Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,574 --> 00:00:08,184
Melanie?
2
00:00:09,510 --> 00:00:11,150
Dionne?
3
00:00:11,179 --> 00:00:12,609
Are you all right?
4
00:00:12,646 --> 00:00:14,546
Me? (scoffs)
5
00:00:14,582 --> 00:00:15,752
Sure. Why wouldn't I be?
6
00:00:15,783 --> 00:00:18,193
You're at a bus stop.
7
00:00:18,219 --> 00:00:20,249
Oh... yeah.
8
00:00:20,288 --> 00:00:23,718
Uh, well, I know it looks like
I'm waiting for a bus,
9
00:00:23,757 --> 00:00:26,587
but actually I am just resting
10
00:00:26,627 --> 00:00:29,097
because I'm a little...
(sighs)
11
00:00:29,130 --> 00:00:31,100
winded from, um, power walking.
12
00:00:31,132 --> 00:00:32,472
But now I'm ready
13
00:00:32,500 --> 00:00:34,600
to get back at it. Yeah.
14
00:00:36,570 --> 00:00:38,640
Okay.
15
00:00:38,672 --> 00:00:40,512
I guess I'll see you.
16
00:00:40,541 --> 00:00:44,611
Yeah, yeah, and if you do,
I'll be power walking.
17
00:00:44,645 --> 00:00:46,675
Right.
18
00:01:03,497 --> 00:01:05,667
Excuse me.
You're in my seat.
19
00:01:05,699 --> 00:01:07,699
Yeah.
20
00:01:11,272 --> 00:01:13,272
Damn.
21
00:01:20,481 --> 00:01:22,521
You're, uh, probably wondering
22
00:01:22,550 --> 00:01:25,250
why I haven't continued
my power walk.
23
00:01:25,286 --> 00:01:27,816
Melanie, it's... okay.
24
00:01:27,855 --> 00:01:29,185
Uh...
25
00:01:29,223 --> 00:01:32,133
Listen, I just wanted to say
26
00:01:32,160 --> 00:01:34,260
that I never intended
for you to find out
27
00:01:34,295 --> 00:01:38,095
about Derwin and Drew the way
that... the way that you did.
28
00:01:39,300 --> 00:01:42,240
Look, you know,
it wasn't really your fault.
29
00:01:42,270 --> 00:01:44,710
Derwin was the one
that was creeping around.
30
00:01:44,738 --> 00:01:47,678
And here I thought
I couldn't trust you,
31
00:01:47,708 --> 00:01:50,278
and it was him
that I couldn't trust.
32
00:01:50,311 --> 00:01:53,651
I'm just, you know,
trying to get that behind me.
33
00:01:53,681 --> 00:01:55,521
I hope that you can.
34
00:01:55,549 --> 00:01:58,549
You know,
I've been where you are.
35
00:01:58,586 --> 00:02:00,616
Not at a bus stop, per se...
36
00:02:02,723 --> 00:02:07,863
You know, I know
it's not pleasant, so if you...
37
00:02:07,895 --> 00:02:11,265
if you ever need to talk...
38
00:02:12,566 --> 00:02:13,726
Uh... whatever.
39
00:02:13,767 --> 00:02:15,867
Um, you know, you can call me.
40
00:02:15,903 --> 00:02:18,313
Oh, okay.
41
00:02:18,339 --> 00:02:20,709
Thanks, Dionne.
I appreciate that.
42
00:02:20,741 --> 00:02:22,911
Well, good-bye.
43
00:02:22,943 --> 00:02:24,583
Bye.
44
00:02:56,277 --> 00:02:57,577
Hey, hey, Tee Tee.
45
00:02:57,611 --> 00:02:58,811
Is Tasha around?
46
00:02:58,846 --> 00:03:00,446
No, no, it's safe. Come on.
47
00:03:00,481 --> 00:03:04,251
Oh, thank God.
48
00:03:04,285 --> 00:03:06,415
What are you doing?
49
00:03:06,454 --> 00:03:08,694
A little something you don't
seem to be too familiar with
50
00:03:08,722 --> 00:03:09,622
called studying.
51
00:03:10,658 --> 00:03:12,288
I study.
52
00:03:13,327 --> 00:03:14,927
No, you don't.
53
00:03:15,996 --> 00:03:17,666
Wait, wait,
what's the matter?
54
00:03:17,698 --> 00:03:19,368
It's no longer safe.
55
00:03:19,400 --> 00:03:20,670
What? No, no, no, Tee Tee!
56
00:03:20,701 --> 00:03:21,601
Don't leave me!
57
00:03:21,635 --> 00:03:22,935
Uh, Med School.
58
00:03:22,970 --> 00:03:25,440
Oh, hey, Tasha.
59
00:03:25,473 --> 00:03:27,343
You know better
than to be ducking from me
60
00:03:27,375 --> 00:03:28,475
like I'm the po-po.
61
00:03:28,509 --> 00:03:29,879
Oh, no, no, no.
62
00:03:29,910 --> 00:03:31,650
I wasn't trying to hide.
I was just...
63
00:03:31,679 --> 00:03:33,679
Okay, okay, okay, look.
64
00:03:33,714 --> 00:03:35,754
I know you want me
out of here, okay?
65
00:03:35,783 --> 00:03:37,793
And I've been looking
at apartments,
66
00:03:37,818 --> 00:03:39,788
but trying to find one
that I can afford
67
00:03:39,820 --> 00:03:40,990
has been really hard.
68
00:03:41,021 --> 00:03:42,421
Girl, what are you
talking about?
69
00:03:42,456 --> 00:03:43,986
I gave you $5,000.
70
00:03:44,024 --> 00:03:45,634
And I appreciate that.
71
00:03:45,659 --> 00:03:47,629
But what am I supposed to do
the second month?
72
00:03:49,062 --> 00:03:51,702
Call the bougie hotline,
'cause I don't give a damn.
73
00:03:51,732 --> 00:03:53,672
Okay, now, look, Med School,
it's time for you
74
00:03:53,701 --> 00:03:55,671
to join the real world and get
your little life together.
75
00:03:55,703 --> 00:03:57,543
And in order to help
you out with that
76
00:03:57,571 --> 00:03:58,771
I'm putting you
on the clock.
77
00:03:58,806 --> 00:03:59,836
You've got one month.
78
00:03:59,873 --> 00:04:02,783
Figure, if I put a little fire
up under your ass,
79
00:04:02,810 --> 00:04:03,840
you'll stop putting it off.
80
00:04:05,313 --> 00:04:07,283
Like you do with your studying.
81
00:04:07,315 --> 00:04:08,745
I study.
82
00:04:08,782 --> 00:04:11,252
No, you don't.
83
00:04:17,425 --> 00:04:18,755
(French accent):
Housekeeping.
84
00:04:19,827 --> 00:04:20,827
Pardon, Monsieur.
85
00:04:20,861 --> 00:04:24,571
I did not realize
that you were still in here.
86
00:04:24,598 --> 00:04:26,828
(British accent):
Oh, it's okay, darling. Come on in.
87
00:04:26,867 --> 00:04:30,737
I could come another time.
88
00:04:30,771 --> 00:04:32,941
No, no, now is good.
89
00:04:32,973 --> 00:04:36,683
Things get very
dirty in here.
90
00:04:36,710 --> 00:04:39,480
Ooh...
91
00:04:39,513 --> 00:04:40,913
You're so large.
92
00:04:40,948 --> 00:04:44,918
How did you get
such a big muscles?
93
00:04:44,952 --> 00:04:48,462
Bench-pressing
housekeepers, I suppose.
94
00:04:48,489 --> 00:04:50,519
Mm, well...
95
00:04:50,558 --> 00:04:52,758
press away.
96
00:04:55,596 --> 00:04:58,366
(moaning)
97
00:04:58,399 --> 00:05:01,839
It's nice having chocolate
on my pillow for a change.
98
00:05:01,869 --> 00:05:03,499
(both laugh)
99
00:05:03,537 --> 00:05:05,067
(moans)
100
00:05:10,444 --> 00:05:11,814
You... you know what, babe?
101
00:05:11,845 --> 00:05:14,545
I don't, uh...
yeah, I don't...
102
00:05:14,582 --> 00:05:16,782
I don't think I'm really
up for this tonight.
103
00:05:16,817 --> 00:05:18,847
Well, not yet you aren't.
104
00:05:18,886 --> 00:05:20,386
No, no, seriously.
105
00:05:20,421 --> 00:05:21,721
Seriously.
Seriously, Kel.
106
00:05:21,755 --> 00:05:22,855
What?
107
00:05:22,890 --> 00:05:25,630
Are you saying
you don't want sex?
108
00:05:25,659 --> 00:05:27,559
No. No, no.
That's not what I'm saying.
109
00:05:27,595 --> 00:05:29,095
It's not that I don't want it.
110
00:05:29,129 --> 00:05:31,099
It's just my workouts have been
really intense lately.
111
00:05:31,131 --> 00:05:33,571
I'm, you know, trying to get
back my old form, and I...
112
00:05:33,601 --> 00:05:35,501
Oh, well.
I think I just, uh...
113
00:05:35,536 --> 00:05:37,536
I think I can
take care of that.
114
00:05:37,571 --> 00:05:39,841
No means no, Kelly. Damn.
115
00:05:39,873 --> 00:05:42,143
Why does it always got
to be about sex with you?
116
00:05:42,175 --> 00:05:43,675
Gosh.
117
00:05:43,711 --> 00:05:45,681
Would it hurt to connect
on an intellectual level?
118
00:05:45,713 --> 00:05:47,053
I mean, can we talk?
119
00:05:47,080 --> 00:05:48,580
Can we just...
120
00:05:48,616 --> 00:05:49,916
Better yet, you know what?
121
00:05:49,950 --> 00:05:51,590
Let's read. Let's read.
122
00:05:51,619 --> 00:05:53,589
We're going to read a book.
123
00:05:55,589 --> 00:05:56,659
Nancy Drew: Girl Detective.
124
00:05:56,690 --> 00:05:57,860
Thank you, Brittany.
125
00:05:57,891 --> 00:05:59,731
Okay.
126
00:05:59,760 --> 00:06:01,630
"The Secret of Shadow Ranch."
127
00:06:01,662 --> 00:06:03,762
Ooh. I wonder
what the secret is.
128
00:06:03,797 --> 00:06:05,597
Let's find out, shall we?
129
00:06:05,633 --> 00:06:07,603
Okay.
130
00:06:07,635 --> 00:06:09,635
Mm.
131
00:06:15,643 --> 00:06:18,683
Melly Mel, looking for
a place to live, huh?
132
00:06:18,712 --> 00:06:21,622
Yeah, I heard Tasha
put you on a clock.
133
00:06:21,649 --> 00:06:23,819
What are you doing here, Derwin?
134
00:06:23,851 --> 00:06:25,821
What's the matter?
135
00:06:25,853 --> 00:06:27,463
Parents aren't covering
your rent
136
00:06:27,488 --> 00:06:28,588
the way they're covering
your tuition?
137
00:06:28,622 --> 00:06:30,092
(laughs):
My bad.
138
00:06:30,123 --> 00:06:32,533
That's right, they're not
covering your tuition.
139
00:06:32,560 --> 00:06:34,860
What are you talking about?
140
00:06:34,895 --> 00:06:36,795
Mel, you're not returning
my phone calls.
141
00:06:36,830 --> 00:06:39,530
So I said, let me show her
that I can step up,
142
00:06:39,567 --> 00:06:40,397
and I'll keep paying
your tuition.
143
00:06:40,434 --> 00:06:42,474
That way, your parents
won't have to.
144
00:06:42,503 --> 00:06:43,643
So I called your mom.
145
00:06:43,671 --> 00:06:45,671
You talked to my mom?
146
00:06:45,706 --> 00:06:46,766
Well, I mean,
I mostly just listened,
147
00:06:46,807 --> 00:06:49,137
'cause, you know, that's
how it goes with your moms.
148
00:06:49,176 --> 00:06:51,206
But, uh...
149
00:06:51,244 --> 00:06:52,514
she told me that, uh,
150
00:06:52,546 --> 00:06:54,076
they didn't pay
for your fall tuition,
151
00:06:54,114 --> 00:06:56,024
which I thought was odd since,
152
00:06:56,049 --> 00:06:58,549
well, somehow
you're still in school.
153
00:06:58,586 --> 00:07:00,946
You know what?
154
00:07:00,988 --> 00:07:03,218
Where do you get off
calling my mother?
155
00:07:03,256 --> 00:07:05,726
I mean, Jason would never
let Kelly give you any money,
156
00:07:05,759 --> 00:07:07,859
and Tasha won't even let
you stay at her house.
157
00:07:09,697 --> 00:07:12,167
So who does
that leave?
158
00:07:12,199 --> 00:07:14,539
Wait a minute.
159
00:07:14,568 --> 00:07:17,538
I do vaguely remember some
clown rolling up in my house
160
00:07:17,571 --> 00:07:18,611
and snatching
your stuff.
161
00:07:18,639 --> 00:07:19,739
Let's just be clear.
162
00:07:19,773 --> 00:07:20,973
Okay?
163
00:07:21,008 --> 00:07:24,648
Whatever happens with my stuff
is no longer your business.
164
00:07:24,678 --> 00:07:26,678
Come on, Mel,
admit it,
165
00:07:26,714 --> 00:07:28,524
'cause if Trey is
paying for your tuition,
166
00:07:28,549 --> 00:07:31,619
the only way I see him doing
that is if you let him hit it,
167
00:07:31,652 --> 00:07:32,792
and I've known
that fool
168
00:07:32,820 --> 00:07:34,920
for a while and he
ain't that generous.
169
00:07:34,955 --> 00:07:36,955
You know, get the hell
out of here, Derwin.
170
00:07:36,990 --> 00:07:38,130
Come on, Mel.
171
00:07:38,158 --> 00:07:39,228
Mel, just
admit it.
172
00:07:39,259 --> 00:07:40,689
Be woman enough
and admit it.
173
00:07:40,728 --> 00:07:42,758
Be woman enough?
Yeah.
174
00:07:42,796 --> 00:07:43,796
If you had been
more of a man,
175
00:07:43,831 --> 00:07:44,931
none of this
would have happened.
176
00:07:48,035 --> 00:07:49,665
So you did
sleep with him.
177
00:07:49,703 --> 00:07:51,813
(sighs)
178
00:07:51,839 --> 00:07:52,809
(clears throat)
179
00:07:52,840 --> 00:07:53,770
(sighs)
180
00:07:53,807 --> 00:07:55,007
You know what?
181
00:07:55,042 --> 00:07:57,242
It don't even
matter no more.
182
00:07:57,277 --> 00:07:59,547
'Cause you can sleep
with whoever you need to
183
00:07:59,580 --> 00:08:02,280
to pay for school because
I am done with you!
184
00:08:02,315 --> 00:08:03,815
(scoffs)
185
00:08:03,851 --> 00:08:05,191
You're done with me?
186
00:08:05,218 --> 00:08:07,148
I was done with you first.
187
00:08:07,187 --> 00:08:08,817
Yeah?
188
00:08:08,856 --> 00:08:10,886
Mel, I'm so done with you,
I'm on my way to Drew's.
189
00:08:10,924 --> 00:08:12,264
How do you like them apples?
190
00:08:12,292 --> 00:08:13,592
(huffs)
191
00:08:13,627 --> 00:08:15,227
You know what? Go ahead.
192
00:08:15,262 --> 00:08:17,002
Because I was done with you
last week
193
00:08:17,030 --> 00:08:19,000
when I got in bed with Malik.
194
00:08:25,739 --> 00:08:27,739
What did you just say?
195
00:08:27,775 --> 00:08:29,305
You heard me.
196
00:08:29,342 --> 00:08:31,612
Why do you think
Tasha's making me move?
197
00:08:31,645 --> 00:08:34,205
It damn sure ain't
because my feet stink.
198
00:08:45,325 --> 00:08:47,325
Hey, Ty.
199
00:08:47,360 --> 00:08:48,730
Hey, what's up, J?
200
00:08:48,762 --> 00:08:50,062
Oh, not much,
201
00:08:50,097 --> 00:08:52,867
especially
below the waist.
202
00:08:52,900 --> 00:08:53,770
(chuckling):
Oh, yeah.
203
00:08:53,801 --> 00:08:55,341
Steroids will do that to you.
204
00:08:55,368 --> 00:08:56,838
Really?
205
00:08:56,870 --> 00:08:59,810
Um... didn't you think
that I might want to know
206
00:08:59,840 --> 00:09:01,110
that they would
break my penis?
207
00:09:01,141 --> 00:09:04,751
Yeah, looking back
on it, sure.
208
00:09:04,778 --> 00:09:06,678
So you think I should go
with these, uh,
209
00:09:06,714 --> 00:09:08,824
miniature chocolate chip
or the pork rinds up here?
210
00:09:08,849 --> 00:09:11,919
Dude, did you not just hear
me say my junk ain't working?
211
00:09:11,952 --> 00:09:14,192
I couldn't make it happen
with my wife last night, man.
212
00:09:14,221 --> 00:09:16,861
She's not going to let me
off two nights in a row.
213
00:09:16,890 --> 00:09:18,960
What, do you have sex
every night?
214
00:09:18,992 --> 00:09:20,632
Yeah, why, don't you?
215
00:09:20,661 --> 00:09:21,661
Not with each other.
216
00:09:21,695 --> 00:09:24,155
Look, I'm not
playing around, Ty.
217
00:09:24,197 --> 00:09:25,867
Peanut butter crackers.
218
00:09:25,899 --> 00:09:27,999
(chuckles)
219
00:09:28,035 --> 00:09:29,665
This was a good choice.
220
00:09:29,703 --> 00:09:30,843
This is not a joke.
221
00:09:30,871 --> 00:09:32,971
All right,
just relax, Pitts.
222
00:09:33,006 --> 00:09:34,836
All you got to do
is pop a Viagra
223
00:09:34,875 --> 00:09:36,335
20 to 30 minutes
ahead of time.
224
00:09:36,376 --> 00:09:37,776
Trust me,
you'll be ready to go.
225
00:09:37,811 --> 00:09:38,781
I got some in my locker.
226
00:09:38,812 --> 00:09:39,752
I'll hook you up.
227
00:09:39,780 --> 00:09:41,850
Oh, oh, you just...
you just keep it here?
228
00:09:41,882 --> 00:09:42,852
What, are you
banging the mascot?
229
00:09:42,883 --> 00:09:45,323
(laughing):
No.
230
00:09:45,352 --> 00:09:47,692
Why, what have you heard?
231
00:09:56,830 --> 00:09:58,200
What?!
232
00:09:58,231 --> 00:10:00,271
What?!
You didn't think I was gonna find out, huh?
233
00:10:00,300 --> 00:10:01,900
You didn't think
she was gonna tell me?
234
00:10:01,935 --> 00:10:02,965
Fool, are you crazy?
235
00:10:03,003 --> 00:10:05,173
Dog, you a dirty buzzard,
man, messing with my girl!
236
00:10:05,205 --> 00:10:06,665
What?
237
00:10:06,707 --> 00:10:08,707
Bitch, you don't know
what you're talking about.
238
00:10:08,742 --> 00:10:10,282
You better back your ass up
before I lump you up.
239
00:10:10,310 --> 00:10:11,850
Yo, you soft,
kid, you soft!
240
00:10:11,879 --> 00:10:13,179
You soft!
You don't know what you're talking about
241
00:10:13,213 --> 00:10:14,753
with your punk ass.
242
00:10:14,782 --> 00:10:16,382
Yo, playboy, we don't have
to get down right here,
243
00:10:16,416 --> 00:10:18,146
but I promise you
we gonna get down.
244
00:10:18,185 --> 00:10:19,985
You understand me?
We gonna get down!
245
00:10:21,922 --> 00:10:23,922
Get off me, Calvin.
246
00:10:24,958 --> 00:10:29,298
(panting)
247
00:10:29,329 --> 00:10:31,399
Punk.
248
00:10:33,867 --> 00:10:35,397
Yo, Tasha,
what is good?
249
00:10:35,435 --> 00:10:37,135
If Melanie don't show up
in the next five minutes,
250
00:10:37,170 --> 00:10:38,210
I'm out. You heard?
251
00:10:38,238 --> 00:10:40,208
Fool, if you keep talking
to my moms like that,
252
00:10:40,240 --> 00:10:41,070
I'm gonna knock your ass out.
253
00:10:41,108 --> 00:10:42,808
Whatever's clever, dog.
You want a shot
254
00:10:42,843 --> 00:10:44,383
at the title, man,
we can take it outside.
255
00:10:44,411 --> 00:10:46,011
The hell. Uh-uh.
256
00:10:46,046 --> 00:10:47,346
Y'all ain't gonna bleed
all over my terra cotta.
257
00:10:47,380 --> 00:10:49,020
I just got that.
258
00:10:49,049 --> 00:10:51,649
Uh-uh, get your narrow ass
back in here.
259
00:10:55,022 --> 00:10:56,122
So... what's up?
260
00:10:56,156 --> 00:10:57,786
"What's up?"
261
00:10:57,825 --> 00:10:59,885
What's up is that you got
some explaining to do.
262
00:10:59,927 --> 00:11:00,827
This little mess you created--
263
00:11:00,861 --> 00:11:03,031
it's going to stop right here,
right now.
264
00:11:03,063 --> 00:11:06,003
Oh, okay, so-so-so you're
just going to gang up on me?
265
00:11:06,033 --> 00:11:07,803
Oh, I don't think so. I'm out.
266
00:11:07,835 --> 00:11:09,195
Med School.
267
00:11:09,236 --> 00:11:11,236
Judge and jury, okay?
268
00:11:11,271 --> 00:11:13,141
Judge and jury.
269
00:11:13,173 --> 00:11:14,343
Little girl...
270
00:11:14,374 --> 00:11:15,984
Look...
271
00:11:16,009 --> 00:11:17,879
You think
this is playtime?
272
00:11:17,911 --> 00:11:19,111
I'm not playing
with you.
273
00:11:19,146 --> 00:11:20,746
You turned my house
274
00:11:20,781 --> 00:11:23,121
upside down and then
you put my son in harm's way
275
00:11:23,150 --> 00:11:24,480
with your little games.
276
00:11:24,517 --> 00:11:27,757
What if Derwin
had taken this too far?
277
00:11:27,788 --> 00:11:29,988
These are people's lives
you're messing with.
278
00:11:30,023 --> 00:11:31,423
Now, you need
to do the right thing
279
00:11:31,458 --> 00:11:32,458
and set the record
straight
280
00:11:32,492 --> 00:11:34,192
and tell him
what really happened.
281
00:11:34,227 --> 00:11:35,827
(sighs)
282
00:11:35,863 --> 00:11:38,733
Okay, fine. Fine.
283
00:11:40,934 --> 00:11:43,144
(Melanie huffs)
284
00:11:43,170 --> 00:11:45,210
I didn't sleep with Malik.
285
00:11:45,238 --> 00:11:46,368
See, I told you.
286
00:11:48,809 --> 00:11:50,039
Why the hell you lying on me?
287
00:11:50,077 --> 00:11:51,007
I didn't.
288
00:11:51,044 --> 00:11:53,884
I said I got in bed with you,
which I did,
289
00:11:53,914 --> 00:11:55,754
but I didn't say
anything happened.
290
00:11:55,783 --> 00:11:57,753
You took it there.
You let him.
291
00:11:57,785 --> 00:11:59,215
Now y'all see
292
00:11:59,252 --> 00:12:02,262
who's to blame, all right,
so it's time to squash this.
293
00:12:03,323 --> 00:12:04,793
I said it's time.
294
00:12:04,825 --> 00:12:07,385
What?
(mimicking): What?
295
00:12:07,427 --> 00:12:08,927
Hey, yo, Malik, man, my bad.
296
00:12:08,962 --> 00:12:11,032
That's cool, bro.
297
00:12:12,800 --> 00:12:15,100
Hey, want to check
out my new ride?
298
00:12:15,135 --> 00:12:16,495
Word, man.
That's what's up.
299
00:12:16,536 --> 00:12:18,106
Hey, hey,
hey, hey, hey. What?
300
00:12:18,138 --> 00:12:20,168
Now, you know I'm probably
not going to throw to you
301
00:12:20,207 --> 00:12:21,337
for a couple
games, right?
302
00:12:21,374 --> 00:12:22,944
Come on, man,
who are you going to throw to?
303
00:12:22,976 --> 00:12:24,336
Old man Jason?
304
00:12:25,378 --> 00:12:27,008
Fair enough.
305
00:12:32,285 --> 00:12:35,115
(sighs)
Glad that worked out.
306
00:12:35,155 --> 00:12:37,185
Oh, we ain't done.
307
00:12:37,224 --> 00:12:39,264
Med School, I have tried
to be patient with you,
308
00:12:39,292 --> 00:12:41,092
but this is it.
309
00:12:41,128 --> 00:12:43,198
We're at the
end of the road.
310
00:12:43,230 --> 00:12:45,030
I want you out today.
311
00:12:56,343 --> 00:12:57,953
(door opens)
312
00:12:57,978 --> 00:13:02,848
Mm, well, if it isn't
the king of my jungle.
313
00:13:02,883 --> 00:13:04,223
You put Brittany
to bed already?
314
00:13:04,251 --> 00:13:05,351
Mm-hmm.
315
00:13:05,385 --> 00:13:07,955
I thought it was going to take
at least 20, 30 minutes.
316
00:13:09,122 --> 00:13:11,562
It always takes 20, 30 minutes.
317
00:13:11,591 --> 00:13:13,131
Not when you
bribe her.
318
00:13:13,160 --> 00:13:16,530
I told her I'd take her
to the movies tomorrow,
319
00:13:16,563 --> 00:13:19,873
but it was worth it
because Jane's...
320
00:13:19,900 --> 00:13:21,500
got jungle fever.
321
00:13:21,534 --> 00:13:23,004
(chuckles)
(growls)
322
00:13:23,036 --> 00:13:26,066
Now, come here and let
me swing on your vine.
323
00:13:26,106 --> 00:13:28,306
Y-Y-You're going...
you're going to wear that?
324
00:13:28,341 --> 00:13:30,141
Why?
325
00:13:30,177 --> 00:13:31,207
It's my Jane outfit.
326
00:13:31,244 --> 00:13:32,314
Yeah, but that's...
that's your Jungle Jane outfit.
327
00:13:32,345 --> 00:13:34,405
I thought you were going
to wear the City Jane outfit,
328
00:13:34,447 --> 00:13:36,177
you know, where she's clean
and respectable and...
329
00:13:36,216 --> 00:13:38,046
not in such a big rush
to have sex.
330
00:13:38,085 --> 00:13:39,085
(clears throat)
(laughs)
331
00:13:39,119 --> 00:13:40,289
Well, I don't have that.
332
00:13:40,320 --> 00:13:41,860
It's still at
the cleaners.
333
00:13:41,889 --> 00:13:43,489
It's only going to take a
minute to get it off anyway.
334
00:13:43,523 --> 00:13:44,963
You know, see,
this is your problem, baby.
335
00:13:44,992 --> 00:13:47,162
There's no commitment.
336
00:13:47,194 --> 00:13:48,404
Okay, if we're going
to role-play,
337
00:13:48,428 --> 00:13:49,428
you got to get
into character.
338
00:13:49,462 --> 00:13:50,532
I mean, I'm Tarzan.
339
00:13:50,563 --> 00:13:52,403
I've already said
too many words.
340
00:13:52,432 --> 00:13:54,072
Okay, now, look.
341
00:13:54,101 --> 00:13:55,601
(slowing speech):
Now... now, you, go.
342
00:13:55,635 --> 00:13:57,495
Bring back City Jane.
343
00:13:57,537 --> 00:13:59,107
Ten minutes.
344
00:13:59,139 --> 00:14:01,439
15, tops.
345
00:14:02,542 --> 00:14:05,952
Jason, why are you stalling?
346
00:14:05,979 --> 00:14:08,049
Tarzan no stall.
347
00:14:08,081 --> 00:14:10,351
I know what you're doing here.
348
00:14:10,383 --> 00:14:12,453
You don't want
to have sex tonight.
349
00:14:12,485 --> 00:14:14,885
And you didn't want to have sex
last night.
350
00:14:14,922 --> 00:14:17,932
So there can only be one
possible explanation.
351
00:14:17,958 --> 00:14:19,128
You're cheating on me!
352
00:14:19,159 --> 00:14:20,389
What? Kelly?
Come on, it's obvious.
353
00:14:20,427 --> 00:14:21,957
You love sex,
354
00:14:21,995 --> 00:14:23,895
but you don't want
to have it with me,
355
00:14:23,931 --> 00:14:26,131
so you must be doing it
with someone else.
356
00:14:26,166 --> 00:14:28,236
It's not that whore of a mascot,
is it?
357
00:14:28,268 --> 00:14:30,268
No!
Don't lie to me.
358
00:14:30,303 --> 00:14:32,073
I'm not lying to you.
Then, what is it?
359
00:14:32,105 --> 00:14:33,305
Look, I...
Okay, if you're not
360
00:14:33,340 --> 00:14:35,240
cheating on me,
what is it?
361
00:14:35,275 --> 00:14:36,635
You want to know?
You want to know the real reason
362
00:14:36,676 --> 00:14:38,376
I'm not able to make love
to you? You want to know?
363
00:14:38,411 --> 00:14:40,381
No, I want you to
keep lying to me.
364
00:14:40,413 --> 00:14:42,683
Okay, Kel, I didn't want
to tell you this.
365
00:14:42,715 --> 00:14:47,385
The real reason I'm having
trouble in bed... is you.
366
00:14:48,421 --> 00:14:50,161
Me?
367
00:14:51,591 --> 00:14:53,561
I mean, yeah, yeah.
368
00:14:53,593 --> 00:14:55,133
Lately, I... I haven't...
369
00:14:55,162 --> 00:14:57,132
I haven't felt
very attracted to you.
370
00:14:57,164 --> 00:14:59,204
I-I don't know what it is.
371
00:14:59,232 --> 00:15:02,102
I mean,
a mid-life crisis, or...
372
00:15:02,135 --> 00:15:03,395
I'm just bored--
I don't know.
373
00:15:03,436 --> 00:15:05,606
Oh, God!
374
00:15:05,638 --> 00:15:08,438
(crying)
375
00:15:08,475 --> 00:15:12,105
Look, baby.
376
00:15:12,145 --> 00:15:13,505
I'm sure it'll pass.
377
00:15:13,546 --> 00:15:15,246
I'm-I'm sure it will pass.
378
00:15:15,282 --> 00:15:16,252
It's not like I'm looking
for somebody else.
379
00:15:16,283 --> 00:15:17,623
God!
380
00:15:17,650 --> 00:15:19,220
Kelly, wait, come on, babe.
381
00:15:19,252 --> 00:15:21,552
(sobbing)
382
00:15:24,324 --> 00:15:26,334
(sighing):
Damn.
383
00:15:37,270 --> 00:15:38,240
Melanie?
384
00:15:38,271 --> 00:15:41,171
Hey, uh,
is this a bad time?
385
00:15:41,208 --> 00:15:43,508
Uh, no.
386
00:15:43,543 --> 00:15:45,353
What's up?
387
00:15:45,378 --> 00:15:49,578
Well, uh, you know when you said
if I ever needed to talk?
388
00:15:49,616 --> 00:15:52,346
I thought
I said call me.
389
00:15:52,385 --> 00:15:56,385
Well, uh, I would have,
but, um, my cell phone is dead
390
00:15:56,423 --> 00:16:01,263
and, um, I have
no place to plug in.
391
00:16:01,294 --> 00:16:03,304
Come in.
392
00:16:06,533 --> 00:16:09,043
What happened?
393
00:16:09,069 --> 00:16:11,539
Well, Tasha kicked me out.
394
00:16:11,571 --> 00:16:12,741
Derwin hates me.
395
00:16:12,772 --> 00:16:16,282
I have no car, no job,
no place to live.
396
00:16:16,309 --> 00:16:18,309
I'll probably flunk
out of med school,
397
00:16:18,345 --> 00:16:21,045
so I'm just going to
go ahead and go home
398
00:16:21,081 --> 00:16:22,421
before I do any
more damage.
399
00:16:22,449 --> 00:16:24,519
I just need
to call my mom
400
00:16:24,551 --> 00:16:26,021
and tell her
that I'm coming.
401
00:16:27,054 --> 00:16:28,194
Uh, yeah.
402
00:16:28,221 --> 00:16:30,161
Sure.
403
00:16:35,162 --> 00:16:38,232
Oh, just so you know,
I don't do airport runs.
404
00:16:38,265 --> 00:16:39,565
Thanks.
405
00:16:44,371 --> 00:16:46,371
(sighing)
406
00:16:52,112 --> 00:16:55,052
Hey, Mom.
407
00:16:55,082 --> 00:16:57,822
Yeah, yeah, well,
I was going to call you, but...
408
00:16:57,850 --> 00:16:59,820
I know he did.
409
00:16:59,852 --> 00:17:03,392
Well, Mother, I wanted
to be the one to tell...
410
00:17:03,423 --> 00:17:05,663
Mother, would you just listen!
411
00:17:05,692 --> 00:17:07,562
God, I mean, just listen.
412
00:17:09,796 --> 00:17:13,166
I know. I know. I know.
413
00:17:13,200 --> 00:17:14,770
Yes, Mother.
414
00:17:14,800 --> 00:17:16,640
Yes.
415
00:17:16,669 --> 00:17:17,799
Yeah.
416
00:17:17,837 --> 00:17:19,407
Melanie, let me talk
to her for a second.
417
00:17:19,439 --> 00:17:20,569
Yeah, just a second.
418
00:17:20,607 --> 00:17:21,737
Just give me the phone.
419
00:17:21,773 --> 00:17:24,683
Oh, okay, uh, hold on, Mother.
420
00:17:24,711 --> 00:17:26,411
Thank you.
(phone beeps off)
421
00:17:27,446 --> 00:17:29,816
What did you just do?
422
00:17:29,849 --> 00:17:32,249
I hung up on your mother.
423
00:17:32,285 --> 00:17:34,445
How do you hang up
on somebody's mother?
424
00:17:34,487 --> 00:17:35,687
Who does that?
425
00:17:35,722 --> 00:17:37,522
I thought you were a fighter,
Melanie.
426
00:17:37,557 --> 00:17:39,257
Well, maybe you thought wrong.
427
00:17:39,292 --> 00:17:41,532
No, no.
Any woman who rides the bus
428
00:17:41,561 --> 00:17:44,161
in broad daylight is a fighter.
429
00:17:44,197 --> 00:17:46,527
I was power walking.
430
00:17:46,566 --> 00:17:48,096
See? Fighter.
431
00:17:48,135 --> 00:17:50,165
So, how are you
just going to tuck your tail
432
00:17:50,203 --> 00:17:51,273
and run back to L.A.?
433
00:17:51,304 --> 00:17:53,244
Connecticut.
434
00:17:54,374 --> 00:17:56,084
You just called Connecticut
on my phone?
435
00:17:58,545 --> 00:18:00,845
Well, if you are bold enough
to do that,
436
00:18:00,880 --> 00:18:03,380
then you're bold enough
to stay in San Diego.
437
00:18:03,416 --> 00:18:05,346
You know,
stand on your own two feet.
438
00:18:05,385 --> 00:18:07,515
Even if they're on those shoes.
439
00:18:07,554 --> 00:18:10,294
What's wrong with these shoes?
440
00:18:10,323 --> 00:18:12,363
Melanie, focus, okay?
441
00:18:12,392 --> 00:18:16,202
Look, I don't want you to be,
you know, that girl.
442
00:18:16,229 --> 00:18:18,229
The one who comes out here
with big dreams
443
00:18:18,265 --> 00:18:21,425
and then meets some jerk
and goes running home to mommy
444
00:18:21,468 --> 00:18:23,098
just to be the hometown joke.
445
00:18:23,936 --> 00:18:26,206
Oh, my God, Dionne.
446
00:18:26,239 --> 00:18:27,769
Is that what happened to you?
447
00:18:27,807 --> 00:18:28,807
What?
448
00:18:28,841 --> 00:18:30,311
No!
449
00:18:30,343 --> 00:18:31,383
I'm still here!
450
00:18:31,411 --> 00:18:33,211
Look, are you listening?
451
00:18:33,246 --> 00:18:35,876
Because I was you, but I stayed.
452
00:18:35,915 --> 00:18:37,845
Is that why you're talking
so loud
453
00:18:37,884 --> 00:18:40,154
even though you're
only two feet away from me?
454
00:18:41,354 --> 00:18:44,494
Exactly, yes, because, you know,
455
00:18:44,524 --> 00:18:48,504
I-I'm trying to tell you
that... that you can do this.
456
00:18:48,528 --> 00:18:50,628
You know, so...
so let's think.
457
00:18:50,663 --> 00:18:52,733
Uh, what is it
that you have
458
00:18:52,765 --> 00:18:54,925
that is going
to help you get by?
459
00:18:54,967 --> 00:18:56,437
Okay, okay.
460
00:18:56,469 --> 00:18:59,469
Um, a semester of
paid tuition...
461
00:18:59,506 --> 00:19:01,436
Okay.
a, uh, valid bus pass,
462
00:19:01,474 --> 00:19:02,644
coupons from Kelly.
463
00:19:02,675 --> 00:19:06,205
Ooh, ooh, and, um,
Tasha gave me $5,000.
464
00:19:06,246 --> 00:19:09,376
Oh, God, but I spent
$250 on these shoes.
465
00:19:09,416 --> 00:19:13,716
Look, before you go wasting
any more of your money,
466
00:19:13,753 --> 00:19:16,863
I have a proposition for you.
467
00:19:16,889 --> 00:19:20,189
What if I said
that you could stay here?
468
00:19:20,227 --> 00:19:22,527
Are you offering
me a place to live?
469
00:19:22,562 --> 00:19:23,832
No, no.
470
00:19:23,863 --> 00:19:25,203
No.
471
00:19:25,232 --> 00:19:27,532
I'm offering you
a room to rent. Okay?
472
00:19:27,567 --> 00:19:31,837
My guest bedroom,
six months, $5,000.
473
00:19:31,871 --> 00:19:34,541
But I only have $4,750.
474
00:19:34,574 --> 00:19:37,584
Oh, I just assumed you
were taking back the shoes.
475
00:19:39,612 --> 00:19:40,882
Oh, my God, Dionne.
476
00:19:40,913 --> 00:19:42,483
I'm speechless.
477
00:19:42,515 --> 00:19:44,415
I can't believe
that you...
478
00:19:44,451 --> 00:19:46,251
You're actually
not speechless.
479
00:19:46,286 --> 00:19:48,486
You're still talking.
480
00:19:48,521 --> 00:19:50,961
Well, can I at least
say thank you?
481
00:19:52,859 --> 00:19:58,469
Melanie, just, you know,
do what you need to do
482
00:19:58,498 --> 00:20:00,598
to get yourself together. Okay?
483
00:20:00,633 --> 00:20:02,943
No, no, you're right.
484
00:20:04,637 --> 00:20:06,537
Okay!
485
00:20:06,573 --> 00:20:07,613
Wow.
486
00:20:07,640 --> 00:20:09,880
Dionne, who would
have thought--
487
00:20:09,909 --> 00:20:11,609
you and me friends?
488
00:20:11,644 --> 00:20:13,414
Landlord-tenant, okay?
489
00:20:13,446 --> 00:20:15,416
Okay, okay, I know, I know.
490
00:20:15,448 --> 00:20:17,518
I know, you don't do friends.
491
00:20:17,550 --> 00:20:18,850
Right.
Yeah.
492
00:20:18,885 --> 00:20:20,985
Yeah.
Okay.
493
00:20:22,689 --> 00:20:24,919
Seriously, I'm going to need
to see the money.
494
00:20:25,958 --> 00:20:27,628
Oh, okay.
495
00:20:27,678 --> 00:20:32,228
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.