Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,071 --> 00:00:42,838
Would you like to talk today,
my child, or just sit?
2
00:00:45,876 --> 00:00:49,344
I... think I want to talk.
3
00:00:51,849 --> 00:00:53,616
Is the devil real?
4
00:00:56,020 --> 00:00:57,783
Have you heard him whispering to you?
5
00:00:57,788 --> 00:00:59,922
- Because we all...
- I think I've seen him.
6
00:01:00,858 --> 00:01:03,155
Well, the devil is everywhere,
7
00:01:03,160 --> 00:01:05,390
tempting us at every turn.
8
00:01:05,395 --> 00:01:07,159
That's what confession is for.
9
00:01:07,164 --> 00:01:11,195
But my question is,
what did the devil make you do?
10
00:01:11,200 --> 00:01:13,431
This isn't about me.
11
00:01:13,436 --> 00:01:16,768
I mean, it is, but...
12
00:01:16,773 --> 00:01:19,771
okay, something terrible has happened.
13
00:01:25,615 --> 00:01:28,046
God isn't here on Earth
to stop the devil,
14
00:01:28,051 --> 00:01:31,149
so... shouldn't we?
15
00:01:31,154 --> 00:01:34,052
Because if we don't,
more people will get hurt.
16
00:01:38,061 --> 00:01:40,427
I'm not sure I understand.
17
00:01:43,133 --> 00:01:46,233
If I kill something truly evil...
18
00:01:48,738 --> 00:01:50,972
Can I ever be forgiven?
19
00:01:53,609 --> 00:01:54,972
Kill something?
20
00:02:00,348 --> 00:02:01,745
What have you done?
21
00:02:05,453 --> 00:02:07,551
What have you done?
22
00:02:07,556 --> 00:02:09,953
I watched Henry die.
23
00:02:11,660 --> 00:02:13,423
And now I'm gonna watch you die.
24
00:02:17,700 --> 00:02:20,831
Yolanda?
25
00:02:28,777 --> 00:02:30,643
The devil is real.
26
00:02:32,614 --> 00:02:34,778
And he's in Blue Valley.
27
00:02:45,896 --> 00:02:53,396
28
00:02:54,168 --> 00:02:57,166
_
29
00:03:20,090 --> 00:03:22,090
_
30
00:03:22,095 --> 00:03:25,694
Oh, no! The sign. Let's get it, Jimmy.
31
00:03:25,699 --> 00:03:28,430
Come on, hurry.
32
00:03:35,648 --> 00:03:37,148
_
33
00:03:46,720 --> 00:03:48,884
It's been days, Pat.
34
00:03:48,889 --> 00:03:51,387
I know. Eclipso hasn't made a move.
35
00:03:51,392 --> 00:03:53,759
No, the Staff, I mean.
36
00:03:55,128 --> 00:03:57,796
It's getting better,
but it's still so weak.
37
00:04:00,200 --> 00:04:04,399
It may have hurt Eclipso,
but he hurt it right back.
38
00:04:07,373 --> 00:04:10,374
He killed Cindy and Isaac
right in front of us.
39
00:04:14,214 --> 00:04:16,080
And maybe The Shade too.
40
00:04:17,284 --> 00:04:19,347
Nothing in the news since then.
41
00:04:19,352 --> 00:04:21,549
No deaths, no disappearances.
42
00:04:21,554 --> 00:04:24,219
Nothing reported,
but how do we really know?
43
00:04:24,224 --> 00:04:27,989
I mean... he could've left Blue Valley.
44
00:04:27,994 --> 00:04:29,991
But the weather's only gotten worse.
45
00:04:29,996 --> 00:04:32,096
Then why is he still here?
46
00:04:33,633 --> 00:04:37,101
He escaped the Black Diamond,
so what does he want now?
47
00:04:38,538 --> 00:04:41,339
What could Blue Valley
mean to someone like Eclipso?
48
00:04:43,944 --> 00:04:47,778
Whatever the reason,
I know it's not good.
49
00:04:53,652 --> 00:04:57,320
We are going to go broke
acting like a charity.
50
00:04:58,423 --> 00:05:01,155
Jordan Mahkent, God rest his soul,
51
00:05:01,160 --> 00:05:05,192
founded the American Dream
to put Blue Valley first.
52
00:05:05,197 --> 00:05:10,202
Some sewing machine factory
in Oakville is not our problem.
53
00:05:10,207 --> 00:05:14,234
We can't go bankrupt
saving everyone else.
54
00:05:14,239 --> 00:05:16,070
But that's 177 people
55
00:05:16,075 --> 00:05:17,604
we'd be putting out of work, Janet.
56
00:05:17,609 --> 00:05:21,275
And I feel for those folks. I truly do.
57
00:05:21,280 --> 00:05:24,411
But the road to hell
is paved with good intentions.
58
00:05:24,416 --> 00:05:28,082
Well, there must be some way
we could help them.
59
00:05:28,087 --> 00:05:30,617
What is your proposal, Barbara?
60
00:05:30,622 --> 00:05:34,021
We could liquidate our back stock.
61
00:05:34,026 --> 00:05:35,554
We wouldn't be making money,
62
00:05:35,559 --> 00:05:37,526
but we would be creating a cash flow.
63
00:05:43,134 --> 00:05:46,235
Jordan Mahkent wouldn't
have given up on Oakville.
64
00:05:52,343 --> 00:05:53,940
All in agreement with Barbara?
65
00:06:05,056 --> 00:06:07,053
Meeting adjourned.
66
00:06:33,450 --> 00:06:35,447
Emily.
67
00:06:45,462 --> 00:06:48,967
Emily.
68
00:07:24,467 --> 00:07:27,767
_
69
00:07:41,650 --> 00:07:43,981
Oh.
70
00:07:43,986 --> 00:07:45,549
Hey, sweetie.
71
00:07:45,554 --> 00:07:47,553
Sorry, I didn't mean to startle you.
72
00:07:50,091 --> 00:07:51,290
You doing okay, hon?
73
00:07:52,928 --> 00:07:54,528
Sure.
74
00:07:57,332 --> 00:07:59,633
Grumpy Joe's in your section again.
75
00:08:05,373 --> 00:08:07,140
But I'll take care of him.
76
00:08:08,109 --> 00:08:10,140
I don't know what I
would do without you.
77
00:08:10,145 --> 00:08:11,177
Thank you.
78
00:08:18,353 --> 00:08:20,150
I've been waitin' forever and a day.
79
00:08:20,155 --> 00:08:22,285
Well, you gotta wait your turn, Joe.
80
00:08:22,290 --> 00:08:23,921
If this wasn't the only diner in town,
81
00:08:23,925 --> 00:08:25,321
I wouldn't be waitin' here at all.
82
00:08:25,326 --> 00:08:27,357
I want coffee now!
83
00:08:31,099 --> 00:08:33,163
Oh, my G...
84
00:08:33,168 --> 00:08:34,831
I thought you were holding out your mug.
85
00:08:34,836 --> 00:08:37,204
- Joe, are you okay?
- I'm sorry. I'm sorry.
86
00:08:38,806 --> 00:08:42,372
I'm sorry. I don't know what happened.
87
00:08:42,377 --> 00:08:43,973
You've been working late for weeks.
88
00:08:43,978 --> 00:08:45,775
Because I need the money
and my mom is sick
89
00:08:45,780 --> 00:08:46,843
- and I need...
- Go home.
90
00:08:46,848 --> 00:08:48,679
- But I need to work.
- I'll see you tomorrow.
91
00:08:48,683 --> 00:08:52,215
- Oh, God. Oh!
- Joe, I'm sorry about this.
92
00:08:52,220 --> 00:08:53,751
- Get your hands off.
- I'll get this taken care of.
93
00:08:53,755 --> 00:08:54,850
Maria.
94
00:09:04,864 --> 00:09:06,895
I'll get this taken care of.
95
00:09:06,900 --> 00:09:09,631
Don't worry. Hey, Jimmy,
get him some ice.
96
00:09:09,636 --> 00:09:11,200
First aid kit or something.
97
00:09:16,676 --> 00:09:19,240
That was a little scary, huh?
98
00:09:19,245 --> 00:09:22,644
It's okay. It was just an accident.
99
00:09:32,225 --> 00:09:33,958
It's blue raspberry.
100
00:09:38,564 --> 00:09:39,831
Yum.
101
00:10:14,490 --> 00:10:17,021
And you're sure
you can't locate Eclipso?
102
00:10:17,400 --> 00:10:19,864
I don't even know how
to track him anymore, Court.
103
00:10:19,869 --> 00:10:22,500
Summer's not summer.
104
00:10:22,505 --> 00:10:26,637
There are clouds and storms
moving all over Blue Valley.
105
00:10:26,642 --> 00:10:29,674
The trees are bare in July.
106
00:10:29,679 --> 00:10:32,476
What about Chuck or Dr. McNider?
107
00:10:32,481 --> 00:10:34,645
- Has he said anything?
- Nothing.
108
00:10:34,650 --> 00:10:36,880
I've been trying to reach out,
but I don't even know
109
00:10:36,885 --> 00:10:39,083
how the goggles connected
to him in the first place.
110
00:10:39,088 --> 00:10:41,752
If Dr. McNider is alive,
111
00:10:41,757 --> 00:10:43,957
Pat thinks the voice I heard
could have been Eclipso.
112
00:10:45,495 --> 00:10:48,191
After everything that's happened...
113
00:10:48,196 --> 00:10:50,160
I'm not sure what's real anymore.
114
00:10:50,165 --> 00:10:52,295
Me neither.
115
00:10:52,300 --> 00:10:55,968
Well, let's keep looking. Stay safe.
116
00:10:57,372 --> 00:10:59,869
Okay. You too.
117
00:11:07,516 --> 00:11:09,112
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
118
00:11:09,117 --> 00:11:11,014
- Cameron, oh, my gosh!
- Hey.
119
00:11:11,019 --> 00:11:13,683
Um...
120
00:11:13,688 --> 00:11:16,819
Yeah, that surprise turned out
way less fun than I thought.
121
00:11:16,824 --> 00:11:18,155
Sorry about that.
122
00:11:18,160 --> 00:11:20,089
No, I'm sorry.
123
00:11:20,094 --> 00:11:23,125
Um, how's it going?
124
00:11:23,130 --> 00:11:26,195
Good, yeah, good, good.
125
00:11:26,200 --> 00:11:29,031
My dad and I, we used
to set up decorations
126
00:11:29,036 --> 00:11:30,132
for the Fourth of July.
127
00:11:30,137 --> 00:11:32,137
I didn't know if you wanted to help out.
128
00:11:33,702 --> 00:11:38,207
Um... yeah, sure.
129
00:11:38,212 --> 00:11:39,475
Okay.
130
00:11:39,480 --> 00:11:40,543
Oh.
131
00:11:40,548 --> 00:11:43,546
_
132
00:11:46,557 --> 00:11:47,884
_
133
00:11:47,889 --> 00:11:49,652
Sorry.
134
00:11:49,657 --> 00:11:51,123
It's fine.
135
00:11:53,962 --> 00:11:57,762
Courtney, if you have to go,
it's... it's fine.
136
00:12:00,400 --> 00:12:04,069
No, I'm exactly where
I need to be right now.
137
00:12:06,573 --> 00:12:07,669
Okay.
138
00:12:15,613 --> 00:12:17,813
_
139
00:12:17,818 --> 00:12:21,549
Boy, they really did
a number on him, huh?
140
00:12:21,554 --> 00:12:23,819
Hey, don't worry about it.
141
00:12:23,824 --> 00:12:25,887
We'll get this bad boy
back in shape, huh?
142
00:12:25,892 --> 00:12:28,190
Now that you brought me
aboard the giant robot train
143
00:12:28,195 --> 00:12:29,557
after I almost died.
144
00:12:29,562 --> 00:12:31,626
Where do you want to start first?
145
00:12:31,631 --> 00:12:33,027
The fists? The flamethrower?
146
00:12:33,032 --> 00:12:34,863
I had this killer idea
that I was thinking about
147
00:12:34,867 --> 00:12:37,032
for a drill where we could
put it on the left side and...
148
00:12:37,036 --> 00:12:40,468
Okay, we'll start with lug nuts.
149
00:12:43,042 --> 00:12:44,605
There's a lot of lug nuts in there.
150
00:12:44,610 --> 00:12:46,441
Welcome to JSA training.
151
00:12:46,446 --> 00:12:50,651
Lesson 101, the importance of patience.
152
00:12:51,451 --> 00:12:53,917
How have you stomped the fun
out of this already?
153
00:12:56,256 --> 00:12:58,786
Did you do that, or did they?
154
00:13:12,772 --> 00:13:15,136
Yolanda.
155
00:13:15,141 --> 00:13:17,138
I'm here.
156
00:13:40,834 --> 00:13:41,928
_
157
00:13:43,267 --> 00:13:45,631
I don't know. You're the artist.
158
00:13:47,005 --> 00:13:49,468
- I think it looks great.
- I agree.
159
00:13:54,813 --> 00:13:56,710
Perfect.
160
00:14:02,320 --> 00:14:05,185
- Oh! Teamwork.
- All right.
161
00:14:45,396 --> 00:14:48,026
Your mother just wants to help.
162
00:14:48,031 --> 00:14:51,163
I haven't shared anything you told me
163
00:14:51,168 --> 00:14:53,031
in confidence, Yolanda, but...
164
00:14:53,036 --> 00:14:54,566
How can you drag Father Thomas
165
00:14:54,571 --> 00:14:56,101
into your little problems like this?
166
00:14:56,106 --> 00:14:57,836
Ms. Montez, stop.
167
00:14:57,841 --> 00:15:00,208
What Yolanda needs is love and support.
168
00:15:01,211 --> 00:15:03,511
We've had enough judgment
this past year.
169
00:15:17,161 --> 00:15:18,693
Mi'ja...
170
00:15:24,401 --> 00:15:25,730
Yolanda!
171
00:15:42,610 --> 00:15:45,073
_
172
00:15:45,078 --> 00:15:46,942
Ugh.
173
00:15:46,947 --> 00:15:49,177
I'm sorry.
174
00:15:49,182 --> 00:15:53,387
The lesson was right here, I thought.
175
00:15:54,154 --> 00:15:57,244
I haven't taught in so long.
I'm still a bit rusty.
176
00:15:57,249 --> 00:16:01,015
Until Mr. Deisinger returns...
which might be longer
177
00:16:01,020 --> 00:16:03,195
than anticipated, I'm afraid...
178
00:16:03,200 --> 00:16:05,130
I'll do my best.
179
00:16:05,135 --> 00:16:08,633
Okay, um, have you guys talked
about the Aztecs yet?
180
00:16:10,640 --> 00:16:12,370
Okay, no Aztecs, huh?
181
00:16:12,375 --> 00:16:14,742
Um, what about the Incas?
182
00:16:15,645 --> 00:16:17,575
Oh, great, great, great, great.
183
00:16:17,580 --> 00:16:20,545
Let me see. The Incas.
184
00:16:20,550 --> 00:16:22,347
The Incan empire was the largest
185
00:16:22,352 --> 00:16:23,715
in pre-Columbian America,
186
00:16:23,720 --> 00:16:25,550
with their political and military hubs
187
00:16:25,555 --> 00:16:27,352
centered in the city of Cusco...
188
00:16:33,062 --> 00:16:34,959
And lasted until they were conquered
189
00:16:34,964 --> 00:16:37,190
by the Spanish in 1572.
190
00:16:37,195 --> 00:16:42,200
Now, from 1438 to 1533,
the Incas comprised
191
00:16:42,205 --> 00:16:44,536
- much of western South America,
- _
192
00:16:44,541 --> 00:16:45,941
centered in the Andean Mountains...
193
00:16:47,176 --> 00:16:49,507
And using conquest
and peaceful assimilation
194
00:16:49,512 --> 00:16:50,942
to expand their empire...
195
00:17:01,458 --> 00:17:03,087
Henry.
196
00:17:08,097 --> 00:17:11,762
In the Andes called
Chavín De Huántar, and...
197
00:17:11,767 --> 00:17:15,972
_
198
00:17:20,276 --> 00:17:21,438
Henry?
199
00:18:04,485 --> 00:18:05,951
Henry!
200
00:18:30,244 --> 00:18:31,840
Henry?
201
00:18:34,781 --> 00:18:38,447
Henry, how?
202
00:18:38,452 --> 00:18:40,352
You never forgave me.
203
00:18:42,456 --> 00:18:45,321
I'm in a bad place because of that,
204
00:18:45,326 --> 00:18:46,754
because of you.
205
00:18:49,963 --> 00:18:51,628
I'm burning.
206
00:18:57,236 --> 00:19:01,841
No, Henry. I... I forgive you.
207
00:19:03,042 --> 00:19:06,907
My father will never forgive you.
208
00:19:12,718 --> 00:19:13,815
There you are.
209
00:19:18,291 --> 00:19:19,823
Stay away!
210
00:19:21,193 --> 00:19:22,593
I can't.
211
00:19:24,396 --> 00:19:27,661
I'm with you...
212
00:19:27,666 --> 00:19:29,229
forever.
213
00:19:29,234 --> 00:19:30,297
No!
214
00:19:30,302 --> 00:19:32,566
Yolanda.
215
00:19:32,571 --> 00:19:34,635
Yolanda, are you okay?
216
00:19:47,445 --> 00:19:49,112
What happened?
217
00:19:53,351 --> 00:19:55,619
It's not just the sounds, Court.
218
00:19:57,089 --> 00:19:58,788
I see Brainwave now.
219
00:20:00,291 --> 00:20:02,322
And Henry.
220
00:20:02,327 --> 00:20:05,659
This has to be Eclipso.
221
00:20:05,664 --> 00:20:08,996
This has been going on
long before Eclipso.
222
00:20:09,001 --> 00:20:12,535
- Hey.
- This is my punishment.
223
00:20:13,739 --> 00:20:15,936
For what? No.
224
00:20:15,941 --> 00:20:18,008
For protecting yourself?
225
00:20:22,014 --> 00:20:24,811
- Just forget it.
- Yolanda, no.
226
00:20:24,816 --> 00:20:27,780
Please talk to me. I'm here for you.
227
00:20:27,785 --> 00:20:30,315
You don't get it anyway.
228
00:20:30,320 --> 00:20:32,988
You've never had to make
a choice like I did.
229
00:20:34,258 --> 00:20:37,623
- Let's talk to Rick and Beth.
- No.
230
00:20:37,628 --> 00:20:41,029
You think you have to face
this alone, but you don't.
231
00:20:42,166 --> 00:20:43,896
They love you as much as I do,
232
00:20:43,901 --> 00:20:46,899
and let's tell them what happened.
233
00:20:46,904 --> 00:20:48,537
They'll understand.
234
00:20:50,107 --> 00:20:53,308
- And what if they don't?
- They will.
235
00:20:55,846 --> 00:21:00,051
And then we can face this as a team.
236
00:21:17,000 --> 00:21:18,462
By the time I'm done with this,
237
00:21:18,467 --> 00:21:19,731
it won't be Eclipso that kills us.
238
00:21:19,735 --> 00:21:21,132
It's gonna be old age.
239
00:21:21,137 --> 00:21:23,235
Well, the thing is,
most of the time, this job,
240
00:21:23,239 --> 00:21:25,270
it's about working twice as hard
241
00:21:25,275 --> 00:21:26,637
on the tedious tasks,
242
00:21:26,642 --> 00:21:29,174
just making sure
that everything's prepared
243
00:21:29,179 --> 00:21:31,743
for when it's needed, okay?
244
00:21:31,748 --> 00:21:34,879
And until Eclipso's found,
being prepared,
245
00:21:34,884 --> 00:21:36,981
it's the only thing we can do.
246
00:21:36,986 --> 00:21:42,652
And it's lefty loosey,
righty tighty, okay?
247
00:21:42,657 --> 00:21:45,522
- Why don't you just do it?
- No, you wanted to learn.
248
00:21:45,527 --> 00:21:49,532
That's great, okay? Wax on, wax off.
249
00:21:50,532 --> 00:21:52,365
We gotta wax this thing too?
250
00:21:53,635 --> 00:21:56,934
Okay, Zeek's dropping off
some parts for the control pod.
251
00:21:56,939 --> 00:21:58,335
I'm gonna be out front.
252
00:21:58,340 --> 00:22:01,605
Keep on wrenching, pal.
You're doing good.
253
00:22:01,610 --> 00:22:03,309
Keep at it.
254
00:23:15,282 --> 00:23:17,048
The diamond.
255
00:23:19,952 --> 00:23:21,285
Dad?
256
00:23:38,270 --> 00:23:39,704
Whoa.
257
00:24:01,092 --> 00:24:03,122
Cool.
258
00:24:22,180 --> 00:24:24,013
Get off! Get off! Get off! Get off!
259
00:24:29,587 --> 00:24:31,050
Mike, Mike!
260
00:24:31,055 --> 00:24:33,652
Hey, Mike, it's okay. It's okay.
261
00:24:35,426 --> 00:24:38,691
- What is it?
- There was leeches.
262
00:24:38,696 --> 00:24:40,259
There was leeches.
263
00:24:40,264 --> 00:24:45,069
There was leeches, um, on... my arm.
264
00:24:49,007 --> 00:24:50,672
It's okay.
265
00:24:53,511 --> 00:24:56,142
Hey...
266
00:24:56,147 --> 00:24:59,645
don't touch those... ever.
267
00:24:59,650 --> 00:25:00,883
All right?
268
00:25:02,685 --> 00:25:04,386
Why do you still have them?
269
00:25:07,357 --> 00:25:10,625
The diamond was Eclipso's
only weakness before.
270
00:25:14,031 --> 00:25:15,931
And I'm hoping it still is.
271
00:25:21,104 --> 00:25:25,509
So why are we meeting here?
And where's Pat?
272
00:25:26,043 --> 00:25:27,775
Fixing S.T.R.I.P.E. with Mike.
273
00:25:29,112 --> 00:25:31,410
Good.
274
00:25:31,415 --> 00:25:34,146
He can stomp on Eclipso like a bug.
275
00:25:34,151 --> 00:25:36,450
I don't know if I can do this, Court.
276
00:25:38,321 --> 00:25:40,784
Do what?
277
00:25:40,789 --> 00:25:42,222
What's going on?
278
00:25:53,769 --> 00:25:55,235
I...
279
00:25:57,239 --> 00:25:58,905
I killed Brainwave.
280
00:26:02,611 --> 00:26:04,078
What?
281
00:26:05,348 --> 00:26:07,711
I thought he died when
the tunnels caved in on him.
282
00:26:07,716 --> 00:26:10,613
I know we said that,
and we're sorry, but...
283
00:26:10,618 --> 00:26:12,618
Brainwave made himself look like Henry.
284
00:26:14,122 --> 00:26:17,454
He was talking to me.
He was apologizing.
285
00:26:17,459 --> 00:26:20,893
But... I knew it wasn't him.
286
00:26:24,532 --> 00:26:26,199
So I used my claw...
287
00:26:28,936 --> 00:26:30,436
I used my claws and...
288
00:26:32,707 --> 00:26:34,374
I watched him die.
289
00:26:41,449 --> 00:26:42,482
Well...
290
00:26:45,019 --> 00:26:47,917
I would've killed Brainwave, too,
291
00:26:47,922 --> 00:26:49,889
if I had the chance.
292
00:26:54,461 --> 00:26:56,829
Then why didn't you kill Solomon Grundy?
293
00:26:59,767 --> 00:27:01,497
My hour was up.
294
00:27:01,502 --> 00:27:03,235
Was it?
295
00:27:05,506 --> 00:27:09,508
Or did you just let Grundy go
because you couldn't do it?
296
00:27:11,305 --> 00:27:12,969
Because you're a better person than me?
297
00:27:12,974 --> 00:27:17,179
Yolanda, you did what you had to do
298
00:27:17,184 --> 00:27:19,047
for our team.
299
00:27:19,052 --> 00:27:20,552
Right, Beth?
300
00:27:25,725 --> 00:27:26,891
Beth?
301
00:27:31,765 --> 00:27:33,464
I don't know.
302
00:27:35,369 --> 00:27:36,669
I'm sorry.
303
00:27:41,207 --> 00:27:42,639
Well, I do.
304
00:27:44,377 --> 00:27:48,176
None of you are capable
of doing what I did.
305
00:27:48,181 --> 00:27:50,411
I know what's gonna happen
when we find Eclipso.
306
00:27:50,416 --> 00:27:52,713
We're gonna have to kill him.
307
00:27:52,718 --> 00:27:54,182
So who's gonna do it?
308
00:27:54,187 --> 00:27:56,220
You, Rick?
309
00:27:58,491 --> 00:28:00,124
You?
310
00:28:01,494 --> 00:28:02,693
Court?
311
00:28:05,431 --> 00:28:07,561
No.
312
00:28:07,566 --> 00:28:09,399
And I don't want you to.
313
00:28:10,903 --> 00:28:14,401
I don't want you to have
to live with that guilt...
314
00:28:14,406 --> 00:28:17,471
to know that you'll always
be a killer in God's eye.
315
00:28:21,580 --> 00:28:23,179
So that means it's on me.
316
00:28:24,650 --> 00:28:28,816
I'm gonna have to kill Eclipso
to save the rest of you.
317
00:28:41,500 --> 00:28:44,367
I'm gonna have to be
the JSA member that kills.
318
00:28:49,141 --> 00:28:51,508
Yolanda, please wait!
319
00:28:55,113 --> 00:28:57,280
I'm sorry.
320
00:29:33,461 --> 00:29:35,361
Are you all right, my child?
321
00:29:50,278 --> 00:29:52,578
Um...
322
00:29:59,220 --> 00:30:01,253
I murdered someone.
323
00:30:16,803 --> 00:30:18,603
Father Thomas?
324
00:30:30,016 --> 00:30:32,883
Tell me what else you're guilty of.
325
00:30:34,121 --> 00:30:35,550
No.
326
00:30:35,555 --> 00:30:39,554
The death of my son...
327
00:30:39,559 --> 00:30:43,764
Henry, that was because of you too.
328
00:31:00,379 --> 00:31:03,611
I'll admit, I underestimated you
329
00:31:03,616 --> 00:31:05,446
in the moment,
330
00:31:05,451 --> 00:31:08,249
but you underestimated me too.
331
00:31:14,059 --> 00:31:15,756
Even now...
332
00:31:20,231 --> 00:31:21,894
You can't escape.
333
00:31:27,605 --> 00:31:30,336
While my body died
334
00:31:30,341 --> 00:31:34,346
and you were gloating, standing over me,
335
00:31:35,112 --> 00:31:37,777
I sent my mind into yours.
336
00:31:39,617 --> 00:31:41,984
I'm a part of you now.
337
00:31:43,120 --> 00:31:46,955
I know how much
you hate yourself, Yolanda.
338
00:31:47,859 --> 00:31:49,389
I've been drowning
339
00:31:49,394 --> 00:31:51,623
in your self-loathing for months.
340
00:31:51,628 --> 00:31:54,994
Your mind is weak because of it,
341
00:31:54,999 --> 00:31:59,804
which is why I'll be in control soon.
342
00:32:01,538 --> 00:32:04,069
Your body will be mine to use...
343
00:32:06,210 --> 00:32:11,615
And Brainwave will live
again... through you.
344
00:32:19,556 --> 00:32:23,761
You've made so many bad choices.
345
00:32:23,766 --> 00:32:27,225
It's made taking control
of your mind so easy.
346
00:32:28,631 --> 00:32:29,760
Yolanda?
347
00:32:29,765 --> 00:32:31,296
Yolanda?
348
00:32:35,511 --> 00:32:38,275
Court!
349
00:32:38,280 --> 00:32:39,544
Ah!
350
00:32:43,847 --> 00:32:45,810
Court!
351
00:33:14,442 --> 00:33:17,610
No!
352
00:33:19,314 --> 00:33:21,114
Henry!
353
00:33:25,019 --> 00:33:27,517
You're going to burn with me.
354
00:33:29,457 --> 00:33:31,688
I'm sorry.
355
00:33:33,862 --> 00:33:35,492
No!
356
00:33:35,497 --> 00:33:37,527
Yolanda.
357
00:33:37,532 --> 00:33:40,530
Yolanda!
358
00:33:40,535 --> 00:33:42,164
Yolanda!
359
00:33:52,046 --> 00:33:53,579
What happened?
360
00:33:58,952 --> 00:34:03,457
Hey, whatever it is, it's gonna be okay.
361
00:34:06,527 --> 00:34:08,192
It's not gonna be okay.
362
00:34:10,497 --> 00:34:12,564
It's never gonna be okay.
363
00:34:15,502 --> 00:34:17,836
I didn't want anything from anyone.
364
00:34:19,239 --> 00:34:22,607
I just wanted to be left alone,
but you couldn't do that.
365
00:34:24,578 --> 00:34:26,909
What?
366
00:34:26,914 --> 00:34:28,379
Tell me, Courtney.
367
00:34:29,450 --> 00:34:31,115
Why did you do it?
368
00:34:33,385 --> 00:34:35,385
Why did you choose me?
369
00:34:38,624 --> 00:34:41,459
I wasn't supposed to be Wildcat.
370
00:34:42,929 --> 00:34:45,793
I wasn't supposed to hurt anyone!
371
00:34:45,798 --> 00:34:47,361
Yolanda, I...
372
00:35:00,780 --> 00:35:03,213
I'm never putting on that costume again.
373
00:35:06,184 --> 00:35:07,781
I quit.
374
00:36:07,092 --> 00:36:08,622
Courtney?
375
00:36:08,627 --> 00:36:12,358
Uh, Mrs. Montez, hi.
376
00:36:12,363 --> 00:36:15,395
Um, is Yolanda there?
377
00:36:15,400 --> 00:36:16,933
She doesn't want to talk to you.
378
00:36:18,570 --> 00:36:20,768
Um...
379
00:36:20,773 --> 00:36:23,595
is she okay?
380
00:36:23,600 --> 00:36:26,297
It's your influence that has
corrupted my daughter.
381
00:36:26,302 --> 00:36:29,332
I know it. Stop calling.
382
00:36:36,144 --> 00:36:37,811
Is she sure?
383
00:36:40,482 --> 00:36:42,415
Well, she was doing so well here.
384
00:36:43,952 --> 00:36:45,749
We love her.
385
00:36:52,227 --> 00:36:55,391
Please tell her that she will
always have a job waiting
386
00:36:55,396 --> 00:36:57,263
if she changes her mind.
387
00:36:59,634 --> 00:37:00,699
Hello?
388
00:37:02,402 --> 00:37:04,266
Mrs. Montez?
389
00:37:22,222 --> 00:37:23,922
Did Yolanda pick up?
390
00:37:27,028 --> 00:37:29,662
I'm sorry I didn't tell you
guys about Brainwave.
391
00:37:35,402 --> 00:37:39,067
I know we said no secrets,
but it didn't feel
392
00:37:39,072 --> 00:37:40,905
like it was my secret to tell.
393
00:37:43,343 --> 00:37:47,379
And... now I think that was a mistake.
394
00:37:52,852 --> 00:37:56,017
I'm sure she didn't
have a choice, right?
395
00:37:56,022 --> 00:37:57,889
I just wish I knew how to help her.
396
00:37:59,293 --> 00:38:01,226
Was this Brainwave or...
397
00:38:03,162 --> 00:38:05,162
Was it Eclipso?
398
00:38:06,066 --> 00:38:09,466
Or was it just in her head?
399
00:38:12,104 --> 00:38:14,137
I didn't mean to kill Icicle.
400
00:38:16,175 --> 00:38:17,208
Yeah.
401
00:38:19,011 --> 00:38:20,541
I was driving, I look up,
402
00:38:20,546 --> 00:38:21,578
and he's, you know.
403
00:38:23,949 --> 00:38:26,714
It was an accident, really.
404
00:38:26,719 --> 00:38:28,952
Yeah, it was an accident.
405
00:38:30,923 --> 00:38:32,256
We know.
406
00:38:34,227 --> 00:38:36,190
It's okay.
407
00:38:36,195 --> 00:38:38,459
Mom, what about The Shade?
408
00:38:38,464 --> 00:38:40,794
You said you saw him, right?
409
00:38:40,799 --> 00:38:41,895
I don't know.
410
00:38:41,900 --> 00:38:44,997
I... I don't know what I saw.
27244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.