All language subtitles for The Justice episode 21 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,000 --> 00:01:36,009 [The Justice] 3 00:01:36,140 --> 00:01:39,000 [Episode 21] 4 00:01:39,039 --> 00:01:41,890 [Rebang Bank] 5 00:01:54,750 --> 00:01:55,710 Mr. Cheng, 6 00:01:59,110 --> 00:02:00,670 the Credit Investigation Section's interview has already ended. 7 00:02:00,820 --> 00:02:02,070 I want to employ four section members. 8 00:02:02,750 --> 00:02:04,270 Here are their profiles. 9 00:02:04,270 --> 00:02:05,190 Please take a look. 10 00:02:07,070 --> 00:02:07,790 OK. I know. 11 00:02:14,510 --> 00:02:15,430 You're drunk? 12 00:02:16,910 --> 00:02:17,670 No. 13 00:02:20,270 --> 00:02:21,230 Things about Wande Garden 14 00:02:22,030 --> 00:02:22,870 are going well. 15 00:02:23,630 --> 00:02:24,470 I'm happy. 16 00:02:28,870 --> 00:02:30,790 You've persuaded Foreman Tang? 17 00:02:33,110 --> 00:02:33,790 Then why are you 18 00:02:33,790 --> 00:02:34,630 drinking here alone? 19 00:03:14,950 --> 00:03:15,710 Great. 20 00:03:16,110 --> 00:03:17,310 The wine is very expensive, right? 21 00:03:19,990 --> 00:03:20,630 Did you forget 22 00:03:20,870 --> 00:03:22,470 about where we met again? 23 00:03:27,110 --> 00:03:27,870 No. 24 00:03:29,470 --> 00:03:31,790 In the bar, everyone has a nickname. 25 00:03:32,350 --> 00:03:34,870 My nickname is Ms. Hennessey. 26 00:03:35,230 --> 00:03:36,990 I'm in charge of selling brandy. 27 00:03:45,750 --> 00:03:47,350 Actually, I've had a question for you 28 00:03:48,710 --> 00:03:49,790 for a long time. 29 00:03:59,070 --> 00:04:00,150 Please let me know. 30 00:04:02,470 --> 00:04:03,590 Did you mix the brandy of your bar 31 00:04:03,590 --> 00:04:04,710 with water? 32 00:04:07,910 --> 00:04:08,670 Honestly, 33 00:04:09,230 --> 00:04:10,390 I found that after I drank it. 34 00:04:10,550 --> 00:04:11,790 - The more I drank, the waterier the brandy was. - How did you know that? 35 00:04:12,670 --> 00:04:13,620 No one knows about that 36 00:04:13,620 --> 00:04:14,710 except you. 37 00:04:14,710 --> 00:04:15,430 No way. 38 00:04:15,430 --> 00:04:16,870 It's true only you know about that. 39 00:04:19,029 --> 00:04:19,950 You really don't know 40 00:04:20,470 --> 00:04:21,750 how low the alcohol tolerance 41 00:04:21,750 --> 00:04:22,710 of those businessmen 42 00:04:23,060 --> 00:04:24,670 in our bar is. 43 00:04:25,990 --> 00:04:27,550 Do you know Mr. Hu of 44 00:04:27,870 --> 00:04:28,670 Xiangyang Land? 45 00:04:29,470 --> 00:04:30,110 Yes. 46 00:04:30,270 --> 00:04:32,070 Every time he drank two glasses of wine, 47 00:04:34,270 --> 00:04:35,310 he almost passed out. 48 00:04:35,310 --> 00:04:36,670 When I poured the third glass of wine for him, 49 00:04:36,710 --> 00:04:37,580 I always mixed the wine with water. 50 00:04:37,580 --> 00:04:38,790 Guess what he said. 51 00:04:39,230 --> 00:04:40,070 What did he say? 52 00:04:41,230 --> 00:04:43,350 The wine is good. 53 00:04:44,070 --> 00:04:45,430 The more I drink, the mellower the wine is. 54 00:04:46,030 --> 00:04:47,430 Only when I drink the third glass, 55 00:04:47,990 --> 00:04:49,630 can I sense this taste. 56 00:05:20,910 --> 00:05:24,350 You loaned money to Zhou Wenquan to help him build a factory. 57 00:05:24,910 --> 00:05:26,150 You want to prevent him 58 00:05:26,870 --> 00:05:29,590 from being controlled and used by Huang Ruhong 59 00:05:29,790 --> 00:05:30,990 and Zhou Guangxian, 60 00:05:31,190 --> 00:05:31,710 right? 61 00:05:32,270 --> 00:05:33,190 How could you know that? 62 00:05:38,110 --> 00:05:40,150 I've read the materials about the loan 63 00:05:40,820 --> 00:05:42,430 and the account book of Wenquan Pharmaceutical Factory. 64 00:05:42,950 --> 00:05:44,030 I could speculate that. 65 00:05:51,630 --> 00:05:53,150 I misunderstood you in the past. 66 00:05:56,270 --> 00:05:57,350 Actually, 67 00:06:01,310 --> 00:06:02,630 you're more reliable than I thought. 68 00:06:03,150 --> 00:06:04,310 Actually, you're more capable 69 00:06:04,310 --> 00:06:05,190 than I thought. 70 00:06:05,390 --> 00:06:06,790 I truly mean what I said just now. 71 00:06:07,070 --> 00:06:08,590 Me, too. 72 00:06:18,590 --> 00:06:19,750 Mr. Cheng, 73 00:06:21,550 --> 00:06:24,990 let's fight together. 74 00:06:26,910 --> 00:06:28,930 I believe Rebang will be more and more successful. 75 00:06:41,150 --> 00:06:43,070 Congratulations, the four of you! You've passed the interview 76 00:06:43,190 --> 00:06:44,030 and become full-time 77 00:06:44,030 --> 00:06:45,070 credit investigators of 78 00:06:45,070 --> 00:06:46,190 Rebang Bank. 79 00:06:46,950 --> 00:06:48,190 The work we're going to do 80 00:06:48,670 --> 00:06:50,780 is complicated, cumbersome and secret. 81 00:06:50,990 --> 00:06:51,870 But this job 82 00:06:51,870 --> 00:06:53,710 will make us 83 00:06:53,710 --> 00:06:56,230 smart, agile and reliable. 84 00:06:56,590 --> 00:06:57,750 I hope each of you 85 00:06:58,230 --> 00:06:59,310 can work hard. 86 00:06:59,820 --> 00:07:01,150 Come on! Work hard! 87 00:07:01,390 --> 00:07:02,310 Thank you, Section Chief Wu. 88 00:07:04,030 --> 00:07:06,540 May I ask is Section Chief Wu here? 89 00:07:07,310 --> 00:07:08,110 Bell? 90 00:07:09,030 --> 00:07:09,990 Lizi? 91 00:07:10,270 --> 00:07:11,470 Have some dim sum first. 92 00:07:16,870 --> 00:07:18,830 The teller downstairs asked me to go upstairs and meet 93 00:07:19,430 --> 00:07:21,830 Section Chief Wu of Credit Investigation Section. 94 00:07:22,510 --> 00:07:24,190 I didn't expect that you're Section Chief Wu. 95 00:07:24,510 --> 00:07:25,790 Everyone comes to me 96 00:07:25,790 --> 00:07:27,190 for the loan. 97 00:07:27,430 --> 00:07:29,150 Bell, so do you? 98 00:07:31,470 --> 00:07:32,550 I want to... 99 00:07:33,550 --> 00:07:34,590 Open a tailor shop. 100 00:07:35,110 --> 00:07:36,070 Do you want to take out a loan? 101 00:07:36,470 --> 00:07:37,190 How much do you need? 102 00:07:39,230 --> 00:07:39,990 500 tael. 103 00:07:40,870 --> 00:07:41,510 Is this possible? 104 00:07:42,590 --> 00:07:43,230 I can't 105 00:07:43,230 --> 00:07:44,710 answer your question now. 106 00:07:45,150 --> 00:07:46,350 Approval for a loan of Rebang Bank 107 00:07:46,470 --> 00:07:47,909 is dependent on the client's 108 00:07:48,030 --> 00:07:49,390 financial situation. 109 00:07:49,909 --> 00:07:51,350 But Yizhi once told me 110 00:07:51,670 --> 00:07:53,190 as long as I want to open a tailor shop, 111 00:07:53,790 --> 00:07:55,150 he'll load money to me. 112 00:07:55,430 --> 00:07:57,190 I'm not refusing your request. 113 00:07:57,390 --> 00:07:58,590 I just want to tell you 114 00:07:59,030 --> 00:08:00,270 Rebang Bank has its own 115 00:08:00,270 --> 00:08:01,790 rules and regulations of loaning money. 116 00:08:01,790 --> 00:08:02,350 I can't just... 117 00:08:02,350 --> 00:08:03,350 I got it. 118 00:08:04,630 --> 00:08:05,470 Just forget what I said. 119 00:08:05,870 --> 00:08:06,830 Bell. 120 00:08:08,150 --> 00:08:09,270 I shouldn't have come here. 121 00:08:11,630 --> 00:08:13,780 Bell, I didn't mean... 122 00:08:13,870 --> 00:08:25,120 [Quite] 123 00:08:29,140 --> 00:08:30,230 Dr. Luo said 124 00:08:30,790 --> 00:08:31,750 you got better very fast. 125 00:08:32,630 --> 00:08:33,590 Soon you'll recover. 126 00:08:34,580 --> 00:08:36,809 How's Wande Garden now? 127 00:08:44,550 --> 00:08:45,870 I've taken Foreman Tang back. 128 00:08:46,550 --> 00:08:47,350 I didn't fire him. 129 00:08:48,030 --> 00:08:49,070 But he promised 130 00:08:49,710 --> 00:08:51,310 he'll build the garden according to the plan. 131 00:08:51,990 --> 00:08:52,630 Yesterday, 132 00:08:53,430 --> 00:08:54,270 they began to build 133 00:08:54,270 --> 00:08:55,310 the Lin Garden on the second floor. 134 00:08:57,830 --> 00:09:00,350 Just like Section Chief Wu said, 135 00:09:01,470 --> 00:09:02,750 you can always handle things well. 136 00:09:06,390 --> 00:09:07,270 In the future, when you 137 00:09:07,510 --> 00:09:08,950 run into difficulties with the construction, 138 00:09:09,990 --> 00:09:10,710 especially this kind of 139 00:09:10,710 --> 00:09:12,310 difficulty which affects the quality of the building directly. 140 00:09:12,910 --> 00:09:14,070 You don't need to make it on your own. 141 00:09:14,790 --> 00:09:16,070 Tell me. Let me resolve the issue. 142 00:09:17,190 --> 00:09:17,950 Of course 143 00:09:19,140 --> 00:09:20,110 you can also ask Section Chief Wu 144 00:09:20,110 --> 00:09:20,790 to resolve it. 145 00:09:21,350 --> 00:09:22,350 Mr. Cheng, 146 00:09:23,980 --> 00:09:25,270 do you still think 147 00:09:26,110 --> 00:09:27,110 I love her? 148 00:09:29,760 --> 00:09:33,500 [Quite] 149 00:09:32,380 --> 00:09:33,430 What else could it be? 150 00:09:39,070 --> 00:09:40,140 I mean 151 00:09:40,990 --> 00:09:42,190 Section Chef Wu is absolutely capable 152 00:09:42,190 --> 00:09:43,150 of resolving your issue. 153 00:09:43,830 --> 00:09:44,630 So 154 00:09:45,790 --> 00:09:47,300 you don't need to be very distant. 155 00:09:53,190 --> 00:09:54,830 If that's what you mean, 156 00:09:56,830 --> 00:09:58,220 then you don't understand how I feel. 157 00:10:01,830 --> 00:10:02,470 Mr. Lu. 158 00:10:02,590 --> 00:10:03,150 I'm gonna take it. 159 00:10:03,270 --> 00:10:04,590 Take this. Come here again on Tuesday. 160 00:10:04,910 --> 00:10:05,350 The old clothes. 161 00:10:05,550 --> 00:10:05,910 OK. 162 00:10:05,910 --> 00:10:06,670 Take care. 163 00:10:12,830 --> 00:10:13,950 A new order. 164 00:10:14,390 --> 00:10:15,510 Bell. 165 00:10:19,830 --> 00:10:21,340 I didn't mind my tongue. 166 00:10:21,790 --> 00:10:23,070 You have a thin skin. 167 00:10:23,590 --> 00:10:24,550 You nerved yourself 168 00:10:24,700 --> 00:10:26,030 to apply for a loan. 169 00:10:26,950 --> 00:10:28,750 But I made you unhappy. 170 00:10:30,190 --> 00:10:32,110 Lizi, I'm very busy. 171 00:10:32,670 --> 00:10:33,510 Please go back. 172 00:10:34,030 --> 00:10:34,990 I know you're very busy. 173 00:10:35,350 --> 00:10:36,390 I've been watching you across the street 174 00:10:36,390 --> 00:10:37,470 for the whole morning. 175 00:10:37,940 --> 00:10:38,830 This morning, 176 00:10:39,230 --> 00:10:40,230 nine people came here 177 00:10:40,230 --> 00:10:41,070 to take their clothes back 178 00:10:41,350 --> 00:10:42,630 and five people placed orders. 179 00:10:43,350 --> 00:10:44,460 I can tell that the two slim madams 180 00:10:44,710 --> 00:10:45,750 are regular customers. 181 00:10:46,030 --> 00:10:46,870 They took 182 00:10:46,950 --> 00:10:48,510 four cheongsams away at a time. 183 00:10:48,790 --> 00:10:50,190 Mr. Lu who left just now 184 00:10:50,190 --> 00:10:51,270 has a big belly. 185 00:10:51,270 --> 00:10:52,670 He only wears clothes made by you. 186 00:10:52,910 --> 00:10:54,470 He ordered two new quilted jackets. 187 00:10:54,790 --> 00:10:56,590 During the changeover period or the peak season, 188 00:10:56,910 --> 00:10:58,190 you can earn 35 yuan 189 00:10:58,190 --> 00:10:59,070 every month. 190 00:10:59,430 --> 00:11:00,470 Even if it's in the off-season, 191 00:11:00,790 --> 00:11:01,790 you can still earn 192 00:11:01,900 --> 00:11:03,350 27 to 28 yuan every month. 193 00:11:03,950 --> 00:11:06,270 Am I right? 194 00:11:07,270 --> 00:11:08,070 Lizi, 195 00:11:08,590 --> 00:11:09,950 what on earth do you want to say? 196 00:11:10,270 --> 00:11:11,230 Bell, 197 00:11:11,470 --> 00:11:12,950 if you open your own shop, 198 00:11:13,110 --> 00:11:14,030 the income 199 00:11:14,150 --> 00:11:15,430 will be higher than that. 200 00:11:15,750 --> 00:11:17,110 You want to take out a 500-tael loan. 201 00:11:17,270 --> 00:11:18,500 It's a small amount. 202 00:11:19,340 --> 00:11:20,910 Even if you apply for 1,000 tael, 203 00:11:21,110 --> 00:11:22,230 Rebang Bank 204 00:11:22,470 --> 00:11:23,590 will also approve. 205 00:11:24,150 --> 00:11:26,430 Approval for a loan of Rebang Bank is dependent on 206 00:11:26,510 --> 00:11:28,390 the client's specific situation. 207 00:11:28,830 --> 00:11:30,190 This is what the sentence means. 208 00:11:36,110 --> 00:11:37,670 When Ms. Lizi refused to be my girlfriend 209 00:11:39,110 --> 00:11:39,870 and told me 210 00:11:40,710 --> 00:11:41,670 she has a husband, 211 00:11:42,220 --> 00:11:43,150 I was very envious. 212 00:11:43,670 --> 00:11:44,150 I envied 213 00:11:44,150 --> 00:11:45,470 the man I never met 214 00:11:46,860 --> 00:11:47,750 having a wife 215 00:11:47,750 --> 00:11:48,670 like Ms. Lizi. 216 00:11:51,510 --> 00:11:52,790 That day, when I was at Rebang Bank, 217 00:11:54,110 --> 00:11:55,190 I heard 218 00:11:56,100 --> 00:11:57,430 everyone calling Ms. Lizi 219 00:11:57,630 --> 00:11:58,750 Mrs. Cheng, 220 00:11:59,460 --> 00:12:00,830 I was shocked. 221 00:12:01,830 --> 00:12:04,910 But in the meantime, I let go. 222 00:12:11,020 --> 00:12:12,070 Mr. Cheng, 223 00:12:13,750 --> 00:12:15,310 you're the man I admire most 224 00:12:15,860 --> 00:12:17,100 and Ms. Lizi 225 00:12:17,590 --> 00:12:19,070 is the woman I admire most. 226 00:12:20,030 --> 00:12:21,430 You two are a match made in heaven. 227 00:12:21,990 --> 00:12:22,990 I can't criticize 228 00:12:25,590 --> 00:12:26,580 such a perfect match. 229 00:12:28,170 --> 00:12:40,430 [Quite] 230 00:12:33,510 --> 00:12:34,670 But you two divorced. 231 00:12:36,390 --> 00:12:37,550 In my opinion, 232 00:12:38,750 --> 00:12:40,390 it's like my dream is broken. 233 00:12:41,070 --> 00:12:41,900 I don't know 234 00:12:42,110 --> 00:12:43,270 what on earth 235 00:12:44,390 --> 00:12:46,030 made you make such a choice. 236 00:12:47,030 --> 00:12:48,030 I can only say that 237 00:12:48,950 --> 00:12:50,310 it's a great pity. 238 00:12:51,990 --> 00:12:53,070 I'm afraid I have to 239 00:12:53,070 --> 00:12:54,030 tear your dream apart. 240 00:12:57,750 --> 00:12:59,140 The marriage of Section Chief Wu and me 241 00:13:00,110 --> 00:13:01,390 always seemed to be happy but it's unhappy, actually. 242 00:13:02,910 --> 00:13:04,470 I can't say it's a happy marriage. 243 00:13:06,830 --> 00:13:07,990 And it's not like the perfect match 244 00:13:07,990 --> 00:13:08,910 in your romantic 245 00:13:10,350 --> 00:13:10,990 mind. 246 00:13:11,510 --> 00:13:13,220 At least you two still work together. 247 00:13:17,950 --> 00:13:18,630 It's because both of us 248 00:13:18,630 --> 00:13:19,740 think that 249 00:13:22,070 --> 00:13:23,470 even if we failed as a couple 250 00:13:23,470 --> 00:13:24,340 in our life, 251 00:13:25,270 --> 00:13:26,430 maybe we can 252 00:13:28,830 --> 00:13:30,460 become business partners. 253 00:13:34,220 --> 00:13:35,070 Rebang 254 00:13:37,230 --> 00:13:38,710 is our common goal. 255 00:13:41,510 --> 00:13:42,550 But as for love, 256 00:13:48,390 --> 00:13:49,230 maybe there is a man 257 00:13:49,230 --> 00:13:50,870 who's more suitable for her. 258 00:14:00,110 --> 00:14:03,470 [Tianxiang Firm] 259 00:14:09,830 --> 00:14:12,430 Lizi, it's a great position. 260 00:14:13,310 --> 00:14:14,270 When I sit here and look at them, 261 00:14:14,270 --> 00:14:15,710 I feel like I'm reading pictorials. 262 00:14:16,430 --> 00:14:17,430 Those chic 263 00:14:17,430 --> 00:14:18,590 ladies and gentlemen 264 00:14:19,310 --> 00:14:21,190 always put on clothes 265 00:14:21,550 --> 00:14:22,830 which are popular in Paris. 266 00:14:23,750 --> 00:14:24,950 Look at that dress. 267 00:14:25,630 --> 00:14:26,540 It's worth about 40 yuan. 268 00:14:26,710 --> 00:14:27,790 40? 269 00:14:29,500 --> 00:14:30,150 In the future, 270 00:14:30,150 --> 00:14:31,270 if you open a tailor shop, 271 00:14:31,510 --> 00:14:32,310 your clothes 272 00:14:32,550 --> 00:14:33,870 will also be worth much like that. 273 00:14:34,590 --> 00:14:35,380 Really? 274 00:14:37,590 --> 00:14:38,540 Lizi, look. 275 00:14:38,870 --> 00:14:39,950 That dress. 276 00:14:40,510 --> 00:14:42,670 I believe if you're in that dress, you'll be prettier than her. 277 00:14:43,470 --> 00:14:45,460 I think she bought it in Paris. 278 00:14:46,190 --> 00:14:47,110 In Shanghai, 279 00:14:47,270 --> 00:14:48,510 I think we can't find the same dress. 280 00:14:49,630 --> 00:14:50,550 It's no big deal. 281 00:14:52,230 --> 00:14:52,820 I can make a dress for you. 282 00:14:53,190 --> 00:14:54,270 The dress made by me will be more beautiful than this. 283 00:14:54,870 --> 00:14:56,550 OK. I'll wait. 284 00:15:02,670 --> 00:15:03,950 Thank you, Lizi. 285 00:15:04,270 --> 00:15:05,110 Why do you thank me? 286 00:15:06,590 --> 00:15:07,990 I thought 287 00:15:08,710 --> 00:15:09,350 I wouldn't 288 00:15:09,350 --> 00:15:10,590 like you in my whole life. 289 00:15:11,390 --> 00:15:12,830 But you're not what I thought you are. 290 00:15:13,420 --> 00:15:14,630 You're capable of everything 291 00:15:15,030 --> 00:15:16,230 and proficient in foreign languages. 292 00:15:17,470 --> 00:15:18,510 You loaned money to me. 293 00:15:18,510 --> 00:15:19,750 I'm already very satisfied. 294 00:15:20,340 --> 00:15:22,190 But you also helped me learn about western-style clothes. 295 00:15:23,030 --> 00:15:24,430 I finally realized that 296 00:15:25,230 --> 00:15:26,430 it's absolutely right 297 00:15:27,030 --> 00:15:28,590 for Yizhi to marry you. 298 00:15:30,350 --> 00:15:32,750 Then make two suits 299 00:15:33,150 --> 00:15:34,390 for Yizhi. 300 00:15:34,590 --> 00:15:35,310 What do you think? 301 00:15:36,830 --> 00:15:39,190 A thick black woolen suit 302 00:15:39,430 --> 00:15:41,310 and a thin gray woolen suit. 303 00:15:44,630 --> 00:15:48,190 I... I don't like Yizhi anymore. 304 00:15:48,750 --> 00:15:50,750 It's true. I don't like him anymore, honestly. 305 00:15:50,990 --> 00:15:52,070 Bell. 306 00:15:53,430 --> 00:15:54,580 I'm also 307 00:15:55,270 --> 00:15:56,700 not your sister-in-law anymore. 308 00:15:57,910 --> 00:16:00,990 I already divorced Yizhi. 309 00:16:01,310 --> 00:16:02,270 Divorce? 310 00:16:03,590 --> 00:16:04,430 Why? 311 00:16:06,070 --> 00:16:07,350 A man and a woman 312 00:16:08,260 --> 00:16:10,670 don't have to be a couple. 313 00:16:11,620 --> 00:16:14,110 Work towards the same goal together. 314 00:16:14,510 --> 00:16:16,660 Maybe it'll be a better relationship. 315 00:16:21,230 --> 00:16:21,630 Master, 316 00:16:22,070 --> 00:16:22,990 the government 317 00:16:22,990 --> 00:16:24,710 is going to issue the 2.5% Treasury Security of Jianghai Customs. 318 00:16:25,190 --> 00:16:26,190 It's another idea of Feng Youru 319 00:16:26,190 --> 00:16:27,830 for raising the military expenditure. 320 00:16:28,350 --> 00:16:29,270 I think 321 00:16:29,550 --> 00:16:30,190 Longying Private Bank 322 00:16:30,190 --> 00:16:31,910 should spend 300,000 on the treasury security. 323 00:16:32,710 --> 00:16:34,070 The 2.5% Treasury Security is promising, 324 00:16:34,350 --> 00:16:36,310 so Feng Youru is confident. 325 00:16:36,830 --> 00:16:38,030 He has longed for the senior officer's post of 326 00:16:38,030 --> 00:16:38,790 the Ministry of Finance 327 00:16:38,790 --> 00:16:40,270 from long time ago. 328 00:16:41,310 --> 00:16:42,630 We should support him. 329 00:16:43,030 --> 00:16:44,150 But we can't be stupid. 330 00:16:45,020 --> 00:16:46,390 Our purchase amount 331 00:16:46,550 --> 00:16:49,390 depends on Rebang Bank. 332 00:16:49,830 --> 00:16:50,590 I know. 333 00:16:51,030 --> 00:16:52,790 If Rebang Bank buys 334 00:16:52,790 --> 00:16:53,830 a lot of treasury securities, 335 00:16:54,110 --> 00:16:55,710 Longying Private Bank 336 00:16:55,710 --> 00:16:57,150 will have to buy more. 337 00:17:08,750 --> 00:17:10,390 You're wrong again. 338 00:17:11,430 --> 00:17:12,390 Feng Youru is happy to see 339 00:17:12,390 --> 00:17:13,630 me battling with Cheng Yizhi. 340 00:17:13,630 --> 00:17:14,950 He can profit from that. 341 00:17:15,060 --> 00:17:16,230 If we fall into this trap, 342 00:17:16,790 --> 00:17:18,020 our money will be wasted 343 00:17:18,020 --> 00:17:20,349 and we'll still be unable to control him in the end. 344 00:17:21,150 --> 00:17:23,150 Master, what's your idea? 345 00:17:27,630 --> 00:17:30,990 To kill a snake, we should hit its heart. It's also suitable for humans. 346 00:17:32,030 --> 00:17:40,560 [Rebang Bank] 347 00:17:41,630 --> 00:17:42,670 Mr. Cheng. 348 00:17:42,670 --> 00:17:43,710 Am I disturbing you? 349 00:17:43,990 --> 00:17:45,030 No. What's up? 350 00:17:45,790 --> 00:17:46,830 Bell newly 351 00:17:46,830 --> 00:17:48,030 made this suit for you. 352 00:17:48,310 --> 00:17:49,150 She took it here just now. 353 00:17:49,790 --> 00:17:50,790 Suit? 354 00:17:51,190 --> 00:17:52,310 Come here and try it. 355 00:17:52,750 --> 00:17:53,430 OK. 356 00:17:58,710 --> 00:18:00,790 Bell learned how to make western-style clothes in a short time. 357 00:18:01,870 --> 00:18:03,230 Even British tailors praised her 358 00:18:03,230 --> 00:18:04,310 as promising tailor. 359 00:18:04,460 --> 00:18:05,300 A hint is all her needed. 360 00:18:05,390 --> 00:18:05,790 Really? 361 00:18:05,950 --> 00:18:06,630 Yes. 362 00:18:06,870 --> 00:18:08,150 Behind Xinxin Department Store, 363 00:18:08,750 --> 00:18:10,470 there is a shop that is available to rent. 364 00:18:10,830 --> 00:18:12,270 I want Bell to rent it 365 00:18:12,590 --> 00:18:13,350 for opening a shop. 366 00:18:14,510 --> 00:18:15,470 Th rent of that place is very high. 367 00:18:15,910 --> 00:18:16,790 Is she confident of opening a shop? 368 00:18:17,270 --> 00:18:18,350 So I'm 369 00:18:18,590 --> 00:18:19,790 asking you to try it now. 370 00:18:24,350 --> 00:18:24,990 Look. 371 00:18:27,870 --> 00:18:28,390 How do I look? 372 00:18:37,830 --> 00:18:38,700 Good. 373 00:18:40,870 --> 00:18:41,750 I'm not praising you. 374 00:18:42,510 --> 00:18:43,670 I mean the suit made by Bell 375 00:18:43,670 --> 00:18:44,430 is good. 376 00:18:45,220 --> 00:18:45,990 I know. 377 00:18:47,630 --> 00:18:48,270 Wait and see. 378 00:18:48,990 --> 00:18:49,550 In the future, 379 00:18:49,550 --> 00:18:51,100 if you want Bell to make clothes for you, 380 00:18:51,510 --> 00:18:52,870 I think you'll have to stand in a queue. 381 00:18:53,820 --> 00:18:55,510 OK. Please tell her that 382 00:18:55,510 --> 00:18:57,070 I don't need so many clothes, actually. 383 00:19:03,700 --> 00:19:05,270 The clothes made by her are cheap and cheerful. 384 00:19:05,630 --> 00:19:07,350 Besides, all of your clothes were made by her. 385 00:19:07,500 --> 00:19:08,990 You're her walking advertisement. 386 00:19:10,190 --> 00:19:10,750 Well, 387 00:19:12,030 --> 00:19:14,870 I... I found a new place to live. 388 00:19:15,460 --> 00:19:16,350 If possible, 389 00:19:16,350 --> 00:19:17,550 I want to take away 390 00:19:17,550 --> 00:19:18,230 my clothes 391 00:19:19,030 --> 00:19:20,270 and stuffs recently. Can I do that? 392 00:19:23,790 --> 00:19:24,350 Yes. 393 00:19:25,550 --> 00:19:27,710 OK. Thank you. 394 00:19:46,950 --> 00:19:47,950 I'm going to pack my stuffs in the study. 395 00:19:48,830 --> 00:19:51,510 I'll pack your clothes in the bedroom. 396 00:20:53,820 --> 00:20:54,590 Let me clean here. 397 00:22:33,670 --> 00:22:34,550 I gotta go. 398 00:23:02,910 --> 00:23:04,430 Stay safe. 399 00:24:19,840 --> 00:24:21,960 ♫ Enchanting music ♫ 400 00:24:22,150 --> 00:24:24,370 ♫ Goes through the house ♫ 401 00:24:26,110 --> 00:24:28,400 ♫ Million kinds of loneliness ♫ 402 00:24:28,660 --> 00:24:31,190 ♫ Are weeping ♫ 403 00:24:31,900 --> 00:24:34,420 ♫ The calm sea surface ♫ 404 00:24:35,060 --> 00:24:37,760 ♫ Is full of mists ♫ 405 00:24:38,600 --> 00:24:40,640 ♫ Huge and deep ♫ 406 00:24:41,410 --> 00:24:43,530 ♫ Feeling of nothingness ♫ 407 00:24:45,440 --> 00:24:47,510 ♫ Charming loneliness ♫ 408 00:24:47,770 --> 00:24:50,170 ♫ Intertwines ♫ 409 00:24:51,770 --> 00:24:54,550 ♫ Two stars dance on their own ♫ 410 00:24:54,800 --> 00:24:56,570 ♫ And stop all the fighting ♫ 411 00:24:57,430 --> 00:24:59,820 ♫ On the lively stage ♫ 412 00:24:58,390 --> 00:24:59,870 We are well-matched in dressing. 413 00:25:00,590 --> 00:25:03,570 ♫ Fates are often random ♫ 414 00:25:04,210 --> 00:25:06,040 ♫ They are the lines ♫ 415 00:25:06,980 --> 00:25:09,990 ♫ that come across sometimes ♫ 416 00:25:14,120 --> 00:25:16,580 ♫ A lot of regrets ♫ 417 00:25:16,580 --> 00:25:18,950 ♫ Are waiting for me ♫ 418 00:25:20,510 --> 00:25:23,360 ♫ I'm the biggest mess ♫ 419 00:25:21,590 --> 00:25:23,180 I bought you a gift. 420 00:25:23,610 --> 00:25:25,470 ♫ In the world ♫ 421 00:25:24,030 --> 00:25:24,630 Take a look. 422 00:25:26,830 --> 00:25:29,970 ♫ I don't want to listen to the sad songs ♫ 423 00:25:30,250 --> 00:25:32,850 ♫ I don't know how to please people ♫ 424 00:25:30,510 --> 00:25:31,310 Does it look great? 425 00:25:33,030 --> 00:25:35,540 ♫ Do not torture me♫ 426 00:25:35,730 --> 00:25:37,700 ♫ With the hand of fate ♫ 427 00:25:39,830 --> 00:25:41,970 ♫ All the mistakes ♫ 428 00:25:42,180 --> 00:25:44,230 ♫ Are mine ♫ 429 00:25:46,070 --> 00:25:48,840 ♫ I'm the most miserable person ♫ 430 00:25:49,250 --> 00:25:51,270 ♫ In the world ♫ 431 00:25:52,510 --> 00:25:55,620 ♫ I don't want to talk back to you ♫ 432 00:25:55,790 --> 00:25:58,730 ♫ I take the blame ♫ 433 00:25:59,060 --> 00:26:02,850 ♫ Stop making fun of me ♫ 434 00:26:03,680 --> 00:26:06,540 ♫ In the name of love ♫ 435 00:26:04,120 --> 00:26:07,150 [My mother passed away Thank you for taking care of her] 436 00:26:12,020 --> 00:26:13,530 [My mother passed away Thank you for taking care of her] 437 00:26:23,950 --> 00:26:27,730 [My mother passed away. Thank you for taking care of her Huizhong Restaurant Wedding Reception Reservation] 438 00:26:24,630 --> 00:26:26,780 ♫ A lot of regrets ♫ 439 00:26:25,470 --> 00:26:26,790 From now on, 440 00:26:27,020 --> 00:26:29,410 ♫ Are waiting for me ♫ 441 00:26:29,350 --> 00:26:31,630 I'm no longer Wu Zhifu's daughter. 442 00:26:30,940 --> 00:26:33,770 ♫ I'm the biggest mess ♫ 443 00:26:32,540 --> 00:26:36,790 I'm only Cheng Yizhi's wife. 444 00:26:34,040 --> 00:26:35,800 ♫ In the world ♫ 445 00:26:37,350 --> 00:26:40,280 ♫ I don't want to listen to the sad songs ♫ 446 00:26:40,580 --> 00:26:43,330 ♫ I don't know how to please people ♫ 447 00:26:43,310 --> 00:26:47,090 [Tianyin Musical Instrument Shop Goods Receipt Notes] 448 00:26:43,500 --> 00:26:46,020 ♫ Do not torture me♫ 449 00:26:46,170 --> 00:26:48,680 ♫ With the hand of fate ♫ 450 00:26:46,590 --> 00:26:48,390 I ordered it a month ago. 451 00:26:47,090 --> 00:26:49,560 [Tianyin Musical Instrument Shop] 452 00:26:49,230 --> 00:26:50,180 It's supposed to be delivered half a month later. 453 00:26:50,170 --> 00:26:52,560 ♫ All the mistakes ♫ 454 00:26:50,390 --> 00:26:51,870 But it didn't arrive 455 00:26:51,950 --> 00:26:52,990 by then. 456 00:26:52,560 --> 00:26:54,950 ♫ Are mine ♫ 457 00:26:54,110 --> 00:26:55,390 I almost tried to tell you before that. 458 00:26:55,910 --> 00:26:57,030 I can't wait. 459 00:26:56,750 --> 00:26:59,500 ♫ I'm the most miserable person ♫ 460 00:26:59,710 --> 00:27:01,730 ♫ In the world ♫ 461 00:27:00,900 --> 00:27:04,940 [Starlight Theater] 462 00:27:02,880 --> 00:27:05,890 ♫ I don't want to talk back to you ♫ 463 00:27:06,160 --> 00:27:09,350 ♫ I take the blame ♫ 464 00:27:10,860 --> 00:27:15,300 ♫ Stop making fun of me ♫ 465 00:27:17,380 --> 00:27:19,990 ♫ In the name of love ♫ 466 00:27:40,640 --> 00:27:43,870 [Rebang Bank] 467 00:27:43,030 --> 00:27:43,590 Come in please. 468 00:27:45,190 --> 00:27:45,950 Mr. Shimazaki. 469 00:27:46,790 --> 00:27:47,550 Mr. Cheng. 470 00:27:47,590 --> 00:27:47,980 Come on. 471 00:27:48,590 --> 00:27:48,990 Please sit. 472 00:27:49,310 --> 00:27:50,230 Rebang Bank opened up. 473 00:27:50,270 --> 00:27:51,630 But I didn't come to congratulate. 474 00:27:53,270 --> 00:27:53,750 Congratulations. 475 00:27:54,550 --> 00:27:55,310 Thank you. 476 00:28:00,550 --> 00:28:02,310 I'm glad to see 477 00:28:03,230 --> 00:28:04,550 you focus on industry. 478 00:28:06,310 --> 00:28:07,030 Mr. Shimazaki, I believe 479 00:28:07,030 --> 00:28:07,550 you've known 480 00:28:07,550 --> 00:28:08,780 the relationship between Fengdebao Firm 481 00:28:08,950 --> 00:28:09,430 and Longying Private Bank 482 00:28:09,430 --> 00:28:10,910 when you investigated the firm. 483 00:28:13,510 --> 00:28:14,510 I was thinking 484 00:28:15,390 --> 00:28:16,310 you must be suffering 485 00:28:16,310 --> 00:28:17,230 as I used to be. 486 00:28:18,990 --> 00:28:20,230 But you are braver than me. 487 00:28:21,580 --> 00:28:22,110 Mr. Shimazaki. 488 00:28:22,110 --> 00:28:22,990 You are flattering me. 489 00:28:23,590 --> 00:28:24,590 We are looking forward to your help 490 00:28:24,670 --> 00:28:26,420 in Shenqin Cotton Mill. 491 00:28:29,710 --> 00:28:30,510 Mr. Cheng. 492 00:28:31,990 --> 00:28:33,110 Where did you 493 00:28:33,110 --> 00:28:34,230 customize your suit? 494 00:28:34,820 --> 00:28:35,870 My suit? 495 00:28:36,510 --> 00:28:37,150 Here is the thing. 496 00:28:37,390 --> 00:28:38,430 Our suits 497 00:28:38,750 --> 00:28:39,630 always focus on style. 498 00:28:39,990 --> 00:28:40,990 But yours are different. 499 00:28:41,910 --> 00:28:43,710 It looks very gentle. 500 00:28:45,790 --> 00:28:46,670 Mr. Shimazaki, I never thought 501 00:28:46,670 --> 00:28:48,270 you are particular about dressing. 502 00:28:48,750 --> 00:28:49,470 My suit 503 00:28:49,470 --> 00:28:50,830 wasn't customized by the British people. 504 00:28:51,020 --> 00:28:51,670 It was made 505 00:28:51,860 --> 00:28:53,230 by a young Chinese lady. 506 00:28:53,630 --> 00:28:55,070 A young Chinese lady? 507 00:29:10,550 --> 00:29:18,740 [Lingling Tailoring] 508 00:29:24,870 --> 00:29:25,830 I'm sorry! Excuse me. 509 00:29:26,390 --> 00:29:27,310 Did I scare you? 510 00:29:27,670 --> 00:29:29,670 No, I'm sorry. 511 00:29:30,350 --> 00:29:32,030 It's a new store. 512 00:29:32,430 --> 00:29:33,350 We don't have any staff to greet you. 513 00:29:33,670 --> 00:29:34,700 Welcome. 514 00:29:34,870 --> 00:29:35,790 Thank you. 515 00:29:36,950 --> 00:29:37,830 Please feel free. 516 00:29:38,230 --> 00:29:39,230 These show the material. 517 00:29:39,830 --> 00:29:40,790 These show the style. 518 00:29:41,590 --> 00:29:42,190 OK. 519 00:29:59,390 --> 00:30:00,310 Miss, did you make them all 520 00:30:00,310 --> 00:30:01,870 by yourself? 521 00:30:02,630 --> 00:30:03,990 Please don't call me "Miss". 522 00:30:04,870 --> 00:30:05,670 My name is Bell. 523 00:30:05,990 --> 00:30:06,630 Bell? 524 00:30:07,060 --> 00:30:07,750 Bell. 525 00:30:08,270 --> 00:30:09,710 Ringing bell. 526 00:30:10,910 --> 00:30:11,830 Bell. 527 00:30:15,310 --> 00:30:16,100 I'm here 528 00:30:16,790 --> 00:30:18,510 to customize a suit. 529 00:30:18,590 --> 00:30:19,790 Which style do you want? 530 00:30:20,870 --> 00:30:21,990 Miss... 531 00:30:22,070 --> 00:30:23,430 No, Bell. 532 00:30:24,910 --> 00:30:27,270 Which one do you think fits me well? 533 00:30:30,510 --> 00:30:31,270 I think 534 00:30:31,510 --> 00:30:33,140 that with a tight waist fits you well. 535 00:30:33,830 --> 00:30:35,150 You must have a creditable 536 00:30:35,150 --> 00:30:36,350 clerical job. 537 00:30:38,990 --> 00:30:41,430 Your shoulder breadth is 43cm 538 00:30:41,790 --> 00:30:44,150 and your height is 173cm. 539 00:30:44,390 --> 00:30:45,350 Am I right? 540 00:30:45,550 --> 00:30:47,150 Yes. Absolutely. 541 00:30:47,870 --> 00:30:49,390 Don't you need a ruler? 542 00:30:49,740 --> 00:30:50,580 Of course I need one. 543 00:30:51,270 --> 00:30:53,510 But I can see it roughly 544 00:30:53,710 --> 00:30:54,750 about the shoulder and height. 545 00:30:56,630 --> 00:30:58,470 And about my clerical job. 546 00:30:58,870 --> 00:31:00,070 How did you see it? 547 00:31:01,390 --> 00:31:02,630 You customized your suit 548 00:31:02,630 --> 00:31:04,310 in Henry Dress Shop 549 00:31:04,310 --> 00:31:05,990 at opposite of the racecourse, right? 550 00:31:06,110 --> 00:31:06,910 Even the cloth 551 00:31:07,110 --> 00:31:08,150 is Tontex, a brand 552 00:31:08,150 --> 00:31:09,110 shipped from Britain. 553 00:31:09,470 --> 00:31:10,670 It's high-class. 554 00:31:10,750 --> 00:31:12,470 Ordinary people can't afford it. 555 00:31:13,990 --> 00:31:15,070 The problem is 556 00:31:16,230 --> 00:31:16,910 we don't have 557 00:31:16,990 --> 00:31:18,750 such high-class cloth. 558 00:31:19,350 --> 00:31:20,590 Will you still customize it? 559 00:31:20,670 --> 00:31:21,550 It's OK. 560 00:31:21,630 --> 00:31:23,030 I'd like to. Very much. 561 00:31:23,870 --> 00:31:26,300 OK. Please come here. 562 00:31:26,550 --> 00:31:27,710 I will take your measure. 563 00:31:27,910 --> 00:31:28,470 OK. 564 00:31:32,350 --> 00:31:34,110 Mr. Lin is here, Mr. Cheng. 565 00:31:34,590 --> 00:31:35,540 Mr. Lin, please sit. 566 00:31:36,150 --> 00:31:37,020 Thank you, Secretary Ai. 567 00:31:37,150 --> 00:31:37,670 Please. 568 00:31:40,070 --> 00:31:40,870 Mr. Cheng. 569 00:31:41,470 --> 00:31:42,900 Have you read my application? 570 00:31:43,190 --> 00:31:44,150 I'm going to talk about that to you. 571 00:31:44,510 --> 00:31:45,390 You are applying for 572 00:31:45,390 --> 00:31:46,190 a loan of 100,000 tael. 573 00:31:46,310 --> 00:31:47,230 May I know the purpose? 574 00:31:47,830 --> 00:31:49,870 I want to rent Wantong Grain and Oil Shop 575 00:31:49,990 --> 00:31:51,030 and Tai's Rice Shop 576 00:31:51,390 --> 00:31:52,510 to expand 577 00:31:52,510 --> 00:31:53,350 Lin Fu Rice Shop. 578 00:31:53,870 --> 00:31:54,430 About the price, 579 00:31:54,430 --> 00:31:55,270 I've researched it. 580 00:31:55,550 --> 00:31:56,470 The price is favorable. 581 00:31:57,070 --> 00:31:58,070 The loan is reasonable. 582 00:31:58,220 --> 00:31:59,500 OK. Get ready the files and 583 00:31:59,550 --> 00:32:01,110 give them to Credit Investigation Section for approval. 584 00:32:01,180 --> 00:32:01,580 OK. 585 00:32:02,150 --> 00:32:02,830 But Mr. Lin. 586 00:32:03,030 --> 00:32:03,950 I have to make it clear 587 00:32:04,750 --> 00:32:05,990 that the fund is limited 588 00:32:05,990 --> 00:32:06,870 right now. 589 00:32:07,150 --> 00:32:08,390 100,000 tael 590 00:32:08,670 --> 00:32:10,190 is a large amount. 591 00:32:10,790 --> 00:32:11,990 So what do you mean? 592 00:32:12,300 --> 00:32:12,830 I mean, 593 00:32:12,830 --> 00:32:13,750 you can let Rebang 594 00:32:14,470 --> 00:32:15,510 issue shares 595 00:32:15,750 --> 00:32:17,470 for Lin Fu Rice Shop if it's OK. 596 00:32:17,670 --> 00:32:18,790 Shares? 597 00:32:18,870 --> 00:32:19,460 Yes. 598 00:32:19,870 --> 00:32:21,390 You can put 60% of the shares 599 00:32:21,550 --> 00:32:22,230 on the market. 600 00:32:22,510 --> 00:32:23,430 It will be able to transfer the capital 601 00:32:23,430 --> 00:32:24,430 on the market quickly. 602 00:32:24,870 --> 00:32:26,390 With your current performance, 603 00:32:26,590 --> 00:32:28,030 you can raise the 100,000 tael 604 00:32:28,230 --> 00:32:29,790 within this month. 605 00:32:30,030 --> 00:32:30,990 So fast? 606 00:32:37,510 --> 00:32:39,910 It's a good thing. 607 00:32:41,070 --> 00:32:44,830 But I'm afraid someone may envy us 608 00:32:45,430 --> 00:32:47,950 and disclose my lot 609 00:32:48,710 --> 00:32:50,340 if we do it 610 00:32:50,340 --> 00:32:51,510 in a big way. 611 00:32:52,110 --> 00:32:53,230 It will... 612 00:32:53,750 --> 00:32:54,430 Mr. Lin. 613 00:32:55,390 --> 00:32:55,950 I thought 614 00:32:55,950 --> 00:32:57,310 you've healed your hidden scars. 615 00:32:57,870 --> 00:32:59,070 It wouldn't be called hidden scar 616 00:32:59,550 --> 00:33:00,790 if it's so easy to be healed. 617 00:33:02,540 --> 00:33:03,380 If you don't want to 618 00:33:03,380 --> 00:33:04,550 issue shares, 619 00:33:05,030 --> 00:33:06,710 please wait for Rebang's capital. 620 00:33:07,310 --> 00:33:08,150 We almost need three months 621 00:33:08,420 --> 00:33:10,550 to raise 100,000 tael. 622 00:33:10,910 --> 00:33:11,750 It's too long. 623 00:33:16,110 --> 00:33:17,790 It'll be too late 624 00:33:18,590 --> 00:33:20,070 if I have to wait for three months. 625 00:33:25,830 --> 00:33:28,750 Mr. Cheng. I trust you. 626 00:33:29,750 --> 00:33:32,310 Then I will issue shares. 627 00:33:33,350 --> 00:33:33,760 OK. 628 00:33:36,270 --> 00:33:37,110 I can't believe 629 00:33:37,350 --> 00:33:38,350 you dare to rent a shop for business 630 00:33:38,430 --> 00:33:39,910 at such an expensive place. 631 00:33:40,310 --> 00:33:41,430 You look so young. 632 00:33:42,070 --> 00:33:43,590 Sir, are you afraid that I can't afford it? 633 00:33:43,990 --> 00:33:44,590 No, not that. 634 00:33:44,950 --> 00:33:45,820 You are doing a great job. 635 00:33:46,270 --> 00:33:47,310 It won't lose money. 636 00:33:47,500 --> 00:33:48,310 But the fact is, 637 00:33:48,550 --> 00:33:50,110 I really didn't see 638 00:33:50,750 --> 00:33:52,030 many professional ladies like you. 639 00:33:53,990 --> 00:33:55,190 It's the first time for me 640 00:33:55,550 --> 00:33:57,230 to be called as professional lady. 641 00:33:59,590 --> 00:34:00,300 Well. 642 00:34:07,190 --> 00:34:08,100 I believe 643 00:34:09,190 --> 00:34:11,710 that the suit with tight shoulder fits you well. 644 00:34:11,909 --> 00:34:12,670 How do you think? 645 00:34:13,550 --> 00:34:14,179 It's up to you. 646 00:34:15,510 --> 00:34:16,070 OK. 647 00:34:16,790 --> 00:34:18,429 About the cloth... 648 00:34:21,350 --> 00:34:22,830 This is too dark. 649 00:34:23,670 --> 00:34:24,870 Herringbone in light grey. 650 00:34:25,030 --> 00:34:25,909 How is it? 651 00:34:26,380 --> 00:34:27,590 It's up to you. 652 00:34:30,110 --> 00:34:30,949 OK. 653 00:34:33,190 --> 00:34:33,870 Would you please 654 00:34:33,870 --> 00:34:35,389 pay the down payment of five silver dollars? 655 00:34:35,620 --> 00:34:36,989 OK. No problem. 656 00:34:42,429 --> 00:34:43,380 Thank you. 657 00:34:45,790 --> 00:34:47,150 You are like a Japanese. 658 00:34:48,350 --> 00:34:49,989 Please write down your name 659 00:34:49,989 --> 00:34:51,190 and address here. 660 00:34:52,219 --> 00:34:52,989 OK. 661 00:34:59,870 --> 00:35:01,030 Mr. Wind. 662 00:35:02,790 --> 00:35:06,550 When the wind is coming, the bell smiles. 663 00:35:11,390 --> 00:35:14,670 OK. Mr. Wind. Please come and try your suit 664 00:35:15,110 --> 00:35:16,670 next Tuesday. 665 00:35:17,110 --> 00:35:17,860 OK. 666 00:35:21,750 --> 00:35:22,390 See you. 667 00:35:36,860 --> 00:35:39,040 [Lingling Tailoring Name: Wind] 668 00:35:46,850 --> 00:35:55,420 [Section Chief's Office] 669 00:35:56,710 --> 00:35:57,670 Come in please. 670 00:36:10,710 --> 00:36:11,550 Dr. Xu. 671 00:36:12,110 --> 00:36:14,380 Miss Lizi, are you free tomorrow night? 672 00:36:15,420 --> 00:36:16,830 Dr. Xu, what can I do for you? 673 00:36:18,390 --> 00:36:19,750 I'd like to invite you 674 00:36:19,110 --> 00:36:19,990 [Shanghai Theatre Gremory's Piano Concerto] 675 00:36:19,750 --> 00:36:21,310 to Mr. Gremory's concert. 676 00:36:25,160 --> 00:36:27,970 [Shanghai Theatre Gremory's Piano Concerto] 677 00:36:28,270 --> 00:36:30,790 It's hard to get even one ticket. But you got two. 678 00:36:31,110 --> 00:36:32,390 Dr. Xu. You are so resourceful. 679 00:36:32,750 --> 00:36:33,630 It's Secretary Guan. 680 00:36:33,990 --> 00:36:35,310 He waited in line for a very long time. 681 00:36:36,390 --> 00:36:40,470 But I can't go tomorrow night. 682 00:36:41,950 --> 00:36:42,940 Mr. Lin. 683 00:36:44,070 --> 00:36:45,710 His rice shop will issue shares. 684 00:36:45,870 --> 00:36:47,030 I need to get ready the files. 685 00:36:47,550 --> 00:36:48,470 But Mr. Gremory's concert 686 00:36:48,470 --> 00:36:49,310 is a rare chance. 687 00:36:49,660 --> 00:36:50,940 Now or never. 688 00:36:52,430 --> 00:36:53,030 Yes. 689 00:36:53,030 --> 00:36:54,100 It's precious. 690 00:36:54,390 --> 00:36:55,780 What a pity. 691 00:36:56,180 --> 00:36:57,510 So, Dr. Xu, 692 00:36:57,860 --> 00:36:58,430 maybe you can 693 00:36:58,430 --> 00:36:59,670 invite another friend of you. 694 00:36:59,910 --> 00:37:01,270 It'll be a great thing. 695 00:37:01,700 --> 00:37:02,790 [Shanghai Theatre Gremory's Piano Concerto] 696 00:37:05,020 --> 00:37:07,750 OK. Sorry to disturb. 697 00:37:08,350 --> 00:37:09,110 Enjoy your work first. 698 00:37:10,430 --> 00:37:11,270 Dr. Xu. 699 00:37:13,990 --> 00:37:16,430 Are you available tonight? 700 00:37:17,070 --> 00:37:18,150 I'm free tonight. 701 00:37:18,310 --> 00:37:20,140 Maybe we can have dinner together. 702 00:37:53,230 --> 00:37:53,870 Come in please. 703 00:37:54,990 --> 00:37:55,660 Director Zhao. 704 00:37:57,990 --> 00:37:58,550 Here is the thing. 705 00:37:58,630 --> 00:37:59,190 I know 706 00:37:59,190 --> 00:38:00,590 I need to go to the Credit Dept. for loan. 707 00:38:01,230 --> 00:38:01,870 Anyway, 708 00:38:01,870 --> 00:38:02,910 I'd like to talk to you first. 709 00:38:03,150 --> 00:38:03,790 Please sit. 710 00:38:03,790 --> 00:38:04,190 OK. 711 00:38:09,390 --> 00:38:10,790 I believe Shenqin should 712 00:38:11,420 --> 00:38:12,950 open No. 3 and 4 factories. 713 00:38:13,310 --> 00:38:14,030 Increasing two factories 714 00:38:14,030 --> 00:38:15,070 in a short while, 715 00:38:15,180 --> 00:38:16,110 I'm afraid 716 00:38:16,110 --> 00:38:16,910 it won't be a small amount. 717 00:38:17,070 --> 00:38:18,030 It won't be too large. 718 00:38:18,430 --> 00:38:19,950 300,000 at most. 719 00:38:20,630 --> 00:38:22,790 And what I want to say is, 720 00:38:22,980 --> 00:38:24,270 we don't want to issue shares 721 00:38:24,350 --> 00:38:25,870 like Lin Fu Rice Shop did. 722 00:38:33,670 --> 00:38:36,700 [Lingling Tailoring] 723 00:38:42,630 --> 00:38:43,510 Hello, Bell. 724 00:38:44,270 --> 00:38:45,350 Mr. Wind. 725 00:38:46,270 --> 00:38:47,030 You will try your suit 726 00:38:47,030 --> 00:38:48,670 next Tuesday. 727 00:38:48,910 --> 00:38:49,910 It's Saturday today. 728 00:38:50,750 --> 00:38:51,830 I'm not here for the suit. 729 00:38:52,350 --> 00:38:53,310 I pass by here. 730 00:38:53,790 --> 00:38:55,230 And I want to give you something. 731 00:38:55,830 --> 00:38:57,190 What's it? 732 00:38:59,350 --> 00:39:00,510 Open it. 733 00:39:07,630 --> 00:39:10,750 The model images of the western-style clothes? 734 00:39:10,950 --> 00:39:12,710 Yes. The latest version from Europe. 735 00:39:13,150 --> 00:39:13,830 It's for you. 736 00:39:14,660 --> 00:39:15,470 For me? 737 00:39:15,590 --> 00:39:16,070 Yes. 738 00:39:16,710 --> 00:39:17,870 Hope you can 739 00:39:17,870 --> 00:39:19,070 make better clothes for everyone. 740 00:39:21,310 --> 00:39:22,350 Thank you. 741 00:39:22,830 --> 00:39:24,390 It's the latest version. 742 00:39:24,550 --> 00:39:25,670 Even the best foreign bookstore 743 00:39:25,670 --> 00:39:26,790 at Sima Road 744 00:39:26,790 --> 00:39:27,790 doesn't have it. 745 00:39:28,790 --> 00:39:30,190 How did you get it? 746 00:39:32,270 --> 00:39:33,140 You wanna know? 747 00:39:37,030 --> 00:39:37,710 If you agree 748 00:39:37,710 --> 00:39:38,830 to have dinner with me, 749 00:39:39,950 --> 00:39:41,070 I will tell you. 750 00:40:05,710 --> 00:40:06,670 Last time, 751 00:40:07,390 --> 00:40:08,350 I also had lunch 752 00:40:08,350 --> 00:40:09,270 with you 753 00:40:09,630 --> 00:40:10,830 at this restaurant. 754 00:40:12,110 --> 00:40:13,110 We talked a lot. 755 00:40:13,430 --> 00:40:14,390 Very profound. 756 00:40:17,500 --> 00:40:18,390 Yes. 757 00:40:19,910 --> 00:40:20,860 It seems 758 00:40:22,830 --> 00:40:24,220 I also apologized to you. 759 00:40:24,390 --> 00:40:26,030 I said I lied to you. 760 00:40:27,790 --> 00:40:29,150 I also said 761 00:40:30,990 --> 00:40:32,670 I've got married! 762 00:40:33,950 --> 00:40:36,030 I also promised you friendship. 763 00:40:37,070 --> 00:40:37,750 Yes. 764 00:40:39,470 --> 00:40:40,460 Dr. Xu. 765 00:40:43,550 --> 00:40:44,350 My promise 766 00:40:44,350 --> 00:40:45,470 doesn't change. 767 00:40:46,190 --> 00:40:47,760 Yes, I've divorced! 768 00:40:48,230 --> 00:40:49,390 But I still want to 769 00:40:49,390 --> 00:40:50,830 focus on work. 770 00:40:51,430 --> 00:40:52,830 About other things, 771 00:40:53,070 --> 00:40:54,310 I don't want to think about it. 772 00:40:54,550 --> 00:40:55,510 Miss Lizi. 773 00:40:56,270 --> 00:40:57,230 Please don't misunderstand me. 774 00:40:58,710 --> 00:41:00,710 I invite you to the concert 775 00:41:01,510 --> 00:41:02,860 just for comforting you 776 00:41:03,350 --> 00:41:04,140 as a friend. 777 00:41:04,670 --> 00:41:06,350 After all, discussing art 778 00:41:07,150 --> 00:41:08,670 can cure people's sorrow. 779 00:41:12,230 --> 00:41:14,270 Dr. Xu, do you think 780 00:41:15,390 --> 00:41:16,590 I'm sad? 781 00:41:17,870 --> 00:41:18,870 I can't see it apparently. 782 00:41:19,270 --> 00:41:21,110 But breakdown of a relationship 783 00:41:21,310 --> 00:41:22,390 always brings people sorrow. 784 00:41:25,950 --> 00:41:27,070 You said in the way 785 00:41:27,430 --> 00:41:28,230 like you've experienced 786 00:41:28,230 --> 00:41:29,670 a lot. 787 00:41:30,710 --> 00:41:31,950 I didn't experience a divorce. 788 00:41:32,510 --> 00:41:33,510 But I used to have a failed relationship. 789 00:41:34,670 --> 00:41:36,630 You are a young talent. 790 00:41:36,700 --> 00:41:38,030 Even if the relationship is failed, 791 00:41:38,430 --> 00:41:41,150 it should be the girl who would be crossed. 792 00:41:43,150 --> 00:41:44,270 When she was crossed, 793 00:41:44,870 --> 00:41:46,190 I also felt sorrowful. 794 00:41:51,270 --> 00:41:52,830 When I was 18, 795 00:41:53,870 --> 00:41:55,420 I would go to college in Naples. 796 00:41:56,030 --> 00:41:57,030 I had a girlfriend 797 00:41:57,670 --> 00:41:58,910 in London. 798 00:42:00,950 --> 00:42:02,470 When I was going to leave, 799 00:42:05,430 --> 00:42:06,710 she's been crying 800 00:42:06,710 --> 00:42:07,870 for a whole week. 801 00:42:08,270 --> 00:42:10,430 I am the one 802 00:42:10,430 --> 00:42:11,180 who asked for break-up. 803 00:42:11,430 --> 00:42:15,470 But I felt guilty and upset. 804 00:42:16,670 --> 00:42:17,630 You know what? 805 00:42:18,030 --> 00:42:18,740 I was as painful 806 00:42:18,740 --> 00:42:19,750 as she was. 807 00:42:24,790 --> 00:42:26,150 At last, I decided to 808 00:42:26,590 --> 00:42:28,110 give up Naples. 809 00:42:28,670 --> 00:42:29,860 Guess what! 810 00:42:31,470 --> 00:42:32,910 She said she had a new boyfriend. 811 00:42:34,190 --> 00:42:35,340 What? 812 00:42:36,670 --> 00:42:37,860 Come on. Cheers. 813 00:42:42,110 --> 00:42:42,990 Mr. Wind. 814 00:42:43,110 --> 00:42:44,310 Have you always invited ladies 815 00:42:44,310 --> 00:42:45,470 to dinners in this way? 816 00:42:45,750 --> 00:42:46,350 No. Not that. 817 00:42:46,950 --> 00:42:48,190 This is the first time. 818 00:42:49,030 --> 00:42:49,870 I'm not very familiar with it. 819 00:42:50,390 --> 00:42:51,190 Sorry to make you laugh at me. 820 00:42:51,550 --> 00:42:52,270 Well. 821 00:42:53,110 --> 00:42:54,110 We are here. 822 00:42:54,630 --> 00:42:56,430 Now, can you tell me 823 00:42:57,030 --> 00:42:58,350 where you got the model images 824 00:42:58,430 --> 00:42:59,750 of the western-style clothes? 825 00:43:01,230 --> 00:43:02,350 I'm working in a bank. 826 00:43:03,070 --> 00:43:04,340 So I can get the latest professional publications 827 00:43:04,470 --> 00:43:06,310 through the bank. 828 00:43:06,630 --> 00:43:08,030 You are working in a bank, too? 829 00:43:08,630 --> 00:43:10,710 Yes, who else? 830 00:43:12,190 --> 00:43:13,990 Rebang Bank, you know it? 831 00:43:14,870 --> 00:43:16,990 Mr. Cheng is my elder brother. 832 00:43:17,430 --> 00:43:19,070 He's also my friend. 833 00:43:19,260 --> 00:43:20,270 I knew your store 834 00:43:20,350 --> 00:43:21,670 because of him. 835 00:43:22,390 --> 00:43:23,110 Really? 836 00:43:23,270 --> 00:43:23,950 Sure. 837 00:43:27,660 --> 00:43:28,500 So 838 00:43:29,710 --> 00:43:31,020 he also calls you Mr. Wind? 839 00:43:32,030 --> 00:43:32,830 Of course not. 840 00:43:35,350 --> 00:43:37,790 Then what's your real name? 841 00:43:41,270 --> 00:43:42,350 If you agree 842 00:43:42,350 --> 00:43:43,070 to have dinner with me 843 00:43:43,070 --> 00:43:44,350 next time, 844 00:43:45,270 --> 00:43:46,270 I will tell you. 845 00:43:47,270 --> 00:43:49,590 The same trick? 49160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.