All language subtitles for Scary.Stories.tkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,459 --> 00:00:52,752 Geschichten heilen. 2 00:00:53,336 --> 00:00:54,629 Geschichten tun weh. 3 00:00:55,172 --> 00:00:57,340 Wenn wir sie oft genug erz�hlen, 4 00:00:57,507 --> 00:00:58,550 werden sie wahr. 5 00:00:59,176 --> 00:01:00,760 Sie formen unser Wesen. 6 00:01:01,011 --> 00:01:03,096 Sie haben unglaublich viel Kraft. 7 00:01:03,805 --> 00:01:04,806 Das habe ich gelernt 8 00:01:05,057 --> 00:01:07,850 im letzten Herbst unserer Kindheit. 9 00:01:16,234 --> 00:01:17,610 Jetzt wird es Zeit, 10 00:01:17,819 --> 00:01:19,862 eure Gr�ber zu verlassen, Mill Valley. 11 00:01:20,113 --> 00:01:21,781 Heute ist Halloween. 12 00:01:22,032 --> 00:01:24,367 Aber Vorsicht, wenn die Sonne untergeht, 13 00:01:25,535 --> 00:01:28,538 schl�gt die Stunde der Hexen. 14 00:01:37,255 --> 00:01:40,342 Ich hab's gemacht. Ich geh nach Vietnam. 15 00:01:43,845 --> 00:01:46,556 Heute Abend erschrecken wir ein paar Knirpse. 16 00:02:03,740 --> 00:02:05,783 Aber alle Menschen sollen wissen, 17 00:02:06,326 --> 00:02:08,120 dass Amerika, stark, selbstsicher... 18 00:02:08,328 --> 00:02:09,621 Danke. 19 00:02:10,330 --> 00:02:11,373 ... und wachsam... 20 00:02:11,581 --> 00:02:13,041 Gehst du heute aus? 21 00:02:14,251 --> 00:02:15,877 Ich bleibe lieber zu Hause. 22 00:02:17,337 --> 00:02:19,506 ... und heute Abend bereit ist, 23 00:02:19,672 --> 00:02:22,050 f�r eine ehrenwerte Sache zu k�mpfen. 24 00:02:37,149 --> 00:02:38,566 Stella, bitte kommen. 25 00:02:41,653 --> 00:02:42,737 Stella... 26 00:02:42,945 --> 00:02:45,365 Ich will nicht von Haus zu Haus ziehen. 27 00:02:46,491 --> 00:02:48,826 Vergiss das S��e. Wir planen einen Racheakt. 28 00:02:49,036 --> 00:02:52,830 Bring Eier und TP mit. Wir treffen uns um 7. 29 00:02:53,331 --> 00:02:54,249 Stella, bitte. 30 00:02:54,624 --> 00:02:56,584 Unser letztes gemeinsames Halloween. 31 00:02:57,585 --> 00:03:00,547 Jammere nicht, ich fische Schei�e aus dem Klo. 32 00:03:01,006 --> 00:03:02,674 Das ist eklig, Chuck. 33 00:03:12,059 --> 00:03:13,601 Hast du einen Plan, Kleiner? 34 00:03:15,478 --> 00:03:16,729 Ich reise der Ernte nach. 35 00:03:22,319 --> 00:03:23,195 Nur heute Abend. 36 00:03:31,244 --> 00:03:32,245 Mom. Das geht schon. 37 00:03:32,870 --> 00:03:34,331 Nein, das tut es nicht. 38 00:03:34,957 --> 00:03:38,293 Der Schritt sitzt noch etwas locker. Noch einer. 39 00:03:40,753 --> 00:03:41,754 Nimm das! 40 00:03:43,590 --> 00:03:44,299 Volltreffer. 41 00:03:49,304 --> 00:03:50,180 Gehen wir, M�dels. 42 00:03:54,351 --> 00:03:55,435 Hey, gib her. 43 00:03:58,813 --> 00:04:00,315 Leck mich, Harold. 44 00:04:07,405 --> 00:04:08,948 Tommy, fahr langsamer. 45 00:04:18,875 --> 00:04:20,877 Was tust du da? - Lass mich in Ruhe! 46 00:04:27,968 --> 00:04:29,427 Ich wollte Spiderman sein. 47 00:04:29,636 --> 00:04:32,680 Kein Spinnenmann. 48 00:04:32,889 --> 00:04:34,849 Nimm dankbar, was der Herr dir schenkt. 49 00:04:47,112 --> 00:04:48,905 Mom, okay, das reicht. 50 00:04:49,114 --> 00:04:50,991 Mom, ich krieg keine Luft mehr! 51 00:04:51,616 --> 00:04:52,617 Sei brav. - Okay! 52 00:04:52,784 --> 00:04:54,369 H�r auf, mich so zu umarmen! 53 00:04:55,245 --> 00:04:57,872 Bist du nicht zu alt, um S��es zu erbetteln? 54 00:05:02,169 --> 00:05:04,712 Bist du nicht zu h�sslich f�r ein Date? 55 00:05:06,006 --> 00:05:08,841 Kleiner Schei�er. - Auggie ist da, ich muss los. 56 00:05:09,342 --> 00:05:11,719 Sag nichts. - Du wolltest doch Spiderman sein. 57 00:05:11,928 --> 00:05:13,638 Find dich damit ab, okay? 58 00:05:13,805 --> 00:05:16,516 Ich hab die Sachen, also los. 59 00:05:21,521 --> 00:05:24,399 H�r auf, meine Schwester anzustarren, du Perversling. 60 00:05:47,547 --> 00:05:48,465 Hey, h�r auf damit! 61 00:05:48,673 --> 00:05:51,009 Diese Wedel sind nicht realistisch. Wennschon 62 00:05:51,218 --> 00:05:53,971 sollte ein Spinnenmann 8 Arme haben, nicht 4. 63 00:05:54,179 --> 00:05:57,057 Okay. Aber wenigstens bin ich kein Clown. 64 00:05:58,516 --> 00:06:00,935 Zum letzten Mal: Ich bin ein Pierrot. 65 00:06:01,811 --> 00:06:02,812 Das ist eine Figur 66 00:06:03,021 --> 00:06:04,772 aus der Commedia dell'arte. 67 00:06:05,440 --> 00:06:06,316 Clown. 68 00:06:09,444 --> 00:06:10,153 Da drin 69 00:06:10,403 --> 00:06:13,698 sind dieselben Chemikalien, die unsere Truppen 70 00:06:13,865 --> 00:06:16,201 und die Vietnamesinnen krank machen. Iss ruhig. 71 00:06:17,744 --> 00:06:19,912 Schmecken sie darum so gut? 72 00:06:20,122 --> 00:06:21,373 Aus dem Weg, du Clown. 73 00:06:21,581 --> 00:06:22,707 Streber! 74 00:06:23,416 --> 00:06:24,417 Weg da! 75 00:06:25,127 --> 00:06:27,295 Er kommt nicht. - Was? Doch, er kommt. 76 00:06:27,504 --> 00:06:29,214 Milner macht das jedes Jahr 77 00:06:29,464 --> 00:06:31,049 und dies ist sein letztes. 78 00:06:31,883 --> 00:06:33,426 Wo bist du, Tommy? 79 00:06:34,011 --> 00:06:36,096 Ich hab geh�rt, dass die Sch�lerzeitung 80 00:06:36,346 --> 00:06:37,805 wieder Beitr�ge annimmt. 81 00:06:38,223 --> 00:06:39,391 Schick deine Geschichten. 82 00:06:39,599 --> 00:06:42,477 Hol dir unsere S��igkeiten, Tommy. - Niemals. 83 00:06:43,103 --> 00:06:44,312 Ich kenne unsere Schule. 84 00:06:45,272 --> 00:06:46,939 Aus mir w�rde Hackfleisch gemacht. 85 00:06:48,483 --> 00:06:50,360 Ein Pontiac Catalina. Das ist er! 86 00:06:52,529 --> 00:06:54,406 Okay, benehmt euch ganz normal. 87 00:06:58,535 --> 00:07:00,162 Du wolltest mit mir essen gehen. 88 00:07:01,204 --> 00:07:02,080 Alleine. 89 00:07:02,956 --> 00:07:04,582 Wie w�r's mit einem Dessert? 90 00:07:04,874 --> 00:07:05,625 Gleich, Mann. 91 00:07:08,795 --> 00:07:09,963 Ihr Deppen! 92 00:07:11,881 --> 00:07:14,426 Was stinkt denn hier so? Alte Unterhosen! 93 00:07:16,511 --> 00:07:17,512 Es hat funktioniert. 94 00:07:18,680 --> 00:07:19,847 Also dann, los. 95 00:07:20,015 --> 00:07:21,766 Dir zeigen wir's, Arschloch! 96 00:07:24,852 --> 00:07:25,603 Ihr Mistkerle! 97 00:07:26,896 --> 00:07:28,856 Verdammt! Diese kleinen Schei�er. 98 00:07:32,902 --> 00:07:35,405 Jetzt kommt der kackbraune H�hepunkt... 99 00:07:37,157 --> 00:07:38,700 Friss das, du Schei�kerl!! 100 00:07:39,952 --> 00:07:41,744 Verdammte Schei�e! - Das Auto! 101 00:07:41,911 --> 00:07:42,870 Mach das aus! 102 00:07:49,169 --> 00:07:51,421 Wieso ist Ruth hier? - Du Plagegeist! 103 00:07:51,629 --> 00:07:54,257 Mit ihm hatte sie also das Date. - Verdammt! 104 00:07:55,925 --> 00:07:57,552 Ich bringe sie um! 105 00:07:58,011 --> 00:07:58,720 Kommt zur�ck! 106 00:08:03,516 --> 00:08:04,517 Los! 107 00:08:05,768 --> 00:08:06,644 Euch kriege ich! 108 00:08:08,981 --> 00:08:09,772 Ihnen nach! 109 00:08:10,732 --> 00:08:13,485 August, komm! - Ich seh sie. Los! 110 00:08:17,990 --> 00:08:19,199 Dort! Schnappt ihn euch! 111 00:08:19,449 --> 00:08:20,993 Mistkerle auf 9 Uhr! 112 00:08:28,959 --> 00:08:30,335 ... hinter diesen B�umen, 113 00:08:30,585 --> 00:08:32,295 falls du nachsehen willst. 114 00:08:49,646 --> 00:08:50,897 Nur zu. Nur zu. 115 00:08:51,564 --> 00:08:52,732 Ist der Platz besetzt? 116 00:08:52,940 --> 00:08:54,985 Ich... Wahrscheinlich nicht. 117 00:08:57,570 --> 00:08:58,946 Hey, steigt aus! - Bitte. 118 00:08:59,156 --> 00:09:00,782 Pst. - Nur ganz kurz. 119 00:09:00,991 --> 00:09:02,034 Danke. 120 00:09:05,996 --> 00:09:08,540 Was macht ihr da? - Unsere Haut retten. 121 00:09:10,000 --> 00:09:11,043 Tut mir leid. 122 00:09:12,294 --> 00:09:14,129 Okay, okay. Die Luft ist rein. 123 00:09:14,337 --> 00:09:15,755 Echt? - Ich glaub schon. 124 00:09:18,675 --> 00:09:20,552 Danke. Du hast was gut bei uns. 125 00:09:24,306 --> 00:09:25,765 Ich bin ein Pierrot. 126 00:09:32,564 --> 00:09:33,898 Wohnst du hier drin? 127 00:09:35,317 --> 00:09:36,943 Finger weg von meinen Sachen. 128 00:09:37,694 --> 00:09:38,778 Verstanden. 129 00:09:40,822 --> 00:09:43,866 Warum bist du alleine im Autokino? 130 00:09:44,034 --> 00:09:46,161 Warum bist du noch hier? - Ich nehm an... 131 00:09:47,037 --> 00:09:48,956 Du bist nicht von hier, oder? 132 00:09:49,581 --> 00:09:50,999 Von wo kommst du? 133 00:09:51,416 --> 00:09:52,625 Entschuldige ihn. 134 00:09:52,834 --> 00:09:55,128 Er hat im Bauch zu wenig Sauerstoff bekommen. 135 00:09:55,337 --> 00:09:56,713 Mehr als du. - H�rt auf. 136 00:09:57,422 --> 00:09:58,590 Er hat angefangen. 137 00:09:59,257 --> 00:10:00,675 Schon gut, wir h�ren auf. 138 00:10:01,593 --> 00:10:03,511 Dein Freund ist ziemlich neugierig. 139 00:10:10,185 --> 00:10:11,979 "Die Nacht der lebenden Toten. " 140 00:10:12,145 --> 00:10:13,605 Ein guter Streifen. 141 00:10:13,813 --> 00:10:14,772 Du kennst ihn schon? 142 00:10:15,607 --> 00:10:17,900 "Los, Vince, schlag ihm den Sch�del ein, 143 00:10:18,068 --> 00:10:19,027 zwischen den Augen. " 144 00:10:20,320 --> 00:10:22,072 Der beste Film des Jahres. - Ja. 145 00:10:22,697 --> 00:10:24,574 Ja, er ist... Das stimmt. 146 00:10:26,868 --> 00:10:27,869 Ramon. 147 00:10:28,620 --> 00:10:29,579 Stella. 148 00:10:33,708 --> 00:10:35,210 Chuck. - Auggie. 149 00:10:38,046 --> 00:10:40,673 Steigt aus. Steigt aus. 150 00:10:42,509 --> 00:10:43,676 Steigt aus. 151 00:10:52,602 --> 00:10:53,853 Habt ihr nicht geh�rt? 152 00:10:55,188 --> 00:10:57,399 Steigt alle aus. 153 00:10:58,108 --> 00:10:59,026 Sofort. 154 00:11:00,068 --> 00:11:01,861 Du auch, 155 00:11:02,404 --> 00:11:03,655 du Drecksmexikaner. 156 00:11:09,869 --> 00:11:11,163 Wirst du weglaufen, 157 00:11:11,371 --> 00:11:13,748 wie deine Mama, Stella? 158 00:11:22,799 --> 00:11:23,675 Du stinkst. 159 00:11:27,304 --> 00:11:29,097 Weg von meinem Auto. 160 00:11:34,102 --> 00:11:36,521 Hey, ihr da vorne, ihr verdeckt uns die Sicht! 161 00:11:36,771 --> 00:11:37,397 Weg da! 162 00:11:38,398 --> 00:11:39,649 Ich sehe nichts mehr! 163 00:11:40,317 --> 00:11:41,193 Zur�ck ins Auto 164 00:11:41,401 --> 00:11:43,111 oder verschwindet von hier! 165 00:11:46,323 --> 00:11:47,615 Das hat ein Nachspiel. 166 00:11:48,200 --> 00:11:50,827 Na los. - Weg da, du Idiot. 167 00:11:51,036 --> 00:11:52,412 Na los. 168 00:11:54,497 --> 00:11:56,124 Steigt wieder in euer Auto. Los. 169 00:11:56,333 --> 00:11:57,334 Okay, gehen wir. 170 00:11:59,252 --> 00:12:01,088 Wohin gehen wir? - Hier entlang. 171 00:12:01,254 --> 00:12:02,255 Okay, wir kommen. 172 00:12:04,299 --> 00:12:05,217 Alles okay? 173 00:12:06,884 --> 00:12:08,971 Entschuldige mich einen Moment. 174 00:12:11,181 --> 00:12:12,849 Hab ich was Falsches gesagt? 175 00:12:13,516 --> 00:12:15,978 Nein, aber das Arschloch Tommy. 176 00:12:17,479 --> 00:12:21,108 Ihre Mutter ist abgehauen, als sie noch klein war. 177 00:12:22,109 --> 00:12:24,027 Das Gerede h�rte gar nicht mehr auf. 178 00:12:24,194 --> 00:12:25,445 Unsere Stadt ist klein. 179 00:12:25,695 --> 00:12:27,572 Es kursierten gemeine Ger�chte. 180 00:12:27,822 --> 00:12:28,865 Himmel. 181 00:12:29,782 --> 00:12:30,993 Das qu�lt sie immer noch, 182 00:12:31,201 --> 00:12:33,453 so was steckt man wohl nicht einfach weg. 183 00:12:33,703 --> 00:12:36,123 Wir sind jetzt ihre einzigen Freunde. 184 00:12:42,712 --> 00:12:44,839 Sie ist ganz bestimmt nicht dein Typ. 185 00:12:45,048 --> 00:12:47,009 Sie ist Stella. Sie passt zu niemandem. 186 00:12:47,217 --> 00:12:49,344 Das w�rde ich so nicht sagen. 187 00:12:49,552 --> 00:12:51,804 Du magst jedes M�dchen. Das z�hlt nicht. 188 00:12:52,014 --> 00:12:53,223 Nicht jedes M�dchen. 189 00:12:53,556 --> 00:12:56,309 Sag mir, dass du wenigstens ein Springmesser hast. 190 00:12:56,518 --> 00:12:58,020 Kann ich es sehen? 191 00:12:58,270 --> 00:12:59,980 Hab ich gesagt, dass ich eins hab? 192 00:13:00,730 --> 00:13:03,733 Nein, ich glaube, das hast du nicht gesagt. 193 00:13:05,068 --> 00:13:06,486 Er hat eins. - Ich wei�. 194 00:13:13,910 --> 00:13:16,413 Nun, heute ist ja Halloween, also... 195 00:13:17,414 --> 00:13:18,999 Willst du ein Spukhaus sehen? 196 00:13:37,184 --> 00:13:38,226 Das war kein Witz. 197 00:13:38,810 --> 00:13:40,645 Ich sagte ja, ich w�rde Wort halten. 198 00:13:43,982 --> 00:13:46,443 An Halloween sollte hier doch viel los sein. 199 00:13:46,651 --> 00:13:48,445 So war es auch eine Zeit lang, 200 00:13:48,653 --> 00:13:51,198 bis hier ein Kind verschwand. 201 00:13:51,364 --> 00:13:54,242 Es soll einem Einkaufszentrum weichen. 202 00:13:55,243 --> 00:13:56,369 Hey, Leute. 203 00:14:02,875 --> 00:14:05,170 Die Clowns zuerst. - Im Ernst? 204 00:14:20,435 --> 00:14:22,062 Okay, ich hab's gesehen. 205 00:14:22,604 --> 00:14:24,022 Gehen wir jetzt wieder? 206 00:14:24,231 --> 00:14:25,357 Du bist so ein Angsthase. 207 00:14:25,565 --> 00:14:27,275 Weil ich meine N�chte nicht gern 208 00:14:27,484 --> 00:14:29,652 im Haus einer Kinderm�rderin verbringe? 209 00:14:29,902 --> 00:14:31,696 In dem Haus wurde jemand get�tet? 210 00:14:32,030 --> 00:14:33,615 Ziemlich d�ster. 211 00:14:33,865 --> 00:14:35,951 Wer wohnte hier? - Die Bellows. 212 00:14:36,159 --> 00:14:38,161 Eine der ersten Familien, die sich 213 00:14:38,328 --> 00:14:40,205 im 19. Jh. hier niederlie�en. 214 00:14:40,372 --> 00:14:43,791 Sie gr�ndeten die Papierm�hle, das Herzst�ck der Stadt. 215 00:14:46,169 --> 00:14:48,421 Wir k�nnten wenigstens eine Treppe suchen. 216 00:14:51,049 --> 00:14:53,426 Ja. Das hatte ich mir gedacht. 217 00:14:53,635 --> 00:14:55,803 Das Haus wurde ordentlich verrammelt. 218 00:14:56,013 --> 00:14:57,097 Habt ihr einen Stift? 219 00:14:58,765 --> 00:15:01,726 Das ist Lola. Sie ist verr�ckt nach mir. 220 00:15:01,977 --> 00:15:03,353 H�chstens nach deiner Hand. 221 00:15:04,104 --> 00:15:04,854 H�bsch. 222 00:15:05,480 --> 00:15:06,939 Lola! Hey, was soll das? 223 00:15:18,868 --> 00:15:21,454 Er ist viel tr�umerischer als du. 224 00:15:34,884 --> 00:15:36,386 Es gab ein Familiengeheimnis: 225 00:15:36,594 --> 00:15:39,347 eine Tochter, die das Haus nicht verlassen durfte. 226 00:15:39,806 --> 00:15:42,225 Sie soll echt seltsam gewesen sein. 227 00:15:42,392 --> 00:15:45,020 Unheimlich an der Sache ist, dass die Familie 228 00:15:45,228 --> 00:15:47,647 sie aus allen Bildern wegretuschiert hat. 229 00:15:47,897 --> 00:15:52,110 Bis heute hat niemand je ein Bild von Sarah gesehen. 230 00:15:57,365 --> 00:15:58,992 Sie haben sie verleugnet. 231 00:16:03,705 --> 00:16:05,207 Lauf, du Clown! - Schei�e! 232 00:16:09,002 --> 00:16:10,545 Du kriegst mich nie! 233 00:16:13,131 --> 00:16:15,968 Wenn du mich anspringst, geh ich dir an die Gurgel. 234 00:16:17,427 --> 00:16:19,221 Was ist aus ihr geworden? 235 00:16:19,429 --> 00:16:21,098 Von �berallher kamen Kinder, 236 00:16:21,306 --> 00:16:23,808 um einen Blick auf die seltsame Sarah zu erhaschen. 237 00:16:24,059 --> 00:16:26,061 Und obwohl sie sie nie sahen, 238 00:16:26,269 --> 00:16:27,937 konnten sie sie h�ren. 239 00:16:28,563 --> 00:16:29,939 Durch die Mauern. 240 00:16:32,067 --> 00:16:34,069 Sarah erz�hlte ihnen Geschichten. 241 00:16:35,153 --> 00:16:36,946 Gruselgeschichten. 242 00:16:40,575 --> 00:16:42,619 Manche Kinder kehrten nie wieder heim. 243 00:16:42,827 --> 00:16:45,163 In der Stadt starben Kinder... Vergiftet, 244 00:16:45,372 --> 00:16:46,623 so erz�hlte man sich. 245 00:16:47,165 --> 00:16:48,750 Alle wussten, Sarah t�tete sie. 246 00:16:49,001 --> 00:16:51,586 Aber bevor die Leute sie in die Finger bekamen, 247 00:16:51,794 --> 00:16:53,713 erh�ngte sie sich. 248 00:16:54,172 --> 00:16:55,257 Hier. 249 00:17:06,726 --> 00:17:08,603 Und die Legende besagt, 250 00:17:08,895 --> 00:17:11,481 wenn man nachts zum Haus der Bellows kommt 251 00:17:11,689 --> 00:17:13,775 und Sarah um eine Geschichte bittet, 252 00:17:14,442 --> 00:17:17,279 ist es die letzte, die man je zu h�ren bekommt. 253 00:17:27,414 --> 00:17:28,623 Was ist das? 254 00:17:35,838 --> 00:17:38,175 Schieb es in die andere Richtung. Schieb. 255 00:17:42,137 --> 00:17:43,471 Nicht zu fassen. 256 00:18:26,306 --> 00:18:28,225 Das ist es. 257 00:18:50,288 --> 00:18:51,957 Sarahs Zimmer. 258 00:18:55,168 --> 00:18:57,379 Du machst mir keine Angst. 259 00:19:01,883 --> 00:19:03,218 Chuck? 260 00:19:06,596 --> 00:19:07,430 Chuck? 261 00:19:29,619 --> 00:19:30,828 Was zum... 262 00:20:06,489 --> 00:20:08,575 Was? Wo ist die alte Dame? 263 00:20:10,327 --> 00:20:12,037 Und der Hund? - Welche alte Dame? 264 00:20:14,747 --> 00:20:16,166 Wir m�ssen hier raus. 265 00:20:16,833 --> 00:20:19,711 Stella! Stella! Wir m�ssen hier raus! 266 00:20:20,170 --> 00:20:21,504 Stella, weg hier! 267 00:20:22,339 --> 00:20:24,757 Jungs, das m�sst ihr euch ansehen. Kommt her. 268 00:20:31,514 --> 00:20:33,183 Du bist so ein Angsthase. 269 00:20:33,433 --> 00:20:34,642 Halt die Klappe. 270 00:20:37,687 --> 00:20:39,689 Hier hielt ihre Familie sie gefangen. 271 00:20:39,856 --> 00:20:41,941 Sie schlossen sie ein, fernab der Welt. 272 00:20:42,734 --> 00:20:45,112 Ganz alleine, wie eine Verr�ckte. 273 00:20:45,362 --> 00:20:46,989 Sie muss 274 00:20:47,197 --> 00:20:48,740 genau hier gesessen 275 00:20:49,574 --> 00:20:51,784 und ihre Geschichten erz�hlt haben. 276 00:20:53,245 --> 00:20:55,663 Warum haben wir das nicht fr�her entdeckt? 277 00:20:56,873 --> 00:20:59,334 Ich denke, weil wir es nicht entdecken sollten. 278 00:21:21,314 --> 00:21:22,983 K�nnen wir jetzt verschwinden? 279 00:21:43,586 --> 00:21:44,879 Was ist das? 280 00:21:50,927 --> 00:21:53,555 Nicht zu fassen. Das ist ihr Buch 281 00:21:53,763 --> 00:21:55,140 mit Gruselgeschichten. 282 00:21:55,765 --> 00:21:56,683 Sie hatte ein Buch? 283 00:21:56,891 --> 00:21:59,227 Nicht in der Version der Legende, die ich kenne. 284 00:21:59,477 --> 00:22:01,604 Das Buch kommt in jeder Version vor. 285 00:22:01,980 --> 00:22:03,065 Und... 286 00:22:03,648 --> 00:22:06,151 es soll mit Kinderblut geschrieben worden sein. 287 00:22:06,359 --> 00:22:08,278 Diese Geschichten haben Kinder get�tet. 288 00:22:08,528 --> 00:22:11,073 H�r zu, wir legen es wieder zur�ck 289 00:22:11,281 --> 00:22:12,449 und hauen jetzt ab. 290 00:22:12,657 --> 00:22:13,700 Mist! - Ich hab's. 291 00:22:13,908 --> 00:22:15,243 Okay, haltet die Klappe. 292 00:22:15,493 --> 00:22:17,412 Oh nein. Die alte Dame und der Hund! 293 00:22:18,371 --> 00:22:20,832 Tommy, h�r auf damit, okay? Lass sie raus. 294 00:22:21,708 --> 00:22:24,044 Ruth, bist du das? Machst du bitte die T�r auf? 295 00:22:24,544 --> 00:22:27,172 Das ist nicht lustig. Wenn du sie nicht �ffnest... 296 00:22:28,006 --> 00:22:30,467 H�r auf damit! - Ich geh zur Polizei. 297 00:22:33,011 --> 00:22:34,972 Warum solltest du das tun? 298 00:22:36,098 --> 00:22:38,600 Das ist nicht lustig! Tommy, komm schon. 299 00:22:39,059 --> 00:22:40,768 Das ist mein kleiner Bruder. 300 00:22:43,146 --> 00:22:44,147 Bitte. 301 00:22:45,190 --> 00:22:46,899 Mach die verdammte T�r auf! 302 00:22:47,985 --> 00:22:48,901 Mach auf! - Ruth! 303 00:22:49,319 --> 00:22:51,363 Wir sind hier. Lass uns raus! 304 00:22:56,243 --> 00:22:57,869 Du taugst sowieso zu nichts. 305 00:22:59,955 --> 00:23:02,749 Tommy, das mit der brennenden Schei�e tut mir leid. 306 00:23:03,333 --> 00:23:05,627 Ich hoffe, ihr findet einen Ausgang. 307 00:23:05,835 --> 00:23:07,462 Alles in Ordnung? - Ja. 308 00:23:09,756 --> 00:23:10,966 Hilfe! - Schon gut! 309 00:23:11,133 --> 00:23:13,343 Nein! Nimm es weg! Nimm es weg! Nimm es weg! 310 00:23:13,969 --> 00:23:15,220 Nimm es weg! Nimm es weg! 311 00:23:15,928 --> 00:23:17,347 So. - Ich wurde gebissen! 312 00:23:17,597 --> 00:23:18,974 So. - Hilfst du mir mal? 313 00:23:19,141 --> 00:23:20,475 Sie sind weg. - Danke. 314 00:23:20,683 --> 00:23:22,519 Auggie, du bist so ein geiler Bock. 315 00:23:22,727 --> 00:23:23,979 Vergiss deinen Schwanz. 316 00:23:24,187 --> 00:23:25,730 Hilf! - Nicht witzig! 317 00:23:25,938 --> 00:23:27,482 Es ist eine Dame hier. 318 00:23:27,857 --> 00:23:29,942 Mehrere Damen... hier. 319 00:23:30,110 --> 00:23:31,987 Flirte nicht mit meiner Schwester. 320 00:23:32,154 --> 00:23:33,780 Los, los! Dr�ck fester. Los! 321 00:23:40,287 --> 00:23:42,830 Sarah Bellows, erz�hl mir eine Geschichte. 322 00:23:45,542 --> 00:23:47,044 Erz�hl mir eine Geschichte. 323 00:23:47,544 --> 00:23:50,047 Sarah Bellows, erz�hl mir eine Geschichte. 324 00:24:06,980 --> 00:24:09,149 Moment, Moment. Ich h�re was. Da ist jemand. 325 00:24:09,357 --> 00:24:11,026 Er ist zur�ck. - Du musst... 326 00:24:11,734 --> 00:24:13,778 Es tut uns wirklich leid. - Danke! 327 00:24:13,987 --> 00:24:15,530 Ich nehm alles zur�ck. 328 00:24:15,738 --> 00:24:16,864 Tut mir leid, Mann! 329 00:24:17,907 --> 00:24:19,409 Tommy, bitte! 330 00:24:32,630 --> 00:24:34,632 Warum gehst du mit dem Psychopathen aus? 331 00:24:34,841 --> 00:24:36,926 Lieber das, als nach Schei�e fischen. 332 00:24:38,386 --> 00:24:40,138 Wer hat sie aufgemacht? 333 00:24:40,347 --> 00:24:42,390 Ist doch egal. Verschwinden wir von hier. 334 00:24:42,640 --> 00:24:44,684 Ein sch�nes Pierrot-Kost�m. - Danke. 335 00:24:45,935 --> 00:24:46,686 Siehst du? 336 00:24:49,356 --> 00:24:50,107 Das war lustig. 337 00:24:55,070 --> 00:24:56,863 DRECKSMEXIKANER 338 00:24:57,072 --> 00:24:58,115 Schei�e! 339 00:25:04,412 --> 00:25:06,456 Das alles tut mir wirklich leid. 340 00:25:06,706 --> 00:25:10,085 Wozu das? - Das ist selbst f�r Tommy gemein. 341 00:25:10,252 --> 00:25:12,920 Wie ein Furz in meine Milch, die Ich dann trinke. 342 00:25:13,964 --> 00:25:14,922 Das war In der 5. 343 00:25:16,008 --> 00:25:17,217 Das war In der 9. 344 00:25:17,925 --> 00:25:20,303 Ich kann versuchen, etwas Geld aufzutreiben. 345 00:25:20,512 --> 00:25:22,097 Ich krieg das schon hin. Danke. 346 00:25:23,140 --> 00:25:25,017 Ich bleibe bis morgen fr�h hier. 347 00:25:25,183 --> 00:25:26,518 Dann ab in die Werkstatt. 348 00:25:28,103 --> 00:25:30,063 Wir haben ein Sofa im Keller. 349 00:25:30,772 --> 00:25:32,149 Dort kannst du schlafen. 350 00:25:35,693 --> 00:25:38,321 Hey, h�r mal, ich will wirklich keinen �rger. 351 00:25:39,906 --> 00:25:42,367 Wir m�ssen nur weg sein, bevor Dad aufsteht. 352 00:25:51,043 --> 00:25:53,253 Ein Stereo-AM/FM-Tischradio mit... 353 00:26:16,609 --> 00:26:18,736 Sams Haustier ist eine Kanalratte? 354 00:26:18,945 --> 00:26:19,696 Du spinnst. 355 00:26:20,238 --> 00:26:21,698 Sie ist noch nicht fertig. 356 00:26:32,625 --> 00:26:34,336 Als Kind war ich verr�ckt danach. 357 00:26:34,544 --> 00:26:38,048 Sammelst du sie? - Ich hab alle Ausgaben gelesen. 358 00:26:38,423 --> 00:26:39,549 Von vorne bis hinten. 359 00:26:42,594 --> 00:26:45,513 Willst du wirklich schreiben, kannst du nicht hierbleiben. 360 00:26:47,224 --> 00:26:48,558 Dann musst du In die Stadt. 361 00:26:52,145 --> 00:26:53,896 Ich muss bei Dad bleiben. 362 00:27:05,075 --> 00:27:06,409 �h, der... 363 00:27:07,202 --> 00:27:08,745 Keller ist unten. 364 00:27:09,955 --> 00:27:12,499 Ja, das ist meistens so. 365 00:27:48,285 --> 00:27:50,870 Dieses Buch geh�rt Sarah Bellows 366 00:28:20,025 --> 00:28:21,359 "Harold. " 367 00:28:55,727 --> 00:28:57,104 Tommy Milner. 368 00:28:57,895 --> 00:29:00,565 Es ist sp�t! Bist du schon wieder betrunken? 369 00:29:00,773 --> 00:29:01,691 Es ist Halloween. 370 00:29:01,941 --> 00:29:04,861 Du solltest den Wolvertons Eier bringen. 371 00:29:06,613 --> 00:29:07,614 Jetzt gleich? 372 00:29:07,947 --> 00:29:09,032 Jetzt gleich! 373 00:29:18,333 --> 00:29:19,334 Was ist denn? 374 00:29:21,503 --> 00:29:22,920 So ein Mist. 375 00:29:37,727 --> 00:29:40,355 "Tommy hatte die Vogelscheuche schon immer gehasst. 376 00:29:40,938 --> 00:29:43,900 Er nahm die Eier und ging zum letzten Mal. " 377 00:29:45,402 --> 00:29:46,486 Tommy... 378 00:30:23,690 --> 00:30:25,275 Leck mich, Harold. 379 00:32:31,651 --> 00:32:32,527 Mom! 380 00:33:17,489 --> 00:33:18,823 Mom! 381 00:33:21,493 --> 00:33:22,619 Hilfe! 382 00:33:23,954 --> 00:33:25,413 Mom! 383 00:34:08,165 --> 00:34:09,041 Oh mein Gott. 384 00:34:10,167 --> 00:34:11,834 Na sieh mal einer an. 385 00:34:13,295 --> 00:34:16,048 Ich dachte, du wolltest weiter, Fremder. 386 00:34:17,049 --> 00:34:17,799 Ich versuch's. 387 00:34:20,843 --> 00:34:22,887 Seit gestern Abend ist dieser Sch�ler 388 00:34:23,096 --> 00:34:24,347 Tommy Milner, 389 00:34:24,556 --> 00:34:27,392 verschwunden. Es soll eine Auseinandersetzung 390 00:34:27,892 --> 00:34:29,227 im Autokino gegeben haben. 391 00:34:29,686 --> 00:34:31,521 Nicht er hat dein Auto besch�digt, 392 00:34:31,980 --> 00:34:33,190 oder? 393 00:34:36,359 --> 00:34:37,986 Ich wei� nicht, wie du hei�t. 394 00:34:40,238 --> 00:34:41,323 Ramon. 395 00:34:43,616 --> 00:34:44,826 Rodriguez. 396 00:34:46,328 --> 00:34:48,413 Ich glaube, es w�re eine gute Idee, 397 00:34:48,788 --> 00:34:51,249 wenn du noch ein paar Tage hierbleiben w�rdest. 398 00:34:51,666 --> 00:34:52,834 Comprende? 399 00:34:54,919 --> 00:34:56,254 Rodriguez. 400 00:35:02,510 --> 00:35:04,096 Sie war vorher nicht dort. 401 00:35:04,471 --> 00:35:05,638 Die Tinte war feucht. 402 00:35:05,805 --> 00:35:09,184 Sie war wie Blut. Dickfl�ssiger als Tinte. 403 00:35:09,517 --> 00:35:10,685 Wie kannst du das essen? 404 00:35:11,728 --> 00:35:14,397 Wei�t du, wie viele K�rperteile da drin sind? 7! 405 00:35:15,148 --> 00:35:16,566 Stand in einer Zeitschrift. 406 00:35:17,442 --> 00:35:19,694 Cool. Er wird zur Vogelscheuche? 407 00:35:19,902 --> 00:35:20,903 �berraschende Wendung. 408 00:35:21,446 --> 00:35:22,697 Nein, ist es nicht. 409 00:35:23,323 --> 00:35:25,742 Wenn ich's euch sage, die Geschichte... 410 00:35:26,493 --> 00:35:27,827 Sie tauchte pl�tzlich auf. 411 00:35:28,745 --> 00:35:30,913 Tommy war heute nicht in der Schule. 412 00:35:32,249 --> 00:35:34,251 Es ist, als w�re er verschwunden. 413 00:35:34,542 --> 00:35:37,254 Er wollte unbedingt Kommunisten erschie�en. 414 00:35:38,838 --> 00:35:40,882 Vielleicht ist er einfach... 415 00:35:41,466 --> 00:35:42,092 schon weg. 416 00:35:43,510 --> 00:35:45,887 Da war dieses Zimmer... - H�r schon auf. 417 00:35:46,096 --> 00:35:47,264 Nein, rede weiter. 418 00:35:48,556 --> 00:35:51,059 In dem Haus, als ich mich versteckte. 419 00:35:51,893 --> 00:35:54,104 Das Zimmer war alt. Also neu. Perfekt, 420 00:35:54,354 --> 00:35:55,772 wie bewohnt, und ich sah 421 00:35:55,981 --> 00:35:58,733 eine alte Dame und einen Hund, die mich anstarrten. 422 00:35:58,941 --> 00:36:00,610 Dieser Blick... - Ihr spinnt. 423 00:36:00,777 --> 00:36:03,946 Au�er Tommy hat uns in dem Haus niemand was getan. 424 00:36:04,781 --> 00:36:05,991 Wenn Tommy weg ist, 425 00:36:06,199 --> 00:36:07,242 sind wir ihn los. 426 00:36:08,326 --> 00:36:09,744 Wir h�tten das Buch 427 00:36:09,911 --> 00:36:10,870 nicht nehmen sollen. 428 00:36:11,663 --> 00:36:13,540 Die Gruselgeschichte beunruhigt euch. 429 00:36:14,082 --> 00:36:15,833 Das ist alles. 430 00:36:17,961 --> 00:36:20,463 Ich sorge mich. Tommy war nicht in der Schule. 431 00:36:20,672 --> 00:36:22,049 Sein Name stand in dem Buch. 432 00:36:24,634 --> 00:36:27,137 Das h�ngt nicht irgendwie zusammen, oder? 433 00:36:27,387 --> 00:36:28,805 Nat�rlich nicht. 434 00:36:32,809 --> 00:36:35,395 Stella, Ich will keinen �rger mit der Polizei. 435 00:36:36,854 --> 00:36:38,273 Ich muss es sehen. 436 00:37:03,381 --> 00:37:05,175 Das hatte Tommy gestern Abend an. 437 00:37:07,094 --> 00:37:08,761 Was, wenn das Tommy ist 438 00:37:09,179 --> 00:37:10,555 und die Geschichte 439 00:37:10,763 --> 00:37:12,140 wirklich so passiert ist? 440 00:37:12,390 --> 00:37:13,976 Versuch nicht, mich zu �ngstigen. 441 00:37:14,767 --> 00:37:16,061 Das ist eine Vogelscheuche. 442 00:37:59,437 --> 00:38:01,189 Hier hast du dein Buch zur�ck. 443 00:38:27,674 --> 00:38:28,716 Du kommst aber sp�t. 444 00:38:30,135 --> 00:38:31,636 Du �bernimmst eine Schicht. 445 00:38:32,220 --> 00:38:33,263 Musst du das tun? 446 00:38:34,639 --> 00:38:35,890 Ich kann nicht Nein sagen. 447 00:38:38,726 --> 00:38:39,978 Im K�hlschrank ist Essen. 448 00:38:43,773 --> 00:38:45,275 Hast du immer so viel gearbeitet? 449 00:38:46,859 --> 00:38:48,403 Auch als Mom noch da war? 450 00:38:52,032 --> 00:38:54,117 Der Milner-Junge soll verschwunden sein. 451 00:39:00,498 --> 00:39:02,625 Alle reden �ber nichts anderes. 452 00:39:02,834 --> 00:39:05,920 Komm in den n�chsten Tagen direkt nach Hause, okay? 453 00:39:07,297 --> 00:39:08,298 In Ordnung. 454 00:39:21,561 --> 00:39:23,355 Ist das jetzt genug Pickelcreme? 455 00:39:23,605 --> 00:39:26,066 Das ist ein Spinnenbiss, du Eiterbeule. 456 00:39:26,274 --> 00:39:27,109 Ein Spinnen... 457 00:39:27,359 --> 00:39:29,194 Verdammt, meine Banane. 458 00:39:39,704 --> 00:39:41,206 Ich dachte, du gehst weg. 459 00:39:43,625 --> 00:39:44,709 Hast du Hunger? 460 00:39:44,917 --> 00:39:46,086 Ich sterbe vor Hunger. 461 00:39:46,544 --> 00:39:49,006 Ich muss immer an Tommys Verschwinden denken. 462 00:39:49,214 --> 00:39:50,715 Irgendwas muss da... 463 00:39:54,761 --> 00:39:55,803 Wo hast du das her? 464 00:39:57,930 --> 00:39:59,849 Es lag in deinem B�cherregal. 465 00:40:00,558 --> 00:40:03,270 Nein, ich war hier. Es lag nicht dort. 466 00:40:03,478 --> 00:40:05,647 Ich hab's zur�ckgebracht. - Was? 467 00:40:08,941 --> 00:40:10,193 Wie kommt es... 468 00:40:10,485 --> 00:40:11,944 Wieso ist es wieder hier? 469 00:40:19,369 --> 00:40:21,079 Was passiert hier? - Was zum... 470 00:40:21,579 --> 00:40:22,830 Wie ist das m�glich? 471 00:40:23,665 --> 00:40:25,625 Wir m�ssen es aufhalten! 472 00:40:33,133 --> 00:40:34,592 "Eine Mutter grub im Garten 473 00:40:34,801 --> 00:40:37,095 und fand einen Zeh. 'Der sieht fett aus, 474 00:40:37,304 --> 00:40:38,263 in den Eintopf damit. '" 475 00:40:38,721 --> 00:40:40,765 Was steht da? - Was... 476 00:40:43,351 --> 00:40:44,061 Auggie. 477 00:40:47,105 --> 00:40:47,897 Auggie! 478 00:40:49,357 --> 00:40:50,483 Antworte! 479 00:40:51,026 --> 00:40:51,693 Auggie! 480 00:40:51,901 --> 00:40:53,903 Nein, hier ist nichts. 481 00:40:54,571 --> 00:40:56,573 Wenn ich's doch sage. Du h�ttest 482 00:40:56,781 --> 00:40:59,451 einkaufen k�nnen, bevor du mit Jeff weggingst. 483 00:41:00,118 --> 00:41:02,287 Nein, ich werde ihn nicht "Dad" nennen. 484 00:41:06,916 --> 00:41:08,961 Okay, ich esse den Eintopf. 485 00:41:10,462 --> 00:41:11,879 Den im K�hlschrank. 486 00:41:12,880 --> 00:41:14,424 Irgendwer hat ihn ja gekocht. 487 00:41:15,258 --> 00:41:17,385 Wir sehen uns. Hab dich lieb. 488 00:41:20,430 --> 00:41:22,099 Auggie, antworte! 489 00:41:26,936 --> 00:41:27,854 Hey. Ich esse. 490 00:41:28,063 --> 00:41:29,147 Auggie! 491 00:41:29,356 --> 00:41:30,607 Stella! 492 00:41:30,815 --> 00:41:32,525 Auggie, iss nichts. 493 00:41:32,942 --> 00:41:34,152 Du stehst in dem Buch! 494 00:41:34,361 --> 00:41:37,364 Was du auch tust, iss nichts! 495 00:41:41,493 --> 00:41:42,910 Ha, ha. Sehr witzig. 496 00:41:44,162 --> 00:41:45,330 War das Chucks Idee? 497 00:41:45,538 --> 00:41:46,999 Auggie, das ist kein Scherz. 498 00:41:47,249 --> 00:41:48,959 Der Text schreibt sich selbst. 499 00:41:49,209 --> 00:41:50,961 Wie auch immer, ich kann ihn lesen. 500 00:41:51,753 --> 00:41:53,380 "Eine Stimme erschreckte ihn. 501 00:41:53,588 --> 00:41:55,632 Sie rief: 'Wer hat meinen Zeh?'" 502 00:42:00,345 --> 00:42:03,265 Eine Leiche sucht ihren verlorenen Zeh. 503 00:42:04,182 --> 00:42:05,392 Die Geschichte kenne ich. 504 00:42:05,725 --> 00:42:07,227 Mein Dad erz�hlte sie mir. 505 00:42:07,894 --> 00:42:09,312 Sie machte mir Angst. 506 00:42:09,854 --> 00:42:12,440 Aber irgendwer muss das sagen, denn ich h�re 507 00:42:12,649 --> 00:42:13,316 nichts. 508 00:42:13,525 --> 00:42:14,651 H�r zu, es steht hier. 509 00:42:15,527 --> 00:42:17,529 "Dann wurde die Stimme lauter: 510 00:42:17,695 --> 00:42:20,365 'Wer hat meinen Zeh?'" 511 00:42:21,783 --> 00:42:23,243 Ich bin ganz allein. 512 00:42:27,414 --> 00:42:28,540 Ich h�re keine Stimme. 513 00:42:28,706 --> 00:42:30,583 Du musst aber eine Stimme h�ren. 514 00:42:31,084 --> 00:42:32,919 Ich h�re nur deine Stimme. 515 00:42:37,132 --> 00:42:38,300 Auggie! 516 00:42:42,595 --> 00:42:44,306 Oh nein, Auggie, antworte. 517 00:42:45,723 --> 00:42:47,434 Auggie, iss nichts. 518 00:43:00,530 --> 00:43:01,406 Oh mein Gott! 519 00:43:01,614 --> 00:43:03,783 Auggie. Auggie? 520 00:43:09,872 --> 00:43:12,292 Auggie? Komm schon, Auggie, antworte! 521 00:43:15,503 --> 00:43:16,296 H�rst du das? 522 00:43:16,671 --> 00:43:18,131 Was? Ich h�re nichts. 523 00:43:20,467 --> 00:43:22,635 Da war ein Zeh in dem verdammten Eintopf. 524 00:43:27,182 --> 00:43:29,101 Was passiert im Buch als N�chstes? 525 00:43:29,476 --> 00:43:31,269 "August bekam gro�e Angst. 526 00:43:32,479 --> 00:43:34,106 Er dachte: 'Sie sieht mich nicht. 527 00:43:34,439 --> 00:43:36,024 Sie wird mich nicht finden... '" 528 00:43:37,317 --> 00:43:39,444 Woher wei� das Buch das? 529 00:43:39,652 --> 00:43:41,654 "Und dann h�rte er die Stimme wieder. " 530 00:43:41,821 --> 00:43:43,698 "Wer hat meinen Zeh?" 531 00:43:45,575 --> 00:43:47,244 Wer... 532 00:43:47,785 --> 00:43:48,870 hat... 533 00:43:49,829 --> 00:43:51,498 meinen... 534 00:43:51,706 --> 00:43:52,665 "Zeh?" 535 00:43:58,755 --> 00:44:00,382 Auggie, verlass das Haus! 536 00:44:09,307 --> 00:44:10,767 Er wohnt gleich um die Ecke! 537 00:44:44,426 --> 00:44:45,760 Wer... 538 00:44:47,637 --> 00:44:48,680 hat... 539 00:44:50,598 --> 00:44:51,975 meinen... 540 00:44:53,977 --> 00:44:55,312 Zeh... 541 00:45:00,150 --> 00:45:02,110 Komm schon, komm schon. 542 00:46:46,589 --> 00:46:47,632 Auggie? 543 00:47:06,359 --> 00:47:08,320 Tommy! Tommy Milner! 544 00:47:08,570 --> 00:47:11,614 Und als w�re dieses Jahr nicht schon schlimm genug, 545 00:47:11,906 --> 00:47:14,326 gibt es jetzt noch einen Vermissten: 546 00:47:14,617 --> 00:47:17,204 unseren Tommy Milner, hier, 547 00:47:17,579 --> 00:47:19,206 im kleinen Mill Valley. 548 00:47:27,672 --> 00:47:29,591 Ich habe das Buch gefunden. 549 00:47:29,967 --> 00:47:31,301 Ich habe es mitgenommen. 550 00:47:31,551 --> 00:47:33,095 Das ist nicht deine Schuld. 551 00:47:35,263 --> 00:47:36,264 Wei�t du, 552 00:47:37,765 --> 00:47:39,977 ich bin schuld an allem Schlechten, 553 00:47:40,185 --> 00:47:42,520 das in meinem Leben passiert. 554 00:47:44,522 --> 00:47:45,773 Dass meine Mom wegging. 555 00:47:47,775 --> 00:47:48,818 Und jetzt Auggie. 556 00:47:50,570 --> 00:47:51,946 Das stimmt nicht. 557 00:47:58,411 --> 00:48:01,206 Wir kommen zu sp�t. Ruths Pickelcreme war leer. 558 00:48:01,414 --> 00:48:03,291 Wenn du nicht so anstrengend w�rst, 559 00:48:03,541 --> 00:48:05,127 h�tte ich gar keine Pickel. 560 00:48:05,335 --> 00:48:07,170 Was gibt's denn so Dringendes? 561 00:48:08,338 --> 00:48:09,256 Wo ist Auggie? 562 00:48:10,048 --> 00:48:11,549 Auggie ist verschwunden. 563 00:48:11,758 --> 00:48:13,176 Es erschien eine Geschichte. 564 00:48:14,261 --> 00:48:15,720 Direkt vor unseren Augen. 565 00:48:16,679 --> 00:48:17,805 Das verstehe ich nicht. 566 00:48:19,057 --> 00:48:20,183 Was ist das? 567 00:48:22,685 --> 00:48:24,146 Das ist ein schlechter Witz. 568 00:48:25,022 --> 00:48:26,564 Halloween ist vorbei. 569 00:48:26,773 --> 00:48:28,358 Wo zum Teufel ist Auggie? 570 00:48:29,692 --> 00:48:30,777 Wir wissen es nicht. 571 00:48:31,236 --> 00:48:33,071 Seine Eltern sind verreist 572 00:48:33,280 --> 00:48:34,322 und er ist weg. 573 00:48:34,906 --> 00:48:36,866 Ihr wisst es nicht? Dann suchen wir ihn! 574 00:48:37,075 --> 00:48:38,410 Er taucht nicht wieder auf. 575 00:48:40,870 --> 00:48:42,164 Zuerst... - War ja klar. 576 00:48:42,372 --> 00:48:44,041 Ist Tommy weg:. - Die Alte... 577 00:48:44,707 --> 00:48:45,917 Und jetzt Auggie. 578 00:48:48,420 --> 00:48:49,921 Ihre Geschichten waren 579 00:48:50,338 --> 00:48:52,632 im Buch und das passiert 580 00:48:53,091 --> 00:48:54,592 Jeden Abend. 581 00:48:55,177 --> 00:48:57,012 Himmel, er hat einen Zeh gegessen? 582 00:49:00,057 --> 00:49:01,766 Nicht wir lesen das Buch. 583 00:49:02,850 --> 00:49:04,227 Das Buch liest uns. 584 00:49:07,689 --> 00:49:10,775 Ich f�rchte, wir haben etwas B�ses aufgeweckt. 585 00:49:11,901 --> 00:49:14,112 Uns alle erwartet dasselbe Schicksal. 586 00:49:17,115 --> 00:49:18,741 Wir waren alle in dem Haus. 587 00:49:20,743 --> 00:49:22,620 Nein, das kann nicht wahr sein, okay? 588 00:49:23,621 --> 00:49:25,457 Geschichten k�nnen einem nichts tun. 589 00:49:25,790 --> 00:49:27,250 Sarah Bellows ist ein Mythos 590 00:49:28,293 --> 00:49:30,420 und so oder so ist sie tot. 591 00:49:32,214 --> 00:49:34,466 Wir m�ssen zur Polizei. - Das geht nicht. 592 00:49:34,716 --> 00:49:37,135 Sie wei�, was Tommy mit Ram�ns Auto gemacht hat. 593 00:49:37,760 --> 00:49:39,054 Wir m�ssen Auggie finden. 594 00:49:39,387 --> 00:49:40,973 Ich gehe nicht zur Polizei. 595 00:49:42,057 --> 00:49:43,976 Dort glaubt man mir kein Wort. 596 00:49:44,892 --> 00:49:46,144 Man muss uns glauben. 597 00:49:46,353 --> 00:49:48,521 Bis sie es begriffen haben, 598 00:49:49,147 --> 00:49:50,273 sind wir alle tot. 599 00:49:50,482 --> 00:49:52,025 Nein, nein, nein. 600 00:49:52,192 --> 00:49:54,027 Wenn wir nicht zur Polizei k�nnen, 601 00:49:54,777 --> 00:49:56,029 was machen wir dann? 602 00:49:56,196 --> 00:49:58,656 Warten, bis unsere Geschichte auftaucht? 603 00:50:00,033 --> 00:50:02,119 Wir m�ssen die Hexe irgendwie aufhalten. 604 00:50:02,577 --> 00:50:03,870 Ich glaube das nicht. 605 00:50:04,371 --> 00:50:06,873 Ich muss los. Heute wird unser Musical aufgef�hrt 606 00:50:07,082 --> 00:50:09,501 und ich falle nicht auf eure Streiche herein. 607 00:50:09,751 --> 00:50:11,294 Das ist kein Streich, Ruth. 608 00:50:11,503 --> 00:50:14,089 Du willst schreiben, Stella, aber das geht zu weit. 609 00:50:14,256 --> 00:50:16,466 Ruthie! Ruthie, warte. 610 00:50:19,261 --> 00:50:20,762 Glaubt ihr, das funktioniert? 611 00:50:22,097 --> 00:50:23,431 In Salem hat es funktioniert. 612 00:50:46,288 --> 00:50:47,164 Du brennst nicht? 613 00:50:47,330 --> 00:50:49,457 Ich hasse dich! Ich hasse dich. Verdammt! 614 00:50:49,707 --> 00:50:51,084 Darum lese ich nicht! 615 00:50:51,251 --> 00:50:52,919 Es verbrennt nicht, ist unzerst�rbar, 616 00:50:53,128 --> 00:50:56,339 aber was wissen wir eigentlich �ber Sarah Bellows? 617 00:51:35,503 --> 00:51:36,838 H�rt euch das an: 618 00:51:37,047 --> 00:51:39,299 "Nachdem Sarah sich erh�ngt hatte, feuerte 619 00:51:39,507 --> 00:51:41,843 die Familie Bellows Sylvie Baptiste, 620 00:51:42,052 --> 00:51:43,845 da sie und ihre Tochter Lou Lou 621 00:51:44,054 --> 00:51:46,639 sie schwarze Magie gelehrt haben sollen. " 622 00:51:47,307 --> 00:51:49,476 Steht's in der Zeitung, stimmt es, oder? 623 00:51:50,352 --> 00:51:52,104 Ist da ein Bild von Sarah? 624 00:51:52,520 --> 00:51:53,938 Nein, nur ihr Name. 625 00:51:54,147 --> 00:51:57,067 Dann ist da noch eine Werbung f�r "Gehirnsalz", 626 00:51:57,275 --> 00:51:59,319 hilft bei Kopfschmerzen und Verstopfung. 627 00:51:59,987 --> 00:52:01,738 Warum hat sich das nicht bew�hrt? 628 00:52:02,822 --> 00:52:04,282 Auggie h�tte das gefallen. 629 00:52:08,453 --> 00:52:10,205 Ich sehe gleich Sternchen 630 00:52:10,372 --> 00:52:12,124 und wir haben nichts �ber Sarah. 631 00:52:12,290 --> 00:52:13,541 Der letzte Bellows geht 632 00:52:13,791 --> 00:52:15,877 In welchem Jahr hat sie sich erh�ngt? 633 00:52:19,297 --> 00:52:20,298 1898 634 00:52:22,092 --> 00:52:24,344 Innerhalb eines Jahres war die Familie weg. 635 00:52:24,677 --> 00:52:27,222 Na klar. Wer wollte schon bleiben mit einem Namen, 636 00:52:27,389 --> 00:52:29,266 der an eine Kinderm�rderin erinnert? 637 00:52:29,432 --> 00:52:30,267 Sie gingen nicht, 638 00:52:30,475 --> 00:52:33,686 sie verschwanden vom Erdboden. 639 00:52:35,730 --> 00:52:36,606 Hier, der Vater, 640 00:52:37,315 --> 00:52:38,316 Deodat. 641 00:52:38,525 --> 00:52:40,485 Der Typ besitzt eine Papierm�hle 642 00:52:40,693 --> 00:52:42,654 und geht, ohne sie je zu verkaufen? 643 00:52:43,155 --> 00:52:44,406 Kein Artikel �ber ihn, 644 00:52:44,614 --> 00:52:46,824 kein Beitrag, er verschwindet einfach? 645 00:52:47,492 --> 00:52:48,368 Deodat... 646 00:52:49,702 --> 00:52:51,038 Deodat. 647 00:52:51,997 --> 00:52:53,456 Den Namen hab ich gelesen. 648 00:53:02,257 --> 00:53:05,802 "Deodat war ein reicher Mann und wollte jagen gehen. " 649 00:53:07,971 --> 00:53:09,306 Sag mir noch andere Namen. 650 00:53:10,682 --> 00:53:13,060 Einer ihrer S�hne, Ephraim. 651 00:53:13,268 --> 00:53:15,562 Ephraim Bellows. - Ephraim Bellows. 652 00:53:19,399 --> 00:53:21,609 Sie haben die Stadt nicht einfach verlassen. 653 00:53:23,611 --> 00:53:25,322 Von jedem handelt eine Geschichte. 654 00:53:26,114 --> 00:53:27,157 Warum? 655 00:53:35,040 --> 00:53:36,124 Oh mein Gott. 656 00:53:36,333 --> 00:53:37,417 Es passiert wieder. 657 00:53:37,625 --> 00:53:38,918 Sie schreibt wieder. 658 00:53:41,629 --> 00:53:43,048 "Der rote Fleck"? 659 00:53:50,222 --> 00:53:51,889 Warum seht ihr mich an? 660 00:53:53,058 --> 00:53:54,059 Was ist denn? 661 00:53:56,311 --> 00:53:58,688 Ach du Schei�e! Bin ich dran? 662 00:53:59,147 --> 00:54:00,023 Werde ich sterben? 663 00:54:00,232 --> 00:54:01,483 Ich bin noch Jungfrau! 664 00:54:01,691 --> 00:54:02,567 "Eines Nachts 665 00:54:02,775 --> 00:54:04,611 biss eine Spinne ein junges M�dchen. " 666 00:54:04,819 --> 00:54:07,030 Eine Spinne? Ich war der Spinnenmann... 667 00:54:07,239 --> 00:54:08,781 Moment: "ein junges M�dchen"? 668 00:54:11,118 --> 00:54:12,160 "Sie ging aufs Klo. " 669 00:54:12,660 --> 00:54:15,372 Es geht um deine Schwester. - Ruthie? 670 00:54:25,840 --> 00:54:28,385 In 20 Minuten m�ssen alle auf die B�hne. 671 00:54:44,151 --> 00:54:47,154 Oh, S��e, dagegen musst du was unternehmen. 672 00:54:48,863 --> 00:54:49,697 Ja. 673 00:55:51,509 --> 00:55:52,719 Das ist das Falsche. 674 00:55:54,804 --> 00:55:56,223 In den 2. Stock! - Okay. 675 00:56:02,812 --> 00:56:03,896 Ruth. 676 00:56:29,881 --> 00:56:31,424 Zur Seite! Aus dem Weg! 677 00:56:57,909 --> 00:56:58,951 Ruth! 678 00:57:02,539 --> 00:57:04,541 Oh mein Gott, Ruth! 679 00:57:05,000 --> 00:57:06,584 Helft mir, helft mir! 680 00:57:06,793 --> 00:57:09,671 Ruth, ich bin da. Es ist alles okay. Ich bin da. 681 00:57:09,879 --> 00:57:11,631 Helft mir! Nehmt sie weg! 682 00:57:11,839 --> 00:57:13,341 Nehmt sie weg! 683 00:57:13,841 --> 00:57:16,094 Ruth, es ist alles okay. Ich bin da. 684 00:57:16,303 --> 00:57:17,429 Nehmt sie weg! 685 00:57:17,595 --> 00:57:18,972 Es wird alles gut, ja? 686 00:57:22,725 --> 00:57:24,727 Aus dem Weg, aus dem Weg! 687 00:57:28,106 --> 00:57:30,483 Du bist okay. Du bist okay, Ruthie. 688 00:57:31,318 --> 00:57:33,236 Hilfe! Irgendwer soll Hilfe holen! 689 00:57:40,953 --> 00:57:42,204 Du bist okay, Ruthie. 690 00:57:42,412 --> 00:57:43,871 Das war's. - Nimm sie weg. 691 00:57:44,122 --> 00:57:45,832 Sie sind alle weg, Ruthie. 692 00:57:46,041 --> 00:57:47,792 Nimm sie weg. Nimm sie weg. 693 00:57:48,001 --> 00:57:51,296 Ruthie, sie sind alle weg, okay? 694 00:57:51,504 --> 00:57:53,215 Nimm sie weg. - Du bist okay. 695 00:57:53,423 --> 00:57:54,757 Nimm sie weg. 696 00:58:03,976 --> 00:58:06,394 Das ist heftig. Ich hoffe, sie erholt sich. 697 00:58:07,729 --> 00:58:08,896 Ich hab sie gesehen. 698 00:58:09,147 --> 00:58:11,941 Sarah war dort. Sie hat das Ganze orchestriert. 699 00:58:12,817 --> 00:58:14,277 Meine Schwester ist weg. 700 00:58:14,736 --> 00:58:15,903 Wir sind die N�chsten. 701 00:58:17,239 --> 00:58:18,656 Wir sind die N�chsten. 702 00:58:25,830 --> 00:58:26,957 Findest du sie? 703 00:58:29,709 --> 00:58:31,169 Louise Baptiste... 704 00:58:32,295 --> 00:58:33,296 Lou Lou? 705 00:58:34,672 --> 00:58:36,133 220, Goldshire Road. 706 00:58:39,802 --> 00:58:41,804 Ich hatte wieder diesen Albtraum. 707 00:58:42,014 --> 00:58:43,931 Ich sa� in einem roten Raum fest. 708 00:58:44,182 --> 00:58:46,768 Und eine fette, blasse Frau 709 00:58:46,977 --> 00:58:48,561 fl�sterte unaufh�rlich: 710 00:58:49,187 --> 00:58:50,938 "Dies ist ein b�ser Ort. 711 00:58:51,523 --> 00:58:53,650 Lauf weg, bevor es zu sp�t ist. " 712 00:58:56,486 --> 00:58:58,946 Ich hab Angst, dass sie das gegen mich einsetzt. 713 00:59:03,951 --> 00:59:05,203 Hallo. 714 00:59:05,412 --> 00:59:07,664 Wohnt Lou Lou Baptiste noch hier? 715 00:59:08,498 --> 00:59:11,501 Ich bombardiere niemanden, wenn es nicht n�tig ist, 716 00:59:11,793 --> 00:59:13,045 um Amerikaner zu Re... 717 00:59:13,295 --> 00:59:15,964 Tricky Dicky. Kein Name f�r einen Pr�sidenten. 718 00:59:16,214 --> 00:59:18,425 Mama, du hast Besuch! 719 00:59:32,480 --> 00:59:34,357 Lou Lou, k�nnen Sie uns h�ren? 720 01:00:19,444 --> 01:00:21,738 Du k�nntest die N�chste sein. 721 01:00:22,990 --> 01:00:24,699 Warum sagen Sie das? 722 01:00:26,368 --> 01:00:28,578 So hei�t das Lied, M�dchen. 723 01:00:29,787 --> 01:00:34,167 Lach nie, wenn ein Leichenwagen vor�berzieht 724 01:00:34,626 --> 01:00:36,919 Denn du k�nntest 725 01:00:37,129 --> 01:00:39,339 Die N�chste sein, die stirbt 726 01:00:41,633 --> 01:00:43,468 Sarah liebte dieses Lied. 727 01:00:49,557 --> 01:00:50,976 Wir haben ihr Buch. 728 01:00:55,022 --> 01:00:57,274 Ihr habt ihr Buch gefunden? Her damit! 729 01:01:11,538 --> 01:01:13,040 Ich hab es ihr geschenkt. 730 01:01:14,832 --> 01:01:16,584 Ich hatte Mitleid mit dem M�dchen, 731 01:01:16,793 --> 01:01:19,004 das dort in der Dunkelheit sa�, 732 01:01:19,587 --> 01:01:21,214 ganz allein. 733 01:01:24,592 --> 01:01:26,844 Hat Ihre Mutter ihr etwas beigebracht? 734 01:01:28,180 --> 01:01:29,514 Ihr etwas beigebracht? 735 01:01:30,265 --> 01:01:31,141 Schwarze Magie? 736 01:01:33,851 --> 01:01:35,062 Nein. 737 01:01:35,270 --> 01:01:37,605 Es gibt keine Magie, Kind. 738 01:01:38,856 --> 01:01:40,525 Es gibt nur Wut. 739 01:01:41,943 --> 01:01:44,904 Wie schreibt sie dann die Geschichten? 740 01:01:47,365 --> 01:01:48,992 Geschichten tun weh. 741 01:01:50,035 --> 01:01:51,661 Geschichten heilen. 742 01:01:52,955 --> 01:01:55,040 Wisst ihr, was ihr getan habt? 743 01:01:55,248 --> 01:01:56,583 Was denn? 744 01:01:56,791 --> 01:01:59,377 Ihr h�ttet das Buch niemals mitnehmen d�rfen. 745 01:02:02,214 --> 01:02:03,590 Ihr habt sie erz�rnt. 746 01:02:08,178 --> 01:02:11,889 "W�rmer kriechen rein und raus... " 747 01:02:12,099 --> 01:02:14,601 Ab und zu passiert das. - Ich muss alles wissen. 748 01:02:14,809 --> 01:02:16,644 Ein andermal. Ich muss sie beruhigen. 749 01:02:16,853 --> 01:02:18,896 Nein, wir m�ssen alles wissen. 750 01:02:19,106 --> 01:02:20,440 Die �rzte wussten alles, 751 01:02:20,648 --> 01:02:22,650 in der Klinik, wo sie sich erh�ngt hat. 752 01:02:22,859 --> 01:02:25,487 Aber ich dachte, Sarah h�tte sich im Haus erh�ngt. 753 01:02:25,695 --> 01:02:27,697 Du warst nicht dabei. Mama schon. 754 01:02:28,740 --> 01:02:30,117 Kliniken haben Akten. 755 01:02:30,325 --> 01:02:31,576 Sarahs Akte. 756 01:02:31,784 --> 01:02:33,828 Warum sind wir noch hier? Auf geht's. 757 01:02:37,207 --> 01:02:38,791 Heute ist Wahltag, 758 01:02:38,959 --> 01:02:40,877 also geben Sie Ihre Stimme ab. 759 01:02:41,419 --> 01:02:45,673 Sagen Sie Nein zum Krieg! Nein zu Vietnam! 760 01:02:45,882 --> 01:02:49,802 Unsere Kinder sollen nicht in den Tod geschickt werden. 761 01:03:22,794 --> 01:03:23,503 Verzeihung. 762 01:03:25,172 --> 01:03:28,466 Wir brauchen die Akte einer ehemaligen Patientin. 763 01:03:29,676 --> 01:03:31,719 Wir geben keine Patientenakten heraus. 764 01:03:34,306 --> 01:03:35,807 Nun, 765 01:03:36,099 --> 01:03:37,017 ich meine, 766 01:03:37,642 --> 01:03:40,187 sie starb vor etwa 100 Jahren. 767 01:03:40,937 --> 01:03:41,771 Ich bin sicher, 768 01:03:42,022 --> 01:03:45,733 ihr und allen anderen w�re das egal. 769 01:03:45,942 --> 01:03:47,944 Weshalb wollt ihr alte Akten sehen? 770 01:03:48,236 --> 01:03:51,698 �h, f�r eine Schularbeit �ber... 771 01:03:54,117 --> 01:03:55,994 psychologische Studien am Menschen. 772 01:03:56,703 --> 01:03:58,080 Ja, die Studien. 773 01:04:01,624 --> 01:04:02,960 Die alten Klinikakten sind 774 01:04:03,126 --> 01:04:04,461 im R. O. T. -Saal. 775 01:04:05,628 --> 01:04:06,796 Im roten Saal? 776 01:04:08,173 --> 01:04:09,924 6 Wochen Bearbeitungszeit. 777 01:04:10,092 --> 01:04:11,301 H�chstens. 778 01:04:12,177 --> 01:04:13,303 Stift gef�llig? 779 01:04:18,850 --> 01:04:20,185 Das k�nnen wir vergessen. 780 01:04:24,647 --> 01:04:26,149 Komm schon! - Nein. 781 01:04:44,376 --> 01:04:46,086 Wir gehen nicht in den roten Saal! 782 01:04:46,294 --> 01:04:47,795 Doch, das tun wir. - Nein. 783 01:04:48,005 --> 01:04:49,756 Ich nicht. Ich komme nicht mit. 784 01:04:52,300 --> 01:04:54,594 Dr. Kaufmann, bitte ans Telefon. 785 01:04:54,802 --> 01:04:56,179 Dr. Kaufmann. 786 01:04:56,388 --> 01:04:58,390 Ich hab euch von meinem Traum erz�hlt. 787 01:04:58,640 --> 01:05:00,183 Ich will dort nicht hingehen. 788 01:05:01,393 --> 01:05:04,062 Er ist gar nicht rot. Du hast nichts zu bef�rchten. 789 01:05:04,271 --> 01:05:06,023 Register- und Observationstrakt 790 01:05:07,482 --> 01:05:08,984 Er hei�t "R. O. T. -Saal", okay? 791 01:05:09,151 --> 01:05:11,319 Er muss nicht rot sein. 792 01:05:12,988 --> 01:05:14,031 Ich bin raus. 793 01:05:14,447 --> 01:05:16,408 Okay. Dann bleib hier. 794 01:05:18,285 --> 01:05:19,202 Wir beeilen uns. 795 01:05:19,827 --> 01:05:21,038 Es wird nichts passieren. 796 01:05:22,998 --> 01:05:24,332 Lass dich nicht erwischen. 797 01:06:08,168 --> 01:06:10,462 George Foreman wird 1973 Weltmeister sein. 798 01:06:12,755 --> 01:06:14,174 Wei�t du, wohin du willst? 799 01:06:18,220 --> 01:06:19,929 Oh mein Gott, oh mein Gott. 800 01:06:23,225 --> 01:06:24,977 Hey, du da! 801 01:06:25,352 --> 01:06:26,811 Du darfst nicht hier sein. 802 01:06:27,020 --> 01:06:28,146 Hey! Halt! 803 01:06:38,823 --> 01:06:39,907 Der R. O. T. -Saal. 804 01:07:05,725 --> 01:07:08,145 Das Aufnahmeformular, Untersuchungen, 805 01:07:08,353 --> 01:07:09,187 was sie Ass... 806 01:07:10,105 --> 01:07:12,149 Wir haben... alles. 807 01:07:13,233 --> 01:07:14,901 Ihre eigene Familie wies sie ein. 808 01:07:16,736 --> 01:07:19,906 Hier steht, sie litt unter 809 01:07:20,115 --> 01:07:22,075 okul�rem Albinismus? 810 01:07:22,617 --> 01:07:25,245 Sie sperrten sie in den Keller, weil sie anders war. 811 01:07:30,208 --> 01:07:32,044 Hier, ihr behandelnder Arzt war... 812 01:07:33,920 --> 01:07:35,505 Dr. Ephraim Bellows. 813 01:07:36,381 --> 01:07:37,549 Ihr eigener Bruder? 814 01:07:38,258 --> 01:07:39,092 Ja. 815 01:07:42,845 --> 01:07:43,721 Himmel. 816 01:07:44,764 --> 01:07:46,141 Sie wurde gefoltert. 817 01:07:46,308 --> 01:07:47,434 Hier: Elektroschocks, 818 01:07:47,642 --> 01:07:49,477 Isolationstherapie, 819 01:07:50,103 --> 01:07:52,480 laterale zerebrale Kurzwellentherapie. 820 01:07:55,067 --> 01:07:56,359 Und das hier? 821 01:08:02,407 --> 01:08:03,450 Was ist das? 822 01:08:06,786 --> 01:08:08,496 So was hab ich schon mal gesehen. 823 01:08:09,372 --> 01:08:11,166 Das ist eine Phonographenwalze. 824 01:08:15,963 --> 01:08:19,007 Damit machte man Aufnahmen, bevor es LPs gab. 825 01:08:22,260 --> 01:08:24,972 Soll das hei�en, dass wir Sarah h�ren werden? 826 01:08:32,937 --> 01:08:34,231 Er rannte hier entlang. 827 01:08:34,982 --> 01:08:36,399 L�st den Alarm aus! 828 01:08:41,488 --> 01:08:43,948 Jetzt wirst du die Wahrheit sagen. 829 01:08:44,532 --> 01:08:46,159 Nicht wahr, Sarah? 830 01:08:51,914 --> 01:08:53,291 Ich hab 831 01:08:53,666 --> 01:08:55,460 den Kindern nichts getan. 832 01:08:57,629 --> 01:08:59,297 Das war ich nicht. 833 01:09:01,716 --> 01:09:02,759 Ephraim... 834 01:09:02,968 --> 01:09:04,927 Das ist nicht die Wahrheit, 835 01:09:05,303 --> 01:09:06,429 oder? 836 01:09:06,721 --> 01:09:08,974 Ich war das nicht. 837 01:09:09,516 --> 01:09:11,143 Ich hab ihnen nicht... 838 01:09:15,022 --> 01:09:16,773 Sag mir die Wahrheit, Sarah. 839 01:09:17,065 --> 01:09:18,150 Als Schwester... 840 01:09:18,566 --> 01:09:22,320 Du hast die Kinder vergiftet. - Nein, nein. 841 01:09:23,155 --> 01:09:24,906 Ich habe versucht... 842 01:09:25,448 --> 01:09:27,450 Ich habe versucht, sie zu retten. 843 01:09:30,328 --> 01:09:32,164 Aber es hat niemand auf mich geh�rt. 844 01:09:32,830 --> 01:09:34,207 Ich wollte nicht, 845 01:09:34,374 --> 01:09:37,419 dass ihnen was zust��t, aber ihr lie�t mich nicht raus. 846 01:09:37,627 --> 01:09:38,545 Sarah... 847 01:09:43,883 --> 01:09:46,011 Sag die Wahrheit. 848 01:09:46,344 --> 01:09:48,180 Sie wei� nicht, was sie getan hat. 849 01:09:48,680 --> 01:09:52,017 Es lag am Wasser... - Das hatten wir schon, Sarah. 850 01:09:52,225 --> 01:09:53,310 Am Wasser. 851 01:09:53,601 --> 01:09:56,646 Mit dem Wasser ist alles in Ordnung. 852 01:09:57,314 --> 01:10:00,025 Deshalb bist du hier. - Die M�hle. 853 01:10:00,400 --> 01:10:01,943 Es lag am Quecksilber 854 01:10:02,152 --> 01:10:04,821 aus der M�hle. Ihr habt das Wasser ver... 855 01:10:08,241 --> 01:10:09,284 Sie war es nicht. 856 01:10:09,951 --> 01:10:10,910 Es war ihre Familie. 857 01:10:14,497 --> 01:10:15,665 Sarah, 858 01:10:16,708 --> 01:10:18,335 h�rst du mich noch? 859 01:10:21,964 --> 01:10:23,256 Ich werde es dir sagen. 860 01:10:24,924 --> 01:10:27,052 Ich werde dir sagen, was du h�ren willst. 861 01:10:28,095 --> 01:10:29,637 Und was will ich h�ren? 862 01:10:38,146 --> 01:10:41,608 Charlie hatte einen Traum von einem roten Raum... 863 01:10:44,111 --> 01:10:45,195 Charlie? 864 01:10:45,403 --> 01:10:46,071 Der rote Raum. 865 01:10:46,279 --> 01:10:47,697 Charlie wer? 866 01:10:48,448 --> 01:10:49,199 Chuck. 867 01:10:50,200 --> 01:10:51,534 In seinem Traum 868 01:10:53,120 --> 01:10:55,663 schleicht sich eine Frau mit blassem Gesicht, 869 01:10:56,498 --> 01:10:57,707 schwarzen Augen 870 01:10:58,833 --> 01:11:01,211 und langen, schwarzen Haaren 871 01:11:01,419 --> 01:11:04,381 lautlos in sein Zimmer... 872 01:11:05,298 --> 01:11:08,135 Sie neigt sich zu ihm und fl�stert: 873 01:11:08,718 --> 01:11:12,973 "Dies ist ein b�ser Ort. 874 01:11:13,181 --> 01:11:16,768 Lauf weg, bevor es zu sp�t ist. " 875 01:11:31,992 --> 01:11:34,036 Das ist nicht gut. - Chuck! 876 01:11:44,296 --> 01:11:45,297 Hilfe! 877 01:11:48,466 --> 01:11:50,218 Hilfe! Zu Hilfe! 878 01:12:37,515 --> 01:12:39,559 Hilfe! Bitte, ich brauche Hilfe! 879 01:13:17,722 --> 01:13:20,183 Hilfe! Hilfe! Zu Hilfe! 880 01:13:21,309 --> 01:13:22,519 Komm schon! 881 01:14:15,822 --> 01:14:18,616 Chuck! Chuck, wo bist du? - Chuck! 882 01:14:21,161 --> 01:14:23,080 Wo ist er? - Er sollte hier sein. 883 01:14:23,455 --> 01:14:24,331 Chuck? 884 01:14:41,431 --> 01:14:42,390 Und, 885 01:14:43,141 --> 01:14:44,559 wo ist euer Freund? 886 01:14:47,062 --> 01:14:50,315 Die Berichterstattung �ber die Wahlnacht geht weiter. 887 01:14:52,359 --> 01:14:53,151 Stella? 888 01:14:53,401 --> 01:14:54,319 Dad. 889 01:14:54,987 --> 01:14:56,113 Alles klar? Wo bist du? 890 01:14:57,447 --> 01:14:58,490 Stella? 891 01:14:58,698 --> 01:15:00,575 Ich f�rchte, ich werde sterben, Dad. 892 01:15:00,783 --> 01:15:02,619 Liebling, sag nicht so was. 893 01:15:02,827 --> 01:15:04,997 Was ist los? Was kann ich tun? 894 01:15:05,205 --> 01:15:06,873 Du kannst nichts dagegen tun. 895 01:15:07,374 --> 01:15:09,334 Und ich auch nicht. 896 01:15:09,542 --> 01:15:12,212 Nein. Das musst du mir erkl�ren, Liebling. 897 01:15:12,837 --> 01:15:15,132 Sag mir, wo du bist. Ich komme sofort. 898 01:15:15,382 --> 01:15:16,841 Der Rest ist egal, sag's mir. 899 01:15:17,050 --> 01:15:18,468 Sollte ich verschwinden... 900 01:15:18,801 --> 01:15:19,927 Verschwinden? 901 01:15:20,762 --> 01:15:22,097 Findest du mich nicht... 902 01:15:22,847 --> 01:15:24,224 Wo denn? 903 01:15:26,101 --> 01:15:27,227 Stella? 904 01:15:27,852 --> 01:15:29,187 Ich verlasse dich nicht. 905 01:15:29,729 --> 01:15:31,564 Das w�rde ich dir nie antun. 906 01:15:31,773 --> 01:15:32,815 Ich verstehe nicht, 907 01:15:33,025 --> 01:15:35,610 was du da redest. Warum solltest du mich verlassen? 908 01:15:35,818 --> 01:15:37,112 Ist jemand bei dir? 909 01:15:42,575 --> 01:15:44,827 Bitte h�r mir zu, Liebling. 910 01:15:45,996 --> 01:15:47,789 Dich trifft keine Schuld, Stella. 911 01:15:48,873 --> 01:15:50,833 Sie ist nicht deinetwegen gegangen. 912 01:15:52,419 --> 01:15:54,837 Das haben aber alle gesagt. 913 01:15:55,005 --> 01:15:57,424 Oh nein, bitte, bitte, bitte h�r mir zu. 914 01:15:58,091 --> 01:15:59,801 Sie ging nicht deinetwegen. 915 01:16:00,885 --> 01:16:02,179 Es ging nie 916 01:16:02,929 --> 01:16:05,182 um dich. Sie selbst war der Grund. 917 01:16:07,725 --> 01:16:10,728 In ihrem Innersten f�hlte sie sich... 918 01:16:11,771 --> 01:16:14,024 gefangen oder so. Keine Ahnung, ich... 919 01:16:15,483 --> 01:16:17,110 Das ist kompliziert. Ich h�tte 920 01:16:17,319 --> 01:16:20,488 gerne Antworten, aber ich habe keine, tut mir leid. 921 01:16:23,616 --> 01:16:24,701 Hab dich lieb, Dad. 922 01:16:25,410 --> 01:16:26,036 Ich muss los. 923 01:16:26,244 --> 01:16:27,912 Dich trifft keine Schuld, Stella. 924 01:16:28,121 --> 01:16:29,497 Leg nicht auf, Liebling. 925 01:16:29,706 --> 01:16:31,124 Ich muss auflegen. 926 01:16:33,085 --> 01:16:33,918 Und? 927 01:16:34,336 --> 01:16:35,753 Holt dein Dad dich ab? 928 01:16:38,298 --> 01:16:41,718 Ach Stella, was ist hier los? 929 01:16:42,885 --> 01:16:45,388 Ich brauche jetzt Antworten von dir. 930 01:16:45,597 --> 01:16:46,806 Verstehst du das? 931 01:16:47,265 --> 01:16:48,641 Nixon steht weiterhin 932 01:16:48,850 --> 01:16:50,560 bei 43 % und Humphrey bei 35 %, 933 01:16:50,768 --> 01:16:52,229 aber Wallace hat 1 % zugelegt. 934 01:16:53,021 --> 01:16:54,481 Darf ich auch telefonieren? 935 01:16:54,689 --> 01:16:57,567 F�r Wehrdienstverweigerer gelten andere Regeln. 936 01:16:58,776 --> 01:16:59,902 Ich hab's rausgefunden. 937 01:17:01,029 --> 01:17:03,073 Ramon Morales. 938 01:17:04,241 --> 01:17:05,867 Du wirst deinem Land 939 01:17:06,034 --> 01:17:08,703 so oder so dienen. Ich kann dir helfen, 940 01:17:08,911 --> 01:17:10,622 wenn du von den Verschwundenen erz�hlst. 941 01:17:10,998 --> 01:17:12,707 Wir haben gesagt, was wir wissen. 942 01:17:12,915 --> 01:17:13,916 Ja, na klar. 943 01:17:14,709 --> 01:17:16,669 Sarah Bellows' Buch. 944 01:17:17,295 --> 01:17:19,839 Die Geschichten schreiben sich selbst 945 01:17:20,007 --> 01:17:21,424 und alles wird wahr. 946 01:17:22,884 --> 01:17:24,802 Wir haben keine Leichen gefunden. 947 01:17:25,303 --> 01:17:26,471 Ja, Ich wei�. 948 01:17:27,805 --> 01:17:29,182 Das ist schwer zu glauben. 949 01:17:30,225 --> 01:17:31,851 Wir haben Ruth gerettet. 950 01:17:32,269 --> 01:17:34,354 Dank uns wurde sie nicht get�tet. 951 01:17:36,356 --> 01:17:37,607 Ruth Steinberg? 952 01:17:38,316 --> 01:17:39,901 Redest du von ihr? 953 01:17:40,986 --> 01:17:43,821 Ihr habt niemanden gerettet. Sie wird ihr Leben 954 01:17:43,989 --> 01:17:45,198 in der Klapse verbringen. 955 01:17:46,283 --> 01:17:49,286 Verschwinde von hier, Stella. Du bist frei. 956 01:17:49,536 --> 01:17:50,662 Du bist viel besser als 957 01:17:50,870 --> 01:17:52,164 der Dienstverweigerer hier. 958 01:17:53,123 --> 01:17:54,332 Wie s�he dein Vater das? 959 01:17:56,960 --> 01:17:58,128 Ich bleibe hier. 960 01:18:00,964 --> 01:18:02,882 Es ist nicht Vietnam, aber eine Nacht 961 01:18:03,050 --> 01:18:05,802 hinter Gittern bringt dich vielleicht zum Reden. 962 01:18:07,637 --> 01:18:08,846 Na los, Hobbs. 963 01:18:10,265 --> 01:18:11,975 Leg zu Hause die 10 bereit, 964 01:18:12,184 --> 01:18:14,227 die du mir nach Nixons Sieg schuldest. 965 01:18:14,644 --> 01:18:16,479 Ich schlie�e hier ab. - Gut. 966 01:18:16,688 --> 01:18:18,731 Gute Nacht. - Nacht, ihr Turteltauben. 967 01:18:20,025 --> 01:18:21,359 Ich h�tte es sagen sollen. 968 01:18:23,195 --> 01:18:26,114 Jetzt h�ltst du mich f�r einen Feigling. - Nein. 969 01:18:34,747 --> 01:18:36,749 Vor 2 Monaten kam mein Bruder 970 01:18:36,959 --> 01:18:39,836 aus Vietnam zur�ck in... St�cken. 971 01:18:41,296 --> 01:18:42,755 Das tut mir leid. 972 01:18:46,176 --> 01:18:48,720 Als letzte Woche der Einberufungsbefehl kam, 973 01:18:50,973 --> 01:18:51,639 haute ich ab. 974 01:18:53,058 --> 01:18:54,392 Man schickt uns in den Tod. 975 01:18:56,269 --> 01:18:57,395 Liest das Buch mich, 976 01:18:59,356 --> 01:19:01,108 f�rchte ich mich vor den Folgen. 977 01:19:28,426 --> 01:19:29,719 Hier, mein Junge. 978 01:19:30,137 --> 01:19:31,763 Ja, das schmeckt, wie? 979 01:19:41,314 --> 01:19:43,066 Me Tie Dough-Ty Walker? 980 01:19:53,660 --> 01:19:55,287 Wer hat sich all das ausgedacht? 981 01:19:57,830 --> 01:19:59,082 Du etwa, Stella? 982 01:20:00,167 --> 01:20:02,085 Die Geschichten sind nicht von uns. 983 01:20:39,872 --> 01:20:41,041 Trigger? 984 01:20:44,169 --> 01:20:45,378 Eine neue Geschichte? 985 01:20:46,671 --> 01:20:49,466 Lassen Sie uns raus! Ist da eine neue Geschichte, 986 01:20:49,716 --> 01:20:51,218 sind wir alle in Gefahr. 987 01:20:53,595 --> 01:20:55,055 Sagen Sie uns, was passiert! 988 01:20:55,305 --> 01:20:56,806 Was steht in der Geschichte? 989 01:21:01,936 --> 01:21:04,522 H�ren Sie mir zu, okay? Wir werden alle sterben. 990 01:21:20,163 --> 01:21:21,414 Ich bin an der Reihe. 991 01:21:21,623 --> 01:21:23,875 Was passiert in der Geschichte? 992 01:21:24,834 --> 01:21:26,544 Welcher Name steht im Buch? 993 01:21:28,171 --> 01:21:29,339 Ramon. 994 01:21:40,183 --> 01:21:41,309 Eine Lagerfeuergeschichte. 995 01:21:42,269 --> 01:21:43,395 Sie machte mir Angst. 996 01:21:49,026 --> 01:21:50,610 Der Jangly Man wird kommen. 997 01:21:50,860 --> 01:21:52,195 Er holt mich... - Was? 998 01:21:52,779 --> 01:21:54,322 Er wird es sagen. H�ren Sie hin. 999 01:22:02,122 --> 01:22:06,043 Me tie dough-Ty Walker! 1000 01:22:06,251 --> 01:22:07,627 Was soll die Schei�e? 1001 01:22:29,024 --> 01:22:30,858 Bitte lassen Sie uns raus. Bitte! 1002 01:23:04,017 --> 01:23:07,395 Me tie dough-Ty Walker! 1003 01:23:25,038 --> 01:23:26,664 Ramon! 1004 01:23:29,376 --> 01:23:32,295 Ramon. - Oh mein Gott, Ramon. 1005 01:23:33,296 --> 01:23:34,297 Was ist das? 1006 01:23:37,842 --> 01:23:40,678 Hilfe! Zu Hilfe, bitte. H�rt mich jemand? 1007 01:23:46,977 --> 01:23:47,852 Der Schl�ssel. 1008 01:23:48,228 --> 01:23:49,354 Beeil dich! 1009 01:24:06,121 --> 01:24:07,122 Du Feigling! 1010 01:24:10,375 --> 01:24:11,668 Ich hab den Schl�ssel. 1011 01:24:13,295 --> 01:24:14,879 Komm schon, komm schon. 1012 01:24:18,758 --> 01:24:19,634 Du Feigling! 1013 01:24:22,220 --> 01:24:23,680 Lauf! Los, los, los, los! 1014 01:24:38,903 --> 01:24:39,737 Worauf wartest du? 1015 01:24:41,198 --> 01:24:44,034 Geh zum Haus. Sag ihr die Wahrheit. 1016 01:24:44,242 --> 01:24:45,368 Dieses Ding folgt mir. 1017 01:24:45,535 --> 01:24:47,287 Die Geschichten werden immer wahr. 1018 01:24:47,454 --> 01:24:48,413 Dann beeil dich. 1019 01:24:49,831 --> 01:24:51,541 Halt sie auf, dann h�rt alles auf. 1020 01:26:36,229 --> 01:26:37,272 Sarah! 1021 01:26:37,730 --> 01:26:39,191 H�rst du mich? 1022 01:26:39,857 --> 01:26:42,819 Verdammt! H�r auf mit diesen Geschichten! 1023 01:26:43,070 --> 01:26:44,821 Wir haben dir nichts getan! 1024 01:26:45,072 --> 01:26:47,574 Wir wollen dir helfen! Du bist unschuldig! 1025 01:26:47,782 --> 01:26:49,659 Du hast die Kinder nicht vergiftet! 1026 01:26:49,867 --> 01:26:53,080 Aber bitte h�r auf mit diesen Geschichten! 1027 01:27:48,010 --> 01:27:48,969 Stella! 1028 01:27:49,511 --> 01:27:50,637 Wo bist du? 1029 01:27:57,394 --> 01:27:58,270 Nein, nein, nein. 1030 01:28:21,293 --> 01:28:22,460 Stella! 1031 01:28:27,632 --> 01:28:29,676 Sie hat ihr Zimmer verlassen. - Jungs! 1032 01:28:29,884 --> 01:28:31,219 Sarah ist abgehauen! 1033 01:28:31,844 --> 01:28:33,221 Findet sie sofort! 1034 01:28:34,222 --> 01:28:34,847 Sarah! 1035 01:28:43,898 --> 01:28:45,025 Sarah! 1036 01:28:47,944 --> 01:28:49,862 Lass mich das machen, Harold. 1037 01:28:53,700 --> 01:28:54,867 Sarah! 1038 01:28:56,786 --> 01:28:58,746 Sarah, wo bist du? 1039 01:29:06,254 --> 01:29:07,339 Sarah! 1040 01:29:20,727 --> 01:29:22,437 Ich h�re sie. 1041 01:29:30,820 --> 01:29:31,654 Sie ist hier! 1042 01:29:34,407 --> 01:29:35,993 Sie ist hier! 1043 01:29:54,761 --> 01:29:55,762 Sarah! 1044 01:29:58,431 --> 01:29:59,599 Wo bist du? 1045 01:30:06,314 --> 01:30:07,399 Lou Lou. 1046 01:30:24,916 --> 01:30:26,709 Hast du Sarah gesehen? - Nein. 1047 01:30:26,918 --> 01:30:27,877 Sie l�gt. 1048 01:30:28,086 --> 01:30:31,214 Du l�gst doch nicht, Lou Lou? 1049 01:30:31,589 --> 01:30:32,590 Nein, Ma'am. 1050 01:30:32,757 --> 01:30:35,927 Ich habe Sarah nicht gesehen. Mr. Bellows, bitte nicht! 1051 01:30:36,136 --> 01:30:37,137 Bitte nicht 1052 01:31:08,168 --> 01:31:09,252 Wir finden dich immer. 1053 01:31:10,378 --> 01:31:11,879 Hab ich dich! - Nein! Nein! 1054 01:31:13,465 --> 01:31:15,592 Hilfe! Hilfe! 1055 01:31:16,426 --> 01:31:17,177 Stella! 1056 01:31:17,635 --> 01:31:20,347 Bitte! Helft mir! 1057 01:31:20,973 --> 01:31:22,349 Sie erz�hlt allen vom Wasser. 1058 01:31:22,557 --> 01:31:24,601 Was sollen wir mit ihr machen? - Hilfe! 1059 01:31:24,809 --> 01:31:26,019 Ab jetzt schweigst du. 1060 01:31:26,436 --> 01:31:28,146 Bitte helft mir! 1061 01:31:28,981 --> 01:31:30,690 Helft mir, bitte! 1062 01:31:36,404 --> 01:31:39,366 Hier geh�rst du hin. - Helft mir, bitte. 1063 01:31:39,574 --> 01:31:42,077 Sei still, du wei�t, was dich sonst erwartet. 1064 01:31:43,370 --> 01:31:45,747 Bitte lasst mich gehen. Bitte! 1065 01:31:45,998 --> 01:31:48,208 Bitte lasst mich gehen. Bitte... 1066 01:31:48,416 --> 01:31:49,709 Lasst mich gehen. 1067 01:31:51,628 --> 01:31:52,795 Sperrt mich nicht ein. 1068 01:31:53,046 --> 01:31:55,007 Das n�chste Mal kommst du ins Irrenhaus. 1069 01:31:55,215 --> 01:31:57,968 Bitte. Wartet! Bitte? 1070 01:31:58,176 --> 01:31:59,886 Bleib das n�chste Mal im Zimmer. 1071 01:32:00,095 --> 01:32:03,598 Bitte. Bitte. Bitte. Ich war das nicht. 1072 01:32:03,806 --> 01:32:06,393 Du hast kein Licht verdient. - Nein! 1073 01:32:08,186 --> 01:32:10,605 Ich schw�r's, ich schw�r's, 1074 01:32:10,813 --> 01:32:12,399 ich bin nicht Sarah. 1075 01:32:14,317 --> 01:32:15,735 Bitte. 1076 01:33:23,803 --> 01:33:25,638 Stella... 1077 01:33:40,778 --> 01:33:42,864 Ich habe noch eine Geschichte, 1078 01:33:43,531 --> 01:33:45,158 nur f�r dich. 1079 01:33:51,539 --> 01:33:52,665 Stella, 1080 01:33:54,709 --> 01:33:55,752 wenn du mich h�rst, 1081 01:33:56,544 --> 01:33:58,005 wo auch immer du bist, 1082 01:33:58,630 --> 01:34:00,798 sag ihr die Wahrheit. 1083 01:34:06,679 --> 01:34:07,472 Nein. 1084 01:34:09,975 --> 01:34:12,852 Es wird Zeit, dass du eine Geschichte h�rst, Sarah. 1085 01:34:17,274 --> 01:34:18,816 Du warst ein Opfer. 1086 01:34:20,110 --> 01:34:22,487 Jetzt bist du zu einem Monster geworden. 1087 01:34:23,946 --> 01:34:26,533 Zu dem, das sie aus dir gemacht haben. 1088 01:34:35,542 --> 01:34:36,543 Stella. 1089 01:34:38,003 --> 01:34:39,754 Du hast mir meine Freunde genommen. 1090 01:34:41,423 --> 01:34:43,841 Zwei der Menschen, die mir am meisten bedeuten. 1091 01:34:52,559 --> 01:34:54,144 Ramon! 1092 01:34:55,895 --> 01:34:56,896 Stella! 1093 01:34:58,606 --> 01:35:00,358 Wirst du dir ihn auch holen? 1094 01:35:01,359 --> 01:35:03,861 Was deine Familie dir angetan 1095 01:35:04,404 --> 01:35:06,448 und gesagt hat, ist ihre Verantwortung. 1096 01:35:08,033 --> 01:35:09,701 Aber was du tust, 1097 01:35:11,828 --> 01:35:13,580 daf�r bist du verantwortlich. 1098 01:35:17,292 --> 01:35:18,793 All das geht auf deine Kappe. 1099 01:35:26,676 --> 01:35:28,511 Ich werde deine Geschichte erz�hlen. 1100 01:35:31,014 --> 01:35:33,600 Die wahre Geschichte, ich werde die Wahrheit sagen. 1101 01:35:36,979 --> 01:35:38,188 Aber diese Wut, 1102 01:35:39,314 --> 01:35:41,858 diese Wut muss aufh�ren, Sarah. 1103 01:36:02,837 --> 01:36:04,631 Schreib mit deinem Blut. 1104 01:36:27,279 --> 01:36:28,655 Sarah Bellows 1105 01:36:28,863 --> 01:36:30,365 war unschuldig. 1106 01:36:30,573 --> 01:36:33,076 Sie kannte die Wahrheit 1107 01:36:33,951 --> 01:36:35,578 und versuchte, sie aufzuhalten. 1108 01:36:35,745 --> 01:36:36,704 Sie war mutig. 1109 01:36:37,622 --> 01:36:39,207 Ihr wurde Leid angetan, 1110 01:36:39,416 --> 01:36:40,458 sie wurde vernichtet, 1111 01:36:40,667 --> 01:36:42,752 von ihrer eigenen Familie. 1112 01:36:43,086 --> 01:36:46,006 Durch deren Gier, 1113 01:36:46,256 --> 01:36:47,382 deren L�gen 1114 01:36:47,799 --> 01:36:49,342 und deren S�nden. 1115 01:36:51,719 --> 01:36:53,221 Ich erz�hle deine Geschichte. 1116 01:36:58,560 --> 01:36:59,936 Du kannst loslassen. 1117 01:37:02,314 --> 01:37:03,982 Du kannst loslassen, Sarah. 1118 01:37:49,027 --> 01:37:50,778 Geschichten tun weh. 1119 01:37:51,321 --> 01:37:52,697 Geschichten heilen. 1120 01:37:56,618 --> 01:37:58,911 Wenn wir sie oft genug erz�hlen, 1121 01:37:59,121 --> 01:37:59,912 werden sie wahr. 1122 01:38:00,998 --> 01:38:02,582 Solche Macht haben sie. 1123 01:38:06,378 --> 01:38:08,171 Sie machen uns zu dem, was wir sind. 1124 01:38:09,339 --> 01:38:11,341 Ich bin so froh, dass du okay bist. 1125 01:38:23,603 --> 01:38:26,606 Und wenn Sarah mich etwas gelehrt hat, 1126 01:38:28,233 --> 01:38:29,942 dann dass man nie aufgeben soll. 1127 01:38:32,695 --> 01:38:36,283 Ich hab Sarahs Geschichte erz�hlt, wie versprochen. 1128 01:38:37,742 --> 01:38:40,495 Ich schrieb �ber das blasse, einsame M�dchen, 1129 01:38:40,703 --> 01:38:42,664 das im Dunkeln Geschichten schrieb 1130 01:38:43,748 --> 01:38:45,959 und zum Monster gemacht wurde, 1131 01:38:46,168 --> 01:38:47,710 von ihrer Familie. 1132 01:38:48,503 --> 01:38:50,172 GEWINNERGESCHICHTE 1133 01:38:50,422 --> 01:38:53,633 Manche Leute glaubten mir, aber die meisten nicht. 1134 01:38:53,841 --> 01:38:55,343 Denn wie Sarah 1135 01:38:55,802 --> 01:38:58,096 war auch ich ein einsames M�dchen, das wusste, 1136 01:38:58,346 --> 01:39:00,432 wie man gute Gruselgeschichten erz�hlt. 1137 01:39:07,105 --> 01:39:08,148 Schreibst du mir? 1138 01:39:20,702 --> 01:39:21,786 Jeden Tag. 1139 01:39:23,371 --> 01:39:24,414 Wir sehen uns. 1140 01:39:29,169 --> 01:39:31,796 Wie hei�t du, Junge? - Ramon Morales. 1141 01:39:35,883 --> 01:39:38,261 Geschichten k�nnen uns lehren, uns zu k�mmern. 1142 01:39:41,723 --> 01:39:43,516 Sie machen uns Mut, zuzugeben, 1143 01:39:43,725 --> 01:39:45,102 dass wir einander brauchen. 1144 01:39:46,228 --> 01:39:49,064 Sie geben uns eine Heimat. 1145 01:39:50,190 --> 01:39:51,566 In Liebe, Stella 1146 01:40:01,534 --> 01:40:04,662 Chuck und Auggie sind nicht wieder aufgetaucht, 1147 01:40:05,497 --> 01:40:06,664 aber ich wei�, 1148 01:40:06,873 --> 01:40:08,666 man kann sie zur�ckholen 1149 01:40:08,875 --> 01:40:10,961 und das Geheimnis befindet sich im Buch. 1150 01:40:12,129 --> 01:40:14,422 Und wir werden nicht aufgeben, 1151 01:40:16,299 --> 01:40:17,925 bis wir sie gefunden haben. 76846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.