41,913 --> 00:16:44,648
تا بفرستیمت به یه قسمت خیلی راحت و امن
.از زندان
298
00:16:44,682 --> 00:16:47,334
.فکر کنم متوجه نیستید که دنبال کی افتادید
299
00:16:47,368 --> 00:16:50,504
.این یارو خیلی بیشتر از مامورهای شما خطرناکه
300
00:16:50,538 --> 00:16:53,507
ترجیح میدم در اختیار مامورهای سازمان امنیت
.ملی باشم
301
00:16:53,541 --> 00:16:57,978
یه بازمانده هستم، از مزیتهایی که دارم
.خوشم میاد
302
00:17:23,588 --> 00:17:25,739
به محض اینکه به سازمان امنیت ملی
...تحویلت بدم
303
00:17:25,757 --> 00:17:28,074
.دیگه نمیتونم بهت کمکی کنم
304
00:17:28,092 --> 00:17:29,909
."به اندازهی کافی بهم کمک کردید مامور "کین
305
00:17:29,928 --> 00:17:33,246
.کار و زندگیم رو مختل کردید
306
00:17:33,264 --> 00:17:35,915
.من و خانوادم رو خجالت زده کردید
307
00:17:35,934 --> 00:17:39,919
فکر میکنی با اطلاعات و شرح حالی که از من
داری، منو شناختی؟
308
00:17:39,938 --> 00:17:42,055
.هیچی در مورد من نمیدونی
309
00:17:54,369 --> 00:17:55,402
!بجنب
310
00:18:13,621 --> 00:18:16,757
فیلمهای بازبینی از فرودگاه همین الان به
.دستمون رسیدن
311
00:18:16,791 --> 00:18:19,125
در مورد این حمله چی میدونستی؟
312
00:18:19,143 --> 00:18:20,344
از کجا میدونست کجا باید حمله کنه؟
313
00:18:20,395 --> 00:18:21,845
به خدا قسم اگه تو این قضیه دست داشته
...باشی
314
00:18:21,896 --> 00:18:24,181
چیزی که یادت میره اینه که هردومون یه چیزی رو
...میخوایم
315
00:18:24,232 --> 00:18:25,182
."مامور "رسلر
316
00:18:25,233 --> 00:18:26,800
چرا باید مامور "کین" رو بدزده؟
317
00:18:26,818 --> 00:18:27,967
برنامش چیه؟
318
00:18:27,986 --> 00:18:31,137
یه قرارداد با "لورکا" دارم مبنی بر اینکه شخصا
.مدارک هویت جدیدش رو بهش بدم
319
00:18:31,155 --> 00:18:32,972
.این اتفاق نمیفته
320
00:18:32,991 --> 00:18:35,809
...شاهدتون مرده، "لورکا" رو از دست دادید
321
00:18:35,827 --> 00:18:37,310
.و مامور "کین" رو هم گرفته
322
00:18:37,328 --> 00:18:39,813
...به نظرم ملاقات من با "لورکا" بهتر از اینه که شما
323
00:18:39,831 --> 00:18:42,982
همینطوری دست رو دست بذارید و به
.هیچی نرسید
324
00:18:43,001 --> 00:18:44,534
.به زمان نیاز داریم تا بتونیم طرف رو به دام بندازیم
325
00:18:44,585 --> 00:18:46,203
.چند ساله که داره از دستتون فرار میکنه
326
00:18:46,254 --> 00:18:48,205
.الان بیشتر از همیشه محافظ داره
327
00:18:48,256 --> 00:18:50,540
.اگه برنامه تغییر کنه از دست میدیمش
328
00:18:50,591 --> 00:18:52,709
.تنها با "لورکا" ملاقات میکنم
329
00:18:52,760 --> 00:18:54,711
.تو خطره "FBI" جون یکی از مامورهای
330
00:18:54,762 --> 00:18:56,880
!اینجا کسی چونه نمیزنه
331
00:18:56,931 --> 00:18:59,383
...وقتی با یه معادلهی پیچیده روبرو میشیم
332
00:18:59,434 --> 00:19:02,469
.سادهترین راه حل اکثر اوقات درسته
333
00:19:02,503 --> 00:19:05,856
.تو اونو از دست دادی، من پیداش میکنم
.به همین سادگی
334
00:19:05,890 --> 00:19:08,275
.منم باهات میام
335
00:19:09,844 --> 00:19:13,313
.پس اینو بدون که امنیتت به من هیچ ربطی نداره
336
00:19:13,347 --> 00:19:14,981
.هم نمیان "FBI" و نیروهای
337
00:19:15,015 --> 00:19:16,983
...نه نیروی نظارت و نه سیم و میکروفون
338
00:19:17,017 --> 00:19:20,070
در غیر اینصورت خودت باید بقایای مامور
.کین" رو پیدا کنی"
339
00:19:31,613 --> 00:19:34,568
به محض اینکه در مورد مامور "کین" اطلاعاتی
.گیر آوردی با من تماس بگیر
340
00:19:34,645 --> 00:19:36,338
.نیروی پشتیبانی میارم و میگیرمش
341
00:19:36,373 --> 00:19:38,368
.نه، میخوام احساس کنه که امنه
342
00:19:38,402 --> 00:19:40,704
.لورکا" میره و تو هم فقط باید بهم اعتماد کنی"
343
00:19:40,738 --> 00:19:42,372
.لورکا" جایی نمیره"
344
00:19:42,406 --> 00:19:44,591
.منم بهت اعتماد نمیکنم
میدونی چرا؟
345
00:19:44,625 --> 00:19:46,426
...چونکه بعد از چند سال دنبال کردن من
346
00:19:46,460 --> 00:19:49,145
...با یه حقیقت غیر قابل انکار روبرو شدی
347
00:19:49,180 --> 00:19:50,797
.اونم اینه که همیشه کاری رو میکنم که به نفعمه
348
00:19:50,831 --> 00:19:53,082
و این همون شخصیه که میتونی بهش
."اعتماد کنی، "دونالد
349
00:19:53,100 --> 00:19:54,601
.حالا بزن بریم
350
00:20:02,276 --> 00:20:04,427
.لورکا" یه سری سوالات در موردت داره"
351
00:20:04,445 --> 00:20:05,928
.یه سری جواب کوتاه و مختصر باید بدی
352
00:20:05,946 --> 00:20:07,614
آمادهای؟
353
00:20:14,655 --> 00:20:17,774
.عصر بخیر آقایون
.ریموند ردینگتون" هستم"
354
00:20:36,049 --> 00:20:38,550
.آقای "لورکا"، "ریموند ردینگتون" هستم
355
00:20:39,730 --> 00:20:41,097
.انتظار نداشتم دو نفر باشید
356
00:20:41,131 --> 00:20:45,536
.دونالد رسلر" هستن" ،"FBI" ایشون مامور ویژهی
357
00:20:45,609 --> 00:20:46,609
...هی، هی، چه
358
00:20:46,637 --> 00:20:50,640
به نظر تو این زمان از سال کشتن مامورهای
.آزاده، خوشم اومد "FBI"
359
00:20:50,658 --> 00:20:52,192
.خیلی دوست داشت تو رو ببینه
360
00:20:57,365 --> 00:20:59,148
چی داره میگه؟
361
00:20:59,166 --> 00:21:01,150
داره به افرادش میگه تا واسه بریدن سرت
.آماده باشن
362
00:21:01,168 --> 00:21:03,837
میخوای بهم بگی چرا نباید اینکارو کنم؟
363
00:21:03,871 --> 00:21:06,155
.یه فرصت بیشتر نداری
.خوب ازش استفاده کن
364
00:21:06,173 --> 00:21:08,792
."بهتره شروع به حرف زدن کنی "دونالد
365
00:21:08,826 --> 00:21:11,211
..."رد" -
.بکشینش -
366
00:21:11,262 --> 00:21:13,630
367
00:21:15,165 --> 00:21:17,467
.یه رقاص خیلی خوبه
368
00:21:17,501 --> 00:21:20,136
به نظرت "رد" از کجا یه هویت جدید واست
جور کرده؟
369
00:21:20,170 --> 00:21:21,337
پاسپورت جدید؟
370
00:21:21,355 --> 00:21:23,506
درست کردن سابقه واسه پلیس بینالملل؟
371
00:21:23,524 --> 00:21:26,843
یه زندگی جدید، اثر انگشت تقلبی؟
.همشو من انجام دادم
372
00:21:26,861 --> 00:21:28,845
."آدمی نیستم که بخوای بکشیش "هکتور
373
00:21:28,863 --> 00:21:30,513
.آدمی هستم که باید بهش پول بدی
374
00:21:30,531 --> 00:21:32,182
...و اگه امشب به شام نرسم
375
00:21:32,216 --> 00:21:33,783
.فردا صبح مردی
376
00:21:35,369 --> 00:21:36,686
درست میگه؟
377
00:21:36,704 --> 00:21:40,022
راستش درست میگه، یه کلاهبرداره خیلی
.حرفهایه
378
00:21:40,040 --> 00:21:41,374
.به کارمون میاد
379
00:21:41,409 --> 00:21:43,526
...اگه میخوای یکی از افراد نفوذیم رو بکشی
380
00:21:43,544 --> 00:21:45,528
حداقل کاری که باید بکنی اینه که اول ازش
.تشکر کنی
381
00:21:51,051 --> 00:21:53,536
.زندگیه جدیدت
382
00:21:53,554 --> 00:21:55,371
.امیدوارم جالب باشه
383
00:21:55,389 --> 00:21:58,675
."یه پرواز ترتیب دادم تا ببرتت به "ونزوئلا
384
00:21:58,709 --> 00:22:01,227
.فقط باید 12 ساعت رو صندلی بشینی
385
00:22:01,262 --> 00:22:04,097
.نه، امشب میرم
386
00:22:04,148 --> 00:22:06,266
.خب، اینطوری بدون کمک من باید بری
387
00:22:06,317 --> 00:22:08,601
.زیاد کار درست نیستی
.گند زدی
388
00:22:08,652 --> 00:22:11,738
.رو دزدیدی "FBI" یکی از مامورهای
.فکر کنم مرده
389
00:22:11,772 --> 00:22:14,557
.نمیدونم
390
00:22:15,893 --> 00:22:19,279
.هر اتفاقی هم که بیفته، پلیسها ریختن تو شهر
391
00:22:19,330 --> 00:22:22,165
نمیتونم اجازه بدم دستگیر بشی اونم وقتی
.اثر انگشت من روته
392
00:22:22,199 --> 00:22:23,950
.وقتی انتقال رو ترتیب میدم، بدون نقصه
393
00:22:23,984 --> 00:22:26,453
.نمیتونم افرادم رو در معرض سوظن قرار بدم
394
00:22:26,504 --> 00:22:29,289
تمام ماهوارههای ردیابی، تمام دوربینهای
...نظارتی
395
00:22:29,340 --> 00:22:31,791
تمام پلیسها، همگی تو این شهر دنبال تو
.هستن
396
00:22:31,842 --> 00:22:33,793
امکان نداره به این زودی بتونی از اینجا
.خارج بشی
397
00:22:33,844 --> 00:22:35,462
.پس سخت نگیر
398
00:22:35,513 --> 00:22:37,964
مدارک و هویت جدیدت رو بردار برو سوار
...هواپیمای من شو
399
00:22:38,015 --> 00:22:40,266
.و بذار من گندی که زدی رو حل کنم
400
00:22:40,301 --> 00:22:42,418
خدمات کامل و دسترسی به اینترنت دارم؟
401
00:22:42,436 --> 00:22:43,920
.آره
402
00:22:43,938 --> 00:22:46,439
رو گرفته کجاست؟ "FBI" خب، اونی که مامور
403
00:22:46,474 --> 00:22:49,442
با کشتن و کلا محو کردن اون جنده
مشکلی داری؟
404
00:22:49,477 --> 00:22:51,444
.مامور "کین" به زودی کلا ناپدید میشه
405
00:22:51,479 --> 00:22:54,614
.این بهای تمام چیزاییه که ازم گرفته
406
00:22:54,648 --> 00:22:57,283
.میبینی، مشکل همینجاست
407
00:22:57,318 --> 00:22:59,786
...اجازه میدی احساست بهت غلبه کنه
408
00:22:59,820 --> 00:23:02,288
به خاطر همین مردم سر از زندان در میارن
."هکتور"
409
00:23:02,323 --> 00:23:03,656
.مردمی احمق
410
00:23:03,707 --> 00:23:09,111
اسم و مکان کسی رو میخوام که "الیزابت کین" رو
.نگه داشته
411
00:23:09,129 --> 00:23:13,416
مطمئنی الان تو احساسی رفتار نمیکنی؟
412
00:23:13,450 --> 00:23:15,318
.به نظر مسئله شخصی میاد
413
00:23:15,352 --> 00:23:17,670
.ایول، فهمیدی
414
00:23:17,721 --> 00:23:19,339
.آره، شخصیه
415
00:23:19,390 --> 00:23:21,674
.یکی از افرادت رو میخوام
416
00:23:21,725 --> 00:23:23,843
.بذار واضح بهت بگم
417
00:23:23,894 --> 00:23:25,578
.تو فرار میکنی
418
00:23:25,613 --> 00:23:27,931
.مامور "رسلر"، مامور "کین" رو نجات میده
419
00:23:27,965 --> 00:23:29,265
.آدم خوبه میشه
420
00:23:29,299 --> 00:23:32,301
و همه در مورد خودشون احساس بهتری
.میکنن
421
00:23:32,319 --> 00:23:35,154
.یه اسم میخوام
.همین الان
422
00:23:35,189 --> 00:23:37,156
.اسمی ندارم
423
00:23:37,191 --> 00:23:40,309
.و اصلا نمیدونم کجا بردتش
424
00:23:40,327 --> 00:23:44,330
."پس موفق باشی آقای "لورکا
425
00:23:45,699 --> 00:23:47,116
.باهاش یه راه تماس دارم
426
00:23:49,486 --> 00:23:51,320
.همش همین
427
00:23:57,642 --> 00:23:59,963
.در مورد مظنون بهم بگو
428
00:23:59,997 --> 00:24:01,965
...لورکا" راه تماسش با طرف رو بهمون گفت"
429
00:24:01,999 --> 00:24:03,800
اما از طریق صندوق پست یه خونهی اجارهای
.تو منطقهی "جرج تاون"ــه
430
00:24:03,834 --> 00:24:06,686
."اسم مستاجر ساختگی بوده..."بیل کانرز
431
00:24:06,720 --> 00:24:08,972
گواهینامهی رانندش رو تو ادارهی راهنمایی
...رانندگی پیدا کردیم
432
00:24:09,006 --> 00:24:11,975
و اثر انگشتش با مواد شیمیایی خریداری شده
.تو "مريلند" مطابقت داشته
433
00:24:12,009 --> 00:24:15,478
...خورشت پز" یه اسم داره"
."استنلی آر کورنیش"
434
00:24:15,512 --> 00:24:17,897
.تو "کیتزمیلر"، مطب دندون پزشکی داره
435
00:24:17,948 --> 00:24:20,900
به احتمال خیلی زیاد "کورنیش" همونیه که
.دنبالشیم
436
00:24:20,951 --> 00:24:22,569
.امیدوارم الان تو راه "کیتزمیلر" باشید
437
00:24:22,620 --> 00:24:23,853
.هستیم
438
00:24:46,594 --> 00:24:47,810
.وقت رفتنه
439
00:25:19,343 --> 00:25:22,045
.اسمم "الیزابت"ــه
.یه اسم دارم
440
00:25:22,079 --> 00:25:23,379
.یه آدمم
441
00:25:23,413 --> 00:25:28,635
.یه شوهر دارم
.میخوام بدونی که کی هستم
442
00:25:32,470 --> 00:25:36,171
،سگها تموم زندگیمون نیستن
.اما گاهی برخی از زندگیها رو کامل میکنن
443
00:25:36,189 --> 00:25:37,506
...دمبه"، میشه لطفا یه"
444
00:25:37,524 --> 00:25:40,059
زنگ بزنی به ادارهی کنترل حیوانات "مریلند"؟
445
00:25:45,348 --> 00:25:47,132
.بجنب
446
00:25:47,167 --> 00:25:48,634
."ادارهی کنترل حیوانات "مریلند
447
00:25:48,668 --> 00:25:50,135
.دایانا" صحبت میکنه"
میتونم کمکتون کنم؟
448
00:25:50,170 --> 00:25:52,988
."سلام "دایانا
.استنلی کورنیش"ام"
449
00:25:53,022 --> 00:25:54,907
.یه مقدار ترسیدم
450
00:25:54,958 --> 00:25:56,208
...سگم رفته بیرون
451
00:25:56,243 --> 00:25:58,878
.و تلفنم با کد ردیابی رو گم کردم
452
00:25:58,912 --> 00:26:02,882
...امکانش هست کد رو ریست کنی
453
00:26:02,916 --> 00:26:06,385
و دوباره روی این تلفنی که باهاش تماس
.گرفتم فعالش کنی
454
00:26:06,419 --> 00:26:10,723
.این سگ از لحاظ احساسی خیلی کمکم میکنه
.خواهش میکنم عجله کن
455
00:26:10,757 --> 00:26:14,143
.قلبم داره تند تند میزنه و مشکل تنفس دارم
456
00:26:21,218 --> 00:26:23,686
تو کی هستی؟
457
00:26:23,720 --> 00:26:26,689
از اونجا که میخوای منو بکشی، حداقل لایق
.دونستن این هستم
458
00:26:32,228 --> 00:26:34,863
آداب و اصول رو میفهمی، مگه نه؟
459
00:26:34,897 --> 00:26:36,365
...حداقل باید اسم
460
00:26:36,399 --> 00:26:38,701
.کسی که میخواد منو بکشه رو بدونم
461
00:26:44,441 --> 00:26:46,875
.میدونم اون بیرون چی صدات میکنن
462
00:26:46,909 --> 00:26:49,878
.یه اسم خیلی بد و تحقیر کنندست
463
00:26:51,047 --> 00:26:53,882
اما تو چنین آدمی نیستی، مگه نه؟
464
00:26:54,618 --> 00:26:56,635
.در مورد خودت چنین حسی نداری
465
00:26:58,438 --> 00:27:01,240
منظورت چه اسمیه؟
466
00:27:01,274 --> 00:27:03,615
نمیدونی؟
467
00:27:16,272 --> 00:27:17,790
چه اسمی؟
468
00:27:17,824 --> 00:27:20,826
..."بهت میگن "خورشت پز
469
00:27:20,877 --> 00:27:25,113
به خاطر مواد شیمیاییای که واسه از بین بردن
.بدن آدم استفاده میکنی
470
00:27:29,302 --> 00:27:30,619
.طبیعت
471
00:27:30,637 --> 00:27:33,889
منظورت از طبیعت چیه؟
472
00:27:33,923 --> 00:27:37,476
.این انتقال انرژیایه
473
00:27:39,679 --> 00:27:41,480
...انرژی
474
00:27:43,683 --> 00:27:46,151
.نمیمیره
475
00:27:46,186 --> 00:27:47,987
.فقط تغییر شکل میده
476
00:27:48,021 --> 00:27:50,972
...کاری که میکنی اینه
تغییر انرژی؟
477
00:27:52,141 --> 00:27:55,644
این کاریه که وقتی افراد میمیرن، طبیعت
.انجام میده
478
00:27:57,313 --> 00:27:59,615
.اما تو خیلی متفاوت اینکارو انجام میدی
479
00:27:59,649 --> 00:28:00,783
.آره
480
00:28:00,817 --> 00:28:02,951
.سریعتر
481
00:28:02,985 --> 00:28:04,152
.تمیزتر
482
00:28:06,790 --> 00:28:09,291
.بهتر
483
00:28:12,879 --> 00:28:14,797
!برو! برو! برو! بدو
484
00:28:14,831 --> 00:28:16,682
"FBI"!
.دستها جایی باشه که ببینیم
485
00:28:16,716 --> 00:28:19,551
خدای من! چی شده؟ -
!بذار دستهات رو ببینم -
486
00:28:19,602 --> 00:28:21,053
چی شده؟ -
.همه چی روبراهه -
487
00:28:21,104 --> 00:28:22,604
!نه! نه -
.هستیم "FBI" -
488
00:28:22,639 --> 00:28:24,106
نه! نه! پسرم رو کجا میبرید؟
489
00:28:24,140 --> 00:28:25,224
.چیزیش نمیشه خانم
490
00:28:25,275 --> 00:28:27,393
چیزیت نمیشه، خیلی خب؟ -
.حالش خوب میشه خانم -
491
00:28:27,444 --> 00:28:29,061
شما "النور کورنیش" هستید؟ -
.بله -
492
00:28:29,112 --> 00:28:31,847
همسرتون "استنلی کورنیش"ــه؟ -
.بله -
493
00:28:31,865 --> 00:28:34,233
الان کجاست خانم؟ -
.نمیدونم، اینجا نیست -
494
00:28:34,284 --> 00:28:35,901
چه اتفاقی داره میفته؟
495
00:28:35,952 --> 00:28:38,320
چرا میخواید با "استنلی" صحبت کنید؟
496
00:28:38,354 --> 00:28:39,405
پسرم کجاست؟
497
00:28:39,456 --> 00:28:40,739
.آروم. آروم. چیزیش نمیشه خانم
498
00:28:40,790 --> 00:28:41,874
.چیزیش نمیشه
499
00:28:41,908 --> 00:28:43,909
خانواده چی؟
500
00:28:43,960 --> 00:28:48,080
...به نظر
501
00:28:48,131 --> 00:28:49,865
.یه پدر میای
502
00:28:54,387 --> 00:28:56,055
بچه داری؟
503
00:28:56,089 --> 00:29:01,894
یه پسر؟
504
00:29:01,928 --> 00:29:03,562
.پس یه پسر داری
505
00:29:03,596 --> 00:29:06,065
چند سالشه؟
پسرت چند سالشه؟
506
00:29:06,099 --> 00:29:09,601
.11سالشه
507
00:29:11,738 --> 00:29:15,190
.پسرم...11 سالشه
508
00:29:15,224 --> 00:29:18,026
.دیر ازدواج کردم
509
00:29:18,061 --> 00:29:19,762
.زن خوبیه
510
00:29:22,115 --> 00:29:23,582
.میدونستم
511
00:29:23,616 --> 00:29:27,252
.یه پدر که به بچش اهمیت میده
512
00:29:27,287 --> 00:29:29,237
تو چی؟
مادری؟
513
00:29:31,758 --> 00:29:32,925
.نه
514
00:29:36,379 --> 00:29:37,596
.خوبه
515
00:29:39,799 --> 00:29:42,468
.ازم خواستن تا شکنجت بدم
516
00:29:42,519 --> 00:29:45,137
.متاسفم...کارم همینه
517
00:29:45,188 --> 00:29:46,805
.کار منم اینه که ذهن مردم رو بخونم
518
00:29:46,856 --> 00:29:48,974
.و تو قاتل نیستی
519
00:29:49,008 --> 00:29:51,260
."من خیلی چیزها هستم "لیز
520
00:29:51,294 --> 00:29:54,596
.یه تعداد رگ عصبی زیر عضلهی شونه وجود داره
521
00:29:54,614 --> 00:29:57,098
.صبر کن -
.دردش یه مقدار زیاده -
522
00:30:03,990 --> 00:30:05,290
.همسرم یه دندون پزشکه
523
00:30:05,325 --> 00:30:07,993
.هیچوقت کار اشتباهی نمیکنه
524
00:30:08,044 --> 00:30:10,329
به نظرتون الان کجاست خانم "کورنیش"؟
525
00:30:10,380 --> 00:30:12,664
.خب آخر هفتست، دوست داره از شهر دور بشه
526
00:30:12,699 --> 00:30:14,766
.میره ماهیگیری -
کجا؟ -
527
00:30:14,801 --> 00:30:17,769
...یه کابین کوچیک داریم
528
00:30:17,804 --> 00:30:20,472
.من اونجا نمیرم
.واسه خودشه
529
00:30:20,507 --> 00:30:21,473
.در مورد این کابین بهمون بگو
530
00:30:21,508 --> 00:30:24,977
.زیاد دور نیست
.بالای کوه "بکبون"ــه
531
00:30:25,011 --> 00:30:26,845
.دقیقا وسط نا کجا آباده
532
00:30:26,896 --> 00:30:29,398
.فکر کنم نزدیک تپههای "لمب"ــه
533
00:30:29,400 --> 00:30:30,682
اسم جادش چیه؟
534
00:30:30,733 --> 00:30:33,018
.اون بالا اسمی وجود نداره
535
00:30:33,069 --> 00:30:34,686
.بعضی از جادهها اصلا شبیه جاده نیستن
536
00:30:34,737 --> 00:30:37,189
یه سری مسیر خاکی هستن که به جنگل
.وصل میشن
537
00:30:37,240 --> 00:30:39,525
"خواهش میکنم، باید بدونم که "استنلی
چیکار کرده؟
538
00:30:39,576 --> 00:30:41,326
.الان یه هلیکوپتر لازم دارم
539
00:30:41,361 --> 00:30:42,995
.نیروهای ویژه تا 1 ساعت دیگه بیان تو محل
540
00:30:43,029 --> 00:30:44,196
.با جنگل داری تماس بگیر
541
00:30:44,247 --> 00:30:46,448
.چند نفر لازم داریم که اون جنگلها رو میشناسن
542
00:30:48,034 --> 00:30:49,952
."داریم نزدیک میشیم "دمبه
543
00:30:49,986 --> 00:30:52,671
.مغازهی بعدی بزن بغل
.گوشت لازم داریم
544
00:30:52,705 --> 00:30:57,009
بهم بگو، چجوری کار میکنه؟
545
00:30:57,043 --> 00:31:00,345
چجوری انقدر خوب غیبشون میکنی؟
546
00:31:01,330 --> 00:31:03,498
کارم خوبه، مگه نه؟
547
00:31:10,773 --> 00:31:11,890
چی بهم دادی؟
548
00:31:11,941 --> 00:31:14,009
.مسکن
549
00:31:14,027 --> 00:31:15,027
...آروم آروم فلجت میکنه
550
00:31:15,061 --> 00:31:17,896
.اما هنوز میتونی درد رو حس کنی
551
00:31:24,404 --> 00:31:26,205
.هی، مجبور نیستی اینو ببینی
.برو
552
00:31:26,239 --> 00:31:28,040
.چرا نمیری بازی کنی؟ برو
553
00:31:28,074 --> 00:31:29,708
چرا داری اینکارو میکنی؟
554
00:31:29,742 --> 00:31:33,045
.جون کسی رو نمیگیری
.فقط صحنهی جرم و گند و کثافتها رو تمیز میکنی
555
00:31:33,079 --> 00:31:34,880
.همه چی تغییر میکنه
556
00:31:34,914 --> 00:31:36,081
.همه چی دگرگون میشه
557
00:31:36,132 --> 00:31:37,583
.تغییر و دگرگونیه منم همینه
558
00:31:37,634 --> 00:31:40,085
میدونی چیه؟
559
00:31:40,136 --> 00:31:43,422
فکر کنم اینکه مردم رو ناپدید میکنی تا به
...طبیعت کمک کنی
560
00:31:43,473 --> 00:31:44,923
.یه دروغه
561
00:31:44,974 --> 00:31:47,009
به نظرم داری سعی میکنی یه چیز دیگه رو
.از بین ببری
562
00:31:47,043 --> 00:31:48,310
.شاید گذشتت رو
563
00:31:48,344 --> 00:31:52,380
...هر چیزی که بوده تو رو از داخل داغون کرده
564
00:31:52,398 --> 00:31:54,600
.و باعث شده به چنین هیولایی تبدیل بشی
565
00:32:07,113 --> 00:32:08,747
...دو تا تیم میشیم
566
00:32:08,781 --> 00:32:11,083
یکی از تپههای "لمب" تا جادهی جنوب
...غربی
567
00:32:11,117 --> 00:32:13,085
یکی هم از جادهی آتیش شکن میره به
.سمت دریاچه
568
00:32:13,119 --> 00:32:14,569
!حرکت کنید
569
00:33:21,004 --> 00:33:23,655
.میدونی، در موردت اشتباه میکردم
570
00:33:25,975 --> 00:33:27,976
.کارت عالی نیست
571
00:33:46,662 --> 00:33:50,298
."سلام "لیزی
572
00:33:50,332 --> 00:33:52,868
.تاثیر دارو به زودی از بین میره
573
00:33:52,902 --> 00:33:55,687
.حالت خوب میشه
574
00:34:12,155 --> 00:34:13,321
.خیلی خب
575
00:34:16,292 --> 00:34:18,543
میتونیم شروع کنیم؟
576
00:34:33,559 --> 00:34:35,453
...یه روز یه کشاورز میاد خونه
577
00:34:35,527 --> 00:34:40,103
و میبینه که تمام چیزایی که به زندگیش معنا
.میدادن رفتن
578
00:34:40,138 --> 00:34:45,082
،محصولات سوختن
...حیوونها سلاخی شدن
579
00:34:45,116 --> 00:34:48,752
.اجساد و تمام زندگیش همه جا پخش شدن
580
00:34:48,786 --> 00:34:51,905
.تمام چیزایی که دوست داشت رو ازش گرفتن
581
00:34:51,923 --> 00:34:53,907
.بچههاش
582
00:34:53,925 --> 00:34:59,563
...هیچ کس نمیتونه شدت ناامیدی
583
00:34:59,597 --> 00:35:03,083
...و میزان گریه و زاری
584
00:35:03,101 --> 00:35:05,636
.و بار سنگین زنده بودن اون شخص رو تصور کنه
585
00:35:05,687 --> 00:35:10,223
تو ساعات شوم، تو تاریکی به خودش
.یه قولی میده
586
00:35:10,257 --> 00:35:14,394
با ذهن پریشونی که داره، یه تصمیم جدید
...میگیره و یه کار تازه رو
587
00:35:14,428 --> 00:35:17,597
.شروع میکنه
588
00:35:20,168 --> 00:35:23,286
.سالها میگذره
589
00:35:23,321 --> 00:35:26,156
...درد و رنجهاش
590
00:35:27,825 --> 00:35:29,793
.پیچیدهتر میشه
591
00:35:29,827 --> 00:35:32,813
.یه روز همه چی رو متوقف میکنه
592
00:35:32,847 --> 00:35:39,970
...کشاورزی که دیگه یه کشاورز نیست
593
00:35:40,004 --> 00:35:44,024
بقایا و ویرانیهایی که تو این مدت از خودش
.به جا گذاشته رو میبینه
594
00:35:44,058 --> 00:35:47,961
.حالا اون کسیه که میسوزونه
595
00:35:47,996 --> 00:35:50,998
.اون کسیه که سلاخی میکنه
596
00:35:54,318 --> 00:35:58,789
...و با تمام وجود میدونه که
597
00:35:58,823 --> 00:36:01,341
.باید تقاص کاراش رو بده
598
00:36:04,245 --> 00:36:06,530
مگه نه "استنلی"؟
599
00:36:06,581 --> 00:36:08,448
."نه، "رد
600
00:36:08,482 --> 00:36:10,984
.نمیتونست جلوی اینکارو بگیره
601
00:36:11,002 --> 00:36:13,820
.شاید درست میگی
602
00:36:13,838 --> 00:36:17,323
.شاید بتونه تغییر کنه
603
00:36:17,341 --> 00:36:21,828
.شاید اونقدرا هم آسیب ندیده
604
00:36:21,846 --> 00:36:27,851
شاید بتونه آسیبهایی که به یه سری از افراد
.زده رو جبران کنه
605
00:36:30,805 --> 00:36:31,972
.یا شاید نتونه
606
00:36:46,871 --> 00:36:49,156
کورنیش" کجاست؟"
607
00:36:49,190 --> 00:36:50,657
.یه اتفاقی افتاد
608
00:36:50,691 --> 00:36:53,710
.مامور "کین" دکتر لازم داره
609
00:36:56,714 --> 00:36:58,198
تو چطوری اومدی اینجا؟
610
00:36:58,216 --> 00:37:00,274
.پیرهن قشنگی پوشیدی
611
00:37:00,669 --> 00:37:03,503
!همین الان یه پزشک بیارید اینجا
612
00:37:03,537 --> 00:37:05,672
.همه چی تموم شد
.همه چی تموم شد
613
00:37:05,706 --> 00:37:09,009
.همه چی حل میشه
614
00:37:29,080 --> 00:37:34,875
♪
615
00:37:36,821 --> 00:37:47,597
Translated By Elka
ELKA_021@YAHOO.COM
IMDB-DL83.IN
616
00:37:50,635 --> 00:37:52,936
♪
617
00:37:52,970 --> 00:37:58,608
♪
618
00:37:58,643 --> 00:38:06,316
♪
619
00:38:10,271 --> 00:38:12,405
.بیا، ترسناکه
620
00:38:12,439 --> 00:38:16,977
اما حداقل میتونی به برخی از خانوادهها
.آرامش خاطر بدی
621
00:38:17,011 --> 00:38:20,113
.تو هم دست کمی از اون نداری
622
00:38:20,131 --> 00:38:23,116
میخوای اشتباهات منو بگی "لیزی"؟
623
00:38:23,134 --> 00:38:25,318
میخوای به "هارولد" بگی من چقدر بد بودم؟
624
00:38:26,704 --> 00:38:28,505
.تو یه هیولایی
625
00:38:28,556 --> 00:38:31,858
.آره
626
00:38:31,893 --> 00:38:38,398
♪
627
00:38:40,702 --> 00:38:42,936
چطوری میتونی با این اتفاق کنار بیای؟
628
00:38:43,955 --> 00:38:46,854
.با نجات دادن تو
629
00:38:52,646 --> 00:38:55,482
♪
630
00:38:55,516 --> 00:38:57,784
...کتابی که به مامور "کین" دادم
631
00:38:57,818 --> 00:39:01,605
...لورکا" و امثال اون رو یه مدت زیاد"
632
00:39:01,639 --> 00:39:03,623
.میفرسته آب خنک بخورن
633
00:39:03,657 --> 00:39:05,827
.آره اما "لورکا" فرار کرد
634
00:39:06,527 --> 00:39:08,511
.بهای کاری که کردیم
635
00:39:08,546 --> 00:39:11,181
.نه، تو نمیذاری همینطوری بره
636
00:39:11,215 --> 00:39:14,851
.خیلی بد و نفرت انگیز بود
.از این خوشت نیمد
637
00:39:15,420 --> 00:39:17,657
.الان تو هواپیمامه
638
00:39:17,956 --> 00:39:21,524
♪
639
00:39:25,146 --> 00:39:31,451
♪
640
00:39:33,371 --> 00:39:39,709
♪
641
00:39:40,812 --> 00:39:49,369
♪
642
00:39:49,387 --> 00:39:55,058
.میدونم که اخیرا رابطمون یه مقدار عجیب شده
643
00:39:55,092 --> 00:39:58,745
،فکر کنم چیزی که در موردش حرف زدیم
...رفتن به خارج از شهر
644
00:39:58,779 --> 00:40:00,397
.فکر کنم کار درستی باشه
645
00:40:02,533 --> 00:40:05,101
.واسه همین رزرو کردم
646
00:40:07,772 --> 00:40:10,073
...فقط سه شب تو جایی که دوسش داشتیم
647
00:40:10,107 --> 00:40:12,192
."تفریحگاه "تلامی
648
00:40:12,226 --> 00:40:15,362
میدونی، همون رستورانی رو داره که
...دوست داری
649
00:40:15,396 --> 00:40:17,230
.خوش میگذره
650
00:40:18,732 --> 00:40:20,700
حله؟
651
00:40:22,903 --> 00:40:24,537
.از پس این مشکلات برمیای و بهتر میشی
652
00:40:24,571 --> 00:40:28,708
.قول میدم
653
00:40:49,530 --> 00:40:51,610
Translated By Elka (Farshad)
59376