Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:14,053 --> 00:00:19,053
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:01:34,259 --> 00:01:35,861
Burial ground.
4
00:01:35,894 --> 00:01:36,762
Apache.
5
00:01:44,368 --> 00:01:45,271
What are you doin'?
6
00:01:47,305 --> 00:01:50,843
Redskins, Apache and
otherwise tend to entomb
7
00:01:50,876 --> 00:01:54,780
their department with some
finery, jewelry and the like.
8
00:01:56,147 --> 00:01:57,950
I think you should
leave it alone.
9
00:02:00,052 --> 00:02:01,854
Superstitious, are ya?
10
00:02:07,224 --> 00:02:08,259
I'm headin' off.
11
00:02:08,293 --> 00:02:09,395
You wanna stay,
that's fine by me.
12
00:02:31,983 --> 00:02:32,852
Hugo.
13
00:02:34,118 --> 00:02:36,288
That's my name.
14
00:02:36,320 --> 00:02:40,192
I know but, what
kinda name is that?
15
00:02:40,224 --> 00:02:41,326
Where you from, anyway?
16
00:02:43,194 --> 00:02:45,897
Two weeks on the trail
you finally think to ask me.
17
00:02:47,199 --> 00:02:48,100
Forget it then.
18
00:02:50,102 --> 00:02:51,236
Hunger pains.
19
00:02:53,805 --> 00:02:55,408
Skinny as you are must be hard.
20
00:02:59,343 --> 00:03:02,381
Here, last of the jerky.
21
00:03:06,050 --> 00:03:09,721
Don't fret, be dawn
in a few hours.
22
00:03:11,323 --> 00:03:15,861
Should run across
something more substantial.
23
00:03:17,361 --> 00:03:19,965
This is what we get for
coming back empty-handed.
24
00:03:21,332 --> 00:03:23,234
I wouldn't say empty-handed.
25
00:03:28,139 --> 00:03:30,208
Put that up.
26
00:03:30,241 --> 00:03:31,375
What'd you say?
27
00:03:31,408 --> 00:03:33,111
I said put it up.
28
00:03:33,145 --> 00:03:34,313
Why?
29
00:03:34,346 --> 00:03:35,948
I don't think you
should've took it.
30
00:03:37,816 --> 00:03:41,086
White Mountain Apache, maybe.
31
00:03:41,118 --> 00:03:41,986
Navajo.
32
00:03:43,388 --> 00:03:44,355
Not so sure.
33
00:03:47,092 --> 00:03:48,993
Don't matter nohow.
34
00:03:49,026 --> 00:03:51,095
All that counts is I know
it fella out in Tunstall
35
00:03:51,128 --> 00:03:53,733
who pays tiptop for
all this Injun stuff.
36
00:03:56,100 --> 00:03:58,137
It's wrong misusin'
your dead like that.
37
00:03:59,403 --> 00:04:00,239
Why?
38
00:04:01,973 --> 00:04:03,475
Dead ain't got no
use for things.
39
00:04:26,497 --> 00:04:28,199
Hugo?
40
00:04:28,233 --> 00:04:29,134
Somethin' bit me.
41
00:04:29,166 --> 00:04:30,502
Rattler, I think.
42
00:04:32,403 --> 00:04:34,005
Yep, got you good.
43
00:04:40,245 --> 00:04:41,112
Ow!
44
00:04:46,250 --> 00:04:47,819
That's disgusting.
45
00:04:47,853 --> 00:04:50,122
Sorry you
find this unpleasant.
46
00:04:51,288 --> 00:04:53,257
Make sure you suck
out all the poison.
47
00:04:53,290 --> 00:04:55,060
Ain't my first
snake bite, Benny.
48
00:04:57,928 --> 00:04:59,397
Give me that hooch.
49
00:04:59,430 --> 00:05:00,998
Does that hurt?
50
00:05:02,033 --> 00:05:03,968
It hurts like
moth piss, goddammit.
51
00:05:06,103 --> 00:05:06,971
Easy!
52
00:05:11,343 --> 00:05:12,511
That's our only bottle.
53
00:05:14,144 --> 00:05:15,914
Your concern is quite
touching, Benny.
54
00:05:17,214 --> 00:05:18,082
Yeah.
55
00:05:24,189 --> 00:05:25,224
Ahg!
56
00:05:25,257 --> 00:05:27,425
Oh, god.
57
00:05:30,362 --> 00:05:31,230
Ow.
58
00:05:32,163 --> 00:05:34,032
Get some air on it.
59
00:05:34,064 --> 00:05:35,100
Yeah, thanks Mom.
60
00:05:37,369 --> 00:05:39,004
Should be right come mornin'.
61
00:05:42,206 --> 00:05:43,509
Go to sleep, Benny.
62
00:05:53,250 --> 00:05:54,620
Venom runnin' it's course?
63
00:05:56,521 --> 00:05:57,389
Christ, Hugo!
64
00:05:59,925 --> 00:06:00,559
Help me.
65
00:06:10,367 --> 00:06:11,536
Hey, partner, hey.
66
00:06:25,382 --> 00:06:28,019
What the hell is goin' on here?
67
00:08:13,524 --> 00:08:14,392
Elmer.
68
00:08:17,127 --> 00:08:18,163
Hey.
69
00:08:18,196 --> 00:08:19,264
Hell, woman.
70
00:08:19,297 --> 00:08:21,133
That's Mrs. Jackson to you.
71
00:08:22,533 --> 00:08:23,401
Okay.
72
00:08:25,702 --> 00:08:28,239
Reminding me of the
overly familiar?
73
00:08:28,273 --> 00:08:29,141
Get up.
74
00:08:32,076 --> 00:08:32,745
Shit.
75
00:08:39,616 --> 00:08:41,252
Elbows.
76
00:08:41,285 --> 00:08:42,453
What?
77
00:08:42,486 --> 00:08:43,454
On the table.
78
00:08:44,522 --> 00:08:46,324
That they are.
79
00:08:46,356 --> 00:08:48,360
You want some breakfast,
you'll be movin' 'em.
80
00:08:53,398 --> 00:08:56,134
Fitting to make a proper
gentlemen out of me still?
81
00:08:57,368 --> 00:08:59,403
Too late for that, I'm afraid.
82
00:08:59,437 --> 00:09:01,406
But a meager amount of
proper manners from you
83
00:09:01,438 --> 00:09:03,474
makes your company
more acceptable.
84
00:09:06,211 --> 00:09:07,145
Could be Dalton.
85
00:09:09,714 --> 00:09:10,783
Get out of sight.
86
00:09:19,423 --> 00:09:20,292
Elmer.
87
00:09:21,192 --> 00:09:21,826
Till!
88
00:09:34,739 --> 00:09:37,341
Top of the mornin'
to ya, Ms. Jackson.
89
00:10:58,655 --> 00:11:00,458
All that my own
two arms can carry.
90
00:11:01,826 --> 00:11:04,428
Come now, that's
hardly half a bushel.
91
00:11:21,346 --> 00:11:22,214
Nelly.
92
00:11:28,485 --> 00:11:29,554
Lord above us.
93
00:11:33,890 --> 00:11:34,759
Go!
94
00:11:56,547 --> 00:11:57,615
Hello!
95
00:12:02,720 --> 00:12:04,923
What do you make
of this, Marshall?
96
00:12:04,956 --> 00:12:06,358
Place is deserted.
97
00:12:07,725 --> 00:12:08,894
Who goes there?
98
00:12:11,461 --> 00:12:12,764
Better watch where you're
pointin' that gun, boy.
99
00:12:12,797 --> 00:12:14,332
I ain't your boy, mister.
100
00:12:15,566 --> 00:12:17,269
I would venture not.
101
00:12:17,302 --> 00:12:20,038
Still, as one law
man to another,
102
00:12:20,071 --> 00:12:22,540
I'd ask you to take
that gun off my deputy
103
00:12:22,572 --> 00:12:24,375
as they have a way of goin' off.
104
00:12:31,649 --> 00:12:32,850
He puts his away first.
105
00:12:48,700 --> 00:12:49,901
Much obliged to ya.
106
00:13:00,644 --> 00:13:01,513
Ow.
107
00:13:07,818 --> 00:13:09,853
I sure wish you
wouldn't shoot me.
108
00:13:09,886 --> 00:13:13,291
But at this point, it
might be a mercy killin'.
109
00:13:20,965 --> 00:13:22,533
Damn it all.
110
00:13:22,567 --> 00:13:23,668
What's happened here?
111
00:13:24,936 --> 00:13:25,804
Plague.
112
00:13:27,038 --> 00:13:27,871
Plague?
113
00:13:27,904 --> 00:13:29,473
Yes, plague.
114
00:13:29,506 --> 00:13:30,941
Cholera.
115
00:13:30,975 --> 00:13:34,045
It took half the town,
the ones that didn't run.
116
00:13:34,077 --> 00:13:35,780
Name's Marshall Bascom.
117
00:13:37,081 --> 00:13:38,615
Okay.
118
00:13:38,649 --> 00:13:42,419
I have in my custody
a one Margaret Jackson,
119
00:13:42,452 --> 00:13:45,889
fugative wife of the
outlawed Dalton Jackson.
120
00:13:45,923 --> 00:13:48,426
The one with the bullet
in him's Elmer Till.
121
00:13:48,458 --> 00:13:50,494
I need to speak with
Sheriff Farnsworth
122
00:13:50,528 --> 00:13:52,697
'cause there's a reward
out for both of 'em.
123
00:13:55,700 --> 00:13:58,370
The sheriff died last week.
124
00:14:02,740 --> 00:14:03,875
His deputy, then.
125
00:14:04,841 --> 00:14:06,912
The deputy died two weeks ago.
126
00:14:08,178 --> 00:14:11,815
The young man, James,
has taken upon himself
127
00:14:11,849 --> 00:14:13,852
to keep me safe.
128
00:14:17,889 --> 00:14:18,823
What now?
129
00:14:20,557 --> 00:14:22,360
We'll make for
Prescott Junction.
130
00:14:23,628 --> 00:14:26,564
That's them
mountains, that's hard ridin'.
131
00:14:26,596 --> 00:14:28,432
Of course you could
just cut loose to me,
132
00:14:28,466 --> 00:14:29,768
save yourselves the trouble.
133
00:14:33,703 --> 00:14:34,872
I'll lighten the load.
134
00:14:36,206 --> 00:14:38,610
That one ain't worth half
a bucket of horse piss.
135
00:15:04,235 --> 00:15:06,071
Wondering
when you'd wake up.
136
00:15:10,674 --> 00:15:11,876
How long was I out for?
137
00:15:12,809 --> 00:15:13,878
Few hours at least.
138
00:15:15,679 --> 00:15:17,548
That's a nasty
gash you got there.
139
00:15:19,216 --> 00:15:20,851
How'd you tie me up?
140
00:15:20,884 --> 00:15:22,086
I'll ask the questions.
141
00:15:24,922 --> 00:15:25,556
Ask then.
142
00:15:26,857 --> 00:15:29,092
You got blood on your shirt.
143
00:15:29,125 --> 00:15:30,194
Beast or man's?
144
00:15:31,863 --> 00:15:33,098
A bit of both, I guess.
145
00:15:36,067 --> 00:15:37,836
What can you
tell me about this?
146
00:15:40,671 --> 00:15:42,507
Rummage through
my pockets, did ya?
147
00:15:42,539 --> 00:15:44,208
Passed out on my property.
148
00:15:44,241 --> 00:15:46,777
Kind of figures that gives me
a right to do is as I see fit
149
00:15:46,811 --> 00:15:48,713
with a man and
anything on his person.
150
00:15:52,149 --> 00:15:54,186
You wanna rob me, fine.
151
00:15:55,253 --> 00:15:59,124
It's all yours in
exchange for some water.
152
00:16:01,125 --> 00:16:02,927
You know what this is?
153
00:16:05,028 --> 00:16:06,730
A necklace.
154
00:16:06,764 --> 00:16:07,999
What kinda necklace?
155
00:16:09,767 --> 00:16:10,635
Indian.
156
00:16:13,236 --> 00:16:15,139
An elder death token.
157
00:16:15,172 --> 00:16:16,841
Sacred.
158
00:16:16,874 --> 00:16:19,009
Worn by only the high
and finest among them.
159
00:16:19,043 --> 00:16:20,644
That so?
160
00:16:20,677 --> 00:16:23,215
The only thing is, it's
never worn by the livin'.
161
00:16:24,315 --> 00:16:26,951
Chiefs and medicine men
are buried with 'em.
162
00:16:26,984 --> 00:16:28,620
Truly fascinating.
163
00:16:29,620 --> 00:16:31,556
You're a grave robber.
164
00:16:31,589 --> 00:16:32,891
You're a kidnapper.
165
00:16:32,923 --> 00:16:33,792
Tell me.
166
00:16:36,226 --> 00:16:37,095
Fine.
167
00:16:38,229 --> 00:16:41,066
So I picked up off
a dried up redskin.
168
00:16:43,701 --> 00:16:45,069
That a hangin' offense now?
169
00:16:45,101 --> 00:16:47,872
Doesn't cause a pinch of
insult to me personally.
170
00:16:49,005 --> 00:16:50,608
But the Indians
on the other hand.
171
00:16:51,808 --> 00:16:53,644
I guess they'd
be none too happy.
172
00:16:54,845 --> 00:16:56,980
And that there's
what makes for concern.
173
00:16:57,014 --> 00:16:59,182
See, I've lives peaceably
among these folks,
174
00:16:59,216 --> 00:17:00,851
passin' near 14 years.
175
00:17:01,985 --> 00:17:04,288
Trade with 'em, one or two
176
00:17:05,589 --> 00:17:07,558
I'd go so far as to
call friends of a sort.
177
00:17:08,925 --> 00:17:10,294
At least what passes for
friends on this mountain.
178
00:17:16,099 --> 00:17:17,201
Happy for ya.
179
00:17:19,836 --> 00:17:22,906
So, hopin' in all that time
180
00:17:22,940 --> 00:17:24,942
I've managed to square
away enough goodwill
181
00:17:24,976 --> 00:17:26,778
that if I return
this here trinket,
182
00:17:28,112 --> 00:17:32,083
and the one that took it, all
go on friendly like before.
183
00:17:33,217 --> 00:17:34,652
What?
184
00:17:34,684 --> 00:17:35,919
No, you can't be serious.
185
00:17:35,952 --> 00:17:36,820
Claire!
186
00:17:38,388 --> 00:17:39,957
I'm leaving our
guests in your charge
187
00:17:39,990 --> 00:17:42,660
while I go callin'
on Chief Red Feather.
188
00:17:42,692 --> 00:17:43,827
Now just hold up a minute.
189
00:17:43,861 --> 00:17:45,296
Prefer to hand him
over less spoiled,
190
00:17:45,328 --> 00:17:47,331
but if he gives
you any problems,
191
00:17:47,365 --> 00:17:49,067
I wouldn't have you hesitate.
192
00:17:49,099 --> 00:17:49,967
Understand?
193
00:17:51,669 --> 00:17:52,804
I do.
194
00:17:52,836 --> 00:17:53,704
Good girl.
195
00:17:56,773 --> 00:17:57,641
Hold up!
196
00:17:58,643 --> 00:17:59,310
Mister!
197
00:18:33,911 --> 00:18:34,778
Masie!
198
00:18:42,153 --> 00:18:43,020
Masie!
199
00:19:08,479 --> 00:19:10,048
You got a name?
200
00:19:10,980 --> 00:19:12,450
Yes, ma'am.
201
00:19:12,482 --> 00:19:13,817
Can you tell me?
202
00:19:14,751 --> 00:19:15,419
Riggs.
203
00:19:16,721 --> 00:19:18,189
Riggs.
204
00:19:18,221 --> 00:19:20,224
Your mama must not've
liked you much.
205
00:19:21,892 --> 00:19:24,228
Well, Nathaniel.
206
00:19:24,260 --> 00:19:26,431
Friends call me Nat though.
207
00:19:26,463 --> 00:19:29,966
Well that doesn't fit 'cause
I can hardly call you friend.
208
00:19:30,000 --> 00:19:32,369
I guess we'll have
to live with Riggs.
209
00:19:32,403 --> 00:19:33,872
That or Deputy Marshall.
210
00:19:35,005 --> 00:19:36,441
I like Riggs better.
211
00:19:36,473 --> 00:19:37,708
Fine by me.
212
00:19:38,942 --> 00:19:41,778
Your friend there,
is he always that way?
213
00:19:41,811 --> 00:19:42,946
What way's that?
214
00:19:47,084 --> 00:19:48,986
Hey, boss man.
215
00:19:49,019 --> 00:19:50,087
You know my husband and his men
216
00:19:50,121 --> 00:19:51,322
are gonna come looking for me.
217
00:19:51,355 --> 00:19:52,691
I expect they will.
218
00:19:54,057 --> 00:19:56,760
But that's no
cause for concern?
219
00:19:56,794 --> 00:19:58,697
Kinda getting
ahead of Angel Vet.
220
00:19:59,963 --> 00:20:02,733
That was my reason for
takin' ya in the first place.
221
00:20:02,767 --> 00:20:04,736
Take a man's wife.
222
00:20:04,769 --> 00:20:06,837
Sound enough way to
draw them into a trap.
223
00:20:08,806 --> 00:20:09,973
That was my reckonin'.
224
00:20:11,541 --> 00:20:14,177
Only you hadn't heard
about the plague in Redstone.
225
00:20:14,211 --> 00:20:16,314
Hadn't figured on havin'
to fend off his gang
226
00:20:16,346 --> 00:20:19,083
with the help of
only a single deputy.
227
00:20:19,115 --> 00:20:20,919
You got a good
read on things, miss?
228
00:20:22,153 --> 00:20:24,823
I'm not overly fond of
fraternizin' with my prisoners.
229
00:20:27,290 --> 00:20:28,859
I'm gonna need you to stop.
230
00:20:30,126 --> 00:20:31,294
Huh, that so?
231
00:20:31,327 --> 00:20:32,196
Yeah.
232
00:20:33,130 --> 00:20:33,965
Why?
233
00:20:33,998 --> 00:20:34,865
Call of nature.
234
00:20:36,467 --> 00:20:37,435
You can't hold it?
235
00:20:39,103 --> 00:20:40,238
Wouldn't of had all that tea
236
00:20:40,270 --> 00:20:41,873
had I known I was
about to be abducted.
237
00:20:42,972 --> 00:20:44,341
Shit.
238
00:20:44,375 --> 00:20:45,542
Piss, actually.
239
00:20:45,576 --> 00:20:46,844
Marshall.
240
00:20:46,876 --> 00:20:47,511
I heard it.
241
00:20:48,913 --> 00:20:52,784
Myself,
so it's up ahead there.
242
00:21:03,160 --> 00:21:04,362
Wo, wo, wo, wo.
243
00:21:05,829 --> 00:21:06,497
You go with her.
244
00:21:07,932 --> 00:21:09,467
She tries to run.
245
00:21:13,971 --> 00:21:14,838
Yes, sir.
246
00:21:16,472 --> 00:21:18,276
And don't let her
outta your sight.
247
00:21:30,186 --> 00:21:31,188
Will this suffice?
248
00:21:35,192 --> 00:21:36,059
All right, then.
249
00:21:39,230 --> 00:21:40,163
Would you?
250
00:21:40,196 --> 00:21:41,064
Ma'am?
251
00:21:42,132 --> 00:21:43,835
I can't go if you're watching.
252
00:21:46,303 --> 00:21:47,438
You got 30 seconds.
253
00:21:47,471 --> 00:21:48,905
I'm timin' you.
254
00:21:48,939 --> 00:21:50,074
You're a true gentleman, sir.
255
00:21:50,106 --> 00:21:51,209
Yeah, yeah.
256
00:21:56,946 --> 00:21:59,583
I ain't hearing
any water, ma'am.
257
00:22:00,651 --> 00:22:02,452
Ah, geez, ah!
258
00:22:05,189 --> 00:22:06,057
Geez!
259
00:22:06,089 --> 00:22:06,957
Fuckin' leg.
260
00:22:06,990 --> 00:22:08,125
I knew it.
261
00:22:12,962 --> 00:22:13,831
Stop goddammit.
262
00:22:14,632 --> 00:22:16,000
Don't make me shoot you.
263
00:22:23,507 --> 00:22:24,375
Ugh!
264
00:22:34,384 --> 00:22:35,586
Get your filthy hooks off of me.
265
00:22:35,618 --> 00:22:37,988
Gotta set a long on you
266
00:22:38,021 --> 00:22:40,323
and a wonderful,
colorful vocabulary.
267
00:22:40,356 --> 00:22:41,358
Fuck you to hell.
268
00:22:43,661 --> 00:22:46,096
Quite the visage
of feminine virtue.
269
00:22:50,667 --> 00:22:52,936
Turned your back
on her, didn't ya?
270
00:22:54,203 --> 00:22:55,038
Sorry, boss.
271
00:22:56,205 --> 00:22:58,041
Point, the fault
was in thinking you
272
00:22:58,075 --> 00:23:00,144
were conversin' with a lady
273
00:23:00,176 --> 00:23:04,347
instead of a sullied,
little harlot.
274
00:23:04,381 --> 00:23:07,384
Let that busted leg be
the lesson of the day.
275
00:23:07,417 --> 00:23:10,020
She could feign a
grace and composure
276
00:23:10,054 --> 00:23:13,557
of the prim and proper,
but she's the serpent.
277
00:23:15,392 --> 00:23:17,295
And that was but a
drop of her venom.
278
00:23:19,229 --> 00:23:20,431
Live and learn, son.
279
00:23:29,506 --> 00:23:34,345
Now, as for you, you get to
walk the rest of the way.
280
00:23:34,377 --> 00:23:36,547
Not really a lesson
as I'm well advised
281
00:23:36,579 --> 00:23:38,348
that you're far
from reformation.
282
00:23:39,750 --> 00:23:43,253
Punishment has its place too.
283
00:23:56,066 --> 00:23:57,168
Dalton, you okay?
284
00:23:58,268 --> 00:24:00,038
You got some smarts
about ya, Vern,
285
00:24:01,538 --> 00:24:03,473
but yet there's one
stupid fuckin' question.
286
00:24:07,044 --> 00:24:07,711
Hitch is back.
287
00:24:14,018 --> 00:24:14,952
What'd you learn?
288
00:24:16,386 --> 00:24:19,155
Well, some good and
some bad, I'm afraid.
289
00:24:19,189 --> 00:24:20,557
Spill it.
290
00:24:20,590 --> 00:24:21,992
Well, Masie's alive.
291
00:24:23,493 --> 00:24:26,630
Ah, thank God.
292
00:24:29,432 --> 00:24:30,367
And the bad?
293
00:24:31,769 --> 00:24:35,573
They.
294
00:24:35,605 --> 00:24:36,673
Shit.
295
00:24:36,707 --> 00:24:37,775
Hardest nut in the territory,
296
00:24:37,807 --> 00:24:40,044
I didn't know he was tailing us.
297
00:24:40,076 --> 00:24:41,211
Where?
298
00:24:41,244 --> 00:24:42,980
Couldn't turn her
over in Redstone.
299
00:24:44,781 --> 00:24:45,949
Man I spoke with
said he's fixin'
300
00:24:45,982 --> 00:24:49,252
to cross over the mountain,
pass her off in Prescott Valley.
301
00:24:50,686 --> 00:24:52,222
He tell you when they set out?
302
00:24:52,256 --> 00:24:53,591
They dispatched
Elmer this morning
303
00:24:53,624 --> 00:24:55,226
and then headed for the hills.
304
00:24:57,294 --> 00:24:58,162
Goddamn.
305
00:25:03,166 --> 00:25:04,034
All right.
306
00:25:05,803 --> 00:25:07,371
They gotta have a day's
head start at least.
307
00:25:07,403 --> 00:25:09,240
We ride hard, we might be
able to cover enough ground.
308
00:25:09,272 --> 00:25:11,375
Yeah, to ride into
a well-laid ambush.
309
00:25:11,407 --> 00:25:13,109
Man said he only had
one deputy with him,
310
00:25:13,143 --> 00:25:15,278
so I doubt he's
planning a big ambush.
311
00:25:18,147 --> 00:25:20,217
You know there's
another way about this.
312
00:25:21,417 --> 00:25:22,552
What's that?
313
00:25:22,586 --> 00:25:25,789
Only one road fit for
horses through that mountain,
314
00:25:25,823 --> 00:25:27,358
so we know where they'll be.
315
00:25:27,391 --> 00:25:29,125
I used to trap in that
country and it seems like
316
00:25:29,159 --> 00:25:30,294
there's another way.
317
00:25:31,761 --> 00:25:34,130
We're gonna have to
leave the horses here.
318
00:25:34,163 --> 00:25:38,568
On foot, one miserable
bastard of a climb, but-
319
00:25:38,602 --> 00:25:39,769
- If you cut 'em off.
320
00:25:39,803 --> 00:25:42,673
Make up for lost
time and then some.
321
00:25:42,705 --> 00:25:46,109
And hell, maybe even give
'em a surprise of our own.
322
00:25:46,143 --> 00:25:47,045
Damn right.
323
00:25:48,011 --> 00:25:49,613
All right, we're not
wastin' another minute.
324
00:25:49,645 --> 00:25:50,647
Leave the way, Vern.
325
00:26:05,362 --> 00:26:06,230
Mister?
326
00:26:07,730 --> 00:26:09,799
What's gotten ahold of you?
327
00:26:12,903 --> 00:26:13,770
It's a fever?
328
00:26:16,839 --> 00:26:17,707
Hey.
329
00:27:00,683 --> 00:27:02,385
Why are you away
from your perch?
330
00:27:02,419 --> 00:27:04,488
There's something terrible
and wrong with that man.
331
00:27:04,520 --> 00:27:06,523
All the more reason
to keep your gun on him.
332
00:27:06,557 --> 00:27:07,490
Go.
333
00:27:07,523 --> 00:27:09,325
I think he's dying, Judith.
334
00:27:09,358 --> 00:27:10,528
I don't know what to do.
335
00:27:11,795 --> 00:27:14,599
All right, let's
have a looksy.
336
00:27:23,207 --> 00:27:23,875
Give that here.
337
00:27:40,624 --> 00:27:41,491
Hey fella.
338
00:27:42,625 --> 00:27:43,493
Is he dead?
339
00:27:46,462 --> 00:27:47,330
Wake up now.
340
00:28:00,309 --> 00:28:02,445
Got off easy, all considerin'.
341
00:28:03,713 --> 00:28:06,482
Shutter to think what the
Indians would've done with him.
342
00:28:06,516 --> 00:28:07,852
What happened to his face?
343
00:28:08,751 --> 00:28:10,486
Should we bury him?
344
00:28:10,519 --> 00:28:11,388
No.
345
00:28:12,788 --> 00:28:13,657
Leave him.
346
00:28:28,638 --> 00:28:29,873
Somethin' spook ya, boy?
347
00:28:31,040 --> 00:28:34,711
Hey, hey, c'mon,
calm down, calm down.
348
00:28:38,582 --> 00:28:39,884
Agh, goddamn, ah.
349
00:28:44,488 --> 00:28:45,855
Don't, don't.
350
00:28:45,888 --> 00:28:49,960
Please just, you were
lookin' for this, right?
351
00:28:52,395 --> 00:28:53,630
I was fixin' to
bring that to ya.
352
00:28:55,565 --> 00:28:56,433
Please, please.
353
00:29:01,672 --> 00:29:04,775
You've been awful quiet
this past mile or so.
354
00:29:05,909 --> 00:29:07,778
Blow it out your
backside, Marshall.
355
00:29:09,846 --> 00:29:13,750
Maybe she could use a
rest, but short one, I mean.
356
00:29:13,784 --> 00:29:15,786
Got that softness in ya, son.
357
00:29:16,653 --> 00:29:18,389
Runs as deep as devilry.
358
00:29:19,655 --> 00:29:22,492
Sir, I hate to risk offense,
359
00:29:22,526 --> 00:29:24,327
but I must speak
to the contrary.
360
00:29:25,095 --> 00:29:25,997
That so?
361
00:29:27,663 --> 00:29:29,932
As I said, I hate
to risk offense,
362
00:29:29,965 --> 00:29:33,469
but I'm no wiltin' flower.
363
00:29:33,502 --> 00:29:34,937
I've done shed my
share of blood.
364
00:29:34,971 --> 00:29:36,274
Killed a man?
365
00:29:37,406 --> 00:29:38,341
Yes, sir.
366
00:29:38,375 --> 00:29:39,042
How many?
367
00:29:40,544 --> 00:29:43,013
Well, just, just the
one, but the point being.
368
00:29:43,046 --> 00:29:44,481
How'd that set with you?
369
00:29:46,549 --> 00:29:47,717
What?
370
00:29:47,750 --> 00:29:51,388
After the deed was done,
how'd you feel about yourself?
371
00:29:54,458 --> 00:29:56,594
That, right there.
372
00:29:58,461 --> 00:29:59,930
What right there?
373
00:29:59,962 --> 00:30:02,098
Remorse, regret.
374
00:30:02,132 --> 00:30:03,433
Call it what you will.
375
00:30:04,701 --> 00:30:07,070
Now you and me, Mrs. Jackson,
376
00:30:07,104 --> 00:30:09,440
we suffer from none such demon.
377
00:30:10,673 --> 00:30:12,108
Pity you weren't born a man.
378
00:30:12,142 --> 00:30:14,411
You'd a made one
hell of a Marshall.
379
00:30:14,443 --> 00:30:15,680
Parish the notion.
380
00:30:17,713 --> 00:30:19,716
But to you, Riggs,
you did that killin'.
381
00:30:19,750 --> 00:30:20,951
Was it righteous?
382
00:30:20,983 --> 00:30:22,819
I was defendin' myself.
383
00:30:22,853 --> 00:30:24,855
And yet you carried on somber.
384
00:30:26,823 --> 00:30:27,692
For awhile.
385
00:30:30,126 --> 00:30:31,095
A waste.
386
00:30:32,461 --> 00:30:33,564
I'm not caring if I offend,
387
00:30:33,596 --> 00:30:35,932
so I'm just gonna out and say
388
00:30:37,401 --> 00:30:39,737
if I ever thought it
possible to become so callus,
389
00:30:39,769 --> 00:30:42,605
so cruel and heartless,
that killin' a man
390
00:30:42,638 --> 00:30:44,073
gave him no cause for sorrow,
391
00:30:44,106 --> 00:30:46,644
prefer to become half the
killer you profess to be.
392
00:30:48,010 --> 00:30:49,879
Well then I think I'd
put a bullet in my skull.
393
00:33:11,020 --> 00:33:13,156
I just wanna talk.
394
00:33:54,663 --> 00:33:55,298
Looks good.
395
00:33:56,665 --> 00:33:58,134
That was the last of the salt.
396
00:34:00,202 --> 00:34:02,972
All right, you know
where we keep the stores.
397
00:34:04,340 --> 00:34:07,844
Come with me, Clara, please.
398
00:34:10,146 --> 00:34:11,648
Of course.
399
00:34:11,681 --> 00:34:12,949
Oh, what's ya afraid of?
400
00:34:14,650 --> 00:34:15,985
Dead men don't bite.
401
00:34:38,842 --> 00:34:40,277
What the?
402
00:34:40,309 --> 00:34:41,711
Were did he go?
403
00:34:54,224 --> 00:34:55,859
What has got you riled?
404
00:34:55,891 --> 00:34:56,759
He's gone.
405
00:34:57,693 --> 00:34:58,695
No, wait, what?
406
00:34:58,728 --> 00:35:00,396
That man, he's not there.
407
00:35:00,429 --> 00:35:01,998
Lady of the house.
408
00:35:02,032 --> 00:35:03,200
Who's that?
409
00:35:03,233 --> 00:35:04,134
What now?
410
00:35:09,838 --> 00:35:11,340
Speak on your intentions.
411
00:35:11,373 --> 00:35:15,711
It's an unfortunate
impediment, sad to say,
412
00:35:15,744 --> 00:35:20,116
but we three are in need of
food and shelter for the night.
413
00:35:22,184 --> 00:35:23,753
Are you them grave robbers?
414
00:35:28,425 --> 00:35:30,260
Not that I'm aware of, ma'am,
415
00:35:30,293 --> 00:35:31,928
I mean we have robbed some,
416
00:35:31,960 --> 00:35:33,663
but they were all above ground.
417
00:35:35,297 --> 00:35:36,866
Well you should clear on off.
418
00:35:36,900 --> 00:35:38,202
My husband'll be back soon.
419
00:35:39,268 --> 00:35:40,136
That so?
420
00:35:41,938 --> 00:35:42,806
It is.
421
00:35:44,440 --> 00:35:47,710
Ma'am, we mean you no harm,
but if you're not willing
422
00:35:47,744 --> 00:35:49,980
to part with some
food and water,
423
00:35:51,047 --> 00:35:52,382
well it's like I was saying.
424
00:35:54,317 --> 00:35:55,184
We rob some.
425
00:35:57,987 --> 00:35:59,423
You forget yourselves,
426
00:35:59,456 --> 00:36:01,358
seeings as I got
you in my sights.
427
00:36:02,925 --> 00:36:04,126
Yes, ma'am, you do.
428
00:36:04,159 --> 00:36:06,797
You do, and you got two
barrels on that gun.
429
00:36:06,829 --> 00:36:10,266
Sad part for you is that
there's three of us.
430
00:36:15,237 --> 00:36:16,940
So you'd harm a woman.
431
00:36:18,041 --> 00:36:20,277
Just what kind of vile
creatures are you?
432
00:36:22,277 --> 00:36:25,048
The kind that have tracked
all day over rough terrain.
433
00:36:26,215 --> 00:36:31,087
You know it would cause
me great, great sadness.
434
00:36:37,126 --> 00:36:39,395
We'll take what we need
if it ain't offered up.
435
00:36:44,867 --> 00:36:46,436
You leave your
pistols out here.
436
00:36:54,943 --> 00:36:56,846
As you would have it.
437
00:37:00,250 --> 00:37:01,818
C'mon, boys.
438
00:37:01,851 --> 00:37:03,153
Make the assistance.
439
00:37:10,460 --> 00:37:13,163
Is it your plan to
keep moving all night?
440
00:37:13,195 --> 00:37:15,364
Hoping old dogs
has found our trail.
441
00:37:16,465 --> 00:37:19,435
He's as close as you
say, then maybe he has.
442
00:37:19,469 --> 00:37:21,271
All the more reason
to keep moving.
443
00:37:23,273 --> 00:37:25,108
I'm asking 'cause
blisters on my feet
444
00:37:25,141 --> 00:37:27,110
got blisters of their own.
445
00:37:27,143 --> 00:37:28,278
Don't even start.
446
00:37:28,311 --> 00:37:29,513
You got to only
yourself to blame
447
00:37:29,545 --> 00:37:32,114
for having to hoof
it on the dogs.
448
00:37:32,148 --> 00:37:33,817
Another question, though.
449
00:37:33,849 --> 00:37:35,818
How far you thinkin'
of the pushin' it?
450
00:37:37,019 --> 00:37:38,954
I don't like this mountain.
451
00:37:38,987 --> 00:37:41,257
Got a way about it
stirs my senses.
452
00:37:42,992 --> 00:37:45,963
A darkness, a feelin'.
453
00:37:46,896 --> 00:37:47,965
What's the feelin'?
454
00:37:48,965 --> 00:37:51,534
Don't rightfully know,
something's off is all.
455
00:37:53,036 --> 00:37:56,139
And seein' as I ain't
gonna get a wink of sleep,
456
00:37:56,172 --> 00:37:58,175
well, sally forth.
457
00:38:01,911 --> 00:38:03,813
What about us?
458
00:38:03,847 --> 00:38:05,482
Rank has its privileges.
459
00:38:06,916 --> 00:38:07,785
Whoa, Whoa.
460
00:38:14,389 --> 00:38:15,324
Campfire.
461
00:38:17,126 --> 00:38:18,262
You stay here.
462
00:39:05,375 --> 00:39:07,878
Hey, hey, hey, who's there?
463
00:39:11,079 --> 00:39:11,949
Who is it?
464
00:39:13,382 --> 00:39:14,884
Help me, help me.
465
00:39:15,684 --> 00:39:17,487
What the hell is that?
466
00:39:17,519 --> 00:39:19,355
I don't know where they went.
467
00:39:19,389 --> 00:39:21,925
Can you get this off me
before they come back?
468
00:39:21,958 --> 00:39:22,626
I don't know.
469
00:39:25,061 --> 00:39:28,064
What do you mean
you don't know?
470
00:39:28,097 --> 00:39:30,267
You must've done
something awful bad
471
00:39:30,300 --> 00:39:32,002
to bond such creativity.
472
00:39:32,034 --> 00:39:34,904
As something of an expert
on inventive punishment,
473
00:39:34,938 --> 00:39:36,340
I do admire the work.
474
00:39:39,242 --> 00:39:40,143
Are you a madman?
475
00:39:43,512 --> 00:39:44,380
Tell me.
476
00:39:46,014 --> 00:39:46,884
Indians.
477
00:39:48,483 --> 00:39:51,554
Think I stole from 'em,
but they got it wrong.
478
00:39:51,586 --> 00:39:52,456
Oh yeah?
479
00:39:53,690 --> 00:39:54,657
Cut me loose!
480
00:39:57,059 --> 00:39:57,927
C'mon!
481
00:39:59,329 --> 00:40:00,330
All right.
482
00:40:03,132 --> 00:40:06,970
Ah, c'mon, just
settle yourself down.
483
00:40:07,003 --> 00:40:10,507
I am settled.
484
00:40:10,539 --> 00:40:11,440
Thank you.
485
00:40:11,474 --> 00:40:12,910
Don't go thankin' me just yet.
486
00:40:14,110 --> 00:40:16,146
There's still more
than half a chance
487
00:40:16,179 --> 00:40:17,414
my fingers'll slip.
488
00:40:17,447 --> 00:40:19,615
They got this on here
all sorts of good.
489
00:40:19,648 --> 00:40:21,317
Behind you!
490
00:40:23,452 --> 00:40:24,320
Marshall!
491
00:40:40,003 --> 00:40:41,371
My compliments.
492
00:40:41,403 --> 00:40:43,072
Mighty fine vittles, ladies.
493
00:40:52,248 --> 00:40:53,150
Gun shot.
494
00:41:05,594 --> 00:41:06,495
Marshall!
495
00:41:10,500 --> 00:41:12,001
Goddamn it.
496
00:41:12,034 --> 00:41:13,168
Marshall.
497
00:41:13,202 --> 00:41:15,071
Said I had a feelin'
about this place.
498
00:41:15,103 --> 00:41:17,606
Hey, you there,
please get this
499
00:41:17,639 --> 00:41:19,375
copper suckin' thing of me.
500
00:41:21,510 --> 00:41:23,547
I'm sorry, I have
to help the Marshall.
501
00:41:25,114 --> 00:41:28,552
Ma'am, I don't know how
much longer I can take.
502
00:41:30,152 --> 00:41:31,754
That makes two of us.
503
00:41:31,788 --> 00:41:32,688
Cut me loose.
504
00:41:33,688 --> 00:41:35,057
No.
505
00:41:35,090 --> 00:41:36,525
Cut me loose so I
can save this man.
506
00:41:36,559 --> 00:41:37,760
That ain't gonna happen.
507
00:41:37,793 --> 00:41:39,261
You take pressure off that
wound for more than a moment,
508
00:41:39,295 --> 00:41:40,496
the Marshall bleeds to death.
509
00:41:40,530 --> 00:41:44,534
Stay as you are and this man
dies, so cut me loose already.
510
00:41:44,567 --> 00:41:46,536
Don't, don't.
511
00:41:47,836 --> 00:41:48,672
Fuck!
512
00:41:53,809 --> 00:41:55,411
Okay, okay.
513
00:41:56,545 --> 00:41:57,413
Now do your part.
514
00:42:00,516 --> 00:42:01,351
Miss.
515
00:42:01,384 --> 00:42:02,351
Easy now, mister.
516
00:42:09,425 --> 00:42:11,193
Goin' for a smoke.
517
00:42:11,226 --> 00:42:13,797
Send Hitch on
back in here then.
518
00:42:13,829 --> 00:42:16,465
I don't feel safe
alone with these ones.
519
00:42:16,498 --> 00:42:17,366
Will do.
520
00:42:37,719 --> 00:42:39,355
Dalton! Get out here!
521
00:42:46,394 --> 00:42:47,264
Take this.
522
00:42:54,302 --> 00:42:56,405
Wild animal, bear maybe.
523
00:43:00,275 --> 00:43:01,210
Man eater.
524
00:43:03,346 --> 00:43:04,815
Lock the door, lock the door.
525
00:43:07,215 --> 00:43:08,717
She just locked us out.
526
00:43:10,219 --> 00:43:11,721
And she took our guns.
527
00:43:11,753 --> 00:43:12,889
Can you hear out there, boys?
528
00:43:12,922 --> 00:43:15,592
Was awful nice of you
to pay us a visit,
529
00:43:15,625 --> 00:43:18,293
but it's best you
clear on off now.
530
00:43:18,327 --> 00:43:20,463
You mean to turn us
away deprived of the means
531
00:43:20,496 --> 00:43:22,331
to defend ourselves!
532
00:43:22,364 --> 00:43:23,732
Count yourselves lucky.
533
00:43:23,766 --> 00:43:26,202
I'm lettin' you depart while
still standin' upright.
534
00:43:26,235 --> 00:43:27,671
Now get on!
535
00:43:58,601 --> 00:44:00,170
Okay, deep breath.
536
00:44:01,469 --> 00:44:03,639
That was the easy
part, sad to say.
537
00:44:03,672 --> 00:44:04,740
Just get on with it.
538
00:44:08,777 --> 00:44:10,812
I got it, okay, got it loose.
539
00:44:10,846 --> 00:44:12,916
Just one final pull
and you're home free.
540
00:44:15,384 --> 00:44:16,219
Ready?
541
00:44:24,793 --> 00:44:28,164
All right, time
for the Marshall.
542
00:44:36,606 --> 00:44:38,441
Bad as it looks, I'm afraid.
543
00:44:39,307 --> 00:44:40,677
I've seen worse.
544
00:44:40,710 --> 00:44:43,512
I've had worse, but I was
a hell of a lot younger.
545
00:44:44,646 --> 00:44:46,583
We're gonna have
to pull it outta ya.
546
00:44:46,615 --> 00:44:48,818
Fancy yourself a
doctor now too, deputy?
547
00:44:48,851 --> 00:44:51,421
We gotta get it outta you
before it brings on the putrid.
548
00:44:51,454 --> 00:44:52,956
You pull it out,
you're gonna be taking
549
00:44:52,989 --> 00:44:55,525
half my guts along with it.
550
00:44:55,557 --> 00:44:56,425
Leave it be.
551
00:44:56,458 --> 00:44:57,859
He's right, Riggs.
552
00:44:57,893 --> 00:45:00,829
All it'll cause him to
do is bleed out quicker.
553
00:45:00,862 --> 00:45:02,298
We have to do somethin'.
554
00:45:04,800 --> 00:45:06,536
You could stop talkin'.
555
00:45:06,568 --> 00:45:08,304
That'd be somethin'.
556
00:45:54,516 --> 00:45:56,752
I don't speak your words.
557
00:45:58,054 --> 00:45:59,521
I speak yours.
558
00:46:03,626 --> 00:46:07,497
This was taken off dead
one with great powers.
559
00:46:12,635 --> 00:46:17,540
Her spirit now free
to roam this world.
560
00:46:22,644 --> 00:46:25,514
I want to see right
by your friend
561
00:46:30,820 --> 00:46:35,825
has forced an early
end to my journey.
562
00:46:41,130 --> 00:46:42,965
May you find the way.
563
00:46:47,969 --> 00:46:49,371
You may speak our words,
564
00:46:49,405 --> 00:46:53,843
but I ain't making
any sense of this.
565
00:47:42,490 --> 00:47:43,893
It was a good ride, partner.
566
00:47:45,161 --> 00:47:49,565
Wish I could have gave
you a proper sendoff.
567
00:47:49,597 --> 00:47:52,134
But as it usually
goes with our kind,
568
00:47:52,168 --> 00:47:54,838
circumstances won't
allow for proper burial.
569
00:47:58,106 --> 00:47:58,974
Wanna.
570
00:48:02,644 --> 00:48:03,545
Got any shovels?
571
00:48:04,512 --> 00:48:05,514
In the store shed.
572
00:48:10,719 --> 00:48:11,653
You're burnin' up.
573
00:48:13,856 --> 00:48:15,825
You really should
let me see ya to bed.
574
00:48:17,059 --> 00:48:18,528
That's a house of death.
575
00:48:19,494 --> 00:48:20,929
We'll stay out here, thank you.
576
00:48:23,532 --> 00:48:24,800
We can see to your girl.
577
00:48:26,469 --> 00:48:27,137
If you like.
578
00:48:29,572 --> 00:48:31,941
To bury her next to
some godless outlaw?
579
00:48:38,514 --> 00:48:40,416
Called the great
reckonin', ma'am.
580
00:48:42,818 --> 00:48:44,086
Saints and sinners alike.
581
00:48:46,188 --> 00:48:48,758
All the recoil after the
light leaves their eyes.
582
00:48:57,632 --> 00:48:58,900
That man that attacked us.
583
00:48:58,934 --> 00:48:59,736
He was no man.
584
00:49:01,536 --> 00:49:02,971
Not of any natural
sort, at least.
585
00:49:03,005 --> 00:49:04,874
Well, I gathered that.
586
00:49:04,907 --> 00:49:07,477
Like those stories
folks would tell,
587
00:49:07,510 --> 00:49:09,545
the evil that dwells
in these lands.
588
00:49:09,577 --> 00:49:11,047
Haven't heard of this one.
589
00:49:11,079 --> 00:49:15,117
Just red man's talltales.
590
00:49:16,784 --> 00:49:17,653
Pray tell us.
591
00:49:22,525 --> 00:49:24,693
They call 'em skinwalkers.
592
00:49:24,726 --> 00:49:27,096
Can take on the shape
of men or beast,
593
00:49:29,264 --> 00:49:30,467
but they're neither.
594
00:49:31,266 --> 00:49:32,501
Well what then?
595
00:49:34,603 --> 00:49:35,605
An angry spirit.
596
00:49:37,940 --> 00:49:41,878
Restless 'cause they're,
they were wronged somehow.
597
00:49:42,978 --> 00:49:43,847
Damn.
598
00:49:45,847 --> 00:49:48,918
This one here came upon us
wandering out of the forest.
599
00:49:48,951 --> 00:49:50,519
Found a trinket on him.
600
00:49:50,552 --> 00:49:54,990
Her husband found an
amulet or some such.
601
00:49:55,023 --> 00:49:55,891
A death totem.
602
00:49:56,893 --> 00:49:58,193
News is, thinkin' the
man must've robbed it
603
00:49:58,226 --> 00:49:59,561
from an Indian grave.
604
00:50:01,195 --> 00:50:04,166
So he set out to return it.
605
00:50:09,905 --> 00:50:11,074
Your pa, you mean?
606
00:50:14,043 --> 00:50:14,911
Not her pa.
607
00:50:18,347 --> 00:50:19,249
Her husband.
608
00:50:22,784 --> 00:50:23,752
I thought you said that-
609
00:50:23,786 --> 00:50:24,820
- That's right.
610
00:50:27,690 --> 00:50:29,192
Both wives of Mr. Willard.
611
00:50:32,061 --> 00:50:33,062
Clara was too.
612
00:50:42,838 --> 00:50:45,173
Well, to each
their own, I suppose.
613
00:50:48,710 --> 00:50:49,846
How old are you, girl?
614
00:50:55,083 --> 00:50:55,918
13.
615
00:51:03,257 --> 00:51:04,860
What's that for?
616
00:51:06,762 --> 00:51:07,897
I didn't say a word, ma'am.
617
00:51:09,130 --> 00:51:11,967
You got a problem with the
way we live our lives, outlaw?
618
00:51:19,641 --> 00:51:20,710
No concern of mine.
619
00:51:34,956 --> 00:51:35,824
Sorry.
620
00:51:36,724 --> 00:51:38,126
I dozed off.
621
00:51:38,159 --> 00:51:39,161
It's the Marshall.
622
00:51:41,130 --> 00:51:42,898
He doesn't have long.
623
00:51:53,375 --> 00:51:54,242
Marshall Bascom.
624
00:52:02,451 --> 00:52:05,221
Some fakes I've outridden.
625
00:52:05,253 --> 00:52:08,257
It's the last thing I
get to see on this road
626
00:52:10,192 --> 00:52:14,163
is a petty little scowl
of a man who loathes me.
627
00:52:14,195 --> 00:52:16,665
I spoke in haste.
628
00:52:16,699 --> 00:52:18,835
Hastey words are honest.
629
00:52:19,934 --> 00:52:22,270
I'm still sorry I said 'em.
630
00:52:22,304 --> 00:52:23,172
I'm not.
631
00:52:24,472 --> 00:52:26,708
For it takes iron to tell
a mean old head hunter
632
00:52:26,742 --> 00:52:28,911
what you truly thin of him.
633
00:52:32,414 --> 00:52:35,818
And I was happy to
see ya had it in ya.
634
00:52:42,990 --> 00:52:43,860
Look at me.
635
00:52:47,896 --> 00:52:49,832
Iron is what'll keep you alive,
636
00:52:50,766 --> 00:52:51,968
get you off this mountain,
637
00:52:53,168 --> 00:52:57,440
and through the many perils
that this world has in store
638
00:52:57,472 --> 00:53:02,244
for those of us fool
enough where the tin star.
639
00:53:06,215 --> 00:53:07,850
You keep on, son.
640
00:53:11,487 --> 00:53:12,355
Sorry.
641
00:53:13,355 --> 00:53:14,222
That's
642
00:53:19,193 --> 00:53:20,429
Deputy Marshall.
643
00:53:48,190 --> 00:53:49,057
Damn.
644
00:53:50,125 --> 00:53:51,092
Let me see.
645
00:53:51,126 --> 00:53:53,095
Just leave it.
646
00:53:53,128 --> 00:53:54,130
I will not.
647
00:53:55,496 --> 00:53:56,364
That so?
648
00:53:58,266 --> 00:53:59,134
That hurt?
649
00:54:01,469 --> 00:54:02,337
That's fine.
650
00:54:03,237 --> 00:54:04,373
How about now?
651
00:54:04,405 --> 00:54:05,775
Goddamn.
652
00:54:05,807 --> 00:54:07,242
Okay, I'll take
that as a solid yes.
653
00:54:07,275 --> 00:54:08,109
Yes.
654
00:54:08,143 --> 00:54:09,512
It must be broken.
655
00:54:09,545 --> 00:54:11,347
Well, seein' as though
what you were makin' it,
656
00:54:11,380 --> 00:54:12,914
I'll take your word for it.
657
00:54:14,016 --> 00:54:15,918
You're just gonna have
to grin and bear it.
658
00:54:19,487 --> 00:54:20,822
Well, it needs to be set
659
00:54:20,856 --> 00:54:22,158
or you're gonna
wind up with a limp.
660
00:54:25,226 --> 00:54:26,094
Fine.
661
00:54:27,429 --> 00:54:29,030
I'll be as gentle as I can.
662
00:54:31,432 --> 00:54:32,534
Just get on with it.
663
00:54:44,880 --> 00:54:46,148
May I ask you where you
664
00:54:46,181 --> 00:54:48,016
acquired your
knowledge of medicine?
665
00:54:51,320 --> 00:54:54,557
One of the few slight
advantages having with an outlaw.
666
00:54:54,590 --> 00:54:58,094
Times often enough I've been
called on to spread remedy.
667
00:54:59,193 --> 00:54:59,996
I see.
668
00:55:11,306 --> 00:55:13,842
I wish I had a shovel.
669
00:55:13,876 --> 00:55:17,346
Wanna give me a
thumpin', do you?
670
00:55:17,378 --> 00:55:20,181
Although that might give
me some slight pleasure,
671
00:55:20,215 --> 00:55:21,983
I was thinking
about the Marshall.
672
00:55:25,253 --> 00:55:26,188
It's not fair.
673
00:55:27,922 --> 00:55:32,560
He didn't deserve this,
dying on this mountain.
674
00:55:32,594 --> 00:55:34,297
Becoming food for
these critters.
675
00:55:35,664 --> 00:55:38,000
Few end up where
they deserve, Riggs.
676
00:55:42,371 --> 00:55:44,173
Guess there's
some truth in that.
677
00:55:47,275 --> 00:55:48,911
Why you helpin' me, Masie?
678
00:55:50,244 --> 00:55:51,579
What do you mean?
679
00:55:51,612 --> 00:55:54,048
Makin' me
so your husband and his men
680
00:55:54,081 --> 00:55:55,217
can come cut me down.
681
00:55:58,253 --> 00:55:59,121
It's finished.
682
00:56:00,454 --> 00:56:02,991
It's best if you can keep
your weight off of it.
683
00:56:05,226 --> 00:56:07,163
Fine chance of that.
684
00:56:12,668 --> 00:56:14,403
Good night, Riggs.
685
00:56:15,403 --> 00:56:16,271
Yeah.
686
00:56:28,684 --> 00:56:30,253
Hole's big enough for two.
687
00:56:32,054 --> 00:56:33,255
You mean bury 'em together.
688
00:56:33,288 --> 00:56:35,990
I don't care if she
stays above ground,
689
00:56:36,023 --> 00:56:37,492
as long as I don't have
to dig another hole.
690
00:56:37,525 --> 00:56:38,426
Savages.
691
00:56:40,494 --> 00:56:41,931
What was that?
692
00:56:41,963 --> 00:56:42,632
Nothing.
693
00:56:43,597 --> 00:56:44,666
Good.
694
00:56:44,699 --> 00:56:48,169
It's just, she
deserves better, is all.
695
00:56:50,672 --> 00:56:52,141
Of that I have no doubt.
696
00:56:55,610 --> 00:56:58,681
You think there's any sense
to what that child was sayin'?
697
00:56:58,713 --> 00:56:59,547
Nope.
698
00:57:01,983 --> 00:57:03,217
Doesn't mean it
ain't true though.
699
00:57:03,251 --> 00:57:05,254
Never seen a man
like that before.
700
00:57:07,054 --> 00:57:09,157
There's a darkness in him.
701
00:57:09,190 --> 00:57:10,492
Like a rabbid wolf.
702
00:57:13,128 --> 00:57:15,965
I guess an evil spirit's
as good an answer as any.
703
00:57:15,998 --> 00:57:17,934
You know, I'm
long past exhausted.
704
00:57:19,601 --> 00:57:21,436
Should try and get some rest.
705
00:57:21,469 --> 00:57:23,972
Gonna need your strength
for when we run into Bascom.
706
00:57:24,005 --> 00:57:25,473
That goes for both of us.
707
00:57:25,507 --> 00:57:29,445
We got the element of
surprise, but one gun short.
708
00:57:31,079 --> 00:57:32,481
No cause for concern to me.
709
00:57:34,349 --> 00:57:36,318
You've never heard the
same stories of Bascom
710
00:57:36,351 --> 00:57:37,452
that I've heard.
711
00:57:37,485 --> 00:57:39,087
Man's got my Masie.
712
00:57:40,222 --> 00:57:42,358
Sure is pain if it be
him who shits the brick.
713
00:58:02,077 --> 00:58:02,745
Judith?
714
00:58:31,139 --> 00:58:33,675
Judith, what's wrong?
715
00:58:35,242 --> 00:58:36,478
It's taking me.
716
00:58:38,813 --> 00:58:40,048
Stay away.
717
00:58:41,583 --> 00:58:45,086
No, I can't leave you.
718
00:58:45,119 --> 00:58:46,154
Run, Nelly!
719
00:58:48,190 --> 00:58:49,592
I'll bring help!
720
00:59:51,652 --> 00:59:53,355
How far is this
cabin of yours?
721
00:59:56,490 --> 00:59:58,293
Less than an hour's ride.
722
00:59:58,326 --> 00:59:59,394
What about on foot?
723
01:00:01,228 --> 01:00:02,097
Why?
724
01:00:03,032 --> 01:00:04,800
Horses got away
from us in the night.
725
01:00:04,833 --> 01:00:06,501
That, or somebody stole 'em.
726
01:00:07,601 --> 01:00:09,504
Subduction just
keeps getting better.
727
01:00:10,605 --> 01:00:11,840
You all right to travel?
728
01:00:14,242 --> 01:00:15,410
Yeah.
729
01:00:15,443 --> 01:00:16,545
You all right?
730
01:00:17,545 --> 01:00:18,681
Not particularly.
731
01:00:19,947 --> 01:00:21,516
Seein' as we got no choice.
732
01:00:29,891 --> 01:00:30,726
Judith!
733
01:00:35,396 --> 01:00:37,365
Take my hand, Judith.
734
01:00:37,398 --> 01:00:38,800
Take my hand, Judith.
735
01:00:41,202 --> 01:00:42,637
Keep away from her.
736
01:00:42,670 --> 01:00:43,905
No!
737
01:00:43,938 --> 01:00:46,207
Can you see she's
sick, girl, she's sick.
738
01:00:46,942 --> 01:00:48,811
We need to help her.
739
01:00:51,579 --> 01:00:52,882
Don't move any closer.
740
01:00:55,717 --> 01:00:58,354
You can't leave me like this.
741
01:01:13,335 --> 01:01:14,202
That gunfire?
742
01:01:15,603 --> 01:01:16,838
Well, they just hunters.
743
01:01:18,440 --> 01:01:21,443
Bet ya that's Festicate,
not far from my homestead.
744
01:01:21,675 --> 01:01:22,911
No!
745
01:02:05,387 --> 01:02:06,622
Agh!
746
01:02:06,655 --> 01:02:07,589
Fuck!
747
01:02:07,621 --> 01:02:08,956
Jesus.
748
01:02:08,989 --> 01:02:09,857
Goddammit.
749
01:02:11,425 --> 01:02:12,293
Jesus.
750
01:02:23,871 --> 01:02:27,909
Whatever it was took
over that woman,
751
01:02:29,777 --> 01:02:31,746
she passed it to
me, I'm sure of it.
752
01:02:32,847 --> 01:02:33,916
Talkin' crazy.
753
01:02:36,418 --> 01:02:37,253
I know.
754
01:02:39,753 --> 01:02:42,456
You saw for yourself the
way that woman turned.
755
01:02:42,489 --> 01:02:44,759
Well, maybe she's just
saddened by the loss
756
01:02:44,793 --> 01:02:45,861
of her sister wives.
757
01:02:47,027 --> 01:02:47,895
No.
758
01:02:51,432 --> 01:02:54,635
I can feel it.
759
01:02:54,668 --> 01:02:55,836
How?
760
01:02:55,869 --> 01:02:58,706
Can't put words to
it, it's just a feelin'.
761
01:03:01,076 --> 01:03:02,644
I know I'm gonna be like her.
762
01:03:03,577 --> 01:03:04,746
What are you gonna do?
763
01:03:10,518 --> 01:03:13,789
I think you know
the answer to that.
764
01:03:13,822 --> 01:03:15,057
Oh, hell no.
765
01:03:15,090 --> 01:03:15,990
Hell, yes.
766
01:03:18,960 --> 01:03:20,929
Believe me, old friend,
you'd me showin' me favor.
767
01:03:23,697 --> 01:03:26,499
Not yet.
768
01:03:28,769 --> 01:03:31,706
It was a night and a morning
for old girl lost her marbles,
769
01:03:32,840 --> 01:03:34,608
so we have some time.
770
01:03:34,641 --> 01:03:35,510
Time?
771
01:03:39,581 --> 01:03:40,449
Find Masie.
772
01:03:42,449 --> 01:03:43,785
Hold her one more time while
773
01:03:46,987 --> 01:03:48,523
I still have hold of myself.
774
01:03:51,559 --> 01:03:52,561
Can you hold firm?
775
01:04:00,168 --> 01:04:03,771
Let's go pay a visit
to Marshall Bascom.
776
01:04:07,007 --> 01:04:08,609
You hear that?
777
01:04:08,643 --> 01:04:09,978
Hear what?
778
01:04:10,010 --> 01:04:12,614
Real faint, but it
sounded like voices.
779
01:04:12,646 --> 01:04:14,014
Natives?
780
01:04:14,047 --> 01:04:14,916
I don't know.
781
01:04:16,518 --> 01:04:20,422
Small breeze, rustle
in the trees maybe.
782
01:04:21,722 --> 01:04:23,958
'Cause you never hear an
Indian unless he wants you to.
783
01:04:23,992 --> 01:04:25,127
Yeah, probably right.
784
01:04:27,429 --> 01:04:29,431
Let's keep goin' then.
785
01:04:34,802 --> 01:04:36,003
Not fairin' so well.
786
01:04:37,137 --> 01:04:39,440
I'll be fine, I
just need a minute.
787
01:04:45,713 --> 01:04:46,681
You know, you
could hole up here.
788
01:04:46,713 --> 01:04:49,518
I could find Masie and
bring her back to you.
789
01:04:53,655 --> 01:04:56,392
Leave you to take
Bascom and his men alone?
790
01:04:57,492 --> 01:04:58,960
No offense, but I'm
wondering how much
791
01:04:58,992 --> 01:05:00,528
you should be to fight any.
792
01:05:06,201 --> 01:05:07,536
Suppose that's fair.
793
01:05:09,570 --> 01:05:12,740
This just ain't right.
794
01:05:12,773 --> 01:05:13,674
I'll manage it.
795
01:05:14,943 --> 01:05:16,178
I mean this whole thing.
796
01:05:20,815 --> 01:05:23,085
Hitch, Elmer.
797
01:05:27,121 --> 01:05:28,157
Ain't no money in it.
798
01:05:30,090 --> 01:05:31,592
Everything considerin',
you should be trying
799
01:05:31,626 --> 01:05:32,627
to lengthen the
distance between you
800
01:05:32,659 --> 01:05:34,429
and the likes of Bascom.
801
01:05:35,663 --> 01:05:38,634
I'm just a much a sentimental
fool as you, I guess.
802
01:05:41,568 --> 01:05:43,771
You're a good
man, Vernon Wesley.
803
01:05:43,804 --> 01:05:44,806
I wouldn't go that far,
804
01:05:44,838 --> 01:05:46,574
but we take care
of our own kind.
805
01:05:52,713 --> 01:05:53,815
Honor among thieves.
806
01:05:54,849 --> 01:05:55,717
Yeah.
807
01:06:03,992 --> 01:06:06,760
I got a little problem
leading ya, friend.
808
01:06:06,793 --> 01:06:08,629
You're weight's
gettin' overbearing.
809
01:06:09,597 --> 01:06:10,666
I gotta stop.
810
01:06:12,666 --> 01:06:13,634
How much further?
811
01:06:14,568 --> 01:06:15,603
Almost there.
812
01:06:16,603 --> 01:06:21,609
Just over that ridge.
813
01:06:22,744 --> 01:06:24,946
Hey, where you goin'?
814
01:06:24,978 --> 01:06:27,615
Just over that ridge.
815
01:06:27,648 --> 01:06:28,650
Goddammit.
816
01:06:37,759 --> 01:06:38,726
My god.
817
01:06:38,760 --> 01:06:39,628
Vern!
818
01:06:41,028 --> 01:06:42,597
Well, I'll
be damned, Masie.
819
01:06:42,630 --> 01:06:43,565
Vern.
820
01:06:43,597 --> 01:06:45,634
How the hell you'd
get away from Bascom?
821
01:06:45,666 --> 01:06:47,835
Well, long story.
822
01:06:47,869 --> 01:06:48,937
How the hell you'd find me?
823
01:06:48,969 --> 01:06:50,271
That's an even longer story.
824
01:06:50,304 --> 01:06:51,205
Dalton with you?
825
01:06:54,708 --> 01:06:55,743
What?
826
01:06:55,777 --> 01:06:57,112
What's wrong?
827
01:06:57,144 --> 01:06:59,581
He up a short ways from here.
828
01:06:59,614 --> 01:07:02,650
Before you see him,
he ain't go long.
829
01:07:05,887 --> 01:07:08,256
Goddamn, where is she?
830
01:07:08,289 --> 01:07:10,057
You got an eye
for her, I think.
831
01:07:11,159 --> 01:07:12,794
Think again, partner.
832
01:07:12,827 --> 01:07:14,229
She's a married woman.
833
01:07:14,262 --> 01:07:16,798
And that's the river
callin' ya all on across.
834
01:07:18,932 --> 01:07:20,235
Very happy to hear it.
835
01:07:21,168 --> 01:07:22,036
Hold on.
836
01:07:28,943 --> 01:07:30,245
It's who she's married to
837
01:07:30,277 --> 01:07:32,680
that makes it all so
easy to avoid temptation.
838
01:07:33,847 --> 01:07:35,650
And who might that be?
839
01:07:35,682 --> 01:07:37,219
A lowdown outlaw.
840
01:07:40,954 --> 01:07:42,690
Speaking of lowdown outlaws.
841
01:07:49,831 --> 01:07:50,699
Vern?
842
01:07:52,900 --> 01:07:54,336
Who's there?
843
01:07:54,369 --> 01:07:55,336
Speak out!
844
01:07:59,974 --> 01:08:01,109
Masie.
845
01:08:01,141 --> 01:08:02,143
Dalton.
846
01:08:02,175 --> 01:08:03,244
Masie.
847
01:08:03,277 --> 01:08:04,880
It's me, Dalton.
848
01:08:06,914 --> 01:08:08,350
Don't touch me girl.
849
01:08:08,382 --> 01:08:09,384
Don't come no closer.
850
01:08:09,416 --> 01:08:10,250
Why?
851
01:08:10,284 --> 01:08:11,251
Don't, agh.
852
01:08:11,284 --> 01:08:12,686
Dalton.
853
01:08:12,719 --> 01:08:13,721
Ah, Jesus!
854
01:08:13,755 --> 01:08:15,624
Just run.
855
01:08:15,657 --> 01:08:17,793
What's happening to you?
856
01:08:22,896 --> 01:08:24,865
I just wanted to
see ya one more time.
857
01:08:24,899 --> 01:08:26,701
Dalton, you're scaring me.
858
01:08:26,734 --> 01:08:29,404
Keep your eyes open.
859
01:08:29,436 --> 01:08:34,108
Stop, stop, stop!
860
01:08:34,141 --> 01:08:35,376
Keep your eyes open.
861
01:08:39,747 --> 01:08:40,749
Wake up, Dalton.
862
01:08:47,421 --> 01:08:49,724
Wake up, wake up, Dalton.
863
01:09:01,935 --> 01:09:03,304
What is it, what?
864
01:09:04,171 --> 01:09:05,372
Run, Masie!
865
01:09:05,405 --> 01:09:06,774
No, I'm not leaving you.
866
01:09:06,807 --> 01:09:11,813
Goddammit, woman.
867
01:09:12,913 --> 01:09:14,715
What are you doing?
868
01:09:15,817 --> 01:09:17,185
Get the hell
outta here, Masie.
869
01:09:17,217 --> 01:09:18,920
I'm not leaving you!
870
01:09:18,953 --> 01:09:21,790
Get the hell
outta here, Maise!
871
01:09:22,457 --> 01:09:24,292
What are you doing?
872
01:09:25,460 --> 01:09:29,730
Masie, god dammit!
873
01:09:36,904 --> 01:09:37,773
Dalton!
874
01:09:38,905 --> 01:09:39,774
Dalton!
875
01:09:41,242 --> 01:09:43,878
Keep your hands where
I can see 'em, law dog.
876
01:09:43,911 --> 01:09:45,046
Trying to help wounded man.
877
01:09:45,078 --> 01:09:46,180
Keep your eyes forward
878
01:09:46,213 --> 01:09:48,684
and let me worry
about gimpy Joe there.
879
01:09:49,817 --> 01:09:51,920
You were saying
Bascom was cut down
880
01:09:51,953 --> 01:09:53,788
by a couple of redskins?
881
01:09:53,820 --> 01:09:55,189
You expect me to believe that?
882
01:09:55,222 --> 01:09:56,925
I don't care what you believe.
883
01:09:58,192 --> 01:10:00,328
Dalton!
884
01:10:00,360 --> 01:10:01,796
Masie!
885
01:10:46,340 --> 01:10:47,509
You all right?
886
01:10:47,542 --> 01:10:49,244
I can't make
any sense of this.
887
01:10:51,845 --> 01:10:53,380
He was dead, Vern.
888
01:10:53,413 --> 01:10:54,948
My Dalton.
889
01:10:54,981 --> 01:10:58,886
One moment his heart had
stopped and he was awake again.
890
01:10:58,920 --> 01:11:00,188
Only-
891
01:11:00,220 --> 01:11:01,756
- He was changed.
892
01:11:03,157 --> 01:11:04,292
Like a man possessed.
893
01:11:05,225 --> 01:11:06,127
Where'd he go?
894
01:11:10,264 --> 01:11:11,132
Masie.
895
01:11:12,867 --> 01:11:13,868
That way.
896
01:11:13,900 --> 01:11:15,069
Into the forest.
897
01:11:18,171 --> 01:11:20,908
Look here, this
is very important.
898
01:11:23,211 --> 01:11:24,378
Did he touch ya?
899
01:11:28,048 --> 01:11:29,050
Are you sure?
900
01:11:33,186 --> 01:11:34,890
I lay my hand upon his forehead.
901
01:11:35,957 --> 01:11:37,592
He didn't scratch
ya or nothin'?
902
01:11:37,625 --> 01:11:39,795
Why does that matter?
903
01:11:41,028 --> 01:11:43,231
You know I was
talking to Ms. Jackson.
904
01:11:43,264 --> 01:11:47,101
No, he seemed set on
avoiding me altogether.
905
01:11:47,134 --> 01:11:49,337
Why don't you tell us
what's goin' on here?
906
01:11:52,606 --> 01:11:55,443
It's a way this thing
seems to function.
907
01:11:55,475 --> 01:11:59,246
Has to draw blood to move
from one soul to another.
908
01:12:00,948 --> 01:12:02,350
Lost your marbles, friend.
909
01:12:02,382 --> 01:12:03,984
Well, I ain't your friend,
910
01:12:04,018 --> 01:12:07,255
and as far as I'm concerned,
it can take ya all to hell.
911
01:12:07,287 --> 01:12:09,890
My only concern is
for Ms. Masie alone
912
01:12:09,923 --> 01:12:12,092
and getting her off
this goddamn mountain.
913
01:12:12,960 --> 01:12:14,395
You should let her rest.
914
01:12:14,427 --> 01:12:16,530
Homestead is just a
stone's throw from here.
915
01:12:16,564 --> 01:12:19,234
And what are you,
the Sultan of Persia?
916
01:12:20,434 --> 01:12:21,603
I don't take your meaning.
917
01:12:21,636 --> 01:12:23,938
You know the man
with all them wives,
918
01:12:23,970 --> 01:12:25,339
he kept 'em for himself.
919
01:12:25,372 --> 01:12:26,507
What about my wife?
920
01:12:29,042 --> 01:12:29,911
They're dead.
921
01:12:30,845 --> 01:12:33,248
Two of 'em anyway
and the youngest one,
922
01:12:33,280 --> 01:12:34,381
she ran off somewhere.
923
01:12:37,385 --> 01:12:38,253
You run off my wife.
924
01:12:42,122 --> 01:12:44,658
And you remove all
notions of heroics.
925
01:12:44,692 --> 01:12:47,194
I ain't the one that
pillaged your harem.
926
01:12:48,095 --> 01:12:50,597
I may be a low down highway man,
927
01:12:50,631 --> 01:12:53,368
but I've never laid a
hand on the fairer kind
928
01:12:53,400 --> 01:12:55,569
as Ms. Jackson can attest to.
929
01:12:55,603 --> 01:12:58,506
Now you take my words as truth.
930
01:12:58,538 --> 01:13:01,576
There ain't nothin'
back there but corpses,
931
01:13:01,609 --> 01:13:03,678
and you do as you like.
932
01:13:03,711 --> 01:13:05,547
My concern is for Masie.
933
01:13:07,148 --> 01:13:08,449
I'm not going anywhere.
934
01:13:10,251 --> 01:13:11,085
Hey.
935
01:13:11,118 --> 01:13:11,987
Not without Dalton.
936
01:13:15,155 --> 01:13:17,457
You said it yourself,
Dalton's dead.
937
01:13:17,490 --> 01:13:18,693
You seen him expire.
938
01:13:18,725 --> 01:13:21,061
I was mistaken.
939
01:13:21,095 --> 01:13:21,996
You weren't.
940
01:13:22,029 --> 01:13:23,465
I was, I must've been.
941
01:13:25,432 --> 01:13:26,333
He went off that way.
942
01:13:26,367 --> 01:13:27,268
I'm gonna go follow.
943
01:13:27,301 --> 01:13:29,271
Forgive me for being familiar.
944
01:13:50,390 --> 01:13:51,992
Dalton!
945
01:13:52,025 --> 01:13:52,693
Come now.
946
01:13:53,661 --> 01:13:54,663
Almost there.
947
01:13:56,262 --> 01:14:00,033
Hey, I'm leaking like a sieve.
948
01:14:00,067 --> 01:14:02,136
Ah, busted open again.
949
01:14:02,168 --> 01:14:03,037
Damn me.
950
01:14:04,204 --> 01:14:05,206
Oh, damn me.
951
01:14:06,140 --> 01:14:09,077
Give me a beat or
two, I gotta sit down.
952
01:14:17,184 --> 01:14:18,586
Have my pistol back, please.
953
01:14:20,387 --> 01:14:21,256
Thank you.
954
01:14:25,225 --> 01:14:26,360
Hold it, don't shoot.
955
01:14:47,747 --> 01:14:50,351
I know it's you, old friend.
956
01:15:09,537 --> 01:15:10,405
Nelly?
957
01:15:16,210 --> 01:15:17,612
I feel a fever coming over me.
958
01:15:21,849 --> 01:15:25,153
I can't make it back
to the cabin by myself.
959
01:15:30,858 --> 01:15:32,560
Why you being so cold to me?
960
01:15:34,528 --> 01:15:35,396
Is it true?
961
01:15:37,097 --> 01:15:38,432
Are Judith and Clara really?
962
01:15:48,708 --> 01:15:49,577
Oh my god.
963
01:15:51,712 --> 01:15:52,580
Ow.
964
01:16:07,494 --> 01:16:09,497
You know his words?
965
01:16:09,529 --> 01:16:10,398
Some of it.
966
01:16:13,199 --> 01:16:17,572
She was a noble woman.
967
01:16:25,712 --> 01:16:28,315
Let us go across the plains.
968
01:16:28,349 --> 01:16:29,217
Here we live.
969
01:16:30,384 --> 01:16:35,489
Lakota, Navajo, Apache, all
as one people, one tribe.
970
01:16:45,498 --> 01:16:48,403
Led us to this
mountain, our new home.
971
01:16:58,645 --> 01:17:01,681
But something turned in her.
972
01:17:01,715 --> 01:17:03,118
A dark and ancient evil.
973
01:17:09,222 --> 01:17:13,226
In her madness, Red Feather
led us in rebellion.
974
01:17:17,264 --> 01:17:21,234
Before she died, she swore
that she would return.
975
01:17:28,442 --> 01:17:29,676
What was that last part?
976
01:17:33,881 --> 01:17:34,816
And now she has.
977
01:17:37,618 --> 01:17:39,187
Who has?
978
01:17:39,220 --> 01:17:40,922
What does any of this mean?
979
01:17:45,826 --> 01:17:47,561
When her grave was disturbed.
980
01:17:50,831 --> 01:17:51,932
She awoke a...
981
01:18:01,742 --> 01:18:02,677
Skinwalker.
982
01:18:04,612 --> 01:18:07,215
What's a skinwalker?
983
01:18:07,247 --> 01:18:08,282
Shapeshifter.
984
01:18:09,515 --> 01:18:11,284
It can turn from beast to man.
985
01:18:18,492 --> 01:18:20,561
Here spirit will
travel at will,
986
01:18:20,594 --> 01:18:22,462
from one living body to another.
987
01:18:29,603 --> 01:18:32,507
One whose heart still
beats, blood she's drawn.
988
01:18:36,476 --> 01:18:37,345
Fairytales.
989
01:18:39,345 --> 01:18:43,717
No, legend says
dark and ancient evil
990
01:18:43,751 --> 01:18:45,886
will move from
creature to creature,
991
01:18:45,918 --> 01:18:47,354
killing all in its path.
992
01:18:48,622 --> 01:18:50,725
And they can't be killed.
993
01:18:50,757 --> 01:18:51,626
No.
994
01:18:56,029 --> 01:18:57,931
This is very interesting, but.
995
01:18:57,965 --> 01:18:58,800
The amulet.
996
01:19:01,034 --> 01:19:02,135
What?
997
01:19:02,170 --> 01:19:05,038
That Indian gave you
before he died, give it here.
998
01:19:05,072 --> 01:19:05,905
Why?
999
01:19:05,939 --> 01:19:06,807
Just do it.
1000
01:19:14,648 --> 01:19:15,550
This was hers?
1001
01:19:16,516 --> 01:19:17,385
Return it to her.
1002
01:19:17,417 --> 01:19:18,385
Here, take it.
1003
01:19:34,967 --> 01:19:36,037
It made your husband
an evil spirit.
1004
01:19:36,069 --> 01:19:36,938
No!
1005
01:19:59,926 --> 01:20:01,394
Holy cow.
1006
01:20:36,563 --> 01:20:38,666
We need to go.
1007
01:20:38,698 --> 01:20:40,734
Preachin' to the choir.
1008
01:20:52,179 --> 01:20:53,081
What now?
1009
01:21:07,627 --> 01:21:08,929
Don't fall.
1010
01:21:08,962 --> 01:21:09,831
Okay.
1011
01:21:21,908 --> 01:21:22,777
Girl.
1012
01:21:26,779 --> 01:21:29,817
All right, made
believers out of us.
1013
01:21:29,850 --> 01:21:30,718
Quiet.
1014
01:21:35,689 --> 01:21:37,158
Some kind of ritual?
1015
01:21:37,190 --> 01:21:38,759
Yes, must be calling
on her soul to return
1016
01:21:38,792 --> 01:21:39,794
to the spirit world.
1017
01:21:41,929 --> 01:21:44,132
Looks like we just
ran out of praying time.
1018
01:21:45,231 --> 01:21:45,865
Stay back.
1019
01:21:48,734 --> 01:21:51,104
I know what's goin' on here.
1020
01:21:52,104 --> 01:21:54,674
I know what's happening to me.
1021
01:21:58,177 --> 01:22:01,181
I just wanted to
say goodbye, Nelly.
1022
01:22:08,855 --> 01:22:10,425
Do what you gotta do.
1023
01:24:55,154 --> 01:24:57,358
What the hell was that!
1024
01:24:57,390 --> 01:24:59,225
Something no one
would ever believe.
1025
01:24:59,259 --> 01:25:01,962
Hell, I saw it and I
don't even believe it.
1026
01:25:01,994 --> 01:25:02,863
Wait!
1027
01:25:04,096 --> 01:25:05,832
Where are you going?
1028
01:25:08,268 --> 01:25:10,837
I'd say he's got
the right of it.
1029
01:25:22,983 --> 01:25:24,385
All right, then.
1030
01:25:27,453 --> 01:25:29,389
Off to Brisky Junction.
1031
01:25:57,117 --> 01:25:58,386
So California, is it?
1032
01:26:01,054 --> 01:26:04,324
Or Chicago, New York, even.
1033
01:26:04,356 --> 01:26:06,292
Run as far as you can.
1034
01:26:06,326 --> 01:26:07,761
No shame in that.
1035
01:26:07,793 --> 01:26:08,762
No, none at all.
1036
01:26:09,962 --> 01:26:11,998
But take heed because
it's a hell of a way
1037
01:26:12,032 --> 01:26:12,967
to live your life.
1038
01:26:13,934 --> 01:26:16,804
Lord knows I had to find
that out the hard way.
1039
01:26:16,837 --> 01:26:17,705
Yes.
1040
01:26:19,805 --> 01:26:21,107
And don't marry an outlaw.
1041
01:26:22,341 --> 01:26:24,811
I'm not likely to be
marrying anybody again.
1042
01:26:26,179 --> 01:26:28,015
She's smart beyond her years.
1043
01:26:32,519 --> 01:26:33,387
Ladies.
1044
01:26:39,126 --> 01:26:43,463
Trip to California and
some spending cash.
1045
01:26:44,898 --> 01:26:46,867
I can't take
your money, deputy.
1046
01:26:46,899 --> 01:26:48,101
Already have miss.
1047
01:26:48,135 --> 01:26:50,503
I don't wanna hear
another word on it.
1048
01:26:50,537 --> 01:26:52,073
I don't have words for it.
1049
01:26:53,472 --> 01:26:55,176
I'm grateful, sir, truly.
1050
01:26:56,976 --> 01:26:58,211
And after I find work, I can-
1051
01:26:58,244 --> 01:26:59,113
- Sure.
1052
01:26:59,979 --> 01:27:02,148
If for some godforsaken reason
1053
01:27:02,181 --> 01:27:04,150
you find yourself
back in the territory,
1054
01:27:04,184 --> 01:27:08,122
but for your sake, Nelly,
I hope this is the last
1055
01:27:08,154 --> 01:27:09,222
we see of each other.
1056
01:27:11,957 --> 01:27:13,993
Thank you, Nat.
1057
01:27:20,934 --> 01:27:23,170
All right, go on then,
don't miss your train.
1058
01:27:23,203 --> 01:27:24,205
Be well, Nelly.
1059
01:27:33,880 --> 01:27:35,481
She called you Nat.
1060
01:27:35,515 --> 01:27:37,284
A lot of my friends do.
1061
01:27:37,317 --> 01:27:41,421
Well, got some
unfinished business.
1062
01:27:42,922 --> 01:27:46,159
I know the jail house ain't
far, but salon's closer.
1063
01:27:47,426 --> 01:27:49,028
Buy me a drink
before turning me in?
1064
01:27:52,998 --> 01:27:54,300
It'll get you as
far as California,
1065
01:27:54,333 --> 01:27:58,005
but if I was you,
I'd get on a ship
1066
01:27:58,037 --> 01:28:00,273
and I'd sail to
China or something.
1067
01:28:01,440 --> 01:28:02,641
Grace.
1068
01:28:02,676 --> 01:28:07,114
I ain't letting you go, but
I'll give you a head start.
1069
01:28:08,849 --> 01:28:12,286
China, I heard it's
lovely this time of year.
1070
01:28:17,923 --> 01:28:20,060
You're a kind man, deputy.
1071
01:28:25,599 --> 01:28:27,168
Thank you, Riggs.
1072
01:28:29,903 --> 01:28:31,539
Friends call me Nat.
1073
01:28:32,471 --> 01:28:34,340
I think is still prefer Riggs.
1074
01:28:36,376 --> 01:28:37,244
As you like it.
1075
01:28:39,511 --> 01:28:40,947
Take care of yourself.
1076
01:28:43,216 --> 01:28:44,485
Yeah, you too.
1077
01:29:27,359 --> 01:29:28,194
Is this seat taken?
1078
01:29:28,228 --> 01:29:29,630
Ms. Jackson.
1079
01:29:29,662 --> 01:29:30,530
In the flesh.
1080
01:29:33,132 --> 01:29:36,403
Today's news, latest and
greatest in the territory.
1081
01:29:37,404 --> 01:29:38,639
Thank you.
1082
01:29:38,671 --> 01:29:41,274
Extra,
extra, today's news.
1083
01:29:48,247 --> 01:29:49,115
Sergeant.
1084
01:29:50,283 --> 01:29:51,151
Colonel's coming.
1085
01:29:55,721 --> 01:29:57,291
Found another dead body, sir.
1086
01:29:57,323 --> 01:29:59,058
This one down by the river.
1087
01:29:59,091 --> 01:30:00,126
What the hell happened?
1088
01:30:00,159 --> 01:30:01,427
Don't rightly know, sir.
1089
01:30:02,561 --> 01:30:04,331
Well, back to
the task at hand.
1090
01:30:04,363 --> 01:30:06,532
Meeting some resent
from the natives.
1091
01:30:06,565 --> 01:30:09,168
Chief Red Feather tells
them this is their mountain,
1092
01:30:09,202 --> 01:30:10,905
sacred birthright of the people.
1093
01:30:22,282 --> 01:30:23,350
What is all this?
1094
01:30:25,985 --> 01:30:27,386
Haven't you heard?
1095
01:30:27,420 --> 01:30:29,623
All the Indians have been
ordered off this mountain.
1096
01:30:54,113 --> 01:30:55,081
What's this?
1097
01:30:56,483 --> 01:30:58,018
Mountain yours.
1098
01:31:29,181 --> 01:31:31,417
Nelly, you feeling okay?
1099
01:31:39,807 --> 01:31:44,807
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1099
01:31:45,305 --> 01:32:45,233
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
72018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.