All language subtitles for The Cleaner s01e06 The One.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:03,480 ENGINE STARTS 2 00:00:17,080 --> 00:00:19,360 Aye, aye! Someone's happy. 3 00:00:19,360 --> 00:00:22,440 Probably still pissed. Simon, the breathalyser. 4 00:00:23,800 --> 00:00:25,760 It won't register. I've put 2p under my tongue. 5 00:00:25,760 --> 00:00:27,600 LAUGHS That's never worked! 6 00:00:29,080 --> 00:00:30,960 Went to see the Mondays last night, didn't I? 7 00:00:30,960 --> 00:00:32,440 No way. 8 00:00:32,440 --> 00:00:35,360 ♪ Son, I'm 30... 9 00:00:35,360 --> 00:00:39,320 BOTH: # I only went with your mother cos she's dirty... ♪ 10 00:00:39,320 --> 00:00:40,400 You went with my mum? 11 00:00:40,400 --> 00:00:42,600 Oh, put that back, dipshit. 12 00:00:42,600 --> 00:00:44,360 Were they any good, then? 13 00:00:44,360 --> 00:00:46,640 Oh, my God, they were awesome. Just like the old days. 14 00:00:46,640 --> 00:00:48,600 I can't believe you went to see the Happy Mondays 15 00:00:48,600 --> 00:00:49,720 and didn't get me a ticket. 16 00:00:49,720 --> 00:00:52,320 You could have come. Weasel's mum wouldn't let him out, 17 00:00:52,320 --> 00:00:54,760 cos he'd been nicking from her purse. Oh, bugger it. 18 00:00:54,760 --> 00:00:55,960 What happened here, then? 19 00:00:55,960 --> 00:00:57,600 Oh, this is a mental one. 20 00:00:57,600 --> 00:01:00,440 Holiday home here. Next house along is a farm. 21 00:01:00,440 --> 00:01:02,640 Old MacDonald's driving past, 22 00:01:02,640 --> 00:01:04,600 he sees it's being burgled, 23 00:01:04,600 --> 00:01:06,960 he decided he's Jason Statham, kicks the door in 24 00:01:06,960 --> 00:01:09,520 and lets the poor bastard have it with both barrels. 25 00:01:09,520 --> 00:01:11,200 Oh, God. Is he dead? 26 00:01:11,200 --> 00:01:12,400 No, but he's a mess. 27 00:01:12,400 --> 00:01:13,480 Guess who it was. 28 00:01:13,480 --> 00:01:15,560 Who? Tubby. 29 00:01:15,560 --> 00:01:17,520 Tubby Rogers? 30 00:01:17,520 --> 00:01:20,400 Ah, he was never going to be a brain surgeon, Tubs, was he? 31 00:01:20,400 --> 00:01:22,680 No, not any more. One of his arms got blown off. 32 00:01:22,680 --> 00:01:24,520 Oh, God. Having two hands 33 00:01:24,520 --> 00:01:27,080 was sort of top of his list of best qualities, wasn't it? 34 00:01:27,080 --> 00:01:28,800 The area is secure of OSG 35 00:01:28,800 --> 00:01:30,960 and ready for a decontamination sweep. 36 00:01:30,960 --> 00:01:32,800 Been watching Line Of Duty again? 37 00:01:32,800 --> 00:01:34,720 I told him. Right, ta-ra. 38 00:01:34,720 --> 00:01:36,960 Oh, the owner's in, and she doesn't like blood. 39 00:01:49,680 --> 00:01:50,760 Hello? 40 00:01:50,760 --> 00:01:51,920 WOMAN: Yes? 41 00:01:51,920 --> 00:01:53,040 Crime scene cleaner. 42 00:01:53,040 --> 00:01:54,920 I'm here to clean up? 43 00:01:54,920 --> 00:01:57,120 Oh, um, well, it's through the kitchen. 44 00:01:57,120 --> 00:01:58,920 I can't come down. Blood makes me gip. 45 00:01:58,920 --> 00:02:00,600 CHUCKLES Gip! 46 00:02:00,600 --> 00:02:03,920 Right, well, we can't have the lady gipping, can we, Wicky? 47 00:02:03,920 --> 00:02:06,640 ♪ Crucify some brother today 48 00:02:06,640 --> 00:02:08,000 ♪ And I... ♪ 49 00:02:08,000 --> 00:02:09,640 Ah, Tubby! 50 00:02:09,640 --> 00:02:11,600 Course you had a massive hand. 51 00:02:55,520 --> 00:02:58,880 "Hey, babe, just got back. I love our little getaway. 52 00:02:58,880 --> 00:03:01,920 "Here's a silly poem for you to read before bed. 53 00:03:01,920 --> 00:03:03,520 "It's called For Jamie. 54 00:03:03,520 --> 00:03:06,080 "When we became we, I let I die 55 00:03:06,080 --> 00:03:09,680 "But she watches down with a smile from the sky." 56 00:03:10,800 --> 00:03:12,360 Absolute shit. 57 00:03:12,360 --> 00:03:13,560 What's shit? 58 00:03:15,040 --> 00:03:16,080 Oh... 59 00:03:16,080 --> 00:03:17,520 I was just thinking about... 60 00:03:17,520 --> 00:03:19,520 ..cats. Aren't they shit? 61 00:03:19,520 --> 00:03:22,160 OK. Um, I've made tea, but you're going to have to 62 00:03:22,160 --> 00:03:24,400 come and get it cos I can't... I can't go over there. 63 00:03:24,400 --> 00:03:25,960 I don't want to see it. Blimey! 64 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 you really don't like blood, do you? 65 00:03:27,960 --> 00:03:29,120 Don't, don't. 66 00:03:29,120 --> 00:03:31,280 I'll heave if you even speak about it, honestly. 67 00:03:31,280 --> 00:03:32,840 I can't... Is it bad? 68 00:03:32,840 --> 00:03:33,960 Uh... 69 00:03:35,120 --> 00:03:36,480 ..yeah... 70 00:03:37,640 --> 00:03:38,920 Quite bad. 71 00:03:38,920 --> 00:03:40,520 What happened to the burglar? 72 00:03:40,520 --> 00:03:42,920 Ah, poor Tubby. 73 00:03:42,920 --> 00:03:45,840 Put it like this, he's not going to play the piano again. 74 00:03:45,840 --> 00:03:48,080 I'm joking. He can't read music. 75 00:03:48,080 --> 00:03:49,120 He can't read. 76 00:03:49,120 --> 00:03:50,600 He can't drive... 77 00:03:52,160 --> 00:03:53,880 ..or see his kids. 78 00:03:53,880 --> 00:03:55,280 Good job you weren't home, hey? 79 00:03:55,280 --> 00:03:57,280 I don't live here. It's a holiday home. 80 00:03:57,280 --> 00:03:59,520 Yeah, I've just come down from Manchester. 81 00:03:59,520 --> 00:04:01,840 Ooh, nice little hideaway. 82 00:04:01,840 --> 00:04:03,720 It's a nightmare, to be honest. 83 00:04:03,720 --> 00:04:06,040 Who wants to holiday where they grew up? 84 00:04:06,040 --> 00:04:07,440 What? You're not a Brummie. 85 00:04:07,440 --> 00:04:09,560 Yeah, I was born in Stourbridge, thank you. 86 00:04:09,560 --> 00:04:11,320 Do a bit of Brummie, then. 87 00:04:11,320 --> 00:04:12,640 No. It's fine if you can't. 88 00:04:12,640 --> 00:04:15,560 I can. I just don't want to, under the circumstances. 89 00:04:15,560 --> 00:04:17,240 I've got a good way of getting back into it 90 00:04:17,240 --> 00:04:18,400 if you want, you know. 91 00:04:18,400 --> 00:04:20,200 You just have to say the sentence, 92 00:04:20,200 --> 00:04:21,320 "I'm not fit to babysit." 93 00:04:21,320 --> 00:04:24,040 Mate, what's wrong with you? It works every time, honest. 94 00:04:24,040 --> 00:04:26,160 Yes, I know. Yeah, I'll show you, look. 95 00:04:26,160 --> 00:04:28,920 BRUMMIE ACCENT: Oi! You're not fit to babysit! 96 00:04:28,920 --> 00:04:30,600 You're not fit to babysit. 97 00:04:30,600 --> 00:04:33,280 I'm perfectly fit to babysit. You ain't, babs! 98 00:04:33,280 --> 00:04:34,800 You ain't fit to babysit. I am! 99 00:04:34,800 --> 00:04:37,480 You're not fit... You're not fit to babysit. I'm fit to babysit! 100 00:04:37,480 --> 00:04:39,320 BOTH: You're not fit to babysit! 101 00:04:43,000 --> 00:04:44,160 Maggie? 102 00:04:46,560 --> 00:04:48,440 Oh, my God! Wicky. 103 00:04:53,000 --> 00:04:54,400 GAGS 104 00:04:54,400 --> 00:04:55,960 Blood. Oh, uh... 105 00:04:57,200 --> 00:04:58,800 Don't you, because I'll... 106 00:04:59,880 --> 00:05:01,320 A finger. 107 00:05:01,320 --> 00:05:03,840 It's just a finger... GAGS 108 00:05:03,840 --> 00:05:05,440 Sorry, I'll be outside. Yeah. 109 00:05:05,440 --> 00:05:07,280 BOTH COUGH AND RETCH 110 00:05:11,040 --> 00:05:13,080 GAGS AND GROANS 111 00:05:19,920 --> 00:05:22,280 I managed to hold it in. 112 00:05:22,280 --> 00:05:25,280 Oh... Can't believe a bit of blood still does that to you. 113 00:05:25,280 --> 00:05:28,280 A bit? It's like a pissed werewolf's been in there. 114 00:05:28,280 --> 00:05:29,320 And that's it, is it? 115 00:05:29,320 --> 00:05:32,120 That's the first thing you're going to say to me after 20 years? 116 00:05:36,280 --> 00:05:37,560 Oh... LAUGHS 117 00:05:37,560 --> 00:05:39,520 It's never been 20 years, has it? 118 00:05:39,520 --> 00:05:42,120 Oh, it is. I can give you the exact date, if you want. 119 00:05:42,120 --> 00:05:45,000 Oh. What you doing here, Wicky? 120 00:05:45,000 --> 00:05:47,320 Is this your job now? Cleaner? 121 00:05:47,320 --> 00:05:48,400 Crime scene cleaner. 122 00:05:48,400 --> 00:05:49,920 It's a bit more specialist, like. 123 00:05:49,920 --> 00:05:52,120 You was the messiest bugger I've ever known. 124 00:05:52,120 --> 00:05:54,320 You can talk. Taking your tights and your pants off 125 00:05:54,320 --> 00:05:56,240 all at once and leaving them all over the floor. 126 00:05:56,240 --> 00:05:57,640 I still do that. 127 00:05:57,640 --> 00:05:59,800 A figure of eight, you used to call it. 128 00:05:59,800 --> 00:06:01,560 Yeah, the smelly figure of eight. 129 00:06:01,560 --> 00:06:03,280 Smelly? 130 00:06:03,280 --> 00:06:04,640 Ah, it's good to see you, though. 131 00:06:04,640 --> 00:06:07,480 Two houses now, is it, you flash twat? 132 00:06:07,480 --> 00:06:09,560 Sod off. My husband bought it. 133 00:06:11,120 --> 00:06:13,600 Oh. Oh, you got married. 134 00:06:13,600 --> 00:06:17,200 Course I did. Because I'm incredibly beautiful, 135 00:06:17,200 --> 00:06:18,720 and it's been years since we... 136 00:06:18,720 --> 00:06:21,440 Since you dumped me, yeah. Did I? 137 00:06:21,440 --> 00:06:23,320 I didn't, did I? Did I? 138 00:06:25,560 --> 00:06:26,880 I've got to make a call. 139 00:06:28,120 --> 00:06:31,360 Maggie? Yeah? Are you not going to ask if I'm married? 140 00:06:31,360 --> 00:06:33,520 Do I need to, Wicky? What do you mean? 141 00:06:33,520 --> 00:06:35,400 Well, do you even have a partner? 142 00:06:35,400 --> 00:06:36,640 Yes, I have a partner. 143 00:06:36,640 --> 00:06:38,320 Oh, what's her name? 144 00:06:38,320 --> 00:06:40,240 Amanda Louise Hibbert. 145 00:06:41,600 --> 00:06:43,440 That's her full name, like. 146 00:06:43,440 --> 00:06:45,440 I would think so. It's massive. 147 00:06:45,440 --> 00:06:46,520 Yeah, isn't it? LAUGHS 148 00:06:54,680 --> 00:06:56,120 She's back, it seems. 149 00:06:57,440 --> 00:06:59,320 And she writes shit poems. 150 00:07:19,120 --> 00:07:20,360 There you are. 151 00:07:20,360 --> 00:07:22,320 No blood? All clean? 152 00:07:22,320 --> 00:07:23,920 It is scientifically impossible 153 00:07:23,920 --> 00:07:25,880 for those to be any cleaner than they are. 154 00:07:25,880 --> 00:07:27,080 Hey, I found something 155 00:07:27,080 --> 00:07:29,120 you might like earlier. Where is it? 156 00:07:29,120 --> 00:07:31,680 What are you doing now, then? You working? 157 00:07:31,680 --> 00:07:33,920 Or do you just live off your super-rich husband now? 158 00:07:33,920 --> 00:07:36,200 That's it, 1970s man. 159 00:07:36,200 --> 00:07:39,200 I've got my own little gallery, for your information. Art? 160 00:07:39,200 --> 00:07:41,320 Yeah. Oh, no, that's good. 161 00:07:41,320 --> 00:07:42,800 It's good that you stuck with it. 162 00:07:42,800 --> 00:07:44,160 MAGGIE GASPS 163 00:07:44,160 --> 00:07:46,640 GASPS Glasto? 164 00:07:46,640 --> 00:07:48,480 Yeah. '91, '92? 165 00:07:48,480 --> 00:07:49,520 1990. 166 00:07:49,520 --> 00:07:50,560 Oh. Look at that. 167 00:07:50,560 --> 00:07:52,480 The whole gang, look. Look at them all. 168 00:07:52,480 --> 00:07:54,800 What a bunch of losers. Do you remember them all? 169 00:07:54,800 --> 00:07:57,200 Well, yeah. 170 00:07:57,200 --> 00:07:59,680 What was the weirdo's name? 171 00:07:59,680 --> 00:08:01,680 It's Weasel. Weasel. 172 00:08:01,680 --> 00:08:04,400 I once watched him drink a glass of his own piss for a bet. 173 00:08:04,400 --> 00:08:06,840 I saw him drink a glass of someone else's piss last week 174 00:08:06,840 --> 00:08:08,200 just because he was thirsty. 175 00:08:08,200 --> 00:08:11,360 Wicky, you don't still go down the White Horse? 176 00:08:13,360 --> 00:08:14,480 Every Friday. 177 00:08:14,480 --> 00:08:15,600 No. 178 00:08:15,600 --> 00:08:16,800 It's better now, like. 179 00:08:16,800 --> 00:08:19,600 They've got Sky and a Tipping Point quiz machine. 180 00:08:19,600 --> 00:08:20,720 Bloody hell. 181 00:08:28,080 --> 00:08:29,440 Oh! 182 00:08:32,520 --> 00:08:35,640 Pretty rock'n'roll place for us to get together, though, eh? 183 00:08:35,640 --> 00:08:37,120 Do you think? 184 00:08:37,120 --> 00:08:38,640 A festival? Are you joking? 185 00:08:38,640 --> 00:08:41,760 Ah, forgotten the rush of a live band? 186 00:08:41,760 --> 00:08:44,040 We didn't see any live bands that weekend, Wicky. 187 00:08:44,040 --> 00:08:46,440 I spent the whole of the Saturday in the medical tent 188 00:08:46,440 --> 00:08:47,560 with you. GASPS 189 00:08:47,560 --> 00:08:49,000 The bad trip! 190 00:08:49,000 --> 00:08:50,280 You was a right mess. 191 00:08:50,280 --> 00:08:52,000 You still got off with me, didn't you? 192 00:08:52,000 --> 00:08:55,520 Yes, well, you was vulnerable and I've had therapy since, 193 00:08:55,520 --> 00:08:57,360 so I no longer find weakness horny. 194 00:08:58,400 --> 00:09:00,800 I don't suppose you take drugs any more, do you, you square? 195 00:09:00,800 --> 00:09:03,200 Oh, yeah, that's me, big square. 196 00:09:03,200 --> 00:09:05,400 Or a mum. Up to you. 197 00:09:07,200 --> 00:09:08,280 You... 198 00:09:08,280 --> 00:09:09,560 You've had kids? 199 00:09:09,560 --> 00:09:10,920 Yeah, I've got one. 200 00:09:10,920 --> 00:09:13,200 Well, he's not a kid any more. He leaves uni soon. 201 00:09:13,200 --> 00:09:14,600 Huh. 202 00:09:14,600 --> 00:09:16,320 Right, well... 203 00:09:17,680 --> 00:09:19,120 I'd better get on. Good. 204 00:09:22,280 --> 00:09:26,040 It's funny. I do remember you saying you never wanted kids. 205 00:09:26,040 --> 00:09:27,160 I didn't, did I? 206 00:09:27,160 --> 00:09:28,600 Oh, you did, you definitely did. 207 00:09:28,600 --> 00:09:29,880 You said they were parasites. 208 00:09:29,880 --> 00:09:32,160 You said they're parasites that make your tits flat. 209 00:09:32,160 --> 00:09:34,200 Huh, well, that proves what I know, 210 00:09:34,200 --> 00:09:36,520 cos my tits remain perky. 211 00:09:36,520 --> 00:09:39,200 Well, too perky, if anything. 212 00:09:40,240 --> 00:09:42,320 Hurgh! Blood. COUGHS 213 00:09:42,320 --> 00:09:44,400 It's never been 20 years. 214 00:09:44,400 --> 00:09:45,680 No, it has, 215 00:09:45,680 --> 00:09:47,880 because I'm nearly 50 216 00:09:47,880 --> 00:09:50,480 and you left me on the night of my 30th birthday. 217 00:09:50,480 --> 00:09:51,920 Do you remember? 218 00:09:51,920 --> 00:09:53,680 Oh, God. 219 00:10:17,200 --> 00:10:20,960 "Oh, Jay, what did I do before we met? Who was I? 220 00:10:20,960 --> 00:10:23,800 "Just a pooh stick waiting to be plucked from the water 221 00:10:23,800 --> 00:10:25,160 "by a real man." 222 00:10:25,160 --> 00:10:28,600 Oh, yeah, right, because real men love pooh sticks. 223 00:10:28,600 --> 00:10:30,160 "When you wooed me, Jamie, 224 00:10:30,160 --> 00:10:32,760 "my eyes opened like petals in spring. 225 00:10:32,760 --> 00:10:36,280 "You lit the first candle in this little heart." 226 00:10:36,280 --> 00:10:38,120 The first, yeah? 227 00:10:40,480 --> 00:10:41,960 All right. 228 00:10:41,960 --> 00:10:44,600 Time to put the cat amongst the pigeons. 229 00:10:50,680 --> 00:10:52,760 Thought I'd save you a load of journeys. 230 00:10:55,520 --> 00:10:56,920 I hadn't taken any. 231 00:10:56,920 --> 00:10:59,600 What? Drugs at Glasto. 232 00:10:59,600 --> 00:11:00,920 I hadn't taken any. 233 00:11:00,920 --> 00:11:02,880 There was no bad trip. 234 00:11:02,880 --> 00:11:04,640 What are you talking about? 235 00:11:04,640 --> 00:11:07,800 I wanted to spend time with you, so I pretended. 236 00:11:07,800 --> 00:11:09,720 I knew you'd look after me, so... 237 00:11:09,720 --> 00:11:12,120 No, Wicky, you said you was hallucinating. 238 00:11:12,120 --> 00:11:13,240 Yeah, it was an act. 239 00:11:13,240 --> 00:11:14,800 A brilliant act. 240 00:11:14,800 --> 00:11:16,000 No, you kept saying, 241 00:11:16,000 --> 00:11:18,280 "My hands are like meat. My hands are as heavy as meat." 242 00:11:18,280 --> 00:11:22,720 "My hands are like...they're heavy as meat, yeah! Maggie!" 243 00:11:22,720 --> 00:11:23,920 Sweet, though, right? 244 00:11:23,920 --> 00:11:26,360 And ten years later... 245 00:11:26,360 --> 00:11:28,040 No, it's bloody mental. 246 00:11:29,240 --> 00:11:32,480 Are you all right? You seem really wound up. 247 00:11:32,480 --> 00:11:34,560 Yes! I'm fine. 248 00:11:34,560 --> 00:11:36,440 JINGLING Bells. 249 00:11:36,440 --> 00:11:39,760 I just think it's sweet I tried to get you on your own. 250 00:11:39,760 --> 00:11:41,360 Well, it backfired, didn't it? 251 00:11:41,360 --> 00:11:43,800 Cos we had to get a bloody taxi back to Brum. 252 00:11:43,800 --> 00:11:47,320 Yeah, with that weirdo. Who takes a taxi to a festival? 253 00:11:47,320 --> 00:11:49,080 Besserman. 254 00:11:50,320 --> 00:11:53,120 Jamie Besserman, that little gimp. 255 00:11:53,120 --> 00:11:56,720 Mmm. He was a hero that weekend because he took us home. 256 00:11:56,720 --> 00:11:59,680 Not really, Maggie. He kept his meter on. He charged me. 257 00:11:59,680 --> 00:12:01,520 That's about right. 258 00:12:01,520 --> 00:12:04,080 He was always going to make money, that boy. 259 00:12:04,080 --> 00:12:06,720 That's not the reason why I married him, of course. 260 00:12:09,600 --> 00:12:11,280 No... 261 00:12:11,280 --> 00:12:12,440 Not Besserman. 262 00:12:12,440 --> 00:12:15,800 Besserman didn't pluck the pooh stick, Maggie? 263 00:12:19,720 --> 00:12:22,120 You married Jamie Besserman? Not being rude, Maggie, 264 00:12:22,120 --> 00:12:24,000 but he's a boring, money-grubbing turd. 265 00:12:24,000 --> 00:12:25,200 He isn't boring. 266 00:12:25,200 --> 00:12:27,480 He's not boring? He used to have a feather collection. 267 00:12:27,480 --> 00:12:29,240 They weren't even good feathers. 268 00:12:29,240 --> 00:12:30,400 Most of them were pigeon. 269 00:12:30,400 --> 00:12:32,120 What does it matter, Wicky? 270 00:12:32,120 --> 00:12:34,480 I just thought, when you and I split up, 271 00:12:34,480 --> 00:12:36,440 you'd end up with someone good. 272 00:12:36,440 --> 00:12:38,080 Not a taxi driver with a massive head. 273 00:12:38,080 --> 00:12:39,200 Massive head? 274 00:12:39,200 --> 00:12:41,360 Grow up. He's a pumpkin-head. 275 00:12:41,360 --> 00:12:42,800 SIGHS 276 00:12:42,800 --> 00:12:45,320 Hey, and I'll tell you something else - 277 00:12:45,320 --> 00:12:48,080 he looks like someone balancing a wheel of cheese on his head. 278 00:12:53,160 --> 00:12:55,400 He stopped talking long enough about his taxi empire 279 00:12:55,400 --> 00:12:57,440 to have a kid, then, did he? Piss off. 280 00:12:57,440 --> 00:13:00,160 He worked so hard in the early days, he was barely home. 281 00:13:00,160 --> 00:13:01,440 Well, that's a result. 282 00:13:01,440 --> 00:13:03,840 You wouldn't have to listen to his rubbish stories. 283 00:13:03,840 --> 00:13:05,840 Oh, come on. You come on. 284 00:13:05,840 --> 00:13:07,200 I once sat in a pub for an hour 285 00:13:07,200 --> 00:13:09,880 listening to him tell me about a time he did a massive hop. 286 00:13:09,880 --> 00:13:11,920 He was bloody good to me. 287 00:13:11,920 --> 00:13:14,720 He worked his arse off so I could get that gallery. 288 00:13:14,720 --> 00:13:16,440 Well, who wouldn't have? 289 00:13:16,440 --> 00:13:18,760 I didn't know you were that serious about your art. 290 00:13:18,760 --> 00:13:19,840 Well, you never asked. 291 00:13:19,840 --> 00:13:21,440 I only took up painting 292 00:13:21,440 --> 00:13:24,080 to avoid being dragged down that bloody pub. 293 00:13:24,080 --> 00:13:26,800 The Horse? You loved it down the Horse. 294 00:13:26,800 --> 00:13:29,560 I once spent the entire weekend watching you and your mates 295 00:13:29,560 --> 00:13:31,720 perfect an impersonation of a local butcher. 296 00:13:33,480 --> 00:13:35,160 Bob Taylor? 297 00:13:35,160 --> 00:13:36,880 Oh, my... 298 00:13:36,880 --> 00:13:38,120 "If you want shome chops 299 00:13:38,120 --> 00:13:39,880 "or shome offcutsh, that'sh fine, 300 00:13:39,880 --> 00:13:41,800 "but if you want shomething more shpecialisht 301 00:13:41,800 --> 00:13:45,000 "like a shirloin, you'll have to come back on Shaturday." 302 00:13:45,000 --> 00:13:46,600 What a legend. 303 00:13:46,600 --> 00:13:49,120 Ah, not with us any more, sadly. 304 00:13:49,120 --> 00:13:50,680 Cansher. 305 00:13:50,680 --> 00:13:54,120 Oh, God, it's like being back down there. 306 00:13:54,120 --> 00:13:56,800 Maggie... Well, show us some of your art, then. 307 00:13:56,800 --> 00:13:58,040 I'm interested. 308 00:14:05,720 --> 00:14:07,000 Ohh! 309 00:14:08,560 --> 00:14:10,240 This is the sort of stuff you're doing. 310 00:14:10,240 --> 00:14:11,920 Yeah, we sell a lot of those. 311 00:14:11,920 --> 00:14:14,120 It's sweet. I still can't believe 312 00:14:14,120 --> 00:14:16,120 you married that taxi driver, but it's sweet. 313 00:14:16,120 --> 00:14:19,760 That was just a practice one when my Tommy was born. 314 00:14:19,760 --> 00:14:21,600 It's his 20th tomorrow. 315 00:14:21,600 --> 00:14:22,680 He's 20? 316 00:14:25,000 --> 00:14:27,120 And when did you and Besserman get together? 317 00:14:28,200 --> 00:14:29,560 Oh, don't start. 318 00:14:30,720 --> 00:14:32,240 It was way after we broke up. 319 00:14:32,240 --> 00:14:34,040 Oh, my God. 320 00:14:34,040 --> 00:14:35,480 What? 321 00:14:36,680 --> 00:14:38,000 I knew it. 322 00:14:38,000 --> 00:14:39,400 Knew what? 323 00:14:39,400 --> 00:14:41,520 I knew it as soon as I saw him. 324 00:14:42,560 --> 00:14:44,320 My sweet child. 325 00:14:46,000 --> 00:14:47,520 He's got Dad's eyes. 326 00:14:49,320 --> 00:14:50,480 Now you laugh at me. 327 00:14:50,480 --> 00:14:53,520 You deny me my son for 20 years, then you laugh at me? 328 00:14:53,520 --> 00:14:55,160 Then I deny my son! 329 00:14:57,520 --> 00:15:00,640 Plastic? You would emboss my son upon plastic? 330 00:15:00,640 --> 00:15:02,920 He's not yours, you tit. 331 00:15:02,920 --> 00:15:05,600 He's five-foot three and likes vegetables. 332 00:15:05,600 --> 00:15:08,040 Right, well, you must have got together with Besserman 333 00:15:08,040 --> 00:15:11,000 pretty quickly after we split up, Maggie. Well, we obviously did, 334 00:15:11,000 --> 00:15:12,640 but, Wicky, what would you have done? 335 00:15:12,640 --> 00:15:15,360 Taught him how to do impressions of a local butcher? 336 00:15:15,360 --> 00:15:17,360 Oh, yeah, that's funny, is it? 337 00:15:17,360 --> 00:15:19,680 LAUGHS BITTERLY 338 00:15:19,680 --> 00:15:21,120 Is this funny? 339 00:15:23,440 --> 00:15:25,160 GAGS Blood! 340 00:15:25,160 --> 00:15:26,200 Yeah. 341 00:15:26,200 --> 00:15:27,840 Wicky, close it. 342 00:15:27,840 --> 00:15:29,600 Away with you... 343 00:15:29,600 --> 00:15:32,280 ..gip queen. RETCHES 344 00:15:36,600 --> 00:15:37,640 Wicky... 345 00:15:39,080 --> 00:15:40,120 It's safe. 346 00:15:41,800 --> 00:15:43,440 Ooh. 347 00:15:43,440 --> 00:15:45,320 You're good, you, aren't you? 348 00:15:45,320 --> 00:15:46,440 Yeah. 349 00:15:47,840 --> 00:15:49,560 Sorry. I was a bit mean before. 350 00:15:50,600 --> 00:15:52,440 We had a good time, didn't we? 351 00:15:52,440 --> 00:15:54,400 Course we did. 352 00:15:55,680 --> 00:15:57,800 Do you want another cup of tea? 353 00:15:57,800 --> 00:15:59,080 Yeah. 354 00:16:12,760 --> 00:16:13,960 "When you make love to me, 355 00:16:13,960 --> 00:16:16,120 "I know that I've never been touched before. 356 00:16:16,120 --> 00:16:19,240 "All previous lovers were dust thrown into the wind. 357 00:16:19,240 --> 00:16:22,720 "To tickle and tease me before I opened my petals for you." 358 00:16:22,720 --> 00:16:24,360 Oh, come on! 359 00:16:24,360 --> 00:16:25,400 You come on! 360 00:16:28,600 --> 00:16:30,520 Do you remember our holiday to Greece? 361 00:16:30,520 --> 00:16:32,040 I do. 362 00:16:32,040 --> 00:16:33,200 Perfect, wasn't it? 363 00:16:33,200 --> 00:16:35,600 No. You brought Weasel. 364 00:16:35,600 --> 00:16:37,480 Yeah, yeah, well, I had to bring him, didn't I? 365 00:16:37,480 --> 00:16:39,400 He'd just had a hernia operation. 366 00:16:39,400 --> 00:16:41,560 That's not the reason I remember Greece anyway. 367 00:16:41,560 --> 00:16:43,840 Eh? Come on. 368 00:16:43,840 --> 00:16:46,400 We were shagging for the whole trip, weren't we? Oh, yeah. 369 00:16:46,400 --> 00:16:48,280 It was a bit early-days frenetic, wasn't it? 370 00:16:48,280 --> 00:16:49,640 BOTH LAUGH 371 00:16:49,640 --> 00:16:51,040 Yeah, yeah. 372 00:16:51,040 --> 00:16:52,720 We always did have good sex. 373 00:16:54,440 --> 00:16:55,960 We did, yeah. 374 00:16:57,920 --> 00:16:59,480 What was that? What? 375 00:16:59,480 --> 00:17:00,680 That... 376 00:17:00,680 --> 00:17:03,120 No, nothing. No, it was good. It was good. 377 00:17:03,120 --> 00:17:06,240 What? Well, it was a bit samey. 378 00:17:07,680 --> 00:17:08,960 Samey? 379 00:17:08,960 --> 00:17:11,680 Yeah, but that's all right. I mean, it's not your fault. 380 00:17:11,680 --> 00:17:13,760 You're not built for a variety of angles, 381 00:17:13,760 --> 00:17:15,040 are you? You're so tall. 382 00:17:15,040 --> 00:17:18,360 I'm all about the angles. People know me for the angles. 383 00:17:18,360 --> 00:17:21,240 Wicky, it's like being taken from behind 384 00:17:21,240 --> 00:17:22,720 by the Eiffel Tower, 385 00:17:22,720 --> 00:17:25,160 and you can't go on top, which is... 386 00:17:25,160 --> 00:17:27,040 Are you actually joking? 387 00:17:27,040 --> 00:17:28,520 I'm amazing on top. 388 00:17:28,520 --> 00:17:31,400 It's easy for you to say. You're not trapped under this. 389 00:17:32,800 --> 00:17:34,320 You're shit at art. 390 00:17:35,320 --> 00:17:37,920 I knew it. You've been dying to say that. 391 00:17:37,920 --> 00:17:39,520 Well, there you go. 392 00:17:39,520 --> 00:17:40,920 Sorry I wasn't the first one 393 00:17:40,920 --> 00:17:42,760 to open up your dusty petals or whatever. 394 00:17:42,760 --> 00:17:44,480 What? 395 00:17:44,480 --> 00:17:47,120 Yeah, don't even... I found the letters 396 00:17:47,120 --> 00:17:49,200 and I don't even feel bad about reading them. 397 00:17:49,200 --> 00:17:51,720 Honestly, I feel like I dodged a bullet. 398 00:17:51,720 --> 00:17:54,400 I'm amazed you weren't gipping while you were writing these. 399 00:17:54,400 --> 00:17:57,120 "Oh, I love our little holiday home. 400 00:17:57,120 --> 00:17:59,880 "As soon as I see you, it makes my pooky all wet." 401 00:17:59,880 --> 00:18:02,200 Named your vagina, have you, you monster? 402 00:18:02,200 --> 00:18:04,320 "Even if I have to share you with her..." 403 00:18:04,320 --> 00:18:07,400 "Share you with her," whoever that... 404 00:18:08,760 --> 00:18:13,560 Because the... the sharing is, um, with... 405 00:18:14,560 --> 00:18:15,760 Yeah. 406 00:18:17,040 --> 00:18:19,840 I never sent Jamie letters, Wicky. 407 00:18:20,880 --> 00:18:22,120 These aren't your letters. 408 00:18:22,120 --> 00:18:23,920 They're not my letters. 409 00:18:25,360 --> 00:18:29,760 So these would have been written by someone to... 410 00:18:29,760 --> 00:18:31,240 To my husband, yeah. 411 00:18:31,240 --> 00:18:33,360 That's what the, uh... 412 00:18:35,280 --> 00:18:36,640 Meant you. 413 00:18:44,480 --> 00:18:46,480 What a knobhead. 414 00:18:53,920 --> 00:18:55,280 She means Besserman. 415 00:18:59,040 --> 00:19:01,640 "Oh, Jay, what did I do before we met? 416 00:19:01,640 --> 00:19:04,320 "You deflowered me." I hope it wasn't in my bathroom. 417 00:19:04,320 --> 00:19:05,600 There she goes, yeah. 418 00:19:05,600 --> 00:19:07,240 "When you make love to me, 419 00:19:07,240 --> 00:19:10,000 "I know that I've never been touched before." 420 00:19:10,000 --> 00:19:11,080 What? Bullshit. 421 00:19:11,080 --> 00:19:13,760 Jay? He hated being called Jay. 422 00:19:13,760 --> 00:19:17,000 That is not a proper use of an apostrophe. Look. 423 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Who calls her snatch a pooky? LAUGHS 424 00:19:20,840 --> 00:19:21,920 Ugh! 425 00:19:21,920 --> 00:19:23,200 Jamie Besserman. 426 00:19:23,200 --> 00:19:24,800 This is the size of his head. 427 00:19:24,800 --> 00:19:28,640 This is what I think of your pooh sticks, Pooky. 428 00:19:28,640 --> 00:19:30,040 He was shit in bed anyway. 429 00:19:31,480 --> 00:19:33,720 Ah, I'm so sorry, Mags. 430 00:19:33,720 --> 00:19:34,760 It's OK. 431 00:19:34,760 --> 00:19:35,840 Do you know what? 432 00:19:35,840 --> 00:19:38,480 I think I always knew he was cheating, really. I don't know. 433 00:19:38,480 --> 00:19:40,440 Yeah. He must have been meeting her here 434 00:19:40,440 --> 00:19:41,680 for years, then, was he? 435 00:19:41,680 --> 00:19:43,160 Yeah, on business trips. 436 00:19:44,200 --> 00:19:46,800 Brainstorming new ideas, eh? Alone. 437 00:19:46,800 --> 00:19:49,520 What a bastard. In our holiday home, too. 438 00:19:49,520 --> 00:19:53,000 Bet you wish you'd come to that birthday party now, eh? 439 00:19:53,000 --> 00:19:54,480 Oh, here we go. 440 00:19:55,560 --> 00:19:58,000 BOTH MIMIC VIOLIN MUSIC 441 00:19:58,000 --> 00:19:59,320 You missed a great party... 442 00:19:59,320 --> 00:20:01,720 ..forward slash, faithful life partner. 443 00:20:03,040 --> 00:20:04,840 I was waiting for you, you know. 444 00:20:06,720 --> 00:20:08,520 Had such a bloody laugh down the pub. 445 00:20:08,520 --> 00:20:11,760 Then the boys had organised that rave. 446 00:20:12,920 --> 00:20:16,040 I felt so stupidly free... 447 00:20:17,040 --> 00:20:18,320 ..but I was looking for you. 448 00:20:20,560 --> 00:20:23,080 And you just never came. 449 00:20:23,080 --> 00:20:25,200 ECHOING: Maggie! 450 00:20:27,000 --> 00:20:28,320 I know. 451 00:20:28,320 --> 00:20:31,680 You were the only one I wanted there. 452 00:20:32,960 --> 00:20:34,120 I'm here now. 453 00:21:10,000 --> 00:21:13,400 Right, trousers off, lie down. What do you mean? 454 00:21:13,400 --> 00:21:16,200 Come on, Wicky. We both know it only works one way for us. 455 00:21:16,200 --> 00:21:18,880 It does not only work one way for us. 456 00:21:18,880 --> 00:21:20,000 You just watch. 457 00:21:20,000 --> 00:21:21,800 There you go - this would nearly work. 458 00:21:21,800 --> 00:21:22,880 Nearly, yeah. 459 00:21:22,880 --> 00:21:24,520 Well, go up on your tiptoes. 460 00:21:24,520 --> 00:21:25,880 That's going to hurt my feet. 461 00:21:25,880 --> 00:21:28,360 All right, Nana. LAUGHS 462 00:21:28,360 --> 00:21:31,080 You could get on these. You're not jacking me up. 463 00:21:31,080 --> 00:21:32,560 I'm not a bloody car. 464 00:21:32,560 --> 00:21:33,680 What's this? 465 00:21:33,680 --> 00:21:35,920 Just looked it up online. It's froggy style. 466 00:21:35,920 --> 00:21:37,360 Who's the frog? I'm the frog! 467 00:21:37,360 --> 00:21:39,520 Agh! Oh, you all right? 468 00:21:41,000 --> 00:21:43,160 There, what's wrong with this? 469 00:21:43,160 --> 00:21:44,520 How long can you keep that up? 470 00:21:44,520 --> 00:21:46,960 You've got no upper-body strength, love. Yeah. 471 00:21:46,960 --> 00:21:48,280 Yay! 472 00:21:48,280 --> 00:21:50,120 MAGGIE SHRIEKS AND LAUGHS 473 00:21:50,120 --> 00:21:52,000 Oh, this is better than sex anyway. 474 00:21:52,000 --> 00:21:53,720 Suck my toe. 475 00:21:53,720 --> 00:21:56,360 SIGHS Stop being weird. 476 00:21:56,360 --> 00:21:58,480 You still get lower-back problems? 477 00:21:58,480 --> 00:22:00,600 Yeah, it does spasm a bit, yeah. 478 00:22:00,600 --> 00:22:01,760 Yeah. 479 00:22:01,760 --> 00:22:03,080 Put me down. 480 00:22:07,600 --> 00:22:08,760 Yeah. 481 00:22:08,760 --> 00:22:10,360 Maybe it didn't work. 482 00:22:10,360 --> 00:22:11,800 I told you. 483 00:22:19,040 --> 00:22:20,320 See? 484 00:22:21,400 --> 00:22:25,040 Just like the old days. 485 00:22:31,400 --> 00:22:32,880 PENCIL SCRATCHES 486 00:22:35,200 --> 00:22:37,560 Stay still. Sorry. 487 00:22:37,560 --> 00:22:39,280 I've got a point to prove too. 488 00:22:42,400 --> 00:22:44,280 What are you going to do? 489 00:22:44,280 --> 00:22:46,200 Go home for my son's birthday. 490 00:22:46,200 --> 00:22:47,800 Really? Yeah. 491 00:22:47,800 --> 00:22:49,840 I have to be there for his birthday. 492 00:22:49,840 --> 00:22:52,240 You understand that, being his dad. GROANS 493 00:22:55,600 --> 00:22:58,240 What about Besserman? Are you going to forgive him? 494 00:22:59,320 --> 00:23:00,360 What do you think? 495 00:23:04,160 --> 00:23:05,280 EXHALES 496 00:23:07,160 --> 00:23:08,400 What? 497 00:23:08,400 --> 00:23:09,600 Nothing. 498 00:23:11,800 --> 00:23:14,480 I know that face. Say what's on your mind. 499 00:23:14,480 --> 00:23:16,480 It's funny, isn't it? 500 00:23:16,480 --> 00:23:18,080 I've thought loads over the years 501 00:23:18,080 --> 00:23:19,360 about what I'd say to you, 502 00:23:19,360 --> 00:23:21,440 but, now you're here, I haven't got a voice. 503 00:23:21,440 --> 00:23:23,480 Well, what would he say? 504 00:23:23,480 --> 00:23:24,600 Who? 505 00:23:24,600 --> 00:23:26,880 The legend, of course. Bob Taylor. 506 00:23:26,880 --> 00:23:28,120 Oh! Oh... 507 00:23:30,200 --> 00:23:33,160 Well, I shupposhe, fundamentally shpeaking, 508 00:23:33,160 --> 00:23:35,560 if I wash being honesht, 509 00:23:35,560 --> 00:23:39,400 if I was shpeaking, if I may, from the shentre of my shoul... 510 00:23:39,400 --> 00:23:41,440 Get on with it, Bob. 511 00:23:41,440 --> 00:23:43,160 ..that shince you left... 512 00:23:44,280 --> 00:23:48,040 ..I have been waiting for you... 513 00:23:52,840 --> 00:23:56,000 ..and that with every birthday that passes, 514 00:23:56,000 --> 00:23:57,800 I wonder if, this time... 515 00:23:58,800 --> 00:24:00,640 ..you'll come back. 516 00:24:02,600 --> 00:24:04,200 Oh, Wicky. 517 00:24:12,360 --> 00:24:14,040 I have to go. 518 00:24:29,440 --> 00:24:31,160 He's not a big man, is he, Besserman? 519 00:24:31,160 --> 00:24:34,200 Yeah, cos he's the freaky-size one. 520 00:24:34,200 --> 00:24:35,800 LAUGHS 521 00:24:35,800 --> 00:24:36,840 Oh... 522 00:24:45,720 --> 00:24:47,680 Off, then? Yeah. 523 00:24:47,680 --> 00:24:49,720 Good. Listen, I've got stuff to do. 524 00:24:49,720 --> 00:24:53,040 I've got to fumigate the place anyway... Of course, yeah, yeah. 525 00:24:53,040 --> 00:24:54,760 So, yeah, do a good job, innit? 526 00:24:54,760 --> 00:24:55,880 I guess, uh... 527 00:24:57,360 --> 00:24:59,040 ..we'll never know, then, will we, 528 00:24:59,040 --> 00:25:02,560 you know, what would have happened if you'd turned up to the birthday? 529 00:25:02,560 --> 00:25:05,280 I think we do, yeah. Loads of nights in the White Horse 530 00:25:05,280 --> 00:25:07,000 watching a man drink his own piss. 531 00:25:08,200 --> 00:25:09,760 You can't go back to him. 532 00:25:09,760 --> 00:25:12,520 I'm not going back to him, Wicky. 533 00:25:12,520 --> 00:25:14,640 Well, good. That's good. 534 00:25:14,640 --> 00:25:16,000 You left me for the wrong bloke. 535 00:25:16,000 --> 00:25:18,600 I didn't leave you for Jamie. 536 00:25:18,600 --> 00:25:20,720 Or because of your weird friends. 537 00:25:20,720 --> 00:25:23,240 Or because of any other conspiracy theory. 538 00:25:23,240 --> 00:25:25,440 Right, OK, so I'll pack and I'll... 539 00:25:25,440 --> 00:25:26,760 No. 540 00:25:27,840 --> 00:25:29,240 We had our time, Wicky, 541 00:25:29,240 --> 00:25:32,000 and a bloody good time it was, too, 542 00:25:32,000 --> 00:25:33,680 but it just wasn't enough. 543 00:25:35,120 --> 00:25:36,800 Is it enough for you any more? 544 00:25:36,800 --> 00:25:39,720 I mean, the Happy Mondays are not going to tour forever, are they? 545 00:25:39,720 --> 00:25:41,200 BOTH CHUCKLE 546 00:25:51,160 --> 00:25:52,680 DOOR CLOSES 547 00:25:54,480 --> 00:25:56,000 SIGHS 548 00:26:10,680 --> 00:26:13,000 Yep. Still shit. 549 00:26:13,000 --> 00:26:16,040 MUSIC: Kinky Afro by Happy Mondays 550 00:26:19,120 --> 00:26:21,560 ♪ You go spooky in a band 551 00:26:37,720 --> 00:26:41,160 ♪ Son, I'm 30 552 00:26:41,160 --> 00:26:45,320 ♪ I only went with your mother cos she's dirty 553 00:26:45,320 --> 00:26:48,960 ♪ And I don't have a decent bone in me 554 00:26:48,960 --> 00:26:53,480 PLAYING ON STEREO: # What you get is just what you see, yeah... ♪ 555 00:26:53,480 --> 00:26:57,600 Lads! Let's stay like this forever! 556 00:26:57,600 --> 00:26:59,840 INCOHERENT CHEERS 557 00:27:01,680 --> 00:27:05,400 ♪ ..I never help or give to the needy 558 00:27:05,400 --> 00:27:08,120 ♪ Come on and see me... ♪ 559 00:27:09,400 --> 00:27:11,440 Take me away from all this. 560 00:27:11,440 --> 00:27:12,920 Where to? 561 00:27:14,360 --> 00:27:16,280 Anywhere, Jamie. 562 00:27:17,480 --> 00:27:18,720 Anywhere. 563 00:27:18,720 --> 00:27:20,080 ENGINE STARTS 564 00:27:21,720 --> 00:27:24,480 ♪ ..So come on and say it 565 00:27:25,680 --> 00:27:28,720 ♪ Now, come on and tell me twice 566 00:27:42,320 --> 00:27:46,200 ♪ I said, "Dad, you are shabby." 567 00:27:46,200 --> 00:27:50,560 ♪ You run around and groove like a baggy 568 00:27:50,560 --> 00:27:54,680 ♪ You're only here just out of habit... ♪ 569 00:27:54,680 --> 00:27:56,840 PHONE RINGS WICKY: All right? 570 00:27:56,840 --> 00:27:58,000 Well, well, well. 571 00:27:58,000 --> 00:27:59,760 Yeah, I've just finished. 572 00:27:59,760 --> 00:28:02,560 It was a messy one. Very messy. 573 00:28:02,560 --> 00:28:04,440 I'm sure you've done a lovely job, Mr Mop. 574 00:28:04,440 --> 00:28:06,120 Yeah, of course I have. 575 00:28:06,120 --> 00:28:07,880 I'll tell you what, though. 576 00:28:07,880 --> 00:28:09,880 First job in years that's made me gip. 577 00:28:09,880 --> 00:28:11,240 Don't tell anyone, eh? 578 00:28:11,240 --> 00:28:14,320 Right, well, you buy me a drink when I see you on Friday 579 00:28:14,320 --> 00:28:16,840 and I'll, um... I'll keep it quiet. 580 00:28:18,920 --> 00:28:21,560 Friday? Am I seeing you on Friday? 581 00:28:21,560 --> 00:28:23,880 Yeah, at the Horse. It's your birthday, isn't it? 582 00:28:23,880 --> 00:28:25,960 Oh, yeah. 583 00:28:25,960 --> 00:28:27,560 Yeah, it is. 584 00:28:27,560 --> 00:28:29,120 See you then, then. 585 00:28:29,120 --> 00:28:30,760 See you then. 586 00:28:32,600 --> 00:28:35,920 ♪ ..Go on and say it 587 00:28:37,720 --> 00:28:41,160 ♪ Yippee-yippee aye-aye-ay yay-yay 588 00:28:41,160 --> 00:28:45,040 ♪ I had to crucify some brother today 589 00:28:45,040 --> 00:28:48,920 ♪ And I don't hear what you gotta say 590 00:28:48,920 --> 00:28:52,040 ♪ So come on and say it 591 00:28:53,160 --> 00:28:56,160 ♪ Come on and tell me twice. ♪ 592 00:28:56,210 --> 00:29:00,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.