All language subtitles for The Blacklist S1 E3 - ELKA - IMDB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,592 --> 00:00:08,025 ♪ 2 00:00:10,896 --> 00:00:14,231 ♪ 3 00:00:15,934 --> 00:00:18,502 ♪ 4 00:00:21,306 --> 00:00:24,307 ♪ 5 00:00:26,044 --> 00:00:31,648 ♪ 6 00:00:31,650 --> 00:00:33,149 ♪ 7 00:00:38,822 --> 00:00:43,826 ♪ 8 00:00:43,828 --> 00:00:48,597 ♪ 9 00:00:48,599 --> 00:00:54,369 ♪ 10 00:01:27,433 --> 00:01:30,769 .نقشمون نگرفت .نمیتونیم پیغام رو رمزگشایی کنیم 11 00:01:34,307 --> 00:01:36,642 .با "ریموند ردینگتون" تماس بگیر 12 00:01:38,199 --> 00:01:50,186 IMDb-Dl Proudly Presents Translated By Elka 13 00:03:57,259 --> 00:03:59,560 .از طرف "ووجینگ"ــه - .خدایا، اینجا جاش نیست - 14 00:04:02,864 --> 00:04:05,700 آدمی که معمولا باهاش کار میکنم در دسترس ...نیست 15 00:04:05,702 --> 00:04:08,869 در نزدیکیه بستر دریا تو کشور "بلیز" یه نوع .ماهی به اسم "مانتا" نیشش زده 16 00:04:10,707 --> 00:04:12,707 .یکی دیگه رو تو ذهنم دارم 17 00:04:12,709 --> 00:04:15,275 .این کار باید سریعا انجام بشه 18 00:04:15,277 --> 00:04:18,278 امروز حله؟ - با "لولی" در مورد جابجایی‌ای - .که پیشنهاد میدم صحبت کن 19 00:04:18,280 --> 00:04:19,546 .کارای قانونی رو انجام بده 20 00:04:19,548 --> 00:04:22,415 اگه همه چی درست باشه، میتونیم طبق .صحبتی که کردیم کارو پیش ببریم 21 00:04:25,386 --> 00:04:27,820 .ترجیح میدم تنهایی شطرنج بازی کنم 22 00:04:36,296 --> 00:04:37,630 خوبی؟ 23 00:04:37,632 --> 00:04:39,765 .آره، ببخشید 24 00:04:39,767 --> 00:04:41,433 .حواسم جای دیگه بود 25 00:04:41,435 --> 00:04:42,701 .نه، باشه ایرادی نداره 26 00:04:42,703 --> 00:04:45,036 اینجا نشستم دارم در مورد اتفاقاتی که واسم ...افتاده حرف میزنم 27 00:04:45,038 --> 00:04:47,472 .یه جوری که انگار واسه تو اتفاقی نیفتاده 28 00:04:47,474 --> 00:04:49,474 .اما در اصل این اتفاق واسه هردومون پیش اومده 29 00:04:49,476 --> 00:04:55,313 ...اینکه الان تو خونه‌ایم یه مقدار عجیبه، آخه 30 00:04:55,315 --> 00:04:57,948 .لیزی"، یه مرد وارد خونمون شده بود" 31 00:04:57,950 --> 00:04:59,684 .میدونم، متاسفم 32 00:04:59,686 --> 00:05:03,353 .کاشکی میتونستم بیشتر واست توضیح بدم 33 00:05:03,355 --> 00:05:05,355 ...خودم میخوام که بیشتر توضیح بدم 34 00:05:05,357 --> 00:05:07,257 .پس یه چیزی بهم بگو اون یارو کی بود؟ 35 00:05:07,259 --> 00:05:10,360 .اون دیگه رفته، کشتنش 36 00:05:10,362 --> 00:05:13,029 پس همه چی تموم شده؟ 37 00:05:13,031 --> 00:05:15,799 .آره 38 00:05:18,034 --> 00:05:20,536 .ببین، دوسِت دارم 39 00:05:20,538 --> 00:05:21,970 .این "الی"ــه 40 00:05:21,972 --> 00:05:24,292 از اینکه یه چیزایی هست که مجبوری ازم .پنهان کنی، متنفرم 41 00:05:30,880 --> 00:05:32,881 !صبح بخیر 42 00:05:32,883 --> 00:05:34,849 .امیدوارم گرسنه باشی .میخوام صبحانه درست کنم 43 00:05:34,851 --> 00:05:36,351 .مجبور نیستی 44 00:05:36,353 --> 00:05:37,519 شوخیت گرفته؟ 45 00:05:37,521 --> 00:05:39,621 .یه املت خوب مرحم تمام دردهاست 46 00:05:39,623 --> 00:05:41,323 .بروس" و "ملیسا" امشب شام رو میارن" 47 00:05:41,325 --> 00:05:43,491 .واقعا ایول داری، دمت گرم 48 00:05:43,493 --> 00:05:44,659 هی، یه دوست واقعی نمیذاره رفیقش از ...گرسنگی بمیره 49 00:05:44,661 --> 00:05:45,993 .اونم وقتیکه توسط یه سری جانی چاقو خوردن 50 00:05:47,130 --> 00:05:48,963 حالش چطوره؟ - .جلوت نشستم - 51 00:05:48,965 --> 00:05:50,031 .از تو نپرسیدم 52 00:05:50,033 --> 00:05:51,299 ...تو میگی حالت خوبه 53 00:05:51,301 --> 00:05:52,800 .آخه کارت همینه، یه بازیگر کار درستی 54 00:05:52,802 --> 00:05:54,168 .کارن" کارای غیبتم تو کلاس رو حل میکنه" 55 00:05:54,170 --> 00:05:56,670 .غذا رو میخوریم و بعدش میریم فیزیوتراپی 56 00:05:56,672 --> 00:05:59,673 .من باید برم .الی"، بهت بدهکار شدم، جبران میکنم" 57 00:05:59,675 --> 00:06:01,175 .آره، درسته 58 00:06:03,312 --> 00:06:04,812 .میدونی که اگه مجبور نبودم نمیرفتم 59 00:06:04,814 --> 00:06:06,246 ...ببین، هر جریانی که تو رو واردش کردن 60 00:06:06,248 --> 00:06:08,915 هر چی زودتر تمومش کنی، زودتر میتونیم .برگردیم به زندگیه معمولیمون 61 00:06:08,917 --> 00:06:09,916 .باشه 62 00:06:09,918 --> 00:06:11,584 .خدافظ 63 00:06:41,514 --> 00:06:43,249 .گلوله و پوکه‌ی تفنگ 9 میلیمتری 64 00:06:43,251 --> 00:06:44,516 ...میشه یه نگاهی بندازی ببینی 65 00:06:44,518 --> 00:06:47,151 با این تفنگ جرمی مرتکب شدن یا نه؟ 66 00:06:56,930 --> 00:06:59,264 .یه فرصت خیلی خوب گیرمون اومده 67 00:06:59,266 --> 00:07:03,267 "رو تو "شانگهای "CIA" دیروز، چینی‌ها مامور .کشتن 68 00:07:03,269 --> 00:07:04,667 ...کامپیوترش رو گرفتن 69 00:07:04,669 --> 00:07:07,237 و فکر میکردن که میتونن پیغامی که ردش رو زده .بودن، رمزگشایی کنن 70 00:07:07,239 --> 00:07:09,206 .اما نتونستن .از من درخواست کمک کردن 71 00:07:11,109 --> 00:07:12,776 .رادریک" یه دوست قدیمیه" 72 00:07:12,778 --> 00:07:14,144 .متاسفم 73 00:07:14,146 --> 00:07:18,148 یعنی میخوای به نمایندگی از چینی‌ها رو رمزگشایی کنی؟ "CIA" پیغام‌های 74 00:07:18,150 --> 00:07:19,982 یه جوری حرف میزنی که انگار دارم .به وطنم خیانت میکنم 75 00:07:19,984 --> 00:07:21,683 ،اما قضیه سیاه و سفید نیست .همه چی واضحه 76 00:07:21,685 --> 00:07:24,520 حقیقت اینه که اطلاعات سریه آمریکایی‌ها ...توسط 77 00:07:24,522 --> 00:07:27,256 یه سری فروشنده‌ی خوشنام که منم شاملشون .میشم، فروخته میشه 78 00:07:27,258 --> 00:07:30,059 .اگه من اینکارو نکنم، یه نفر دیگه انجام میده 79 00:07:30,061 --> 00:07:33,729 .اونی که میخواد بهم پول بده اسمش "ووجینگ"ــه 80 00:07:33,731 --> 00:07:35,730 .شاید اسمش رو شنیده باشی 81 00:07:35,732 --> 00:07:37,899 .قبلا واسه سازمان امنیت "چین" کار میکرده 82 00:07:37,901 --> 00:07:39,734 .بطور رسمی توسط چینی‌ها تایید و تصویب نشده 83 00:07:39,736 --> 00:07:41,869 ...اما بطور غیر رسمی قرارداد داره که 84 00:07:41,871 --> 00:07:44,672 مامورهای دشمن، یعنی آمریکایی‌ها و .انگلیسی‌ها رو بکشه 85 00:07:44,674 --> 00:07:47,008 اون پیغام احتمالا شامل اسم یه مامور .دیگه میشه 86 00:07:47,010 --> 00:07:48,676 ...انتظار داری اینو باور کنم 87 00:07:48,678 --> 00:07:50,645 یه ملاقات پنهانی با "ووجینگ"ــه مرموز؟ 88 00:07:50,647 --> 00:07:52,313 خیلی جالبه، مگه نه؟ - .اون یه شخص خیالیه - 89 00:07:52,315 --> 00:07:56,283 در مورد خبرچین سری "دیپ تروت" یا نقطه‌ی .جی" در خانم‌ها هم همین حرفو میزدن" 90 00:07:56,285 --> 00:08:00,287 بهت اطمینان میدم که "ووجینگ" واقعیه و منو .استخدام کرده 91 00:08:00,289 --> 00:08:02,323 .حالا این فرصت رو داری که دستگیرش کنی 92 00:08:02,325 --> 00:08:04,425 حتی واست یه شخصیت ساختگی ترتیب دادم .و واسشون فرستادم 93 00:08:04,427 --> 00:08:06,760 چی؟ چه شخصیتی؟ - ..."کارولین گیوینز" - 94 00:08:06,762 --> 00:08:09,195 که دکترای فیزیک کاربردی از مؤسسه فناوری .ماساچوست" داره" 95 00:08:09,197 --> 00:08:11,030 بهشون گفتم که تو متخصص جدید من در .زمینه‌ی رمزگشایی هستی 96 00:08:11,032 --> 00:08:13,699 داری بهم میگی به زندگیه یه مامور آمریکایی خیانت کنم؟ 97 00:08:13,701 --> 00:08:16,369 ...ببین، این یارو کسیه که سازمان جاسوسی 98 00:08:16,371 --> 00:08:18,504 چند ساله در به در دنبالشه و در موردش ...یه جوری حرف میزنن که 99 00:08:18,506 --> 00:08:19,872 .انگار یه شخصیت خیالیه 100 00:08:19,874 --> 00:08:22,208 .حتی خود تو هم نمیدونی که واقعی هستش یا نه 101 00:08:22,210 --> 00:08:24,709 .اما خب یه شخصیت واقعیه 102 00:08:24,711 --> 00:08:27,279 .دارم بهت این فرصت رو میدم که دستگیرش کنی 103 00:08:27,281 --> 00:08:29,147 .حالا خبر خوب اینه که تو "چین" نیستش 104 00:08:29,149 --> 00:08:30,715 .دقیقا همینجا بغل گوشته 105 00:08:30,717 --> 00:08:32,050 ...اگه کارها رو درست انجام بدیم 106 00:08:32,052 --> 00:08:34,186 .میتونم صبحونه رو تو شهر "لیسبون" بخورم (لیسبون: پایتخت کشور پرتغال) 107 00:08:34,188 --> 00:08:36,989 .رادریک"، هر جفتش" 108 00:08:36,991 --> 00:08:39,390 ..."مایکل آلوارادو"، "کوین وایت"، "برایس جنسن" 109 00:08:39,392 --> 00:08:42,526 3تا از مامورهایی که تو "چین" بودن و هویتشون .فاش شده 110 00:08:42,528 --> 00:08:44,061 ..."طبق حرفای "ردینگتون 111 00:08:44,063 --> 00:08:45,396 "همشون توسط یه نفر به اسم "ووجینگ .کشته شدن 112 00:08:45,398 --> 00:08:48,466 ووجینگ" دیگه کیه؟" - .تو "چین" مردم باید فقط یه بچه داشته باشن - 113 00:08:48,468 --> 00:08:50,134 .میگن که "ووجینگ" فرزند دوم بوده 114 00:08:50,136 --> 00:08:51,702 به خاطر همین ردش کردن رفته و تولدش رو .انکار کردن 115 00:08:51,704 --> 00:08:53,471 .نمیتونسته خانوادش رو ببینه 116 00:08:53,473 --> 00:08:55,538 ووجینگ" یه زندگی دست و پا کرد و کاری" ...راه انداخت که توش 117 00:08:55,540 --> 00:08:57,240 .پنهان بودن یه ویژگی برجسته محسوب میشه 118 00:08:57,242 --> 00:08:59,842 ردینگتون" بهت گفته میتونه این یارو رو" پیدا کنه؟ 119 00:08:59,844 --> 00:09:02,545 مدعی شده که "ووجینگ" استخدامش کرده تا ...یه پیغام رو رمزگشایی کنه 120 00:09:02,547 --> 00:09:04,547 .ردش رو زدن "CIA" پیغامی که چینی‌ها از 121 00:09:04,549 --> 00:09:06,416 ...به نظر اون، شامل هویت 122 00:09:06,418 --> 00:09:07,984 .یکی از افرادمون تو چین میشه 123 00:09:07,986 --> 00:09:09,186 .به نظرم باید روی این پرونده کار کنیم 124 00:09:10,988 --> 00:09:12,854 .واسه انجام این کار آماده نیستم 125 00:09:12,856 --> 00:09:15,057 .متوجه میشم که یه مقدار تردید داری 126 00:09:15,059 --> 00:09:16,725 تردید؟ 127 00:09:16,727 --> 00:09:19,794 ازم میخواید جاسوسیه یه قاتل معروف رو ...انجام بدم 128 00:09:19,796 --> 00:09:22,864 ...و تظاهر کنم که تو رمزگشایی متخصصم 129 00:09:22,866 --> 00:09:24,199 .در صورتی که در این مورد هیچی نمیدونم 130 00:09:24,201 --> 00:09:26,868 .ردینگتون" اصرار داره که با تو کار کنه" 131 00:09:26,870 --> 00:09:29,937 .متاسفم 132 00:09:33,008 --> 00:09:34,708 .به اون عکس‌ها نگاه کن 133 00:09:34,710 --> 00:09:37,345 ...اگه تو اون پیام یه اسم باشه 134 00:09:37,347 --> 00:09:39,813 در اینصورت یه نفر دیگه کشته میشه و یه عکس .دیگه به اون فایل اضافه میشه 135 00:09:42,184 --> 00:09:45,352 .مقصرش هم تو میشی 136 00:10:12,079 --> 00:10:16,414 ♪ 137 00:10:16,416 --> 00:10:20,718 ♪ 138 00:10:20,720 --> 00:10:24,222 ♪ 139 00:10:24,224 --> 00:10:28,093 ♪ 140 00:10:38,603 --> 00:10:43,540 .خیلی سریع برمیگردم .باید کیفم رو بردارم 141 00:10:45,543 --> 00:10:48,211 .فکر میکردم رو پیشخونه 142 00:10:53,083 --> 00:10:54,584 سلام؟ 143 00:10:56,019 --> 00:10:57,353 هی، پیداش کردی؟ 144 00:10:57,355 --> 00:11:00,523 .آره، ببخشید، دارم میام 145 00:11:17,840 --> 00:11:22,809 .خیلی خب، بر فرض که اینکارو کردم چی گیرم میاد؟ 146 00:11:22,811 --> 00:11:24,878 نگاش کن، مثل عرب‌های صحرا نشین با .شتر اومده معامله کنه 147 00:11:24,880 --> 00:11:27,714 .اگه قراره کمکت کنم در عوضش یه چیزی میخوام 148 00:11:27,716 --> 00:11:28,849 مثلا؟ 149 00:11:28,851 --> 00:11:31,352 .حقیقت، فقط یه بار 150 00:11:31,354 --> 00:11:33,454 .میخوام بدونم چرا منو انتخاب کردی 151 00:11:33,456 --> 00:11:34,988 .خب باید سریع حرکت کنیم 152 00:11:34,990 --> 00:11:37,490 .کار شروع شده 153 00:11:37,492 --> 00:11:43,496 که یه ایستگاه رادیوییه کوچیک تو "WDCJ" .5مایلیه اینجاست 154 00:11:43,498 --> 00:11:46,499 ...این ساختمون 6 سال پیش توسط یه شرکت 155 00:11:46,501 --> 00:11:49,335 .که نماینده‌ی دولت چین بوده خریداری شده 156 00:11:49,337 --> 00:11:50,870 .ببخشید، صبر کن 157 00:11:50,872 --> 00:11:54,039 یعنی داری میگی "ووجینگ" از یه ایستگاه ...رادیویی 158 00:11:54,041 --> 00:11:55,374 داره کارهای جاسوسی انجام میده؟ 159 00:12:00,480 --> 00:12:02,581 .با "ووجینگ" ملاقات میکنیم 160 00:12:02,583 --> 00:12:04,849 .پیغام رو رمزگشایی میکنی و به تیمت میفرستی 161 00:12:04,851 --> 00:12:06,084 ...اگه پیام رو رمزگشایی کنم 162 00:12:06,086 --> 00:12:07,918 .چینی‌ها هم متوجه میشن 163 00:12:07,920 --> 00:12:09,353 ...دقیقا، هم تو و هم چینی‌ها 164 00:12:09,355 --> 00:12:10,688 ...اسم ماموری که این پیام رو واسش 165 00:12:10,690 --> 00:12:12,557 .در نظر گرفته بودن، میفهمید 166 00:12:12,559 --> 00:12:13,757 .اونموقع‌ تازه مسابقه شروع میشه 167 00:12:13,759 --> 00:12:16,594 .ما سعی داریم نجاتش بدیم .چینی‌ها سعی دارن بکشنش 168 00:12:16,596 --> 00:12:18,762 .میتونیم بهشون یه پیام غلط بدیم - .نه - 169 00:12:18,764 --> 00:12:20,431 .میشه، میتونیم بفرستیمشون به یه مسیر غلط 170 00:12:20,433 --> 00:12:21,765 .گفتم نه 171 00:12:21,767 --> 00:12:24,100 ...شاید چینی‌ها نمیدونن که پیام چیه 172 00:12:24,102 --> 00:12:26,603 .اما مطمئنا میدونن که چی نیستش 173 00:12:26,605 --> 00:12:28,572 .کار رو واقعا انجام میدیم وگرنه اصلا شروع نمیکنیم 174 00:12:28,574 --> 00:12:31,408 ...نقشه‌ی خوبیه اما همونطور که گفتم 175 00:12:31,410 --> 00:12:33,243 .در مورد رمزگشایی چیزی نمیدونم 176 00:12:33,245 --> 00:12:35,378 .خیلی سریع میخونی و میفهمی 177 00:12:35,380 --> 00:12:38,881 .یه نفرو دارم که میتونه بهت کمک کنه 178 00:12:43,253 --> 00:12:45,254 ...چینی‌ها یه پیام رهگیری شده رو تو یکی از اینا 179 00:12:45,256 --> 00:12:46,722 .بهت میدن 180 00:12:46,724 --> 00:12:49,458 وقتی وصلش کنی خیلی سریع ازت میخواد که .قفل‌کننده‌ی اطلاعات رو وصل کنی 181 00:12:49,460 --> 00:12:50,626 .شو لی" میگه مثل یه جعبه‌ی جادوییه" 182 00:12:50,628 --> 00:12:52,394 جعبه‌ی جادویی؟ 183 00:12:54,232 --> 00:12:56,698 قفل‌کننده‌ی اطلاعات از یه کلید واسه باز کردن .پیام استفاده میکنه 184 00:12:56,700 --> 00:12:58,032 ...چند لحظه طول میکشه 185 00:12:58,034 --> 00:12:59,867 .اما پیام رمزگشایی شده میاد رو صفحه‌ی لپ‌تاپت 186 00:12:59,869 --> 00:13:01,536 چجوری پیام رو به بیرون انتقال بدم؟ 187 00:13:01,538 --> 00:13:03,538 .تو نمیکنی، کامپیوتر اینکارو واست انجام میده 188 00:13:03,540 --> 00:13:05,240 .تنها چیزی که لازم داری ارتباط ماهواره‌ای هستش 189 00:13:07,210 --> 00:13:10,177 .اگه ارتباط ماهواره‌ای نداری، از این استفاده کن 190 00:13:10,179 --> 00:13:12,212 .یه برنامه‌ی فرستنده از راه دور هستش 191 00:13:12,214 --> 00:13:14,615 به متخصصان ما این امکان رو میده که .سیستم رو کنترل کنن 192 00:13:14,617 --> 00:13:16,383 .همه چی حل میشه 193 00:13:18,120 --> 00:13:20,153 .عالیه .زبون "ماندارین"ـت خیلی خوب شده (."ماندارین: یکی از زبون‌های رایج "چین) 194 00:13:20,155 --> 00:13:22,188 ."ممنونم" 195 00:13:25,727 --> 00:13:27,760 .3دقیقه تا ملاقات مونده قربان 196 00:13:27,762 --> 00:13:29,795 ردینگتون" کدوم گوریه؟" .دیر کرده 197 00:13:29,797 --> 00:13:32,131 .الان کل کار رو خراب میکنه - سیگار میکشی؟ - 198 00:13:32,133 --> 00:13:34,300 .نه - .خب الان باید بکشی - 199 00:13:34,302 --> 00:13:35,901 .یا حداقل سعی داری که ترک کنی 200 00:13:35,903 --> 00:13:38,137 .ــه "CIA" این یکی از تجهیزات جدید 201 00:13:38,139 --> 00:13:40,005 ...مثل چسب "نیکوتین"ــه 202 00:13:40,007 --> 00:13:41,607 .اما یه فرستنده‌ی خیلی حساسه 203 00:13:41,609 --> 00:13:45,810 .بردش تا 274 متره و جنسش از پلیمره 204 00:13:45,812 --> 00:13:47,512 .یعنی اگه خم بشه معلوم نمیشه 205 00:13:47,514 --> 00:13:48,680 اگه اشتباه کنی چی؟ 206 00:13:48,682 --> 00:13:49,681 .اشتباه نمیکنم 207 00:13:51,484 --> 00:13:53,117 ...کدوم گوریه؟ قرار بود یه ساعت پیش اینجا باشه 208 00:13:53,119 --> 00:13:56,621 منتظر چی هستیم؟ 209 00:14:00,692 --> 00:14:05,362 گروه نظارت 1، تو موقعیتید؟ 210 00:14:05,364 --> 00:14:10,867 .دریافت شد، تو موقعیتیم .ماهواره وصل شده و داره کار میکنه 211 00:14:22,279 --> 00:14:24,113 .از این طرف 212 00:14:26,883 --> 00:14:28,418 .شروع شد 213 00:14:30,854 --> 00:14:34,690 .ببخشید قربان، تشریفاته دیگه 214 00:14:34,692 --> 00:14:36,391 .خانم، ببخشید 215 00:14:54,009 --> 00:14:56,777 ممنونم، قربان؟ 216 00:15:07,323 --> 00:15:09,990 یه تراشه‌ی ردیابی 8 میلیمتری که واسه سازمان .تحقیقاتیه آمریکاست 217 00:15:09,992 --> 00:15:13,260 ماه "مارس"ــه گذشته توسط دزدان دریاییه ...سومالی" دزدیده شدم" 218 00:15:13,262 --> 00:15:15,395 .سه هفته تو کانتینر کشتی بودم 219 00:15:15,397 --> 00:15:18,398 .دو شب اول واقعا بد بود 220 00:15:18,400 --> 00:15:21,067 .شب سوم بد نبود 221 00:15:21,069 --> 00:15:23,469 .البته دیگه اون اتفاق نمیفته 222 00:15:26,741 --> 00:15:28,574 ...اگه یه تیغ تمیز و مورفین داری 223 00:15:28,576 --> 00:15:30,142 .میتونم از بدنم درش بیارم 224 00:15:30,144 --> 00:15:33,579 ...نیازی نیست، اما باید 225 00:15:33,581 --> 00:15:35,181 .اثر انگشت همکارتون رو کاملا بررسی کنم 226 00:15:35,183 --> 00:15:37,749 .اون با منه - .فهمیدم - 227 00:15:37,751 --> 00:15:39,650 اما به من دستور دادن که هر شخص جدیدی رو .بررسی کنم 228 00:15:42,021 --> 00:15:43,688 طبق کدوم بانک اطلاعاتی‌ای بررسی میکنه؟ 229 00:15:43,690 --> 00:15:45,823 .تمام بانک‌های اطلاعاتی 230 00:15:50,696 --> 00:15:54,098 چی شده؟ 231 00:15:54,100 --> 00:15:55,332 .دارن اثر انگشتش رو بررسی میکنن 232 00:15:55,334 --> 00:15:57,935 میتونی جلوشون رو بگیری؟ - .نمیدونم - 233 00:16:01,639 --> 00:16:04,474 میبینم که همه جا رو خاکستری کردید؟ 234 00:16:09,213 --> 00:16:10,613 .خیلی خب 235 00:16:10,615 --> 00:16:13,283 .از بین رفت 236 00:16:26,195 --> 00:16:27,829 .دنبالم بیاید 237 00:16:34,102 --> 00:16:36,805 .همونطور که میبینید پیشرفت کردیم 238 00:16:36,807 --> 00:16:39,908 اونجایی که داری میری تراشه‌ی ردیابیت کار .نمیکنه 239 00:16:39,910 --> 00:16:41,609 .وقتی برسید، "ووجینگ" همه چیز رو توضیح میده 240 00:16:41,611 --> 00:16:43,845 کجا برسیم؟ 241 00:16:49,551 --> 00:16:51,952 چی شد؟ 242 00:16:51,954 --> 00:16:54,888 .گمشون کردیم - نمیتونیم گمشون کنیم، سیگنال چی شد؟ - 243 00:16:54,890 --> 00:16:57,558 .انگار دارن میرن پایین اما اصلا منطقی نیست 244 00:16:57,560 --> 00:16:58,759 .تو طرح کلی ساختمون زیرزمینی وجود داره 245 00:16:58,761 --> 00:17:01,829 .اون سیگنال رو برگردون 246 00:17:01,831 --> 00:17:05,565 به نظرت چقدر داریم میریم پایین؟ 247 00:17:05,567 --> 00:17:08,468 .به اندازه‌ی کافی 248 00:17:20,878 --> 00:17:23,247 .دوستم 249 00:17:23,249 --> 00:17:25,749 .پررو نشو "ووجینگ"، دوستی نداری 250 00:17:25,751 --> 00:17:27,284 .همکارم 251 00:17:27,286 --> 00:17:28,952 ."خانم "گیوینز 252 00:17:28,954 --> 00:17:31,254 .پروفسور "رابین" فقط با بهترین‌ها کار میکنه 253 00:17:31,256 --> 00:17:33,256 .معلم خیلی خوبی بود 254 00:17:33,258 --> 00:17:35,191 .وقتی شنیدم فوت کردن خیلی ناراحت شدم 255 00:17:35,193 --> 00:17:38,027 .یه سری تغییرات داشتی 256 00:17:38,029 --> 00:17:40,530 .مجبور بودیم امنیت رو افزایش بدیم - ...میتونم تصور کنم - 257 00:17:40,532 --> 00:17:43,699 4تا از مامورهای آمریکایی تو 1 سال و نیم .گذشته کشته شدن 258 00:17:43,701 --> 00:17:44,767 .سرت خیلی شلوغ بوده 259 00:17:44,769 --> 00:17:46,235 ...فکر کنم چیزی وارد و خارج نمیشه 260 00:17:46,237 --> 00:17:48,737 .نه امواج رادیویی و نه انتقال‌های ماهواره‌ای 261 00:17:48,739 --> 00:17:50,239 .هیچی به غیر از اعتماد 262 00:17:50,241 --> 00:17:52,040 .لطفا به خودت نگیر 263 00:17:52,042 --> 00:17:53,975 نمیتونم ریسک کنم که مامورهای آمریکایی .بریزن اینجا 264 00:17:53,977 --> 00:17:56,077 فقط سیستم‌هامون به دنیای بیرون .سیم بندی شدن 265 00:17:56,079 --> 00:17:57,812 .بیاید کارو شروع کنیم 266 00:17:57,814 --> 00:18:01,415 .از یه گودال تو زمین، خاطره‌ی بدی دارم 267 00:18:01,417 --> 00:18:03,884 .جین سان"، رمزنگار جدید و ارشد من" 268 00:18:03,886 --> 00:18:07,288 "RSA" انتظار داشتیم که طبق شیوه‌ی ...رمزگذاری شده باشه 269 00:18:07,290 --> 00:18:09,056 .اما یه چیز قوی‌تر بود 270 00:18:09,058 --> 00:18:10,224 ...یه مدته که دولت داره یه سری 271 00:18:10,226 --> 00:18:11,892 .الگوریتم‌‌های جدید رو بررسی و آزمایش میکنه 272 00:18:11,894 --> 00:18:14,362 .قدیمی بشه "RSA" زیاد طول نمیکشه تا روش 273 00:18:15,464 --> 00:18:18,298 .درست میگی، حق با توئه 274 00:18:18,300 --> 00:18:21,468 .یه مقدار زمان میخوام تا تجهیزاتم رو تنظیم کنم 275 00:18:21,470 --> 00:18:23,236 .از این طرف 276 00:18:23,238 --> 00:18:24,804 .دارن سعی میکنن اما هنوز چیزی پیدا نشده 277 00:18:24,806 --> 00:18:26,139 یا "چینی‌ها" دارن سیگنال‌هامون رو منحرف ...میکنن 278 00:18:26,141 --> 00:18:28,175 .یا اینکه "لیز" و "رد" از محدوده خارج شدن 279 00:18:28,177 --> 00:18:29,643 فکر میکردم که اون وسیلت 274 متر برد .داشته باشه 280 00:18:29,645 --> 00:18:31,744 داره، اما شاید یه پناهگاه زیرزمینی خیلی ...عمیق 281 00:18:31,746 --> 00:18:33,245 .زیر اون ساختمون ساختن 282 00:18:34,414 --> 00:18:35,814 .دارن بازیمون میدن 283 00:18:35,816 --> 00:18:37,650 اون سیگنال قطع شده به خاطر اینکه "رد" و .لیز" اینطور میخواستن" 284 00:18:37,652 --> 00:18:38,817 .به نظر اینطور نمیاد 285 00:18:38,819 --> 00:18:40,186 چقدر میتونیم صبر کنیم تا بفهمیم؟ 286 00:18:40,188 --> 00:18:41,953 ممکنه تو خطر باشن؟ 287 00:18:41,955 --> 00:18:43,855 .یه دلیل دیگه هست که میگه نباید صبر کنیم 288 00:18:43,857 --> 00:18:46,124 .تمام تیم‌های نفوذ آماده باشن 289 00:18:46,126 --> 00:18:48,360 اگه تا 5 دقیقه دیگه از مامور "کین" چیزی .نشنویم، وارد میشیم 290 00:18:51,863 --> 00:18:54,932 آماده‌ایم؟ 291 00:18:55,933 --> 00:18:57,933 ".سیگنال ماهواره‌ای لازم دارم" 292 00:18:58,437 --> 00:19:00,505 زیاد میری خونه "جین سان"؟ 293 00:19:00,507 --> 00:19:02,307 .دو سالی میشه که نرفتم 294 00:19:02,309 --> 00:19:04,942 .خیلی سخته، واسه من که اینطوریه 295 00:19:04,944 --> 00:19:06,476 .حتی تلفن هم ندارم 296 00:19:06,478 --> 00:19:09,746 اصرار دارم که تمام پیام‌هامو خودم شخصا .به دست فرد برسونم 297 00:19:09,977 --> 00:19:11,207 ...زمان کافی واسه رسوندن پیام بصورت" 298 00:19:11,216 --> 00:19:13,783 ".شخصی نداریم، مامور کشته میشه " - اهل کدوم استانی؟ - 299 00:19:13,785 --> 00:19:14,851 ."اهل استان "یونان (."یونان: در جنوب "چین) 300 00:19:14,853 --> 00:19:16,520 .خیلی قشنگه 301 00:19:16,522 --> 00:19:19,022 ..."یک ماه تو یه صومعه‌ خارج از شهر "کونمینگ 302 00:19:19,024 --> 00:19:21,691 .به تمرکز و تفکر پرداخته بودم - ".باید به کامپیوتر "جین" وصل بشم" - 303 00:19:21,693 --> 00:19:23,693 "پیشنهادت چیه؟" - ...از عوامل حواس‌پرتی - 304 00:19:23,695 --> 00:19:26,962 .تو زندگیه روزانه یه مدت دور بودم 305 00:19:26,964 --> 00:19:29,232 نمیدونم این پایین چه چیزایی ممکنه حواس .شما رو پرت کنه 306 00:19:29,234 --> 00:19:32,134 تو چی؟ 307 00:19:32,136 --> 00:19:35,037 .نه، نمیدونم - ".حواسشون رو پرت کن" - 308 00:19:35,039 --> 00:19:36,505 .عالیه 309 00:19:36,507 --> 00:19:40,975 .فکر کنم دیگه آماده شدیم .باید جالب باشه 310 00:19:43,646 --> 00:19:47,148 اون دیگه چیه؟ 311 00:19:47,150 --> 00:19:50,685 قسم میخورم که اگه با همون مشکلی روبرو ...بشم 312 00:19:50,687 --> 00:19:52,254 ...که تو "هنگ کنگ" باهات داشتم 313 00:19:52,256 --> 00:19:55,222 تو تمام سال‌هایی که من و تو همدیگه رو ...میشناسیم 314 00:19:55,224 --> 00:19:57,725 .هیچوقت تو چنین موقعیتی قرار ندادمت 315 00:19:57,727 --> 00:20:00,026 .خودت میدونی که من چجوری کار میکنم 316 00:20:00,028 --> 00:20:01,362 .به اینجور چرندیات نیازی ندارم 317 00:20:01,364 --> 00:20:03,864 .بهم اطمینان دادی که اینجا امنه 318 00:20:03,866 --> 00:20:05,766 .امنه - پس اون دیگه چه کوفتیه؟ - 319 00:20:05,768 --> 00:20:07,268 ."اون "ون 320 00:20:07,270 --> 00:20:09,169 .وقتی رسیدیم اونجا بود، هنوزم اونجاست 321 00:20:09,171 --> 00:20:10,870 .ــه "FBI" اون ماشین واسه 322 00:20:10,872 --> 00:20:13,172 ...با تمام اسکنرهایی که داری 323 00:20:13,174 --> 00:20:16,743 و با وجود این آسانسوری که ساختی و ...میره پایین تو دل زمین 324 00:20:16,745 --> 00:20:18,745 ...خیابون اطراف ساختمونت رو بررسی 325 00:20:18,747 --> 00:20:20,747 نمیکنی؟ .خیلی مسخرست 326 00:20:20,749 --> 00:20:22,582 .آروم باش دوست قدیمی - !تحت نظارتی - 327 00:20:22,584 --> 00:20:27,887 اون بیرون باشه به خاطر اینه که تو "FBI" اگه .باعث شدی اینجا رو پیدا کنن 328 00:20:29,622 --> 00:20:32,291 ...20سال میشه که خیلی راحت دارم 329 00:20:32,293 --> 00:20:34,559 تو دنیا جابجا میشم بدون اینکه ردی از خودم ...بذارم 330 00:20:34,561 --> 00:20:36,561 ...اونوقت الان یه آدم زپرتی که جاسوس میکشه 331 00:20:36,563 --> 00:20:39,899 میخواد زندگی و کارم رو به خطر بندازه؟ 332 00:20:57,416 --> 00:20:59,216 .یه سری فعالیت دیده شد .همه مواظب باشن 333 00:21:01,753 --> 00:21:03,887 .لو رفتیم، سمت راستت .سریع جمع کنید، 15 ثانیه وقت دارید 334 00:21:03,889 --> 00:21:05,423 .باید بریم، جمع کن 335 00:21:05,425 --> 00:21:08,426 !تو - چی شده؟ - 336 00:21:20,171 --> 00:21:23,307 .اونا میدونن که ما اینجاییم - .شاید - 337 00:21:23,309 --> 00:21:25,309 "یا شاید اونا خیلی محتاطن و فهمیدن که "ون .مدت زیادیه که اونجاست 338 00:21:25,311 --> 00:21:28,078 .اصلا از این خوشم نمیاد .با علامت من همه وارد میشیم 339 00:21:39,990 --> 00:21:41,457 .باور نکردنیه 340 00:21:41,459 --> 00:21:46,462 .میبینی؟ چیزی نبود 341 00:21:46,464 --> 00:21:49,497 حالا میتونیم ادامه بدیم؟ 342 00:21:49,499 --> 00:21:51,699 .باید از خودت خجالت بکشی 343 00:21:51,701 --> 00:21:54,870 ،جون من و خانم "گیوینز" رو به خطر انداختن .غیر حرفه‌ایه 344 00:21:54,872 --> 00:21:56,637 .دیگه کلافه شدم - !بسه - 345 00:21:56,639 --> 00:21:58,373 چی؟ 346 00:21:58,375 --> 00:22:01,042 .باشه، باشه، میدونی، متاسفم 347 00:22:01,044 --> 00:22:03,510 .روز سختی داشتم 348 00:22:03,512 --> 00:22:06,646 .باورنکردنیه 349 00:22:06,648 --> 00:22:08,282 کارو شروع کنیم؟ 350 00:22:08,284 --> 00:22:11,185 .حرکت کنید .زمان پیش بینی شده واسه رسیدن، 1 دقیقه 351 00:22:17,893 --> 00:22:20,994 .پیغام 352 00:22:37,744 --> 00:22:39,512 ...دلت واسه روزهای خوب گذشته 353 00:22:39,514 --> 00:22:42,481 و اون تلفن‌های عمومی و وسایل قدیمی تنگ نمیشه؟ 354 00:22:42,483 --> 00:22:43,749 .30ثانیه 355 00:22:43,751 --> 00:22:45,651 .صبر کن، یه چیزی پیدا کردم 356 00:22:45,653 --> 00:22:47,820 .داره از برنامه‌ی فرستنده از راه دور استفاده میکنه 357 00:22:47,822 --> 00:22:49,889 .دوست "میرا" بهش داده 358 00:22:49,891 --> 00:22:51,423 .صبر کن، این کامپیوتر "لیز" نیستش 359 00:22:51,425 --> 00:22:53,758 .به نظر یکی از سیستم‌های چینی‌هاست 360 00:22:53,760 --> 00:22:55,393 رو ببینی؟ "CIA" میتونی پیام 361 00:22:55,395 --> 00:22:57,495 .بله قربان، چیزای بیشتری هم هست .دارم دانلود میکنم 362 00:22:57,497 --> 00:22:59,597 .10ثانیه مونده - .خیلی خب، تمام واحدها متوقف بشن - 363 00:22:59,599 --> 00:23:01,232 .تکرار میکنم، تمام واحدها متوقف بشن 364 00:23:01,234 --> 00:23:02,934 .تکرار میکنم، تمام واحدها متوقف بشن 365 00:23:02,936 --> 00:23:06,370 .کارو متوقف کردیم 366 00:23:21,786 --> 00:23:24,720 .اینم از هدف بعدیت .قتل شماره‌ی 5 367 00:23:24,722 --> 00:23:26,756 ."هنری چو" 368 00:23:33,164 --> 00:23:36,799 .پیام دریافت شد .هدف "هنری چو"ئه 369 00:23:36,801 --> 00:23:39,168 خیلی خب، زمان داره سپری میشه، هر چیزی .که میتونید در مورد این یارو پیدا کنید رو میخوام 370 00:23:39,170 --> 00:23:40,569 ...فرستاده شده "CIA" این پیام از سرور 371 00:23:40,571 --> 00:23:44,340 و به یه سرور تو هتل شهر "نانجینگ" تحویل .داده شده 372 00:23:44,342 --> 00:23:47,143 ...باید تو هتل "CIA" خیلی خب آقای "چو"، چرا 373 00:23:47,145 --> 00:23:48,844 واست پیام سری بفرسته؟ 374 00:23:48,846 --> 00:23:50,312 .صبر کن. ای یارو مامور نیست 375 00:23:50,314 --> 00:23:51,846 .یه معمار چینی-آمریکاییه 376 00:23:51,848 --> 00:23:53,081 یه معمار؟ 377 00:23:53,083 --> 00:23:54,983 در ارتباطه؟ "CIA" پس چرا با 378 00:23:54,985 --> 00:23:56,884 .چونکه ازش درخواست کمک کردیم 379 00:23:59,088 --> 00:24:02,023 "هنری چو" واسه اداره‌ی ساخت و ساز "زانکو" .کار میکنه 380 00:24:02,025 --> 00:24:04,659 .تو چین نیست، اینجا تو "واشنگتن"ــه 381 00:24:04,661 --> 00:24:06,427 .زانکو"...یه شرکت خیلی بزرگه" 382 00:24:06,429 --> 00:24:08,095 .تو کل دنیا ساختمون طراحی میکنن 383 00:24:08,097 --> 00:24:10,464 ...طبق فایل مهاجرتش تو 10 ماه گذشته 6 بار به 384 00:24:10,466 --> 00:24:11,832 .مقر اصلیه شرکت رفته 385 00:24:11,834 --> 00:24:14,768 .باهاش در تماس بوده "CIA" واسه همین 386 00:24:14,770 --> 00:24:16,437 زانکو" داره یه ساختمون دولتیه جدید رو تو" .شانگهای" طراحی میکنه" 387 00:24:16,439 --> 00:24:19,106 از "هنری" خواستیم تا از اختیاراتش استفاده .کنه و نقشه‌ها رو بهمون بده 388 00:24:19,108 --> 00:24:20,441 ...به لطف اون نیروهای ما کمیسیون نظامیه 389 00:24:20,443 --> 00:24:21,975 .کل شهر رو میکروفون گذاری کردن 390 00:24:21,977 --> 00:24:22,977 .بذار شفاف سازی کنم 391 00:24:22,978 --> 00:24:25,811 .این یارو مامور آموزش دیده نیست 392 00:24:25,813 --> 00:24:27,146 فقط یه پیمانکاره؟ 393 00:24:27,148 --> 00:24:29,015 .یه شهروند معمولی 394 00:24:29,017 --> 00:24:31,017 الان کجاست؟ 395 00:24:31,019 --> 00:24:32,485 .اینجا 396 00:24:32,487 --> 00:24:35,021 طبق فایل مهاجرتش 3 روز پیش از چین ...خارج شده 397 00:24:35,023 --> 00:24:37,357 .و مقصدش هم فرودگاه "دالاس" بوده 398 00:24:37,359 --> 00:24:39,358 ."ممنونم "آرام .خواهش میکنم 399 00:24:39,360 --> 00:24:41,526 .برید بگیریدش 400 00:24:41,528 --> 00:24:45,197 ."سازمان ساخت و ساز "زانکو - .هنری چو"، لطفا" - 401 00:24:45,199 --> 00:24:48,033 .خیلی مهمه و فورا باید باهاش صحبت کنم 402 00:24:48,035 --> 00:24:50,702 .برادرش "شاپینگ" تصادف کرده 403 00:24:50,704 --> 00:24:52,904 با پسرش به یکی از ملک‌هامون تو منطقه‌ی .فرویو" رفته" 404 00:24:52,906 --> 00:24:54,138 ...میتونم باهاش تماس بگیرم 405 00:25:00,479 --> 00:25:02,546 .تلفنش رو جواب نمیده 406 00:25:02,548 --> 00:25:04,548 .با شرکت تماس بگیر .پیداش کن 407 00:25:15,159 --> 00:25:17,827 دوست من، نمیتونم به اندازه‌ی کافی ازت .تشکر کنم 408 00:25:17,829 --> 00:25:19,829 .این همون چیزیه که لازم دارم 409 00:25:19,831 --> 00:25:21,864 .وسایلت رو جمع کن، وقت رفتنه 410 00:25:23,267 --> 00:25:24,700 .بیخیالش 411 00:25:30,740 --> 00:25:32,541 .قفلش کن 412 00:25:32,543 --> 00:25:34,743 !وایسا 413 00:25:42,618 --> 00:25:44,118 .درست میگفتی 414 00:25:44,120 --> 00:25:47,288 .بوده "FBI" شاید اون بیرون 415 00:25:47,290 --> 00:25:50,791 .در حقیقت شاید اون بیرون نبودن 416 00:25:50,793 --> 00:25:55,463 .شاید دقیقا تو همین اتاق بودن 417 00:25:55,465 --> 00:25:59,867 .قبل از اینکه به کسی تهمت بزنی خوب فکر کن 418 00:25:59,869 --> 00:26:01,869 ...چند دقیقه پیش 419 00:26:01,871 --> 00:26:05,639 .ارتباط برقرار شده "FBI" از این اتاق با سرور 420 00:26:05,641 --> 00:26:09,810 ...پیامی که به زحمت رمزگشایی کردمش 421 00:26:09,812 --> 00:26:11,612 .واسه آمریکایی‌ها فرستاده شده 422 00:26:11,614 --> 00:26:16,248 .خب، غریزم میگفت که کار اون باشه 423 00:26:16,250 --> 00:26:19,418 .به غریزم اعتماد دارم 424 00:26:19,420 --> 00:26:22,722 .تو باهوشی 425 00:26:22,724 --> 00:26:25,458 ...اونی هم که مسئوله باهوش بوده 426 00:26:25,460 --> 00:26:28,494 .اما سیستم‌های ما باهوش‌ترن 427 00:26:28,496 --> 00:26:31,563 ،هر تماسی که با سرور دولت ایجاد بشه .واسه بررسی مخابره میشه 428 00:26:31,565 --> 00:26:34,566 ...پس 429 00:26:34,568 --> 00:26:38,570 .میدونم کی خیانت کرده 430 00:26:50,249 --> 00:26:51,649 .تو دفترش نیست 431 00:26:51,651 --> 00:26:53,317 با یکی از مشتری‌ها رفته به یه ملک تو ."منطقه‌ی "فرویو و والاس 432 00:26:53,319 --> 00:26:54,384 .دوباره باهاش تماس بگیر 433 00:26:56,154 --> 00:26:59,790 .اینجا، یه چندتا پنجره میسازن 434 00:26:59,792 --> 00:27:01,492 ...و این بیرون 435 00:27:01,494 --> 00:27:03,760 یه بالکن میسازن که از این سر تا اون سره .ساختمونه 436 00:27:03,762 --> 00:27:06,496 .گفتی میریم بستنی بخوریم - .باشه - 437 00:27:06,498 --> 00:27:09,532 .اول بذار یه چیز دیگه بهت نشون بدم 438 00:27:09,534 --> 00:27:11,501 .بلندش کن 439 00:27:16,107 --> 00:27:19,208 .فکر میکردم بهمون وفاداری - .اصلا متوجه نمیشم - 440 00:27:19,210 --> 00:27:21,810 ."پیام از سیستم تو فرستاده شده بود "جین سان 441 00:27:21,812 --> 00:27:23,812 .امکان نداره - .آره، آره، آره - 442 00:27:23,814 --> 00:27:25,781 !هی، هی، هی - .امکان نداره - 443 00:27:25,783 --> 00:27:27,950 .حالا که داشته، چندتا پیام فرستادی 444 00:27:27,952 --> 00:27:30,353 ...همه چیز رو بهشون دادی 445 00:27:30,355 --> 00:27:32,188 !فایل‌هایی که چند ماه روشون کار کردیم 446 00:27:32,190 --> 00:27:34,957 .کس دیگه‌ای به فایل‌ها دسترسی نداشت 447 00:27:34,959 --> 00:27:36,991 .باید یه کاری کنیم 448 00:27:36,993 --> 00:27:38,893 .ساکت 449 00:27:41,532 --> 00:27:44,166 .نمیتونیم بذاریم اینکارو کنن 450 00:28:19,933 --> 00:28:22,502 ...تو 451 00:28:28,040 --> 00:28:30,209 ...به اندازه‌ی کافی سرگرم کننده بود 452 00:28:30,211 --> 00:28:32,744 .الان دیگه باید بریم 453 00:28:32,746 --> 00:28:33,912 ...صدای بعدی‌ای که بشنوی 454 00:28:33,914 --> 00:28:35,880 ...ــه که میاد اینجا "FBI" صدای 455 00:28:35,882 --> 00:28:38,383 .و منم نمیخوام اینجا باشم 456 00:28:38,385 --> 00:28:40,618 !ووجینگ"! نگام کن" 457 00:28:47,593 --> 00:28:50,428 .یکی از افرادم رو کشتی 458 00:28:50,430 --> 00:28:52,863 .حالا باید یکی از افرادت رو بکشم 459 00:28:55,133 --> 00:28:59,802 زمانی که اون پیام رو فرستاد دیگه به کارت .نمیومد 460 00:28:59,804 --> 00:29:02,305 ...20دقیقه دیگه میزدیش 461 00:29:02,307 --> 00:29:04,107 .بعد خودت میکشتیش 462 00:29:04,109 --> 00:29:07,310 ...اما اگه بذارم یکی از پیمانکارای منو بکشی 463 00:29:07,312 --> 00:29:09,212 ...اعتمادم به بقیه رو از دست میدم 464 00:29:09,214 --> 00:29:10,780 .و اینطوری به مشکل میخورم 465 00:29:10,782 --> 00:29:14,283 .پس اگه میخوای اونو بکشی، بهتره منو بکشی 466 00:29:14,285 --> 00:29:17,386 .یا اینکه خودم میکشمت 467 00:29:20,056 --> 00:29:23,659 .منو استخدام کردی تا یه کاری انجام بدم .کار تموم شده 468 00:29:23,661 --> 00:29:25,694 .حالا بیاید از اینجا بریم بیرون 469 00:29:27,630 --> 00:29:29,797 .دنبالم بیاید 470 00:29:29,799 --> 00:29:31,566 .یه راه دیگه واسه خروج دارم 471 00:29:38,641 --> 00:29:40,308 بیا بریم واست بستنی بخرم، باشه؟ 472 00:29:40,310 --> 00:29:43,443 .باشه 473 00:29:43,445 --> 00:29:44,878 الو؟ 474 00:29:44,880 --> 00:29:45,945 .هستم "CIA" آقای "چو"، مامور "میرا مالیک" از 475 00:29:45,947 --> 00:29:48,615 ؟ "CIA" .متوجه نمیشم 476 00:29:48,617 --> 00:29:49,949 .نباید به این خطم تماس بگیرید 477 00:29:49,951 --> 00:29:51,685 .گوش کن .جونت در خطره 478 00:29:51,687 --> 00:29:52,852 میشنوی؟ .چینی‌ها اسمت رو پیدا کردن 479 00:29:52,854 --> 00:29:54,588 .یه سری دارن میان سمت شما 480 00:29:54,590 --> 00:29:57,257 .ما تو طبقه‌ی 12امیم - .همونجا بمونید، ما داریم میایم - 481 00:29:57,259 --> 00:29:58,458 .مخفی بشید. چند دقیقه فاصله داریم 482 00:30:02,462 --> 00:30:04,930 بابا؟ 483 00:30:04,932 --> 00:30:07,098 .بیا اینجا، بیا اینجا، بیا بریم 484 00:30:15,874 --> 00:30:18,710 ...3سال میشه که دارم اینجا رو میسازم 485 00:30:18,712 --> 00:30:20,712 .حالا کارم به فنا رفت 486 00:30:20,714 --> 00:30:22,180 .یکی دیگه بساز 487 00:30:22,182 --> 00:30:24,515 .قربان، پیداشون کردم 488 00:30:24,517 --> 00:30:25,882 ...تراشه‌ای که تو گردن "رد"ــه فعال شد 489 00:30:25,884 --> 00:30:27,984 "همینطور میکروفونی که به مامور "کین .وصل کردیم 490 00:30:27,986 --> 00:30:29,787 "اومدن بیرون ساختمون دارن از خیابون "دنفورس .میرن به سمت غرب 491 00:30:29,789 --> 00:30:31,689 کدوم گوری دارن میرن؟ 492 00:30:31,691 --> 00:30:34,090 یه سری از مامورها رو بفرست تا جلوشون رو .بگیرن 493 00:31:00,650 --> 00:31:02,151 .برو این زیر .برو این زیر 494 00:31:02,153 --> 00:31:03,819 .گوش کن، گوش کن 495 00:31:03,821 --> 00:31:05,821 تکون نخور، باشه؟ 496 00:31:05,823 --> 00:31:07,522 .تکون نخور 497 00:31:07,524 --> 00:31:09,091 .نه، دست‌هات رو بذار داخل 498 00:31:09,093 --> 00:31:12,693 !آروم 499 00:32:31,668 --> 00:32:32,835 !آخ 500 00:32:32,837 --> 00:32:35,238 !نه 501 00:32:35,240 --> 00:32:37,307 !بس کن! بابا 502 00:32:37,309 --> 00:32:40,410 !بابا! بابا! بابا 503 00:32:40,412 --> 00:32:42,578 !هی، هی، هی، هی !بذار بره، بذار پسرم بره 504 00:32:42,580 --> 00:32:45,315 !خواهش میکنم! خواهش میکنم !بذار پسرم بره! خواهش میکنم 505 00:32:45,317 --> 00:32:47,449 .همه چی درست میشه .هر کاری بگی میکنم 506 00:32:58,261 --> 00:32:59,962 .فقط بذار بره .همه چی حل میشه 507 00:32:59,964 --> 00:33:02,597 .همه چی حل میشه، قول میدم - !بابا - 508 00:33:15,844 --> 00:33:17,678 !رسلر"، پاکسازی شد" 509 00:33:17,680 --> 00:33:21,147 رسلر"، امنه؟" 510 00:33:21,149 --> 00:33:24,484 .آره، ممنونم 511 00:33:30,524 --> 00:33:33,493 .ممنونم 512 00:33:33,495 --> 00:33:36,095 .به خاطر کارهایی که واسه ما کردی ممنونم 513 00:33:41,968 --> 00:33:45,137 .میتونم هممون رو از کشور خارج کنم 514 00:33:45,139 --> 00:33:46,305 ...خیلی لطف داری 515 00:33:46,307 --> 00:33:48,740 .اما مطمئنم از پس خودمون برمیایم 516 00:33:51,643 --> 00:33:56,780 همین بغل هر جا تو سایه نگه داری ممنونت .میشم 517 00:34:11,396 --> 00:34:13,563 .فکر کنم ناامیدت کردم 518 00:34:13,565 --> 00:34:14,931 ...قرارمون این بود که 519 00:34:14,933 --> 00:34:17,000 ...مجرمان "لیست سیاه" رو دستگیر کنیم 520 00:34:17,002 --> 00:34:19,836 ."اما الان "ووجینگ" سریعا میره به "پکن 521 00:34:19,838 --> 00:34:22,172 .فکر نکنم 522 00:34:24,441 --> 00:34:27,109 همه چی روبراهه؟ - .ما خوبیم - 523 00:34:39,456 --> 00:34:42,924 !حرکت کنید! بیاید بیرون !دست‌هاتون رو ببینم 524 00:34:42,926 --> 00:34:45,393 !بیاید بیرون! بیاید بیرون 525 00:34:45,395 --> 00:34:49,864 .محموله امنه - .مظنون دستگیر شد - 526 00:34:55,495 --> 00:34:56,562 .لولی" با من میمونه" 527 00:34:56,564 --> 00:34:59,397 .دمبه" هرجا که بخوای میبرتت" 528 00:34:59,399 --> 00:35:01,700 .مجبور نبودی بکشیش 529 00:35:01,702 --> 00:35:04,202 ...همیشه هر کاری که 530 00:35:04,204 --> 00:35:07,438 احساس کنم واجبه انجام میدم تا تو رو زنده .نگه دارم 531 00:35:14,146 --> 00:35:16,213 .قراری که داشتم رو انجام دادم .حالا نوبت توئه 532 00:35:16,215 --> 00:35:17,949 .یه جواب بهم بدهکاری 533 00:35:20,251 --> 00:35:21,918 سوال چیه؟ 534 00:35:21,920 --> 00:35:24,287 چرا من؟ 535 00:35:26,691 --> 00:35:28,859 .به خاطر پدرت 536 00:35:31,562 --> 00:35:34,063 منظورت چیه؟ 537 00:35:34,065 --> 00:35:36,366 پدرم رو میشناختی؟ 538 00:35:36,368 --> 00:35:39,001 با هم ملاقاتی داشتید؟ 539 00:35:41,638 --> 00:35:46,308 .کاشکی جواب‌ها مثل سوالات ساده بودن 540 00:35:46,310 --> 00:35:50,479 .اما حقیقت اینه که سوالات هم ساده نیستن 541 00:35:50,481 --> 00:35:53,815 .خستگی و ناراحتیت رو درک میکنم 542 00:35:53,817 --> 00:35:56,384 .یه جوری رفتار میکنی که انگار مثل همیم .اشتباه میکنی 543 00:35:56,386 --> 00:35:59,387 من یه زندگی دارم، افرادی دارم که بهم .اهمیت میدن 544 00:35:59,389 --> 00:36:04,425 ...اما تو .این تنها چیزیه که داری 545 00:36:06,094 --> 00:36:07,929 .من تو رو دارم 546 00:36:28,782 --> 00:36:30,783 خوبی؟ 547 00:36:30,785 --> 00:36:32,952 .فعلا که زنده‌ام 548 00:36:32,954 --> 00:36:35,721 ...ببین، فقط میخواستم بگم که 549 00:36:39,693 --> 00:36:42,194 .شاید بهت شک داشتم 550 00:36:42,196 --> 00:36:46,465 شاید نتونستم این شک و تردیدم رو واسه ...خودم نگه دارم و نشونش ندم 551 00:36:46,467 --> 00:36:48,900 .اما کاری که امروز کردی خیلی خوب بود 552 00:36:50,502 --> 00:36:53,337 .ممنونم 553 00:36:53,339 --> 00:36:55,206 وقتی پیام رو رمزگشایی کردی، اگه واسمون ...نمیفرستادی 554 00:36:55,208 --> 00:36:58,476 .هنری چو" الان زنده نبود" 555 00:37:04,315 --> 00:37:06,817 ...هر اتفاق دیگه‌ای که اون پایین افتاده 556 00:37:06,819 --> 00:37:10,554 .باید در موردش احساس خوبی داشته باشی 557 00:37:33,343 --> 00:37:37,779 ♪ 558 00:37:39,882 --> 00:37:45,387 ♪ 559 00:37:47,857 --> 00:37:52,860 ♪ 560 00:37:54,396 --> 00:38:00,568 ♪ 561 00:38:00,570 --> 00:38:07,242 ♪ 562 00:38:09,076 --> 00:38:15,415 ♪ 563 00:38:17,417 --> 00:38:21,855 "نتیجه‌ی آزمایش: محرمانه" 564 00:38:21,857 --> 00:38:28,694 ♪ 565 00:38:32,600 --> 00:38:34,300 .حق با تو بود 566 00:38:34,302 --> 00:38:36,602 .لیز کین" داره یه چیزی رو مخفی میکنه" 567 00:38:36,604 --> 00:38:38,271 .گفتم تحت نظر بگیرنش 568 00:38:38,273 --> 00:38:40,438 ...هر آزمایشی، گزارشی، فایلی 569 00:38:40,440 --> 00:38:42,807 .هر چیزی که درخواست کنه اول واسه ما میاد 570 00:38:42,809 --> 00:38:46,211 یه گلوله و پوکه واسه بخش آزمایش و .بالستیک آورده 571 00:38:46,213 --> 00:38:48,112 با توجه به درجش، نتیجه رو نتونسته ببینه و .محرمانه بوده 572 00:38:48,114 --> 00:38:49,914 .اما اینی که ما داریم گزارش کامله 573 00:38:49,916 --> 00:38:51,583 .این گزارش الان دیگه محرمانه نیست 574 00:38:51,585 --> 00:38:52,950 ..."اطلاعات مربوط به این "قتل 575 00:38:52,952 --> 00:38:56,120 .وزیر سازمان امنیت ملی رو هم شامل میشه 576 00:38:56,122 --> 00:38:59,390 دیگه کی در این مورد میدونه؟ 577 00:39:07,299 --> 00:39:14,304 ♪ 578 00:39:14,306 --> 00:39:19,942 ♪ 579 00:39:22,079 --> 00:39:28,084 Translated By Elka ELKA_021@YAHOO.COM IMDB-DL82.IN 580 00:39:29,619 --> 00:39:35,123 ♪ 581 00:39:56,678 --> 00:40:00,380 ♪ 582 00:40:02,551 --> 00:40:04,050 .سلام 583 00:40:04,052 --> 00:40:06,052 چطوری؟ - .خوب - 584 00:40:06,054 --> 00:40:07,520 .عالیه، بذار اینارو من میبرم 585 00:40:07,522 --> 00:40:09,522 .همه میخواستن به خاطر "تام" بیان اینجا 586 00:40:09,524 --> 00:40:10,624 .سلام 587 00:40:10,626 --> 00:40:11,958 .سلام 588 00:40:11,960 --> 00:40:13,693 همه چی حله؟ 589 00:40:13,695 --> 00:40:15,528 .خوبه 590 00:40:15,530 --> 00:40:17,062 .ممنونم 591 00:40:17,064 --> 00:40:19,898 میشه قبل از خوردن لازانیا باهم صحبت کنیم؟ 592 00:40:19,900 --> 00:40:24,303 .میخواستم به خاطر امروز صبح عذرخواهی کنم 593 00:40:24,305 --> 00:40:26,204 .چیزی نیست - .نه، نه، من اشتباه میکردم - 594 00:40:26,206 --> 00:40:30,208 ...این شغلته و متوجه هستم که 595 00:40:30,210 --> 00:40:32,377 ...الان باید یه سری اطلاعات محرمانه رو حفظ کنی 596 00:40:32,379 --> 00:40:33,611 .و از این بابت مشکلی ندارم 597 00:40:33,613 --> 00:40:37,948 .آخه، آخه مثل همیشه از پسش برمیایم 598 00:40:37,950 --> 00:40:40,618 ...فقط میخوام .دوسِت دارم 599 00:40:40,620 --> 00:40:43,154 .باید یه نفرو ببینم و در مورد لازانیا ازش بپرسم 600 00:41:22,100 --> 00:41:27,262 IMDb-Dl Proudly Presents Translated By Elka 56483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.