All language subtitles for The Unidentical Twins - Episode 01 [VIU]engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:38,919 --> 00:08:40,330 Watch out! 2 00:08:54,559 --> 00:08:55,759 No. 3 00:08:56,330 --> 00:08:57,330 Let go. 4 00:08:59,450 --> 00:09:00,450 No. 5 00:09:21,879 --> 00:09:22,879 Please. 6 00:09:23,000 --> 00:09:24,879 Please don't hurt me. 7 00:09:25,120 --> 00:09:27,279 Please don't hurt me. 8 00:09:27,399 --> 00:09:28,399 I'm begging you. 9 00:09:35,759 --> 00:09:37,159 Let me go. 10 00:09:38,039 --> 00:09:39,519 Stop it. 11 00:09:47,039 --> 00:09:48,120 Get him. 12 00:11:23,480 --> 00:11:25,759 Pi, what's wrong? 13 00:11:28,759 --> 00:11:31,360 I had a nightmare. 14 00:11:32,320 --> 00:11:33,759 What was it about? 15 00:11:36,080 --> 00:11:38,679 I was drowning, Auntie. 16 00:11:39,799 --> 00:11:43,320 That will never happen to you. You are a great swimmer. 17 00:11:44,840 --> 00:11:48,440 Go take a shower so we can head to the store. 18 00:13:24,120 --> 00:13:25,240 Thank you very much. 19 00:13:25,480 --> 00:13:27,879 Please join us for a meal over there. 20 00:13:28,120 --> 00:13:29,120 Thank you very much. 21 00:13:29,240 --> 00:13:30,840 You are all invited as well. 22 00:13:31,039 --> 00:13:32,720 See you. Thank you. 23 00:13:32,879 --> 00:13:33,879 Bye. 24 00:13:38,679 --> 00:13:40,879 We have some questions regarding your work, Warit. 25 00:13:41,080 --> 00:13:42,080 Sure. 26 00:13:42,200 --> 00:13:46,080 Is the rumor that your connections got you this executive job 27 00:13:46,200 --> 00:13:48,519 without a management degree putting pressure on you? 28 00:13:51,639 --> 00:13:52,639 Not at all. 29 00:13:53,240 --> 00:13:55,320 My uncle is an amazing consultant. 30 00:13:55,519 --> 00:13:58,559 However, I admit that there are many things for me to learn. 31 00:13:58,799 --> 00:14:00,000 I'm not worried though 32 00:14:00,120 --> 00:14:03,000 because I trust that every employee at Look Life Media 33 00:14:03,440 --> 00:14:05,480 will produce good quality media. 34 00:14:06,120 --> 00:14:09,159 I will not ruin the reputation of the best media company. 35 00:14:11,840 --> 00:14:13,960 - Thank you so much. - Thank you. 36 00:14:14,120 --> 00:14:15,360 - Thank you. - Thank you. 37 00:14:22,639 --> 00:14:23,799 How did it go, Wa? 38 00:14:26,399 --> 00:14:27,399 Listen. 39 00:14:27,960 --> 00:14:30,000 It's a great idea 40 00:14:30,120 --> 00:14:32,639 to announce yourself as an executive 41 00:14:33,240 --> 00:14:34,600 and promote a reforestation project. 42 00:14:34,720 --> 00:14:37,879 It'll create a good image for both you and the company. 43 00:14:38,840 --> 00:14:39,960 Thank you, Uncle. 44 00:14:40,200 --> 00:14:43,679 By the way, are you ready to present the new project at the meeting? 45 00:14:45,120 --> 00:14:46,120 Yes. 46 00:14:53,559 --> 00:14:57,840 Duenyard will star in our company's first drama. 47 00:15:00,399 --> 00:15:01,840 How will this project 48 00:15:02,720 --> 00:15:04,960 benefit our company, Warit? 49 00:15:06,039 --> 00:15:08,759 We are an online media company. 50 00:15:08,960 --> 00:15:11,039 We are not known for producing dramas. 51 00:15:11,240 --> 00:15:13,799 The TV channels already produce their own dramas. 52 00:15:14,039 --> 00:15:15,919 Why would they put ours on-air? 53 00:15:18,000 --> 00:15:22,279 What if we let them advertise their channels on our media for free? 54 00:15:23,480 --> 00:15:26,120 I'm sure they won't turn down our drama. 55 00:15:30,480 --> 00:15:34,039 Our media costs a fortune. 56 00:15:34,799 --> 00:15:36,799 Wouldn't that be too generous? 57 00:15:37,399 --> 00:15:38,480 How exactly 58 00:15:38,679 --> 00:15:40,720 will we benefit from this, Warit? 59 00:15:42,080 --> 00:15:44,600 We will get their audience. 60 00:15:44,720 --> 00:15:48,600 A lot of people will see our company's name 61 00:15:48,720 --> 00:15:49,960 on their channel. 62 00:15:50,639 --> 00:15:54,399 I think that is also worth a fortune, Itthi. 63 00:16:12,480 --> 00:16:16,559 And this year's Rising Star Award goes to 64 00:16:17,120 --> 00:16:21,480 Duenyard Panlerd from the drama "Ploeng Torranong". 65 00:16:21,840 --> 00:16:24,399 Please say something. 66 00:16:25,600 --> 00:16:30,200 I'd like to thank everyone who gave me a chance. 67 00:16:30,519 --> 00:16:34,679 You're the reason I'm standing here today. 68 00:16:43,600 --> 00:16:45,480 I don't know what to say. 69 00:16:46,279 --> 00:16:47,960 Thank you very much. 70 00:16:58,879 --> 00:17:00,320 Great job, Duen. 71 00:17:13,720 --> 00:17:15,319 Thank you very much. 72 00:17:23,759 --> 00:17:25,079 What are you doing, Pi? 73 00:17:26,839 --> 00:17:29,119 Gosh, Aon. You scared me. 74 00:17:33,410 --> 00:17:35,279 Were you practicing how to receive an award? 75 00:17:35,799 --> 00:17:39,170 Duen got that award months ago. Move on already. 76 00:17:40,170 --> 00:17:42,799 It's not that I can't move on. I admire her. 77 00:17:50,559 --> 00:17:54,319 Deep down, do you also want to be an actress? 78 00:17:55,170 --> 00:17:58,000 You can easily be an actress like Duen. 79 00:17:58,200 --> 00:18:00,319 You don't need to be selling plants. 80 00:18:01,720 --> 00:18:03,480 You don't want to step on her toes. 81 00:18:04,440 --> 00:18:06,410 You're wrong. 82 00:18:06,559 --> 00:18:09,759 I don't want to be an actress at all. 83 00:18:11,799 --> 00:18:14,650 If Auntie Chan catches you watching Duen's video, 84 00:18:14,759 --> 00:18:16,240 she will be upset again. 85 00:18:19,200 --> 00:18:20,720 Pi. Aon. 86 00:18:23,650 --> 00:18:24,839 What are you guys doing? 87 00:18:24,960 --> 00:18:25,960 - Nothing. - Nothing. 88 00:18:26,240 --> 00:18:29,720 The customer is waiting for his cactus. Is it not ready yet? 89 00:18:30,519 --> 00:18:32,359 - It's ready. - Hurry. 90 00:18:32,599 --> 00:18:34,960 - I'm going. - What took so long? 91 00:18:35,079 --> 00:18:37,519 - Hello, here you go. - Thank you. 92 00:18:39,480 --> 00:18:41,559 - Thank you. - Thank you. 93 00:18:46,279 --> 00:18:50,200 I have to go, Ying. I don't have a choice. 94 00:18:54,039 --> 00:18:56,359 You always say that. 95 00:18:59,319 --> 00:19:01,559 Go ahead and take care of your business. 96 00:19:02,410 --> 00:19:03,960 Don't worry about me. 97 00:19:05,319 --> 00:19:06,799 I'll be fine. 98 00:19:24,079 --> 00:19:25,079 Cut. 99 00:19:25,650 --> 00:19:27,480 That was amazing, Duen. 100 00:19:27,599 --> 00:19:29,960 You cried your heart out. 101 00:19:30,079 --> 00:19:32,960 You knew where the cameras were. 102 00:19:33,170 --> 00:19:35,170 You're such a great actress. 103 00:19:35,279 --> 00:19:38,799 You're a professional. No wonder you got the Rising Star Award. 104 00:19:38,920 --> 00:19:40,039 Am I right, Ouan? 105 00:19:41,799 --> 00:19:42,890 Great job. 106 00:19:43,319 --> 00:19:46,519 Excuse me, I gave her the wrong shoes. 107 00:19:46,650 --> 00:19:48,519 Hey, she's wearing the wrong shoes. 108 00:19:50,079 --> 00:19:52,519 Tell her yourself. I'm not going over there. 109 00:19:54,240 --> 00:19:56,519 Are we done here? 110 00:19:56,650 --> 00:19:58,799 Do we need to take any insert shots? 111 00:19:58,920 --> 00:20:00,519 Can Duen leave now? 112 00:20:00,650 --> 00:20:04,559 There was a small problem, Waew. She's wearing the wrong shoes. 113 00:20:04,680 --> 00:20:07,759 She wore different shoes in the previous shots. 114 00:20:13,410 --> 00:20:16,759 I'm sorry, Duen. I gave you the wrong shoes. 115 00:20:28,039 --> 00:20:29,960 It's okay. 116 00:20:30,079 --> 00:20:32,720 It's an emotional scene. 117 00:20:32,839 --> 00:20:34,680 Seeing her face and tears is enough. 118 00:20:34,799 --> 00:20:38,170 You can zoom in without showing her feet. 119 00:20:38,279 --> 00:20:39,650 Can you do that? 120 00:20:40,119 --> 00:20:43,559 We really can't. We need a full-body shot, Waew. 121 00:20:43,680 --> 00:20:46,119 Ouan, go and take a break. 122 00:20:46,839 --> 00:20:48,319 - Staff. - Yes. 123 00:20:48,440 --> 00:20:51,480 - Give Ouan some water. - Let's shoot it again quickly then. 124 00:20:51,599 --> 00:20:53,680 Duen is a professional. She can get it done in no time. 125 00:20:53,960 --> 00:20:55,799 Let's go. 126 00:20:55,960 --> 00:20:57,119 It won't take long. 127 00:21:00,410 --> 00:21:04,519 Oh, my. You're taking off your own shoes. How down-to-earth of you. 128 00:21:04,650 --> 00:21:06,319 I'll hold them for you. 129 00:21:16,240 --> 00:21:17,599 Don't you 130 00:21:17,720 --> 00:21:21,079 ever use your brain? 131 00:21:22,410 --> 00:21:24,319 I'm sorry, Duen. 132 00:21:27,759 --> 00:21:30,319 Wait, what are you doing? 133 00:21:31,359 --> 00:21:34,960 I'm going to tell everyone how unprofessional the staff is. 134 00:21:35,079 --> 00:21:38,359 If this got on the news, people would say I was hard to please 135 00:21:38,480 --> 00:21:40,680 without knowing what I had to deal with. 136 00:21:41,480 --> 00:21:42,599 You can't. 137 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 Why not? 138 00:21:44,599 --> 00:21:48,279 They're my social media accounts. I can post anything I want. 139 00:21:49,200 --> 00:21:52,440 It's true they are your accounts 140 00:21:52,559 --> 00:21:55,920 but I cannot let you post anything that's on your mind. 141 00:21:56,039 --> 00:21:57,319 I need to screen it first. 142 00:21:57,440 --> 00:22:00,440 Last time, you insulted a client. 143 00:22:00,559 --> 00:22:02,759 Do you have any idea how much money we lost? 144 00:22:03,119 --> 00:22:04,119 Give it to me. 145 00:22:05,400 --> 00:22:10,200 Don't forget that you are a rising star, Duen. 146 00:22:11,160 --> 00:22:12,160 Don't forget that. 147 00:22:17,319 --> 00:22:19,279 Let's do this, sir. 148 00:22:19,400 --> 00:22:22,759 Let's give her ten minutes to get in character. 149 00:22:23,880 --> 00:22:27,599 I can't control my tears the way I control my bladder. 150 00:22:28,680 --> 00:22:33,160 I'll ask Waew to call you the next time I get in character. 151 00:22:37,400 --> 00:22:39,440 Please have a seat first. 152 00:22:40,240 --> 00:22:41,440 She's a little moody. 153 00:22:44,240 --> 00:22:45,279 Duen. 154 00:22:51,680 --> 00:22:53,960 Wa, do you like your office? 155 00:22:54,359 --> 00:22:57,319 You can let Itthi know if you need anything else. 156 00:22:58,400 --> 00:23:01,480 Yes, Uncle. I already told him. 157 00:23:01,640 --> 00:23:05,440 I'll get back to work then. 158 00:23:18,240 --> 00:23:22,480 Me coming to work here seems to upset your people. 159 00:23:22,599 --> 00:23:24,480 Don't mind him. 160 00:23:24,759 --> 00:23:26,279 It's normal 161 00:23:26,400 --> 00:23:30,640 for an ambitious and eager man like Itthi to be upset over this. 162 00:23:31,240 --> 00:23:33,480 But I'm glad you're here. 163 00:23:35,480 --> 00:23:38,920 With a scary competitor like you, 164 00:23:39,279 --> 00:23:44,559 Itthi will finally start getting some real work done 165 00:23:44,960 --> 00:23:47,680 instead of showing me 166 00:23:47,960 --> 00:23:49,640 his useless dreams. 167 00:23:51,440 --> 00:23:55,440 We will put Itthi's ambition into good use. 168 00:23:57,599 --> 00:23:59,839 This is a part of the management system. 169 00:23:59,960 --> 00:24:01,759 You've still got a lot to learn. 170 00:25:47,480 --> 00:25:48,480 Oh no. 171 00:25:50,440 --> 00:25:51,559 Pi. 172 00:25:51,680 --> 00:25:53,319 How many times have you cut yourself? 173 00:25:56,240 --> 00:25:57,319 Let me see. 174 00:25:57,680 --> 00:25:59,400 I am a wounded warrior. 175 00:25:59,519 --> 00:26:03,359 Really? Your enemies are plants. 176 00:26:04,400 --> 00:26:06,319 I don't have other enemies. 177 00:26:06,480 --> 00:26:10,279 I'm only good at selling and taking care of plants. 178 00:26:11,680 --> 00:26:13,079 Be an actress then. 179 00:26:13,359 --> 00:26:15,960 You can dress up and walk elegantly. 180 00:26:16,079 --> 00:26:19,160 Your face won't get oily from planting trees. 181 00:26:22,599 --> 00:26:25,200 Pi, a customer just confirmed a huge order. 182 00:26:25,480 --> 00:26:26,880 It's for his office. 183 00:26:27,000 --> 00:26:28,559 He's already paid for it. 184 00:26:30,200 --> 00:26:31,720 This is good. I'll... 185 00:26:31,720 --> 00:26:35,079 You'll use this money to pay for someone else's rent. 186 00:26:35,079 --> 00:26:37,599 Now that she's a star, 187 00:26:37,720 --> 00:26:40,599 she lives in an expensive condo and drives a nice car. 188 00:26:40,720 --> 00:26:43,880 But she never uses her own money. 189 00:26:47,000 --> 00:26:50,680 She's my sister. My money is hers. 190 00:26:51,480 --> 00:26:52,759 Did you say sister? 191 00:26:53,119 --> 00:26:57,599 Not once has she thought of you as her sister. 192 00:26:57,720 --> 00:27:02,079 She forbids you from telling people she's your twin sister. 193 00:27:02,200 --> 00:27:04,400 She locks you inside the house, forbidding you to go outside. 194 00:27:04,519 --> 00:27:06,680 She forbids you from having friends or meeting people. 195 00:27:06,799 --> 00:27:08,920 She forbids you from existing. 196 00:27:09,160 --> 00:27:12,400 If I didn't force you to deliver plants with Aon, 197 00:27:12,720 --> 00:27:15,440 you wouldn't go anywhere, would you? 198 00:29:06,279 --> 00:29:07,279 Why are you here? 199 00:29:08,079 --> 00:29:10,200 I'm here to congratulate the rising star. 200 00:29:11,960 --> 00:29:14,559 You came back because I got the award. 201 00:29:15,319 --> 00:29:18,240 Are you trying to cover up the fact that you slept with a fan? 202 00:29:18,359 --> 00:29:19,920 I'm not stupid. 203 00:29:23,480 --> 00:29:24,920 I'm here to get you back. 204 00:29:26,119 --> 00:29:27,400 Don't bother. 205 00:29:27,519 --> 00:29:30,519 I'm about to become famous. Don't drag me down with you. 206 00:29:31,119 --> 00:29:32,880 Don't use me as a tool 207 00:29:33,000 --> 00:29:35,359 to redeem your reputation. 208 00:29:35,559 --> 00:29:36,559 Oh please. 209 00:29:38,559 --> 00:29:41,400 Didn't you use me too? 210 00:29:42,119 --> 00:29:43,799 Didn't we sleep together the first time 211 00:29:43,920 --> 00:29:46,519 because you wanted me to introduce you to the director 212 00:29:46,640 --> 00:29:48,079 of this award-winning drama? 213 00:29:49,799 --> 00:29:51,440 Before you wrapped up shooting, 214 00:29:52,400 --> 00:29:53,640 how many times did he bang you? 215 00:29:55,279 --> 00:29:56,279 Scumbag. 216 00:29:56,599 --> 00:29:59,759 Get out and leave me alone. 217 00:29:59,920 --> 00:30:01,160 Let's go our separate ways. 218 00:30:01,839 --> 00:30:03,559 Deal with the scandal yourself. 219 00:30:03,920 --> 00:30:07,599 It's true that sacrifices were made along the way. 220 00:30:07,799 --> 00:30:11,519 But my talent won me this award. 221 00:30:11,799 --> 00:30:13,799 You have no right to ask for any favors. 222 00:30:14,079 --> 00:30:15,079 Get out. 223 00:30:17,119 --> 00:30:18,599 Are you sure you want me to leave? 224 00:30:19,640 --> 00:30:20,720 Get out. 225 00:30:27,160 --> 00:30:30,720 It's true sacrifices that were made along the way. 226 00:30:30,960 --> 00:30:34,920 But my talent won me this award. 227 00:30:39,160 --> 00:30:40,880 What do you think 228 00:30:41,279 --> 00:30:44,079 of the headline "A rising star traded her body for fame"? 229 00:30:48,039 --> 00:30:49,200 Don't do it, Pae. 230 00:30:49,920 --> 00:30:51,839 You can't do this to me. 231 00:30:52,240 --> 00:30:55,359 It wasn't easy for me to get to this point, Pae. 232 00:31:00,599 --> 00:31:01,880 I love you, Pae. 233 00:31:02,240 --> 00:31:03,279 Really? 234 00:31:06,400 --> 00:31:08,000 Don't do this to me. 235 00:31:11,440 --> 00:31:13,519 Let me delete the file. 236 00:31:13,759 --> 00:31:15,559 I'll let you do 237 00:31:16,720 --> 00:31:18,359 anything to me. 238 00:31:19,480 --> 00:31:20,480 Please. 239 00:34:41,809 --> 00:34:42,840 What's up, Duen? 240 00:34:43,159 --> 00:34:46,599 Is Pae with you? Why won't he answer my calls? 241 00:34:47,329 --> 00:34:50,360 I'm at the agency. He's not with me. 242 00:34:51,039 --> 00:34:52,289 If I remember correctly, 243 00:34:52,639 --> 00:34:53,960 he's got an event today. 244 00:34:55,360 --> 00:34:56,639 Is something wrong? 245 00:34:58,679 --> 00:35:01,039 No. I have to go, Pee. 246 00:35:01,809 --> 00:35:05,440 Tell him to call me when you talk to him. 247 00:35:05,599 --> 00:35:06,639 Of course. 248 00:35:07,880 --> 00:35:08,880 Are you... 249 00:35:58,079 --> 00:36:01,079 Why? 250 00:36:01,920 --> 00:36:02,920 Why? 251 00:36:03,329 --> 00:36:06,480 Why? 252 00:36:06,960 --> 00:36:08,360 Why? 253 00:36:08,559 --> 00:36:10,639 Why? 254 00:36:22,519 --> 00:36:26,329 I'm curious as to 255 00:36:27,199 --> 00:36:30,960 why you don't have me in your heart 256 00:36:31,769 --> 00:36:34,119 No matter what I do, 257 00:36:34,239 --> 00:36:37,559 you will never glance at me 258 00:36:37,679 --> 00:36:40,360 So near yet so far 259 00:36:40,960 --> 00:36:44,880 What must I do 260 00:36:45,559 --> 00:36:49,239 for you to see my worth? 261 00:36:50,119 --> 00:36:52,480 You saying no 262 00:36:52,599 --> 00:36:55,840 makes my heart ache 263 00:36:55,960 --> 00:36:58,289 My tears drop for you 264 00:36:59,400 --> 00:37:04,000 Can you tell me what's wrong with me? 265 00:37:04,119 --> 00:37:06,039 Can you tell me? 266 00:37:06,440 --> 00:37:10,119 Spent years trying to get her, oh Trying to get her, oh 267 00:37:11,719 --> 00:37:14,440 Trying to get her, oh 268 00:37:16,239 --> 00:37:19,119 Trying to get her, oh 269 00:37:20,920 --> 00:37:24,079 Trying to get her, oh 270 00:37:46,159 --> 00:37:50,519 Can you tell me what's wrong with me? 271 00:37:50,769 --> 00:37:52,920 Can you tell me? 272 00:37:53,039 --> 00:37:56,719 Spent years trying to get her, oh Trying to get her, oh 273 00:37:58,289 --> 00:38:00,920 Trying to get her, oh 274 00:38:02,920 --> 00:38:05,960 Trying to get her, oh 275 00:38:07,559 --> 00:38:10,719 Trying to get her, oh 276 00:38:33,289 --> 00:38:34,920 Money, fame, price tag 277 00:38:35,039 --> 00:38:37,119 I want to say that I pulled the trigger 278 00:38:37,360 --> 00:38:39,840 Like bang, bang, bang Let me go yang, yang, yang 279 00:38:39,840 --> 00:38:41,239 Just stop Wait a minute Come on 280 00:38:52,769 --> 00:38:55,039 What is it, Duen? I'm busy. 281 00:39:05,880 --> 00:39:07,239 What's wrong, Pae? 282 00:39:07,360 --> 00:39:08,519 - Don't go. - Come here. 283 00:39:09,159 --> 00:39:10,639 Don't go. 284 00:39:17,199 --> 00:39:18,199 I have to go. 285 00:39:53,239 --> 00:39:54,239 Pae. 286 00:39:57,329 --> 00:39:58,329 Duen. 287 00:39:59,480 --> 00:40:01,840 How was the shoot? Are you tired? 288 00:40:02,960 --> 00:40:04,239 Why did you leave the house? 289 00:40:04,480 --> 00:40:06,809 A client bought some plants. 290 00:40:06,960 --> 00:40:10,360 I came here right away so you can pay rent. 291 00:40:10,480 --> 00:40:12,719 Just transfer me the money. I've told you many times. 292 00:40:12,719 --> 00:40:15,809 Why won't you listen? 293 00:40:15,809 --> 00:40:19,119 Well, I brought you food too. 294 00:40:19,329 --> 00:40:22,920 There's sour soup, your favorite. 295 00:40:23,679 --> 00:40:26,159 Auntie Chan made it. I brought you some. 296 00:40:26,920 --> 00:40:28,039 Are you hungry? 297 00:40:28,239 --> 00:40:31,960 I'll put it in a bowl. It's still warm. You'll enjoy it. 298 00:40:32,920 --> 00:40:33,920 No. 299 00:40:34,559 --> 00:40:36,880 Just leave it. I can take care of myself. 300 00:40:44,119 --> 00:40:46,039 Duen, here's the rent. 301 00:40:46,159 --> 00:40:47,769 Just leave it with the food. 302 00:41:05,440 --> 00:41:08,960 I'll put it in a bowl so we can eat it together. 303 00:41:09,079 --> 00:41:10,809 Or else, you're not going to eat it. 304 00:41:12,039 --> 00:41:14,719 See? It looks delicious. 305 00:41:15,199 --> 00:41:16,199 Listen. 306 00:41:16,880 --> 00:41:19,809 I told you to leave it there and go home. 307 00:41:37,329 --> 00:41:39,360 I'll get going then. 308 00:41:40,960 --> 00:41:41,960 Wait. 309 00:41:47,329 --> 00:41:48,719 Did you change your mind? 310 00:41:48,880 --> 00:41:50,920 You don't want to eat alone, do you? 311 00:41:58,079 --> 00:42:00,079 Wear your mask and keep it on. 312 00:42:00,329 --> 00:42:02,199 Don't let anyone see you. 313 00:42:02,960 --> 00:42:03,960 You can go now. 314 00:42:06,079 --> 00:42:07,079 Leave. 315 00:42:59,679 --> 00:43:00,719 Is it true, Duen? 316 00:43:07,079 --> 00:43:08,480 It's none of my business. 317 00:43:30,559 --> 00:43:32,920 Are you sure that it's my baby? 318 00:43:40,159 --> 00:43:42,239 You can deny it all you want. 319 00:43:43,039 --> 00:43:46,519 But I refuse to go down alone. 320 00:43:50,840 --> 00:43:51,840 Duen. 321 00:43:52,760 --> 00:43:53,760 Duen. 322 00:43:56,119 --> 00:43:57,199 Get rid of the baby. 323 00:43:59,559 --> 00:44:00,559 No. 324 00:44:01,880 --> 00:44:03,800 My song's about to come out. 325 00:44:03,920 --> 00:44:06,199 I can't let there be a scandal. 326 00:44:06,320 --> 00:44:08,880 Do you think my abortion won't be on the news? 327 00:44:10,440 --> 00:44:14,440 I see. You don't care about me as long as you're not on the news. 328 00:44:17,199 --> 00:44:18,199 Come with me. 329 00:44:18,559 --> 00:44:21,079 An illegal clinic won't tell the reporters. 330 00:44:21,199 --> 00:44:23,199 - No, I'm not going. - You have to. 331 00:44:23,320 --> 00:44:24,519 - Let me go. - Dang it. 332 00:44:27,920 --> 00:44:28,920 Duen. 333 00:44:29,239 --> 00:44:31,000 You left me no choice. 334 00:44:42,159 --> 00:44:43,159 Duen. 335 00:44:45,440 --> 00:44:47,079 It'll benefit both of us. 336 00:44:49,400 --> 00:44:50,400 Go away. 337 00:44:52,280 --> 00:44:53,920 - Duen. - Get out! 338 00:44:54,039 --> 00:44:55,480 Get out now! 339 00:45:41,599 --> 00:45:42,599 Pae. 340 00:45:49,960 --> 00:45:51,119 Duen called. 341 00:45:51,559 --> 00:45:53,559 She said you wouldn't answer her calls. 342 00:45:54,400 --> 00:45:56,800 Where did you go? Have you guys talked? 343 00:45:57,800 --> 00:45:59,119 Yes, we have talked. 344 00:45:59,760 --> 00:46:00,880 What happened? 345 00:46:01,719 --> 00:46:03,280 It's none of your business. 346 00:46:44,559 --> 00:46:46,000 Gosh, Duen. 347 00:46:46,119 --> 00:46:47,639 How can you leave the door open? 348 00:46:47,760 --> 00:46:50,199 People can't be trusted these days. 349 00:46:51,079 --> 00:46:52,840 Oh my gosh. Duen! 350 00:46:55,880 --> 00:46:56,880 Duen. 351 00:46:57,880 --> 00:46:59,639 Duen. 352 00:47:00,239 --> 00:47:01,239 Duen. 353 00:47:01,679 --> 00:47:02,679 What do I do? 354 00:47:04,679 --> 00:47:05,679 Duen. 355 00:47:36,239 --> 00:47:39,440 Duen, why didn't you talk to me? 356 00:47:39,800 --> 00:47:41,840 How could you let it come to this? 357 00:47:42,960 --> 00:47:47,840 Who asked you to take me to the hospital? Everyone saw my face. 358 00:47:48,119 --> 00:47:50,679 I didn't know you were pregnant. 359 00:47:50,920 --> 00:47:53,679 I wouldn't have brought you here if I had known. 360 00:47:55,199 --> 00:47:56,199 What was I supposed to do? 361 00:47:56,599 --> 00:47:59,039 Was I supposed to let you die in your room? 362 00:48:00,119 --> 00:48:01,920 If I knew things were like this. it would have been better 363 00:48:02,079 --> 00:48:03,719 to let you die in your room. 364 00:48:06,480 --> 00:48:07,599 That would have been good. 365 00:48:08,679 --> 00:48:10,320 I have nothing to lose. 366 00:48:10,920 --> 00:48:12,480 I was being sarcastic. 367 00:48:14,320 --> 00:48:15,320 Has anyone 368 00:48:16,119 --> 00:48:17,719 found out about this? 369 00:48:18,079 --> 00:48:19,440 What if it gets on the news? 370 00:48:20,079 --> 00:48:22,400 What if there are leaked photos? 371 00:48:23,320 --> 00:48:24,320 I wish 372 00:48:24,519 --> 00:48:28,719 I could tell people that you're not Duenyard. 373 00:48:30,159 --> 00:48:32,199 Should I tell people that 374 00:48:32,519 --> 00:48:33,639 she has influenza? 375 00:48:33,960 --> 00:48:34,960 Or should I... 376 00:48:36,639 --> 00:48:37,639 Or... 377 00:48:38,360 --> 00:48:39,559 This is bad. 378 00:48:43,639 --> 00:48:44,639 Waew. 379 00:48:45,159 --> 00:48:46,679 Give me my phone. 380 00:48:47,519 --> 00:48:48,519 Okay. 381 00:49:00,920 --> 00:49:03,119 (Breaking news! Duenyard was sent to the hospital to get an abortion.) 382 00:49:05,559 --> 00:49:09,039 Wa, you either cover this news up 383 00:49:09,320 --> 00:49:13,039 to protect Duenyard and your project 384 00:49:13,920 --> 00:49:14,920 or 385 00:49:15,880 --> 00:49:18,840 release this news before everyone else 386 00:49:19,320 --> 00:49:20,920 for publicity. 387 00:49:28,079 --> 00:49:31,440 We will be the only media outlet who won't write about this. 388 00:49:35,840 --> 00:49:36,840 Warit. 389 00:49:38,039 --> 00:49:39,599 Are you joking right now? 390 00:49:40,639 --> 00:49:44,639 Your informant got this picture from the hospital staff, right? 391 00:49:47,239 --> 00:49:48,239 If that's the case, 392 00:49:48,719 --> 00:49:50,480 there are people who know about this. 393 00:49:56,639 --> 00:49:59,719 I'll visit Duenyard before someone publishes this news. 394 00:49:59,840 --> 00:50:01,119 If other companies go after her, 395 00:50:01,280 --> 00:50:02,840 we will be the only company 396 00:50:02,840 --> 00:50:05,760 who supports her before the news is published. 397 00:50:05,760 --> 00:50:08,880 We can help her get her reputation back later. 398 00:50:10,119 --> 00:50:12,199 That's a good idea. You should go. 399 00:50:12,800 --> 00:50:13,800 Yes. 400 00:50:31,119 --> 00:50:32,239 Oh no. I'm sorry. 401 00:50:37,079 --> 00:50:38,960 - I'm sorry. - It's okay. 402 00:50:39,119 --> 00:50:41,199 - Are you all right? - I'm fine. 403 00:50:46,079 --> 00:50:48,199 Wait for me. 404 00:51:04,880 --> 00:51:06,519 Hold on, Duen. 405 00:51:06,960 --> 00:51:08,480 Why did you remove your IV? 406 00:51:08,679 --> 00:51:09,840 I'm fine now. 407 00:51:12,320 --> 00:51:14,480 By the way, I checked the news. 408 00:51:14,599 --> 00:51:16,360 It's all over social media. 409 00:51:16,480 --> 00:51:18,239 I'm afraid to look anymore. 410 00:51:19,800 --> 00:51:22,760 The nurses are gossiping about you. 411 00:51:22,880 --> 00:51:26,840 I'm sure the reporters will be here soon. 412 00:51:29,960 --> 00:51:33,079 You said you called someone to come and for help. 413 00:51:33,280 --> 00:51:34,480 Is that person here yet? 414 00:51:34,639 --> 00:51:37,280 Who is that person? 415 00:51:40,480 --> 00:51:42,639 Wait. 416 00:51:43,079 --> 00:51:44,199 Why are you 417 00:51:44,880 --> 00:51:46,320 putting bruises on your face? 418 00:51:49,960 --> 00:51:51,079 I think she's here. 419 00:52:00,440 --> 00:52:02,719 Duen, are you all right? 420 00:52:09,519 --> 00:52:12,519 Did Pae do this to you? 421 00:52:19,239 --> 00:52:20,800 I will be in trouble 422 00:52:21,639 --> 00:52:23,239 if people find out 423 00:52:24,440 --> 00:52:26,280 that Pae beat me up. 424 00:52:30,280 --> 00:52:31,280 Pi. 425 00:52:32,039 --> 00:52:33,920 Can you help me? 426 00:52:35,599 --> 00:52:38,400 Of course, what can I do? 427 00:52:43,800 --> 00:52:45,000 Remove your mask. 428 00:52:54,400 --> 00:52:55,440 Remove it. 429 00:53:31,719 --> 00:53:32,880 I'm too late. 430 00:53:43,960 --> 00:53:45,320 You said she looked similar. 431 00:53:45,639 --> 00:53:49,559 Your sister looks exactly like you. 432 00:53:50,280 --> 00:53:51,280 She doesn't. 433 00:53:51,400 --> 00:53:53,400 But I think you look... 434 00:53:53,719 --> 00:53:55,400 We don't look the same. 435 00:53:55,880 --> 00:53:58,119 All right, you don't. 436 00:53:58,440 --> 00:54:01,760 How come you never told me you had a sister? 437 00:54:16,400 --> 00:54:17,400 Pi. 438 00:54:18,079 --> 00:54:21,199 Thank you so much for helping me. 439 00:54:27,599 --> 00:54:29,840 Duen. 440 00:54:29,960 --> 00:54:34,000 There. I knew it. Someone found his way here. 441 00:54:34,119 --> 00:54:37,880 Nobody cares about morals. 442 00:54:38,039 --> 00:54:39,039 Hold on. 443 00:54:42,920 --> 00:54:45,840 Be patient. We'll shortly give an interview. 444 00:54:46,760 --> 00:54:48,519 Do as I told you. 445 00:54:48,639 --> 00:54:51,679 If the reporters ask other questions, don't answer. 446 00:54:52,880 --> 00:54:55,400 I believe you can do it. 447 00:54:59,159 --> 00:55:01,320 Please wait a moment. 448 00:55:23,440 --> 00:55:27,440 Duen, what happened? Is the rumor true? 449 00:55:27,800 --> 00:55:29,320 Is it true? 450 00:55:29,880 --> 00:55:32,320 Well... 451 00:55:33,320 --> 00:55:34,519 No. 452 00:55:34,719 --> 00:55:36,840 I... 453 00:55:38,840 --> 00:55:39,880 I... 454 00:55:40,599 --> 00:55:42,079 I am not Duenyard. 455 00:55:45,199 --> 00:55:49,440 Duen, Pi will ruin our plan. 456 00:55:50,079 --> 00:55:53,280 I told you that we're different. 457 00:55:58,760 --> 00:56:01,480 What she has but I don't 458 00:56:01,639 --> 00:56:03,159 is cowardice. 459 00:56:12,400 --> 00:56:13,400 Oh my goodness. 460 00:56:21,599 --> 00:56:23,039 Hello, everyone. 461 00:56:29,480 --> 00:56:31,400 This is Pilardlak, 462 00:56:31,719 --> 00:56:33,360 my sister. 463 00:56:34,320 --> 00:56:35,440 - Sister? - Sister? 464 00:56:35,559 --> 00:56:37,199 They're twins. 465 00:56:37,400 --> 00:56:39,159 I guess you're all here 466 00:56:39,760 --> 00:56:41,679 because you saw on the news that 467 00:56:42,079 --> 00:56:44,039 I was sent to the hospital. 468 00:56:44,199 --> 00:56:45,719 - Yes. - Yes. 469 00:56:47,559 --> 00:56:49,559 As you can see, 470 00:56:50,559 --> 00:56:52,559 the person who was sent to the hospital 471 00:56:53,079 --> 00:56:54,400 was Pilardlak, 472 00:56:55,400 --> 00:56:58,320 my sister who looks like me. 473 00:57:04,440 --> 00:57:06,039 I'm begging you. 474 00:57:07,679 --> 00:57:09,239 Please don't write a scoop 475 00:57:09,679 --> 00:57:12,320 about me getting an abortion. 476 00:57:15,719 --> 00:57:16,719 An abortion? 477 00:57:17,920 --> 00:57:20,760 I don't want my sister to be affected by this. 478 00:57:20,920 --> 00:57:24,480 I'm very sensitive about my family. 479 00:57:25,360 --> 00:57:28,519 I also don't want Pae to be affected by this. 480 00:57:29,639 --> 00:57:30,639 Everyone. 481 00:57:31,679 --> 00:57:35,599 Please don't write that my sister got knocked up by Pae. 482 00:57:37,000 --> 00:57:38,159 Is it true? 483 00:57:39,599 --> 00:57:41,079 Is Pae the father of the baby? 484 00:57:41,639 --> 00:57:43,280 Is that true, Pae? 485 00:57:43,400 --> 00:57:45,840 Are you going to give us an interview on the pregnancy? 486 00:57:45,960 --> 00:57:48,760 You should ask Pae for an interview. 487 00:57:48,960 --> 00:57:50,960 I'd like to end the interview here. 488 00:57:51,159 --> 00:57:53,480 My sister needs to rest. 489 00:57:53,599 --> 00:57:55,519 - Thank you so much. - Wait. 490 00:57:55,639 --> 00:57:59,119 - Wait. - Don't go. 491 00:57:59,239 --> 00:58:00,239 Pae. 492 00:58:02,719 --> 00:58:05,400 What are you guys doing? How did you get up here? 493 00:58:05,519 --> 00:58:07,400 You need permission to be here. 494 00:58:07,519 --> 00:58:09,039 Please go downstairs. 495 00:58:09,159 --> 00:58:11,440 - Thank you. - You're bothering other patients. 496 00:58:11,559 --> 00:58:13,280 Please leave. 497 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 Pae. 498 00:58:16,679 --> 00:58:17,679 Stop. 499 00:58:19,559 --> 00:58:20,760 What do you want? 500 00:58:21,440 --> 00:58:23,119 Did you knock up Duen's sister? 501 00:58:23,960 --> 00:58:25,960 No, I didn't. 502 00:58:26,119 --> 00:58:27,960 I didn't even know she had a sister. 503 00:58:32,039 --> 00:58:33,800 This means you knocked Duen up. 504 00:58:36,840 --> 00:58:38,920 You're not my dad. Stay out of it. 505 00:58:49,800 --> 00:58:50,800 Pi. 506 00:58:52,280 --> 00:58:54,679 I didn't have a choice. 507 00:58:58,559 --> 00:59:01,639 I'm sorry I had to do that. 508 00:59:03,559 --> 00:59:05,480 You made the right call. 509 00:59:06,760 --> 00:59:08,199 You're a celebrity. 510 00:59:08,719 --> 00:59:11,800 A scandal like this would make you look bad. 511 00:59:16,639 --> 00:59:19,199 Nobody cares about me. 512 00:59:19,679 --> 00:59:21,079 People will eventually forget. 513 00:59:29,719 --> 00:59:31,599 Please don't be mad. 514 00:59:33,079 --> 00:59:34,119 Please. 515 00:59:37,920 --> 00:59:39,440 Thank you so much, Pi. 516 00:59:45,480 --> 00:59:48,000 Oh my goodness. What a saint. 517 01:00:07,280 --> 01:00:10,559 Are you Waewwan, Duenyard's manager? 518 01:00:11,320 --> 01:00:13,760 I'm Warit from Look Life Media. 519 01:00:13,920 --> 01:00:16,159 Look Life Media. Look Life Media! 520 01:00:16,280 --> 01:00:18,199 That's right. 521 01:00:18,320 --> 01:00:20,519 I'm Waewwan Rassameeprakaijerdja. 522 01:00:20,639 --> 01:00:22,119 You can call me Waew. 523 01:00:22,239 --> 01:00:25,599 - I'm Duenyard's manager. - Yes. 524 01:00:25,719 --> 01:00:29,880 I was going to give this bouquet to Duenyard. 525 01:00:29,880 --> 01:00:30,599 I see. 526 01:00:30,920 --> 01:00:35,159 But I just heard that it was all a misunderstanding. 527 01:00:35,400 --> 01:00:37,320 Therefore, I'll just give this bouquet 528 01:00:37,800 --> 01:00:39,599 to her sister instead. 529 01:00:41,480 --> 01:00:42,480 I... 530 01:00:48,199 --> 01:00:50,159 Of course. Please come in. 531 01:01:07,360 --> 01:01:08,360 Thank you. 532 01:01:33,960 --> 01:01:35,320 Thank you so much. 533 01:01:35,440 --> 01:01:38,000 If you're done here... 534 01:01:38,119 --> 01:01:40,320 Wait, Waew. 535 01:01:40,599 --> 01:01:45,159 Our company would like Yard to star 536 01:01:45,480 --> 01:01:47,639 in our first drama. 537 01:01:50,159 --> 01:01:51,159 - Really? - Yes. 538 01:01:51,559 --> 01:01:52,559 Oh my... 539 01:01:52,880 --> 01:01:57,280 I'm sure now isn't the time to talk to her about this. 540 01:01:57,599 --> 01:01:59,639 Since I have your number, 541 01:01:59,760 --> 01:02:02,360 I'll call you to discuss the details tomorrow. 542 01:02:02,480 --> 01:02:04,239 Sure, I'll be waiting. 543 01:02:06,639 --> 01:02:08,039 - I'll get going then. - All right. 544 01:02:14,079 --> 01:02:15,760 Thank you. Goodbye. 545 01:02:15,880 --> 01:02:16,960 Please call me. 546 01:02:22,360 --> 01:02:27,519 Look Life Media wants you to star in their first drama. 547 01:02:30,239 --> 01:02:31,280 That's good to hear. 548 01:02:33,559 --> 01:02:35,840 Please drop me off. I'm going home. 549 01:02:36,000 --> 01:02:37,079 Wait. 550 01:02:37,920 --> 01:02:38,920 Are you leaving? 551 01:02:39,199 --> 01:02:40,599 Yes, I'm leaving. 552 01:02:40,760 --> 01:02:41,760 But... 553 01:02:46,440 --> 01:02:48,360 All right. Let's leave. 554 01:03:09,599 --> 01:03:12,079 Did you use me to get away with this, Duen? 555 01:03:23,920 --> 01:03:24,920 Fine. 556 01:03:28,119 --> 01:03:30,039 I'll just use you too. 557 01:04:25,039 --> 01:04:26,280 What have you done? 558 01:04:27,519 --> 01:04:29,400 Do you think you'll get away with this? 559 01:04:34,320 --> 01:04:35,480 I'm sorry. 560 01:04:36,320 --> 01:04:37,840 Hear me out first. 561 01:04:38,280 --> 01:04:39,360 Hear me out first. 562 01:04:40,920 --> 01:04:42,320 I love you. 563 01:04:44,079 --> 01:04:45,400 I did it for us. 564 01:04:46,159 --> 01:04:47,400 I did it for both of us. 565 01:04:47,519 --> 01:04:49,320 How exactly? 566 01:04:51,920 --> 01:04:54,119 You threw me under the bus. 567 01:04:55,960 --> 01:04:57,360 I'll ask my sister 568 01:04:59,239 --> 01:05:00,880 to give an interview with you 569 01:05:03,039 --> 01:05:04,920 and say it's a misunderstanding. 570 01:05:05,760 --> 01:05:07,679 She'll say the baby isn't yours. 571 01:05:07,800 --> 01:05:09,119 She'll say the baby isn't mine? 572 01:05:09,239 --> 01:05:10,320 It's too late now. 573 01:05:10,440 --> 01:05:13,519 People are already thinking I slept with both of you. 574 01:05:13,719 --> 01:05:16,079 I didn't know what to do. 575 01:05:17,039 --> 01:05:18,679 But I truly love you. 576 01:05:20,039 --> 01:05:21,440 I love you. 577 01:05:27,239 --> 01:05:28,280 I don't believe you. 578 01:05:48,360 --> 01:05:50,199 Is she answering? 579 01:05:51,480 --> 01:05:53,400 Call her until she picks up. 580 01:06:10,719 --> 01:06:12,159 Why didn't you answer your phone? 581 01:06:14,559 --> 01:06:16,119 I saw the news 582 01:06:16,280 --> 01:06:18,360 but I didn't know which hospital, which building, 583 01:06:18,639 --> 01:06:21,440 or which room you were in. I wanted to visit you. 584 01:06:22,719 --> 01:06:23,760 Auntie. 585 01:06:33,559 --> 01:06:35,360 The news isn't true, is it? 586 01:06:39,559 --> 01:06:41,119 I know you well. 587 01:06:42,360 --> 01:06:44,639 There's no way it's true. 588 01:06:45,760 --> 01:06:49,679 Did Duen ask you to lie to the reporters? 589 01:06:53,320 --> 01:06:56,119 We will tell the reporters the truth tomorrow. 590 01:06:57,119 --> 01:06:58,679 Auntie, please. 591 01:07:09,599 --> 01:07:11,519 When you were useless to her, 592 01:07:12,800 --> 01:07:15,719 she asked you to hide under a mask. 593 01:07:17,320 --> 01:07:19,239 But now that she needs you, 594 01:07:21,599 --> 01:07:23,519 she let you remove the mask 595 01:07:24,400 --> 01:07:26,480 and reveal your identity. 596 01:07:30,280 --> 01:07:32,480 Must you go this far to help her? 597 01:07:37,079 --> 01:07:38,119 Auntie. 598 01:07:39,920 --> 01:07:41,360 Please, Auntie. 599 01:07:41,679 --> 01:07:42,920 Let it end here 600 01:07:43,199 --> 01:07:45,760 or Duen will be in trouble. 601 01:08:58,239 --> 01:08:59,439 Hello, Itthi. 602 01:09:00,359 --> 01:09:01,960 Are you here to exercise before work? 603 01:09:02,840 --> 01:09:04,800 Yes, Warit. 604 01:09:08,119 --> 01:09:10,479 So, what did Duenyard say? 605 01:09:12,609 --> 01:09:14,529 I called her manager again. 606 01:09:15,079 --> 01:09:17,439 She said she'd think about it. 607 01:09:17,720 --> 01:09:19,920 There shouldn't be any problems though. 608 01:09:20,119 --> 01:09:21,119 Come on. 609 01:09:22,439 --> 01:09:25,840 But if the news says Poramin knocked her sister up, 610 01:09:27,319 --> 01:09:29,609 Duenyard herself will receive a bad reputation. 611 01:09:30,039 --> 01:09:33,399 If people don't follow the news or rumors, 612 01:09:33,529 --> 01:09:36,439 they might think it was Duenyard who got an abortion. 613 01:09:37,159 --> 01:09:39,479 Either way, it will harm our future star's reputation. 614 01:09:42,439 --> 01:09:43,920 I disagree. 615 01:09:44,649 --> 01:09:47,960 With Duenyard being on the news, she's got the spotlight on her. 616 01:09:49,529 --> 01:09:53,039 Only old-fashioned people would think like you. 617 01:09:54,960 --> 01:09:57,039 Are you calling me old-fashioned? 618 01:09:57,569 --> 01:09:58,609 No, I'm not. 619 01:09:58,720 --> 01:09:59,720 Come on. 620 01:10:13,279 --> 01:10:15,800 Auntie Chan is still mad at you. 621 01:10:18,720 --> 01:10:20,039 I knew it. 622 01:10:20,359 --> 01:10:21,720 You've probably 623 01:10:21,840 --> 01:10:24,800 got a spider web in your private area. 624 01:10:25,239 --> 01:10:26,649 No way you got an abortion. 625 01:10:28,399 --> 01:10:29,680 - Stop. - Aon. 626 01:10:29,800 --> 01:10:32,359 That's gross. How could you say that, Aon? 627 01:10:32,359 --> 01:10:33,920 That's enough. 628 01:10:37,529 --> 01:10:38,960 Why did you do it? 629 01:10:41,960 --> 01:10:43,319 I had no choice. 630 01:10:46,319 --> 01:10:50,279 By the way, don't talk about this outside. 631 01:10:50,399 --> 01:10:52,840 Don't talk about it even when we're alone. Do you understand? 632 01:10:53,239 --> 01:10:54,720 Yes, Pi. 633 01:10:59,760 --> 01:11:02,840 You're too worried about Duen. 634 01:11:03,680 --> 01:11:06,279 Aon, I just told you not to talk about it. 635 01:11:06,960 --> 01:11:09,479 Look, hurry up and finish your job. 636 01:11:09,840 --> 01:11:12,359 We're out of fertilizer. 637 01:11:12,569 --> 01:11:13,920 Go get some more. 638 01:11:14,239 --> 01:11:15,920 - Hurry up. - Yes. 639 01:11:37,119 --> 01:11:39,529 Aon, give me the water sprayer. 640 01:11:42,649 --> 01:11:44,649 Aon, what's taking so long? 641 01:11:45,359 --> 01:11:47,880 Do you know what a water sprayer is? 642 01:11:49,920 --> 01:11:50,920 Aon. 643 01:12:01,399 --> 01:12:03,359 Here's your water sprayer. 644 01:12:14,319 --> 01:12:16,760 Sir, I'm sorry. 645 01:12:16,960 --> 01:12:18,000 It's okay. 646 01:12:18,609 --> 01:12:20,479 In this life, I've never touched... 647 01:12:34,569 --> 01:12:38,079 Are you Pilardlak, Duenyard's sister? 648 01:12:44,359 --> 01:12:45,359 Yes. 649 01:12:47,609 --> 01:12:48,609 I'm Warit. 650 01:12:49,439 --> 01:12:51,680 I guess you don't remember me. 651 01:12:56,960 --> 01:13:00,079 I'm sorry. I'd like to finish my job. 652 01:13:01,680 --> 01:13:04,399 Can you remove your mask and say it again? 653 01:13:04,840 --> 01:13:06,609 I can't hear you clearly. 654 01:13:24,239 --> 01:13:26,439 You and your sister are beautiful in a different way. 655 01:13:38,760 --> 01:13:39,760 I... 656 01:13:40,720 --> 01:13:44,359 I... Give me some time. I'm almost done. 657 01:13:44,479 --> 01:13:46,840 I'll tell you how to take care of the plants 658 01:13:47,079 --> 01:13:49,239 so you can take care of them for your boss. 659 01:13:51,649 --> 01:13:52,720 My boss? 660 01:13:53,319 --> 01:13:54,319 Yes. 661 01:13:56,960 --> 01:13:58,680 I see. Okay. 662 01:13:59,479 --> 01:14:01,159 My boss would be so happy 663 01:14:01,279 --> 01:14:04,840 if he knew how hard you're trying to decorate his office. 664 01:14:05,079 --> 01:14:08,800 My boss loves plants very much. 665 01:14:11,479 --> 01:14:12,649 Thank you. 666 01:14:12,760 --> 01:14:15,760 I'm glad to hear that. I like it when my customers love plants. 667 01:14:17,840 --> 01:14:20,960 This means your boss won't let the plants wither to death. 668 01:14:37,199 --> 01:14:39,720 You're moving heavy things when you just got discharged. 669 01:14:41,239 --> 01:14:42,479 How very strong of you. 670 01:14:44,609 --> 01:14:45,680 Let me help you. 671 01:14:45,920 --> 01:14:46,960 It's okay. 672 01:14:48,319 --> 01:14:49,399 You will get dirty. 673 01:14:49,680 --> 01:14:51,479 I'm used to it. 674 01:14:51,609 --> 01:14:53,359 It's not that heavy either. 675 01:14:59,529 --> 01:15:01,159 Aon. 676 01:15:04,000 --> 01:15:05,279 What took you so long? 677 01:15:05,399 --> 01:15:08,119 We're on the third floor. Of course it took me a long time. 678 01:15:09,609 --> 01:15:11,439 Can you move this over there? 679 01:18:01,319 --> 01:18:02,319 Duen. 680 01:18:03,039 --> 01:18:06,199 Are you sure you're ready to be on the show? 681 01:18:07,960 --> 01:18:09,000 Yes. 682 01:18:09,119 --> 01:18:11,159 There's no better time to tell them. 683 01:18:11,279 --> 01:18:14,359 Since I'm already here, I might as well end it once and for all. 684 01:18:14,569 --> 01:18:16,609 By the way, 685 01:18:16,840 --> 01:18:19,960 is your body ready for this? 686 01:18:20,649 --> 01:18:23,000 Why would you bring it up? 687 01:18:23,279 --> 01:18:24,529 Let me check it for you. 688 01:18:26,159 --> 01:18:27,609 All done. Let's go. 689 01:18:32,609 --> 01:18:34,569 Duenyard is here. Speed things up. 690 01:18:34,680 --> 01:18:38,569 - Duen, hello. - Hello, guys. 691 01:18:39,199 --> 01:18:40,760 Please sit. 692 01:18:41,720 --> 01:18:42,960 You look beautiful. 693 01:18:43,569 --> 01:18:44,680 It's been a while. 694 01:18:45,199 --> 01:18:46,960 Get ready to start rolling. 695 01:18:47,439 --> 01:18:51,439 Five, four, three, two. 696 01:18:51,569 --> 01:18:53,800 Everyone, we're going to talk about a topic 697 01:18:53,920 --> 01:18:57,479 - that went viral last night. - It's so hot. 698 01:18:57,609 --> 01:19:01,079 Matoom, are we going to miss out on this popular topic? 699 01:19:01,199 --> 01:19:02,439 No way. 700 01:19:02,720 --> 01:19:04,920 We will not let you down. 701 01:19:05,039 --> 01:19:07,760 Right now, the beautiful actress 702 01:19:07,880 --> 01:19:10,000 who recently received the Rising Star Award 703 01:19:10,119 --> 01:19:11,680 - is here. - What? 704 01:19:11,800 --> 01:19:13,119 - She's here with us. - Oh my goodness. 705 01:19:13,239 --> 01:19:14,319 That's not all. 706 01:19:14,439 --> 01:19:17,000 She's ready to answer every one of your questions. 707 01:19:17,119 --> 01:19:18,159 - Are you ready? - Oh yes. 708 01:19:18,279 --> 01:19:21,760 Let's meet her then. Please give Duenyard a warm welcome. 709 01:19:21,880 --> 01:19:24,239 - Hello. - Hello. 710 01:19:24,359 --> 01:19:26,279 You're gorgeous in real life. 711 01:19:26,399 --> 01:19:29,479 - We won't beat around the bush. - Yes. 712 01:19:29,609 --> 01:19:32,529 Let me ask you about your sister. 713 01:19:32,649 --> 01:19:35,479 We are nosy people who love to gossip. 714 01:19:35,609 --> 01:19:39,439 - Yes. - But we never knew you had a sister 715 01:19:39,569 --> 01:19:41,279 - who looked like you. - Yes. 716 01:19:41,649 --> 01:19:43,960 Let me say this again. 717 01:19:44,199 --> 01:19:46,159 The person who was hospitalized 718 01:19:46,529 --> 01:19:49,239 was my sister, not me. 719 01:19:49,359 --> 01:19:52,609 Okay, let's move on to the next question. 720 01:19:52,720 --> 01:19:54,840 I actually don't know how to say this. 721 01:19:54,960 --> 01:19:57,239 Just say it. She came all the way here. 722 01:19:57,359 --> 01:19:58,920 - We're friends here. - Duen. 723 01:19:59,039 --> 01:20:02,800 Can I ask this question on behalf 724 01:20:03,159 --> 01:20:05,529 of our audience at home? 725 01:20:06,880 --> 01:20:08,569 - Sure. - Okay. 726 01:20:08,680 --> 01:20:11,000 I'll ask you then. 727 01:20:11,119 --> 01:20:14,119 During yesterday's interview, 728 01:20:14,239 --> 01:20:17,760 you mentioned the relationship between your sister and Pae. 729 01:20:18,880 --> 01:20:20,840 Now, 730 01:20:20,960 --> 01:20:23,569 everyone knows 731 01:20:24,399 --> 01:20:26,529 that Pae and you are an item. 732 01:20:26,649 --> 01:20:29,569 So his relationship with your sister... 733 01:20:29,680 --> 01:20:32,279 Do you swap partners or do you share Pae? 734 01:20:34,800 --> 01:20:35,800 I... 735 01:20:37,960 --> 01:20:39,800 What you're thinking is true. 736 01:20:44,609 --> 01:20:48,199 All right. Our question has been answered. 737 01:20:48,319 --> 01:20:49,529 It's clear. Yes. 738 01:20:49,529 --> 01:20:50,760 We got our answer. Are we clear now? 739 01:20:50,800 --> 01:20:54,399 Now, let's talk about your sister's health. 740 01:20:54,529 --> 01:20:56,279 How is she doing right now? 741 01:20:57,319 --> 01:21:00,199 Luckily, her body is recovering just fine. 742 01:21:00,840 --> 01:21:02,529 However, 743 01:21:02,960 --> 01:21:04,609 his mental state is another thing. 744 01:21:07,039 --> 01:21:09,279 I'm here today 745 01:21:09,720 --> 01:21:12,239 because I feel sorry for my sister. 746 01:21:15,800 --> 01:21:16,880 I want everything 747 01:21:18,319 --> 01:21:20,359 to end here. 748 01:21:21,319 --> 01:21:23,399 I don't want to answer the same questions 749 01:21:24,359 --> 01:21:26,569 or read the same news over and over again. 750 01:21:28,239 --> 01:21:29,800 I don't care 751 01:21:32,119 --> 01:21:33,569 about my problems. 752 01:21:36,609 --> 01:21:39,199 I just feel sorry for my sister. 753 01:21:43,609 --> 01:21:46,399 Okay. We think... 754 01:21:46,529 --> 01:21:49,720 I guess your project won't be affected by this news anymore. 755 01:21:51,680 --> 01:21:53,199 I guess not, Uncle. 756 01:21:53,319 --> 01:21:56,920 - Yes. - We didn't question it. 757 01:21:57,039 --> 01:21:59,649 - The audience sent it to us. - Yes, then we have to... 758 01:22:02,159 --> 01:22:03,159 Thank you. 759 01:22:16,359 --> 01:22:19,319 I told you I wouldn't talk twice about it. 760 01:22:19,529 --> 01:22:21,039 I'm not going on any more shows. 761 01:22:24,529 --> 01:22:26,279 Turn them down, Waew. 762 01:22:26,439 --> 01:22:29,279 Or are you too stupid to find a good excuse? 763 01:22:30,159 --> 01:22:32,079 You're my manager. 764 01:22:32,199 --> 01:22:33,880 Am I supposed to handle it myself? 765 01:24:13,920 --> 01:24:15,800 I'm going to follow you everywhere. 766 01:24:17,319 --> 01:24:18,960 If you call the police, 767 01:24:19,920 --> 01:24:21,239 I'll kill you. 768 01:24:32,880 --> 01:24:33,880 No. 769 01:25:01,279 --> 01:25:02,569 Come here. 770 01:25:03,399 --> 01:25:04,920 You like violence, don't you? 771 01:25:05,840 --> 01:25:08,479 Scumbag, you told me to take my sister to give an interview 772 01:25:08,609 --> 01:25:10,039 but you didn't delete the file. 773 01:25:12,079 --> 01:25:14,159 I don't believe that Pae knocked Pi up. 774 01:25:14,279 --> 01:25:15,960 Pae wouldn't take responsibility. 775 01:25:16,079 --> 01:25:18,609 Tell me. Did he deny responsibility? Are you... 776 01:25:18,840 --> 01:25:20,199 My name is Bussaba. 777 01:25:20,319 --> 01:25:21,960 I heard you were coming today 778 01:25:22,079 --> 01:25:23,359 so I brought you a gift. 779 01:25:25,649 --> 01:25:26,800 Duen! 780 01:25:26,960 --> 01:25:27,960 Bus! 781 01:25:28,609 --> 01:25:31,199 Do you know how hard it is to be an actress now? 782 01:25:31,319 --> 01:25:32,359 Oh no! 783 01:25:35,359 --> 01:25:37,760 Oh no. Did Duen and Pae get into a fight? 52772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.