All language subtitles for The Blacklist S1 E3 - ELKA - IMDB-DL
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,592 --> 00:00:08,025
♪
2
00:00:10,896 --> 00:00:14,231
♪
3
00:00:15,934 --> 00:00:18,502
♪
4
00:00:21,306 --> 00:00:24,307
♪
5
00:00:26,044 --> 00:00:31,648
♪
6
00:00:31,650 --> 00:00:33,149
♪
7
00:00:38,822 --> 00:00:43,826
♪
8
00:00:43,828 --> 00:00:48,597
♪
9
00:00:48,599 --> 00:00:54,369
♪
10
00:01:27,433 --> 00:01:30,769
.نقشمون نگرفت
.نمیتونیم پیغام رو رمزگشایی کنیم
11
00:01:34,307 --> 00:01:36,642
.با "ریموند ردینگتون" تماس بگیر
12
00:01:38,199 --> 00:01:50,186
IMDb-Dl Proudly Presents
Translated By Elka
13
00:03:57,259 --> 00:03:59,560
.از طرف "ووجینگ"ــه -
.خدایا، اینجا جاش نیست -
14
00:04:02,864 --> 00:04:05,700
آدمی که معمولا باهاش کار میکنم در دسترس
...نیست
15
00:04:05,702 --> 00:04:08,869
در نزدیکیه بستر دریا تو کشور "بلیز" یه نوع
.ماهی به اسم "مانتا" نیشش زده
16
00:04:10,707 --> 00:04:12,707
.یکی دیگه رو تو ذهنم دارم
17
00:04:12,709 --> 00:04:15,275
.این کار باید سریعا انجام بشه
18
00:04:15,277 --> 00:04:18,278
امروز حله؟ - با "لولی" در مورد جابجاییای -
.که پیشنهاد میدم صحبت کن
19
00:04:18,280 --> 00:04:19,546
.کارای قانونی رو انجام بده
20
00:04:19,548 --> 00:04:22,415
اگه همه چی درست باشه، میتونیم طبق
.صحبتی که کردیم کارو پیش ببریم
21
00:04:25,386 --> 00:04:27,820
.ترجیح میدم تنهایی شطرنج بازی کنم
22
00:04:36,296 --> 00:04:37,630
خوبی؟
23
00:04:37,632 --> 00:04:39,765
.آره، ببخشید
24
00:04:39,767 --> 00:04:41,433
.حواسم جای دیگه بود
25
00:04:41,435 --> 00:04:42,701
.نه، باشه ایرادی نداره
26
00:04:42,703 --> 00:04:45,036
اینجا نشستم دارم در مورد اتفاقاتی که واسم
...افتاده حرف میزنم
27
00:04:45,038 --> 00:04:47,472
.یه جوری که انگار واسه تو اتفاقی نیفتاده
28
00:04:47,474 --> 00:04:49,474
.اما در اصل این اتفاق واسه هردومون پیش اومده
29
00:04:49,476 --> 00:04:55,313
...اینکه الان تو خونهایم یه مقدار عجیبه، آخه
30
00:04:55,315 --> 00:04:57,948
.لیزی"، یه مرد وارد خونمون شده بود"
31
00:04:57,950 --> 00:04:59,684
.میدونم، متاسفم
32
00:04:59,686 --> 00:05:03,353
.کاشکی میتونستم بیشتر واست توضیح بدم
33
00:05:03,355 --> 00:05:05,355
...خودم میخوام که بیشتر توضیح بدم
34
00:05:05,357 --> 00:05:07,257
.پس یه چیزی بهم بگو
اون یارو کی بود؟
35
00:05:07,259 --> 00:05:10,360
.اون دیگه رفته، کشتنش
36
00:05:10,362 --> 00:05:13,029
پس همه چی تموم شده؟
37
00:05:13,031 --> 00:05:15,799
.آره
38
00:05:18,034 --> 00:05:20,536
.ببین، دوسِت دارم
39
00:05:20,538 --> 00:05:21,970
.این "الی"ــه
40
00:05:21,972 --> 00:05:24,292
از اینکه یه چیزایی هست که مجبوری ازم
.پنهان کنی، متنفرم
41
00:05:30,880 --> 00:05:32,881
!صبح بخیر
42
00:05:32,883 --> 00:05:34,849
.امیدوارم گرسنه باشی
.میخوام صبحانه درست کنم
43
00:05:34,851 --> 00:05:36,351
.مجبور نیستی
44
00:05:36,353 --> 00:05:37,519
شوخیت گرفته؟
45
00:05:37,521 --> 00:05:39,621
.یه املت خوب مرحم تمام دردهاست
46
00:05:39,623 --> 00:05:41,323
.بروس" و "ملیسا" امشب شام رو میارن"
47
00:05:41,325 --> 00:05:43,491
.واقعا ایول داری، دمت گرم
48
00:05:43,493 --> 00:05:44,659
هی، یه دوست واقعی نمیذاره رفیقش از
...گرسنگی بمیره
49
00:05:44,661 --> 00:05:45,993
.اونم وقتیکه توسط یه سری جانی چاقو خوردن
50
00:05:47,130 --> 00:05:48,963
حالش چطوره؟ -
.جلوت نشستم -
51
00:05:48,965 --> 00:05:50,031
.از تو نپرسیدم
52
00:05:50,033 --> 00:05:51,299
...تو میگی حالت خوبه
53
00:05:51,301 --> 00:05:52,800
.آخه کارت همینه، یه بازیگر کار درستی
54
00:05:52,802 --> 00:05:54,168
.کارن" کارای غیبتم تو کلاس رو حل میکنه"
55
00:05:54,170 --> 00:05:56,670
.غذا رو میخوریم و بعدش میریم فیزیوتراپی
56
00:05:56,672 --> 00:05:59,673
.من باید برم
.الی"، بهت بدهکار شدم، جبران میکنم"
57
00:05:59,675 --> 00:06:01,175
.آره، درسته
58
00:06:03,312 --> 00:06:04,812
.میدونی که اگه مجبور نبودم نمیرفتم
59
00:06:04,814 --> 00:06:06,246
...ببین، هر جریانی که تو رو واردش کردن
60
00:06:06,248 --> 00:06:08,915
هر چی زودتر تمومش کنی، زودتر میتونیم
.برگردیم به زندگیه معمولیمون
61
00:06:08,917 --> 00:06:09,916
.باشه
62
00:06:09,918 --> 00:06:11,584
.خدافظ
63
00:06:41,514 --> 00:06:43,249
.گلوله و پوکهی تفنگ 9 میلیمتری
64
00:06:43,251 --> 00:06:44,516
...میشه یه نگاهی بندازی ببینی
65
00:06:44,518 --> 00:06:47,151
با این تفنگ جرمی مرتکب شدن یا نه؟
66
00:06:56,930 --> 00:06:59,264
.یه فرصت خیلی خوب گیرمون اومده
67
00:06:59,266 --> 00:07:03,267
"رو تو "شانگهای "CIA" دیروز، چینیها مامور
.کشتن
68
00:07:03,269 --> 00:07:04,667
...کامپیوترش رو گرفتن
69
00:07:04,669 --> 00:07:07,237
و فکر میکردن که میتونن پیغامی که ردش رو زده
.بودن، رمزگشایی کنن
70
00:07:07,239 --> 00:07:09,206
.اما نتونستن
.از من درخواست کمک کردن
71
00:07:11,109 --> 00:07:12,776
.رادریک" یه دوست قدیمیه"
72
00:07:12,778 --> 00:07:14,144
.متاسفم
73
00:07:14,146 --> 00:07:18,148
یعنی میخوای به نمایندگی از چینیها
رو رمزگشایی کنی؟ "CIA" پیغامهای
74
00:07:18,150 --> 00:07:19,982
یه جوری حرف میزنی که انگار دارم
.به وطنم خیانت میکنم
75
00:07:19,984 --> 00:07:21,683
،اما قضیه سیاه و سفید نیست
.همه چی واضحه
76
00:07:21,685 --> 00:07:24,520
حقیقت اینه که اطلاعات سریه آمریکاییها
...توسط
77
00:07:24,522 --> 00:07:27,256
یه سری فروشندهی خوشنام که منم شاملشون
.میشم، فروخته میشه
78
00:07:27,258 --> 00:07:30,059
.اگه من اینکارو نکنم، یه نفر دیگه انجام میده
79
00:07:30,061 --> 00:07:33,729
.اونی که میخواد بهم پول بده اسمش "ووجینگ"ــه
80
00:07:33,731 --> 00:07:35,730
.شاید اسمش رو شنیده باشی
81
00:07:35,732 --> 00:07:37,899
.قبلا واسه سازمان امنیت "چین" کار میکرده
82
00:07:37,901 --> 00:07:39,734
.بطور رسمی توسط چینیها تایید و تصویب نشده
83
00:07:39,736 --> 00:07:41,869
...اما بطور غیر رسمی قرارداد داره که
84
00:07:41,871 --> 00:07:44,672
مامورهای دشمن، یعنی آمریکاییها و
.انگلیسیها رو بکشه
85
00:07:44,674 --> 00:07:47,008
اون پیغام احتمالا شامل اسم یه مامور
.دیگه میشه
86
00:07:47,010 --> 00:07:48,676
...انتظار داری اینو باور کنم
87
00:07:48,678 --> 00:07:50,645
یه ملاقات پنهانی با "ووجینگ"ــه مرموز؟
88
00:07:50,647 --> 00:07:52,313
خیلی جالبه، مگه نه؟ -
.اون یه شخص خیالیه -
89
00:07:52,315 --> 00:07:56,283
در مورد خبرچین سری "دیپ تروت" یا نقطهی
.جی" در خانمها هم همین حرفو میزدن"
90
00:07:56,285 --> 00:08:00,287
بهت اطمینان میدم که "ووجینگ" واقعیه و منو
.استخدام کرده
91
00:08:00,289 --> 00:08:02,323
.حالا این فرصت رو داری که دستگیرش کنی
92
00:08:02,325 --> 00:08:04,425
حتی واست یه شخصیت ساختگی ترتیب دادم
.و واسشون فرستادم
93
00:08:04,427 --> 00:08:06,760
چی؟ چه شخصیتی؟ -
..."کارولین گیوینز" -
94
00:08:06,762 --> 00:08:09,195
که دکترای فیزیک کاربردی از مؤسسه فناوری
.ماساچوست" داره"
95
00:08:09,197 --> 00:08:11,030
بهشون گفتم که تو متخصص جدید من در
.زمینهی رمزگشایی هستی
96
00:08:11,032 --> 00:08:13,699
داری بهم میگی به زندگیه یه مامور آمریکایی
خیانت کنم؟
97
00:08:13,701 --> 00:08:16,369
...ببین، این یارو کسیه که سازمان جاسوسی
98
00:08:16,371 --> 00:08:18,504
چند ساله در به در دنبالشه و در موردش
...یه جوری حرف میزنن که
99
00:08:18,506 --> 00:08:19,872
.انگار یه شخصیت خیالیه
100
00:08:19,874 --> 00:08:22,208
.حتی خود تو هم نمیدونی که واقعی هستش یا نه
101
00:08:22,210 --> 00:08:24,709
.اما خب یه شخصیت واقعیه
102
00:08:24,711 --> 00:08:27,279
.دارم بهت این فرصت رو میدم که دستگیرش کنی
103
00:08:27,281 --> 00:08:29,147
.حالا خبر خوب اینه که تو "چین" نیستش
104
00:08:29,149 --> 00:08:30,715
.دقیقا همینجا بغل گوشته
105
00:08:30,717 --> 00:08:32,050
...اگه کارها رو درست انجام بدیم
106
00:08:32,052 --> 00:08:34,186
.میتونم صبحونه رو تو شهر "لیسبون" بخورم
(لیسبون: پایتخت کشور پرتغال)
107
00:08:34,188 --> 00:08:36,989
.رادریک"، هر جفتش"
108
00:08:36,991 --> 00:08:39,390
..."مایکل آلوارادو"، "کوین وایت"، "برایس جنسن"
109
00:08:39,392 --> 00:08:42,526
3تا از مامورهایی که تو "چین" بودن و هویتشون
.فاش شده
110
00:08:42,528 --> 00:08:44,061
..."طبق حرفای "ردینگتون
111
00:08:44,063 --> 00:08:45,396
"همشون توسط یه نفر به اسم "ووجینگ
.کشته شدن
112
00:08:45,398 --> 00:08:48,466
ووجینگ" دیگه کیه؟" -
.تو "چین" مردم باید فقط یه بچه داشته باشن -
113
00:08:48,468 --> 00:08:50,134
.میگن که "ووجینگ" فرزند دوم بوده
114
00:08:50,136 --> 00:08:51,702
به خاطر همین ردش کردن رفته و تولدش رو
.انکار کردن
115
00:08:51,704 --> 00:08:53,471
.نمیتونسته خانوادش رو ببینه
116
00:08:53,473 --> 00:08:55,538
ووجینگ" یه زندگی دست و پا کرد و کاری"
...راه انداخت که توش
117
00:08:55,540 --> 00:08:57,240
.پنهان بودن یه ویژگی برجسته محسوب میشه
118
00:08:57,242 --> 00:08:59,842
ردینگتون" بهت گفته میتونه این یارو رو"
پیدا کنه؟
119
00:08:59,844 --> 00:09:02,545
مدعی شده که "ووجینگ" استخدامش کرده تا
...یه پیغام رو رمزگشایی کنه
120
00:09:02,547 --> 00:09:04,547
.ردش رو زدن "CIA" پیغامی که چینیها از
121
00:09:04,549 --> 00:09:06,416
...به نظر اون، شامل هویت
122
00:09:06,418 --> 00:09:07,984
.یکی از افرادمون تو چین میشه
123
00:09:07,986 --> 00:09:09,186
.به نظرم باید روی این پرونده کار کنیم
124
00:09:10,988 --> 00:09:12,854
.واسه انجام این کار آماده نیستم
125
00:09:12,856 --> 00:09:15,057
.متوجه میشم که یه مقدار تردید داری
126
00:09:15,059 --> 00:09:16,725
تردید؟
127
00:09:16,727 --> 00:09:19,794
ازم میخواید جاسوسیه یه قاتل معروف رو
...انجام بدم
128
00:09:19,796 --> 00:09:22,864
...و تظاهر کنم که تو رمزگشایی متخصصم
129
00:09:22,866 --> 00:09:24,199
.در صورتی که در این مورد هیچی نمیدونم
130
00:09:24,201 --> 00:09:26,868
.ردینگتون" اصرار داره که با تو کار کنه"
131
00:09:26,870 --> 00:09:29,937
.متاسفم
132
00:09:33,008 --> 00:09:34,708
.به اون عکسها نگاه کن
133
00:09:34,710 --> 00:09:37,345
...اگه تو اون پیام یه اسم باشه
134
00:09:37,347 --> 00:09:39,813
در اینصورت یه نفر دیگه کشته میشه و یه عکس
.دیگه به اون فایل اضافه میشه
135
00:09:42,184 --> 00:09:45,352
.مقصرش هم تو میشی
136
00:10:12,079 --> 00:10:16,414
♪
137
00:10:16,416 --> 00:10:20,718
♪
138
00:10:20,720 --> 00:10:24,222
♪
139
00:10:24,224 --> 00:10:28,093
♪
140
00:10:38,603 --> 00:10:43,540
.خیلی سریع برمیگردم
.باید کیفم رو بردارم
141
00:10:45,543 --> 00:10:48,211
.فکر میکردم رو پیشخونه
142
00:10:53,083 --> 00:10:54,584
سلام؟
143
00:10:56,019 --> 00:10:57,353
هی، پیداش کردی؟
144
00:10:57,355 --> 00:11:00,523
.آره، ببخشید، دارم میام
145
00:11:17,840 --> 00:11:22,809
.خیلی خب، بر فرض که اینکارو کردم
چی گیرم میاد؟
146
00:11:22,811 --> 00:11:24,878
نگاش کن، مثل عربهای صحرا نشین با
.شتر اومده معامله کنه
147
00:11:24,880 --> 00:11:27,714
.اگه قراره کمکت کنم در عوضش یه چیزی میخوام
148
00:11:27,716 --> 00:11:28,849
مثلا؟
149
00:11:28,851 --> 00:11:31,352
.حقیقت، فقط یه بار
150
00:11:31,354 --> 00:11:33,454
.میخوام بدونم چرا منو انتخاب کردی
151
00:11:33,456 --> 00:11:34,988
.خب باید سریع حرکت کنیم
152
00:11:34,990 --> 00:11:37,490
.کار شروع شده
153
00:11:37,492 --> 00:11:43,496
که یه ایستگاه رادیوییه کوچیک تو "WDCJ"
.5مایلیه اینجاست
154
00:11:43,498 --> 00:11:46,499
...این ساختمون 6 سال پیش توسط یه شرکت
155
00:11:46,501 --> 00:11:49,335
.که نمایندهی دولت چین بوده خریداری شده
156
00:11:49,337 --> 00:11:50,870
.ببخشید، صبر کن
157
00:11:50,872 --> 00:11:54,039
یعنی داری میگی "ووجینگ" از یه ایستگاه
...رادیویی
158
00:11:54,041 --> 00:11:55,374
داره کارهای جاسوسی انجام میده؟
159
00:12:00,480 --> 00:12:02,581
.با "ووجینگ" ملاقات میکنیم
160
00:12:02,583 --> 00:12:04,849
.پیغام رو رمزگشایی میکنی و به تیمت میفرستی
161
00:12:04,851 --> 00:12:06,084
...اگه پیام رو رمزگشایی کنم
162
00:12:06,086 --> 00:12:07,918
.چینیها هم متوجه میشن
163
00:12:07,920 --> 00:12:09,353
...دقیقا، هم تو و هم چینیها
164
00:12:09,355 --> 00:12:10,688
...اسم ماموری که این پیام رو واسش
165
00:12:10,690 --> 00:12:12,557
.در نظر گرفته بودن، میفهمید
166
00:12:12,559 --> 00:12:13,757
.اونموقع تازه مسابقه شروع میشه
167
00:12:13,759 --> 00:12:16,594
.ما سعی داریم نجاتش بدیم
.چینیها سعی دارن بکشنش
168
00:12:16,596 --> 00:12:18,762
.میتونیم بهشون یه پیام غلط بدیم -
.نه -
169
00:12:18,764 --> 00:12:20,431
.میشه، میتونیم بفرستیمشون به یه مسیر غلط
170
00:12:20,433 --> 00:12:21,765
.گفتم نه
171
00:12:21,767 --> 00:12:24,100
...شاید چینیها نمیدونن که پیام چیه
172
00:12:24,102 --> 00:12:26,603
.اما مطمئنا میدونن که چی نیستش
173
00:12:26,605 --> 00:12:28,572
.کار رو واقعا انجام میدیم وگرنه اصلا شروع نمیکنیم
174
00:12:28,574 --> 00:12:31,408
...نقشهی خوبیه اما همونطور که گفتم
175
00:12:31,410 --> 00:12:33,243
.در مورد رمزگشایی چیزی نمیدونم
176
00:12:33,245 --> 00:12:35,378
.خیلی سریع میخونی و میفهمی
177
00:12:35,380 --> 00:12:38,881
.یه نفرو دارم که میتونه بهت کمک کنه
178
00:12:43,253 --> 00:12:45,254
...چینیها یه پیام رهگیری شده رو تو یکی از اینا
179
00:12:45,256 --> 00:12:46,722
.بهت میدن
180
00:12:46,724 --> 00:12:49,458
وقتی وصلش کنی خیلی سریع ازت میخواد که
.قفلکنندهی اطلاعات رو وصل کنی
181
00:12:49,460 --> 00:12:50,626
.شو لی" میگه مثل یه جعبهی جادوییه"
182
00:12:50,628 --> 00:12:52,394
جعبهی جادویی؟
183
00:12:54,232 --> 00:12:56,698
قفلکنندهی اطلاعات از یه کلید واسه باز کردن
.پیام استفاده میکنه
184
00:12:56,700 --> 00:12:58,032
...چند لحظه طول میکشه
185
00:12:58,034 --> 00:12:59,867
.اما پیام رمزگشایی شده میاد رو صفحهی لپتاپت
186
00:12:59,869 --> 00:13:01,536
چجوری پیام رو به بیرون انتقال بدم؟
187
00:13:01,538 --> 00:13:03,538
.تو نمیکنی، کامپیوتر اینکارو واست انجام میده
188
00:13:03,540 --> 00:13:05,240
.تنها چیزی که لازم داری ارتباط ماهوارهای هستش
189
00:13:07,210 --> 00:13:10,177
.اگه ارتباط ماهوارهای نداری، از این استفاده کن
190
00:13:10,179 --> 00:13:12,212
.یه برنامهی فرستنده از راه دور هستش
191
00:13:12,214 --> 00:13:14,615
به متخصصان ما این امکان رو میده که
.سیستم رو کنترل کنن
192
00:13:14,617 --> 00:13:16,383
.همه چی حل میشه
193
00:13:18,120 --> 00:13:20,153
.عالیه
.زبون "ماندارین"ـت خیلی خوب شده
(."ماندارین: یکی از زبونهای رایج "چین)
194
00:13:20,155 --> 00:13:22,188
."ممنونم"
195
00:13:25,727 --> 00:13:27,760
.3دقیقه تا ملاقات مونده قربان
196
00:13:27,762 --> 00:13:29,795
ردینگتون" کدوم گوریه؟"
.دیر کرده
197
00:13:29,797 --> 00:13:32,131
.الان کل کار رو خراب میکنه -
سیگار میکشی؟ -
198
00:13:32,133 --> 00:13:34,300
.نه -
.خب الان باید بکشی -
199
00:13:34,302 --> 00:13:35,901
.یا حداقل سعی داری که ترک کنی
200
00:13:35,903 --> 00:13:38,137
.ــه "CIA" این یکی از تجهیزات جدید
201
00:13:38,139 --> 00:13:40,005
...مثل چسب "نیکوتین"ــه
202
00:13:40,007 --> 00:13:41,607
.اما یه فرستندهی خیلی حساسه
203
00:13:41,609 --> 00:13:45,810
.بردش تا 274 متره و جنسش از پلیمره
204
00:13:45,812 --> 00:13:47,512
.یعنی اگه خم بشه معلوم نمیشه
205
00:13:47,514 --> 00:13:48,680
اگه اشتباه کنی چی؟
206
00:13:48,682 --> 00:13:49,681
.اشتباه نمیکنم
207
00:13:51,484 --> 00:13:53,117
...کدوم گوریه؟ قرار بود یه ساعت پیش اینجا باشه
208
00:13:53,119 --> 00:13:56,621
منتظر چی هستیم؟
209
00:14:00,692 --> 00:14:05,362
گروه نظارت 1، تو موقعیتید؟
210
00:14:05,364 --> 00:14:10,867
.دریافت شد، تو موقعیتیم
.ماهواره وصل شده و داره کار میکنه
211
00:14:22,279 --> 00:14:24,113
.از این طرف
212
00:14:26,883 --> 00:14:28,418
.شروع شد
213
00:14:30,854 --> 00:14:34,690
.ببخشید قربان، تشریفاته دیگه
214
00:14:34,692 --> 00:14:36,391
.خانم، ببخشید
215
00:14:54,009 --> 00:14:56,777
ممنونم، قربان؟
216
00:15:07,323 --> 00:15:09,990
یه تراشهی ردیابی 8 میلیمتری که واسه سازمان
.تحقیقاتیه آمریکاست
217
00:15:09,992 --> 00:15:13,260
ماه "مارس"ــه گذشته توسط دزدان دریاییه
...سومالی" دزدیده شدم"
218
00:15:13,262 --> 00:15:15,395
.سه هفته تو کانتینر کشتی بودم
219
00:15:15,397 --> 00:15:18,398
.دو شب اول واقعا بد بود
220
00:15:18,400 --> 00:15:21,067
.شب سوم بد نبود
221
00:15:21,069 --> 00:15:23,469
.البته دیگه اون اتفاق نمیفته
222
00:15:26,741 --> 00:15:28,574
...اگه یه تیغ تمیز و مورفین داری
223
00:15:28,576 --> 00:15:30,142
.میتونم از بدنم درش بیارم
224
00:15:30,144 --> 00:15:33,579
...نیازی نیست، اما باید
225
00:15:33,581 --> 00:15:35,181
.اثر انگشت همکارتون رو کاملا بررسی کنم
226
00:15:35,183 --> 00:15:37,749
.اون با منه -
.فهمیدم -
227
00:15:37,751 --> 00:15:39,650
اما به من دستور دادن که هر شخص جدیدی رو
.بررسی کنم
228
00:15:42,021 --> 00:15:43,688
طبق کدوم بانک اطلاعاتیای بررسی میکنه؟
229
00:15:43,690 --> 00:15:45,823
.تمام بانکهای اطلاعاتی
230
00:15:50,696 --> 00:15:54,098
چی شده؟
231
00:15:54,100 --> 00:15:55,332
.دارن اثر انگشتش رو بررسی میکنن
232
00:15:55,334 --> 00:15:57,935
میتونی جلوشون رو بگیری؟ -
.نمیدونم -
233
00:16:01,639 --> 00:16:04,474
میبینم که همه جا رو خاکستری کردید؟
234
00:16:09,213 --> 00:16:10,613
.خیلی خب
235
00:16:10,615 --> 00:16:13,283
.از بین رفت
236
00:16:26,195 --> 00:16:27,829
.دنبالم بیاید
237
00:16:34,102 --> 00:16:36,805
.همونطور که میبینید پیشرفت کردیم
238
00:16:36,807 --> 00:16:39,908
اونجایی که داری میری تراشهی ردیابیت کار
.نمیکنه
239
00:16:39,910 --> 00:16:41,609
.وقتی برسید، "ووجینگ" همه چیز رو توضیح میده
240
00:16:41,611 --> 00:16:43,845
کجا برسیم؟
241
00:16:49,551 --> 00:16:51,952
چی شد؟
242
00:16:51,954 --> 00:16:54,888
.گمشون کردیم -
نمیتونیم گمشون کنیم، سیگنال چی شد؟ -
243
00:16:54,890 --> 00:16:57,558
.انگار دارن میرن پایین اما اصلا منطقی نیست
244
00:16:57,560 --> 00:16:58,759
.تو طرح کلی ساختمون زیرزمینی وجود داره
245
00:16:58,761 --> 00:17:01,829
.اون سیگنال رو برگردون
246
00:17:01,831 --> 00:17:05,565
به نظرت چقدر داریم میریم پایین؟
247
00:17:05,567 --> 00:17:08,468
.به اندازهی کافی
248
00:17:20,878 --> 00:17:23,247
.دوستم
249
00:17:23,249 --> 00:17:25,749
.پررو نشو "ووجینگ"، دوستی نداری
250
00:17:25,751 --> 00:17:27,284
.همکارم
251
00:17:27,286 --> 00:17:28,952
."خانم "گیوینز
252
00:17:28,954 --> 00:17:31,254
.پروفسور "رابین" فقط با بهترینها کار میکنه
253
00:17:31,256 --> 00:17:33,256
.معلم خیلی خوبی بود
254
00:17:33,258 --> 00:17:35,191
.وقتی شنیدم فوت کردن خیلی ناراحت شدم
255
00:17:35,193 --> 00:17:38,027
.یه سری تغییرات داشتی
256
00:17:38,029 --> 00:17:40,530
.مجبور بودیم امنیت رو افزایش بدیم -
...میتونم تصور کنم -
257
00:17:40,532 --> 00:17:43,699
4تا از مامورهای آمریکایی تو 1 سال و نیم
.گذشته کشته شدن
258
00:17:43,701 --> 00:17:44,767
.سرت خیلی شلوغ بوده
259
00:17:44,769 --> 00:17:46,235
...فکر کنم چیزی وارد و خارج نمیشه
260
00:17:46,237 --> 00:17:48,737
.نه امواج رادیویی و نه انتقالهای ماهوارهای
261
00:17:48,739 --> 00:17:50,239
.هیچی به غیر از اعتماد
262
00:17:50,241 --> 00:17:52,040
.لطفا به خودت نگیر
263
00:17:52,042 --> 00:17:53,975
نمیتونم ریسک کنم که مامورهای آمریکایی
.بریزن اینجا
264
00:17:53,977 --> 00:17:56,077
فقط سیستمهامون به دنیای بیرون
.سیم بندی شدن
265
00:17:56,079 --> 00:17:57,812
.بیاید کارو شروع کنیم
266
00:17:57,814 --> 00:18:01,415
.از یه گودال تو زمین، خاطرهی بدی دارم
267
00:18:01,417 --> 00:18:03,884
.جین سان"، رمزنگار جدید و ارشد من"
268
00:18:03,886 --> 00:18:07,288
"RSA" انتظار داشتیم که طبق شیوهی
...رمزگذاری شده باشه
269
00:18:07,290 --> 00:18:09,056
.اما یه چیز قویتر بود
270
00:18:09,058 --> 00:18:10,224
...یه مدته که دولت داره یه سری
271
00:18:10,226 --> 00:18:11,892
.الگوریتمهای جدید رو بررسی و آزمایش میکنه
272
00:18:11,894 --> 00:18:14,362
.قدیمی بشه "RSA" زیاد طول نمیکشه تا روش
273
00:18:15,464 --> 00:18:18,298
.درست میگی، حق با توئه
274
00:18:18,300 --> 00:18:21,468
.یه مقدار زمان میخوام تا تجهیزاتم رو تنظیم کنم
275
00:18:21,470 --> 00:18:23,236
.از این طرف
276
00:18:23,238 --> 00:18:24,804
.دارن سعی میکنن اما هنوز چیزی پیدا نشده
277
00:18:24,806 --> 00:18:26,139
یا "چینیها" دارن سیگنالهامون رو منحرف
...میکنن
278
00:18:26,141 --> 00:18:28,175
.یا اینکه "لیز" و "رد" از محدوده خارج شدن
279
00:18:28,177 --> 00:18:29,643
فکر میکردم که اون وسیلت 274 متر برد
.داشته باشه
280
00:18:29,645 --> 00:18:31,744
داره، اما شاید یه پناهگاه زیرزمینی خیلی
...عمیق
281
00:18:31,746 --> 00:18:33,245
.زیر اون ساختمون ساختن
282
00:18:34,414 --> 00:18:35,814
.دارن بازیمون میدن
283
00:18:35,816 --> 00:18:37,650
اون سیگنال قطع شده به خاطر اینکه "رد" و
.لیز" اینطور میخواستن"
284
00:18:37,652 --> 00:18:38,817
.به نظر اینطور نمیاد
285
00:18:38,819 --> 00:18:40,186
چقدر میتونیم صبر کنیم تا بفهمیم؟
286
00:18:40,188 --> 00:18:41,953
ممکنه تو خطر باشن؟
287
00:18:41,955 --> 00:18:43,855
.یه دلیل دیگه هست که میگه نباید صبر کنیم
288
00:18:43,857 --> 00:18:46,124
.تمام تیمهای نفوذ آماده باشن
289
00:18:46,126 --> 00:18:48,360
اگه تا 5 دقیقه دیگه از مامور "کین" چیزی
.نشنویم، وارد میشیم
290
00:18:51,863 --> 00:18:54,932
آمادهایم؟
291
00:18:55,933 --> 00:18:57,933
".سیگنال ماهوارهای لازم دارم"
292
00:18:58,437 --> 00:19:00,505
زیاد میری خونه "جین سان"؟
293
00:19:00,507 --> 00:19:02,307
.دو سالی میشه که نرفتم
294
00:19:02,309 --> 00:19:04,942
.خیلی سخته، واسه من که اینطوریه
295
00:19:04,944 --> 00:19:06,476
.حتی تلفن هم ندارم
296
00:19:06,478 --> 00:19:09,746
اصرار دارم که تمام پیامهامو خودم شخصا
.به دست فرد برسونم
297
00:19:09,977 --> 00:19:11,207
...زمان کافی واسه رسوندن پیام بصورت"
298
00:19:11,216 --> 00:19:13,783
".شخصی نداریم، مامور کشته میشه " -
اهل کدوم استانی؟ -
299
00:19:13,785 --> 00:19:14,851
."اهل استان "یونان
(."یونان: در جنوب "چین)
300
00:19:14,853 --> 00:19:16,520
.خیلی قشنگه
301
00:19:16,522 --> 00:19:19,022
..."یک ماه تو یه صومعه خارج از شهر "کونمینگ
302
00:19:19,024 --> 00:19:21,691
.به تمرکز و تفکر پرداخته بودم -
".باید به کامپیوتر "جین" وصل بشم" -
303
00:19:21,693 --> 00:19:23,693
"پیشنهادت چیه؟" -
...از عوامل حواسپرتی -
304
00:19:23,695 --> 00:19:26,962
.تو زندگیه روزانه یه مدت دور بودم
305
00:19:26,964 --> 00:19:29,232
نمیدونم این پایین چه چیزایی ممکنه حواس
.شما رو پرت کنه
306
00:19:29,234 --> 00:19:32,134
تو چی؟
307
00:19:32,136 --> 00:19:35,037
.نه، نمیدونم -
".حواسشون رو پرت کن" -
308
00:19:35,039 --> 00:19:36,505
.عالیه
309
00:19:36,507 --> 00:19:40,975
.فکر کنم دیگه آماده شدیم
.باید جالب باشه
310
00:19:43,646 --> 00:19:47,148
اون دیگه چیه؟
311
00:19:47,150 --> 00:19:50,685
قسم میخورم که اگه با همون مشکلی روبرو
...بشم
312
00:19:50,687 --> 00:19:52,254
...که تو "هنگ کنگ" باهات داشتم
313
00:19:52,256 --> 00:19:55,222
تو تمام سالهایی که من و تو همدیگه رو
...میشناسیم
314
00:19:55,224 --> 00:19:57,725
.هیچوقت تو چنین موقعیتی قرار ندادمت
315
00:19:57,727 --> 00:20:00,026
.خودت میدونی که من چجوری کار میکنم
316
00:20:00,028 --> 00:20:01,362
.به اینجور چرندیات نیازی ندارم
317
00:20:01,364 --> 00:20:03,864
.بهم اطمینان دادی که اینجا امنه
318
00:20:03,866 --> 00:20:05,766
.امنه -
پس اون دیگه چه کوفتیه؟ -
319
00:20:05,768 --> 00:20:07,268
."اون "ون
320
00:20:07,270 --> 00:20:09,169
.وقتی رسیدیم اونجا بود، هنوزم اونجاست
321
00:20:09,171 --> 00:20:10,870
.ــه "FBI" اون ماشین واسه
322
00:20:10,872 --> 00:20:13,172
...با تمام اسکنرهایی که داری
323
00:20:13,174 --> 00:20:16,743
و با وجود این آسانسوری که ساختی و
...میره پایین تو دل زمین
324
00:20:16,745 --> 00:20:18,745
...خیابون اطراف ساختمونت رو بررسی
325
00:20:18,747 --> 00:20:20,747
نمیکنی؟
.خیلی مسخرست
326
00:20:20,749 --> 00:20:22,582
.آروم باش دوست قدیمی -
!تحت نظارتی -
327
00:20:22,584 --> 00:20:27,887
اون بیرون باشه به خاطر اینه که تو "FBI" اگه
.باعث شدی اینجا رو پیدا کنن
328
00:20:29,622 --> 00:20:32,291
...20سال میشه که خیلی راحت دارم
329
00:20:32,293 --> 00:20:34,559
تو دنیا جابجا میشم بدون اینکه ردی از خودم
...بذارم
330
00:20:34,561 --> 00:20:36,561
...اونوقت الان یه آدم زپرتی که جاسوس میکشه
331
00:20:36,563 --> 00:20:39,899
میخواد زندگی و کارم رو به خطر بندازه؟
332
00:20:57,416 --> 00:20:59,216
.یه سری فعالیت دیده شد
.همه مواظب باشن
333
00:21:01,753 --> 00:21:03,887
.لو رفتیم، سمت راستت
.سریع جمع کنید، 15 ثانیه وقت دارید
334
00:21:03,889 --> 00:21:05,423
.باید بریم، جمع کن
335
00:21:05,425 --> 00:21:08,426
!تو -
چی شده؟ -
336
00:21:20,171 --> 00:21:23,307
.اونا میدونن که ما اینجاییم -
.شاید -
337
00:21:23,309 --> 00:21:25,309
"یا شاید اونا خیلی محتاطن و فهمیدن که "ون
.مدت زیادیه که اونجاست
338
00:21:25,311 --> 00:21:28,078
.اصلا از این خوشم نمیاد
.با علامت من همه وارد میشیم
339
00:21:39,990 --> 00:21:41,457
.باور نکردنیه
340
00:21:41,459 --> 00:21:46,462
.میبینی؟ چیزی نبود
341
00:21:46,464 --> 00:21:49,497
حالا میتونیم ادامه بدیم؟
342
00:21:49,499 --> 00:21:51,699
.باید از خودت خجالت بکشی
343
00:21:51,701 --> 00:21:54,870
،جون من و خانم "گیوینز" رو به خطر انداختن
.غیر حرفهایه
344
00:21:54,872 --> 00:21:56,637
.دیگه کلافه شدم -
!بسه -
345
00:21:56,639 --> 00:21:58,373
چی؟
346
00:21:58,375 --> 00:22:01,042
.باشه، باشه، میدونی، متاسفم
347
00:22:01,044 --> 00:22:03,510
.روز سختی داشتم
348
00:22:03,512 --> 00:22:06,646
.باورنکردنیه
349
00:22:06,648 --> 00:22:08,282
کارو شروع کنیم؟
350
00:22:08,284 --> 00:22:11,185
.حرکت کنید
.زمان پیش بینی شده واسه رسیدن، 1 دقیقه
351
00:22:17,893 --> 00:22:20,994
.پیغام
352
00:22:37,744 --> 00:22:39,512
...دلت واسه روزهای خوب گذشته
353
00:22:39,514 --> 00:22:42,481
و اون تلفنهای عمومی و وسایل قدیمی
تنگ نمیشه؟
354
00:22:42,483 --> 00:22:43,749
.30ثانیه
355
00:22:43,751 --> 00:22:45,651
.صبر کن، یه چیزی پیدا کردم
356
00:22:45,653 --> 00:22:47,820
.داره از برنامهی فرستنده از راه دور استفاده میکنه
357
00:22:47,822 --> 00:22:49,889
.دوست "میرا" بهش داده
358
00:22:49,891 --> 00:22:51,423
.صبر کن، این کامپیوتر "لیز" نیستش
359
00:22:51,425 --> 00:22:53,758
.به نظر یکی از سیستمهای چینیهاست
360
00:22:53,760 --> 00:22:55,393
رو ببینی؟ "CIA" میتونی پیام
361
00:22:55,395 --> 00:22:57,495
.بله قربان، چیزای بیشتری هم هست
.دارم دانلود میکنم
362
00:22:57,497 --> 00:22:59,597
.10ثانیه مونده -
.خیلی خب، تمام واحدها متوقف بشن -
363
00:22:59,599 --> 00:23:01,232
.تکرار میکنم، تمام واحدها متوقف بشن
364
00:23:01,234 --> 00:23:02,934
.تکرار میکنم، تمام واحدها متوقف بشن
365
00:23:02,936 --> 00:23:06,370
.کارو متوقف کردیم
366
00:23:21,786 --> 00:23:24,720
.اینم از هدف بعدیت
.قتل شمارهی 5
367
00:23:24,722 --> 00:23:26,756
."هنری چو"
368
00:23:33,164 --> 00:23:36,799
.پیام دریافت شد
.هدف "هنری چو"ئه
369
00:23:36,801 --> 00:23:39,168
خیلی خب، زمان داره سپری میشه، هر چیزی
.که میتونید در مورد این یارو پیدا کنید رو میخوام
370
00:23:39,170 --> 00:23:40,569
...فرستاده شده "CIA" این پیام از سرور
371
00:23:40,571 --> 00:23:44,340
و به یه سرور تو هتل شهر "نانجینگ" تحویل
.داده شده
372
00:23:44,342 --> 00:23:47,143
...باید تو هتل "CIA" خیلی خب آقای "چو"، چرا
373
00:23:47,145 --> 00:23:48,844
واست پیام سری بفرسته؟
374
00:23:48,846 --> 00:23:50,312
.صبر کن. ای یارو مامور نیست
375
00:23:50,314 --> 00:23:51,846
.یه معمار چینی-آمریکاییه
376
00:23:51,848 --> 00:23:53,081
یه معمار؟
377
00:23:53,083 --> 00:23:54,983
در ارتباطه؟ "CIA" پس چرا با
378
00:23:54,985 --> 00:23:56,884
.چونکه ازش درخواست کمک کردیم
379
00:23:59,088 --> 00:24:02,023
"هنری چو" واسه ادارهی ساخت و ساز "زانکو"
.کار میکنه
380
00:24:02,025 --> 00:24:04,659
.تو چین نیست، اینجا تو "واشنگتن"ــه
381
00:24:04,661 --> 00:24:06,427
.زانکو"...یه شرکت خیلی بزرگه"
382
00:24:06,429 --> 00:24:08,095
.تو کل دنیا ساختمون طراحی میکنن
383
00:24:08,097 --> 00:24:10,464
...طبق فایل مهاجرتش تو 10 ماه گذشته 6 بار به
384
00:24:10,466 --> 00:24:11,832
.مقر اصلیه شرکت رفته
385
00:24:11,834 --> 00:24:14,768
.باهاش در تماس بوده "CIA" واسه همین
386
00:24:14,770 --> 00:24:16,437
زانکو" داره یه ساختمون دولتیه جدید رو تو"
.شانگهای" طراحی میکنه"
387
00:24:16,439 --> 00:24:19,106
از "هنری" خواستیم تا از اختیاراتش استفاده
.کنه و نقشهها رو بهمون بده
388
00:24:19,108 --> 00:24:20,441
...به لطف اون نیروهای ما کمیسیون نظامیه
389
00:24:20,443 --> 00:24:21,975
.کل شهر رو میکروفون گذاری کردن
390
00:24:21,977 --> 00:24:22,977
.بذار شفاف سازی کنم
391
00:24:22,978 --> 00:24:25,811
.این یارو مامور آموزش دیده نیست
392
00:24:25,813 --> 00:24:27,146
فقط یه پیمانکاره؟
393
00:24:27,148 --> 00:24:29,015
.یه شهروند معمولی
394
00:24:29,017 --> 00:24:31,017
الان کجاست؟
395
00:24:31,019 --> 00:24:32,485
.اینجا
396
00:24:32,487 --> 00:24:35,021
طبق فایل مهاجرتش 3 روز پیش از چین
...خارج شده
397
00:24:35,023 --> 00:24:37,357
.و مقصدش هم فرودگاه "دالاس" بوده
398
00:24:37,359 --> 00:24:39,358
."ممنونم "آرام
.خواهش میکنم
399
00:24:39,360 --> 00:24:41,526
.برید بگیریدش
400
00:24:41,528 --> 00:24:45,197
."سازمان ساخت و ساز "زانکو -
.هنری چو"، لطفا" -
401
00:24:45,199 --> 00:24:48,033
.خیلی مهمه و فورا باید باهاش صحبت کنم
402
00:24:48,035 --> 00:24:50,702
.برادرش "شاپینگ" تصادف کرده
403
00:24:50,704 --> 00:24:52,904
با پسرش به یکی از ملکهامون تو منطقهی
.فرویو" رفته"
404
00:24:52,906 --> 00:24:54,138
...میتونم باهاش تماس بگیرم
405
00:25:00,479 --> 00:25:02,546
.تلفنش رو جواب نمیده
406
00:25:02,548 --> 00:25:04,548
.با شرکت تماس بگیر
.پیداش کن
407
00:25:15,159 --> 00:25:17,827
دوست من، نمیتونم به اندازهی کافی ازت
.تشکر کنم
408
00:25:17,829 --> 00:25:19,829
.این همون چیزیه که لازم دارم
409
00:25:19,831 --> 00:25:21,864
.وسایلت رو جمع کن، وقت رفتنه
410
00:25:23,267 --> 00:25:24,700
.بیخیالش
411
00:25:30,740 --> 00:25:32,541
.قفلش کن
412
00:25:32,543 --> 00:25:34,743
!وایسا
413
00:25:42,618 --> 00:25:44,118
.درست میگفتی
414
00:25:44,120 --> 00:25:47,288
.بوده "FBI" شاید اون بیرون
415
00:25:47,290 --> 00:25:50,791
.در حقیقت شاید اون بیرون نبودن
416
00:25:50,793 --> 00:25:55,463
.شاید دقیقا تو همین اتاق بودن
417
00:25:55,465 --> 00:25:59,867
.قبل از اینکه به کسی تهمت بزنی خوب فکر کن
418
00:25:59,869 --> 00:26:01,869
...چند دقیقه پیش
419
00:26:01,871 --> 00:26:05,639
.ارتباط برقرار شده "FBI" از این اتاق با سرور
420
00:26:05,641 --> 00:26:09,810
...پیامی که به زحمت رمزگشایی کردمش
421
00:26:09,812 --> 00:26:11,612
.واسه آمریکاییها فرستاده شده
422
00:26:11,614 --> 00:26:16,248
.خب، غریزم میگفت که کار اون باشه
423
00:26:16,250 --> 00:26:19,418
.به غریزم اعتماد دارم
424
00:26:19,420 --> 00:26:22,722
.تو باهوشی
425
00:26:22,724 --> 00:26:25,458
...اونی هم که مسئوله باهوش بوده
426
00:26:25,460 --> 00:26:28,494
.اما سیستمهای ما باهوشترن
427
00:26:28,496 --> 00:26:31,563
،هر تماسی که با سرور دولت ایجاد بشه
.واسه بررسی مخابره میشه
428
00:26:31,565 --> 00:26:34,566
...پس
429
00:26:34,568 --> 00:26:38,570
.میدونم کی خیانت کرده
430
00:26:50,249 --> 00:26:51,649
.تو دفترش نیست
431
00:26:51,651 --> 00:26:53,317
با یکی از مشتریها رفته به یه ملک تو
."منطقهی "فرویو و والاس
432
00:26:53,319 --> 00:26:54,384
.دوباره باهاش تماس بگیر
433
00:26:56,154 --> 00:26:59,790
.اینجا، یه چندتا پنجره میسازن
434
00:26:59,792 --> 00:27:01,492
...و این بیرون
435
00:27:01,494 --> 00:27:03,760
یه بالکن میسازن که از این سر تا اون سره
.ساختمونه
436
00:27:03,762 --> 00:27:06,496
.گفتی میریم بستنی بخوریم -
.باشه -
437
00:27:06,498 --> 00:27:09,532
.اول بذار یه چیز دیگه بهت نشون بدم
438
00:27:09,534 --> 00:27:11,501
.بلندش کن
439
00:27:16,107 --> 00:27:19,208
.فکر میکردم بهمون وفاداری -
.اصلا متوجه نمیشم -
440
00:27:19,210 --> 00:27:21,810
."پیام از سیستم تو فرستاده شده بود "جین سان
441
00:27:21,812 --> 00:27:23,812
.امکان نداره -
.آره، آره، آره -
442
00:27:23,814 --> 00:27:25,781
!هی، هی، هی -
.امکان نداره -
443
00:27:25,783 --> 00:27:27,950
.حالا که داشته، چندتا پیام فرستادی
444
00:27:27,952 --> 00:27:30,353
...همه چیز رو بهشون دادی
445
00:27:30,355 --> 00:27:32,188
!فایلهایی که چند ماه روشون کار کردیم
446
00:27:32,190 --> 00:27:34,957
.کس دیگهای به فایلها دسترسی نداشت
447
00:27:34,959 --> 00:27:36,991
.باید یه کاری کنیم
448
00:27:36,993 --> 00:27:38,893
.ساکت
449
00:27:41,532 --> 00:27:44,166
.نمیتونیم بذاریم اینکارو کنن
450
00:28:19,933 --> 00:28:22,502
...تو
451
00:28:28,040 --> 00:28:30,209
...به اندازهی کافی سرگرم کننده بود
452
00:28:30,211 --> 00:28:32,744
.الان دیگه باید بریم
453
00:28:32,746 --> 00:28:33,912
...صدای بعدیای که بشنوی
454
00:28:33,914 --> 00:28:35,880
...ــه که میاد اینجا "FBI" صدای
455
00:28:35,882 --> 00:28:38,383
.و منم نمیخوام اینجا باشم
456
00:28:38,385 --> 00:28:40,618
!ووجینگ"! نگام کن"
457
00:28:47,593 --> 00:28:50,428
.یکی از افرادم رو کشتی
458
00:28:50,430 --> 00:28:52,863
.حالا باید یکی از افرادت رو بکشم
459
00:28:55,133 --> 00:28:59,802
زمانی که اون پیام رو فرستاد دیگه به کارت
.نمیومد
460
00:28:59,804 --> 00:29:02,305
...20دقیقه دیگه میزدیش
461
00:29:02,307 --> 00:29:04,107
.بعد خودت میکشتیش
462
00:29:04,109 --> 00:29:07,310
...اما اگه بذارم یکی از پیمانکارای منو بکشی
463
00:29:07,312 --> 00:29:09,212
...اعتمادم به بقیه رو از دست میدم
464
00:29:09,214 --> 00:29:10,780
.و اینطوری به مشکل میخورم
465
00:29:10,782 --> 00:29:14,283
.پس اگه میخوای اونو بکشی، بهتره منو بکشی
466
00:29:14,285 --> 00:29:17,386
.یا اینکه خودم میکشمت
467
00:29:20,056 --> 00:29:23,659
.منو استخدام کردی تا یه کاری انجام بدم
.کار تموم شده
468
00:29:23,661 --> 00:29:25,694
.حالا بیاید از اینجا بریم بیرون
469
00:29:27,630 --> 00:29:29,797
.دنبالم بیاید
470
00:29:29,799 --> 00:29:31,566
.یه راه دیگه واسه خروج دارم
471
00:29:38,641 --> 00:29:40,308
بیا بریم واست بستنی بخرم، باشه؟
472
00:29:40,310 --> 00:29:43,443
.باشه
473
00:29:43,445 --> 00:29:44,878
الو؟
474
00:29:44,880 --> 00:29:45,945
.هستم "CIA" آقای "چو"، مامور "میرا مالیک" از
475
00:29:45,947 --> 00:29:48,615
؟ "CIA"
.متوجه نمیشم
476
00:29:48,617 --> 00:29:49,949
.نباید به این خطم تماس بگیرید
477
00:29:49,951 --> 00:29:51,685
.گوش کن
.جونت در خطره
478
00:29:51,687 --> 00:29:52,852
میشنوی؟
.چینیها اسمت رو پیدا کردن
479
00:29:52,854 --> 00:29:54,588
.یه سری دارن میان سمت شما
480
00:29:54,590 --> 00:29:57,257
.ما تو طبقهی 12امیم -
.همونجا بمونید، ما داریم میایم -
481
00:29:57,259 --> 00:29:58,458
.مخفی بشید. چند دقیقه فاصله داریم
482
00:30:02,462 --> 00:30:04,930
بابا؟
483
00:30:04,932 --> 00:30:07,098
.بیا اینجا، بیا اینجا، بیا بریم
484
00:30:15,874 --> 00:30:18,710
...3سال میشه که دارم اینجا رو میسازم
485
00:30:18,712 --> 00:30:20,712
.حالا کارم به فنا رفت
486
00:30:20,714 --> 00:30:22,180
.یکی دیگه بساز
487
00:30:22,182 --> 00:30:24,515
.قربان، پیداشون کردم
488
00:30:24,517 --> 00:30:25,882
...تراشهای که تو گردن "رد"ــه فعال شد
489
00:30:25,884 --> 00:30:27,984
"همینطور میکروفونی که به مامور "کین
.وصل کردیم
490
00:30:27,986 --> 00:30:29,787
"اومدن بیرون ساختمون دارن از خیابون "دنفورس
.میرن به سمت غرب
491
00:30:29,789 --> 00:30:31,689
کدوم گوری دارن میرن؟
492
00:30:31,691 --> 00:30:34,090
یه سری از مامورها رو بفرست تا جلوشون رو
.بگیرن
493
00:31:00,650 --> 00:31:02,151
.برو این زیر
.برو این زیر
494
00:31:02,153 --> 00:31:03,819
.گوش کن، گوش کن
495
00:31:03,821 --> 00:31:05,821
تکون نخور، باشه؟
496
00:31:05,823 --> 00:31:07,522
.تکون نخور
497
00:31:07,524 --> 00:31:09,091
.نه، دستهات رو بذار داخل
498
00:31:09,093 --> 00:31:12,693
!آروم
499
00:32:31,668 --> 00:32:32,835
!آخ
500
00:32:32,837 --> 00:32:35,238
!نه
501
00:32:35,240 --> 00:32:37,307
!بس کن! بابا
502
00:32:37,309 --> 00:32:40,410
!بابا! بابا! بابا
503
00:32:40,412 --> 00:32:42,578
!هی، هی، هی، هی
!بذار بره، بذار پسرم بره
504
00:32:42,580 --> 00:32:45,315
!خواهش میکنم! خواهش میکنم
!بذار پسرم بره! خواهش میکنم
505
00:32:45,317 --> 00:32:47,449
.همه چی درست میشه
.هر کاری بگی میکنم
506
00:32:58,261 --> 00:32:59,962
.فقط بذار بره
.همه چی حل میشه
507
00:32:59,964 --> 00:33:02,597
.همه چی حل میشه، قول میدم -
!بابا -
508
00:33:15,844 --> 00:33:17,678
!رسلر"، پاکسازی شد"
509
00:33:17,680 --> 00:33:21,147
رسلر"، امنه؟"
510
00:33:21,149 --> 00:33:24,484
.آره، ممنونم
511
00:33:30,524 --> 00:33:33,493
.ممنونم
512
00:33:33,495 --> 00:33:36,095
.به خاطر کارهایی که واسه ما کردی ممنونم
513
00:33:41,968 --> 00:33:45,137
.میتونم هممون رو از کشور خارج کنم
514
00:33:45,139 --> 00:33:46,305
...خیلی لطف داری
515
00:33:46,307 --> 00:33:48,740
.اما مطمئنم از پس خودمون برمیایم
516
00:33:51,643 --> 00:33:56,780
همین بغل هر جا تو سایه نگه داری ممنونت
.میشم
517
00:34:11,396 --> 00:34:13,563
.فکر کنم ناامیدت کردم
518
00:34:13,565 --> 00:34:14,931
...قرارمون این بود که
519
00:34:14,933 --> 00:34:17,000
...مجرمان "لیست سیاه" رو دستگیر کنیم
520
00:34:17,002 --> 00:34:19,836
."اما الان "ووجینگ" سریعا میره به "پکن
521
00:34:19,838 --> 00:34:22,172
.فکر نکنم
522
00:34:24,441 --> 00:34:27,109
همه چی روبراهه؟ -
.ما خوبیم -
523
00:34:39,456 --> 00:34:42,924
!حرکت کنید! بیاید بیرون
!دستهاتون رو ببینم
524
00:34:42,926 --> 00:34:45,393
!بیاید بیرون! بیاید بیرون
525
00:34:45,395 --> 00:34:49,864
.محموله امنه -
.مظنون دستگیر شد -
526
00:34:55,495 --> 00:34:56,562
.لولی" با من میمونه"
527
00:34:56,564 --> 00:34:59,397
.دمبه" هرجا که بخوای میبرتت"
528
00:34:59,399 --> 00:35:01,700
.مجبور نبودی بکشیش
529
00:35:01,702 --> 00:35:04,202
...همیشه هر کاری که
530
00:35:04,204 --> 00:35:07,438
احساس کنم واجبه انجام میدم تا تو رو زنده
.نگه دارم
531
00:35:14,146 --> 00:35:16,213
.قراری که داشتم رو انجام دادم
.حالا نوبت توئه
532
00:35:16,215 --> 00:35:17,949
.یه جواب بهم بدهکاری
533
00:35:20,251 --> 00:35:21,918
سوال چیه؟
534
00:35:21,920 --> 00:35:24,287
چرا من؟
535
00:35:26,691 --> 00:35:28,859
.به خاطر پدرت
536
00:35:31,562 --> 00:35:34,063
منظورت چیه؟
537
00:35:34,065 --> 00:35:36,366
پدرم رو میشناختی؟
538
00:35:36,368 --> 00:35:39,001
با هم ملاقاتی داشتید؟
539
00:35:41,638 --> 00:35:46,308
.کاشکی جوابها مثل سوالات ساده بودن
540
00:35:46,310 --> 00:35:50,479
.اما حقیقت اینه که سوالات هم ساده نیستن
541
00:35:50,481 --> 00:35:53,815
.خستگی و ناراحتیت رو درک میکنم
542
00:35:53,817 --> 00:35:56,384
.یه جوری رفتار میکنی که انگار مثل همیم
.اشتباه میکنی
543
00:35:56,386 --> 00:35:59,387
من یه زندگی دارم، افرادی دارم که بهم
.اهمیت میدن
544
00:35:59,389 --> 00:36:04,425
...اما تو
.این تنها چیزیه که داری
545
00:36:06,094 --> 00:36:07,929
.من تو رو دارم
546
00:36:28,782 --> 00:36:30,783
خوبی؟
547
00:36:30,785 --> 00:36:32,952
.فعلا که زندهام
548
00:36:32,954 --> 00:36:35,721
...ببین، فقط میخواستم بگم که
549
00:36:39,693 --> 00:36:42,194
.شاید بهت شک داشتم
550
00:36:42,196 --> 00:36:46,465
شاید نتونستم این شک و تردیدم رو واسه
...خودم نگه دارم و نشونش ندم
551
00:36:46,467 --> 00:36:48,900
.اما کاری که امروز کردی خیلی خوب بود
552
00:36:50,502 --> 00:36:53,337
.ممنونم
553
00:36:53,339 --> 00:36:55,206
وقتی پیام رو رمزگشایی کردی، اگه واسمون
...نمیفرستادی
554
00:36:55,208 --> 00:36:58,476
.هنری چو" الان زنده نبود"
555
00:37:04,315 --> 00:37:06,817
...هر اتفاق دیگهای که اون پایین افتاده
556
00:37:06,819 --> 00:37:10,554
.باید در موردش احساس خوبی داشته باشی
557
00:37:33,343 --> 00:37:37,779
♪
558
00:37:39,882 --> 00:37:45,387
♪
559
00:37:47,857 --> 00:37:52,860
♪
560
00:37:54,396 --> 00:38:00,568
♪
561
00:38:00,570 --> 00:38:07,242
♪
562
00:38:09,076 --> 00:38:15,415
♪
563
00:38:17,417 --> 00:38:21,855
"نتیجهی آزمایش: محرمانه"
564
00:38:21,857 --> 00:38:28,694
♪
565
00:38:32,600 --> 00:38:34,300
.حق با تو بود
566
00:38:34,302 --> 00:38:36,602
.لیز کین" داره یه چیزی رو مخفی میکنه"
567
00:38:36,604 --> 00:38:38,271
.گفتم تحت نظر بگیرنش
568
00:38:38,273 --> 00:38:40,438
...هر آزمایشی، گزارشی، فایلی
569
00:38:40,440 --> 00:38:42,807
.هر چیزی که درخواست کنه اول واسه ما میاد
570
00:38:42,809 --> 00:38:46,211
یه گلوله و پوکه واسه بخش آزمایش و
.بالستیک آورده
571
00:38:46,213 --> 00:38:48,112
با توجه به درجش، نتیجه رو نتونسته ببینه و
.محرمانه بوده
572
00:38:48,114 --> 00:38:49,914
.اما اینی که ما داریم گزارش کامله
573
00:38:49,916 --> 00:38:51,583
.این گزارش الان دیگه محرمانه نیست
574
00:38:51,585 --> 00:38:52,950
..."اطلاعات مربوط به این "قتل
575
00:38:52,952 --> 00:38:56,120
.وزیر سازمان امنیت ملی رو هم شامل میشه
576
00:38:56,122 --> 00:38:59,390
دیگه کی در این مورد میدونه؟
577
00:39:07,299 --> 00:39:14,304
♪
578
00:39:14,306 --> 00:39:19,942
♪
579
00:39:22,079 --> 00:39:28,084
Translated By Elka
ELKA_021@YAHOO.COM
IMDB-DL82.IN
580
00:39:29,619 --> 00:39:35,123
♪
581
00:39:56,678 --> 00:40:00,380
♪
582
00:40:02,551 --> 00:40:04,050
.سلام
583
00:40:04,052 --> 00:40:06,052
چطوری؟ -
.خوب -
584
00:40:06,054 --> 00:40:07,520
.عالیه، بذار اینارو من میبرم
585
00:40:07,522 --> 00:40:09,522
.همه میخواستن به خاطر "تام" بیان اینجا
586
00:40:09,524 --> 00:40:10,624
.سلام
587
00:40:10,626 --> 00:40:11,958
.سلام
588
00:40:11,960 --> 00:40:13,693
همه چی حله؟
589
00:40:13,695 --> 00:40:15,528
.خوبه
590
00:40:15,530 --> 00:40:17,062
.ممنونم
591
00:40:17,064 --> 00:40:19,898
میشه قبل از خوردن لازانیا باهم صحبت کنیم؟
592
00:40:19,900 --> 00:40:24,303
.میخواستم به خاطر امروز صبح عذرخواهی کنم
593
00:40:24,305 --> 00:40:26,204
.چیزی نیست -
.نه، نه، من اشتباه میکردم -
594
00:40:26,206 --> 00:40:30,208
...این شغلته و متوجه هستم که
595
00:40:30,210 --> 00:40:32,377
...الان باید یه سری اطلاعات محرمانه رو حفظ کنی
596
00:40:32,379 --> 00:40:33,611
.و از این بابت مشکلی ندارم
597
00:40:33,613 --> 00:40:37,948
.آخه، آخه مثل همیشه از پسش برمیایم
598
00:40:37,950 --> 00:40:40,618
...فقط میخوام
.دوسِت دارم
599
00:40:40,620 --> 00:40:43,154
.باید یه نفرو ببینم و در مورد لازانیا ازش بپرسم
600
00:41:22,100 --> 00:41:27,262
IMDb-Dl Proudly Presents
Translated By Elka
56483