All language subtitles for The Game s02e02 The Trey Wiggs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:04,312 * 2 00:00:17,518 --> 00:00:20,518 * 3 00:00:49,383 --> 00:00:51,393 * 4 00:01:08,636 --> 00:01:11,306 Derwin? 5 00:01:11,339 --> 00:01:13,339 (sighs) 6 00:01:15,476 --> 00:01:17,476 (sighs) 7 00:01:19,380 --> 00:01:21,780 Another bad dream? 8 00:01:21,815 --> 00:01:23,415 Worse. 9 00:01:23,451 --> 00:01:26,791 Derwin and I were getting married. 10 00:01:26,820 --> 00:01:29,690 We had black eyed peas. 11 00:01:29,723 --> 00:01:32,333 The food and the band. 12 00:01:32,360 --> 00:01:33,330 (grunts) 13 00:01:33,361 --> 00:01:36,231 Why can't I get his cheating ass out of my head? 14 00:01:36,264 --> 00:01:37,534 Go easy on yourself, Mel. 15 00:01:37,565 --> 00:01:39,365 It's only been a couple of days. 16 00:01:39,400 --> 00:01:40,700 It's gonna take some time. 17 00:01:40,734 --> 00:01:43,704 I don't have time. 18 00:01:43,737 --> 00:01:46,507 Nor a car or a place to live. 19 00:01:46,540 --> 00:01:48,310 And if I call my parents, 20 00:01:48,342 --> 00:01:50,342 they'll just say "I told you so." 21 00:01:51,545 --> 00:01:53,645 How did a college-educated woman wind up alone 22 00:01:53,681 --> 00:01:55,651 without a pot to pee in? 23 00:01:55,683 --> 00:01:57,653 Girl, you want a pot? 24 00:01:57,685 --> 00:01:59,415 I'll get you a pot. 25 00:01:59,453 --> 00:02:00,853 Hell, I got a whole cookware endorsement. 26 00:02:00,888 --> 00:02:02,358 You can tinkle all over the place. 27 00:02:02,390 --> 00:02:04,390 (chuckles) 28 00:02:04,425 --> 00:02:06,385 Why are you teasing me? 29 00:02:06,427 --> 00:02:07,627 Maybe 'cause you won't listen to me 30 00:02:07,661 --> 00:02:09,631 when I keep telling you I got you. 31 00:02:09,663 --> 00:02:11,273 All right, I'm gonna hook you up 32 00:02:11,299 --> 00:02:13,229 with a car and a spot to stay. 33 00:02:13,267 --> 00:02:15,237 Give you a few less things to stress about. 34 00:02:15,269 --> 00:02:16,339 No. 35 00:02:16,370 --> 00:02:17,310 Yes. 36 00:02:17,338 --> 00:02:18,868 I won't. You will. 37 00:02:18,906 --> 00:02:20,866 I can't. It's done. 38 00:02:20,908 --> 00:02:23,378 And I don't have any more time to talk about it. 39 00:02:23,411 --> 00:02:25,381 I gotta get back up to L.A. 40 00:02:25,413 --> 00:02:27,483 I'm meeting with Nike about my '08 kicks. 41 00:02:28,782 --> 00:02:31,252 Look at you. 42 00:02:31,285 --> 00:02:33,485 Dragging yourself up and down the coast. 43 00:02:35,489 --> 00:02:39,229 (sobbing): Because of all of my drama. 44 00:02:39,260 --> 00:02:41,760 I'm sorry. I'm sorry. 45 00:02:41,795 --> 00:02:43,755 I'm gonna pull myself together. 46 00:02:43,797 --> 00:02:45,797 (crying): See? 47 00:02:49,403 --> 00:02:51,413 You're hopeless. 48 00:03:04,785 --> 00:03:05,815 Mel, I think we should... 49 00:03:05,853 --> 00:03:06,953 Kiss me. 50 00:03:25,973 --> 00:03:27,713 I don't know, I... 51 00:03:27,741 --> 00:03:29,811 I just, you know, I wanted to feel wanted. 52 00:03:29,843 --> 00:03:32,313 Mmm... You know, just to forget the last few days. 53 00:03:32,346 --> 00:03:34,476 I-I was tired of crying. 54 00:03:34,515 --> 00:03:36,575 Mmm. But to sleep with Trey? 55 00:03:36,617 --> 00:03:38,517 Sweetie, you could have just turned to alcohol. 56 00:03:39,820 --> 00:03:42,320 Mm, instead of getting drunk on this champagne, 57 00:03:42,356 --> 00:03:44,656 she decided to get drunk on the magic stick. (cackles) 58 00:03:46,360 --> 00:03:48,330 Look at me all funny before 10:00. 59 00:03:48,362 --> 00:03:49,602 Okay. 60 00:03:50,798 --> 00:03:52,368 Tasha? What? 61 00:03:52,400 --> 00:03:54,940 Don't make light. We are not okay with this. 62 00:03:54,968 --> 00:03:57,308 Have you even thought about Derwin? 63 00:03:57,338 --> 00:03:59,408 He's gonna be crushed if he finds out. 64 00:03:59,440 --> 00:04:00,540 Damn him, Kelly. 65 00:04:00,574 --> 00:04:02,044 Yes, damn him, Kelly. 66 00:04:02,075 --> 00:04:03,575 He cheated on me. 67 00:04:03,611 --> 00:04:05,411 Well, two wrongs don't make a right. 68 00:04:05,446 --> 00:04:06,746 And three rights make a left. 69 00:04:06,780 --> 00:04:07,850 So what's your point? 70 00:04:07,881 --> 00:04:11,051 Yeah, Derwin and I were over when I slept with Trey. 71 00:04:11,084 --> 00:04:13,524 Well, Derwin won't see it that way. 72 00:04:13,554 --> 00:04:15,064 I mean, you didn't even wait 73 00:04:15,088 --> 00:04:17,018 the customary cooling- off period. 74 00:04:17,057 --> 00:04:18,017 Which is what? 75 00:04:18,058 --> 00:04:19,558 Longer than three days. 76 00:04:19,593 --> 00:04:22,033 I don't want to hear about Derwin, okay? 77 00:04:22,062 --> 00:04:24,872 I want to know if I should let Trey help me or not. 78 00:04:24,898 --> 00:04:26,398 What's to decide, Melanie? 79 00:04:26,434 --> 00:04:27,304 You said he's your friend. 80 00:04:27,335 --> 00:04:29,565 Just take Showcase Number One, let's roll. 81 00:04:29,603 --> 00:04:31,573 Yeah, but we slept together, Tasha. 82 00:04:31,605 --> 00:04:33,535 I could justify getting help from a friend, 83 00:04:33,574 --> 00:04:36,884 but now taking his gifts just makes me look like... 84 00:04:36,910 --> 00:04:39,050 I don't know, like... 85 00:04:39,079 --> 00:04:41,619 The word you're tripping on is "ho." 86 00:04:41,649 --> 00:04:43,319 Hey! 87 00:04:43,351 --> 00:04:45,591 Trey offered me everything before we slept together. 88 00:04:45,619 --> 00:04:47,049 You mean like a negotiation. 89 00:04:47,087 --> 00:04:48,057 No! 90 00:04:48,088 --> 00:04:49,488 He's my friend. 91 00:04:49,523 --> 00:04:51,493 And I have nothing. 92 00:04:51,525 --> 00:04:54,355 No car, no place to live. 93 00:04:54,395 --> 00:04:57,495 Oh, yeah, that's right, you are homeless. 94 00:04:57,531 --> 00:05:00,431 Oh, you need a place to stay. 95 00:05:00,468 --> 00:05:01,598 You know what, Melanie? 96 00:05:01,635 --> 00:05:03,465 You are our girl, and we love you. 97 00:05:03,504 --> 00:05:04,974 Really? 98 00:05:05,005 --> 00:05:06,005 Mm-hmm. 99 00:05:06,039 --> 00:05:09,009 You can stay with Kelly. 100 00:05:09,042 --> 00:05:11,012 I can give you an application 101 00:05:11,044 --> 00:05:13,554 to the Sunbeam Parachute Package. 102 00:05:13,581 --> 00:05:15,521 But a place to stay... 103 00:05:15,549 --> 00:05:16,779 Yeah, no. 104 00:05:16,817 --> 00:05:19,547 It's just my own little silly personal rule. 105 00:05:19,587 --> 00:05:21,087 No single chicks around my man. 106 00:05:22,590 --> 00:05:25,430 Especially those who give it up in three days. 107 00:05:26,894 --> 00:05:28,404 Look, Melanie, 108 00:05:28,429 --> 00:05:29,859 if you're really, really desperate, 109 00:05:29,897 --> 00:05:31,627 then you can stay with me. 110 00:05:31,665 --> 00:05:33,465 Thanks... 111 00:05:33,501 --> 00:05:34,541 Tasha. 112 00:05:34,568 --> 00:05:35,568 Look, all I ask, 113 00:05:35,603 --> 00:05:37,003 you be neat and you be quiet. 114 00:05:37,037 --> 00:05:39,007 No sleepovers, no sleeping out, 115 00:05:39,039 --> 00:05:41,609 no international dialing, no drinking my wine. 116 00:05:41,642 --> 00:05:42,842 Oh, and no company after 8:00 117 00:05:42,876 --> 00:05:44,036 or before 10:00. 118 00:05:44,077 --> 00:05:45,877 And don't even think about reading my magazines 119 00:05:45,913 --> 00:05:47,013 before I do. 120 00:05:47,047 --> 00:05:49,017 And I fixed 'em, so I know. 121 00:05:49,049 --> 00:05:51,019 Thanks, but no thanks. 122 00:05:51,051 --> 00:05:52,691 I'll take Trey's help. (phone ringing) 123 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 Oh, crisis averted. 124 00:05:57,725 --> 00:05:58,685 Tasha Mack. 125 00:05:58,726 --> 00:06:00,756 Now what, now? 126 00:06:01,862 --> 00:06:03,832 Well, when? 127 00:06:03,864 --> 00:06:05,604 Okay. 128 00:06:05,633 --> 00:06:06,473 Okay. 129 00:06:06,500 --> 00:06:08,540 All right, thanks for the heads-up. 130 00:06:08,569 --> 00:06:09,599 What's going on? 131 00:06:09,637 --> 00:06:10,997 Some investment group just 132 00:06:11,038 --> 00:06:12,608 bought out the damn Sabers. 133 00:06:12,640 --> 00:06:13,870 Tasha, please. 134 00:06:13,907 --> 00:06:15,937 They've been floating that rumor for two years. 135 00:06:15,976 --> 00:06:18,406 Well, it ain't a rumor when they got a new coach. 136 00:06:18,446 --> 00:06:20,006 They got a press conference in like an hour. 137 00:06:20,047 --> 00:06:21,717 Who told you about this? 138 00:06:21,749 --> 00:06:24,179 (sighs) My source. What source? 139 00:06:24,217 --> 00:06:25,717 You know what? While you're figuring it out 140 00:06:25,753 --> 00:06:27,423 I'm gonna be pulling out the parking lot. 141 00:06:27,455 --> 00:06:30,955 Wait, wait, wait, wait, this isn't gonna affect everyone. 142 00:06:30,991 --> 00:06:32,961 Who? Derwin? 143 00:06:32,993 --> 00:06:34,603 And why should you care? 144 00:06:34,628 --> 00:06:36,698 Right. Right. 145 00:06:36,730 --> 00:06:37,800 I don't. 146 00:06:37,831 --> 00:06:38,971 Good, good. 147 00:06:38,999 --> 00:06:40,199 You shouldn't. 148 00:06:40,233 --> 00:06:41,743 Bye, baby. 149 00:06:41,769 --> 00:06:42,939 Bye, sweetie. 150 00:06:42,970 --> 00:06:44,970 Call me, Melanie. 151 00:06:46,807 --> 00:06:48,107 A hundred says 152 00:06:48,141 --> 00:06:49,981 I can sink this next putt from the wall. 153 00:06:50,010 --> 00:06:51,450 Knock two zeros off, young sir, 154 00:06:51,479 --> 00:06:52,679 you got yourself a wager. 155 00:06:52,713 --> 00:06:53,953 Hmm. Hey, J. 156 00:06:53,981 --> 00:06:55,181 Boy. 157 00:06:55,215 --> 00:06:56,715 Hi, Derwin. 158 00:06:56,750 --> 00:06:58,450 Don't bother knocking, come on in. 159 00:06:58,486 --> 00:07:00,686 That's my bad, man. Is Kelly around? 160 00:07:00,721 --> 00:07:03,221 No, what? Drew ain't enough for you? 161 00:07:03,256 --> 00:07:04,486 (laughing) 162 00:07:04,525 --> 00:07:06,025 You guys with your jokes, man. 163 00:07:06,059 --> 00:07:08,559 I'm just worried about Melanie. She moved out last night. 164 00:07:08,596 --> 00:07:11,096 So, I was... wanted to make sure she had a place to crash. 165 00:07:11,131 --> 00:07:13,131 Oh, you mean someplace without Trey? 166 00:07:13,166 --> 00:07:14,636 Yeah. 167 00:07:14,668 --> 00:07:15,868 Yeah, we heard how you got... 168 00:07:15,903 --> 00:07:18,543 (karate yell) ...in your own house. 169 00:07:18,572 --> 00:07:20,772 Yeah, what happened, King Sucker Punch? 170 00:07:20,808 --> 00:07:21,838 Was he a ninja? 171 00:07:21,875 --> 00:07:23,475 Couldn't sneak up on him, huh? 172 00:07:23,511 --> 00:07:25,511 With your whack ass... 173 00:07:26,814 --> 00:07:28,584 Yo, Malik, man. 174 00:07:28,616 --> 00:07:30,676 I shouldn't have hit you, dawg, I... 175 00:07:30,718 --> 00:07:32,948 the other night... I just was in a bad place. 176 00:07:32,986 --> 00:07:34,956 Half-assed apology. 177 00:07:34,988 --> 00:07:36,958 A real one would have came yesterday, 178 00:07:36,990 --> 00:07:38,630 with a basket of foreign meats and cheeses. 179 00:07:38,659 --> 00:07:39,629 (phone rings) 180 00:07:39,660 --> 00:07:41,530 Holla at your boy. 181 00:07:41,562 --> 00:07:42,962 Look, dude, you got mini-camp starting tomorrow, right? 182 00:07:42,996 --> 00:07:44,596 Unless you want some little rookie 183 00:07:44,632 --> 00:07:46,272 coming up and taking your spot... MALIK: What?! Aw... 184 00:07:46,299 --> 00:07:48,539 ...better quit sulking and get your head in the game. 185 00:07:48,569 --> 00:07:50,539 Hey, y'all, it just went down, fellas. 186 00:07:50,571 --> 00:07:51,541 What's up? 187 00:07:51,572 --> 00:07:52,812 Sabers just got sold. No! 188 00:07:52,840 --> 00:07:54,810 Word? Oh, yeah. 189 00:07:54,842 --> 00:07:56,982 This is bad-- I'm, I'm negotiating my contract. 190 00:07:57,010 --> 00:07:58,650 And they replaced Coach Phillips 191 00:07:58,679 --> 00:08:00,849 with some Kentucky-fried college coach named Ross. 192 00:08:02,182 --> 00:08:04,752 Wait... wait a second, Mars Ross? 193 00:08:04,785 --> 00:08:06,785 Yo, that's my college coach! 194 00:08:06,820 --> 00:08:08,620 Oh, yes! 195 00:08:08,656 --> 00:08:09,786 That's what's up. 196 00:08:09,823 --> 00:08:11,933 * Mini-camp, mini-camp. * 197 00:08:11,959 --> 00:08:13,229 Yo, the kid is out. 198 00:08:13,260 --> 00:08:14,760 I'm good. 199 00:08:14,795 --> 00:08:16,795 I'm screwed. 200 00:08:17,931 --> 00:08:19,231 (blowing whistle) 201 00:08:19,266 --> 00:08:21,226 All right, let's gather around! 202 00:08:21,268 --> 00:08:22,868 Come on, let's bring it in. 203 00:08:22,903 --> 00:08:26,073 All right, everybody knows what's happened 204 00:08:26,106 --> 00:08:27,776 the last couple of days, right? 205 00:08:27,808 --> 00:08:29,778 But we're still Sabers... All right, 206 00:08:29,810 --> 00:08:31,240 That's enough hand-holding. 207 00:08:31,278 --> 00:08:34,248 I'm Mars Ross, and I coach football. 208 00:08:34,280 --> 00:08:35,850 I enjoy developing plays, 209 00:08:35,883 --> 00:08:37,893 running drills and winning games. 210 00:08:37,918 --> 00:08:40,718 Turnoffs: losing games. 211 00:08:40,754 --> 00:08:43,824 From now on, this team is your life. 212 00:08:43,857 --> 00:08:45,887 It's your girlfriend, your wife, your mother. 213 00:08:45,926 --> 00:08:47,856 And I'm your daddy. 214 00:08:49,863 --> 00:08:51,973 We're going all the way this year, gentlemen. 215 00:08:51,999 --> 00:08:54,739 For those of you who doubt my program, 216 00:08:54,768 --> 00:08:57,668 it's what got Ding Dong to the pros. 217 00:08:57,705 --> 00:08:58,805 Yo? Who's Ding Dong? 218 00:08:58,839 --> 00:09:00,639 Who's Ding Dong? Uh, who's Dong Dong? 219 00:09:00,674 --> 00:09:02,714 That's right, Coach. 220 00:09:02,743 --> 00:09:05,013 Go, Sabers! 221 00:09:05,045 --> 00:09:06,805 Let's see what you guys can do. 222 00:09:06,847 --> 00:09:07,817 Starters, take the field. 223 00:09:07,848 --> 00:09:09,948 (whistle blows) Yeah! 224 00:09:09,983 --> 00:09:11,853 Ding Dong? 225 00:09:11,885 --> 00:09:14,145 Yeah, it's a little nickname Coach gave me back in the day. 226 00:09:14,187 --> 00:09:15,317 It's cool. No. 227 00:09:15,355 --> 00:09:17,315 It's not. 228 00:09:18,358 --> 00:09:19,728 Whedon, you're out. 229 00:09:19,760 --> 00:09:21,560 Ding Dong, you're in. 230 00:09:23,396 --> 00:09:25,296 Wait, wait, where, where you going, Ding-a-Ling? 231 00:09:25,332 --> 00:09:27,972 Guess Coach Ross wants to see how I look with the starters. 232 00:09:28,001 --> 00:09:30,341 Time to show him I got my head in the game. 233 00:09:32,673 --> 00:09:34,683 * 234 00:09:41,849 --> 00:09:44,789 (grunting) 235 00:09:53,761 --> 00:09:55,161 (grunts) 236 00:10:01,802 --> 00:10:03,772 And... hut! 237 00:10:06,073 --> 00:10:08,743 Damn, come on, Malik! 238 00:10:08,776 --> 00:10:10,936 Pitts, trade out with Whedon. 239 00:10:10,978 --> 00:10:13,208 What, you're pulling me 'cause Malik's overthrowing passes? 240 00:10:13,246 --> 00:10:15,846 You look like you need to work on your conditioning. 241 00:10:15,883 --> 00:10:17,323 That... 242 00:10:17,350 --> 00:10:19,390 That is crap, man. You know it. 243 00:10:19,419 --> 00:10:20,719 Hey. I know what this is about. 244 00:10:20,754 --> 00:10:21,794 Hey, Pitts. No, Kenny, what? 245 00:10:21,822 --> 00:10:24,062 I'm not scared of some taco-eating college coach. 246 00:10:24,091 --> 00:10:26,861 You're a ten-year vet, Pitts. You only need to be 247 00:10:26,894 --> 00:10:28,934 at mini-camp if you've got something to prove. 248 00:10:28,962 --> 00:10:30,962 If you wanna leave, please do. 249 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 (players grunting) 250 00:10:47,881 --> 00:10:49,121 Hold up, hold up, hold up. 251 00:10:50,083 --> 00:10:51,253 What about baby-sitting? 252 00:10:51,284 --> 00:10:52,824 What about moving expenses? 253 00:10:52,853 --> 00:10:54,223 What about more wine? 254 00:10:54,254 --> 00:10:55,994 Ladies, ladies. 255 00:10:56,023 --> 00:10:59,693 This is exactly why we have the Sunbeam Assistance Plan. 256 00:10:59,727 --> 00:11:04,057 Yes, the team's in crisis, but we're sisters, 257 00:11:04,097 --> 00:11:08,197 and now more than ever, we need to be there for each other. 258 00:11:08,235 --> 00:11:09,795 Kel, Code Five. 259 00:11:09,837 --> 00:11:11,807 Ladies, up and out. This is not a drill. 260 00:11:11,839 --> 00:11:12,809 Grab your purses 261 00:11:12,840 --> 00:11:14,780 and babies and move. 262 00:11:14,808 --> 00:11:16,908 Go, go, go, go, go! 263 00:11:17,945 --> 00:11:19,705 Code Five? 264 00:11:19,747 --> 00:11:21,147 You walked out of mini-camp? 265 00:11:21,181 --> 00:11:23,051 Jason, we're in the middle of negotiations. 266 00:11:23,083 --> 00:11:25,223 You're supposed to be there impressing the coach. 267 00:11:25,252 --> 00:11:27,322 He benched me, Kelly. Me. 268 00:11:27,354 --> 00:11:28,894 Never been benched before in my life, 269 00:11:28,922 --> 00:11:31,992 which is why I'm calling a Code 401K. 270 00:11:32,025 --> 00:11:35,855 Jason, you're not going to retire after one bad day. 271 00:11:35,896 --> 00:11:36,956 (sighs) 272 00:11:36,997 --> 00:11:39,867 Face it, Kelly, it's over. 273 00:11:39,900 --> 00:11:41,270 They restarted my negotiations. 274 00:11:41,301 --> 00:11:42,971 You think they're going to pay top dollar 275 00:11:43,003 --> 00:11:44,473 for a receiver that's past his prime? 276 00:11:45,939 --> 00:11:47,979 I don't want to end up that guy 277 00:11:48,008 --> 00:11:50,838 that used to be Jason Pitts. 278 00:11:50,878 --> 00:11:52,208 I'd rather tighten the financial belt 279 00:11:52,245 --> 00:11:53,975 and walk now with some dignity. 280 00:11:54,915 --> 00:11:57,045 You walk now, it's as a quitter. 281 00:11:57,084 --> 00:11:59,824 Baby, I've been working so hard. 282 00:11:59,853 --> 00:12:01,093 Then you'll work harder. 283 00:12:01,121 --> 00:12:03,261 And every time you step on that field, 284 00:12:03,290 --> 00:12:04,790 you're going to remind them 285 00:12:04,825 --> 00:12:06,925 that the Sabers are nothing without you. 286 00:12:06,960 --> 00:12:09,030 And after the championship-- 287 00:12:09,062 --> 00:12:10,862 because you are going to lead them 288 00:12:10,898 --> 00:12:12,198 to the championship-- 289 00:12:12,232 --> 00:12:14,902 they're going to have to pay you so much 290 00:12:14,935 --> 00:12:17,295 that we're only going to eat meatloaf once a week. 291 00:12:17,337 --> 00:12:21,907 Wow. You're talking about a lot of money. 292 00:12:21,942 --> 00:12:25,552 That's how much I believe in you. 293 00:12:25,578 --> 00:12:28,178 Why are you with me, baby? 294 00:12:28,215 --> 00:12:31,175 Because you've already taken my best years. 295 00:12:31,218 --> 00:12:33,018 (laughs) 296 00:12:35,055 --> 00:12:38,385 Man, I am feeling this voice recognition. 297 00:12:39,592 --> 00:12:40,562 Call home. 298 00:12:40,593 --> 00:12:42,063 COMPUTER VOICE: I'm sorry. 299 00:12:42,095 --> 00:12:44,055 Oh, uh, call home? 300 00:12:44,097 --> 00:12:45,097 I'm sorry. 301 00:12:45,132 --> 00:12:46,532 Call home. 302 00:12:46,566 --> 00:12:47,526 Calling home. 303 00:12:47,567 --> 00:12:48,837 (laughs) 304 00:12:48,869 --> 00:12:50,999 I guess it knows you don't have a home. 305 00:12:51,038 --> 00:12:52,168 Oh, come on. 306 00:12:52,205 --> 00:12:53,335 (both laughing) 307 00:12:53,373 --> 00:12:56,013 Hey, Big Snook found a spot up in Big Sur. 308 00:12:56,043 --> 00:12:58,383 I was thinking we could take a long weekend. 309 00:12:58,411 --> 00:13:01,551 So, you mean, like, kind of a romantic thing? 310 00:13:01,581 --> 00:13:03,251 Yeah, I was hoping so. 311 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 Is that a problem? 312 00:13:05,018 --> 00:13:06,418 Uh... 313 00:13:06,453 --> 00:13:10,423 Trey, I think we need to talk. 314 00:13:10,457 --> 00:13:14,257 Um, I'm not sure I'm ready for all of that. 315 00:13:14,294 --> 00:13:17,264 Well, I think you're going to hate this, then. 316 00:13:19,933 --> 00:13:22,143 (laughs) 317 00:13:28,375 --> 00:13:30,975 Trey? 318 00:13:31,011 --> 00:13:33,281 Are you for real? 319 00:13:33,313 --> 00:13:35,453 Are you not? 320 00:13:35,482 --> 00:13:39,052 Mel, this wasn't just a hit it and quit it. 321 00:13:39,086 --> 00:13:41,616 Come on, you know I've been feeling you since college, girl. 322 00:13:41,654 --> 00:13:45,434 Well, yeah, I guess I kind of knew, 323 00:13:45,458 --> 00:13:48,628 and maybe I like that, but Trey, I'm not sure... 324 00:13:48,661 --> 00:13:50,231 Look, look, you were with Derwin. 325 00:13:50,263 --> 00:13:52,173 Derwin blew it. 326 00:13:52,199 --> 00:13:53,429 You and I work. 327 00:13:53,466 --> 00:13:56,996 Yeah, but Trey, I don't want you to be the rebound guy. 328 00:13:57,037 --> 00:13:59,207 And as much as I hate Derwin right now, 329 00:13:59,239 --> 00:14:01,039 I'm not sure I'll be all there. 330 00:14:01,074 --> 00:14:02,444 (sighs) 331 00:14:02,475 --> 00:14:04,905 And that's not fair to you. 332 00:14:04,945 --> 00:14:07,475 Come on. You're killing me, Mel. 333 00:14:07,514 --> 00:14:09,154 Well... 334 00:14:09,182 --> 00:14:11,482 I guess you're going to hate this, then. 335 00:14:11,518 --> 00:14:12,718 (sighs) 336 00:14:12,752 --> 00:14:15,922 I think I'm going to have to pass on the truck and condo. 337 00:14:17,390 --> 00:14:19,290 You want me to give the condo back? 338 00:14:19,326 --> 00:14:21,556 Mm-hmm. 339 00:14:21,594 --> 00:14:24,104 All right. I'll give it back. 340 00:14:24,131 --> 00:14:25,271 It's cool. 341 00:14:25,298 --> 00:14:27,398 It's not like I had the place furnished. 342 00:14:27,434 --> 00:14:30,044 All the utilities turned on, you know. 343 00:14:30,070 --> 00:14:32,040 A mural of us painted in the bedroom. 344 00:14:32,072 --> 00:14:33,542 (laughs) 345 00:14:33,573 --> 00:14:35,583 You know it wouldn't be right. 346 00:14:39,212 --> 00:14:41,412 So, what you going to do about school? 347 00:14:41,448 --> 00:14:44,518 Oh, school. Right. 348 00:14:44,551 --> 00:14:47,521 Uh, oh, that's something 349 00:14:47,554 --> 00:14:49,424 I haven't thought about in three days. 350 00:14:49,456 --> 00:14:51,186 (sighs) Damn. 351 00:14:51,224 --> 00:14:53,134 I'll figure out something. 352 00:14:53,160 --> 00:14:55,030 (sighs) 353 00:14:55,062 --> 00:14:56,332 I just... 354 00:14:56,363 --> 00:14:59,933 wish I knew somebody with money. 355 00:14:59,967 --> 00:15:03,137 I mean, I guess I could pay him back. 356 00:15:03,170 --> 00:15:05,470 With interest. 357 00:15:08,508 --> 00:15:11,078 You're going to make me work for this, aren't you? 358 00:15:11,111 --> 00:15:13,251 No. 359 00:15:13,280 --> 00:15:15,520 I'm just waiting on you to ask. 360 00:15:20,420 --> 00:15:22,420 May I please 361 00:15:22,455 --> 00:15:24,455 have a loan? 362 00:15:24,491 --> 00:15:26,631 Just for the semester. 363 00:15:26,659 --> 00:15:29,099 Got any collateral? 364 00:15:29,129 --> 00:15:30,629 You know, like a car 365 00:15:30,663 --> 00:15:34,303 or a fully-furnished condo? 366 00:15:34,334 --> 00:15:36,574 A mural? 367 00:15:36,603 --> 00:15:38,743 Trey. 368 00:15:38,771 --> 00:15:40,971 I got you... 369 00:15:41,008 --> 00:15:43,138 as always. 370 00:15:45,278 --> 00:15:47,278 Thank you. 371 00:15:51,518 --> 00:15:54,148 (indistinct chatter) 372 00:15:58,125 --> 00:16:00,125 Good looking out on that inside info. 373 00:16:00,160 --> 00:16:02,200 I'm glad you haven't taken a hit 374 00:16:02,229 --> 00:16:03,759 in this whole takeover mess. 375 00:16:03,796 --> 00:16:05,396 I appreciate that, Tasha. 376 00:16:05,432 --> 00:16:07,302 And you're welcome. 377 00:16:12,239 --> 00:16:13,139 (scoffs) 378 00:16:13,173 --> 00:16:15,083 So Kenny's your Deep Throat? 379 00:16:15,108 --> 00:16:16,638 Black women don't do that. 380 00:16:16,676 --> 00:16:18,146 That's nasty. 381 00:16:18,178 --> 00:16:20,348 And you know Kenny and I aren't like that anymore. 382 00:16:20,380 --> 00:16:23,150 Oh. So you're okay that he's getting married. 383 00:16:23,183 --> 00:16:24,523 He's getting married? 384 00:16:24,551 --> 00:16:27,151 No. Got ya! (laughs) 385 00:16:27,187 --> 00:16:29,017 Let's go! Yeah! Show us what you got! 386 00:16:29,056 --> 00:16:30,786 So, boy, you ready for the sprint drill? 387 00:16:30,823 --> 00:16:32,363 Oh, yeah. Feel loose, focused. Let's go. 388 00:16:32,392 --> 00:16:34,062 Oh, that's great, man, that's great. 389 00:16:34,094 --> 00:16:35,404 Hey, found out where your girl's crashing. 390 00:16:35,428 --> 00:16:37,358 Where? My Moms and me. 391 00:16:37,397 --> 00:16:39,197 Quick question. 392 00:16:39,232 --> 00:16:40,132 Yeah. Does she sleep naked? 393 00:16:40,167 --> 00:16:42,197 Oh, never mind, dawg. Don't even answer it. 394 00:16:42,235 --> 00:16:43,365 I'll find out myself. 395 00:16:43,403 --> 00:16:45,813 Have a great run, brother. 396 00:16:45,838 --> 00:16:48,808 ROSS: Ready and hut, hut! 397 00:16:48,841 --> 00:16:51,041 (applause) Next man! 398 00:16:51,078 --> 00:16:52,448 There you go. 399 00:16:52,479 --> 00:16:54,349 ROSS: Ready... 400 00:16:54,381 --> 00:16:56,121 and hut, hut. 401 00:16:56,149 --> 00:16:57,279 There you go, baby... 402 00:16:57,317 --> 00:16:58,317 (overlapping chatter) 403 00:17:01,221 --> 00:17:03,521 Hey, hey! Set... 404 00:17:05,125 --> 00:17:07,625 Hey, solid, Pitts. 405 00:17:07,660 --> 00:17:09,300 A little below your average. 406 00:17:09,329 --> 00:17:10,459 Oh, man. (laughter) 407 00:17:10,497 --> 00:17:11,757 KENNY: Hey, way to go, Davis. 408 00:17:11,798 --> 00:17:13,298 Yours was the best time today. 409 00:17:13,333 --> 00:17:14,833 ROSS: That's the Ding Dong I know. 410 00:17:14,867 --> 00:17:16,067 MAN (laughing): Ding Dong. 411 00:17:16,103 --> 00:17:17,503 MAN: Ding Dong 412 00:17:17,537 --> 00:17:18,697 Jason, don't worry about it. 413 00:17:18,738 --> 00:17:20,208 It's all about the big game. 414 00:17:20,240 --> 00:17:21,670 What-What are you even doing here? 415 00:17:21,708 --> 00:17:23,308 It's okay. I'm here under Tasha Mack Mana... 416 00:17:23,343 --> 00:17:25,113 No, it's not okay. It's not okay. 417 00:17:25,145 --> 00:17:26,605 This is my job, Kelly. 418 00:17:26,646 --> 00:17:28,646 I don't give a damn about Tasha Mack Management. 419 00:17:28,681 --> 00:17:30,651 I don't need you hovering around. 420 00:17:35,522 --> 00:17:37,292 Don't let it get to you, girl, 421 00:17:37,324 --> 00:17:39,464 'cause you know that's some misdirection right there. 422 00:17:39,492 --> 00:17:41,862 You're right. 423 00:17:41,894 --> 00:17:43,834 Emotional walls... 424 00:17:43,863 --> 00:17:46,433 emotional walls. 425 00:17:47,834 --> 00:17:49,404 Mm. I hope you don't mind. 426 00:17:49,436 --> 00:17:51,336 I'm going grocery shopping tomorrow. 427 00:17:51,371 --> 00:17:53,371 Girl, ain't nobody studying your juice intake. 428 00:17:53,406 --> 00:17:54,506 You can drink whatever. 429 00:17:54,541 --> 00:17:56,581 Is that a juice ring on my counter? 430 00:17:56,609 --> 00:17:57,739 (door opening) 431 00:17:57,777 --> 00:17:59,547 Is that a cheater in my hallway? 432 00:18:01,148 --> 00:18:03,318 Hey, Mel. 433 00:18:03,350 --> 00:18:05,390 Can, we, uh, talk? 434 00:18:05,418 --> 00:18:08,758 Oh, so, you're just going to ignore me in my own house? 435 00:18:08,788 --> 00:18:10,388 Oh, no. I-I'm sorry, Tasha. 436 00:18:10,423 --> 00:18:11,523 How you doing? 437 00:18:11,558 --> 00:18:13,528 Mm. 438 00:18:16,463 --> 00:18:17,903 What do you want? 439 00:18:17,930 --> 00:18:20,170 I know I'm probably the last person 440 00:18:20,200 --> 00:18:21,900 you want to see right now, but 441 00:18:21,934 --> 00:18:23,404 I just came to tell you 442 00:18:23,436 --> 00:18:25,436 that I want you to have the apartment. 443 00:18:25,472 --> 00:18:27,742 I don't want the apartment. 444 00:18:27,774 --> 00:18:29,844 Okay. 445 00:18:29,876 --> 00:18:32,646 Okay, well, the car will be fixed next week. 446 00:18:32,679 --> 00:18:35,619 Yeah, well, I got a new bus pass. 447 00:18:36,649 --> 00:18:38,319 Okay, a new bus pass. 448 00:18:38,351 --> 00:18:40,351 Well, uh, I'm still... 449 00:18:40,387 --> 00:18:42,257 still going to cover your tuition, 450 00:18:42,289 --> 00:18:44,519 'cause I don't want your parents having to pay for your school. 451 00:18:44,557 --> 00:18:45,627 I made a commitment. 452 00:18:45,658 --> 00:18:47,728 (scoffs) 453 00:18:47,760 --> 00:18:49,430 This guy. 454 00:18:50,863 --> 00:18:54,403 Okay. Okay, Mel, all right? 455 00:18:54,434 --> 00:18:57,174 At least... at least let me honor that commitment. 456 00:18:57,204 --> 00:19:00,274 My tuition is taken care of. 457 00:19:00,307 --> 00:19:03,307 Bet your parents is eating this up, huh? 458 00:19:03,343 --> 00:19:05,353 (scoffs) 459 00:19:07,380 --> 00:19:09,350 Don't worry about my parents. 460 00:19:09,382 --> 00:19:12,652 TASHA: Melanie, let your company know it's almost 8:00. 461 00:19:13,686 --> 00:19:15,386 You heard her. 462 00:19:16,423 --> 00:19:17,493 Well, um... 463 00:19:17,524 --> 00:19:19,394 Well, maybe when you get settled in, 464 00:19:19,426 --> 00:19:20,386 we could maybe grab... 465 00:19:20,427 --> 00:19:22,927 Good-bye, Derwin. 466 00:19:24,231 --> 00:19:25,401 (cracks knuckles) 467 00:19:29,736 --> 00:19:32,536 * 468 00:19:55,462 --> 00:19:58,602 (door opens and shuts) 469 00:20:07,407 --> 00:20:09,707 * 470 00:20:24,957 --> 00:20:27,487 * 471 00:20:27,537 --> 00:20:32,087 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.