All language subtitles for Story.of.a.Love.Affair.1950.BDRemux.1080p_track4_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,548 --> 00:00:53,095
STORY OF A LOVE AFFAIR
2
00:02:36,866 --> 00:02:40,286
No, it's not the same old story.
Nothing fishy.
3
00:02:40,411 --> 00:02:43,330
This time the lady is faithful.
4
00:02:43,539 --> 00:02:45,040
She was very young here.
5
00:02:45,040 --> 00:02:48,627
She's changed now of course.
She's an elegant society woman.
6
00:02:48,878 --> 00:02:51,046
- Where's she from?
- She was born in Rovigo.
7
00:02:51,046 --> 00:02:52,673
Her father was a professor.
8
00:02:52,798 --> 00:02:55,509
They moved to Ferrara
when she was ten.
9
00:02:55,801 --> 00:02:58,721
Here she is...
beautiful woman, too.
10
00:03:00,723 --> 00:03:03,309
- What's her name?
- Paola Molon was her maiden name.
11
00:03:03,309 --> 00:03:05,561
Paola Molon: Twenty-seven years old.
12
00:03:06,020 --> 00:03:07,062
Crikey!
13
00:03:07,479 --> 00:03:09,732
Her husband's rolling in it.
14
00:03:09,732 --> 00:03:12,067
Must own twenty companies.
15
00:03:12,234 --> 00:03:14,361
Fontana. Fontana Fabrics.
16
00:03:14,445 --> 00:03:16,363
Cotton and all sorts.
17
00:03:16,363 --> 00:03:19,325
She looks different here.
How she changes!
18
00:03:19,617 --> 00:03:20,659
Come in!
19
00:03:21,702 --> 00:03:23,245
Leave it there.
20
00:03:24,413 --> 00:03:28,250
It was these photos
that brought Fontana to us.
21
00:03:28,584 --> 00:03:31,670
He found them a month
ago and got jealous.
22
00:03:32,004 --> 00:03:35,049
They usually
come here tearing
23
00:03:35,049 --> 00:03:37,801
their hair out in despair,
but not him...
24
00:03:37,801 --> 00:03:40,387
Calm, quiet, a gentleman!
25
00:03:40,471 --> 00:03:43,515
He has this whim to
know who he married.
26
00:03:43,641 --> 00:03:47,353
- He doesn't know?
- They married during the war, in 1943.
27
00:03:47,645 --> 00:03:51,607
Took her to the altar
two months after they met.
28
00:03:51,607 --> 00:03:53,442
Now he's curious.
29
00:03:53,442 --> 00:03:55,527
- After seven years?
- After seven years!
30
00:03:55,819 --> 00:03:58,781
What she did before,
who she knew...
31
00:03:58,781 --> 00:04:01,158
Here's one, pity it's cut.
32
00:04:01,533 --> 00:04:03,118
Why doesn't he ask her?
33
00:04:03,369 --> 00:04:04,745
Very clever, Carloni.
34
00:04:08,666 --> 00:04:11,752
We have to find out
her secrets for him.
35
00:04:12,836 --> 00:04:15,923
So you have to go
to Ferrara immediately. Today!
36
00:04:16,715 --> 00:04:19,385
That's where she went to school.
Start there.
37
00:04:20,344 --> 00:04:23,097
Why not Monday?
A.C. Milan's playing on Sunday...
38
00:04:23,097 --> 00:04:25,015
That reminds me,
the football pools!
39
00:04:25,015 --> 00:04:27,977
See this? And
you'd keep him waiting?
40
00:04:29,436 --> 00:04:30,521
Okay.
41
00:04:30,896 --> 00:04:32,690
You say start
from the school?
42
00:04:32,690 --> 00:04:35,985
That's where girls
start growing up.
43
00:04:53,585 --> 00:04:56,880
Mr. Molon's daughter,
a young blonde.
44
00:04:56,880 --> 00:04:57,923
Brunette.
45
00:04:58,340 --> 00:05:00,884
I'm getting mixed up.
We get so many girls...
46
00:05:01,176 --> 00:05:02,594
What about the registers?
47
00:05:02,594 --> 00:05:05,556
The bombings
destroyed everything.
48
00:05:05,806 --> 00:05:07,558
- See that tip?
- Nice.
49
00:05:07,558 --> 00:05:11,603
Been doing tips like that for twenty
years. A speciality of this high school.
50
00:05:11,603 --> 00:05:13,188
Ah, our schools...
51
00:05:14,690 --> 00:05:18,235
Oh Professor,
we need your cast-iron memory.
52
00:05:18,444 --> 00:05:20,696
I'm sure you remember
a student we had.
53
00:05:20,821 --> 00:05:22,656
- Thank you.
- My pleasure.
54
00:05:23,032 --> 00:05:25,784
- Remember Molon?
- Paola Molon.
55
00:05:25,826 --> 00:05:26,827
Right.
56
00:05:27,161 --> 00:05:29,413
Eight to ten years ago...
57
00:05:29,413 --> 00:05:30,456
Pretty girl!
58
00:05:30,456 --> 00:05:33,625
Mind what you say,
this is her uncle.
59
00:05:34,168 --> 00:05:36,628
- Nice to meet you.
- Nice to meet you too.
60
00:05:36,920 --> 00:05:40,841
I was only going to say
she was a lively girl.
61
00:05:40,841 --> 00:05:43,594
Bright... a bit restive.
62
00:05:45,679 --> 00:05:49,099
Played light as a feather,
never marked the pitch.
63
00:05:49,099 --> 00:05:50,225
A feather!
64
00:05:50,726 --> 00:05:51,852
A real feather!
65
00:05:51,935 --> 00:05:54,646
A new boyfriend every month
and always the best.
66
00:05:54,646 --> 00:05:57,191
Ah, a boyfriend a month...
67
00:05:58,067 --> 00:05:59,818
Well, at that age...
68
00:05:59,860 --> 00:06:02,946
She'd come here
with two girlfriends.
69
00:06:02,946 --> 00:06:07,868
They were inseparable...
it was all boys and parties.
70
00:06:08,160 --> 00:06:09,995
See that portico?
71
00:06:09,995 --> 00:06:11,830
The band played there.
72
00:06:11,830 --> 00:06:14,500
They'd dance, hold
treasure hunts...
73
00:06:14,500 --> 00:06:17,252
- Well-to-do girls, eh?
- Of course.
74
00:06:17,378 --> 00:06:22,091
Well, sometimes down there
on summer nights...
75
00:06:22,591 --> 00:06:24,718
What were her friends' names?
76
00:06:24,718 --> 00:06:27,429
- Giovanna Carlini was one.
- Oh, yes, I know her.
77
00:06:27,554 --> 00:06:30,099
- You mean you knew her.
- What?
78
00:06:30,099 --> 00:06:33,185
- She died, didn't you know?
- Oh dear, when?
79
00:06:33,644 --> 00:06:35,187
I can't remember exactly.
80
00:06:36,063 --> 00:06:37,731
I'd like to know.
81
00:06:38,023 --> 00:06:39,691
You know who can tell you?
82
00:06:40,984 --> 00:06:44,113
Matilde Galvani,
the other girl who was always with them.
83
00:06:45,114 --> 00:06:47,241
She didn't turn out well.
84
00:06:47,991 --> 00:06:50,786
- I think she's having a hard time.
- And Molon?
85
00:06:51,495 --> 00:06:52,621
She vanished.
86
00:06:53,163 --> 00:06:55,124
Right after Giovanna died.
87
00:06:55,124 --> 00:06:57,584
Never saw her again.
88
00:06:57,751 --> 00:06:59,795
It was strange
the way she left.
89
00:06:59,962 --> 00:07:03,173
- Why strange?
- Well, I don't know.
90
00:07:04,133 --> 00:07:07,219
It was so sudden...
91
00:07:53,056 --> 00:07:56,268
Excuse me.
Does Mrs. Galvani live here?
92
00:07:56,268 --> 00:07:59,146
- You mean Dr. Algardi.
- ls that her husband?
93
00:07:59,146 --> 00:08:00,814
You could call him that.
94
00:08:00,814 --> 00:08:02,816
- There, on the left.
- Thank you.
95
00:08:11,742 --> 00:08:13,827
Mrs. Matilde Galvani, please?
96
00:08:13,827 --> 00:08:16,038
- She's out.
- I need to see her.
97
00:08:16,038 --> 00:08:18,040
I've come from Naples.
May I wait?
98
00:08:18,040 --> 00:08:20,000
Of course, do come in.
99
00:08:21,084 --> 00:08:22,961
Waiting is a word I like.
100
00:08:23,670 --> 00:08:24,796
We're all waiting.
101
00:08:25,797 --> 00:08:29,259
- I'm Professor Ferri.
- Keep it on, it's freezing in here.
102
00:08:30,594 --> 00:08:32,554
Excuse my garb, I was in bed.
103
00:08:33,013 --> 00:08:35,641
I get up late, like Petronius.
104
00:08:36,433 --> 00:08:37,726
Business is bad.
105
00:08:38,018 --> 00:08:40,312
'A man without money
is the image of death'
106
00:08:40,312 --> 00:08:41,438
- Take a seat.
- Thank you.
107
00:08:41,980 --> 00:08:44,733
It's terrible in Naples too.
108
00:08:44,900 --> 00:08:46,818
What can I do for you?
109
00:08:46,944 --> 00:08:49,196
I wanted to ask
the lady something...
110
00:08:49,196 --> 00:08:52,616
about her friend,
Paola Molon.
111
00:08:52,616 --> 00:08:54,826
- Do you know her?
- Certainly.
112
00:08:56,703 --> 00:09:00,165
Paola's father was
a colleague of mine.
113
00:09:00,165 --> 00:09:02,292
When he died last year...
114
00:09:02,292 --> 00:09:06,088
I remembered I had
some beautiful letters of his.
115
00:09:06,421 --> 00:09:08,507
A kind of spiritual testament.
116
00:09:08,549 --> 00:09:11,885
His daughter might like them,
117
00:09:11,885 --> 00:09:13,095
if I can find her.
118
00:09:13,095 --> 00:09:16,223
She couldn't care less,
believe me.
119
00:09:16,848 --> 00:09:19,059
You're wasting your time.
120
00:09:19,893 --> 00:09:21,103
She lives in Milan.
121
00:09:21,103 --> 00:09:22,980
Her husband's
loaded with money...
122
00:09:22,980 --> 00:09:24,565
fabrics, cottons
123
00:09:25,232 --> 00:09:27,943
and other foolish
things invented by the Chinese.
124
00:09:28,944 --> 00:09:32,030
Miss Molon, now Mrs. Fontana,
has had it good.
125
00:09:32,030 --> 00:09:34,992
I gather you're not
on very good terms with her.
126
00:09:35,450 --> 00:09:39,788
People who are
lucky don't deserve it.
127
00:09:40,497 --> 00:09:43,417
Does a fortune ever fall
into a hungry man's mouth?
128
00:09:43,417 --> 00:09:45,252
With the football
pools sometimes...
129
00:09:45,877 --> 00:09:49,715
Did she have any boyfriends
here in Ferrara?
130
00:09:50,924 --> 00:09:52,467
Quite a few.
131
00:09:52,884 --> 00:09:56,013
Only one was serious,
as far as I know.
132
00:09:56,013 --> 00:09:58,932
I think I did hear something
about a great love.
133
00:09:59,224 --> 00:10:01,768
That's the fate of secrets!
134
00:10:01,768 --> 00:10:05,439
- Even you, from Naples, know about it.
- So, it was a secret?
135
00:10:05,606 --> 00:10:07,691
Love at first sight.
136
00:10:07,941 --> 00:10:12,070
He was engaged to Giovanna,
a friend of hers.
137
00:10:12,070 --> 00:10:14,323
Paola was trying
to take him away from her.
138
00:10:14,615 --> 00:10:15,991
Nice of her!
139
00:10:16,116 --> 00:10:20,203
But she didn't succeed. Two days
before the wedding, Giovanna died.
140
00:10:21,830 --> 00:10:25,167
How come Paola
didn't marry the boy'?
141
00:10:26,418 --> 00:10:28,170
'Fluent love'
142
00:10:29,087 --> 00:10:31,089
- Was he from here?
- Guido?
143
00:10:31,965 --> 00:10:33,383
No, he studied here.
144
00:10:33,717 --> 00:10:36,803
Good-looking boy.
I detest good-looking boys.
145
00:10:36,887 --> 00:10:40,098
- Where does he live now?
- With his sister, I think.
146
00:10:40,807 --> 00:10:43,810
I never remember addresses.
Why should I?
147
00:10:43,977 --> 00:10:47,522
To know where a
lawyer or a deputy lives?
148
00:10:47,522 --> 00:10:48,857
Who cares?
149
00:10:49,691 --> 00:10:50,817
Ah, you're here?
150
00:10:51,485 --> 00:10:54,905
This is a colleague
of Paola's father.
151
00:10:55,447 --> 00:10:56,990
Paola's father is dead.
152
00:10:57,282 --> 00:11:01,912
I know, I'm looking
for his daughter.
153
00:11:02,037 --> 00:11:05,791
- Why look for her here?
- You were close friends.
154
00:11:06,166 --> 00:11:08,126
Close! She was a friend.
155
00:11:08,126 --> 00:11:11,880
Yes, of course.
I was also looking for Miss Carlini...
156
00:11:11,880 --> 00:11:13,965
but I heard about the accident.
157
00:11:13,965 --> 00:11:16,885
- How do you know all this?
- I was a friend of her father's.
158
00:11:17,094 --> 00:11:19,012
Where does Guido fit in?
159
00:11:19,096 --> 00:11:21,431
The gentleman mentioned him.
160
00:11:22,224 --> 00:11:26,728
I can't help you,
I've lost touch with Paola Molon.
161
00:11:26,895 --> 00:11:29,856
In that case I'm
sorry I disturbed you.
162
00:11:30,148 --> 00:11:32,359
Never mind. Good-bye.
163
00:11:36,029 --> 00:11:39,616
- What did you tell him?
- Nothing that could hurt your reputation.
164
00:11:39,616 --> 00:11:40,659
Idiot!
165
00:11:40,701 --> 00:11:41,910
I mean about Guido.
166
00:11:42,202 --> 00:11:43,286
What did you tell him?
167
00:11:43,286 --> 00:11:46,248
I didn't tell him anything.
Why should you care about them?
168
00:11:46,832 --> 00:11:48,125
I didn't tell him anything.
169
00:11:48,125 --> 00:11:51,294
When will you learn
to mind your own business?
170
00:11:51,461 --> 00:11:53,547
If it's your business,
it's mine too...
171
00:11:54,089 --> 00:11:57,968
since we go on,
God knows why...
172
00:11:58,301 --> 00:11:59,720
living under the same roof.
173
00:12:38,550 --> 00:12:42,179
Dear Guido...
174
00:12:49,269 --> 00:12:50,854
- Good night.
- Good night.
175
00:12:54,775 --> 00:12:55,901
Here we are...
176
00:12:57,068 --> 00:12:59,654
That conductor's a dream!
What a man!
177
00:12:59,863 --> 00:13:03,033
- Not jealous, Rocchi?
- How can you ask a husband...
178
00:13:03,158 --> 00:13:04,785
Speaking of husbands...
179
00:13:05,160 --> 00:13:06,203
What is it darling?
180
00:13:06,203 --> 00:13:07,412
It's twenty after midnight.
181
00:13:08,497 --> 00:13:11,249
The show ended earlier
than usual tonight.
182
00:13:11,291 --> 00:13:14,628
It's not that.
You're still in time, by two seconds.
183
00:13:14,836 --> 00:13:16,880
- To do what?
- What a shame!
184
00:13:17,255 --> 00:13:19,466
What's the
matter with you?
185
00:13:19,633 --> 00:13:22,511
I'm twenty-seven,
at this very moment.
186
00:13:22,511 --> 00:13:26,598
I'm so sorry, darling...
it's your birthday.
187
00:13:26,598 --> 00:13:30,227
Forgive me,
I've had a hell of a day.
188
00:13:30,435 --> 00:13:32,437
- What would you like as a gift?
- I'll think about it.
189
00:13:33,522 --> 00:13:35,857
I'm still twenty-six
to the others, mind you.
190
00:13:35,857 --> 00:13:37,943
OK, shall we go?
191
00:14:08,932 --> 00:14:10,684
What shall we do now?
192
00:14:13,270 --> 00:14:14,354
"Rigoli" is better.
193
00:14:14,354 --> 00:14:18,984
- Let's drop in at the Little Bar
- Yes! Let's go!
194
00:14:19,276 --> 00:14:20,485
What do you say, Paola?
195
00:14:22,863 --> 00:14:23,864
$0?
196
00:14:24,614 --> 00:14:26,491
- Let's go home...
- Home?
197
00:14:26,491 --> 00:14:28,076
Sorry, I don't feel like it.
198
00:14:28,201 --> 00:14:30,370
- But what about the others?
- I don't feel well.
199
00:14:30,662 --> 00:14:34,749
- What excuse can we make?
- That I don't feel well.
200
00:14:37,210 --> 00:14:39,796
Excuse us with the others,
Paola's not well.
201
00:14:39,796 --> 00:14:42,924
- Sure. Good night.
- Good night.
202
00:14:42,924 --> 00:14:44,134
I'll call you, Paola.
203
00:14:57,230 --> 00:15:01,109
- In a bad mood?
- I don't feel well. Can't wait to sleep.
204
00:15:01,234 --> 00:15:02,903
- Hope it's not a migraine.
- Why?
205
00:15:03,361 --> 00:15:06,615
It reminds me of
the play we saw the other night.
206
00:15:07,490 --> 00:15:10,660
A wife's love for her husband
is measured in migraines.
207
00:15:10,660 --> 00:15:13,288
I don't feel
like joking, Enrico.
208
00:15:13,580 --> 00:15:14,623
I'll go.
209
00:15:15,790 --> 00:15:16,958
Did you like the show?
210
00:15:17,083 --> 00:15:19,169
- What show?
- Tonight's.
211
00:15:21,046 --> 00:15:23,423
Luciani made me a
business proposal.
212
00:15:24,215 --> 00:15:26,593
- Let's hear it.
- It involves you.
213
00:15:27,427 --> 00:15:30,680
He said,
I'll buy your wife for 300 million lira.
214
00:15:30,680 --> 00:15:31,765
Only 300?
215
00:15:31,932 --> 00:15:35,060
You know what an Eastern
prince would have said?
216
00:15:35,060 --> 00:15:35,977
What?
217
00:15:35,977 --> 00:15:39,022
You can have my wife for free...
then I'll kill you.
218
00:15:39,314 --> 00:15:43,818
Maybe he would, but a Milanese
industrialist, for free?
219
00:15:45,028 --> 00:15:48,156
He'd say,
"Give me the money, you can have her...
220
00:15:48,156 --> 00:15:49,366
then I'll kill you".
221
00:15:49,574 --> 00:15:52,494
He avenges the insult,
earns the money
222
00:15:52,494 --> 00:15:54,162
and gets rid of his wife.
223
00:15:58,458 --> 00:16:00,126
You looked great tonight,
224
00:16:01,044 --> 00:16:02,295
all eyes were on you.
225
00:16:02,796 --> 00:16:04,631
As for Rocchi...
226
00:16:05,632 --> 00:16:08,468
You know the secret
for staying beautiful?
227
00:16:08,718 --> 00:16:12,097
Sleep, sleep
and more sleep.
228
00:16:14,641 --> 00:16:15,725
Good night, then.
229
00:16:16,601 --> 00:16:17,602
Good night.
230
00:16:32,617 --> 00:16:34,494
- Where's the phone?
- In there.
231
00:16:59,519 --> 00:17:01,479
Hello, is that you?
232
00:17:01,479 --> 00:17:07,402
Guido! It's been centuries
since I last heard your voice.
233
00:17:07,402 --> 00:17:08,695
Why at this late hour?
234
00:17:13,491 --> 00:17:14,659
Important for whom?
235
00:17:16,953 --> 00:17:19,122
Of course. Tomorrow,
if you like.
236
00:17:20,540 --> 00:17:22,500
I'd like to spend
some time with you.
237
00:17:24,294 --> 00:17:27,297
Wherever you like.
No, no, alright.
238
00:17:30,508 --> 00:17:32,635
I'd come right
away, if I could.
239
00:17:34,429 --> 00:17:35,597
Guido?
240
00:17:37,474 --> 00:17:40,143
All right. Goodnight.
241
00:18:05,460 --> 00:18:07,462
Who taught him to tackle?
242
00:18:07,462 --> 00:18:08,463
Umm...
243
00:18:09,464 --> 00:18:10,799
What team are they on?
244
00:18:12,092 --> 00:18:13,885
University reserves.
245
00:18:18,681 --> 00:18:20,683
- Do you play too?
- I used to.
246
00:18:20,683 --> 00:18:22,602
We won the Fasces
Games in 1938.
247
00:18:23,103 --> 00:18:25,021
- What position?
- In defence.
248
00:18:26,106 --> 00:18:28,608
Look at that mix-up!
249
00:18:52,715 --> 00:18:55,510
- Keeping your distance?
- I want to look at you.
250
00:18:55,969 --> 00:18:57,053
How do I look?
251
00:19:03,560 --> 00:19:06,479
- You've changed.
- For the better or worse?
252
00:19:08,648 --> 00:19:09,691
Let's go.
253
00:19:15,280 --> 00:19:17,782
Have you always
trained like that?
254
00:19:29,294 --> 00:19:31,337
- Where are we going?
- To the artificial lake.
255
00:19:31,337 --> 00:19:32,881
Fine, but don't go fast.
256
00:19:34,757 --> 00:19:36,885
Well, better or worse?
257
00:19:38,219 --> 00:19:40,180
I only caught a
glimpse of you last night.
258
00:19:42,974 --> 00:19:45,935
You're stunning!
How did you get like this?
259
00:19:47,353 --> 00:19:48,438
Like what?
260
00:19:48,897 --> 00:19:51,482
I don't know,
you've got class.
261
00:20:17,717 --> 00:20:20,762
You've changed too.
You make compliments now!
262
00:20:21,262 --> 00:20:23,306
It's the first time
since I've known you.
263
00:20:23,932 --> 00:20:26,517
One lets oneself go
as the years go by.
264
00:20:32,482 --> 00:20:36,319
I noticed you were different.
Your eyes are darker.
265
00:20:36,402 --> 00:20:39,113
Everything about you...
you're more mature.
266
00:20:39,614 --> 00:20:42,283
Logical,
with everything I've been through.
267
00:20:47,747 --> 00:20:50,917
But let's talk about us...
268
00:20:51,918 --> 00:20:53,086
or rather, about you.
269
00:20:53,586 --> 00:20:55,129
What have you been doing?
270
00:20:55,964 --> 00:20:58,383
- Are you married?
- Guido...
271
00:20:59,801 --> 00:21:01,636
I'm not criticizing.
272
00:21:04,097 --> 00:21:05,515
Are you happy at least?
273
00:21:09,644 --> 00:21:10,853
You aren't, either.
274
00:21:31,499 --> 00:21:32,959
Guido, what is it?
275
00:21:36,170 --> 00:21:37,213
Read this.
276
00:21:40,967 --> 00:21:42,218
"Dear Guido,
277
00:21:43,761 --> 00:21:46,014
"a man I don't
know was here today".
278
00:21:46,014 --> 00:21:48,808
"He said he was a friend
of Paola's father".
279
00:21:49,600 --> 00:21:53,813
"I gather he wanted information
about you both".
280
00:21:53,980 --> 00:21:56,899
"Use the tip as you like".
281
00:21:56,899 --> 00:22:00,820
"But let Paola know in Milan,
she's in the directory under Fontana".
282
00:22:00,903 --> 00:22:01,988
Matilde?!
283
00:22:03,364 --> 00:22:06,117
"The man was about forty,
never looks into your eyes"
284
00:22:06,117 --> 00:22:08,077
"and that's what
made me suspicious".
285
00:22:08,870 --> 00:22:10,121
What does this mean?
286
00:22:10,621 --> 00:22:13,124
I was hoping
you'd have some idea.
287
00:22:15,460 --> 00:22:16,878
You still think about it?
288
00:22:17,587 --> 00:22:18,588
And you?
289
00:22:18,796 --> 00:22:20,715
Guido, they're
making inquiries.
290
00:22:20,715 --> 00:22:24,677
Relax, the whole
thing is so vague.
291
00:22:24,969 --> 00:22:26,512
It's too soon to worry.
292
00:22:26,512 --> 00:22:30,183
- It's the police!
- Of course not.
293
00:22:30,183 --> 00:22:32,352
Why did you come
rushing here then?
294
00:22:32,602 --> 00:22:37,565
I was passing through. I was longing
for a chance to see you again.
295
00:22:39,442 --> 00:22:41,110
What shall we do?
296
00:22:41,361 --> 00:22:43,237
Nothing, nothing at all.
297
00:22:43,446 --> 00:22:45,948
We have to see if
anyone is nosing around.
298
00:22:46,157 --> 00:22:48,826
And we must keep in touch.
299
00:22:49,285 --> 00:22:50,828
You're staying
here of course.
300
00:22:52,580 --> 00:22:53,831
I should really leave.
301
00:22:53,873 --> 00:22:55,833
No, please, you
really should stay.
302
00:22:55,875 --> 00:22:58,586
I have commitments,
I'm a car dealer.
303
00:22:59,003 --> 00:23:02,215
I'm busy,
I can only stay a day or two.
304
00:23:05,051 --> 00:23:07,011
What if you went to Ferrara
and spoke to Matilde?
305
00:23:07,011 --> 00:23:11,474
She has few scruples
and Ludovico even less.
306
00:23:11,474 --> 00:23:13,810
Maybe she wants money.
They're hard up.
307
00:23:14,894 --> 00:23:15,937
Have you seen her since?
308
00:23:16,062 --> 00:23:20,525
She came here once to see me,
I forget about what.
309
00:23:20,650 --> 00:23:23,277
She was boring, badly
dressed. A stranger.
310
00:23:23,403 --> 00:23:25,071
Then she vanished.
311
00:23:26,072 --> 00:23:28,866
You could go tomorrow.
Tonight even.
312
00:23:28,950 --> 00:23:30,910
At least we'd know then.
313
00:23:31,953 --> 00:23:33,413
All right, I will.
314
00:24:00,523 --> 00:24:03,818
- What is it?
- It feels strange being here together.
315
00:24:04,861 --> 00:24:08,156
Didn't you think
we'd meet again sooner or later?
316
00:24:08,156 --> 00:24:09,449
Yes, but...
317
00:24:09,574 --> 00:24:11,826
- What?
- I thought it'd be different.
318
00:24:12,118 --> 00:24:15,496
- In what way?
- Nothing. I must go now, it's late.
319
00:24:29,093 --> 00:24:31,971
FATAL ACCIDENT IN VIA VERDI
320
00:24:32,180 --> 00:24:36,267
WOMAN FALLS DOWN LIFT SHAFT
FROM THIRD FLOOR
321
00:24:55,828 --> 00:24:57,538
- I've finished, thanks.
- My pleasure.
322
00:25:40,122 --> 00:25:41,123
Looking for someone?
323
00:25:41,457 --> 00:25:43,459
No, just checking the lift.
324
00:25:43,918 --> 00:25:46,671
They need a
doctor occasionally.
325
00:25:46,837 --> 00:25:50,091
You're telling me!
What with power failures...
326
00:25:50,091 --> 00:25:54,011
and being out of order,
we always end up walking.
327
00:25:54,178 --> 00:25:56,889
The main thing is
preventing accidents.
328
00:25:57,098 --> 00:26:00,226
Don't talk about accidents!
329
00:26:00,226 --> 00:26:01,227
Why not?
330
00:26:01,644 --> 00:26:04,564
I'm in service here,
with the Carlinis.
331
00:26:05,106 --> 00:26:08,901
They had a girl of nineteen,
an only child.
332
00:26:09,068 --> 00:26:12,321
They lost her and
that thing's to blame.
333
00:26:12,613 --> 00:26:15,324
Really? I'm sorry.
Were you here?
334
00:26:15,575 --> 00:26:18,369
Was I! Goodness...
335
00:26:19,704 --> 00:26:22,915
Give me the details,
it's better that we know.
336
00:26:22,915 --> 00:26:24,750
It seems like yesterday.
337
00:26:25,167 --> 00:26:28,004
I showed them out.
They were all in high spirits.
338
00:26:28,379 --> 00:26:31,048
- Who would have thought...
- All who?
339
00:26:31,257 --> 00:26:36,053
Miss Giovanna,
her fiancé and a friend, Miss Paola.
340
00:26:36,304 --> 00:26:37,972
Laughing and joking...
341
00:26:38,347 --> 00:26:39,640
How did it happen?
342
00:26:40,683 --> 00:26:43,019
Nobody really knows.
343
00:26:43,019 --> 00:26:46,439
- You didn't see it?
- No, I'd gone back inside
344
00:26:46,772 --> 00:26:49,400
- I heard a thud...
- A thud?
345
00:26:49,692 --> 00:26:52,111
Then there was
a long silence.
346
00:26:52,153 --> 00:26:56,282
Silence?
Didn't they shout or ring the bell?
347
00:26:56,407 --> 00:26:59,243
There was nothing, I tell you!
348
00:27:00,036 --> 00:27:03,831
I was here, look...
Come in, there's no one in.
349
00:27:08,169 --> 00:27:13,382
Then the voices downstairs...
Someone saying, "My God!"
350
00:27:13,758 --> 00:27:17,678
I ran out... they
were standing there.
351
00:27:17,678 --> 00:27:20,139
Miss Paola was
shaking like a leaf.
352
00:27:20,348 --> 00:27:23,225
And he... he was
looking at her.
353
00:27:23,643 --> 00:27:27,855
I saw the lift door open,
I immediately realised.
354
00:27:28,147 --> 00:27:30,983
"Why are you standing
there?" I said.
355
00:27:31,192 --> 00:27:33,319
- "She may still be alive!"
- What did he do?
356
00:27:33,819 --> 00:27:37,114
He ran down...
she was already dead.
357
00:27:37,114 --> 00:27:41,285
Poor girl!
What about the other one, Miss Paola?
358
00:27:41,494 --> 00:27:44,580
I had to bring her in.
She started screaming...
359
00:27:44,914 --> 00:27:49,502
screaming at my
young lady's fiancé
360
00:27:49,502 --> 00:27:52,546
to go away,
that she never wanted to see him again.
361
00:27:52,797 --> 00:27:54,465
It was heart-breaking.
362
00:27:55,591 --> 00:27:58,052
The two girls
were very close.
363
00:27:58,969 --> 00:28:01,013
Goodness, what a day!
364
00:28:03,224 --> 00:28:05,309
I'll give this
lift a good look.
365
00:28:06,727 --> 00:28:08,938
What good is that now?
366
00:28:25,371 --> 00:28:28,165
A call for you
from Ferrara, sir.
367
00:28:47,184 --> 00:28:49,895
Hello? Just a minute,
here he is.
368
00:28:52,523 --> 00:28:53,566
Yes?
369
00:28:53,983 --> 00:28:55,568
You're appointment with...
370
00:28:56,444 --> 00:28:57,445
Do go on.
371
00:29:02,825 --> 00:29:08,748
I'd like to know exactly
when you met your wife?
372
00:29:08,956 --> 00:29:10,332
In March 1943.
373
00:29:13,627 --> 00:29:17,214
I can't remember the exact day.
Early in the month.
374
00:29:17,423 --> 00:29:23,220
Did she mention at the time
a certain Giovanna Carlini?
375
00:29:23,637 --> 00:29:24,764
Carlini.
376
00:29:25,598 --> 00:29:29,935
Didn't she mention
her friend who had an accident?
377
00:29:30,269 --> 00:29:33,355
It's rather strange
that you should be asking me.
378
00:29:34,273 --> 00:29:36,859
She has never mentioned
anyone or anything.
379
00:29:37,318 --> 00:29:39,278
Sorry, I can't help you.
380
00:29:39,653 --> 00:29:44,408
On the contrary, you've been very helpful.
Thank you.
381
00:29:44,617 --> 00:29:47,703
2nd march 1943 - accident takes place
4th march - Paola leaves Ferrara
382
00:29:47,703 --> 00:29:51,165
6th or 7th march - Paola meets Fontana
and hides accident from him - Murder?
383
00:29:51,707 --> 00:29:53,250
I'll be in Milan soon.
384
00:29:54,084 --> 00:29:56,003
Is something wrong?
385
00:30:00,549 --> 00:30:01,550
Goodbye.
386
00:30:07,181 --> 00:30:10,392
He's still away?
What time will he be back?
387
00:30:13,270 --> 00:30:16,440
Please ask him to
call me immediately.
388
00:30:17,608 --> 00:30:21,529
He knows... thank you.
You will tell him?
389
00:30:42,466 --> 00:30:44,301
Bring me some cigarettes.
390
00:30:50,975 --> 00:30:51,976
Your turn.
391
00:30:55,521 --> 00:30:59,233
- One spade. Sorry, I meant two hearts.
- Okay.
392
00:30:59,525 --> 00:31:01,610
- Two spades.
- Okay.
393
00:31:01,610 --> 00:31:02,945
- Four spades.
- Yes.
394
00:31:03,070 --> 00:31:04,738
- Okay-
- Okay-
395
00:31:11,620 --> 00:31:12,663
Where are you going?
396
00:31:13,289 --> 00:31:14,331
I'm through anyway.
397
00:31:20,504 --> 00:31:22,673
- Here you are, ma'am.
- Bring me a Martini.
398
00:31:23,883 --> 00:31:26,302
Good girl, say
hello to Mrs. Fontana.
399
00:31:26,427 --> 00:31:29,930
Hello, Mrs. Fontana.
What a darling she is!
400
00:31:30,389 --> 00:31:34,143
We'll send her to boarding school soon,
to the nuns.
401
00:31:34,518 --> 00:31:37,855
Then she'll travel
and learn languages...
402
00:31:37,897 --> 00:31:40,399
because we get all sorts
of people at our hotel...
403
00:31:40,441 --> 00:31:44,778
Filipinos, Indians...
they all speak to her...
404
00:31:44,778 --> 00:31:47,406
and she must understand them.
405
00:31:47,698 --> 00:31:50,743
When she's older,
we'll find her a nice husband...
406
00:31:50,743 --> 00:31:55,289
a Pomeranian with dark eyes
like Cary Grant.
407
00:32:06,634 --> 00:32:10,137
- Luciana phoned me yesterday.
- She's getting married Saturday.
408
00:32:10,137 --> 00:32:13,349
- Have you chosen a present?
- A gold dressing-case, perhaps
409
00:32:13,432 --> 00:32:16,644
She'd prefer something
more original.
410
00:32:16,810 --> 00:32:18,771
She'd like some
homing pigeons.
411
00:32:18,771 --> 00:32:20,439
Oh God!
412
00:32:20,606 --> 00:32:25,235
With a scroll
in a tiny gold case tied to their legs,
413
00:32:25,235 --> 00:32:27,988
so they could carry
the news around the world.
414
00:32:28,614 --> 00:32:32,326
- Listen, why don't you find them?
- A moment.
415
00:32:36,664 --> 00:32:39,208
But transatlantic flights...
416
00:32:39,208 --> 00:32:42,878
Come on,
an old married couple once in a while...
417
00:32:44,088 --> 00:32:46,423
Turn that radio off, please.
418
00:32:46,465 --> 00:32:51,053
Pigeons, not a bad idea!
419
00:32:53,847 --> 00:32:56,350
Must you spoil our bridge?
420
00:32:56,517 --> 00:32:59,728
I'm afraid so, I have to go out.
421
00:32:59,728 --> 00:33:02,481
Take my place, please.
I won't be long.
422
00:33:02,982 --> 00:33:06,485
- Mommy, you do the honours.
- Bye-bye.
423
00:33:08,529 --> 00:33:11,448
If you want to know
how many stars there are...
424
00:33:11,490 --> 00:33:14,159
a rough count
has been attempted.
425
00:33:14,660 --> 00:33:17,329
I'm talking about
the visible stars.
426
00:33:17,997 --> 00:33:23,419
There are less than one would think...
3000, 3500 in all.
427
00:33:27,423 --> 00:33:28,424
Paola...
428
00:33:28,924 --> 00:33:33,429
- Where are you?
- Here, come here.
429
00:33:36,724 --> 00:33:37,725
So?
430
00:33:37,725 --> 00:33:40,436
- He's still in Ferrara.
- ls he a policeman?
431
00:33:40,436 --> 00:33:43,772
- Who knows? Ludovico told him about us.
- Oh, Guido.
432
00:33:50,529 --> 00:33:52,406
Then he went to Giovanna's.
433
00:33:52,656 --> 00:33:55,325
I was right then.
He is a policeman.
434
00:33:55,534 --> 00:33:57,661
He's onto us. What's
going to happen?
435
00:33:57,661 --> 00:33:59,747
Calm down, I haven't finished.
436
00:34:00,122 --> 00:34:02,624
At Giovanna's house
he met the maid, Clotilde.
437
00:34:03,042 --> 00:34:07,379
He told her he was
the lift maintenance man.
438
00:34:07,629 --> 00:34:10,632
Nonsense, of course,
but she told him all about it.
439
00:34:10,632 --> 00:34:11,759
All about what?
440
00:34:13,302 --> 00:34:16,597
- The accident.
- You see?
441
00:34:16,597 --> 00:34:18,432
Maybe we're being followed!
442
00:34:18,432 --> 00:34:20,976
Did you check here?
Let's leave.
443
00:34:24,271 --> 00:34:25,689
He's looking at me.
444
00:34:26,565 --> 00:34:28,400
Because he fancies you.
445
00:34:30,402 --> 00:34:34,782
...you will be able to admire
the stars over Milan
446
00:34:34,948 --> 00:34:39,369
as they would look at midnight
if there were no clouds.
447
00:34:50,422 --> 00:34:54,384
It was like those African nights,
watching the stars.
448
00:34:55,094 --> 00:34:58,597
Come on, there's nothing to find out.
We're only brooding.
449
00:34:58,764 --> 00:35:00,265
What did we do? Nothing.
450
00:35:00,265 --> 00:35:02,351
- That's just it.
- I know.
451
00:35:02,601 --> 00:35:05,062
But there's no real danger.
452
00:35:05,104 --> 00:35:06,605
There can't be.
453
00:35:22,621 --> 00:35:23,622
When can I see you?
454
00:35:25,040 --> 00:35:26,834
I really can't stay.
455
00:35:26,834 --> 00:35:29,878
Are you joking?
You can't leave me now!
456
00:35:30,462 --> 00:35:31,630
My business...
457
00:35:32,005 --> 00:35:33,924
Business, business!
458
00:35:34,550 --> 00:35:36,009
You're just like Enrico.
459
00:35:37,761 --> 00:35:42,266
The comparison is ironic,
the way things stand.
460
00:35:42,266 --> 00:35:43,392
What do you mean?
461
00:35:43,976 --> 00:35:46,019
I mean I have no business!
462
00:35:46,770 --> 00:35:48,272
I'm looking, but I have none.
463
00:35:48,730 --> 00:35:52,860
I earn the little money
I have by pure chance.
464
00:35:54,736 --> 00:35:56,947
This trip to Milan
to see you and then
465
00:35:56,947 --> 00:35:59,491
to Ferrara has
cleaned me out!
466
00:35:59,575 --> 00:36:05,038
I've been a penniless misfit
since the end of the war!
467
00:36:05,038 --> 00:36:08,709
You've no money?
So what, I have all you want.
468
00:36:09,168 --> 00:36:11,295
- As if I'd take it!
- Why not?
469
00:36:11,295 --> 00:36:15,007
Don't be silly.
What's a bit of money between us?
470
00:36:15,007 --> 00:36:16,592
It isn't money that counts.
471
00:36:16,592 --> 00:36:18,135
It's out of the question.
472
00:36:18,177 --> 00:36:21,805
Aren't you handling this for both of us,
for me too?
473
00:36:22,681 --> 00:36:25,058
No, Paola, don't insist.
I'll manage.
474
00:36:26,518 --> 00:36:29,730
- Wait! You're a car dealer, you said?
- Yes.
475
00:36:29,730 --> 00:36:33,108
My husband's giving me one:
Some business for you.
476
00:36:33,609 --> 00:36:35,569
Which cars cost the most?
477
00:36:36,278 --> 00:36:37,654
Ferrari, Maserati...
478
00:36:37,946 --> 00:36:39,823
You could get him one!
479
00:36:40,324 --> 00:36:43,243
Act as the agent.
480
00:36:43,243 --> 00:36:45,537
Maybe you can make
something out of it.
481
00:36:45,829 --> 00:36:46,830
But how do we fix it?
482
00:36:46,830 --> 00:36:50,459
We'll go out one night.
Better bring a friend...
483
00:36:50,459 --> 00:36:53,503
to do the talking.
I'd rather Enrico didn't know you.
484
00:36:53,712 --> 00:36:55,088
Oh God, Rocchi's here!
485
00:37:35,003 --> 00:37:36,964
I'll call you, darling.
486
00:38:37,316 --> 00:38:38,775
So, what's it about?
487
00:38:38,900 --> 00:38:42,738
I have a client
who wants a Ferrari or a Maserati.
488
00:38:43,071 --> 00:38:44,823
That idiot Bottini
won't give me one.
489
00:38:45,198 --> 00:38:46,992
Bottini does his own deals.
490
00:38:46,992 --> 00:38:48,618
The way you let him down!
491
00:38:48,618 --> 00:38:53,165
I make clear-cut deals.
If it's a sure thing...
492
00:38:53,165 --> 00:38:56,460
no wasting time,
cash down and you're not greedy...
493
00:38:56,460 --> 00:38:57,753
Anything else?
494
00:38:58,086 --> 00:39:00,047
I like you! You never change.
495
00:39:07,137 --> 00:39:10,015
- Who is she?
- Oh, no one, a clothes model.
496
00:39:13,518 --> 00:39:14,895
What would you like?
497
00:39:16,480 --> 00:39:18,190
A kiss, if you don't mind.
498
00:39:20,442 --> 00:39:22,069
Two Martinis then.
499
00:39:22,069 --> 00:39:24,488
Right, let's hear his name.
500
00:39:24,488 --> 00:39:27,282
- Will Enrico Fontana do?
- The hell it will!
501
00:39:27,574 --> 00:39:30,118
He's loaded.
Leave it to me.
502
00:39:30,369 --> 00:39:33,413
It's no good you tugging...
what is it?
503
00:39:33,413 --> 00:39:36,583
Mrs. Fontana often buys from us.
I know her.
504
00:39:36,708 --> 00:39:39,002
She's beautiful.
505
00:39:39,086 --> 00:39:41,421
- What do I care?
- He does.
506
00:39:42,672 --> 00:39:43,673
Why?
507
00:39:43,673 --> 00:39:45,759
I think you like
beautiful women.
508
00:39:45,759 --> 00:39:49,137
Okay, but you're not.
It's none of your business.
509
00:39:49,262 --> 00:39:50,639
Add Gin.
510
00:39:51,014 --> 00:39:53,642
Fine, Fontana suits me.
511
00:39:53,892 --> 00:39:55,894
He wants a Ferrari
or a Maserati?
512
00:39:56,520 --> 00:39:59,189
Naturally, what else?
513
00:39:59,439 --> 00:40:01,400
But I think I
can find one.
514
00:40:01,900 --> 00:40:03,693
- Is it real Gin?
- English.
515
00:40:04,236 --> 00:40:06,405
- Your health!
- Not mine?
516
00:40:07,239 --> 00:40:07,948
Sure.
517
00:40:07,948 --> 00:40:09,324
How do we meet Fontana?
518
00:40:10,325 --> 00:40:14,913
- I'll bring him to some club.
- His wife will introduce you.
519
00:40:15,414 --> 00:40:18,583
Why not bring him
to "Esperia" on Thursday?
520
00:40:18,583 --> 00:40:21,628
It's a benefit evening.
I'm modelling.
521
00:40:21,878 --> 00:40:23,213
- Ok?
- Ok!
522
00:40:23,213 --> 00:40:24,714
OK for now.
523
00:40:24,881 --> 00:40:27,092
I'll call you to confirm.
Give me your number.
524
00:40:27,175 --> 00:40:28,969
33051.
525
00:40:28,969 --> 00:40:31,888
"The universe is nothing but love."
Foscolo.
526
00:40:31,888 --> 00:40:34,349
- Who's that?
- A guy without a bean.
527
00:41:01,877 --> 00:41:03,462
Saturday's a
good night for you!
528
00:41:05,881 --> 00:41:07,966
- Always the same.
- Why do you put up with it?
529
00:41:07,966 --> 00:41:10,635
Maybe I like it.
Staying in Milan?
530
00:41:10,719 --> 00:41:11,928
That depends.
531
00:41:12,345 --> 00:41:14,723
- On the heart?
- Why the heart?
532
00:41:15,140 --> 00:41:16,183
Look over there.
533
00:41:21,271 --> 00:41:22,272
I like this one.
534
00:41:23,815 --> 00:41:24,900
Sit here, Paola.
535
00:41:25,108 --> 00:41:28,361
- Not very nice people.
- Look at me, not them.
536
00:41:33,116 --> 00:41:35,911
- What are you having?
- A double whisky.
537
00:41:55,013 --> 00:41:57,807
Don't you ever get tired?
Let's sit down.
538
00:41:57,807 --> 00:41:58,934
A bit longer.
539
00:42:02,020 --> 00:42:04,105
- Nice little figure!
- You think so?
540
00:42:09,152 --> 00:42:10,946
Let's finish this one.
541
00:42:11,279 --> 00:42:12,447
The last one?
542
00:42:12,822 --> 00:42:15,742
Last dance, last hour,
last kiss.
543
00:42:15,742 --> 00:42:17,369
Go on, act romantic!
544
00:42:18,286 --> 00:42:19,871
Are you being mean too?
545
00:42:20,163 --> 00:42:23,041
No, don't worry.
Let's go and sit down.
546
00:42:31,216 --> 00:42:32,425
See that lady over there?
547
00:42:33,093 --> 00:42:34,970
She bought that
dress from us.
548
00:42:35,053 --> 00:42:37,764
You walk past
and say hello.
549
00:42:38,056 --> 00:42:42,352
She'll pretend to know you
and you'll mention the car.
550
00:42:42,602 --> 00:42:43,895
But who is she?
551
00:42:44,229 --> 00:42:45,230
Mrs. Fontana, of course!
552
00:42:45,230 --> 00:42:47,899
I get it! Which
one is her husband?
553
00:42:49,401 --> 00:42:50,986
She'll introduce you.
554
00:42:50,986 --> 00:42:53,780
- I'll go then.
- Hold on a minute.
555
00:43:15,969 --> 00:43:18,013
- What are we waiting for?
- Calm down.
556
00:43:19,848 --> 00:43:24,311
Sorry to leave you at such a time,
but duty calls.
557
00:43:25,312 --> 00:43:28,857
Coming to me
of all people with a bogus deal!
558
00:43:28,857 --> 00:43:31,484
- She'd agreed, I tell you!
- I can see that.
559
00:43:33,278 --> 00:43:37,115
Ladies and gentlemen,
may I have your attention?
560
00:43:37,782 --> 00:43:41,119
Paola, why did you
drag us to a place like this?
561
00:43:41,119 --> 00:43:42,495
Well, it's not so bad.
562
00:43:47,125 --> 00:43:49,669
- I like it.
- I can believe that!
563
00:43:51,421 --> 00:43:53,173
Let's see what happens.
564
00:43:53,173 --> 00:43:54,466
Be quiet!
565
00:43:57,510 --> 00:44:02,182
The outfit will be auctioned in aid
of the children of disabled veterans.
566
00:44:02,182 --> 00:44:03,266
What about the model?
567
00:44:03,266 --> 00:44:06,102
Just a minute, the outfit first.
568
00:44:09,272 --> 00:44:10,440
120,000.
569
00:44:11,733 --> 00:44:12,901
150,000.
570
00:44:14,235 --> 00:44:15,403
160,000.
571
00:44:15,695 --> 00:44:17,155
170,000.
572
00:44:17,405 --> 00:44:20,408
Come on, gentlemen,
remember it's for charity.
573
00:44:20,950 --> 00:44:23,578
180,000 for the mannequin!
574
00:44:24,329 --> 00:44:27,165
And to think she's mine for free...
or nearly.
575
00:44:29,876 --> 00:44:33,922
No digressing.
We're at 170,000 for the outfit!
576
00:44:34,130 --> 00:44:35,465
No more offers?
577
00:44:36,132 --> 00:44:37,300
200,000.
578
00:44:39,094 --> 00:44:41,179
The Maserati looks done for.
579
00:44:42,180 --> 00:44:43,264
230,000.
580
00:44:43,973 --> 00:44:45,100
300,000.
581
00:44:46,142 --> 00:44:47,268
My wife's mad.
582
00:44:47,268 --> 00:44:49,813
300,000, going
583
00:44:50,438 --> 00:44:52,190
300,000, going,
584
00:44:52,691 --> 00:44:55,151
300,000... gone.
585
00:44:56,152 --> 00:44:58,863
- Keep it, you can have it.
- Thank you.
586
00:45:04,703 --> 00:45:07,664
- I don't get you at times.
- You often don't.
587
00:45:07,706 --> 00:45:11,459
- So explain.
- A whim. Can you explain a whim?
588
00:45:24,222 --> 00:45:25,932
What's wrong
with you, stupid?
589
00:45:27,809 --> 00:45:30,645
We'd agreed! I've
been waiting all night.
590
00:45:30,645 --> 00:45:33,982
The car's outside.
I'll look a right fool!
591
00:45:34,399 --> 00:45:37,444
I don't get you a deal
so you can go with tramps!
592
00:45:42,031 --> 00:45:43,116
Wait...
593
00:45:43,783 --> 00:45:46,578
Tell your friend to come to me,
I'll talk to him.
594
00:45:46,578 --> 00:45:47,579
I'm sorry.
595
00:45:48,329 --> 00:45:49,372
No, I'm sorry...
596
00:45:51,040 --> 00:45:52,250
I've been a swine.
597
00:45:52,959 --> 00:45:54,544
I don't know
what got into me.
598
00:45:54,544 --> 00:45:57,505
When I saw you with her...
I just couldn't help it!
599
00:45:57,964 --> 00:45:59,299
- Paola...
- Tell me.
600
00:46:04,262 --> 00:46:05,263
Me voilá!
601
00:46:05,805 --> 00:46:07,474
Done, thank you.
602
00:46:09,934 --> 00:46:11,394
I'll give it to my men.
603
00:46:11,478 --> 00:46:12,771
How many copies?
604
00:46:45,553 --> 00:46:46,554
Tired?
605
00:46:46,554 --> 00:46:49,307
Tired of being alone.
I've felt alone since then.
606
00:46:49,849 --> 00:46:53,394
Even tonight, in there,
you were far away, I felt lost.
607
00:46:53,728 --> 00:46:54,729
Paola...
608
00:46:56,064 --> 00:46:58,191
I love you,
I always have.
609
00:47:11,830 --> 00:47:14,707
As soon as I saw you again,
I realised it was still you.
610
00:47:18,753 --> 00:47:21,673
I could've kissed you there and then,
but I didn't.
611
00:47:22,841 --> 00:47:26,052
What a fool! I was waiting
for you without knowing it.
612
00:47:26,553 --> 00:47:28,429
I've been waiting
for you for years.
613
00:47:45,697 --> 00:47:46,906
They're coming back.
614
00:47:51,202 --> 00:47:52,954
- I don't care.
- They'll see us!
615
00:47:52,954 --> 00:47:54,414
- Don't leave me...
- Are you mad?
616
00:48:16,102 --> 00:48:19,397
You can be dead before you know it
in a car like this.
617
00:48:19,480 --> 00:48:20,607
Did you see that dog?
618
00:48:20,607 --> 00:48:24,319
And did you see how it held the road?
What a car!
619
00:48:24,319 --> 00:48:26,779
120 km in third, 170 in fourth.
620
00:48:26,779 --> 00:48:29,991
Too fast. Unsuitable
for a lady.
621
00:48:30,074 --> 00:48:31,075
Why?
622
00:48:31,159 --> 00:48:34,412
I wouldn't rest easy
while you were driving it.
623
00:48:34,787 --> 00:48:36,748
There's no need
to go that fast.
624
00:48:38,416 --> 00:48:39,500
...l can go slower.
625
00:48:39,918 --> 00:48:41,669
Then why do you
need a Maserati?
626
00:48:41,669 --> 00:48:46,049
I like it.
Didn't you promise me a birthday present?
627
00:48:46,549 --> 00:48:50,011
We'll think about it.
Call me in a few days.
628
00:48:50,011 --> 00:48:51,638
I'm leaving tomorrow...
629
00:48:52,221 --> 00:48:55,725
No hurry.
Call me when you get back.
630
00:48:56,267 --> 00:48:57,268
Goodbye.
631
00:48:57,852 --> 00:48:59,854
What's your name?
632
00:49:00,146 --> 00:49:01,564
- Conti.
- Goodbye.
633
00:49:16,496 --> 00:49:18,998
Don't start, not
all deals come off!
634
00:49:18,998 --> 00:49:23,962
Mine do! It takes
a nose to tell good deals from bad.
635
00:49:24,337 --> 00:49:26,756
- Cut it out!
- After you bamboozled me?!
636
00:49:26,756 --> 00:49:31,469
Who'll give me a Maserati
now if I get a client?
637
00:49:32,261 --> 00:49:35,556
Damn, it was 200,000 lire!
638
00:49:43,564 --> 00:49:45,483
These have arrived, ma'am.
639
00:49:46,025 --> 00:49:49,278
Let's guess who sent them.
Who do you think?
640
00:49:49,278 --> 00:49:51,781
Mr. Rocchi sent
orchids yesterday.
641
00:49:51,781 --> 00:49:53,449
Right, it can't be him.
642
00:49:53,449 --> 00:49:56,202
Maybe that diplomat
I always forget to invite.
643
00:49:56,202 --> 00:49:57,203
What's his name...
644
00:49:59,372 --> 00:50:02,083
Enrico?! What
day is it today?
645
00:50:04,919 --> 00:50:06,504
The Maserati!
646
00:50:06,629 --> 00:50:07,880
The keys to
the Maserati!
647
00:50:07,880 --> 00:50:10,383
Gustavo's outside
with a new car.
648
00:50:11,092 --> 00:50:12,719
Call my husband.
649
00:50:18,725 --> 00:50:20,226
But it's not
the Maserati!
650
00:50:20,727 --> 00:50:21,728
Hello?
651
00:50:24,772 --> 00:50:26,649
- Your husband...
- I've gone out.
652
00:50:50,423 --> 00:50:51,424
Good morning, ma'am.
653
00:50:52,050 --> 00:50:53,051
I'll drive myself.
654
00:52:52,670 --> 00:52:56,257
Mrs. Fontana! Did
you run up the stairs?
655
00:52:56,257 --> 00:52:57,258
No.
656
00:52:57,258 --> 00:52:59,385
Do you want the manageress?
I'll call her.
657
00:53:11,314 --> 00:53:13,649
- Good morning Mrs. Fontana.
- Good morning.
658
00:53:13,691 --> 00:53:16,944
Good of you to come.
Won't you take a seat?
659
00:53:17,403 --> 00:53:19,405
- Good morning.
- Can you come?
660
00:53:20,239 --> 00:53:22,575
Paola, dear,
how are you?
661
00:53:22,575 --> 00:53:26,078
I saw you arrive.
What a pretty suit!
662
00:53:26,078 --> 00:53:28,247
Leopard-print
does wonders for you.
663
00:53:28,664 --> 00:53:30,666
I see you have a new car.
664
00:53:30,708 --> 00:53:35,129
One can't say your husband neglects you.
I haven't seen him for ages.
665
00:53:35,463 --> 00:53:39,467
I hear you went to "Esperia"
a few nights ago.
666
00:53:39,592 --> 00:53:42,887
Funny, I thought,
the Fontanas in a dive like that.
667
00:53:43,054 --> 00:53:45,264
You must have had fun.
668
00:53:45,264 --> 00:53:47,099
I never have fun
at night clubs.
669
00:53:47,975 --> 00:53:49,310
True...
670
00:53:51,062 --> 00:53:53,397
Too many people...
they can see us!
671
00:53:55,441 --> 00:53:57,693
Marvellous, don't you think?
672
00:53:57,944 --> 00:53:58,945
Horrible!
673
00:54:00,112 --> 00:54:03,241
What was the one at "Esperia" like?
All that money...
674
00:54:03,532 --> 00:54:05,618
Did you really give
it away to the mannequin?
675
00:54:18,422 --> 00:54:20,508
Have you seen
anything you like?
676
00:54:23,094 --> 00:54:24,095
No.
677
00:54:24,512 --> 00:54:27,932
Look at this one.
Fringes are all the rage in Paris.
678
00:54:27,932 --> 00:54:32,228
Dessé started it
and they all followed suit.
679
00:54:32,270 --> 00:54:34,313
Let me have a look at it.
680
00:54:34,438 --> 00:54:36,857
We're back to
the twenties look.
681
00:54:39,277 --> 00:54:40,319
Walk around.
682
00:54:40,528 --> 00:54:43,072
- It only needs the hip length.
- Turn around...
683
00:54:43,072 --> 00:54:47,785
You're too young
to remember Chanel, magnificent!
684
00:54:51,414 --> 00:54:53,541
This one takes
your breath away.
685
00:54:53,541 --> 00:54:56,419
It needs someone with your figure,
of course...
686
00:54:56,419 --> 00:54:59,130
You'd look like a
fine painting in it.
687
00:54:59,130 --> 00:55:01,048
I'll take this, send it home.
688
00:55:01,173 --> 00:55:03,384
- Without trying it on?
- It doesn't matter.
689
00:55:03,592 --> 00:55:05,928
- You're going?
- Yes, goodbye.
690
00:55:08,556 --> 00:55:09,724
I must see this.
691
00:55:12,393 --> 00:55:15,688
So uptight...
there must be something behind it.
692
00:55:16,856 --> 00:55:19,859
Funny!
Such a rush then she goes on foot.
693
00:55:23,154 --> 00:55:26,365
Nazionali cigarettes were sold out.
I got Giubek.
694
00:55:28,701 --> 00:55:29,702
Thank you.
695
00:55:48,220 --> 00:55:49,263
What are you doing?
696
00:55:50,097 --> 00:55:52,725
- I thought you were asleep.
- Come here...
697
00:55:53,434 --> 00:55:54,560
I'm looking for matches.
698
00:55:54,935 --> 00:55:55,936
Come.
699
00:56:05,237 --> 00:56:07,031
Sit here close to me.
700
00:56:11,118 --> 00:56:13,162
Always close,
just like this...
701
00:56:14,413 --> 00:56:16,123
Oh, throw it away.
702
00:56:18,292 --> 00:56:20,503
Now the whole
place will catch fire.
703
00:56:21,754 --> 00:56:23,923
Good, we'll die
and that's it.
704
00:56:24,215 --> 00:56:28,177
I don't want to die,
I want to live with you.
705
00:56:28,177 --> 00:56:30,596
- Then let's live!
- Guido!
706
00:56:30,930 --> 00:56:33,974
Why are you like this?
What have I done to you?
707
00:56:36,185 --> 00:56:39,897
I'm sorry,
I don't know what's wrong with me.
708
00:56:43,442 --> 00:56:46,529
- You've lost an earring.
- They're only cheap pearls.
709
00:56:47,571 --> 00:56:50,908
Cheap! How much, 100,000?
710
00:56:51,117 --> 00:56:53,035
I can't remember.
711
00:56:54,161 --> 00:56:57,498
How are we going
to find it in this hole?
712
00:57:01,669 --> 00:57:03,754
Are you sure he
didn't follow you?
713
00:57:04,046 --> 00:57:08,217
I told you.
He's probably still watching the car.
714
00:57:09,635 --> 00:57:12,430
What can he suspect?
He has no proof!
715
00:57:13,472 --> 00:57:15,933
If you're angry it
means you're not sure.
716
00:57:16,600 --> 00:57:19,145
- Sure of what?
- Guido.
717
00:57:20,354 --> 00:57:24,942
We only had to lift a finger,
say a word...
718
00:57:25,317 --> 00:57:29,572
But neither of us
did or said anything.
719
00:57:30,781 --> 00:57:33,451
We didn't do it
and you're free.
720
00:57:35,536 --> 00:57:36,745
You're mine.
721
00:57:38,873 --> 00:57:39,957
You're here.
722
00:57:41,250 --> 00:57:44,044
We didn't save her
and now we can love each other.
723
00:57:47,673 --> 00:57:49,175
There's your earring.
724
00:57:49,550 --> 00:57:50,593
Pick it up.
725
00:57:52,178 --> 00:57:54,096
Not even emeralds
would budge me.
726
00:57:54,972 --> 00:57:58,851
- Guido, I'm so happy.
- Me too.
727
00:57:59,393 --> 00:58:02,396
The years I've longed
to feel like this...
728
00:58:02,938 --> 00:58:03,939
Seven years.
729
00:58:04,190 --> 00:58:08,360
I've always carried you in me
without really knowing
730
00:58:08,861 --> 00:58:11,155
...and I got married
to someone else.
731
00:58:11,530 --> 00:58:14,575
But it was you I wanted,
only you...
732
00:58:14,575 --> 00:58:18,245
like when Giovanna
stood between us.
733
00:58:19,079 --> 00:58:20,873
- Paola.
- Tell me, darling.
734
00:58:22,333 --> 00:58:25,711
I think about
Giovanna too at times.
735
00:58:26,587 --> 00:58:30,549
I ask myself, why
didn't we save her?
736
00:58:30,716 --> 00:58:33,219
It only needed a
second or two...
737
00:58:34,428 --> 00:58:38,182
But at that moment
we wished her dead.
738
00:58:40,976 --> 00:58:45,064
We really wanted it.
I wonder if that's a crime.
739
00:58:45,147 --> 00:58:49,985
No! We didn't do anything,
but there was no crime!
740
00:58:50,027 --> 00:58:51,820
Yet that's what
separated us...
741
00:58:51,987 --> 00:58:55,574
Giovanna separated us
in life and in death.
742
00:58:55,866 --> 00:58:59,411
Don't brood about it.
I love you, I'm yours!
743
00:58:59,411 --> 00:59:02,122
- But you're not!
- Why do you say that?
744
00:59:02,122 --> 00:59:04,333
There's someone else,
like then!
745
00:59:04,458 --> 00:59:07,503
We're not happy, Paola.
That was a lie.
746
00:59:07,545 --> 00:59:10,756
We're not happy
and never will be.
747
00:59:21,892 --> 00:59:23,018
Here's your earring.
748
00:59:23,978 --> 00:59:25,062
Put it on for me.
749
00:59:32,236 --> 00:59:34,405
The worst
moment has come:
750
00:59:34,780 --> 00:59:36,198
It's time to get dressed.
751
00:59:37,741 --> 00:59:39,118
I'd put it off forever.
752
00:59:46,709 --> 00:59:47,751
They're going?
753
00:59:49,086 --> 00:59:50,921
It's obviously
not a Maserati.
754
00:59:53,299 --> 00:59:54,758
Remember the dog?
755
00:59:55,676 --> 00:59:56,677
Yes.
756
00:59:57,595 --> 01:00:00,264
Enrico was scared,
he told me so.
757
01:00:01,181 --> 01:00:02,683
It was a close shave.
758
01:00:03,183 --> 01:00:07,146
It's awful how something sudden
can change everything.
759
01:00:07,146 --> 01:00:08,355
- Be quiet!
- Why?
760
01:00:08,772 --> 01:00:10,441
I know what's
on your mind.
761
01:00:11,066 --> 01:00:14,028
- Nothing.
- You're afraid to tell me!
762
01:00:14,737 --> 01:00:18,365
- Will you be quiet?
- What's wrong with wishful thinking?
763
01:00:18,991 --> 01:00:21,452
You're just too
scared to talk about it.
764
01:00:25,456 --> 01:00:26,457
What are you doing?
765
01:00:27,458 --> 01:00:28,500
Are you insane?
766
01:00:28,500 --> 01:00:30,544
Why do you want to go?
767
01:00:30,544 --> 01:00:33,088
- We can't stay here forever!
- Tell me why...
768
01:00:33,088 --> 01:00:34,089
Yes, I want to go!
769
01:00:34,089 --> 01:00:35,174
- Do you want to leave?
- I don't know.
770
01:00:35,674 --> 01:00:40,095
No, you can't! It
doesn't make sense...
771
01:00:40,095 --> 01:00:44,266
I know you love me,
you can't leave me like this!
772
01:00:44,266 --> 01:00:46,852
Guido... You can't,
you've no right!
773
01:00:46,852 --> 01:00:50,814
Don't you see
where we're heading?
774
01:00:51,273 --> 01:00:53,651
And with that man tailing us,
it's no joke!
775
01:00:57,905 --> 01:01:01,367
I can't think straight,
I'm sorry.
776
01:01:17,800 --> 01:01:21,428
Your husband phoned,
he'll be out for dinner.
777
01:01:21,553 --> 01:01:25,599
Then Countess Violi...
and Mr. Rocchi, of course.
778
01:01:26,600 --> 01:01:30,104
- Why "of course"?
- He calls nearly every day.
779
01:01:30,396 --> 01:01:31,397
Silly girl!
780
01:01:56,755 --> 01:01:57,840
Leave me alone.
781
01:02:01,260 --> 01:02:02,594
And bring me an envelope.
782
01:03:07,159 --> 01:03:08,160
Is that you?
783
01:03:08,243 --> 01:03:12,206
Fine ways you have!
Thanks for returning my wallet.
784
01:03:13,874 --> 01:03:18,796
Oh Guido...
I knew you wouldn't leave. You couldn't!
785
01:03:19,129 --> 01:03:20,839
You know very well why.
786
01:03:20,839 --> 01:03:25,177
Because it wasn't fair.
Tell me you want to see me!
787
01:03:25,302 --> 01:03:26,470
Yes, I do...
788
01:03:26,470 --> 01:03:30,349
to return the 80,000 lira
I found in my wallet.
789
01:03:30,641 --> 01:03:32,601
It was the only
way to keep you here.
790
01:03:32,601 --> 01:03:35,979
Forgive me...
ls that the only reason you phoned?
791
01:03:36,230 --> 01:03:40,317
No... I'd probably
have called you anyway.
792
01:03:40,901 --> 01:03:43,570
I got as far as the station,
but I couldn't.
793
01:03:44,321 --> 01:03:45,989
Now I really
want to see you.
794
01:03:46,198 --> 01:03:51,161
When? Thinking about
it will make the time pass.
795
01:03:51,662 --> 01:03:54,623
To think I only need
to go out into the street...
796
01:03:55,040 --> 01:03:58,335
Hold on,
it must be Enrico coming back.
797
01:03:58,752 --> 01:04:00,212
I'll lock the door.
798
01:04:10,264 --> 01:04:12,182
Can you hear me?
799
01:04:12,182 --> 01:04:15,060
- Tomorrow
- Call me at midday on the dot.
800
01:04:15,561 --> 01:04:17,062
I've got to go now.
801
01:04:23,652 --> 01:04:25,445
- What is it?
- It's me!
802
01:04:25,737 --> 01:04:30,117
Hold on, I was
just dropping off...
803
01:04:30,242 --> 01:04:31,994
Why did you
lock the door?
804
01:04:36,582 --> 01:04:38,333
I'm coming, I'm coming!
805
01:04:55,893 --> 01:04:57,978
Here I am, to
keep you awake.
806
01:04:57,978 --> 01:05:00,731
- Are you tipsy?
- I wish, I'm never tipsy.
807
01:05:00,731 --> 01:05:03,358
Just a bit merry.
Do you mind?
808
01:05:03,567 --> 01:05:05,152
No, but I'm tired.
809
01:05:05,652 --> 01:05:07,738
I've gained control
of the hemp mill...
810
01:05:07,738 --> 01:05:09,364
and I beat the taxman too!
811
01:05:09,364 --> 01:05:11,742
Fontana's going to
get even bigger now.
812
01:05:12,284 --> 01:05:13,327
Let's drink to it!
813
01:05:13,410 --> 01:05:16,705
Aren't you pleased
when I knock people flat?
814
01:05:17,039 --> 01:05:18,040
Yes, yes...
815
01:05:19,583 --> 01:05:21,710
But can't we talk
about it tomorrow?
816
01:05:22,461 --> 01:05:23,921
I'm not feeling
great tonight.
817
01:05:25,672 --> 01:05:27,549
Oh, I still
have my nylons on!
818
01:05:28,592 --> 01:05:31,053
- It's hot...
- You're not undressing here?
819
01:05:32,012 --> 01:05:34,431
What's so strange?
Do you have a migraine?
820
01:05:35,057 --> 01:05:36,350
I'm sleepy-
821
01:05:36,683 --> 01:05:39,436
Just one glass,
it'll make you feel better.
822
01:05:40,062 --> 01:05:42,606
No, night time
drinking ruins your skin.
823
01:05:44,733 --> 01:05:46,568
- Why not?
- Just because.
824
01:05:51,073 --> 01:05:53,617
Not even if I tell you a secret
that concerns you?
825
01:05:57,329 --> 01:05:58,372
What secret?
826
01:06:00,207 --> 01:06:02,459
- Have a sip.
- Well?
827
01:06:03,627 --> 01:06:05,587
I've made some
enquiries about you.
828
01:06:06,713 --> 01:06:08,590
Some enquiries?
829
01:06:11,259 --> 01:06:12,678
And what did you find out?
830
01:06:19,309 --> 01:06:22,854
- Want me to tell you?
- Wait a minute...
831
01:06:44,251 --> 01:06:47,379
- Why did you come in here?
- Look, Enrico's car.
832
01:06:47,838 --> 01:06:49,214
- Did he follow you?
- No.
833
01:06:49,214 --> 01:06:53,051
He must be at
Franceschi's office on the corner.
834
01:06:53,635 --> 01:06:55,762
How stupid of
us to meet here!
835
01:06:56,680 --> 01:06:59,099
- Let's go. You first.
- What if he sees me?
836
01:07:05,147 --> 01:07:06,148
Well then?
837
01:07:08,316 --> 01:07:09,609
- Third floor.
- That's fine sir.
838
01:07:09,609 --> 01:07:11,570
- Are you going up?
- No, thanks. First floor.
839
01:07:27,544 --> 01:07:29,629
- What is it?
- A surprise.
840
01:07:29,880 --> 01:07:32,090
It's my husband
making enquiries
841
01:07:32,299 --> 01:07:35,135
and having me followed. It was him
asking for information in Ferrara.
842
01:07:35,135 --> 01:07:36,678
- How do you know?
- He told me.
843
01:07:36,720 --> 01:07:37,721
- When?
- Yesterday.
844
01:07:37,721 --> 01:07:38,889
How come?
845
01:07:39,473 --> 01:07:42,476
He came into my room.
He was a bit merry.
846
01:07:47,397 --> 01:07:49,733
No, it wasn't
like you think.
847
01:07:54,488 --> 01:07:56,114
So it's him. But why?
848
01:07:56,615 --> 01:07:57,616
Jealousy.
849
01:07:57,616 --> 01:08:01,244
Some old photos
made him curious about my past.
850
01:08:01,244 --> 01:08:04,623
- What did he find out?
- Nothing. He just laughed.
851
01:08:04,623 --> 01:08:06,625
Why did he have you followed
all the way to Milan then?
852
01:08:07,209 --> 01:08:10,504
Who knows,
but he says he's told them to stop.
853
01:08:18,762 --> 01:08:20,555
It'll be easier
to meet now.
854
01:08:20,555 --> 01:08:24,184
Well, this jealousy thing...
You don't know him.
855
01:08:24,601 --> 01:08:25,602
What do you mean?
856
01:08:30,607 --> 01:08:31,608
What do you mean?
857
01:08:31,608 --> 01:08:33,902
He's too selfish
to leave me alone.
858
01:08:34,653 --> 01:08:36,154
I lied to you just now.
859
01:08:36,780 --> 01:08:38,657
I had to put up
with him last night.
860
01:08:46,748 --> 01:08:49,459
Since you've come here,
I can't bear him near me.
861
01:08:49,668 --> 01:08:54,339
It irritates me the way
he goes on like a boss...
862
01:08:54,339 --> 01:08:57,467
his voice, his gestures...
I hate him!
863
01:09:23,493 --> 01:09:25,370
Kiss me... now!
864
01:09:38,675 --> 01:09:40,635
But the police
have the means...
865
01:09:40,677 --> 01:09:45,182
What means?
The Force hasn't changed since your day.
866
01:09:45,223 --> 01:09:48,226
If a suspect escapes in a taxi,
we let him go.
867
01:09:48,226 --> 01:09:50,437
We can't afford to chase him.
868
01:09:50,437 --> 01:09:54,566
Last year I spent 500 lira
out of my own pocket.
869
01:09:54,733 --> 01:09:58,403
It took me eight
months to get a refund.
870
01:09:58,403 --> 01:10:02,199
On our pay,
we can't give the State credit.
871
01:10:03,033 --> 01:10:06,494
What means do
the police have?
872
01:10:06,578 --> 01:10:12,667
If we have to go to the local gangland,
to Porta Ticinese or Ortica, we go.
873
01:10:12,667 --> 01:10:17,172
We have our informers there,
we know where to look.
874
01:10:17,214 --> 01:10:19,925
But if it's any
other area, who goes?
875
01:10:19,925 --> 01:10:21,593
We don't have the men.
876
01:10:21,718 --> 01:10:23,845
And as for night clubs...
877
01:10:23,845 --> 01:10:27,641
where do we get the money
to pay a hostess?
878
01:10:27,641 --> 01:10:28,808
So what about my man?
879
01:10:28,808 --> 01:10:32,771
I looked for him in the hotels,
inns and bars...
880
01:10:32,771 --> 01:10:35,232
I did what I could.
881
01:10:35,607 --> 01:10:38,944
But there are many places
where we don't go.
882
01:10:38,944 --> 01:10:40,695
What do you suggest I do?
883
01:10:40,695 --> 01:10:45,742
Wait for a chance,
that's the best police method.
884
01:10:46,034 --> 01:10:49,663
Didn't you say a woman's involved?
Follow her.
885
01:10:49,913 --> 01:10:53,124
Must go now, sorry.
Come and see me.
886
01:10:53,124 --> 01:10:56,670
Who knows, something may turn up.
Bye.
887
01:11:09,724 --> 01:11:12,310
What is it?
Is he impatient?
888
01:11:12,310 --> 01:11:13,812
No, he's changed
his mind.
889
01:11:13,812 --> 01:11:16,731
Says to drop it if
there's nothing.
890
01:11:16,773 --> 01:11:20,151
You've been digging around
for over two weeks.
891
01:11:20,151 --> 01:11:23,738
But I'm tailing a woman
who never walks anywhere!
892
01:11:23,780 --> 01:11:26,366
Think of something,
it's your job.
893
01:11:26,366 --> 01:11:30,370
I know. Why complain,
after what I've put together?
894
01:11:30,370 --> 01:11:34,582
It's all theory, not fact.
Have you found the boy? No!
895
01:11:34,582 --> 01:11:37,669
I'm sure he's in Milan
and they're seeing each other.
896
01:11:38,295 --> 01:11:40,797
Wait a few days,
I'll have some news.
897
01:11:41,339 --> 01:11:45,468
It's simple. There was something
then and there must be now.
898
01:11:45,635 --> 01:11:48,221
Ride a tiger and
you can't get off.
899
01:11:48,221 --> 01:11:52,892
Hurry up with the report on what you know,
proved or not.
900
01:11:52,892 --> 01:11:54,728
If there's nothing, make it up.
901
01:11:54,728 --> 01:11:59,065
He's not like those types
who want to hear they were wrong...
902
01:11:59,065 --> 01:12:03,862
that their wives
are angels above suspicion. Not him!
903
01:12:03,945 --> 01:12:06,823
Either we drop it
or if we go on...
904
01:12:06,823 --> 01:12:09,242
I talked him around, see?
905
01:12:09,409 --> 01:12:11,411
He's jealous again.
906
01:12:11,411 --> 01:12:13,830
We must give him
something concrete.
907
01:12:13,830 --> 01:12:16,875
That's what I'm doing.
Trust me.
908
01:12:16,875 --> 01:12:20,128
- Call me twenty times a day!
- All right!
909
01:12:38,188 --> 01:12:39,189
Good evening!
910
01:12:41,232 --> 01:12:43,401
Good evening,
what brings you here?
911
01:12:43,401 --> 01:12:46,237
I came to talk
to a young man who lives here.
912
01:12:48,114 --> 01:12:49,115
How kind of you.
913
01:12:49,866 --> 01:12:50,867
Let's get out of here.
914
01:13:22,816 --> 01:13:23,817
What about Valerio?
915
01:13:25,527 --> 01:13:26,528
Something wrong?
916
01:13:26,736 --> 01:13:27,904
I ditched him.
917
01:13:28,029 --> 01:13:29,906
- Why?
- It was no good.
918
01:13:29,906 --> 01:13:31,866
They say wives
don't count, but...
919
01:13:31,908 --> 01:13:34,077
- He's married?
- He's got a kid too.
920
01:13:34,744 --> 01:13:38,331
A separation, he said.
I've been waiting two years.
921
01:13:38,915 --> 01:13:42,043
He's not in love
with his wife, oh no!
922
01:13:42,502 --> 01:13:45,630
It was their wedding anniversary
the other day.
923
01:13:46,756 --> 01:13:50,885
I'd rather not have known,
but he said calmly...
924
01:13:50,885 --> 01:13:54,431
"We'd better not
see each other today".
925
01:13:54,973 --> 01:13:57,934
"I'm taking Clara to
choose her present".
926
01:13:58,143 --> 01:14:00,520
Not even pretence of tact!
927
01:14:00,520 --> 01:14:05,108
He didn't think of me,
that I could be jealous or hurt.
928
01:14:06,526 --> 01:14:09,320
Didn't you wonder why I
was flirting with you?
929
01:14:10,738 --> 01:14:11,823
Well, yes.
930
01:14:12,323 --> 01:14:14,576
I was hoping to
shake him into saying,
931
01:14:14,826 --> 01:14:17,245
"Hey, what are
you playing at?"
932
01:14:18,329 --> 01:14:20,457
But it was also to
try and break away.
933
01:14:21,708 --> 01:14:24,878
I love him,
I don't know why, but I love him.
934
01:14:25,837 --> 01:14:28,840
I can't bear him betraying me,
not even with his wife.
935
01:14:28,840 --> 01:14:30,675
Especially with his wife.
936
01:14:30,967 --> 01:14:32,969
The thought drives me mad.
937
01:14:33,803 --> 01:14:36,556
Marriage ties are
much too strong.
938
01:14:37,056 --> 01:14:39,601
No love or passion
can hold out.
939
01:14:40,518 --> 01:14:42,896
Forgive me for
telling you all this.
940
01:14:43,271 --> 01:14:45,648
It comes natural with you.
941
01:14:46,065 --> 01:14:48,651
It's good talking to you,
even though you're not married.
942
01:14:50,612 --> 01:14:53,615
You're not married too,
by any chance?
943
01:14:53,907 --> 01:14:54,908
No.
944
01:15:11,007 --> 01:15:13,593
- Do you let rooms in this place?
- Yes.
945
01:15:17,055 --> 01:15:18,932
I'm looking for Garroni.
946
01:15:18,932 --> 01:15:21,684
He's just gone out.
He's always out, luckily.
947
01:15:21,684 --> 01:15:22,810
Really?
948
01:15:24,604 --> 01:15:26,356
I'll have a Sarti Soda.
949
01:15:29,317 --> 01:15:31,361
- Why "luckily"?
- I don't like him.
950
01:15:32,111 --> 01:15:33,404
Give me that Sarti Soda.
951
01:16:18,157 --> 01:16:20,952
- You crying?
- I'm a bundle of nerves.
952
01:16:20,952 --> 01:16:25,164
- Something else upset you?
- Stop it, Guido. I can't take any more.
953
01:16:26,749 --> 01:16:28,251
I can't take it any more.
954
01:16:29,669 --> 01:16:31,045
Take your fur off.
955
01:16:41,306 --> 01:16:44,642
A bit of peace and joy,
with nothing to worry about...
956
01:16:44,767 --> 01:16:46,227
Wouldn't it be nice?
957
01:17:05,079 --> 01:17:07,540
- Let's go away.
- Where to?
958
01:17:07,832 --> 01:17:12,086
I don't know...
abroad, to another city.
959
01:17:12,128 --> 01:17:13,129
And then?
960
01:17:13,379 --> 01:17:17,550
We'll be together.
I'll work, I'll grow rich.
961
01:17:17,925 --> 01:17:19,844
- How?
- Somehow.
962
01:17:19,844 --> 01:17:23,222
If so many fools make it big, why
shouldn't I? I'm ready for anything.
963
01:17:23,473 --> 01:17:26,434
Like what?
Make do with rented rooms?
964
01:17:26,434 --> 01:17:29,020
- But it's for you.
- And cheap cigarettes?
965
01:17:29,937 --> 01:17:32,357
- Do you enjoy humiliating me?
- No, Guido.
966
01:17:32,523 --> 01:17:36,277
Don't get me wrong,
I only meant your romanticism.
967
01:17:36,444 --> 01:17:39,947
Drive isn't enough,
you need to have what it takes.
968
01:17:39,947 --> 01:17:41,658
I'd feel like a
new man with you.
969
01:17:41,949 --> 01:17:44,160
With me you'd
come to a standstill.
970
01:17:44,160 --> 01:17:45,161
Why?
971
01:17:45,995 --> 01:17:48,456
Money is everything
in love too.
972
01:17:48,456 --> 01:17:51,459
We leave, we get
somewhere, then what?
973
01:17:52,210 --> 01:17:54,796
We come back
and it's all over.
974
01:17:55,338 --> 01:17:59,342
Dear Guido,
these things have to be said.
975
01:17:59,342 --> 01:18:00,593
Money is stupid.
976
01:18:00,718 --> 01:18:02,595
Between you and Enrico,
it chooses him.
977
01:18:02,595 --> 01:18:06,641
He who loves no one
can buy everything...
978
01:18:06,683 --> 01:18:08,226
including me!
979
01:18:08,476 --> 01:18:10,436
He always knows what to do.
980
01:18:10,895 --> 01:18:15,066
While you seem so strong
but are so weak.
981
01:18:15,900 --> 01:18:18,403
- You're a dear.
- So?
982
01:18:19,195 --> 01:18:21,155
I don't know.
983
01:18:21,447 --> 01:18:25,159
Let me think how it'd be
if we were free.
984
01:18:26,411 --> 01:18:31,165
Don't you ever think, deep down,
about what you'd like?
985
01:18:33,000 --> 01:18:34,502
Think if he died...
986
01:18:35,586 --> 01:18:36,796
Listen, Paola...
987
01:18:38,881 --> 01:18:42,135
- I was just saying...
- I won't think about it.
988
01:19:10,204 --> 01:19:12,498
Just think... bang...
989
01:19:13,958 --> 01:19:15,376
And it's all over!
990
01:19:15,376 --> 01:19:16,586
Isn't that easier?
991
01:19:16,586 --> 01:19:19,672
You think it's
easy to shoot a man?
992
01:19:20,089 --> 01:19:21,507
You fought in the war.
993
01:19:23,426 --> 01:19:25,303
It's all a matter
of the right opportunity.
994
01:19:25,803 --> 01:19:28,014
Just a matter of
the right opportunity.
995
01:19:28,598 --> 01:19:30,850
But with so many
people who hate him...
996
01:19:31,184 --> 01:19:32,185
Paola!
997
01:19:35,438 --> 01:19:37,607
Can't you even take a joke?
998
01:19:40,276 --> 01:19:41,652
Hold me, darling!
999
01:20:18,564 --> 01:20:19,565
How are you?
1000
01:20:20,149 --> 01:20:24,278
- Haven't seen you for a while.
- I've been very busy recently.
1001
01:20:24,445 --> 01:20:26,364
Don't spoil the party.
1002
01:20:26,364 --> 01:20:29,367
- Don't worry, he'll come.
- It's all arranged.
1003
01:20:29,700 --> 01:20:33,246
- You actually arranged something?
- Everyone's coming to my place...
1004
01:20:33,579 --> 01:20:36,415
- ...in Cernobbio tonight
- Oh, the money I spend at the Rivoli...
1005
01:20:36,415 --> 01:20:40,211
- With what it costs you!
- You've made up your mind?
1006
01:20:40,878 --> 01:20:43,089
- If she has...
- Give me a Negroni.
1007
01:20:43,506 --> 01:20:44,507
It has to be tonight?
1008
01:20:44,507 --> 01:20:47,677
- Of course.
- Your board meetings again?
1009
01:20:47,677 --> 01:20:50,179
No, two Dutchmen
at the factory.
1010
01:20:50,471 --> 01:20:53,182
- Bring me a tulip!
- Get rid of them.
1011
01:20:53,474 --> 01:20:55,601
Can't, it's too important.
1012
01:20:55,685 --> 01:20:58,813
It must be fun to
have so much to do.
1013
01:20:58,855 --> 01:21:02,358
Give me a mushroom
sandwich.
1014
01:21:04,068 --> 01:21:06,654
- Is it tasty?
- She's tasty!
1015
01:21:07,572 --> 01:21:09,657
You could join us later.
1016
01:21:09,657 --> 01:21:12,034
Okay, 10:30 to 11.
1017
01:21:12,243 --> 01:21:13,578
Want me to pick you up?
1018
01:21:13,578 --> 01:21:17,123
No, I'll think about my Dutchmen
on the way.
1019
01:21:17,123 --> 01:21:19,584
We're counting on you!
1020
01:21:19,750 --> 01:21:20,751
Are you bringing them?
1021
01:21:20,751 --> 01:21:22,962
God forbid!
They're heavy going.
1022
01:21:22,962 --> 01:21:24,213
So it's decided.
1023
01:21:24,547 --> 01:21:26,257
- Shall We go?
- OK.
1024
01:21:26,257 --> 01:21:28,050
I want to invite a crowd.
1025
01:21:28,134 --> 01:21:30,261
Vicky, will you
take me tonight?
1026
01:21:31,804 --> 01:21:33,264
What do the dice say?
1027
01:21:34,098 --> 01:21:35,308
They say yes.
1028
01:21:36,726 --> 01:21:40,771
Excuse me a minute
while I phone the dressmaker.
1029
01:21:53,659 --> 01:21:55,912
Need me to do anything?
1030
01:21:56,454 --> 01:21:59,415
No... thank you, dear.
1031
01:22:11,385 --> 01:22:12,678
Garroni, please.
1032
01:22:16,182 --> 01:22:20,019
It's me. This is it,
let's meet at 4.
1033
01:23:16,826 --> 01:23:17,910
You see?
1034
01:23:20,746 --> 01:23:22,707
He has to slow down.
1035
01:23:23,207 --> 01:23:24,875
I'll stand on the bank.
1036
01:23:25,710 --> 01:23:27,294
The car will be ten feet away.
1037
01:23:28,004 --> 01:23:29,505
Can't miss.
1038
01:23:29,880 --> 01:23:31,590
Yes, can't miss.
1039
01:23:45,021 --> 01:23:46,522
The air smells good here!
1040
01:23:47,940 --> 01:23:49,525
It's the countryside already.
1041
01:23:58,284 --> 01:23:59,535
What about those people?
1042
01:24:00,369 --> 01:24:02,705
There won't be anyone
around in two hours' time.
1043
01:24:03,581 --> 01:24:05,875
- Guido.
- Tell me.
1044
01:24:06,500 --> 01:24:07,543
Are you scared?
1045
01:24:08,044 --> 01:24:09,170
No, why?
1046
01:24:10,046 --> 01:24:12,882
Guido, why don't we
forget about it...
1047
01:24:12,882 --> 01:24:16,510
You said we can't
go on like this.
1048
01:24:17,511 --> 01:24:20,890
- Yes, but...
- But?
1049
01:24:21,932 --> 01:24:24,727
You sounded so sad just now.
1050
01:24:24,894 --> 01:24:26,854
You know I don't like the idea.
1051
01:24:27,563 --> 01:24:28,981
Don't do it then.
1052
01:24:30,107 --> 01:24:31,567
You know very well I will.
1053
01:24:38,199 --> 01:24:39,867
- For you.
- For me?
1054
01:24:40,576 --> 01:24:42,578
Was it for me
last time too?
1055
01:24:42,953 --> 01:24:44,622
I couldn't have
done it alone.
1056
01:24:45,831 --> 01:24:47,333
It's my fault then.
1057
01:24:49,543 --> 01:24:52,755
Why didn't you say anything
when you saw the lift wasn't there?
1058
01:24:53,297 --> 01:24:55,800
You saw it, she didn't!
1059
01:24:55,966 --> 01:24:59,804
She was looking at
us and you kept quiet.
1060
01:25:00,387 --> 01:25:02,389
Was it for me you kept quiet?
1061
01:25:02,431 --> 01:25:04,100
It suited you too!
1062
01:25:04,475 --> 01:25:07,186
You killed her!
You killed her!
1063
01:25:12,942 --> 01:25:17,446
Is that what you think when you hold me?
I don't.
1064
01:25:18,239 --> 01:25:21,700
Yet you were there too,
you kept quiet too.
1065
01:25:27,915 --> 01:25:29,917
It'll be the two
of us tonight too.
1066
01:26:41,989 --> 01:26:44,116
- May I?
- Come in.
1067
01:26:44,116 --> 01:26:47,995
Here's a broth to bring
the dead back to life.
1068
01:26:47,995 --> 01:26:50,998
- You'll feel fine tomorrow.
- You're a treasure, Anna.
1069
01:26:50,998 --> 01:26:53,500
If I was at the bottom of a bar...
1070
01:26:53,709 --> 01:26:57,671
some willing diver
would have to bring me up.
1071
01:26:59,006 --> 01:27:02,968
An elderly diver
who's easy to please.
1072
01:27:10,517 --> 01:27:13,354
If anyone asks
for me, I'm ill.
1073
01:27:13,354 --> 01:27:15,814
Including the Lady
of the Camellias?
1074
01:27:57,648 --> 01:27:59,650
There's a gentleman who...
1075
01:27:59,650 --> 01:28:00,734
Excuse me for a moment.
1076
01:28:02,027 --> 01:28:04,780
- Been waiting long?
- Over an hour.
1077
01:28:05,322 --> 01:28:07,032
- I'm sorry.
- I'm used to it.
1078
01:28:07,032 --> 01:28:08,492
Take your time.
1079
01:28:10,077 --> 01:28:12,204
- Can you leave me the report?
- As you wish.
1080
01:28:12,538 --> 01:28:16,166
I've finished.
I'll be at the agency if you need me.
1081
01:28:16,417 --> 01:28:18,085
Good. Give him 30,000 lira.
1082
01:28:18,502 --> 01:28:20,421
Tell your boss to
send me the bill.
1083
01:28:20,504 --> 01:28:23,090
Always at your command.
1084
01:28:23,173 --> 01:28:24,466
Good bye.
1085
01:28:24,550 --> 01:28:25,551
This way, please.
1086
01:29:52,429 --> 01:29:53,514
What's on tonight?
1087
01:29:53,514 --> 01:29:56,475
- A party.
- There must be at least thirty cars.
1088
01:31:35,908 --> 01:31:37,910
The assistant is here...
1089
01:31:38,660 --> 01:31:39,745
Don't bother me!
1090
01:31:41,663 --> 01:31:45,000
...regarding Giovanna Carlini's death.
Having ascertained
1091
01:31:45,209 --> 01:31:48,629
the intimacy between Garroni
and the subject,
1092
01:31:49,004 --> 01:31:52,299
we feel we should suspend
the investigation
1093
01:31:52,508 --> 01:31:55,677
until we receive
further instructions from you.
1094
01:32:12,361 --> 01:32:13,362
Yes, sir?
1095
01:33:53,086 --> 01:33:54,546
Oh God!
1096
01:35:29,349 --> 01:35:33,061
Enrico Fontana...
2, Melegani street.
1097
01:35:49,661 --> 01:35:51,204
Just look at that!
1098
01:36:13,101 --> 01:36:15,729
- What shall we do?
- Call the police.
1099
01:36:15,771 --> 01:36:17,773
Where's the nearest phone?
1100
01:36:59,397 --> 01:37:00,941
- Good evening.
- Good evening.
1101
01:37:00,941 --> 01:37:03,026
Does Mr. Enrico
Fontana live here?
1102
01:37:03,026 --> 01:37:07,113
He's out, we're expecting him.
His wife's here.
1103
01:37:07,113 --> 01:37:10,116
We must speak to her,
call her.
1104
01:37:14,579 --> 01:37:16,248
- Where's Mrs. Fontana?
- In her room.
1105
01:37:16,248 --> 01:37:17,332
Call her!
1106
01:37:22,546 --> 01:37:23,588
She'll be right here.
1107
01:38:05,005 --> 01:38:11,177
Guido, they came to arrest me!
A Jeep... a police Jeep!
1108
01:38:11,386 --> 01:38:14,472
I had to get away.
We must get away!
1109
01:38:14,556 --> 01:38:15,599
Calm down.
1110
01:38:15,599 --> 01:38:18,518
I can't calm down
until we're safe!
1111
01:38:18,602 --> 01:38:21,813
But where...
where can we go?
1112
01:38:23,481 --> 01:38:26,359
Maybe they haven't
been to your place.
1113
01:38:26,943 --> 01:38:28,403
How did you do it?
1114
01:38:28,653 --> 01:38:29,821
Let's go, I have a taxi!
1115
01:38:29,988 --> 01:38:31,907
Be quiet! Come on!
1116
01:38:39,080 --> 01:38:41,750
Where are you taking me?
It's not my fault.
1117
01:38:43,418 --> 01:38:45,754
Why did they come to me
and not to you?
1118
01:38:46,671 --> 01:38:47,672
I...
1119
01:38:49,424 --> 01:38:50,425
I...
1120
01:38:51,676 --> 01:38:53,553
- You did it!
- Did what?
1121
01:38:55,096 --> 01:38:56,848
It's his fault he died,
understand?
1122
01:38:57,307 --> 01:38:58,350
He did it himself!
1123
01:39:03,063 --> 01:39:04,689
He was going flat out,
1124
01:39:05,398 --> 01:39:09,069
the car swerved
and ran off the road.
1125
01:39:10,278 --> 01:39:11,571
He fell into the canal.
1126
01:39:43,645 --> 01:39:46,231
When I got there
they'd already pulled him out.
1127
01:39:47,023 --> 01:39:50,819
He had a hole in his throat,
like a gunshot.
1128
01:40:04,749 --> 01:40:05,792
What now?
1129
01:40:07,293 --> 01:40:08,503
Now...
1130
01:40:10,296 --> 01:40:12,716
- Now we can't go on.
- Why not?
1131
01:40:15,135 --> 01:40:16,386
Can't you feel why?
1132
01:40:49,878 --> 01:40:52,338
Wait... You'll call me?
1133
01:40:52,422 --> 01:40:54,674
- Tomorrow morning.
- As soon as you wake up?
1134
01:40:55,675 --> 01:40:57,886
- Yes...
- Guido...
1135
01:40:59,971 --> 01:41:04,142
We love each other, don't we?
Nothing else matters.
1136
01:41:16,279 --> 01:41:17,447
Tomorrow then?
1137
01:41:18,448 --> 01:41:19,449
Yes.
1138
01:41:33,963 --> 01:41:35,006
Take me to the station.
1139
01:42:33,857 --> 01:42:36,276
Subtitles © Chain Production 2020
83219