Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,000 --> 00:01:36,009
[The Justice]
3
00:01:36,140 --> 00:01:39,000
[Episode 21]
4
00:01:39,039 --> 00:01:41,890
[Rebang Bank]
5
00:01:54,750 --> 00:01:55,710
Mr. Cheng,
6
00:01:59,110 --> 00:02:00,670
the Credit Investigation Section's interview has already ended.
7
00:02:00,820 --> 00:02:02,070
I want to employ four section members.
8
00:02:02,750 --> 00:02:04,270
Here are their profiles.
9
00:02:04,270 --> 00:02:05,190
Please take a look.
10
00:02:07,070 --> 00:02:07,790
OK. I know.
11
00:02:14,510 --> 00:02:15,430
You're drunk?
12
00:02:16,910 --> 00:02:17,670
No.
13
00:02:20,270 --> 00:02:21,230
Things about Wande Garden
14
00:02:22,030 --> 00:02:22,870
are going well.
15
00:02:23,630 --> 00:02:24,470
I'm happy.
16
00:02:28,870 --> 00:02:30,790
You've persuaded Foreman Tang?
17
00:02:33,110 --> 00:02:33,790
Then why are you
18
00:02:33,790 --> 00:02:34,630
drinking here alone?
19
00:03:14,950 --> 00:03:15,710
Great.
20
00:03:16,110 --> 00:03:17,310
The wine is very expensive, right?
21
00:03:19,990 --> 00:03:20,630
Did you forget
22
00:03:20,870 --> 00:03:22,470
about where we met again?
23
00:03:27,110 --> 00:03:27,870
No.
24
00:03:29,470 --> 00:03:31,790
In the bar, everyone has a nickname.
25
00:03:32,350 --> 00:03:34,870
My nickname is Ms. Hennessey.
26
00:03:35,230 --> 00:03:36,990
I'm in charge of selling brandy.
27
00:03:45,750 --> 00:03:47,350
Actually, I've had a question for you
28
00:03:48,710 --> 00:03:49,790
for a long time.
29
00:03:59,070 --> 00:04:00,150
Please let me know.
30
00:04:02,470 --> 00:04:03,590
Did you mix the brandy of your bar
31
00:04:03,590 --> 00:04:04,710
with water?
32
00:04:07,910 --> 00:04:08,670
Honestly,
33
00:04:09,230 --> 00:04:10,390
I found that after I drank it.
34
00:04:10,550 --> 00:04:11,790
- The more I drank, the waterier the brandy was. - How did you know that?
35
00:04:12,670 --> 00:04:13,620
No one knows about that
36
00:04:13,620 --> 00:04:14,710
except you.
37
00:04:14,710 --> 00:04:15,430
No way.
38
00:04:15,430 --> 00:04:16,870
It's true only you know about that.
39
00:04:19,029 --> 00:04:19,950
You really don't know
40
00:04:20,470 --> 00:04:21,750
how low the alcohol tolerance
41
00:04:21,750 --> 00:04:22,710
of those businessmen
42
00:04:23,060 --> 00:04:24,670
in our bar is.
43
00:04:25,990 --> 00:04:27,550
Do you know Mr. Hu of
44
00:04:27,870 --> 00:04:28,670
Xiangyang Land?
45
00:04:29,470 --> 00:04:30,110
Yes.
46
00:04:30,270 --> 00:04:32,070
Every time he drank two glasses of wine,
47
00:04:34,270 --> 00:04:35,310
he almost passed out.
48
00:04:35,310 --> 00:04:36,670
When I poured the third glass of wine for him,
49
00:04:36,710 --> 00:04:37,580
I always mixed the wine with water.
50
00:04:37,580 --> 00:04:38,790
Guess what he said.
51
00:04:39,230 --> 00:04:40,070
What did he say?
52
00:04:41,230 --> 00:04:43,350
The wine is good.
53
00:04:44,070 --> 00:04:45,430
The more I drink, the mellower the wine is.
54
00:04:46,030 --> 00:04:47,430
Only when I drink the third glass,
55
00:04:47,990 --> 00:04:49,630
can I sense this taste.
56
00:05:20,910 --> 00:05:24,350
You loaned money to Zhou Wenquan to help him build a factory.
57
00:05:24,910 --> 00:05:26,150
You want to prevent him
58
00:05:26,870 --> 00:05:29,590
from being controlled and used by Huang Ruhong
59
00:05:29,790 --> 00:05:30,990
and Zhou Guangxian,
60
00:05:31,190 --> 00:05:31,710
right?
61
00:05:32,270 --> 00:05:33,190
How could you know that?
62
00:05:38,110 --> 00:05:40,150
I've read the materials about the loan
63
00:05:40,820 --> 00:05:42,430
and the account book of Wenquan Pharmaceutical Factory.
64
00:05:42,950 --> 00:05:44,030
I could speculate that.
65
00:05:51,630 --> 00:05:53,150
I misunderstood you in the past.
66
00:05:56,270 --> 00:05:57,350
Actually,
67
00:06:01,310 --> 00:06:02,630
you're more reliable than I thought.
68
00:06:03,150 --> 00:06:04,310
Actually, you're more capable
69
00:06:04,310 --> 00:06:05,190
than I thought.
70
00:06:05,390 --> 00:06:06,790
I truly mean what I said just now.
71
00:06:07,070 --> 00:06:08,590
Me, too.
72
00:06:18,590 --> 00:06:19,750
Mr. Cheng,
73
00:06:21,550 --> 00:06:24,990
let's fight together.
74
00:06:26,910 --> 00:06:28,930
I believe Rebang will be more and more successful.
75
00:06:41,150 --> 00:06:43,070
Congratulations, the four of you! You've passed the interview
76
00:06:43,190 --> 00:06:44,030
and become full-time
77
00:06:44,030 --> 00:06:45,070
credit investigators of
78
00:06:45,070 --> 00:06:46,190
Rebang Bank.
79
00:06:46,950 --> 00:06:48,190
The work we're going to do
80
00:06:48,670 --> 00:06:50,780
is complicated, cumbersome and secret.
81
00:06:50,990 --> 00:06:51,870
But this job
82
00:06:51,870 --> 00:06:53,710
will make us
83
00:06:53,710 --> 00:06:56,230
smart, agile and reliable.
84
00:06:56,590 --> 00:06:57,750
I hope each of you
85
00:06:58,230 --> 00:06:59,310
can work hard.
86
00:06:59,820 --> 00:07:01,150
Come on! Work hard!
87
00:07:01,390 --> 00:07:02,310
Thank you, Section Chief Wu.
88
00:07:04,030 --> 00:07:06,540
May I ask is Section Chief Wu here?
89
00:07:07,310 --> 00:07:08,110
Bell?
90
00:07:09,030 --> 00:07:09,990
Lizi?
91
00:07:10,270 --> 00:07:11,470
Have some dim sum first.
92
00:07:16,870 --> 00:07:18,830
The teller downstairs asked me to go upstairs and meet
93
00:07:19,430 --> 00:07:21,830
Section Chief Wu of Credit Investigation Section.
94
00:07:22,510 --> 00:07:24,190
I didn't expect that you're Section Chief Wu.
95
00:07:24,510 --> 00:07:25,790
Everyone comes to me
96
00:07:25,790 --> 00:07:27,190
for the loan.
97
00:07:27,430 --> 00:07:29,150
Bell, so do you?
98
00:07:31,470 --> 00:07:32,550
I want to...
99
00:07:33,550 --> 00:07:34,590
Open a tailor shop.
100
00:07:35,110 --> 00:07:36,070
Do you want to take out a loan?
101
00:07:36,470 --> 00:07:37,190
How much do you need?
102
00:07:39,230 --> 00:07:39,990
500 tael.
103
00:07:40,870 --> 00:07:41,510
Is this possible?
104
00:07:42,590 --> 00:07:43,230
I can't
105
00:07:43,230 --> 00:07:44,710
answer your question now.
106
00:07:45,150 --> 00:07:46,350
Approval for a loan of Rebang Bank
107
00:07:46,470 --> 00:07:47,909
is dependent on the client's
108
00:07:48,030 --> 00:07:49,390
financial situation.
109
00:07:49,909 --> 00:07:51,350
But Yizhi once told me
110
00:07:51,670 --> 00:07:53,190
as long as I want to open a tailor shop,
111
00:07:53,790 --> 00:07:55,150
he'll load money to me.
112
00:07:55,430 --> 00:07:57,190
I'm not refusing your request.
113
00:07:57,390 --> 00:07:58,590
I just want to tell you
114
00:07:59,030 --> 00:08:00,270
Rebang Bank has its own
115
00:08:00,270 --> 00:08:01,790
rules and regulations of loaning money.
116
00:08:01,790 --> 00:08:02,350
I can't just...
117
00:08:02,350 --> 00:08:03,350
I got it.
118
00:08:04,630 --> 00:08:05,470
Just forget what I said.
119
00:08:05,870 --> 00:08:06,830
Bell.
120
00:08:08,150 --> 00:08:09,270
I shouldn't have come here.
121
00:08:11,630 --> 00:08:13,780
Bell, I didn't mean...
122
00:08:13,870 --> 00:08:25,120
[Quite]
123
00:08:29,140 --> 00:08:30,230
Dr. Luo said
124
00:08:30,790 --> 00:08:31,750
you got better very fast.
125
00:08:32,630 --> 00:08:33,590
Soon you'll recover.
126
00:08:34,580 --> 00:08:36,809
How's Wande Garden now?
127
00:08:44,550 --> 00:08:45,870
I've taken Foreman Tang back.
128
00:08:46,550 --> 00:08:47,350
I didn't fire him.
129
00:08:48,030 --> 00:08:49,070
But he promised
130
00:08:49,710 --> 00:08:51,310
he'll build the garden according to the plan.
131
00:08:51,990 --> 00:08:52,630
Yesterday,
132
00:08:53,430 --> 00:08:54,270
they began to build
133
00:08:54,270 --> 00:08:55,310
the Lin Garden on the second floor.
134
00:08:57,830 --> 00:09:00,350
Just like Section Chief Wu said,
135
00:09:01,470 --> 00:09:02,750
you can always handle things well.
136
00:09:06,390 --> 00:09:07,270
In the future, when you
137
00:09:07,510 --> 00:09:08,950
run into difficulties with the construction,
138
00:09:09,990 --> 00:09:10,710
especially this kind of
139
00:09:10,710 --> 00:09:12,310
difficulty which affects the quality of the building directly.
140
00:09:12,910 --> 00:09:14,070
You don't need to make it on your own.
141
00:09:14,790 --> 00:09:16,070
Tell me. Let me resolve the issue.
142
00:09:17,190 --> 00:09:17,950
Of course
143
00:09:19,140 --> 00:09:20,110
you can also ask Section Chief Wu
144
00:09:20,110 --> 00:09:20,790
to resolve it.
145
00:09:21,350 --> 00:09:22,350
Mr. Cheng,
146
00:09:23,980 --> 00:09:25,270
do you still think
147
00:09:26,110 --> 00:09:27,110
I love her?
148
00:09:29,760 --> 00:09:33,500
[Quite]
149
00:09:32,380 --> 00:09:33,430
What else could it be?
150
00:09:39,070 --> 00:09:40,140
I mean
151
00:09:40,990 --> 00:09:42,190
Section Chef Wu is absolutely capable
152
00:09:42,190 --> 00:09:43,150
of resolving your issue.
153
00:09:43,830 --> 00:09:44,630
So
154
00:09:45,790 --> 00:09:47,300
you don't need to be very distant.
155
00:09:53,190 --> 00:09:54,830
If that's what you mean,
156
00:09:56,830 --> 00:09:58,220
then you don't understand how I feel.
157
00:10:01,830 --> 00:10:02,470
Mr. Lu.
158
00:10:02,590 --> 00:10:03,150
I'm gonna take it.
159
00:10:03,270 --> 00:10:04,590
Take this. Come here again on Tuesday.
160
00:10:04,910 --> 00:10:05,350
The old clothes.
161
00:10:05,550 --> 00:10:05,910
OK.
162
00:10:05,910 --> 00:10:06,670
Take care.
163
00:10:12,830 --> 00:10:13,950
A new order.
164
00:10:14,390 --> 00:10:15,510
Bell.
165
00:10:19,830 --> 00:10:21,340
I didn't mind my tongue.
166
00:10:21,790 --> 00:10:23,070
You have a thin skin.
167
00:10:23,590 --> 00:10:24,550
You nerved yourself
168
00:10:24,700 --> 00:10:26,030
to apply for a loan.
169
00:10:26,950 --> 00:10:28,750
But I made you unhappy.
170
00:10:30,190 --> 00:10:32,110
Lizi, I'm very busy.
171
00:10:32,670 --> 00:10:33,510
Please go back.
172
00:10:34,030 --> 00:10:34,990
I know you're very busy.
173
00:10:35,350 --> 00:10:36,390
I've been watching you across the street
174
00:10:36,390 --> 00:10:37,470
for the whole morning.
175
00:10:37,940 --> 00:10:38,830
This morning,
176
00:10:39,230 --> 00:10:40,230
nine people came here
177
00:10:40,230 --> 00:10:41,070
to take their clothes back
178
00:10:41,350 --> 00:10:42,630
and five people placed orders.
179
00:10:43,350 --> 00:10:44,460
I can tell that the two slim madams
180
00:10:44,710 --> 00:10:45,750
are regular customers.
181
00:10:46,030 --> 00:10:46,870
They took
182
00:10:46,950 --> 00:10:48,510
four cheongsams away at a time.
183
00:10:48,790 --> 00:10:50,190
Mr. Lu who left just now
184
00:10:50,190 --> 00:10:51,270
has a big belly.
185
00:10:51,270 --> 00:10:52,670
He only wears clothes made by you.
186
00:10:52,910 --> 00:10:54,470
He ordered two new quilted jackets.
187
00:10:54,790 --> 00:10:56,590
During the changeover period or the peak season,
188
00:10:56,910 --> 00:10:58,190
you can earn 35 yuan
189
00:10:58,190 --> 00:10:59,070
every month.
190
00:10:59,430 --> 00:11:00,470
Even if it's in the off-season,
191
00:11:00,790 --> 00:11:01,790
you can still earn
192
00:11:01,900 --> 00:11:03,350
27 to 28 yuan every month.
193
00:11:03,950 --> 00:11:06,270
Am I right?
194
00:11:07,270 --> 00:11:08,070
Lizi,
195
00:11:08,590 --> 00:11:09,950
what on earth do you want to say?
196
00:11:10,270 --> 00:11:11,230
Bell,
197
00:11:11,470 --> 00:11:12,950
if you open your own shop,
198
00:11:13,110 --> 00:11:14,030
the income
199
00:11:14,150 --> 00:11:15,430
will be higher than that.
200
00:11:15,750 --> 00:11:17,110
You want to take out a 500-tael loan.
201
00:11:17,270 --> 00:11:18,500
It's a small amount.
202
00:11:19,340 --> 00:11:20,910
Even if you apply for 1,000 tael,
203
00:11:21,110 --> 00:11:22,230
Rebang Bank
204
00:11:22,470 --> 00:11:23,590
will also approve.
205
00:11:24,150 --> 00:11:26,430
Approval for a loan of Rebang Bank is dependent on
206
00:11:26,510 --> 00:11:28,390
the client's specific situation.
207
00:11:28,830 --> 00:11:30,190
This is what the sentence means.
208
00:11:36,110 --> 00:11:37,670
When Ms. Lizi refused to be my girlfriend
209
00:11:39,110 --> 00:11:39,870
and told me
210
00:11:40,710 --> 00:11:41,670
she has a husband,
211
00:11:42,220 --> 00:11:43,150
I was very envious.
212
00:11:43,670 --> 00:11:44,150
I envied
213
00:11:44,150 --> 00:11:45,470
the man I never met
214
00:11:46,860 --> 00:11:47,750
having a wife
215
00:11:47,750 --> 00:11:48,670
like Ms. Lizi.
216
00:11:51,510 --> 00:11:52,790
That day, when I was at Rebang Bank,
217
00:11:54,110 --> 00:11:55,190
I heard
218
00:11:56,100 --> 00:11:57,430
everyone calling Ms. Lizi
219
00:11:57,630 --> 00:11:58,750
Mrs. Cheng,
220
00:11:59,460 --> 00:12:00,830
I was shocked.
221
00:12:01,830 --> 00:12:04,910
But in the meantime, I let go.
222
00:12:11,020 --> 00:12:12,070
Mr. Cheng,
223
00:12:13,750 --> 00:12:15,310
you're the man I admire most
224
00:12:15,860 --> 00:12:17,100
and Ms. Lizi
225
00:12:17,590 --> 00:12:19,070
is the woman I admire most.
226
00:12:20,030 --> 00:12:21,430
You two are a match made in heaven.
227
00:12:21,990 --> 00:12:22,990
I can't criticize
228
00:12:25,590 --> 00:12:26,580
such a perfect match.
229
00:12:28,170 --> 00:12:40,430
[Quite]
230
00:12:33,510 --> 00:12:34,670
But you two divorced.
231
00:12:36,390 --> 00:12:37,550
In my opinion,
232
00:12:38,750 --> 00:12:40,390
it's like my dream is broken.
233
00:12:41,070 --> 00:12:41,900
I don't know
234
00:12:42,110 --> 00:12:43,270
what on earth
235
00:12:44,390 --> 00:12:46,030
made you make such a choice.
236
00:12:47,030 --> 00:12:48,030
I can only say that
237
00:12:48,950 --> 00:12:50,310
it's a great pity.
238
00:12:51,990 --> 00:12:53,070
I'm afraid I have to
239
00:12:53,070 --> 00:12:54,030
tear your dream apart.
240
00:12:57,750 --> 00:12:59,140
The marriage of Section Chief Wu and me
241
00:13:00,110 --> 00:13:01,390
always seemed to be happy but it's unhappy, actually.
242
00:13:02,910 --> 00:13:04,470
I can't say it's a happy marriage.
243
00:13:06,830 --> 00:13:07,990
And it's not like the perfect match
244
00:13:07,990 --> 00:13:08,910
in your romantic
245
00:13:10,350 --> 00:13:10,990
mind.
246
00:13:11,510 --> 00:13:13,220
At least you two still work together.
247
00:13:17,950 --> 00:13:18,630
It's because both of us
248
00:13:18,630 --> 00:13:19,740
think that
249
00:13:22,070 --> 00:13:23,470
even if we failed as a couple
250
00:13:23,470 --> 00:13:24,340
in our life,
251
00:13:25,270 --> 00:13:26,430
maybe we can
252
00:13:28,830 --> 00:13:30,460
become business partners.
253
00:13:34,220 --> 00:13:35,070
Rebang
254
00:13:37,230 --> 00:13:38,710
is our common goal.
255
00:13:41,510 --> 00:13:42,550
But as for love,
256
00:13:48,390 --> 00:13:49,230
maybe there is a man
257
00:13:49,230 --> 00:13:50,870
who's more suitable for her.
258
00:14:00,110 --> 00:14:03,470
[Tianxiang Firm]
259
00:14:09,830 --> 00:14:12,430
Lizi, it's a great position.
260
00:14:13,310 --> 00:14:14,270
When I sit here and look at them,
261
00:14:14,270 --> 00:14:15,710
I feel like I'm reading pictorials.
262
00:14:16,430 --> 00:14:17,430
Those chic
263
00:14:17,430 --> 00:14:18,590
ladies and gentlemen
264
00:14:19,310 --> 00:14:21,190
always put on clothes
265
00:14:21,550 --> 00:14:22,830
which are popular in Paris.
266
00:14:23,750 --> 00:14:24,950
Look at that dress.
267
00:14:25,630 --> 00:14:26,540
It's worth about 40 yuan.
268
00:14:26,710 --> 00:14:27,790
40?
269
00:14:29,500 --> 00:14:30,150
In the future,
270
00:14:30,150 --> 00:14:31,270
if you open a tailor shop,
271
00:14:31,510 --> 00:14:32,310
your clothes
272
00:14:32,550 --> 00:14:33,870
will also be worth much like that.
273
00:14:34,590 --> 00:14:35,380
Really?
274
00:14:37,590 --> 00:14:38,540
Lizi, look.
275
00:14:38,870 --> 00:14:39,950
That dress.
276
00:14:40,510 --> 00:14:42,670
I believe if you're in that dress, you'll be prettier than her.
277
00:14:43,470 --> 00:14:45,460
I think she bought it in Paris.
278
00:14:46,190 --> 00:14:47,110
In Shanghai,
279
00:14:47,270 --> 00:14:48,510
I think we can't find the same dress.
280
00:14:49,630 --> 00:14:50,550
It's no big deal.
281
00:14:52,230 --> 00:14:52,820
I can make a dress for you.
282
00:14:53,190 --> 00:14:54,270
The dress made by me will be more beautiful than this.
283
00:14:54,870 --> 00:14:56,550
OK. I'll wait.
284
00:15:02,670 --> 00:15:03,950
Thank you, Lizi.
285
00:15:04,270 --> 00:15:05,110
Why do you thank me?
286
00:15:06,590 --> 00:15:07,990
I thought
287
00:15:08,710 --> 00:15:09,350
I wouldn't
288
00:15:09,350 --> 00:15:10,590
like you in my whole life.
289
00:15:11,390 --> 00:15:12,830
But you're not what I thought you are.
290
00:15:13,420 --> 00:15:14,630
You're capable of everything
291
00:15:15,030 --> 00:15:16,230
and proficient in foreign languages.
292
00:15:17,470 --> 00:15:18,510
You loaned money to me.
293
00:15:18,510 --> 00:15:19,750
I'm already very satisfied.
294
00:15:20,340 --> 00:15:22,190
But you also helped me learn about western-style clothes.
295
00:15:23,030 --> 00:15:24,430
I finally realized that
296
00:15:25,230 --> 00:15:26,430
it's absolutely right
297
00:15:27,030 --> 00:15:28,590
for Yizhi to marry you.
298
00:15:30,350 --> 00:15:32,750
Then make two suits
299
00:15:33,150 --> 00:15:34,390
for Yizhi.
300
00:15:34,590 --> 00:15:35,310
What do you think?
301
00:15:36,830 --> 00:15:39,190
A thick black woolen suit
302
00:15:39,430 --> 00:15:41,310
and a thin gray woolen suit.
303
00:15:44,630 --> 00:15:48,190
I... I don't like Yizhi anymore.
304
00:15:48,750 --> 00:15:50,750
It's true. I don't like him anymore, honestly.
305
00:15:50,990 --> 00:15:52,070
Bell.
306
00:15:53,430 --> 00:15:54,580
I'm also
307
00:15:55,270 --> 00:15:56,700
not your sister-in-law anymore.
308
00:15:57,910 --> 00:16:00,990
I already divorced Yizhi.
309
00:16:01,310 --> 00:16:02,270
Divorce?
310
00:16:03,590 --> 00:16:04,430
Why?
311
00:16:06,070 --> 00:16:07,350
A man and a woman
312
00:16:08,260 --> 00:16:10,670
don't have to be a couple.
313
00:16:11,620 --> 00:16:14,110
Work towards the same goal together.
314
00:16:14,510 --> 00:16:16,660
Maybe it'll be a better relationship.
315
00:16:21,230 --> 00:16:21,630
Master,
316
00:16:22,070 --> 00:16:22,990
the government
317
00:16:22,990 --> 00:16:24,710
is going to issue the 2.5% Treasury Security of Jianghai Customs.
318
00:16:25,190 --> 00:16:26,190
It's another idea of Feng Youru
319
00:16:26,190 --> 00:16:27,830
for raising the military expenditure.
320
00:16:28,350 --> 00:16:29,270
I think
321
00:16:29,550 --> 00:16:30,190
Longying Private Bank
322
00:16:30,190 --> 00:16:31,910
should spend 300,000 on the treasury security.
323
00:16:32,710 --> 00:16:34,070
The 2.5% Treasury Security is promising,
324
00:16:34,350 --> 00:16:36,310
so Feng Youru is confident.
325
00:16:36,830 --> 00:16:38,030
He has longed for the senior officer's post of
326
00:16:38,030 --> 00:16:38,790
the Ministry of Finance
327
00:16:38,790 --> 00:16:40,270
from long time ago.
328
00:16:41,310 --> 00:16:42,630
We should support him.
329
00:16:43,030 --> 00:16:44,150
But we can't be stupid.
330
00:16:45,020 --> 00:16:46,390
Our purchase amount
331
00:16:46,550 --> 00:16:49,390
depends on Rebang Bank.
332
00:16:49,830 --> 00:16:50,590
I know.
333
00:16:51,030 --> 00:16:52,790
If Rebang Bank buys
334
00:16:52,790 --> 00:16:53,830
a lot of treasury securities,
335
00:16:54,110 --> 00:16:55,710
Longying Private Bank
336
00:16:55,710 --> 00:16:57,150
will have to buy more.
337
00:17:08,750 --> 00:17:10,390
You're wrong again.
338
00:17:11,430 --> 00:17:12,390
Feng Youru is happy to see
339
00:17:12,390 --> 00:17:13,630
me battling with Cheng Yizhi.
340
00:17:13,630 --> 00:17:14,950
He can profit from that.
341
00:17:15,060 --> 00:17:16,230
If we fall into this trap,
342
00:17:16,790 --> 00:17:18,020
our money will be wasted
343
00:17:18,020 --> 00:17:20,349
and we'll still be unable to control him in the end.
344
00:17:21,150 --> 00:17:23,150
Master, what's your idea?
345
00:17:27,630 --> 00:17:30,990
To kill a snake, we should hit its heart. It's also suitable for humans.
346
00:17:32,030 --> 00:17:40,560
[Rebang Bank]
347
00:17:41,630 --> 00:17:42,670
Mr. Cheng.
348
00:17:42,670 --> 00:17:43,710
Am I disturbing you?
349
00:17:43,990 --> 00:17:45,030
No. What's up?
350
00:17:45,790 --> 00:17:46,830
Bell newly
351
00:17:46,830 --> 00:17:48,030
made this suit for you.
352
00:17:48,310 --> 00:17:49,150
She took it here just now.
353
00:17:49,790 --> 00:17:50,790
Suit?
354
00:17:51,190 --> 00:17:52,310
Come here and try it.
355
00:17:52,750 --> 00:17:53,430
OK.
356
00:17:58,710 --> 00:18:00,790
Bell learned how to make western-style clothes in a short time.
357
00:18:01,870 --> 00:18:03,230
Even British tailors praised her
358
00:18:03,230 --> 00:18:04,310
as promising tailor.
359
00:18:04,460 --> 00:18:05,300
A hint is all her needed.
360
00:18:05,390 --> 00:18:05,790
Really?
361
00:18:05,950 --> 00:18:06,630
Yes.
362
00:18:06,870 --> 00:18:08,150
Behind Xinxin Department Store,
363
00:18:08,750 --> 00:18:10,470
there is a shop that is available to rent.
364
00:18:10,830 --> 00:18:12,270
I want Bell to rent it
365
00:18:12,590 --> 00:18:13,350
for opening a shop.
366
00:18:14,510 --> 00:18:15,470
Th rent of that place is very high.
367
00:18:15,910 --> 00:18:16,790
Is she confident of opening a shop?
368
00:18:17,270 --> 00:18:18,350
So I'm
369
00:18:18,590 --> 00:18:19,790
asking you to try it now.
370
00:18:24,350 --> 00:18:24,990
Look.
371
00:18:27,870 --> 00:18:28,390
How do I look?
372
00:18:37,830 --> 00:18:38,700
Good.
373
00:18:40,870 --> 00:18:41,750
I'm not praising you.
374
00:18:42,510 --> 00:18:43,670
I mean the suit made by Bell
375
00:18:43,670 --> 00:18:44,430
is good.
376
00:18:45,220 --> 00:18:45,990
I know.
377
00:18:47,630 --> 00:18:48,270
Wait and see.
378
00:18:48,990 --> 00:18:49,550
In the future,
379
00:18:49,550 --> 00:18:51,100
if you want Bell to make clothes for you,
380
00:18:51,510 --> 00:18:52,870
I think you'll have to stand in a queue.
381
00:18:53,820 --> 00:18:55,510
OK. Please tell her that
382
00:18:55,510 --> 00:18:57,070
I don't need so many clothes, actually.
383
00:19:03,700 --> 00:19:05,270
The clothes made by her are cheap and cheerful.
384
00:19:05,630 --> 00:19:07,350
Besides, all of your clothes were made by her.
385
00:19:07,500 --> 00:19:08,990
You're her walking advertisement.
386
00:19:10,190 --> 00:19:10,750
Well,
387
00:19:12,030 --> 00:19:14,870
I... I found a new place to live.
388
00:19:15,460 --> 00:19:16,350
If possible,
389
00:19:16,350 --> 00:19:17,550
I want to take away
390
00:19:17,550 --> 00:19:18,230
my clothes
391
00:19:19,030 --> 00:19:20,270
and stuffs recently. Can I do that?
392
00:19:23,790 --> 00:19:24,350
Yes.
393
00:19:25,550 --> 00:19:27,710
OK. Thank you.
394
00:19:46,950 --> 00:19:47,950
I'm going to pack my stuffs in the study.
395
00:19:48,830 --> 00:19:51,510
I'll pack your clothes in the bedroom.
396
00:20:53,820 --> 00:20:54,590
Let me clean here.
397
00:22:33,670 --> 00:22:34,550
I gotta go.
398
00:23:02,910 --> 00:23:04,430
Stay safe.
399
00:24:19,840 --> 00:24:21,960
♫ Enchanting music ♫
400
00:24:22,150 --> 00:24:24,370
♫ Goes through the house ♫
401
00:24:26,110 --> 00:24:28,400
♫ Million kinds of loneliness ♫
402
00:24:28,660 --> 00:24:31,190
♫ Are weeping ♫
403
00:24:31,900 --> 00:24:34,420
♫ The calm sea surface ♫
404
00:24:35,060 --> 00:24:37,760
♫ Is full of mists ♫
405
00:24:38,600 --> 00:24:40,640
♫ Huge and deep ♫
406
00:24:41,410 --> 00:24:43,530
♫ Feeling of nothingness ♫
407
00:24:45,440 --> 00:24:47,510
♫ Charming loneliness ♫
408
00:24:47,770 --> 00:24:50,170
♫ Intertwines ♫
409
00:24:51,770 --> 00:24:54,550
♫ Two stars dance on their own ♫
410
00:24:54,800 --> 00:24:56,570
♫ And stop all the fighting ♫
411
00:24:57,430 --> 00:24:59,820
♫ On the lively stage ♫
412
00:24:58,390 --> 00:24:59,870
We are well-matched in dressing.
413
00:25:00,590 --> 00:25:03,570
♫ Fates are often random ♫
414
00:25:04,210 --> 00:25:06,040
♫ They are the lines ♫
415
00:25:06,980 --> 00:25:09,990
♫ that come across sometimes ♫
416
00:25:14,120 --> 00:25:16,580
♫ A lot of regrets ♫
417
00:25:16,580 --> 00:25:18,950
♫ Are waiting for me ♫
418
00:25:20,510 --> 00:25:23,360
♫ I'm the biggest mess ♫
419
00:25:21,590 --> 00:25:23,180
I bought you a gift.
420
00:25:23,610 --> 00:25:25,470
♫ In the world ♫
421
00:25:24,030 --> 00:25:24,630
Take a look.
422
00:25:26,830 --> 00:25:29,970
♫ I don't want to listen to the sad songs ♫
423
00:25:30,250 --> 00:25:32,850
♫ I don't know how to please people ♫
424
00:25:30,510 --> 00:25:31,310
Does it look great?
425
00:25:33,030 --> 00:25:35,540
♫ Do not torture me♫
426
00:25:35,730 --> 00:25:37,700
♫ With the hand of fate ♫
427
00:25:39,830 --> 00:25:41,970
♫ All the mistakes ♫
428
00:25:42,180 --> 00:25:44,230
♫ Are mine ♫
429
00:25:46,070 --> 00:25:48,840
♫ I'm the most miserable person ♫
430
00:25:49,250 --> 00:25:51,270
♫ In the world ♫
431
00:25:52,510 --> 00:25:55,620
♫ I don't want to talk back to you ♫
432
00:25:55,790 --> 00:25:58,730
♫ I take the blame ♫
433
00:25:59,060 --> 00:26:02,850
♫ Stop making fun of me ♫
434
00:26:03,680 --> 00:26:06,540
♫ In the name of love ♫
435
00:26:04,120 --> 00:26:07,150
[My mother passed away Thank you for taking care of her]
436
00:26:12,020 --> 00:26:13,530
[My mother passed away Thank you for taking care of her]
437
00:26:23,950 --> 00:26:27,730
[My mother passed away. Thank you for taking care of her Huizhong Restaurant Wedding Reception Reservation]
438
00:26:24,630 --> 00:26:26,780
♫ A lot of regrets ♫
439
00:26:25,470 --> 00:26:26,790
From now on,
440
00:26:27,020 --> 00:26:29,410
♫ Are waiting for me ♫
441
00:26:29,350 --> 00:26:31,630
I'm no longer Wu Zhifu's daughter.
442
00:26:30,940 --> 00:26:33,770
♫ I'm the biggest mess ♫
443
00:26:32,540 --> 00:26:36,790
I'm only Cheng Yizhi's wife.
444
00:26:34,040 --> 00:26:35,800
♫ In the world ♫
445
00:26:37,350 --> 00:26:40,280
♫ I don't want to listen to the sad songs ♫
446
00:26:40,580 --> 00:26:43,330
♫ I don't know how to please people ♫
447
00:26:43,310 --> 00:26:47,090
[Tianyin Musical Instrument Shop Goods Receipt Notes]
448
00:26:43,500 --> 00:26:46,020
♫ Do not torture me♫
449
00:26:46,170 --> 00:26:48,680
♫ With the hand of fate ♫
450
00:26:46,590 --> 00:26:48,390
I ordered it a month ago.
451
00:26:47,090 --> 00:26:49,560
[Tianyin Musical Instrument Shop]
452
00:26:49,230 --> 00:26:50,180
It's supposed to be delivered half a month later.
453
00:26:50,170 --> 00:26:52,560
♫ All the mistakes ♫
454
00:26:50,390 --> 00:26:51,870
But it didn't arrive
455
00:26:51,950 --> 00:26:52,990
by then.
456
00:26:52,560 --> 00:26:54,950
♫ Are mine ♫
457
00:26:54,110 --> 00:26:55,390
I almost tried to tell you before that.
458
00:26:55,910 --> 00:26:57,030
I can't wait.
459
00:26:56,750 --> 00:26:59,500
♫ I'm the most miserable person ♫
460
00:26:59,710 --> 00:27:01,730
♫ In the world ♫
461
00:27:00,900 --> 00:27:04,940
[Starlight Theater]
462
00:27:02,880 --> 00:27:05,890
♫ I don't want to talk back to you ♫
463
00:27:06,160 --> 00:27:09,350
♫ I take the blame ♫
464
00:27:10,860 --> 00:27:15,300
♫ Stop making fun of me ♫
465
00:27:17,380 --> 00:27:19,990
♫ In the name of love ♫
466
00:27:40,640 --> 00:27:43,870
[Rebang Bank]
467
00:27:43,030 --> 00:27:43,590
Come in please.
468
00:27:45,190 --> 00:27:45,950
Mr. Shimazaki.
469
00:27:46,790 --> 00:27:47,550
Mr. Cheng.
470
00:27:47,590 --> 00:27:47,980
Come on.
471
00:27:48,590 --> 00:27:48,990
Please sit.
472
00:27:49,310 --> 00:27:50,230
Rebang Bank opened up.
473
00:27:50,270 --> 00:27:51,630
But I didn't come to congratulate.
474
00:27:53,270 --> 00:27:53,750
Congratulations.
475
00:27:54,550 --> 00:27:55,310
Thank you.
476
00:28:00,550 --> 00:28:02,310
I'm glad to see
477
00:28:03,230 --> 00:28:04,550
you focus on industry.
478
00:28:06,310 --> 00:28:07,030
Mr. Shimazaki, I believe
479
00:28:07,030 --> 00:28:07,550
you've known
480
00:28:07,550 --> 00:28:08,780
the relationship between Fengdebao Firm
481
00:28:08,950 --> 00:28:09,430
and Longying Private Bank
482
00:28:09,430 --> 00:28:10,910
when you investigated the firm.
483
00:28:13,510 --> 00:28:14,510
I was thinking
484
00:28:15,390 --> 00:28:16,310
you must be suffering
485
00:28:16,310 --> 00:28:17,230
as I used to be.
486
00:28:18,990 --> 00:28:20,230
But you are braver than me.
487
00:28:21,580 --> 00:28:22,110
Mr. Shimazaki.
488
00:28:22,110 --> 00:28:22,990
You are flattering me.
489
00:28:23,590 --> 00:28:24,590
We are looking forward to your help
490
00:28:24,670 --> 00:28:26,420
in Shenqin Cotton Mill.
491
00:28:29,710 --> 00:28:30,510
Mr. Cheng.
492
00:28:31,990 --> 00:28:33,110
Where did you
493
00:28:33,110 --> 00:28:34,230
customize your suit?
494
00:28:34,820 --> 00:28:35,870
My suit?
495
00:28:36,510 --> 00:28:37,150
Here is the thing.
496
00:28:37,390 --> 00:28:38,430
Our suits
497
00:28:38,750 --> 00:28:39,630
always focus on style.
498
00:28:39,990 --> 00:28:40,990
But yours are different.
499
00:28:41,910 --> 00:28:43,710
It looks very gentle.
500
00:28:45,790 --> 00:28:46,670
Mr. Shimazaki, I never thought
501
00:28:46,670 --> 00:28:48,270
you are particular about dressing.
502
00:28:48,750 --> 00:28:49,470
My suit
503
00:28:49,470 --> 00:28:50,830
wasn't customized by the British people.
504
00:28:51,020 --> 00:28:51,670
It was made
505
00:28:51,860 --> 00:28:53,230
by a young Chinese lady.
506
00:28:53,630 --> 00:28:55,070
A young Chinese lady?
507
00:29:10,550 --> 00:29:18,740
[Lingling Tailoring]
508
00:29:24,870 --> 00:29:25,830
I'm sorry! Excuse me.
509
00:29:26,390 --> 00:29:27,310
Did I scare you?
510
00:29:27,670 --> 00:29:29,670
No, I'm sorry.
511
00:29:30,350 --> 00:29:32,030
It's a new store.
512
00:29:32,430 --> 00:29:33,350
We don't have any staff to greet you.
513
00:29:33,670 --> 00:29:34,700
Welcome.
514
00:29:34,870 --> 00:29:35,790
Thank you.
515
00:29:36,950 --> 00:29:37,830
Please feel free.
516
00:29:38,230 --> 00:29:39,230
These show the material.
517
00:29:39,830 --> 00:29:40,790
These show the style.
518
00:29:41,590 --> 00:29:42,190
OK.
519
00:29:59,390 --> 00:30:00,310
Miss, did you make them all
520
00:30:00,310 --> 00:30:01,870
by yourself?
521
00:30:02,630 --> 00:30:03,990
Please don't call me "Miss".
522
00:30:04,870 --> 00:30:05,670
My name is Bell.
523
00:30:05,990 --> 00:30:06,630
Bell?
524
00:30:07,060 --> 00:30:07,750
Bell.
525
00:30:08,270 --> 00:30:09,710
Ringing bell.
526
00:30:10,910 --> 00:30:11,830
Bell.
527
00:30:15,310 --> 00:30:16,100
I'm here
528
00:30:16,790 --> 00:30:18,510
to customize a suit.
529
00:30:18,590 --> 00:30:19,790
Which style do you want?
530
00:30:20,870 --> 00:30:21,990
Miss...
531
00:30:22,070 --> 00:30:23,430
No, Bell.
532
00:30:24,910 --> 00:30:27,270
Which one do you think fits me well?
533
00:30:30,510 --> 00:30:31,270
I think
534
00:30:31,510 --> 00:30:33,140
that with a tight waist fits you well.
535
00:30:33,830 --> 00:30:35,150
You must have a creditable
536
00:30:35,150 --> 00:30:36,350
clerical job.
537
00:30:38,990 --> 00:30:41,430
Your shoulder breadth is 43cm
538
00:30:41,790 --> 00:30:44,150
and your height is 173cm.
539
00:30:44,390 --> 00:30:45,350
Am I right?
540
00:30:45,550 --> 00:30:47,150
Yes. Absolutely.
541
00:30:47,870 --> 00:30:49,390
Don't you need a ruler?
542
00:30:49,740 --> 00:30:50,580
Of course I need one.
543
00:30:51,270 --> 00:30:53,510
But I can see it roughly
544
00:30:53,710 --> 00:30:54,750
about the shoulder and height.
545
00:30:56,630 --> 00:30:58,470
And about my clerical job.
546
00:30:58,870 --> 00:31:00,070
How did you see it?
547
00:31:01,390 --> 00:31:02,630
You customized your suit
548
00:31:02,630 --> 00:31:04,310
in Henry Dress Shop
549
00:31:04,310 --> 00:31:05,990
at opposite of the racecourse, right?
550
00:31:06,110 --> 00:31:06,910
Even the cloth
551
00:31:07,110 --> 00:31:08,150
is Tontex, a brand
552
00:31:08,150 --> 00:31:09,110
shipped from Britain.
553
00:31:09,470 --> 00:31:10,670
It's high-class.
554
00:31:10,750 --> 00:31:12,470
Ordinary people can't afford it.
555
00:31:13,990 --> 00:31:15,070
The problem is
556
00:31:16,230 --> 00:31:16,910
we don't have
557
00:31:16,990 --> 00:31:18,750
such high-class cloth.
558
00:31:19,350 --> 00:31:20,590
Will you still customize it?
559
00:31:20,670 --> 00:31:21,550
It's OK.
560
00:31:21,630 --> 00:31:23,030
I'd like to. Very much.
561
00:31:23,870 --> 00:31:26,300
OK. Please come here.
562
00:31:26,550 --> 00:31:27,710
I will take your measure.
563
00:31:27,910 --> 00:31:28,470
OK.
564
00:31:32,350 --> 00:31:34,110
Mr. Lin is here, Mr. Cheng.
565
00:31:34,590 --> 00:31:35,540
Mr. Lin, please sit.
566
00:31:36,150 --> 00:31:37,020
Thank you, Secretary Ai.
567
00:31:37,150 --> 00:31:37,670
Please.
568
00:31:40,070 --> 00:31:40,870
Mr. Cheng.
569
00:31:41,470 --> 00:31:42,900
Have you read my application?
570
00:31:43,190 --> 00:31:44,150
I'm going to talk about that to you.
571
00:31:44,510 --> 00:31:45,390
You are applying for
572
00:31:45,390 --> 00:31:46,190
a loan of 100,000 tael.
573
00:31:46,310 --> 00:31:47,230
May I know the purpose?
574
00:31:47,830 --> 00:31:49,870
I want to rent Wantong Grain and Oil Shop
575
00:31:49,990 --> 00:31:51,030
and Tai's Rice Shop
576
00:31:51,390 --> 00:31:52,510
to expand
577
00:31:52,510 --> 00:31:53,350
Lin Fu Rice Shop.
578
00:31:53,870 --> 00:31:54,430
About the price,
579
00:31:54,430 --> 00:31:55,270
I've researched it.
580
00:31:55,550 --> 00:31:56,470
The price is favorable.
581
00:31:57,070 --> 00:31:58,070
The loan is reasonable.
582
00:31:58,220 --> 00:31:59,500
OK. Get ready the files and
583
00:31:59,550 --> 00:32:01,110
give them to Credit Investigation Section for approval.
584
00:32:01,180 --> 00:32:01,580
OK.
585
00:32:02,150 --> 00:32:02,830
But Mr. Lin.
586
00:32:03,030 --> 00:32:03,950
I have to make it clear
587
00:32:04,750 --> 00:32:05,990
that the fund is limited
588
00:32:05,990 --> 00:32:06,870
right now.
589
00:32:07,150 --> 00:32:08,390
100,000 tael
590
00:32:08,670 --> 00:32:10,190
is a large amount.
591
00:32:10,790 --> 00:32:11,990
So what do you mean?
592
00:32:12,300 --> 00:32:12,830
I mean,
593
00:32:12,830 --> 00:32:13,750
you can let Rebang
594
00:32:14,470 --> 00:32:15,510
issue shares
595
00:32:15,750 --> 00:32:17,470
for Lin Fu Rice Shop if it's OK.
596
00:32:17,670 --> 00:32:18,790
Shares?
597
00:32:18,870 --> 00:32:19,460
Yes.
598
00:32:19,870 --> 00:32:21,390
You can put 60% of the shares
599
00:32:21,550 --> 00:32:22,230
on the market.
600
00:32:22,510 --> 00:32:23,430
It will be able to transfer the capital
601
00:32:23,430 --> 00:32:24,430
on the market quickly.
602
00:32:24,870 --> 00:32:26,390
With your current performance,
603
00:32:26,590 --> 00:32:28,030
you can raise the 100,000 tael
604
00:32:28,230 --> 00:32:29,790
within this month.
605
00:32:30,030 --> 00:32:30,990
So fast?
606
00:32:37,510 --> 00:32:39,910
It's a good thing.
607
00:32:41,070 --> 00:32:44,830
But I'm afraid someone may envy us
608
00:32:45,430 --> 00:32:47,950
and disclose my lot
609
00:32:48,710 --> 00:32:50,340
if we do it
610
00:32:50,340 --> 00:32:51,510
in a big way.
611
00:32:52,110 --> 00:32:53,230
It will...
612
00:32:53,750 --> 00:32:54,430
Mr. Lin.
613
00:32:55,390 --> 00:32:55,950
I thought
614
00:32:55,950 --> 00:32:57,310
you've healed your hidden scars.
615
00:32:57,870 --> 00:32:59,070
It wouldn't be called hidden scar
616
00:32:59,550 --> 00:33:00,790
if it's so easy to be healed.
617
00:33:02,540 --> 00:33:03,380
If you don't want to
618
00:33:03,380 --> 00:33:04,550
issue shares,
619
00:33:05,030 --> 00:33:06,710
please wait for Rebang's capital.
620
00:33:07,310 --> 00:33:08,150
We almost need three months
621
00:33:08,420 --> 00:33:10,550
to raise 100,000 tael.
622
00:33:10,910 --> 00:33:11,750
It's too long.
623
00:33:16,110 --> 00:33:17,790
It'll be too late
624
00:33:18,590 --> 00:33:20,070
if I have to wait for three months.
625
00:33:25,830 --> 00:33:28,750
Mr. Cheng. I trust you.
626
00:33:29,750 --> 00:33:32,310
Then I will issue shares.
627
00:33:33,350 --> 00:33:33,760
OK.
628
00:33:36,270 --> 00:33:37,110
I can't believe
629
00:33:37,350 --> 00:33:38,350
you dare to rent a shop for business
630
00:33:38,430 --> 00:33:39,910
at such an expensive place.
631
00:33:40,310 --> 00:33:41,430
You look so young.
632
00:33:42,070 --> 00:33:43,590
Sir, are you afraid that I can't afford it?
633
00:33:43,990 --> 00:33:44,590
No, not that.
634
00:33:44,950 --> 00:33:45,820
You are doing a great job.
635
00:33:46,270 --> 00:33:47,310
It won't lose money.
636
00:33:47,500 --> 00:33:48,310
But the fact is,
637
00:33:48,550 --> 00:33:50,110
I really didn't see
638
00:33:50,750 --> 00:33:52,030
many professional ladies like you.
639
00:33:53,990 --> 00:33:55,190
It's the first time for me
640
00:33:55,550 --> 00:33:57,230
to be called as professional lady.
641
00:33:59,590 --> 00:34:00,300
Well.
642
00:34:07,190 --> 00:34:08,100
I believe
643
00:34:09,190 --> 00:34:11,710
that the suit with tight shoulder fits you well.
644
00:34:11,909 --> 00:34:12,670
How do you think?
645
00:34:13,550 --> 00:34:14,179
It's up to you.
646
00:34:15,510 --> 00:34:16,070
OK.
647
00:34:16,790 --> 00:34:18,429
About the cloth...
648
00:34:21,350 --> 00:34:22,830
This is too dark.
649
00:34:23,670 --> 00:34:24,870
Herringbone in light grey.
650
00:34:25,030 --> 00:34:25,909
How is it?
651
00:34:26,380 --> 00:34:27,590
It's up to you.
652
00:34:30,110 --> 00:34:30,949
OK.
653
00:34:33,190 --> 00:34:33,870
Would you please
654
00:34:33,870 --> 00:34:35,389
pay the down payment of five silver dollars?
655
00:34:35,620 --> 00:34:36,989
OK. No problem.
656
00:34:42,429 --> 00:34:43,380
Thank you.
657
00:34:45,790 --> 00:34:47,150
You are like a Japanese.
658
00:34:48,350 --> 00:34:49,989
Please write down your name
659
00:34:49,989 --> 00:34:51,190
and address here.
660
00:34:52,219 --> 00:34:52,989
OK.
661
00:34:59,870 --> 00:35:01,030
Mr. Wind.
662
00:35:02,790 --> 00:35:06,550
When the wind is coming, the bell smiles.
663
00:35:11,390 --> 00:35:14,670
OK. Mr. Wind. Please come and try your suit
664
00:35:15,110 --> 00:35:16,670
next Tuesday.
665
00:35:17,110 --> 00:35:17,860
OK.
666
00:35:21,750 --> 00:35:22,390
See you.
667
00:35:36,860 --> 00:35:39,040
[Lingling Tailoring Name: Wind]
668
00:35:46,850 --> 00:35:55,420
[Section Chief's Office]
669
00:35:56,710 --> 00:35:57,670
Come in please.
670
00:36:10,710 --> 00:36:11,550
Dr. Xu.
671
00:36:12,110 --> 00:36:14,380
Miss Lizi, are you free tomorrow night?
672
00:36:15,420 --> 00:36:16,830
Dr. Xu, what can I do for you?
673
00:36:18,390 --> 00:36:19,750
I'd like to invite you
674
00:36:19,110 --> 00:36:19,990
[Shanghai Theatre Gremory's Piano Concerto]
675
00:36:19,750 --> 00:36:21,310
to Mr. Gremory's concert.
676
00:36:25,160 --> 00:36:27,970
[Shanghai Theatre Gremory's Piano Concerto]
677
00:36:28,270 --> 00:36:30,790
It's hard to get even one ticket. But you got two.
678
00:36:31,110 --> 00:36:32,390
Dr. Xu. You are so resourceful.
679
00:36:32,750 --> 00:36:33,630
It's Secretary Guan.
680
00:36:33,990 --> 00:36:35,310
He waited in line for a very long time.
681
00:36:36,390 --> 00:36:40,470
But I can't go tomorrow night.
682
00:36:41,950 --> 00:36:42,940
Mr. Lin.
683
00:36:44,070 --> 00:36:45,710
His rice shop will issue shares.
684
00:36:45,870 --> 00:36:47,030
I need to get ready the files.
685
00:36:47,550 --> 00:36:48,470
But Mr. Gremory's concert
686
00:36:48,470 --> 00:36:49,310
is a rare chance.
687
00:36:49,660 --> 00:36:50,940
Now or never.
688
00:36:52,430 --> 00:36:53,030
Yes.
689
00:36:53,030 --> 00:36:54,100
It's precious.
690
00:36:54,390 --> 00:36:55,780
What a pity.
691
00:36:56,180 --> 00:36:57,510
So, Dr. Xu,
692
00:36:57,860 --> 00:36:58,430
maybe you can
693
00:36:58,430 --> 00:36:59,670
invite another friend of you.
694
00:36:59,910 --> 00:37:01,270
It'll be a great thing.
695
00:37:01,700 --> 00:37:02,790
[Shanghai Theatre Gremory's Piano Concerto]
696
00:37:05,020 --> 00:37:07,750
OK. Sorry to disturb.
697
00:37:08,350 --> 00:37:09,110
Enjoy your work first.
698
00:37:10,430 --> 00:37:11,270
Dr. Xu.
699
00:37:13,990 --> 00:37:16,430
Are you available tonight?
700
00:37:17,070 --> 00:37:18,150
I'm free tonight.
701
00:37:18,310 --> 00:37:20,140
Maybe we can have dinner together.
702
00:37:53,230 --> 00:37:53,870
Come in please.
703
00:37:54,990 --> 00:37:55,660
Director Zhao.
704
00:37:57,990 --> 00:37:58,550
Here is the thing.
705
00:37:58,630 --> 00:37:59,190
I know
706
00:37:59,190 --> 00:38:00,590
I need to go to the Credit Dept. for loan.
707
00:38:01,230 --> 00:38:01,870
Anyway,
708
00:38:01,870 --> 00:38:02,910
I'd like to talk to you first.
709
00:38:03,150 --> 00:38:03,790
Please sit.
710
00:38:03,790 --> 00:38:04,190
OK.
711
00:38:09,390 --> 00:38:10,790
I believe Shenqin should
712
00:38:11,420 --> 00:38:12,950
open No. 3 and 4 factories.
713
00:38:13,310 --> 00:38:14,030
Increasing two factories
714
00:38:14,030 --> 00:38:15,070
in a short while,
715
00:38:15,180 --> 00:38:16,110
I'm afraid
716
00:38:16,110 --> 00:38:16,910
it won't be a small amount.
717
00:38:17,070 --> 00:38:18,030
It won't be too large.
718
00:38:18,430 --> 00:38:19,950
300,000 at most.
719
00:38:20,630 --> 00:38:22,790
And what I want to say is,
720
00:38:22,980 --> 00:38:24,270
we don't want to issue shares
721
00:38:24,350 --> 00:38:25,870
like Lin Fu Rice Shop did.
722
00:38:33,670 --> 00:38:36,700
[Lingling Tailoring]
723
00:38:42,630 --> 00:38:43,510
Hello, Bell.
724
00:38:44,270 --> 00:38:45,350
Mr. Wind.
725
00:38:46,270 --> 00:38:47,030
You will try your suit
726
00:38:47,030 --> 00:38:48,670
next Tuesday.
727
00:38:48,910 --> 00:38:49,910
It's Saturday today.
728
00:38:50,750 --> 00:38:51,830
I'm not here for the suit.
729
00:38:52,350 --> 00:38:53,310
I pass by here.
730
00:38:53,790 --> 00:38:55,230
And I want to give you something.
731
00:38:55,830 --> 00:38:57,190
What's it?
732
00:38:59,350 --> 00:39:00,510
Open it.
733
00:39:07,630 --> 00:39:10,750
The model images of the western-style clothes?
734
00:39:10,950 --> 00:39:12,710
Yes. The latest version from Europe.
735
00:39:13,150 --> 00:39:13,830
It's for you.
736
00:39:14,660 --> 00:39:15,470
For me?
737
00:39:15,590 --> 00:39:16,070
Yes.
738
00:39:16,710 --> 00:39:17,870
Hope you can
739
00:39:17,870 --> 00:39:19,070
make better clothes for everyone.
740
00:39:21,310 --> 00:39:22,350
Thank you.
741
00:39:22,830 --> 00:39:24,390
It's the latest version.
742
00:39:24,550 --> 00:39:25,670
Even the best foreign bookstore
743
00:39:25,670 --> 00:39:26,790
at Sima Road
744
00:39:26,790 --> 00:39:27,790
doesn't have it.
745
00:39:28,790 --> 00:39:30,190
How did you get it?
746
00:39:32,270 --> 00:39:33,140
You wanna know?
747
00:39:37,030 --> 00:39:37,710
If you agree
748
00:39:37,710 --> 00:39:38,830
to have dinner with me,
749
00:39:39,950 --> 00:39:41,070
I will tell you.
750
00:40:05,710 --> 00:40:06,670
Last time,
751
00:40:07,390 --> 00:40:08,350
I also had lunch
752
00:40:08,350 --> 00:40:09,270
with you
753
00:40:09,630 --> 00:40:10,830
at this restaurant.
754
00:40:12,110 --> 00:40:13,110
We talked a lot.
755
00:40:13,430 --> 00:40:14,390
Very profound.
756
00:40:17,500 --> 00:40:18,390
Yes.
757
00:40:19,910 --> 00:40:20,860
It seems
758
00:40:22,830 --> 00:40:24,220
I also apologized to you.
759
00:40:24,390 --> 00:40:26,030
I said I lied to you.
760
00:40:27,790 --> 00:40:29,150
I also said
761
00:40:30,990 --> 00:40:32,670
I've got married!
762
00:40:33,950 --> 00:40:36,030
I also promised you friendship.
763
00:40:37,070 --> 00:40:37,750
Yes.
764
00:40:39,470 --> 00:40:40,460
Dr. Xu.
765
00:40:43,550 --> 00:40:44,350
My promise
766
00:40:44,350 --> 00:40:45,470
doesn't change.
767
00:40:46,190 --> 00:40:47,760
Yes, I've divorced!
768
00:40:48,230 --> 00:40:49,390
But I still want to
769
00:40:49,390 --> 00:40:50,830
focus on work.
770
00:40:51,430 --> 00:40:52,830
About other things,
771
00:40:53,070 --> 00:40:54,310
I don't want to think about it.
772
00:40:54,550 --> 00:40:55,510
Miss Lizi.
773
00:40:56,270 --> 00:40:57,230
Please don't misunderstand me.
774
00:40:58,710 --> 00:41:00,710
I invite you to the concert
775
00:41:01,510 --> 00:41:02,860
just for comforting you
776
00:41:03,350 --> 00:41:04,140
as a friend.
777
00:41:04,670 --> 00:41:06,350
After all, discussing art
778
00:41:07,150 --> 00:41:08,670
can cure people's sorrow.
779
00:41:12,230 --> 00:41:14,270
Dr. Xu, do you think
780
00:41:15,390 --> 00:41:16,590
I'm sad?
781
00:41:17,870 --> 00:41:18,870
I can't see it apparently.
782
00:41:19,270 --> 00:41:21,110
But breakdown of a relationship
783
00:41:21,310 --> 00:41:22,390
always brings people sorrow.
784
00:41:25,950 --> 00:41:27,070
You said in the way
785
00:41:27,430 --> 00:41:28,230
like you've experienced
786
00:41:28,230 --> 00:41:29,670
a lot.
787
00:41:30,710 --> 00:41:31,950
I didn't experience a divorce.
788
00:41:32,510 --> 00:41:33,510
But I used to have a failed relationship.
789
00:41:34,670 --> 00:41:36,630
You are a young talent.
790
00:41:36,700 --> 00:41:38,030
Even if the relationship is failed,
791
00:41:38,430 --> 00:41:41,150
it should be the girl who would be crossed.
792
00:41:43,150 --> 00:41:44,270
When she was crossed,
793
00:41:44,870 --> 00:41:46,190
I also felt sorrowful.
794
00:41:51,270 --> 00:41:52,830
When I was 18,
795
00:41:53,870 --> 00:41:55,420
I would go to college in Naples.
796
00:41:56,030 --> 00:41:57,030
I had a girlfriend
797
00:41:57,670 --> 00:41:58,910
in London.
798
00:42:00,950 --> 00:42:02,470
When I was going to leave,
799
00:42:05,430 --> 00:42:06,710
she's been crying
800
00:42:06,710 --> 00:42:07,870
for a whole week.
801
00:42:08,270 --> 00:42:10,430
I am the one
802
00:42:10,430 --> 00:42:11,180
who asked for break-up.
803
00:42:11,430 --> 00:42:15,470
But I felt guilty and upset.
804
00:42:16,670 --> 00:42:17,630
You know what?
805
00:42:18,030 --> 00:42:18,740
I was as painful
806
00:42:18,740 --> 00:42:19,750
as she was.
807
00:42:24,790 --> 00:42:26,150
At last, I decided to
808
00:42:26,590 --> 00:42:28,110
give up Naples.
809
00:42:28,670 --> 00:42:29,860
Guess what!
810
00:42:31,470 --> 00:42:32,910
She said she had a new boyfriend.
811
00:42:34,190 --> 00:42:35,340
What?
812
00:42:36,670 --> 00:42:37,860
Come on. Cheers.
813
00:42:42,110 --> 00:42:42,990
Mr. Wind.
814
00:42:43,110 --> 00:42:44,310
Have you always invited ladies
815
00:42:44,310 --> 00:42:45,470
to dinners in this way?
816
00:42:45,750 --> 00:42:46,350
No. Not that.
817
00:42:46,950 --> 00:42:48,190
This is the first time.
818
00:42:49,030 --> 00:42:49,870
I'm not very familiar with it.
819
00:42:50,390 --> 00:42:51,190
Sorry to make you laugh at me.
820
00:42:51,550 --> 00:42:52,270
Well.
821
00:42:53,110 --> 00:42:54,110
We are here.
822
00:42:54,630 --> 00:42:56,430
Now, can you tell me
823
00:42:57,030 --> 00:42:58,350
where you got the model images
824
00:42:58,430 --> 00:42:59,750
of the western-style clothes?
825
00:43:01,230 --> 00:43:02,350
I'm working in a bank.
826
00:43:03,070 --> 00:43:04,340
So I can get the latest professional publications
827
00:43:04,470 --> 00:43:06,310
through the bank.
828
00:43:06,630 --> 00:43:08,030
You are working in a bank, too?
829
00:43:08,630 --> 00:43:10,710
Yes, who else?
830
00:43:12,190 --> 00:43:13,990
Rebang Bank, you know it?
831
00:43:14,870 --> 00:43:16,990
Mr. Cheng is my elder brother.
832
00:43:17,430 --> 00:43:19,070
He's also my friend.
833
00:43:19,260 --> 00:43:20,270
I knew your store
834
00:43:20,350 --> 00:43:21,670
because of him.
835
00:43:22,390 --> 00:43:23,110
Really?
836
00:43:23,270 --> 00:43:23,950
Sure.
837
00:43:27,660 --> 00:43:28,500
So
838
00:43:29,710 --> 00:43:31,020
he also calls you Mr. Wind?
839
00:43:32,030 --> 00:43:32,830
Of course not.
840
00:43:35,350 --> 00:43:37,790
Then what's your real name?
841
00:43:41,270 --> 00:43:42,350
If you agree
842
00:43:42,350 --> 00:43:43,070
to have dinner with me
843
00:43:43,070 --> 00:43:44,350
next time,
844
00:43:45,270 --> 00:43:46,270
I will tell you.
845
00:43:47,270 --> 00:43:49,590
The same trick?
49160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.