All language subtitles for The Game s03e07 White Coats and White Lies.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,042 Yeah, it's your boy Derwin Double-D 2 00:00:03,071 --> 00:00:04,711 doing big things at the University of Diego 3 00:00:04,738 --> 00:00:07,738 representing for his Boo, or should I say, Dr. Boo? Oh! 4 00:00:07,775 --> 00:00:09,705 Here she is. 5 00:00:09,743 --> 00:00:11,283 Here she is. 6 00:00:11,312 --> 00:00:12,512 Hey, Mel Mel? 7 00:00:12,546 --> 00:00:13,646 Oh. Oh, yeah. 8 00:00:13,681 --> 00:00:16,421 Make love to the camera, girl. 9 00:00:22,090 --> 00:00:23,390 Welcome. 10 00:00:23,424 --> 00:00:25,064 And congratulations on entering 11 00:00:25,093 --> 00:00:29,233 your third year as medical students. 12 00:00:29,263 --> 00:00:33,103 As you embark upon this clinical leg of your journey, 13 00:00:33,134 --> 00:00:36,244 and as you put on your white coat today, 14 00:00:36,270 --> 00:00:39,110 never lose sight of the fact that underneath it 15 00:00:39,140 --> 00:00:41,110 you are a human being, 16 00:00:41,142 --> 00:00:44,252 just as another human will be sitting across from you: 17 00:00:44,278 --> 00:00:45,578 your patient. 18 00:00:45,613 --> 00:00:47,123 (applause) 19 00:00:47,148 --> 00:00:48,118 That was deep, y'all. 20 00:00:48,149 --> 00:00:50,119 That was deep. 21 00:00:50,151 --> 00:00:52,251 All right, let's get started. 22 00:00:52,286 --> 00:00:53,586 Anderson. 23 00:00:53,621 --> 00:00:56,261 (applause) 24 00:00:56,290 --> 00:00:57,590 Bhar. 25 00:00:57,625 --> 00:01:00,155 (applause) 26 00:01:02,163 --> 00:01:03,263 Cartwright. 27 00:01:03,297 --> 00:01:05,267 Oh, one second, Cartwright. 28 00:01:05,299 --> 00:01:07,269 Excuse me, Dean Ramer. Yeah. 29 00:01:07,301 --> 00:01:08,441 You skipped my name. 30 00:01:08,469 --> 00:01:10,799 Melanie Barnett. 31 00:01:10,838 --> 00:01:13,168 I'm sorry. I don't see your name here. 32 00:01:16,644 --> 00:01:19,154 What do you mean, I'm not getting a white coat? 33 00:01:19,180 --> 00:01:20,650 What?! 34 00:01:20,681 --> 00:01:23,221 I'm not getting a white coat?! 35 00:01:36,497 --> 00:01:38,427 MELANIE (over recorder): What do you mean, I'm not 36 00:01:38,466 --> 00:01:40,496 getting a white coat? I'm not getting a white coat? 37 00:01:40,534 --> 00:01:42,404 Mel, you said you wanted this on Facebook, right? 38 00:01:42,436 --> 00:01:44,606 How could you be laughing right now? 39 00:01:44,638 --> 00:01:45,838 Mel, it's kind of funny. 40 00:01:45,873 --> 00:01:47,613 (over recorder:) Are you kidding me... Oh, oh, it's funny 41 00:01:47,641 --> 00:01:50,541 I lost my grant because I'm on academic probation? 42 00:01:50,578 --> 00:01:52,278 Oh, my bad, my bad. 43 00:01:52,313 --> 00:01:54,483 No, I-I just think it's funny that you didn't know. 44 00:01:54,515 --> 00:01:57,185 Oh, be-because you didn't forward me my mail. 45 00:01:57,218 --> 00:01:58,418 Hey, Melanie. Okay. 46 00:01:58,452 --> 00:01:59,492 I am a famous athlete, all right? 47 00:01:59,520 --> 00:02:02,220 I ain't got time to be worrying about some mail. 48 00:02:02,256 --> 00:02:04,626 My people handle that. 49 00:02:04,658 --> 00:02:06,188 Why don't you ask your boy, uh... 50 00:02:06,227 --> 00:02:07,397 Trey Wiggs for the money? 51 00:02:07,428 --> 00:02:08,398 Oh, okay. 52 00:02:08,429 --> 00:02:10,529 So you're gonna go there, Baby Daddy? 53 00:02:10,564 --> 00:02:12,774 All right, all right. 54 00:02:12,800 --> 00:02:14,340 Okay? I surrender. 55 00:02:15,669 --> 00:02:16,639 Mmm. 56 00:02:16,670 --> 00:02:18,310 Am I your man? 57 00:02:18,339 --> 00:02:19,509 For now. 58 00:02:19,540 --> 00:02:20,510 Yeah? 59 00:02:20,541 --> 00:02:22,641 Well, your man-- 60 00:02:22,676 --> 00:02:24,576 the man, is gonna write his baby a check 61 00:02:24,612 --> 00:02:25,812 so she can get her white coat. 62 00:02:25,846 --> 00:02:26,906 Really? 63 00:02:26,947 --> 00:02:28,847 Really. Really? 64 00:02:28,882 --> 00:02:30,652 (both shrieking) 65 00:02:30,684 --> 00:02:31,354 (grunts) Oh, my God. 66 00:02:31,385 --> 00:02:33,385 I promise I will pay you back. 67 00:02:33,421 --> 00:02:35,661 Oh, you-you gonna pay me back, all right. In ass. 68 00:02:35,689 --> 00:02:36,659 (squeals) 69 00:02:36,690 --> 00:02:38,330 Can I see the check first? 70 00:02:38,359 --> 00:02:39,659 Mel, I'm good for it. 71 00:02:39,693 --> 00:02:41,333 (squeals) 72 00:02:41,362 --> 00:02:42,332 Thank you, baby. 73 00:02:42,363 --> 00:02:43,163 Yeah! 74 00:02:43,197 --> 00:02:46,327 A special sandwich for my special baby! 75 00:02:46,367 --> 00:02:47,497 Mmm. 76 00:02:47,535 --> 00:02:48,965 (sniffs) 77 00:02:49,002 --> 00:02:50,572 Peanut butter- and-honey, Ma. 78 00:02:50,604 --> 00:02:51,574 Mm-hmm. 79 00:02:51,605 --> 00:02:54,335 Hold up. The last time you made me one of these 80 00:02:54,375 --> 00:02:56,475 is right before you shipped me off to fat camp. 81 00:02:56,510 --> 00:02:58,280 Boy, look, I found your backpack 82 00:02:58,312 --> 00:02:59,612 full of melted Chipwiches. 83 00:02:59,647 --> 00:03:00,607 You had a problem. 84 00:03:00,648 --> 00:03:01,678 Mm-hmm, Ma. 85 00:03:01,715 --> 00:03:02,745 Spill it. 86 00:03:02,783 --> 00:03:03,823 All right. 87 00:03:03,851 --> 00:03:06,221 Baby... 88 00:03:06,254 --> 00:03:07,564 Mama got a new man. 89 00:03:07,588 --> 00:03:08,588 What? 90 00:03:08,622 --> 00:03:09,522 And I didn't want to say anything 91 00:03:09,557 --> 00:03:11,557 'cause I'm trying to keep it on the low, 92 00:03:11,592 --> 00:03:13,932 and it's new, and, besides, you know him. 93 00:03:13,961 --> 00:03:15,701 So here's a hint. 94 00:03:15,729 --> 00:03:18,829 Okay, he's tall, he's handsome, 95 00:03:18,866 --> 00:03:20,566 he's light-skinned, and 96 00:03:20,601 --> 00:03:22,841 he used to be quite a athlete himself, back in the day. 97 00:03:22,870 --> 00:03:24,440 Ma, if you say Jason, 98 00:03:24,472 --> 00:03:27,482 I will burn this house down right now, with us in it. 99 00:03:27,508 --> 00:03:28,708 No, Malik! 100 00:03:28,742 --> 00:03:30,242 It's Rick. 101 00:03:30,278 --> 00:03:31,248 Rick who? 102 00:03:31,279 --> 00:03:32,309 Rick Fox! 103 00:03:32,346 --> 00:03:33,806 Rick Fox from the Lakers Rick Fox? 104 00:03:33,847 --> 00:03:34,947 Yeah, that's the one! 105 00:03:34,982 --> 00:03:36,252 Oh, Ma! 106 00:03:36,284 --> 00:03:37,454 That's what I'm talking about. 107 00:03:37,485 --> 00:03:38,845 I saw y'all getting cozy at my reception. 108 00:03:38,886 --> 00:03:39,846 Do your thing, Ma. 109 00:03:39,887 --> 00:03:40,947 So you're cool with it? 110 00:03:40,988 --> 00:03:42,258 Cool with it? Hell, Rick Fox, 111 00:03:42,290 --> 00:03:43,390 I'd date him if I could. 112 00:03:43,424 --> 00:03:44,734 Well, good, 'cause, look, look. 113 00:03:44,758 --> 00:03:46,588 I really want y'all to get to know each other better 114 00:03:46,627 --> 00:03:47,927 so I'm gonna have a little barbecue tomorrow night, 115 00:03:47,961 --> 00:03:50,331 and I would love for you and your wife to come. 116 00:03:50,364 --> 00:03:51,734 Who? Oh. Robin. 117 00:03:51,765 --> 00:03:53,525 Yeah. We'll be there, Ma. 118 00:03:53,567 --> 00:03:54,797 Oh, good, and I don't want you 119 00:03:54,835 --> 00:03:56,335 saying anything about it, okay? 120 00:03:56,370 --> 00:03:57,940 'Cause I don't want it to get back to ISM, 121 00:03:57,971 --> 00:03:59,411 'cause you know how they be talking. 122 00:03:59,440 --> 00:04:01,280 Oh, and, uh, Kelly's gonna bring her new man, 123 00:04:01,309 --> 00:04:02,509 so please don't tell Jason. 124 00:04:02,543 --> 00:04:04,353 Ma, ple-- come on, now, you know I don't gossip. 125 00:04:04,378 --> 00:04:05,478 Uh! 126 00:04:05,513 --> 00:04:07,423 Is her new dude black? 127 00:04:07,448 --> 00:04:09,418 Well... you know how they say, 128 00:04:09,450 --> 00:04:11,290 "Once you go black, you don't go back"? 129 00:04:11,319 --> 00:04:13,049 Who know what happen when you go yellow? 130 00:04:13,086 --> 00:04:14,686 (both laugh) 131 00:04:14,722 --> 00:04:15,892 You're about to find out, now you're dating Rick. 132 00:04:15,923 --> 00:04:17,633 Oh! Malik, boy! (laughs) 133 00:04:17,658 --> 00:04:19,658 (knocking on door) 134 00:04:21,762 --> 00:04:23,732 (mutes TV) 135 00:04:23,764 --> 00:04:25,774 (knocking continues) 136 00:04:30,938 --> 00:04:32,008 Yo! 137 00:04:32,039 --> 00:04:33,339 Irv, what's going on, man? 138 00:04:33,374 --> 00:04:34,944 Isn't it obvious? 139 00:04:34,975 --> 00:04:36,475 I've been raped. 140 00:04:36,510 --> 00:04:37,650 Been raped? 141 00:04:37,678 --> 00:04:41,648 The Sabers' front office just took turns with me, Derwin. 142 00:04:41,682 --> 00:04:45,492 They passed me around like I was their bitch. 143 00:04:45,519 --> 00:04:46,789 Oh, damn. Maybe you should... 144 00:04:46,820 --> 00:04:47,920 Don't you touch me! 145 00:04:47,955 --> 00:04:49,385 I'm still raw. 146 00:04:50,824 --> 00:04:52,834 Irv, what are you talking about? 147 00:04:55,363 --> 00:04:58,333 Why didn't you tell me you re-injured your knee? 148 00:04:58,366 --> 00:04:59,626 What? 149 00:04:59,667 --> 00:05:00,697 What? 150 00:05:00,734 --> 00:05:02,044 They compared your X-rays 151 00:05:02,069 --> 00:05:03,999 from when the season wrapped to your recent ones, 152 00:05:04,037 --> 00:05:06,537 and it seems some kind of trauma happened. 153 00:05:06,574 --> 00:05:08,114 So what was it, Derwin? 154 00:05:08,141 --> 00:05:10,981 Little crump dancing contest, huh? 155 00:05:11,011 --> 00:05:12,651 Little pick-me-up game with the boys? 156 00:05:12,680 --> 00:05:14,010 Nah, I don't know. 157 00:05:14,047 --> 00:05:15,847 I guess I must've hurt it squabbing with old boy. 158 00:05:15,883 --> 00:05:17,123 Squabbing? Really? 159 00:05:17,150 --> 00:05:18,820 Well, Derwin, 160 00:05:18,852 --> 00:05:20,492 I hope you got to be on top 161 00:05:20,521 --> 00:05:22,391 'cause your career is in the toilet. 162 00:05:22,423 --> 00:05:24,433 The Sabers think you're damaged goods. 163 00:05:24,458 --> 00:05:25,728 Wait, wait a minute, Irv. 164 00:05:25,759 --> 00:05:27,129 What are you trying to say to me? 165 00:05:27,160 --> 00:05:29,360 The Sabers could cut me? 166 00:05:30,431 --> 00:05:31,731 Yo, Irv, come... 167 00:05:31,765 --> 00:05:33,765 T-Tell me something. 168 00:05:36,804 --> 00:05:39,914 Honestly, Derwin, I don't know what the hell's gonna happen. 169 00:05:39,940 --> 00:05:42,480 Okay? 170 00:05:42,510 --> 00:05:46,350 But if I were you, I'd start saving my money. 171 00:05:49,617 --> 00:05:52,617 And stop buying all these damn sticks! 172 00:05:53,921 --> 00:05:55,891 (door opens) 173 00:05:55,923 --> 00:05:57,893 Hey, baby. (door closes) 174 00:05:57,925 --> 00:05:59,825 Is everything okay? 175 00:05:59,860 --> 00:06:01,830 Hmm? What, that? 176 00:06:01,862 --> 00:06:02,862 (chuckles): Oh. 177 00:06:02,896 --> 00:06:04,666 What, that right there? 178 00:06:04,698 --> 00:06:06,728 That's just Irv. You know, he trippin'. 179 00:06:06,767 --> 00:06:10,497 That's what I pay him good money to do is trip. 180 00:06:10,538 --> 00:06:11,808 Derwin, if my tuition is a problem... 181 00:06:11,839 --> 00:06:14,809 Baby girl, okay, I said I got you. 182 00:06:14,842 --> 00:06:16,582 All right, everything's gonna be all good. 183 00:06:17,811 --> 00:06:18,911 (sniffing) 184 00:06:18,946 --> 00:06:20,446 You smell that? 185 00:06:20,481 --> 00:06:22,781 Is that the trash? 186 00:06:22,816 --> 00:06:24,516 Oh. 187 00:06:24,552 --> 00:06:25,852 (laughs) 188 00:06:25,886 --> 00:06:27,486 I've been meaning to take this thing out. 189 00:06:27,521 --> 00:06:29,791 So, I'm gonna go take this out, 190 00:06:29,823 --> 00:06:32,963 and then I want you to show me how the doctor operates. 191 00:06:32,993 --> 00:06:34,933 Okay. Mmm. 192 00:06:34,962 --> 00:06:37,162 You're gonna wash your hands first, right? 193 00:06:37,197 --> 00:06:39,867 Mel, go back there 194 00:06:39,900 --> 00:06:43,600 and prepare the gurney or medical table or something. 195 00:06:43,637 --> 00:06:45,707 Okay. 196 00:06:53,814 --> 00:06:55,124 (pounding on door) 197 00:06:55,148 --> 00:06:58,148 JASON: Okay. Okay. 198 00:07:00,954 --> 00:07:02,924 What's up? Hey, I need to talk to you. 199 00:07:02,956 --> 00:07:04,986 Come right in. 200 00:07:05,025 --> 00:07:07,825 Damn, dude, what are you, what are you, a vampire? 201 00:07:07,861 --> 00:07:09,831 Oh... what? 202 00:07:09,863 --> 00:07:11,833 Oh, J, man, 203 00:07:11,865 --> 00:07:13,825 I'm done. 204 00:07:13,867 --> 00:07:15,737 Dude, is that your trash? 205 00:07:16,804 --> 00:07:19,214 Irv said there's something wrong with my contract. 206 00:07:19,239 --> 00:07:21,809 The Sabers may not resign me because I re-injured my leg. 207 00:07:21,842 --> 00:07:23,882 (exhales) 208 00:07:23,911 --> 00:07:24,881 J? 209 00:07:24,912 --> 00:07:26,752 J? Hmm? 210 00:07:26,780 --> 00:07:28,620 Oh, no, I'm sorry, I was just cursing myself 211 00:07:28,649 --> 00:07:29,879 for ever opening the door. What's up? 212 00:07:29,917 --> 00:07:31,917 Damn it, J, I'm... 213 00:07:31,952 --> 00:07:33,692 I'm stressing here, man! 214 00:07:33,721 --> 00:07:34,821 I got obligations now 215 00:07:34,855 --> 00:07:35,885 with Janay, the baby, 216 00:07:35,923 --> 00:07:37,023 Melanie moving back in... Hey, whoa, 217 00:07:37,057 --> 00:07:39,127 whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Melanie? 218 00:07:39,159 --> 00:07:41,189 You're not supporting her, too, are you? 219 00:07:41,228 --> 00:07:42,828 I... (speaks gibberish) 220 00:07:42,863 --> 00:07:43,903 No, we started... 221 00:07:43,931 --> 00:07:44,901 (speaks gibberish) 222 00:07:44,932 --> 00:07:46,702 Dude, let me show you something. You see that? 223 00:07:46,734 --> 00:07:47,744 You see it? 224 00:07:47,768 --> 00:07:48,998 You're stupid. 225 00:07:49,036 --> 00:07:51,536 Look at me, dude. I'm living in a rat hole. 226 00:07:51,572 --> 00:07:53,542 Yeah. No, take it all in. 227 00:07:53,574 --> 00:07:54,784 Take it all in. 228 00:07:54,808 --> 00:07:58,078 This is what happens to you when you take care of people. 229 00:07:58,111 --> 00:07:59,981 Especially women. 230 00:08:00,013 --> 00:08:01,923 It won't be long before your nose is pressed up 231 00:08:01,949 --> 00:08:03,649 against the glass of the windows of your own house 232 00:08:03,684 --> 00:08:05,224 'cause you're not inside sipping cocoa by the fire. 233 00:08:05,252 --> 00:08:07,222 No, no, no, you are outside urinating in your own bushes 234 00:08:07,254 --> 00:08:08,994 'cause you forgot to go when you were inside. 235 00:08:09,022 --> 00:08:11,632 What has become of my life?! 236 00:08:11,659 --> 00:08:14,189 I'll tell you something, young Ding Dong. 237 00:08:14,227 --> 00:08:17,297 When I was your age, I... (TV begins playing adult movie) 238 00:08:17,330 --> 00:08:19,530 That's... it's... that's a... 239 00:08:19,567 --> 00:08:20,927 educational thing that... 240 00:08:20,968 --> 00:08:23,568 it came, it was on and, um, why won't it turn off? 241 00:08:23,604 --> 00:08:24,914 I don't know. Oh! 242 00:08:24,938 --> 00:08:27,038 Oh, dawg, why didn't you tell me you were busy? 243 00:08:27,074 --> 00:08:28,884 Nah, you know, man, I... (clears throat) 244 00:08:28,909 --> 00:08:31,109 I'm lonely. 245 00:08:32,312 --> 00:08:33,712 Please don't go. 246 00:08:34,847 --> 00:08:36,817 Not in a kinky way, it'd just... 247 00:08:36,850 --> 00:08:38,850 be nice to have some company. 248 00:08:41,321 --> 00:08:42,321 Oh, my God. 249 00:08:42,355 --> 00:08:43,315 Derwin. 250 00:08:43,356 --> 00:08:44,316 You've been gone 251 00:08:44,357 --> 00:08:45,757 for, like, three hours. 252 00:08:45,793 --> 00:08:47,233 I was just about to call the police. 253 00:08:47,260 --> 00:08:49,100 What? No, I just missed the trash pickup 254 00:08:49,129 --> 00:08:50,629 and walked over to the dump. 255 00:08:53,033 --> 00:08:55,043 Um... okay. 256 00:08:58,639 --> 00:09:00,609 (sighs) Look, Derwin. 257 00:09:00,641 --> 00:09:03,641 Really, if my tuition is too much of a stretch for you, 258 00:09:03,677 --> 00:09:05,247 I can take out a loan or something. 259 00:09:05,278 --> 00:09:07,948 Really? 260 00:09:07,981 --> 00:09:09,981 A loan. 261 00:09:10,017 --> 00:09:12,017 You know, that might be cool. 262 00:09:12,052 --> 00:09:13,722 I mean, why not? 263 00:09:13,754 --> 00:09:14,594 They're giving free money away. 264 00:09:14,622 --> 00:09:16,262 Who are we not to take it, you know? 265 00:09:18,191 --> 00:09:20,161 Yeah, a loan. 266 00:09:20,193 --> 00:09:21,163 (scoffs) 267 00:09:21,194 --> 00:09:22,934 That'd be the move. 268 00:09:22,963 --> 00:09:24,973 So, are you cool? 269 00:09:24,998 --> 00:09:26,128 'Cause I'm cool. 270 00:09:30,904 --> 00:09:32,714 (cell phone beeps, line ringing) 271 00:09:32,740 --> 00:09:33,970 Hello? 272 00:09:34,007 --> 00:09:35,977 Hey, Mom. 273 00:09:36,009 --> 00:09:37,309 It's me. 274 00:09:37,344 --> 00:09:38,684 Me who? 275 00:09:38,712 --> 00:09:40,212 Melanie. 276 00:09:40,247 --> 00:09:42,017 (sighs) 277 00:09:42,049 --> 00:09:43,349 I need your help. 278 00:09:50,958 --> 00:09:52,388 Yeah, yeah, yeah, but, Mother, do you know how hard 279 00:09:52,425 --> 00:09:53,955 it is for me to ask you for money? 280 00:09:53,994 --> 00:09:56,034 Do you know how hard it is for me to give it to you? 281 00:09:56,063 --> 00:09:57,103 Oh, God, Mom! 282 00:09:57,130 --> 00:09:58,870 Please! I wouldn't ask you if... 283 00:09:58,899 --> 00:09:59,669 Oh, wait, wait. 284 00:09:59,700 --> 00:10:01,000 Hold on. Before you start begging, 285 00:10:01,034 --> 00:10:03,104 let me get your father on the line. 286 00:10:03,136 --> 00:10:04,766 He's going to love this. 287 00:10:06,273 --> 00:10:07,643 Uh, hello? 288 00:10:07,675 --> 00:10:09,635 Hello? Hello? 289 00:10:09,677 --> 00:10:11,337 (dialing) 290 00:10:11,378 --> 00:10:13,108 Yeah. Mom, what happened? 291 00:10:13,146 --> 00:10:15,276 Well, I'm trying to do a three-way. 292 00:10:15,315 --> 00:10:17,075 Oh, God! Okay, Mom, 293 00:10:17,117 --> 00:10:19,017 please never say that again, okay? 294 00:10:19,052 --> 00:10:20,252 Just patch your father in. 295 00:10:21,288 --> 00:10:23,158 (dialing) 296 00:10:23,190 --> 00:10:25,690 (line ringing) 297 00:10:25,726 --> 00:10:26,956 Hello? Yeah. 298 00:10:26,994 --> 00:10:29,034 Um, Dr. Barnett, please. 299 00:10:29,062 --> 00:10:30,862 His daughter. 300 00:10:33,300 --> 00:10:35,170 Melanie? What's wrong? 301 00:10:35,202 --> 00:10:37,042 Nothing, Dad. I'm fine. 302 00:10:37,070 --> 00:10:38,840 Mom wants to do a three-way. 303 00:10:38,872 --> 00:10:39,912 What? How did you know? 304 00:10:39,940 --> 00:10:41,240 What? Huh? 305 00:10:41,274 --> 00:10:43,244 Wait. Hold on. 306 00:10:43,276 --> 00:10:44,376 Yes. Mom? 307 00:10:44,411 --> 00:10:45,781 Melanie, I don't Dad? 308 00:10:45,813 --> 00:10:47,283 have time to play on the phone. Come on. 309 00:10:47,314 --> 00:10:49,124 GRACE: Your daughter lost her grant because 310 00:10:49,149 --> 00:10:51,989 of her poor grades, so she needs money for her white coat. 311 00:10:52,019 --> 00:10:53,919 What in the name of...? 312 00:10:53,954 --> 00:10:56,094 Your grades weren't good enough to get the white coat? 313 00:10:56,123 --> 00:10:58,033 Getting the white coat was 314 00:10:58,058 --> 00:10:59,728 the second greatest moment of my life. 315 00:10:59,760 --> 00:11:02,160 Tell her the greatest moment, dear. 316 00:11:02,195 --> 00:11:05,395 Putting that crisp white coat on my buttery, smooth skin. 317 00:11:05,432 --> 00:11:07,032 It is smooth. 318 00:11:07,067 --> 00:11:09,897 (laughs) 319 00:11:09,937 --> 00:11:11,067 Okay, why is it that everyone 320 00:11:11,104 --> 00:11:13,474 finds so much humor in my misery? 321 00:11:13,506 --> 00:11:15,906 Melanie, you brought this misery on yourself-- 322 00:11:15,943 --> 00:11:17,313 moving in with that boy... 323 00:11:17,344 --> 00:11:19,084 Leaving Johns Hopkins. 324 00:11:19,112 --> 00:11:20,212 Moving in with that boy. 325 00:11:20,247 --> 00:11:22,177 Honestly, the choices you make. 326 00:11:22,215 --> 00:11:23,315 Okay, you know what, Mom? 327 00:11:23,350 --> 00:11:25,490 Fine, don't help me. 328 00:11:25,518 --> 00:11:27,148 We didn't say we wouldn't help, 329 00:11:27,187 --> 00:11:29,417 but we need to know that you're serious. 330 00:11:29,456 --> 00:11:32,026 JAMES: Melanie, listen, you are 25 years old. 331 00:11:32,059 --> 00:11:34,929 It's time you put away childish things. 332 00:11:34,962 --> 00:11:37,032 Are you ready to put away childish things? 333 00:11:37,064 --> 00:11:39,074 Yes. 334 00:11:39,099 --> 00:11:40,299 I could not hear her. 335 00:11:40,333 --> 00:11:41,773 Could you hear her, James? 336 00:11:41,802 --> 00:11:42,902 Just barely. 337 00:11:42,936 --> 00:11:44,806 Honey, we can't hear you. Speak up. 338 00:11:47,140 --> 00:11:51,380 I'm ready to put away childish things. 339 00:11:51,411 --> 00:11:53,081 There, see how easy that was? That's all we wanted. 340 00:11:53,113 --> 00:11:54,213 JAMES: Exactly. 341 00:11:54,247 --> 00:11:57,147 Now, if you want us to pay your tuition and expenses, 342 00:11:57,184 --> 00:11:59,024 you're going to have to be focused. 343 00:11:59,052 --> 00:12:00,052 (quietly): Yes! 344 00:12:00,087 --> 00:12:02,157 Okay, I-I will. 345 00:12:02,189 --> 00:12:04,419 GRACE: See, Melanie? We're on your side. 346 00:12:04,457 --> 00:12:06,787 We love you, and we want you to succeed. 347 00:12:06,827 --> 00:12:08,297 We just knew you were never going to 348 00:12:08,328 --> 00:12:09,898 while you were with that ballplayer. 349 00:12:09,930 --> 00:12:11,100 Didn't Mommy tell you 350 00:12:11,131 --> 00:12:14,771 that once you got rid of him, everything would be fine? 351 00:12:15,803 --> 00:12:17,173 Melanie? 352 00:12:17,204 --> 00:12:20,074 Yeah, I'm here. 353 00:12:21,141 --> 00:12:24,281 (laughter) 354 00:12:24,311 --> 00:12:26,251 See? Isn't this nice, y'all? 355 00:12:26,279 --> 00:12:27,819 All of us together 356 00:12:27,848 --> 00:12:29,248 just like one big ol' happy family. 357 00:12:29,282 --> 00:12:30,352 That's sweet, Tasha. Mm-hmm. 358 00:12:30,383 --> 00:12:32,993 See, aren't you glad I didn't put that hit out on you? 359 00:12:33,020 --> 00:12:33,890 'Cause you would have been dead, 360 00:12:33,921 --> 00:12:35,921 and then none of us would be able to enjoy 361 00:12:35,956 --> 00:12:38,226 this delicious barbecue, okay? 362 00:12:39,492 --> 00:12:42,032 Uh, hi. I hope I'm in the right place. 363 00:12:42,062 --> 00:12:45,172 Uh, it's a little late to be cleaning the pool, huh, Jackson? 364 00:12:45,198 --> 00:12:46,328 Oh, I'm sorry. 365 00:12:46,366 --> 00:12:47,896 I-I'm not the pool guy. 366 00:12:47,935 --> 00:12:49,165 Well, you're too pale to be the gardener, 367 00:12:49,202 --> 00:12:50,172 so who the hell are you? 368 00:12:50,203 --> 00:12:52,373 I'm Joe, um, Kelly's date. 369 00:12:52,405 --> 00:12:53,565 Oh! Oh! 370 00:12:53,606 --> 00:12:54,876 Oh! Hey! 371 00:12:54,908 --> 00:12:56,478 Ooh-ooh. (laughs) 372 00:12:56,509 --> 00:12:58,109 Hey, Kelly's not here yet, 373 00:12:58,145 --> 00:13:00,145 but I'm Tasha. Hi. I-I brought wine. 374 00:13:00,180 --> 00:13:02,450 I thought red, but then I didn't know what you were serving, 375 00:13:02,482 --> 00:13:03,852 so I brought white, too. 376 00:13:03,884 --> 00:13:05,394 But then I realized some people don't drink, 377 00:13:05,418 --> 00:13:08,058 so I brought some apple cider, but that's got so many calories 378 00:13:08,088 --> 00:13:09,488 and I know Kelly's into the whole workout thing, 379 00:13:09,522 --> 00:13:10,562 so I brought water. 380 00:13:10,590 --> 00:13:11,960 I talk a lot when I'm nervous. 381 00:13:11,992 --> 00:13:12,932 Okay, well, go on, 382 00:13:12,960 --> 00:13:14,490 sit your little nervous ass down, all right? 383 00:13:14,527 --> 00:13:16,027 I'm gonna call Kelly 384 00:13:16,063 --> 00:13:18,373 and put a little fire under her skinny butt, okay? 385 00:13:18,398 --> 00:13:19,998 Yo. 386 00:13:20,033 --> 00:13:21,173 Malik Wright. 387 00:13:21,201 --> 00:13:24,141 Saw you pass for 400 yards against the Arizona Agaves. 388 00:13:24,171 --> 00:13:25,141 Yeah, buddy. 389 00:13:25,172 --> 00:13:27,472 You and 23 million other people who have cable. 390 00:13:27,507 --> 00:13:28,477 Rick Fox. 391 00:13:28,508 --> 00:13:30,108 Kelly, where are you? 392 00:13:30,143 --> 00:13:31,343 (sighs) I can't do this. 393 00:13:31,378 --> 00:13:34,348 I've tried on over 20 dresses, and they all look like crap. 394 00:13:34,381 --> 00:13:36,281 Okay, well, that ain't never stopped you before. 395 00:13:36,316 --> 00:13:37,516 Look, I don't know. 396 00:13:37,550 --> 00:13:40,590 Maybe I'm just not ready to start dating again. 397 00:13:40,620 --> 00:13:42,220 Okay, Kelly... look, now, you know 398 00:13:42,255 --> 00:13:44,085 I don't know how to entertain white people. 399 00:13:45,158 --> 00:13:46,128 All right, now, go on. 400 00:13:46,159 --> 00:13:47,129 Get your ass over here. 401 00:13:47,160 --> 00:13:48,160 I can't do it. 402 00:13:48,195 --> 00:13:49,155 I'm sorry. 403 00:13:49,196 --> 00:13:50,356 Just make something up. 404 00:13:54,567 --> 00:13:56,597 Yeah, I've been a big fan for a while. 405 00:13:56,636 --> 00:13:57,866 Uh, you probably don't remember, 406 00:13:57,905 --> 00:13:59,365 but I met you a couple years ago 407 00:13:59,406 --> 00:14:01,136 at a party-- Derek Fisher's house. 408 00:14:01,174 --> 00:14:02,344 Oh, okay. 409 00:14:02,375 --> 00:14:03,535 You friends with Fish? 410 00:14:03,576 --> 00:14:06,346 Actually, no, I was bartending back then. 411 00:14:06,379 --> 00:14:08,179 Kelly got a bartender. Perfect. 412 00:14:08,215 --> 00:14:09,515 (laughter) 413 00:14:09,549 --> 00:14:11,319 It's great to see you two are still together. 414 00:14:11,351 --> 00:14:12,521 What you mean? What two? 415 00:14:12,552 --> 00:14:13,592 JOE: Well, Rick and Robin. 416 00:14:13,620 --> 00:14:15,220 Now, what now? 417 00:14:15,255 --> 00:14:16,485 What you mean, it's good 418 00:14:16,523 --> 00:14:18,233 to see y'all two still together? I know, right? 419 00:14:18,258 --> 00:14:20,928 And they say Hollywood relationships never last. 420 00:14:20,961 --> 00:14:22,001 Relationships? 421 00:14:22,029 --> 00:14:23,099 Y'all were in a relationship? 422 00:14:23,130 --> 00:14:25,070 It was a long time ago, right, Rick? 423 00:14:25,098 --> 00:14:26,598 For, like, a minute, maybe a few seconds. 424 00:14:26,633 --> 00:14:28,073 Look, I don't even remember it. 425 00:14:28,101 --> 00:14:29,101 Hey, hey, wait a minute now. 426 00:14:29,136 --> 00:14:30,596 Am I missing something here? 427 00:14:30,637 --> 00:14:33,637 He's with her now, and-and I-I'm married to him, 428 00:14:33,673 --> 00:14:35,183 and-and she's his mother. 429 00:14:35,208 --> 00:14:36,178 Oh, God. 430 00:14:36,209 --> 00:14:37,409 Can I get a refill on this? 431 00:14:37,444 --> 00:14:39,254 Why in the hell didn't you tell me 432 00:14:39,279 --> 00:14:40,279 y'all was in a relationship, woman? 433 00:14:40,313 --> 00:14:41,923 Because it was no big deal. 434 00:14:41,949 --> 00:14:43,079 Hey, hey, wait a minute now. 435 00:14:43,116 --> 00:14:45,386 Uh-oh. You know how they say that technically you've slept 436 00:14:45,418 --> 00:14:47,318 with everyone that your partner slept with? 437 00:14:47,354 --> 00:14:49,594 Well, if they've slept together, then that means... 438 00:14:51,191 --> 00:14:52,531 I'm still talking a lot, aren't I? 439 00:14:52,559 --> 00:14:53,989 When do you think Kelly's gonna be here? 440 00:14:54,027 --> 00:14:55,257 Never. She ain't coming. 441 00:14:55,295 --> 00:14:57,125 She said she don't want to date your ass. 442 00:14:57,164 --> 00:14:58,334 She say it all angry like that? 443 00:14:58,365 --> 00:14:59,465 Boy. 444 00:14:59,499 --> 00:15:01,399 Good night. 445 00:15:03,336 --> 00:15:05,166 Okay, wait a minute. 446 00:15:05,205 --> 00:15:07,265 Did y'all two sleep together? 447 00:15:08,508 --> 00:15:09,938 Oh, God. 448 00:15:09,977 --> 00:15:12,077 I'm going to hell. 449 00:15:13,080 --> 00:15:14,110 Ain't this about a bitch! 450 00:15:14,147 --> 00:15:16,277 You're just determined to embarrass me, ain't you? 451 00:15:16,316 --> 00:15:17,946 Huh? Fake ass marriage. 452 00:15:17,985 --> 00:15:19,645 Anybody else you want to tell me about, Robin? 453 00:15:19,686 --> 00:15:23,086 Marta, Tee Tee, the bartender? 454 00:15:23,123 --> 00:15:24,193 I'm sorry, Malik. 455 00:15:24,224 --> 00:15:26,064 How was I supposed to know that I slept 456 00:15:26,093 --> 00:15:27,333 with your mother's secret boyfriend? 457 00:15:27,360 --> 00:15:29,300 You know what, Robin? It's a wrap, okay? 458 00:15:29,329 --> 00:15:30,629 No more sex! 459 00:15:30,663 --> 00:15:32,403 Maybe ever! 460 00:15:32,432 --> 00:15:34,332 Promise?! 461 00:15:35,635 --> 00:15:37,295 Bye, Rob. Uh! 462 00:15:37,337 --> 00:15:38,637 Bye, Rick. 463 00:15:40,407 --> 00:15:42,107 Tasha, look, really... 464 00:15:42,142 --> 00:15:43,682 Who else have you slept with, Rick? 465 00:15:43,710 --> 00:15:44,980 Tasha, don't go there. 466 00:15:45,012 --> 00:15:47,452 Or maybe I should ask you who haven you slept with. 467 00:15:47,480 --> 00:15:49,420 We're both grown, Tasha. 468 00:15:49,449 --> 00:15:50,579 We both have pasts. 469 00:15:50,617 --> 00:15:52,387 Okay, well, why do I have the feeling 470 00:15:52,419 --> 00:15:53,749 your past is way more freaky than mine? 471 00:15:53,786 --> 00:15:55,316 Tasha, I'm Rick Fox. 472 00:15:55,355 --> 00:15:57,115 Rick Fox. 473 00:15:57,157 --> 00:15:59,387 Okay, look, I know who the hell you are, Rick. 474 00:15:59,426 --> 00:16:01,056 So I've been around. 475 00:16:01,094 --> 00:16:03,404 I never hid that from you. 476 00:16:03,430 --> 00:16:05,700 Shoot, all you have to do is pick up the tabloids 477 00:16:05,732 --> 00:16:08,042 if you want to see what I've been up to. 478 00:16:08,068 --> 00:16:09,398 That is in the past. 479 00:16:09,436 --> 00:16:11,566 Now I'm with you. 480 00:16:11,604 --> 00:16:13,374 If you can't get over who I used to date 481 00:16:13,406 --> 00:16:14,406 or who I was married to 482 00:16:14,441 --> 00:16:15,611 or who duct-taped me and left me 483 00:16:15,642 --> 00:16:17,342 in the backseat of a car for half an hour 484 00:16:17,377 --> 00:16:20,277 just because I forgot the safe word... 485 00:16:22,282 --> 00:16:24,052 ...then we're gonna have problems. 486 00:16:25,385 --> 00:16:27,345 Do we have a problem, Tasha? 487 00:16:33,226 --> 00:16:34,786 Hey. 488 00:16:34,827 --> 00:16:36,327 Hey, what's up, Boo? 489 00:16:36,363 --> 00:16:38,173 What you been up to? 490 00:16:38,198 --> 00:16:39,498 Oh, you know, just hanging out, 491 00:16:39,532 --> 00:16:41,472 getting these papers signed, uh, for Janay. 492 00:16:41,501 --> 00:16:43,341 For who now? 493 00:16:43,370 --> 00:16:45,570 Uh, for Janay-- I added her to my health insurance 494 00:16:45,605 --> 00:16:47,405 and took out a life insurance policy. 495 00:16:47,440 --> 00:16:49,380 It's just to be safe, you know, 496 00:16:49,409 --> 00:16:51,439 in case anything happened to me before the baby comes, you know? 497 00:16:55,382 --> 00:16:56,822 (chuckles) 498 00:16:56,849 --> 00:17:00,519 $5 million? 499 00:17:02,522 --> 00:17:04,492 Yeah, Mel, it's just a precaution. 500 00:17:04,523 --> 00:17:06,093 Yeah, right. 501 00:17:06,126 --> 00:17:07,086 (chuckles) 502 00:17:07,127 --> 00:17:08,297 Yo, Mel, come on, for real. 503 00:17:08,328 --> 00:17:09,298 (sighs) You know what? 504 00:17:09,329 --> 00:17:11,159 I can't do this anymore. 505 00:17:11,198 --> 00:17:12,368 You can't do what, huh? 506 00:17:12,398 --> 00:17:14,198 Well, what can't you do, Mel, huh? 507 00:17:15,335 --> 00:17:16,495 Damn! You know, Melanie, 508 00:17:16,536 --> 00:17:19,436 I'm getting real tired of telling you this stuff already. 509 00:17:19,472 --> 00:17:20,312 Really, Derwin? Yeah, really, Melanie. 510 00:17:20,339 --> 00:17:22,139 Really, really, you're tired? Yeah. 511 00:17:22,175 --> 00:17:23,275 Well, guess what. 512 00:17:23,310 --> 00:17:25,110 I'm tired, too, okay? 513 00:17:25,145 --> 00:17:27,175 Tired of having to 514 00:17:27,214 --> 00:17:28,254 hold my tongue 515 00:17:28,281 --> 00:17:32,721 and walk on eggshells about Janay and this baby 516 00:17:32,752 --> 00:17:34,752 when all I really want to is... 517 00:17:34,787 --> 00:17:36,187 (yells) 518 00:17:36,223 --> 00:17:37,293 Yo! 519 00:17:37,324 --> 00:17:39,234 Melanie, you need to calm down. 520 00:17:39,259 --> 00:17:40,759 God! 521 00:17:40,793 --> 00:17:42,303 Oh, yeah, that's it. 522 00:17:42,329 --> 00:17:43,729 Break up my house and take off. 523 00:17:43,763 --> 00:17:45,433 You know what? 524 00:17:45,465 --> 00:17:48,735 I spent an hour on the phone with my parents-- my parents!-- 525 00:17:48,768 --> 00:17:52,368 begging and pleading with them to give me money for my tuition 526 00:17:52,405 --> 00:17:55,475 while they berated me like a child, Derwin! 527 00:17:55,508 --> 00:17:57,208 Like a child! 528 00:17:57,244 --> 00:17:58,714 And I just had to take it. 529 00:17:58,745 --> 00:18:02,375 I just took it because I have no one else to go to. 530 00:18:02,415 --> 00:18:05,285 I had to crawl back to my parents 531 00:18:05,318 --> 00:18:08,588 because "my man" has other priorities. 532 00:18:10,590 --> 00:18:12,290 You couldn't help me out, 533 00:18:12,325 --> 00:18:15,525 but you can sign over your life for Janay? 534 00:18:15,562 --> 00:18:17,162 For the baby, Melanie! Yeah, well, it's the same 535 00:18:17,197 --> 00:18:18,027 damn thing, Derwin! You know what? 536 00:18:18,064 --> 00:18:20,474 Melanie, it's not always about you, okay? 537 00:18:20,500 --> 00:18:22,600 I mean, listen to yourself. 538 00:18:22,635 --> 00:18:23,395 Complaining you had to run back 539 00:18:23,436 --> 00:18:24,836 to your mommy and daddy for money. 540 00:18:24,871 --> 00:18:26,541 Well, at least you have a mommy and daddy! 541 00:18:26,573 --> 00:18:27,713 Well, I thought I had you. 542 00:18:27,740 --> 00:18:29,440 Yeah, Doc, well, it's not my fault 543 00:18:29,476 --> 00:18:31,336 that your punk-ass boyfriend ran up on me. 544 00:18:31,378 --> 00:18:33,308 If he didn't, I wouldn't be in this position! 545 00:18:33,346 --> 00:18:34,446 (scoffs): Excuse me? 546 00:18:34,481 --> 00:18:37,451 Excuse me? So-so this is my fault?! 547 00:18:37,484 --> 00:18:38,694 Yeah, it is. 548 00:18:38,718 --> 00:18:40,548 There it is, Mel. I said it. 549 00:18:40,587 --> 00:18:41,587 Okay? 550 00:18:41,621 --> 00:18:43,291 My career could be over. 551 00:18:43,323 --> 00:18:45,763 Hell, my life could be over, so I'm not gonna let you 552 00:18:45,792 --> 00:18:48,662 or anyone else get in the way of me taking care of my kid. 553 00:18:48,695 --> 00:18:51,755 (sighs): W... Wow. 554 00:18:51,798 --> 00:18:54,498 So, there it is. There it is. 555 00:18:54,534 --> 00:18:56,274 You said it. Uh-huh. 556 00:18:56,303 --> 00:18:58,573 Your kid is more important than me. 557 00:18:58,605 --> 00:19:00,405 Yes, he is, damn it. 558 00:19:00,440 --> 00:19:02,580 (sobs softly) 559 00:19:02,609 --> 00:19:05,779 How am I supposed to compete with that? 560 00:19:05,812 --> 00:19:08,282 You can't. 561 00:19:09,749 --> 00:19:13,249 You know what? You're right! 562 00:19:13,286 --> 00:19:15,286 I can't! 563 00:19:22,729 --> 00:19:25,529 (sobbing) * It's the way that you see it 564 00:19:26,699 --> 00:19:28,499 * And the way you believe it 565 00:19:28,535 --> 00:19:31,665 Oh, God. 566 00:19:31,704 --> 00:19:33,274 I'm done, Derwin! 567 00:19:33,306 --> 00:19:34,306 (grunts) 568 00:19:37,810 --> 00:19:42,850 * And you know that you could fly * 569 00:19:42,882 --> 00:19:45,622 * Though sometimes 570 00:19:45,652 --> 00:19:49,322 * It feels like you need a miracle * 571 00:19:52,359 --> 00:19:56,359 * 'Cause you know it ain't right * 572 00:19:59,699 --> 00:20:03,699 * Not seeing the light 573 00:20:07,840 --> 00:20:10,410 * You said good-bye 574 00:20:10,443 --> 00:20:14,853 * Ah... 575 00:20:14,881 --> 00:20:19,251 * And don't let it get to you 576 00:20:19,286 --> 00:20:22,716 * Leave your worry far behind 577 00:20:22,755 --> 00:20:24,685 * You'll be all right 578 00:20:24,724 --> 00:20:28,404 * Ah... 579 00:20:28,428 --> 00:20:30,828 * You never know... 580 00:20:30,878 --> 00:20:35,428 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.