Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,459 --> 00:00:52,752
Geschichten heilen.
2
00:00:53,336 --> 00:00:54,629
Geschichten tun weh.
3
00:00:55,172 --> 00:00:57,340
Wenn wir sie oft genug erz�hlen,
4
00:00:57,507 --> 00:00:58,550
werden sie wahr.
5
00:00:59,176 --> 00:01:00,760
Sie formen unser Wesen.
6
00:01:01,011 --> 00:01:03,096
Sie haben unglaublich viel Kraft.
7
00:01:03,805 --> 00:01:04,806
Das habe ich gelernt
8
00:01:05,057 --> 00:01:07,850
im letzten Herbst unserer Kindheit.
9
00:01:16,234 --> 00:01:17,610
Jetzt wird es Zeit,
10
00:01:17,819 --> 00:01:19,862
eure Gr�ber zu verlassen, Mill Valley.
11
00:01:20,113 --> 00:01:21,781
Heute ist Halloween.
12
00:01:22,032 --> 00:01:24,367
Aber Vorsicht, wenn die Sonne untergeht,
13
00:01:25,535 --> 00:01:28,538
schl�gt die Stunde der Hexen.
14
00:01:37,255 --> 00:01:40,342
Ich hab's gemacht. Ich geh nach Vietnam.
15
00:01:43,845 --> 00:01:46,556
Heute Abend erschrecken wir ein paar Knirpse.
16
00:02:03,740 --> 00:02:05,783
Aber alle Menschen sollen wissen,
17
00:02:06,326 --> 00:02:08,120
dass Amerika, stark, selbstsicher...
18
00:02:08,328 --> 00:02:09,621
Danke.
19
00:02:10,330 --> 00:02:11,373
... und wachsam...
20
00:02:11,581 --> 00:02:13,041
Gehst du heute aus?
21
00:02:14,251 --> 00:02:15,877
Ich bleibe lieber zu Hause.
22
00:02:17,337 --> 00:02:19,506
... und heute Abend bereit ist,
23
00:02:19,672 --> 00:02:22,050
f�r eine ehrenwerte Sache zu k�mpfen.
24
00:02:37,149 --> 00:02:38,566
Stella, bitte kommen.
25
00:02:41,653 --> 00:02:42,737
Stella...
26
00:02:42,945 --> 00:02:45,365
Ich will nicht von Haus zu Haus ziehen.
27
00:02:46,491 --> 00:02:48,826
Vergiss das S��e. Wir planen einen Racheakt.
28
00:02:49,036 --> 00:02:52,830
Bring Eier und TP mit. Wir treffen uns um 7.
29
00:02:53,331 --> 00:02:54,249
Stella, bitte.
30
00:02:54,624 --> 00:02:56,584
Unser letztes gemeinsames Halloween.
31
00:02:57,585 --> 00:03:00,547
Jammere nicht, ich fische Schei�e aus dem Klo.
32
00:03:01,006 --> 00:03:02,674
Das ist eklig, Chuck.
33
00:03:12,059 --> 00:03:13,601
Hast du einen Plan, Kleiner?
34
00:03:15,478 --> 00:03:16,729
Ich reise der Ernte nach.
35
00:03:22,319 --> 00:03:23,195
Nur heute Abend.
36
00:03:31,244 --> 00:03:32,245
Mom. Das geht schon.
37
00:03:32,870 --> 00:03:34,331
Nein, das tut es nicht.
38
00:03:34,957 --> 00:03:38,293
Der Schritt sitzt noch etwas locker. Noch einer.
39
00:03:40,753 --> 00:03:41,754
Nimm das!
40
00:03:43,590 --> 00:03:44,299
Volltreffer.
41
00:03:49,304 --> 00:03:50,180
Gehen wir, M�dels.
42
00:03:54,351 --> 00:03:55,435
Hey, gib her.
43
00:03:58,813 --> 00:04:00,315
Leck mich, Harold.
44
00:04:07,405 --> 00:04:08,948
Tommy, fahr langsamer.
45
00:04:18,875 --> 00:04:20,877
Was tust du da? - Lass mich in Ruhe!
46
00:04:27,968 --> 00:04:29,427
Ich wollte Spiderman sein.
47
00:04:29,636 --> 00:04:32,680
Kein Spinnenmann.
48
00:04:32,889 --> 00:04:34,849
Nimm dankbar, was der Herr dir schenkt.
49
00:04:47,112 --> 00:04:48,905
Mom, okay, das reicht.
50
00:04:49,114 --> 00:04:50,991
Mom, ich krieg keine Luft mehr!
51
00:04:51,616 --> 00:04:52,617
Sei brav. - Okay!
52
00:04:52,784 --> 00:04:54,369
H�r auf, mich so zu umarmen!
53
00:04:55,245 --> 00:04:57,872
Bist du nicht zu alt, um S��es zu erbetteln?
54
00:05:02,169 --> 00:05:04,712
Bist du nicht zu h�sslich f�r ein Date?
55
00:05:06,006 --> 00:05:08,841
Kleiner Schei�er. - Auggie ist da, ich muss los.
56
00:05:09,342 --> 00:05:11,719
Sag nichts. - Du wolltest doch Spiderman sein.
57
00:05:11,928 --> 00:05:13,638
Find dich damit ab, okay?
58
00:05:13,805 --> 00:05:16,516
Ich hab die Sachen, also los.
59
00:05:21,521 --> 00:05:24,399
H�r auf, meine Schwester anzustarren, du Perversling.
60
00:05:47,547 --> 00:05:48,465
Hey, h�r auf damit!
61
00:05:48,673 --> 00:05:51,009
Diese Wedel sind nicht realistisch. Wennschon
62
00:05:51,218 --> 00:05:53,971
sollte ein Spinnenmann 8 Arme haben, nicht 4.
63
00:05:54,179 --> 00:05:57,057
Okay. Aber wenigstens bin ich kein Clown.
64
00:05:58,516 --> 00:06:00,935
Zum letzten Mal: Ich bin ein Pierrot.
65
00:06:01,811 --> 00:06:02,812
Das ist eine Figur
66
00:06:03,021 --> 00:06:04,772
aus der Commedia dell'arte.
67
00:06:05,440 --> 00:06:06,316
Clown.
68
00:06:09,444 --> 00:06:10,153
Da drin
69
00:06:10,403 --> 00:06:13,698
sind dieselben Chemikalien, die unsere Truppen
70
00:06:13,865 --> 00:06:16,201
und die Vietnamesinnen krank machen. Iss ruhig.
71
00:06:17,744 --> 00:06:19,912
Schmecken sie darum so gut?
72
00:06:20,122 --> 00:06:21,373
Aus dem Weg, du Clown.
73
00:06:21,581 --> 00:06:22,707
Streber!
74
00:06:23,416 --> 00:06:24,417
Weg da!
75
00:06:25,127 --> 00:06:27,295
Er kommt nicht. - Was? Doch, er kommt.
76
00:06:27,504 --> 00:06:29,214
Milner macht das jedes Jahr
77
00:06:29,464 --> 00:06:31,049
und dies ist sein letztes.
78
00:06:31,883 --> 00:06:33,426
Wo bist du, Tommy?
79
00:06:34,011 --> 00:06:36,096
Ich hab geh�rt, dass die Sch�lerzeitung
80
00:06:36,346 --> 00:06:37,805
wieder Beitr�ge annimmt.
81
00:06:38,223 --> 00:06:39,391
Schick deine Geschichten.
82
00:06:39,599 --> 00:06:42,477
Hol dir unsere S��igkeiten, Tommy. - Niemals.
83
00:06:43,103 --> 00:06:44,312
Ich kenne unsere Schule.
84
00:06:45,272 --> 00:06:46,939
Aus mir w�rde Hackfleisch gemacht.
85
00:06:48,483 --> 00:06:50,360
Ein Pontiac Catalina. Das ist er!
86
00:06:52,529 --> 00:06:54,406
Okay, benehmt euch ganz normal.
87
00:06:58,535 --> 00:07:00,162
Du wolltest mit mir essen gehen.
88
00:07:01,204 --> 00:07:02,080
Alleine.
89
00:07:02,956 --> 00:07:04,582
Wie w�r's mit einem Dessert?
90
00:07:04,874 --> 00:07:05,625
Gleich, Mann.
91
00:07:08,795 --> 00:07:09,963
Ihr Deppen!
92
00:07:11,881 --> 00:07:14,426
Was stinkt denn hier so? Alte Unterhosen!
93
00:07:16,511 --> 00:07:17,512
Es hat funktioniert.
94
00:07:18,680 --> 00:07:19,847
Also dann, los.
95
00:07:20,015 --> 00:07:21,766
Dir zeigen wir's, Arschloch!
96
00:07:24,852 --> 00:07:25,603
Ihr Mistkerle!
97
00:07:26,896 --> 00:07:28,856
Verdammt! Diese kleinen Schei�er.
98
00:07:32,902 --> 00:07:35,405
Jetzt kommt der kackbraune H�hepunkt...
99
00:07:37,157 --> 00:07:38,700
Friss das, du Schei�kerl!!
100
00:07:39,952 --> 00:07:41,744
Verdammte Schei�e! - Das Auto!
101
00:07:41,911 --> 00:07:42,870
Mach das aus!
102
00:07:49,169 --> 00:07:51,421
Wieso ist Ruth hier? - Du Plagegeist!
103
00:07:51,629 --> 00:07:54,257
Mit ihm hatte sie also das Date. - Verdammt!
104
00:07:55,925 --> 00:07:57,552
Ich bringe sie um!
105
00:07:58,011 --> 00:07:58,720
Kommt zur�ck!
106
00:08:03,516 --> 00:08:04,517
Los!
107
00:08:05,768 --> 00:08:06,644
Euch kriege ich!
108
00:08:08,981 --> 00:08:09,772
Ihnen nach!
109
00:08:10,732 --> 00:08:13,485
August, komm! - Ich seh sie. Los!
110
00:08:17,990 --> 00:08:19,199
Dort! Schnappt ihn euch!
111
00:08:19,449 --> 00:08:20,993
Mistkerle auf 9 Uhr!
112
00:08:28,959 --> 00:08:30,335
... hinter diesen B�umen,
113
00:08:30,585 --> 00:08:32,295
falls du nachsehen willst.
114
00:08:49,646 --> 00:08:50,897
Nur zu. Nur zu.
115
00:08:51,564 --> 00:08:52,732
Ist der Platz besetzt?
116
00:08:52,940 --> 00:08:54,985
Ich... Wahrscheinlich nicht.
117
00:08:57,570 --> 00:08:58,946
Hey, steigt aus! - Bitte.
118
00:08:59,156 --> 00:09:00,782
Pst. - Nur ganz kurz.
119
00:09:00,991 --> 00:09:02,034
Danke.
120
00:09:05,996 --> 00:09:08,540
Was macht ihr da? - Unsere Haut retten.
121
00:09:10,000 --> 00:09:11,043
Tut mir leid.
122
00:09:12,294 --> 00:09:14,129
Okay, okay. Die Luft ist rein.
123
00:09:14,337 --> 00:09:15,755
Echt? - Ich glaub schon.
124
00:09:18,675 --> 00:09:20,552
Danke. Du hast was gut bei uns.
125
00:09:24,306 --> 00:09:25,765
Ich bin ein Pierrot.
126
00:09:32,564 --> 00:09:33,898
Wohnst du hier drin?
127
00:09:35,317 --> 00:09:36,943
Finger weg von meinen Sachen.
128
00:09:37,694 --> 00:09:38,778
Verstanden.
129
00:09:40,822 --> 00:09:43,866
Warum bist du alleine im Autokino?
130
00:09:44,034 --> 00:09:46,161
Warum bist du noch hier? - Ich nehm an...
131
00:09:47,037 --> 00:09:48,956
Du bist nicht von hier, oder?
132
00:09:49,581 --> 00:09:50,999
Von wo kommst du?
133
00:09:51,416 --> 00:09:52,625
Entschuldige ihn.
134
00:09:52,834 --> 00:09:55,128
Er hat im Bauch zu wenig Sauerstoff bekommen.
135
00:09:55,337 --> 00:09:56,713
Mehr als du. - H�rt auf.
136
00:09:57,422 --> 00:09:58,590
Er hat angefangen.
137
00:09:59,257 --> 00:10:00,675
Schon gut, wir h�ren auf.
138
00:10:01,593 --> 00:10:03,511
Dein Freund ist ziemlich neugierig.
139
00:10:10,185 --> 00:10:11,979
"Die Nacht der lebenden Toten. "
140
00:10:12,145 --> 00:10:13,605
Ein guter Streifen.
141
00:10:13,813 --> 00:10:14,772
Du kennst ihn schon?
142
00:10:15,607 --> 00:10:17,900
"Los, Vince, schlag ihm den Sch�del ein,
143
00:10:18,068 --> 00:10:19,027
zwischen den Augen. "
144
00:10:20,320 --> 00:10:22,072
Der beste Film des Jahres. - Ja.
145
00:10:22,697 --> 00:10:24,574
Ja, er ist... Das stimmt.
146
00:10:26,868 --> 00:10:27,869
Ramon.
147
00:10:28,620 --> 00:10:29,579
Stella.
148
00:10:33,708 --> 00:10:35,210
Chuck. - Auggie.
149
00:10:38,046 --> 00:10:40,673
Steigt aus. Steigt aus.
150
00:10:42,509 --> 00:10:43,676
Steigt aus.
151
00:10:52,602 --> 00:10:53,853
Habt ihr nicht geh�rt?
152
00:10:55,188 --> 00:10:57,399
Steigt alle aus.
153
00:10:58,108 --> 00:10:59,026
Sofort.
154
00:11:00,068 --> 00:11:01,861
Du auch,
155
00:11:02,404 --> 00:11:03,655
du Drecksmexikaner.
156
00:11:09,869 --> 00:11:11,163
Wirst du weglaufen,
157
00:11:11,371 --> 00:11:13,748
wie deine Mama, Stella?
158
00:11:22,799 --> 00:11:23,675
Du stinkst.
159
00:11:27,304 --> 00:11:29,097
Weg von meinem Auto.
160
00:11:34,102 --> 00:11:36,521
Hey, ihr da vorne, ihr verdeckt uns die Sicht!
161
00:11:36,771 --> 00:11:37,397
Weg da!
162
00:11:38,398 --> 00:11:39,649
Ich sehe nichts mehr!
163
00:11:40,317 --> 00:11:41,193
Zur�ck ins Auto
164
00:11:41,401 --> 00:11:43,111
oder verschwindet von hier!
165
00:11:46,323 --> 00:11:47,615
Das hat ein Nachspiel.
166
00:11:48,200 --> 00:11:50,827
Na los. - Weg da, du Idiot.
167
00:11:51,036 --> 00:11:52,412
Na los.
168
00:11:54,497 --> 00:11:56,124
Steigt wieder in euer Auto. Los.
169
00:11:56,333 --> 00:11:57,334
Okay, gehen wir.
170
00:11:59,252 --> 00:12:01,088
Wohin gehen wir? - Hier entlang.
171
00:12:01,254 --> 00:12:02,255
Okay, wir kommen.
172
00:12:04,299 --> 00:12:05,217
Alles okay?
173
00:12:06,884 --> 00:12:08,971
Entschuldige mich einen Moment.
174
00:12:11,181 --> 00:12:12,849
Hab ich was Falsches gesagt?
175
00:12:13,516 --> 00:12:15,978
Nein, aber das Arschloch Tommy.
176
00:12:17,479 --> 00:12:21,108
Ihre Mutter ist abgehauen, als sie noch klein war.
177
00:12:22,109 --> 00:12:24,027
Das Gerede h�rte gar nicht mehr auf.
178
00:12:24,194 --> 00:12:25,445
Unsere Stadt ist klein.
179
00:12:25,695 --> 00:12:27,572
Es kursierten gemeine Ger�chte.
180
00:12:27,822 --> 00:12:28,865
Himmel.
181
00:12:29,782 --> 00:12:30,993
Das qu�lt sie immer noch,
182
00:12:31,201 --> 00:12:33,453
so was steckt man wohl nicht einfach weg.
183
00:12:33,703 --> 00:12:36,123
Wir sind jetzt ihre einzigen Freunde.
184
00:12:42,712 --> 00:12:44,839
Sie ist ganz bestimmt nicht dein Typ.
185
00:12:45,048 --> 00:12:47,009
Sie ist Stella. Sie passt zu niemandem.
186
00:12:47,217 --> 00:12:49,344
Das w�rde ich so nicht sagen.
187
00:12:49,552 --> 00:12:51,804
Du magst jedes M�dchen. Das z�hlt nicht.
188
00:12:52,014 --> 00:12:53,223
Nicht jedes M�dchen.
189
00:12:53,556 --> 00:12:56,309
Sag mir, dass du wenigstens ein Springmesser hast.
190
00:12:56,518 --> 00:12:58,020
Kann ich es sehen?
191
00:12:58,270 --> 00:12:59,980
Hab ich gesagt, dass ich eins hab?
192
00:13:00,730 --> 00:13:03,733
Nein, ich glaube, das hast du nicht gesagt.
193
00:13:05,068 --> 00:13:06,486
Er hat eins. - Ich wei�.
194
00:13:13,910 --> 00:13:16,413
Nun, heute ist ja Halloween, also...
195
00:13:17,414 --> 00:13:18,999
Willst du ein Spukhaus sehen?
196
00:13:37,184 --> 00:13:38,226
Das war kein Witz.
197
00:13:38,810 --> 00:13:40,645
Ich sagte ja, ich w�rde Wort halten.
198
00:13:43,982 --> 00:13:46,443
An Halloween sollte hier doch viel los sein.
199
00:13:46,651 --> 00:13:48,445
So war es auch eine Zeit lang,
200
00:13:48,653 --> 00:13:51,198
bis hier ein Kind verschwand.
201
00:13:51,364 --> 00:13:54,242
Es soll einem Einkaufszentrum weichen.
202
00:13:55,243 --> 00:13:56,369
Hey, Leute.
203
00:14:02,875 --> 00:14:05,170
Die Clowns zuerst. - Im Ernst?
204
00:14:20,435 --> 00:14:22,062
Okay, ich hab's gesehen.
205
00:14:22,604 --> 00:14:24,022
Gehen wir jetzt wieder?
206
00:14:24,231 --> 00:14:25,357
Du bist so ein Angsthase.
207
00:14:25,565 --> 00:14:27,275
Weil ich meine N�chte nicht gern
208
00:14:27,484 --> 00:14:29,652
im Haus einer Kinderm�rderin verbringe?
209
00:14:29,902 --> 00:14:31,696
In dem Haus wurde jemand get�tet?
210
00:14:32,030 --> 00:14:33,615
Ziemlich d�ster.
211
00:14:33,865 --> 00:14:35,951
Wer wohnte hier? - Die Bellows.
212
00:14:36,159 --> 00:14:38,161
Eine der ersten Familien, die sich
213
00:14:38,328 --> 00:14:40,205
im 19. Jh. hier niederlie�en.
214
00:14:40,372 --> 00:14:43,791
Sie gr�ndeten die Papierm�hle, das Herzst�ck der Stadt.
215
00:14:46,169 --> 00:14:48,421
Wir k�nnten wenigstens eine Treppe suchen.
216
00:14:51,049 --> 00:14:53,426
Ja. Das hatte ich mir gedacht.
217
00:14:53,635 --> 00:14:55,803
Das Haus wurde ordentlich verrammelt.
218
00:14:56,013 --> 00:14:57,097
Habt ihr einen Stift?
219
00:14:58,765 --> 00:15:01,726
Das ist Lola. Sie ist verr�ckt nach mir.
220
00:15:01,977 --> 00:15:03,353
H�chstens nach deiner Hand.
221
00:15:04,104 --> 00:15:04,854
H�bsch.
222
00:15:05,480 --> 00:15:06,939
Lola! Hey, was soll das?
223
00:15:18,868 --> 00:15:21,454
Er ist viel tr�umerischer als du.
224
00:15:34,884 --> 00:15:36,386
Es gab ein Familiengeheimnis:
225
00:15:36,594 --> 00:15:39,347
eine Tochter, die das Haus nicht verlassen durfte.
226
00:15:39,806 --> 00:15:42,225
Sie soll echt seltsam gewesen sein.
227
00:15:42,392 --> 00:15:45,020
Unheimlich an der Sache ist, dass die Familie
228
00:15:45,228 --> 00:15:47,647
sie aus allen Bildern wegretuschiert hat.
229
00:15:47,897 --> 00:15:52,110
Bis heute hat niemand je ein Bild von Sarah gesehen.
230
00:15:57,365 --> 00:15:58,992
Sie haben sie verleugnet.
231
00:16:03,705 --> 00:16:05,207
Lauf, du Clown! - Schei�e!
232
00:16:09,002 --> 00:16:10,545
Du kriegst mich nie!
233
00:16:13,131 --> 00:16:15,968
Wenn du mich anspringst, geh ich dir an die Gurgel.
234
00:16:17,427 --> 00:16:19,221
Was ist aus ihr geworden?
235
00:16:19,429 --> 00:16:21,098
Von �berallher kamen Kinder,
236
00:16:21,306 --> 00:16:23,808
um einen Blick auf die seltsame Sarah zu erhaschen.
237
00:16:24,059 --> 00:16:26,061
Und obwohl sie sie nie sahen,
238
00:16:26,269 --> 00:16:27,937
konnten sie sie h�ren.
239
00:16:28,563 --> 00:16:29,939
Durch die Mauern.
240
00:16:32,067 --> 00:16:34,069
Sarah erz�hlte ihnen Geschichten.
241
00:16:35,153 --> 00:16:36,946
Gruselgeschichten.
242
00:16:40,575 --> 00:16:42,619
Manche Kinder kehrten nie wieder heim.
243
00:16:42,827 --> 00:16:45,163
In der Stadt starben Kinder... Vergiftet,
244
00:16:45,372 --> 00:16:46,623
so erz�hlte man sich.
245
00:16:47,165 --> 00:16:48,750
Alle wussten, Sarah t�tete sie.
246
00:16:49,001 --> 00:16:51,586
Aber bevor die Leute sie in die Finger bekamen,
247
00:16:51,794 --> 00:16:53,713
erh�ngte sie sich.
248
00:16:54,172 --> 00:16:55,257
Hier.
249
00:17:06,726 --> 00:17:08,603
Und die Legende besagt,
250
00:17:08,895 --> 00:17:11,481
wenn man nachts zum Haus der Bellows kommt
251
00:17:11,689 --> 00:17:13,775
und Sarah um eine Geschichte bittet,
252
00:17:14,442 --> 00:17:17,279
ist es die letzte, die man je zu h�ren bekommt.
253
00:17:27,414 --> 00:17:28,623
Was ist das?
254
00:17:35,838 --> 00:17:38,175
Schieb es in die andere Richtung. Schieb.
255
00:17:42,137 --> 00:17:43,471
Nicht zu fassen.
256
00:18:26,306 --> 00:18:28,225
Das ist es.
257
00:18:50,288 --> 00:18:51,957
Sarahs Zimmer.
258
00:18:55,168 --> 00:18:57,379
Du machst mir keine Angst.
259
00:19:01,883 --> 00:19:03,218
Chuck?
260
00:19:06,596 --> 00:19:07,430
Chuck?
261
00:19:29,619 --> 00:19:30,828
Was zum...
262
00:20:06,489 --> 00:20:08,575
Was? Wo ist die alte Dame?
263
00:20:10,327 --> 00:20:12,037
Und der Hund? - Welche alte Dame?
264
00:20:14,747 --> 00:20:16,166
Wir m�ssen hier raus.
265
00:20:16,833 --> 00:20:19,711
Stella! Stella! Wir m�ssen hier raus!
266
00:20:20,170 --> 00:20:21,504
Stella, weg hier!
267
00:20:22,339 --> 00:20:24,757
Jungs, das m�sst ihr euch ansehen. Kommt her.
268
00:20:31,514 --> 00:20:33,183
Du bist so ein Angsthase.
269
00:20:33,433 --> 00:20:34,642
Halt die Klappe.
270
00:20:37,687 --> 00:20:39,689
Hier hielt ihre Familie sie gefangen.
271
00:20:39,856 --> 00:20:41,941
Sie schlossen sie ein, fernab der Welt.
272
00:20:42,734 --> 00:20:45,112
Ganz alleine, wie eine Verr�ckte.
273
00:20:45,362 --> 00:20:46,989
Sie muss
274
00:20:47,197 --> 00:20:48,740
genau hier gesessen
275
00:20:49,574 --> 00:20:51,784
und ihre Geschichten erz�hlt haben.
276
00:20:53,245 --> 00:20:55,663
Warum haben wir das nicht fr�her entdeckt?
277
00:20:56,873 --> 00:20:59,334
Ich denke, weil wir es nicht entdecken sollten.
278
00:21:21,314 --> 00:21:22,983
K�nnen wir jetzt verschwinden?
279
00:21:43,586 --> 00:21:44,879
Was ist das?
280
00:21:50,927 --> 00:21:53,555
Nicht zu fassen. Das ist ihr Buch
281
00:21:53,763 --> 00:21:55,140
mit Gruselgeschichten.
282
00:21:55,765 --> 00:21:56,683
Sie hatte ein Buch?
283
00:21:56,891 --> 00:21:59,227
Nicht in der Version der Legende, die ich kenne.
284
00:21:59,477 --> 00:22:01,604
Das Buch kommt in jeder Version vor.
285
00:22:01,980 --> 00:22:03,065
Und...
286
00:22:03,648 --> 00:22:06,151
es soll mit Kinderblut geschrieben worden sein.
287
00:22:06,359 --> 00:22:08,278
Diese Geschichten haben Kinder get�tet.
288
00:22:08,528 --> 00:22:11,073
H�r zu, wir legen es wieder zur�ck
289
00:22:11,281 --> 00:22:12,449
und hauen jetzt ab.
290
00:22:12,657 --> 00:22:13,700
Mist! - Ich hab's.
291
00:22:13,908 --> 00:22:15,243
Okay, haltet die Klappe.
292
00:22:15,493 --> 00:22:17,412
Oh nein. Die alte Dame und der Hund!
293
00:22:18,371 --> 00:22:20,832
Tommy, h�r auf damit, okay? Lass sie raus.
294
00:22:21,708 --> 00:22:24,044
Ruth, bist du das? Machst du bitte die T�r auf?
295
00:22:24,544 --> 00:22:27,172
Das ist nicht lustig. Wenn du sie nicht �ffnest...
296
00:22:28,006 --> 00:22:30,467
H�r auf damit! - Ich geh zur Polizei.
297
00:22:33,011 --> 00:22:34,972
Warum solltest du das tun?
298
00:22:36,098 --> 00:22:38,600
Das ist nicht lustig! Tommy, komm schon.
299
00:22:39,059 --> 00:22:40,768
Das ist mein kleiner Bruder.
300
00:22:43,146 --> 00:22:44,147
Bitte.
301
00:22:45,190 --> 00:22:46,899
Mach die verdammte T�r auf!
302
00:22:47,985 --> 00:22:48,901
Mach auf! - Ruth!
303
00:22:49,319 --> 00:22:51,363
Wir sind hier. Lass uns raus!
304
00:22:56,243 --> 00:22:57,869
Du taugst sowieso zu nichts.
305
00:22:59,955 --> 00:23:02,749
Tommy, das mit der brennenden Schei�e tut mir leid.
306
00:23:03,333 --> 00:23:05,627
Ich hoffe, ihr findet einen Ausgang.
307
00:23:05,835 --> 00:23:07,462
Alles in Ordnung? - Ja.
308
00:23:09,756 --> 00:23:10,966
Hilfe! - Schon gut!
309
00:23:11,133 --> 00:23:13,343
Nein! Nimm es weg! Nimm es weg! Nimm es weg!
310
00:23:13,969 --> 00:23:15,220
Nimm es weg! Nimm es weg!
311
00:23:15,928 --> 00:23:17,347
So. - Ich wurde gebissen!
312
00:23:17,597 --> 00:23:18,974
So. - Hilfst du mir mal?
313
00:23:19,141 --> 00:23:20,475
Sie sind weg. - Danke.
314
00:23:20,683 --> 00:23:22,519
Auggie, du bist so ein geiler Bock.
315
00:23:22,727 --> 00:23:23,979
Vergiss deinen Schwanz.
316
00:23:24,187 --> 00:23:25,730
Hilf! - Nicht witzig!
317
00:23:25,938 --> 00:23:27,482
Es ist eine Dame hier.
318
00:23:27,857 --> 00:23:29,942
Mehrere Damen... hier.
319
00:23:30,110 --> 00:23:31,987
Flirte nicht mit meiner Schwester.
320
00:23:32,154 --> 00:23:33,780
Los, los! Dr�ck fester. Los!
321
00:23:40,287 --> 00:23:42,830
Sarah Bellows, erz�hl mir eine Geschichte.
322
00:23:45,542 --> 00:23:47,044
Erz�hl mir eine Geschichte.
323
00:23:47,544 --> 00:23:50,047
Sarah Bellows, erz�hl mir eine Geschichte.
324
00:24:06,980 --> 00:24:09,149
Moment, Moment. Ich h�re was. Da ist jemand.
325
00:24:09,357 --> 00:24:11,026
Er ist zur�ck. - Du musst...
326
00:24:11,734 --> 00:24:13,778
Es tut uns wirklich leid. - Danke!
327
00:24:13,987 --> 00:24:15,530
Ich nehm alles zur�ck.
328
00:24:15,738 --> 00:24:16,864
Tut mir leid, Mann!
329
00:24:17,907 --> 00:24:19,409
Tommy, bitte!
330
00:24:32,630 --> 00:24:34,632
Warum gehst du mit dem Psychopathen aus?
331
00:24:34,841 --> 00:24:36,926
Lieber das, als nach Schei�e fischen.
332
00:24:38,386 --> 00:24:40,138
Wer hat sie aufgemacht?
333
00:24:40,347 --> 00:24:42,390
Ist doch egal. Verschwinden wir von hier.
334
00:24:42,640 --> 00:24:44,684
Ein sch�nes Pierrot-Kost�m. - Danke.
335
00:24:45,935 --> 00:24:46,686
Siehst du?
336
00:24:49,356 --> 00:24:50,107
Das war lustig.
337
00:24:55,070 --> 00:24:56,863
DRECKSMEXIKANER
338
00:24:57,072 --> 00:24:58,115
Schei�e!
339
00:25:04,412 --> 00:25:06,456
Das alles tut mir wirklich leid.
340
00:25:06,706 --> 00:25:10,085
Wozu das? - Das ist selbst f�r Tommy gemein.
341
00:25:10,252 --> 00:25:12,920
Wie ein Furz in meine Milch, die Ich dann trinke.
342
00:25:13,964 --> 00:25:14,922
Das war In der 5.
343
00:25:16,008 --> 00:25:17,217
Das war In der 9.
344
00:25:17,925 --> 00:25:20,303
Ich kann versuchen, etwas Geld aufzutreiben.
345
00:25:20,512 --> 00:25:22,097
Ich krieg das schon hin. Danke.
346
00:25:23,140 --> 00:25:25,017
Ich bleibe bis morgen fr�h hier.
347
00:25:25,183 --> 00:25:26,518
Dann ab in die Werkstatt.
348
00:25:28,103 --> 00:25:30,063
Wir haben ein Sofa im Keller.
349
00:25:30,772 --> 00:25:32,149
Dort kannst du schlafen.
350
00:25:35,693 --> 00:25:38,321
Hey, h�r mal, ich will wirklich keinen �rger.
351
00:25:39,906 --> 00:25:42,367
Wir m�ssen nur weg sein, bevor Dad aufsteht.
352
00:25:51,043 --> 00:25:53,253
Ein Stereo-AM/FM-Tischradio mit...
353
00:26:16,609 --> 00:26:18,736
Sams Haustier ist eine Kanalratte?
354
00:26:18,945 --> 00:26:19,696
Du spinnst.
355
00:26:20,238 --> 00:26:21,698
Sie ist noch nicht fertig.
356
00:26:32,625 --> 00:26:34,336
Als Kind war ich verr�ckt danach.
357
00:26:34,544 --> 00:26:38,048
Sammelst du sie? - Ich hab alle Ausgaben gelesen.
358
00:26:38,423 --> 00:26:39,549
Von vorne bis hinten.
359
00:26:42,594 --> 00:26:45,513
Willst du wirklich schreiben, kannst du nicht hierbleiben.
360
00:26:47,224 --> 00:26:48,558
Dann musst du In die Stadt.
361
00:26:52,145 --> 00:26:53,896
Ich muss bei Dad bleiben.
362
00:27:05,075 --> 00:27:06,409
�h, der...
363
00:27:07,202 --> 00:27:08,745
Keller ist unten.
364
00:27:09,955 --> 00:27:12,499
Ja, das ist meistens so.
365
00:27:48,285 --> 00:27:50,870
Dieses Buch geh�rt Sarah Bellows
366
00:28:20,025 --> 00:28:21,359
"Harold. "
367
00:28:55,727 --> 00:28:57,104
Tommy Milner.
368
00:28:57,895 --> 00:29:00,565
Es ist sp�t! Bist du schon wieder betrunken?
369
00:29:00,773 --> 00:29:01,691
Es ist Halloween.
370
00:29:01,941 --> 00:29:04,861
Du solltest den Wolvertons Eier bringen.
371
00:29:06,613 --> 00:29:07,614
Jetzt gleich?
372
00:29:07,947 --> 00:29:09,032
Jetzt gleich!
373
00:29:18,333 --> 00:29:19,334
Was ist denn?
374
00:29:21,503 --> 00:29:22,920
So ein Mist.
375
00:29:37,727 --> 00:29:40,355
"Tommy hatte die Vogelscheuche schon immer gehasst.
376
00:29:40,938 --> 00:29:43,900
Er nahm die Eier und ging zum letzten Mal. "
377
00:29:45,402 --> 00:29:46,486
Tommy...
378
00:30:23,690 --> 00:30:25,275
Leck mich, Harold.
379
00:32:31,651 --> 00:32:32,527
Mom!
380
00:33:17,489 --> 00:33:18,823
Mom!
381
00:33:21,493 --> 00:33:22,619
Hilfe!
382
00:33:23,954 --> 00:33:25,413
Mom!
383
00:34:08,165 --> 00:34:09,041
Oh mein Gott.
384
00:34:10,167 --> 00:34:11,834
Na sieh mal einer an.
385
00:34:13,295 --> 00:34:16,048
Ich dachte, du wolltest weiter, Fremder.
386
00:34:17,049 --> 00:34:17,799
Ich versuch's.
387
00:34:20,843 --> 00:34:22,887
Seit gestern Abend ist dieser Sch�ler
388
00:34:23,096 --> 00:34:24,347
Tommy Milner,
389
00:34:24,556 --> 00:34:27,392
verschwunden. Es soll eine Auseinandersetzung
390
00:34:27,892 --> 00:34:29,227
im Autokino gegeben haben.
391
00:34:29,686 --> 00:34:31,521
Nicht er hat dein Auto besch�digt,
392
00:34:31,980 --> 00:34:33,190
oder?
393
00:34:36,359 --> 00:34:37,986
Ich wei� nicht, wie du hei�t.
394
00:34:40,238 --> 00:34:41,323
Ramon.
395
00:34:43,616 --> 00:34:44,826
Rodriguez.
396
00:34:46,328 --> 00:34:48,413
Ich glaube, es w�re eine gute Idee,
397
00:34:48,788 --> 00:34:51,249
wenn du noch ein paar Tage hierbleiben w�rdest.
398
00:34:51,666 --> 00:34:52,834
Comprende?
399
00:34:54,919 --> 00:34:56,254
Rodriguez.
400
00:35:02,510 --> 00:35:04,096
Sie war vorher nicht dort.
401
00:35:04,471 --> 00:35:05,638
Die Tinte war feucht.
402
00:35:05,805 --> 00:35:09,184
Sie war wie Blut. Dickfl�ssiger als Tinte.
403
00:35:09,517 --> 00:35:10,685
Wie kannst du das essen?
404
00:35:11,728 --> 00:35:14,397
Wei�t du, wie viele K�rperteile da drin sind? 7!
405
00:35:15,148 --> 00:35:16,566
Stand in einer Zeitschrift.
406
00:35:17,442 --> 00:35:19,694
Cool. Er wird zur Vogelscheuche?
407
00:35:19,902 --> 00:35:20,903
�berraschende Wendung.
408
00:35:21,446 --> 00:35:22,697
Nein, ist es nicht.
409
00:35:23,323 --> 00:35:25,742
Wenn ich's euch sage, die Geschichte...
410
00:35:26,493 --> 00:35:27,827
Sie tauchte pl�tzlich auf.
411
00:35:28,745 --> 00:35:30,913
Tommy war heute nicht in der Schule.
412
00:35:32,249 --> 00:35:34,251
Es ist, als w�re er verschwunden.
413
00:35:34,542 --> 00:35:37,254
Er wollte unbedingt Kommunisten erschie�en.
414
00:35:38,838 --> 00:35:40,882
Vielleicht ist er einfach...
415
00:35:41,466 --> 00:35:42,092
schon weg.
416
00:35:43,510 --> 00:35:45,887
Da war dieses Zimmer... - H�r schon auf.
417
00:35:46,096 --> 00:35:47,264
Nein, rede weiter.
418
00:35:48,556 --> 00:35:51,059
In dem Haus, als ich mich versteckte.
419
00:35:51,893 --> 00:35:54,104
Das Zimmer war alt. Also neu. Perfekt,
420
00:35:54,354 --> 00:35:55,772
wie bewohnt, und ich sah
421
00:35:55,981 --> 00:35:58,733
eine alte Dame und einen Hund, die mich anstarrten.
422
00:35:58,941 --> 00:36:00,610
Dieser Blick... - Ihr spinnt.
423
00:36:00,777 --> 00:36:03,946
Au�er Tommy hat uns in dem Haus niemand was getan.
424
00:36:04,781 --> 00:36:05,991
Wenn Tommy weg ist,
425
00:36:06,199 --> 00:36:07,242
sind wir ihn los.
426
00:36:08,326 --> 00:36:09,744
Wir h�tten das Buch
427
00:36:09,911 --> 00:36:10,870
nicht nehmen sollen.
428
00:36:11,663 --> 00:36:13,540
Die Gruselgeschichte beunruhigt euch.
429
00:36:14,082 --> 00:36:15,833
Das ist alles.
430
00:36:17,961 --> 00:36:20,463
Ich sorge mich. Tommy war nicht in der Schule.
431
00:36:20,672 --> 00:36:22,049
Sein Name stand in dem Buch.
432
00:36:24,634 --> 00:36:27,137
Das h�ngt nicht irgendwie zusammen, oder?
433
00:36:27,387 --> 00:36:28,805
Nat�rlich nicht.
434
00:36:32,809 --> 00:36:35,395
Stella, Ich will keinen �rger mit der Polizei.
435
00:36:36,854 --> 00:36:38,273
Ich muss es sehen.
436
00:37:03,381 --> 00:37:05,175
Das hatte Tommy gestern Abend an.
437
00:37:07,094 --> 00:37:08,761
Was, wenn das Tommy ist
438
00:37:09,179 --> 00:37:10,555
und die Geschichte
439
00:37:10,763 --> 00:37:12,140
wirklich so passiert ist?
440
00:37:12,390 --> 00:37:13,976
Versuch nicht, mich zu �ngstigen.
441
00:37:14,767 --> 00:37:16,061
Das ist eine Vogelscheuche.
442
00:37:59,437 --> 00:38:01,189
Hier hast du dein Buch zur�ck.
443
00:38:27,674 --> 00:38:28,716
Du kommst aber sp�t.
444
00:38:30,135 --> 00:38:31,636
Du �bernimmst eine Schicht.
445
00:38:32,220 --> 00:38:33,263
Musst du das tun?
446
00:38:34,639 --> 00:38:35,890
Ich kann nicht Nein sagen.
447
00:38:38,726 --> 00:38:39,978
Im K�hlschrank ist Essen.
448
00:38:43,773 --> 00:38:45,275
Hast du immer so viel gearbeitet?
449
00:38:46,859 --> 00:38:48,403
Auch als Mom noch da war?
450
00:38:52,032 --> 00:38:54,117
Der Milner-Junge soll verschwunden sein.
451
00:39:00,498 --> 00:39:02,625
Alle reden �ber nichts anderes.
452
00:39:02,834 --> 00:39:05,920
Komm in den n�chsten Tagen direkt nach Hause, okay?
453
00:39:07,297 --> 00:39:08,298
In Ordnung.
454
00:39:21,561 --> 00:39:23,355
Ist das jetzt genug Pickelcreme?
455
00:39:23,605 --> 00:39:26,066
Das ist ein Spinnenbiss, du Eiterbeule.
456
00:39:26,274 --> 00:39:27,109
Ein Spinnen...
457
00:39:27,359 --> 00:39:29,194
Verdammt, meine Banane.
458
00:39:39,704 --> 00:39:41,206
Ich dachte, du gehst weg.
459
00:39:43,625 --> 00:39:44,709
Hast du Hunger?
460
00:39:44,917 --> 00:39:46,086
Ich sterbe vor Hunger.
461
00:39:46,544 --> 00:39:49,006
Ich muss immer an Tommys Verschwinden denken.
462
00:39:49,214 --> 00:39:50,715
Irgendwas muss da...
463
00:39:54,761 --> 00:39:55,803
Wo hast du das her?
464
00:39:57,930 --> 00:39:59,849
Es lag in deinem B�cherregal.
465
00:40:00,558 --> 00:40:03,270
Nein, ich war hier. Es lag nicht dort.
466
00:40:03,478 --> 00:40:05,647
Ich hab's zur�ckgebracht. - Was?
467
00:40:08,941 --> 00:40:10,193
Wie kommt es...
468
00:40:10,485 --> 00:40:11,944
Wieso ist es wieder hier?
469
00:40:19,369 --> 00:40:21,079
Was passiert hier? - Was zum...
470
00:40:21,579 --> 00:40:22,830
Wie ist das m�glich?
471
00:40:23,665 --> 00:40:25,625
Wir m�ssen es aufhalten!
472
00:40:33,133 --> 00:40:34,592
"Eine Mutter grub im Garten
473
00:40:34,801 --> 00:40:37,095
und fand einen Zeh. 'Der sieht fett aus,
474
00:40:37,304 --> 00:40:38,263
in den Eintopf damit. '"
475
00:40:38,721 --> 00:40:40,765
Was steht da? - Was...
476
00:40:43,351 --> 00:40:44,061
Auggie.
477
00:40:47,105 --> 00:40:47,897
Auggie!
478
00:40:49,357 --> 00:40:50,483
Antworte!
479
00:40:51,026 --> 00:40:51,693
Auggie!
480
00:40:51,901 --> 00:40:53,903
Nein, hier ist nichts.
481
00:40:54,571 --> 00:40:56,573
Wenn ich's doch sage. Du h�ttest
482
00:40:56,781 --> 00:40:59,451
einkaufen k�nnen, bevor du mit Jeff weggingst.
483
00:41:00,118 --> 00:41:02,287
Nein, ich werde ihn nicht "Dad" nennen.
484
00:41:06,916 --> 00:41:08,961
Okay, ich esse den Eintopf.
485
00:41:10,462 --> 00:41:11,879
Den im K�hlschrank.
486
00:41:12,880 --> 00:41:14,424
Irgendwer hat ihn ja gekocht.
487
00:41:15,258 --> 00:41:17,385
Wir sehen uns. Hab dich lieb.
488
00:41:20,430 --> 00:41:22,099
Auggie, antworte!
489
00:41:26,936 --> 00:41:27,854
Hey. Ich esse.
490
00:41:28,063 --> 00:41:29,147
Auggie!
491
00:41:29,356 --> 00:41:30,607
Stella!
492
00:41:30,815 --> 00:41:32,525
Auggie, iss nichts.
493
00:41:32,942 --> 00:41:34,152
Du stehst in dem Buch!
494
00:41:34,361 --> 00:41:37,364
Was du auch tust, iss nichts!
495
00:41:41,493 --> 00:41:42,910
Ha, ha. Sehr witzig.
496
00:41:44,162 --> 00:41:45,330
War das Chucks Idee?
497
00:41:45,538 --> 00:41:46,999
Auggie, das ist kein Scherz.
498
00:41:47,249 --> 00:41:48,959
Der Text schreibt sich selbst.
499
00:41:49,209 --> 00:41:50,961
Wie auch immer, ich kann ihn lesen.
500
00:41:51,753 --> 00:41:53,380
"Eine Stimme erschreckte ihn.
501
00:41:53,588 --> 00:41:55,632
Sie rief: 'Wer hat meinen Zeh?'"
502
00:42:00,345 --> 00:42:03,265
Eine Leiche sucht ihren verlorenen Zeh.
503
00:42:04,182 --> 00:42:05,392
Die Geschichte kenne ich.
504
00:42:05,725 --> 00:42:07,227
Mein Dad erz�hlte sie mir.
505
00:42:07,894 --> 00:42:09,312
Sie machte mir Angst.
506
00:42:09,854 --> 00:42:12,440
Aber irgendwer muss das sagen, denn ich h�re
507
00:42:12,649 --> 00:42:13,316
nichts.
508
00:42:13,525 --> 00:42:14,651
H�r zu, es steht hier.
509
00:42:15,527 --> 00:42:17,529
"Dann wurde die Stimme lauter:
510
00:42:17,695 --> 00:42:20,365
'Wer hat meinen Zeh?'"
511
00:42:21,783 --> 00:42:23,243
Ich bin ganz allein.
512
00:42:27,414 --> 00:42:28,540
Ich h�re keine Stimme.
513
00:42:28,706 --> 00:42:30,583
Du musst aber eine Stimme h�ren.
514
00:42:31,084 --> 00:42:32,919
Ich h�re nur deine Stimme.
515
00:42:37,132 --> 00:42:38,300
Auggie!
516
00:42:42,595 --> 00:42:44,306
Oh nein, Auggie, antworte.
517
00:42:45,723 --> 00:42:47,434
Auggie, iss nichts.
518
00:43:00,530 --> 00:43:01,406
Oh mein Gott!
519
00:43:01,614 --> 00:43:03,783
Auggie. Auggie?
520
00:43:09,872 --> 00:43:12,292
Auggie? Komm schon, Auggie, antworte!
521
00:43:15,503 --> 00:43:16,296
H�rst du das?
522
00:43:16,671 --> 00:43:18,131
Was? Ich h�re nichts.
523
00:43:20,467 --> 00:43:22,635
Da war ein Zeh in dem verdammten Eintopf.
524
00:43:27,182 --> 00:43:29,101
Was passiert im Buch als N�chstes?
525
00:43:29,476 --> 00:43:31,269
"August bekam gro�e Angst.
526
00:43:32,479 --> 00:43:34,106
Er dachte: 'Sie sieht mich nicht.
527
00:43:34,439 --> 00:43:36,024
Sie wird mich nicht finden... '"
528
00:43:37,317 --> 00:43:39,444
Woher wei� das Buch das?
529
00:43:39,652 --> 00:43:41,654
"Und dann h�rte er die Stimme wieder. "
530
00:43:41,821 --> 00:43:43,698
"Wer hat meinen Zeh?"
531
00:43:45,575 --> 00:43:47,244
Wer...
532
00:43:47,785 --> 00:43:48,870
hat...
533
00:43:49,829 --> 00:43:51,498
meinen...
534
00:43:51,706 --> 00:43:52,665
"Zeh?"
535
00:43:58,755 --> 00:44:00,382
Auggie, verlass das Haus!
536
00:44:09,307 --> 00:44:10,767
Er wohnt gleich um die Ecke!
537
00:44:44,426 --> 00:44:45,760
Wer...
538
00:44:47,637 --> 00:44:48,680
hat...
539
00:44:50,598 --> 00:44:51,975
meinen...
540
00:44:53,977 --> 00:44:55,312
Zeh...
541
00:45:00,150 --> 00:45:02,110
Komm schon, komm schon.
542
00:46:46,589 --> 00:46:47,632
Auggie?
543
00:47:06,359 --> 00:47:08,320
Tommy! Tommy Milner!
544
00:47:08,570 --> 00:47:11,614
Und als w�re dieses Jahr nicht schon schlimm genug,
545
00:47:11,906 --> 00:47:14,326
gibt es jetzt noch einen Vermissten:
546
00:47:14,617 --> 00:47:17,204
unseren Tommy Milner, hier,
547
00:47:17,579 --> 00:47:19,206
im kleinen Mill Valley.
548
00:47:27,672 --> 00:47:29,591
Ich habe das Buch gefunden.
549
00:47:29,967 --> 00:47:31,301
Ich habe es mitgenommen.
550
00:47:31,551 --> 00:47:33,095
Das ist nicht deine Schuld.
551
00:47:35,263 --> 00:47:36,264
Wei�t du,
552
00:47:37,765 --> 00:47:39,977
ich bin schuld an allem Schlechten,
553
00:47:40,185 --> 00:47:42,520
das in meinem Leben passiert.
554
00:47:44,522 --> 00:47:45,773
Dass meine Mom wegging.
555
00:47:47,775 --> 00:47:48,818
Und jetzt Auggie.
556
00:47:50,570 --> 00:47:51,946
Das stimmt nicht.
557
00:47:58,411 --> 00:48:01,206
Wir kommen zu sp�t. Ruths Pickelcreme war leer.
558
00:48:01,414 --> 00:48:03,291
Wenn du nicht so anstrengend w�rst,
559
00:48:03,541 --> 00:48:05,127
h�tte ich gar keine Pickel.
560
00:48:05,335 --> 00:48:07,170
Was gibt's denn so Dringendes?
561
00:48:08,338 --> 00:48:09,256
Wo ist Auggie?
562
00:48:10,048 --> 00:48:11,549
Auggie ist verschwunden.
563
00:48:11,758 --> 00:48:13,176
Es erschien eine Geschichte.
564
00:48:14,261 --> 00:48:15,720
Direkt vor unseren Augen.
565
00:48:16,679 --> 00:48:17,805
Das verstehe ich nicht.
566
00:48:19,057 --> 00:48:20,183
Was ist das?
567
00:48:22,685 --> 00:48:24,146
Das ist ein schlechter Witz.
568
00:48:25,022 --> 00:48:26,564
Halloween ist vorbei.
569
00:48:26,773 --> 00:48:28,358
Wo zum Teufel ist Auggie?
570
00:48:29,692 --> 00:48:30,777
Wir wissen es nicht.
571
00:48:31,236 --> 00:48:33,071
Seine Eltern sind verreist
572
00:48:33,280 --> 00:48:34,322
und er ist weg.
573
00:48:34,906 --> 00:48:36,866
Ihr wisst es nicht? Dann suchen wir ihn!
574
00:48:37,075 --> 00:48:38,410
Er taucht nicht wieder auf.
575
00:48:40,870 --> 00:48:42,164
Zuerst... - War ja klar.
576
00:48:42,372 --> 00:48:44,041
Ist Tommy weg:. - Die Alte...
577
00:48:44,707 --> 00:48:45,917
Und jetzt Auggie.
578
00:48:48,420 --> 00:48:49,921
Ihre Geschichten waren
579
00:48:50,338 --> 00:48:52,632
im Buch und das passiert
580
00:48:53,091 --> 00:48:54,592
Jeden Abend.
581
00:48:55,177 --> 00:48:57,012
Himmel, er hat einen Zeh gegessen?
582
00:49:00,057 --> 00:49:01,766
Nicht wir lesen das Buch.
583
00:49:02,850 --> 00:49:04,227
Das Buch liest uns.
584
00:49:07,689 --> 00:49:10,775
Ich f�rchte, wir haben etwas B�ses aufgeweckt.
585
00:49:11,901 --> 00:49:14,112
Uns alle erwartet dasselbe Schicksal.
586
00:49:17,115 --> 00:49:18,741
Wir waren alle in dem Haus.
587
00:49:20,743 --> 00:49:22,620
Nein, das kann nicht wahr sein, okay?
588
00:49:23,621 --> 00:49:25,457
Geschichten k�nnen einem nichts tun.
589
00:49:25,790 --> 00:49:27,250
Sarah Bellows ist ein Mythos
590
00:49:28,293 --> 00:49:30,420
und so oder so ist sie tot.
591
00:49:32,214 --> 00:49:34,466
Wir m�ssen zur Polizei. - Das geht nicht.
592
00:49:34,716 --> 00:49:37,135
Sie wei�, was Tommy mit Ram�ns Auto gemacht hat.
593
00:49:37,760 --> 00:49:39,054
Wir m�ssen Auggie finden.
594
00:49:39,387 --> 00:49:40,973
Ich gehe nicht zur Polizei.
595
00:49:42,057 --> 00:49:43,976
Dort glaubt man mir kein Wort.
596
00:49:44,892 --> 00:49:46,144
Man muss uns glauben.
597
00:49:46,353 --> 00:49:48,521
Bis sie es begriffen haben,
598
00:49:49,147 --> 00:49:50,273
sind wir alle tot.
599
00:49:50,482 --> 00:49:52,025
Nein, nein, nein.
600
00:49:52,192 --> 00:49:54,027
Wenn wir nicht zur Polizei k�nnen,
601
00:49:54,777 --> 00:49:56,029
was machen wir dann?
602
00:49:56,196 --> 00:49:58,656
Warten, bis unsere Geschichte auftaucht?
603
00:50:00,033 --> 00:50:02,119
Wir m�ssen die Hexe irgendwie aufhalten.
604
00:50:02,577 --> 00:50:03,870
Ich glaube das nicht.
605
00:50:04,371 --> 00:50:06,873
Ich muss los. Heute wird unser Musical aufgef�hrt
606
00:50:07,082 --> 00:50:09,501
und ich falle nicht auf eure Streiche herein.
607
00:50:09,751 --> 00:50:11,294
Das ist kein Streich, Ruth.
608
00:50:11,503 --> 00:50:14,089
Du willst schreiben, Stella, aber das geht zu weit.
609
00:50:14,256 --> 00:50:16,466
Ruthie! Ruthie, warte.
610
00:50:19,261 --> 00:50:20,762
Glaubt ihr, das funktioniert?
611
00:50:22,097 --> 00:50:23,431
In Salem hat es funktioniert.
612
00:50:46,288 --> 00:50:47,164
Du brennst nicht?
613
00:50:47,330 --> 00:50:49,457
Ich hasse dich! Ich hasse dich. Verdammt!
614
00:50:49,707 --> 00:50:51,084
Darum lese ich nicht!
615
00:50:51,251 --> 00:50:52,919
Es verbrennt nicht, ist unzerst�rbar,
616
00:50:53,128 --> 00:50:56,339
aber was wissen wir eigentlich �ber Sarah Bellows?
617
00:51:35,503 --> 00:51:36,838
H�rt euch das an:
618
00:51:37,047 --> 00:51:39,299
"Nachdem Sarah sich erh�ngt hatte, feuerte
619
00:51:39,507 --> 00:51:41,843
die Familie Bellows Sylvie Baptiste,
620
00:51:42,052 --> 00:51:43,845
da sie und ihre Tochter Lou Lou
621
00:51:44,054 --> 00:51:46,639
sie schwarze Magie gelehrt haben sollen. "
622
00:51:47,307 --> 00:51:49,476
Steht's in der Zeitung, stimmt es, oder?
623
00:51:50,352 --> 00:51:52,104
Ist da ein Bild von Sarah?
624
00:51:52,520 --> 00:51:53,938
Nein, nur ihr Name.
625
00:51:54,147 --> 00:51:57,067
Dann ist da noch eine Werbung f�r "Gehirnsalz",
626
00:51:57,275 --> 00:51:59,319
hilft bei Kopfschmerzen und Verstopfung.
627
00:51:59,987 --> 00:52:01,738
Warum hat sich das nicht bew�hrt?
628
00:52:02,822 --> 00:52:04,282
Auggie h�tte das gefallen.
629
00:52:08,453 --> 00:52:10,205
Ich sehe gleich Sternchen
630
00:52:10,372 --> 00:52:12,124
und wir haben nichts �ber Sarah.
631
00:52:12,290 --> 00:52:13,541
Der letzte Bellows geht
632
00:52:13,791 --> 00:52:15,877
In welchem Jahr hat sie sich erh�ngt?
633
00:52:19,297 --> 00:52:20,298
1898
634
00:52:22,092 --> 00:52:24,344
Innerhalb eines Jahres war die Familie weg.
635
00:52:24,677 --> 00:52:27,222
Na klar. Wer wollte schon bleiben mit einem Namen,
636
00:52:27,389 --> 00:52:29,266
der an eine Kinderm�rderin erinnert?
637
00:52:29,432 --> 00:52:30,267
Sie gingen nicht,
638
00:52:30,475 --> 00:52:33,686
sie verschwanden vom Erdboden.
639
00:52:35,730 --> 00:52:36,606
Hier, der Vater,
640
00:52:37,315 --> 00:52:38,316
Deodat.
641
00:52:38,525 --> 00:52:40,485
Der Typ besitzt eine Papierm�hle
642
00:52:40,693 --> 00:52:42,654
und geht, ohne sie je zu verkaufen?
643
00:52:43,155 --> 00:52:44,406
Kein Artikel �ber ihn,
644
00:52:44,614 --> 00:52:46,824
kein Beitrag, er verschwindet einfach?
645
00:52:47,492 --> 00:52:48,368
Deodat...
646
00:52:49,702 --> 00:52:51,038
Deodat.
647
00:52:51,997 --> 00:52:53,456
Den Namen hab ich gelesen.
648
00:53:02,257 --> 00:53:05,802
"Deodat war ein reicher Mann und wollte jagen gehen. "
649
00:53:07,971 --> 00:53:09,306
Sag mir noch andere Namen.
650
00:53:10,682 --> 00:53:13,060
Einer ihrer S�hne, Ephraim.
651
00:53:13,268 --> 00:53:15,562
Ephraim Bellows. - Ephraim Bellows.
652
00:53:19,399 --> 00:53:21,609
Sie haben die Stadt nicht einfach verlassen.
653
00:53:23,611 --> 00:53:25,322
Von jedem handelt eine Geschichte.
654
00:53:26,114 --> 00:53:27,157
Warum?
655
00:53:35,040 --> 00:53:36,124
Oh mein Gott.
656
00:53:36,333 --> 00:53:37,417
Es passiert wieder.
657
00:53:37,625 --> 00:53:38,918
Sie schreibt wieder.
658
00:53:41,629 --> 00:53:43,048
"Der rote Fleck"?
659
00:53:50,222 --> 00:53:51,889
Warum seht ihr mich an?
660
00:53:53,058 --> 00:53:54,059
Was ist denn?
661
00:53:56,311 --> 00:53:58,688
Ach du Schei�e! Bin ich dran?
662
00:53:59,147 --> 00:54:00,023
Werde ich sterben?
663
00:54:00,232 --> 00:54:01,483
Ich bin noch Jungfrau!
664
00:54:01,691 --> 00:54:02,567
"Eines Nachts
665
00:54:02,775 --> 00:54:04,611
biss eine Spinne ein junges M�dchen. "
666
00:54:04,819 --> 00:54:07,030
Eine Spinne? Ich war der Spinnenmann...
667
00:54:07,239 --> 00:54:08,781
Moment: "ein junges M�dchen"?
668
00:54:11,118 --> 00:54:12,160
"Sie ging aufs Klo. "
669
00:54:12,660 --> 00:54:15,372
Es geht um deine Schwester. - Ruthie?
670
00:54:25,840 --> 00:54:28,385
In 20 Minuten m�ssen alle auf die B�hne.
671
00:54:44,151 --> 00:54:47,154
Oh, S��e, dagegen musst du was unternehmen.
672
00:54:48,863 --> 00:54:49,697
Ja.
673
00:55:51,509 --> 00:55:52,719
Das ist das Falsche.
674
00:55:54,804 --> 00:55:56,223
In den 2. Stock! - Okay.
675
00:56:02,812 --> 00:56:03,896
Ruth.
676
00:56:29,881 --> 00:56:31,424
Zur Seite! Aus dem Weg!
677
00:56:57,909 --> 00:56:58,951
Ruth!
678
00:57:02,539 --> 00:57:04,541
Oh mein Gott, Ruth!
679
00:57:05,000 --> 00:57:06,584
Helft mir, helft mir!
680
00:57:06,793 --> 00:57:09,671
Ruth, ich bin da. Es ist alles okay. Ich bin da.
681
00:57:09,879 --> 00:57:11,631
Helft mir! Nehmt sie weg!
682
00:57:11,839 --> 00:57:13,341
Nehmt sie weg!
683
00:57:13,841 --> 00:57:16,094
Ruth, es ist alles okay. Ich bin da.
684
00:57:16,303 --> 00:57:17,429
Nehmt sie weg!
685
00:57:17,595 --> 00:57:18,972
Es wird alles gut, ja?
686
00:57:22,725 --> 00:57:24,727
Aus dem Weg, aus dem Weg!
687
00:57:28,106 --> 00:57:30,483
Du bist okay. Du bist okay, Ruthie.
688
00:57:31,318 --> 00:57:33,236
Hilfe! Irgendwer soll Hilfe holen!
689
00:57:40,953 --> 00:57:42,204
Du bist okay, Ruthie.
690
00:57:42,412 --> 00:57:43,871
Das war's. - Nimm sie weg.
691
00:57:44,122 --> 00:57:45,832
Sie sind alle weg, Ruthie.
692
00:57:46,041 --> 00:57:47,792
Nimm sie weg. Nimm sie weg.
693
00:57:48,001 --> 00:57:51,296
Ruthie, sie sind alle weg, okay?
694
00:57:51,504 --> 00:57:53,215
Nimm sie weg. - Du bist okay.
695
00:57:53,423 --> 00:57:54,757
Nimm sie weg.
696
00:58:03,976 --> 00:58:06,394
Das ist heftig. Ich hoffe, sie erholt sich.
697
00:58:07,729 --> 00:58:08,896
Ich hab sie gesehen.
698
00:58:09,147 --> 00:58:11,941
Sarah war dort. Sie hat das Ganze orchestriert.
699
00:58:12,817 --> 00:58:14,277
Meine Schwester ist weg.
700
00:58:14,736 --> 00:58:15,903
Wir sind die N�chsten.
701
00:58:17,239 --> 00:58:18,656
Wir sind die N�chsten.
702
00:58:25,830 --> 00:58:26,957
Findest du sie?
703
00:58:29,709 --> 00:58:31,169
Louise Baptiste...
704
00:58:32,295 --> 00:58:33,296
Lou Lou?
705
00:58:34,672 --> 00:58:36,133
220, Goldshire Road.
706
00:58:39,802 --> 00:58:41,804
Ich hatte wieder diesen Albtraum.
707
00:58:42,014 --> 00:58:43,931
Ich sa� in einem roten Raum fest.
708
00:58:44,182 --> 00:58:46,768
Und eine fette, blasse Frau
709
00:58:46,977 --> 00:58:48,561
fl�sterte unaufh�rlich:
710
00:58:49,187 --> 00:58:50,938
"Dies ist ein b�ser Ort.
711
00:58:51,523 --> 00:58:53,650
Lauf weg, bevor es zu sp�t ist. "
712
00:58:56,486 --> 00:58:58,946
Ich hab Angst, dass sie das gegen mich einsetzt.
713
00:59:03,951 --> 00:59:05,203
Hallo.
714
00:59:05,412 --> 00:59:07,664
Wohnt Lou Lou Baptiste noch hier?
715
00:59:08,498 --> 00:59:11,501
Ich bombardiere niemanden, wenn es nicht n�tig ist,
716
00:59:11,793 --> 00:59:13,045
um Amerikaner zu Re...
717
00:59:13,295 --> 00:59:15,964
Tricky Dicky. Kein Name f�r einen Pr�sidenten.
718
00:59:16,214 --> 00:59:18,425
Mama, du hast Besuch!
719
00:59:32,480 --> 00:59:34,357
Lou Lou, k�nnen Sie uns h�ren?
720
01:00:19,444 --> 01:00:21,738
Du k�nntest die N�chste sein.
721
01:00:22,990 --> 01:00:24,699
Warum sagen Sie das?
722
01:00:26,368 --> 01:00:28,578
So hei�t das Lied, M�dchen.
723
01:00:29,787 --> 01:00:34,167
Lach nie, wenn ein Leichenwagen vor�berzieht
724
01:00:34,626 --> 01:00:36,919
Denn du k�nntest
725
01:00:37,129 --> 01:00:39,339
Die N�chste sein, die stirbt
726
01:00:41,633 --> 01:00:43,468
Sarah liebte dieses Lied.
727
01:00:49,557 --> 01:00:50,976
Wir haben ihr Buch.
728
01:00:55,022 --> 01:00:57,274
Ihr habt ihr Buch gefunden? Her damit!
729
01:01:11,538 --> 01:01:13,040
Ich hab es ihr geschenkt.
730
01:01:14,832 --> 01:01:16,584
Ich hatte Mitleid mit dem M�dchen,
731
01:01:16,793 --> 01:01:19,004
das dort in der Dunkelheit sa�,
732
01:01:19,587 --> 01:01:21,214
ganz allein.
733
01:01:24,592 --> 01:01:26,844
Hat Ihre Mutter ihr etwas beigebracht?
734
01:01:28,180 --> 01:01:29,514
Ihr etwas beigebracht?
735
01:01:30,265 --> 01:01:31,141
Schwarze Magie?
736
01:01:33,851 --> 01:01:35,062
Nein.
737
01:01:35,270 --> 01:01:37,605
Es gibt keine Magie, Kind.
738
01:01:38,856 --> 01:01:40,525
Es gibt nur Wut.
739
01:01:41,943 --> 01:01:44,904
Wie schreibt sie dann die Geschichten?
740
01:01:47,365 --> 01:01:48,992
Geschichten tun weh.
741
01:01:50,035 --> 01:01:51,661
Geschichten heilen.
742
01:01:52,955 --> 01:01:55,040
Wisst ihr, was ihr getan habt?
743
01:01:55,248 --> 01:01:56,583
Was denn?
744
01:01:56,791 --> 01:01:59,377
Ihr h�ttet das Buch niemals mitnehmen d�rfen.
745
01:02:02,214 --> 01:02:03,590
Ihr habt sie erz�rnt.
746
01:02:08,178 --> 01:02:11,889
"W�rmer kriechen rein und raus... "
747
01:02:12,099 --> 01:02:14,601
Ab und zu passiert das. - Ich muss alles wissen.
748
01:02:14,809 --> 01:02:16,644
Ein andermal. Ich muss sie beruhigen.
749
01:02:16,853 --> 01:02:18,896
Nein, wir m�ssen alles wissen.
750
01:02:19,106 --> 01:02:20,440
Die �rzte wussten alles,
751
01:02:20,648 --> 01:02:22,650
in der Klinik, wo sie sich erh�ngt hat.
752
01:02:22,859 --> 01:02:25,487
Aber ich dachte, Sarah h�tte sich im Haus erh�ngt.
753
01:02:25,695 --> 01:02:27,697
Du warst nicht dabei. Mama schon.
754
01:02:28,740 --> 01:02:30,117
Kliniken haben Akten.
755
01:02:30,325 --> 01:02:31,576
Sarahs Akte.
756
01:02:31,784 --> 01:02:33,828
Warum sind wir noch hier? Auf geht's.
757
01:02:37,207 --> 01:02:38,791
Heute ist Wahltag,
758
01:02:38,959 --> 01:02:40,877
also geben Sie Ihre Stimme ab.
759
01:02:41,419 --> 01:02:45,673
Sagen Sie Nein zum Krieg! Nein zu Vietnam!
760
01:02:45,882 --> 01:02:49,802
Unsere Kinder sollen nicht in den Tod geschickt werden.
761
01:03:22,794 --> 01:03:23,503
Verzeihung.
762
01:03:25,172 --> 01:03:28,466
Wir brauchen die Akte einer ehemaligen Patientin.
763
01:03:29,676 --> 01:03:31,719
Wir geben keine Patientenakten heraus.
764
01:03:34,306 --> 01:03:35,807
Nun,
765
01:03:36,099 --> 01:03:37,017
ich meine,
766
01:03:37,642 --> 01:03:40,187
sie starb vor etwa 100 Jahren.
767
01:03:40,937 --> 01:03:41,771
Ich bin sicher,
768
01:03:42,022 --> 01:03:45,733
ihr und allen anderen w�re das egal.
769
01:03:45,942 --> 01:03:47,944
Weshalb wollt ihr alte Akten sehen?
770
01:03:48,236 --> 01:03:51,698
�h, f�r eine Schularbeit �ber...
771
01:03:54,117 --> 01:03:55,994
psychologische Studien am Menschen.
772
01:03:56,703 --> 01:03:58,080
Ja, die Studien.
773
01:04:01,624 --> 01:04:02,960
Die alten Klinikakten sind
774
01:04:03,126 --> 01:04:04,461
im R. O. T. -Saal.
775
01:04:05,628 --> 01:04:06,796
Im roten Saal?
776
01:04:08,173 --> 01:04:09,924
6 Wochen Bearbeitungszeit.
777
01:04:10,092 --> 01:04:11,301
H�chstens.
778
01:04:12,177 --> 01:04:13,303
Stift gef�llig?
779
01:04:18,850 --> 01:04:20,185
Das k�nnen wir vergessen.
780
01:04:24,647 --> 01:04:26,149
Komm schon! - Nein.
781
01:04:44,376 --> 01:04:46,086
Wir gehen nicht in den roten Saal!
782
01:04:46,294 --> 01:04:47,795
Doch, das tun wir. - Nein.
783
01:04:48,005 --> 01:04:49,756
Ich nicht. Ich komme nicht mit.
784
01:04:52,300 --> 01:04:54,594
Dr. Kaufmann, bitte ans Telefon.
785
01:04:54,802 --> 01:04:56,179
Dr. Kaufmann.
786
01:04:56,388 --> 01:04:58,390
Ich hab euch von meinem Traum erz�hlt.
787
01:04:58,640 --> 01:05:00,183
Ich will dort nicht hingehen.
788
01:05:01,393 --> 01:05:04,062
Er ist gar nicht rot. Du hast nichts zu bef�rchten.
789
01:05:04,271 --> 01:05:06,023
Register- und Observationstrakt
790
01:05:07,482 --> 01:05:08,984
Er hei�t "R. O. T. -Saal", okay?
791
01:05:09,151 --> 01:05:11,319
Er muss nicht rot sein.
792
01:05:12,988 --> 01:05:14,031
Ich bin raus.
793
01:05:14,447 --> 01:05:16,408
Okay. Dann bleib hier.
794
01:05:18,285 --> 01:05:19,202
Wir beeilen uns.
795
01:05:19,827 --> 01:05:21,038
Es wird nichts passieren.
796
01:05:22,998 --> 01:05:24,332
Lass dich nicht erwischen.
797
01:06:08,168 --> 01:06:10,462
George Foreman wird 1973 Weltmeister sein.
798
01:06:12,755 --> 01:06:14,174
Wei�t du, wohin du willst?
799
01:06:18,220 --> 01:06:19,929
Oh mein Gott, oh mein Gott.
800
01:06:23,225 --> 01:06:24,977
Hey, du da!
801
01:06:25,352 --> 01:06:26,811
Du darfst nicht hier sein.
802
01:06:27,020 --> 01:06:28,146
Hey! Halt!
803
01:06:38,823 --> 01:06:39,907
Der R. O. T. -Saal.
804
01:07:05,725 --> 01:07:08,145
Das Aufnahmeformular, Untersuchungen,
805
01:07:08,353 --> 01:07:09,187
was sie Ass...
806
01:07:10,105 --> 01:07:12,149
Wir haben... alles.
807
01:07:13,233 --> 01:07:14,901
Ihre eigene Familie wies sie ein.
808
01:07:16,736 --> 01:07:19,906
Hier steht, sie litt unter
809
01:07:20,115 --> 01:07:22,075
okul�rem Albinismus?
810
01:07:22,617 --> 01:07:25,245
Sie sperrten sie in den Keller, weil sie anders war.
811
01:07:30,208 --> 01:07:32,044
Hier, ihr behandelnder Arzt war...
812
01:07:33,920 --> 01:07:35,505
Dr. Ephraim Bellows.
813
01:07:36,381 --> 01:07:37,549
Ihr eigener Bruder?
814
01:07:38,258 --> 01:07:39,092
Ja.
815
01:07:42,845 --> 01:07:43,721
Himmel.
816
01:07:44,764 --> 01:07:46,141
Sie wurde gefoltert.
817
01:07:46,308 --> 01:07:47,434
Hier: Elektroschocks,
818
01:07:47,642 --> 01:07:49,477
Isolationstherapie,
819
01:07:50,103 --> 01:07:52,480
laterale zerebrale Kurzwellentherapie.
820
01:07:55,067 --> 01:07:56,359
Und das hier?
821
01:08:02,407 --> 01:08:03,450
Was ist das?
822
01:08:06,786 --> 01:08:08,496
So was hab ich schon mal gesehen.
823
01:08:09,372 --> 01:08:11,166
Das ist eine Phonographenwalze.
824
01:08:15,963 --> 01:08:19,007
Damit machte man Aufnahmen, bevor es LPs gab.
825
01:08:22,260 --> 01:08:24,972
Soll das hei�en, dass wir Sarah h�ren werden?
826
01:08:32,937 --> 01:08:34,231
Er rannte hier entlang.
827
01:08:34,982 --> 01:08:36,399
L�st den Alarm aus!
828
01:08:41,488 --> 01:08:43,948
Jetzt wirst du die Wahrheit sagen.
829
01:08:44,532 --> 01:08:46,159
Nicht wahr, Sarah?
830
01:08:51,914 --> 01:08:53,291
Ich hab
831
01:08:53,666 --> 01:08:55,460
den Kindern nichts getan.
832
01:08:57,629 --> 01:08:59,297
Das war ich nicht.
833
01:09:01,716 --> 01:09:02,759
Ephraim...
834
01:09:02,968 --> 01:09:04,927
Das ist nicht die Wahrheit,
835
01:09:05,303 --> 01:09:06,429
oder?
836
01:09:06,721 --> 01:09:08,974
Ich war das nicht.
837
01:09:09,516 --> 01:09:11,143
Ich hab ihnen nicht...
838
01:09:15,022 --> 01:09:16,773
Sag mir die Wahrheit, Sarah.
839
01:09:17,065 --> 01:09:18,150
Als Schwester...
840
01:09:18,566 --> 01:09:22,320
Du hast die Kinder vergiftet. - Nein, nein.
841
01:09:23,155 --> 01:09:24,906
Ich habe versucht...
842
01:09:25,448 --> 01:09:27,450
Ich habe versucht, sie zu retten.
843
01:09:30,328 --> 01:09:32,164
Aber es hat niemand auf mich geh�rt.
844
01:09:32,830 --> 01:09:34,207
Ich wollte nicht,
845
01:09:34,374 --> 01:09:37,419
dass ihnen was zust��t, aber ihr lie�t mich nicht raus.
846
01:09:37,627 --> 01:09:38,545
Sarah...
847
01:09:43,883 --> 01:09:46,011
Sag die Wahrheit.
848
01:09:46,344 --> 01:09:48,180
Sie wei� nicht, was sie getan hat.
849
01:09:48,680 --> 01:09:52,017
Es lag am Wasser... - Das hatten wir schon, Sarah.
850
01:09:52,225 --> 01:09:53,310
Am Wasser.
851
01:09:53,601 --> 01:09:56,646
Mit dem Wasser ist alles in Ordnung.
852
01:09:57,314 --> 01:10:00,025
Deshalb bist du hier. - Die M�hle.
853
01:10:00,400 --> 01:10:01,943
Es lag am Quecksilber
854
01:10:02,152 --> 01:10:04,821
aus der M�hle. Ihr habt das Wasser ver...
855
01:10:08,241 --> 01:10:09,284
Sie war es nicht.
856
01:10:09,951 --> 01:10:10,910
Es war ihre Familie.
857
01:10:14,497 --> 01:10:15,665
Sarah,
858
01:10:16,708 --> 01:10:18,335
h�rst du mich noch?
859
01:10:21,964 --> 01:10:23,256
Ich werde es dir sagen.
860
01:10:24,924 --> 01:10:27,052
Ich werde dir sagen, was du h�ren willst.
861
01:10:28,095 --> 01:10:29,637
Und was will ich h�ren?
862
01:10:38,146 --> 01:10:41,608
Charlie hatte einen Traum von einem roten Raum...
863
01:10:44,111 --> 01:10:45,195
Charlie?
864
01:10:45,403 --> 01:10:46,071
Der rote Raum.
865
01:10:46,279 --> 01:10:47,697
Charlie wer?
866
01:10:48,448 --> 01:10:49,199
Chuck.
867
01:10:50,200 --> 01:10:51,534
In seinem Traum
868
01:10:53,120 --> 01:10:55,663
schleicht sich eine Frau mit blassem Gesicht,
869
01:10:56,498 --> 01:10:57,707
schwarzen Augen
870
01:10:58,833 --> 01:11:01,211
und langen, schwarzen Haaren
871
01:11:01,419 --> 01:11:04,381
lautlos in sein Zimmer...
872
01:11:05,298 --> 01:11:08,135
Sie neigt sich zu ihm und fl�stert:
873
01:11:08,718 --> 01:11:12,973
"Dies ist ein b�ser Ort.
874
01:11:13,181 --> 01:11:16,768
Lauf weg, bevor es zu sp�t ist. "
875
01:11:31,992 --> 01:11:34,036
Das ist nicht gut. - Chuck!
876
01:11:44,296 --> 01:11:45,297
Hilfe!
877
01:11:48,466 --> 01:11:50,218
Hilfe! Zu Hilfe!
878
01:12:37,515 --> 01:12:39,559
Hilfe! Bitte, ich brauche Hilfe!
879
01:13:17,722 --> 01:13:20,183
Hilfe! Hilfe! Zu Hilfe!
880
01:13:21,309 --> 01:13:22,519
Komm schon!
881
01:14:15,822 --> 01:14:18,616
Chuck! Chuck, wo bist du? - Chuck!
882
01:14:21,161 --> 01:14:23,080
Wo ist er? - Er sollte hier sein.
883
01:14:23,455 --> 01:14:24,331
Chuck?
884
01:14:41,431 --> 01:14:42,390
Und,
885
01:14:43,141 --> 01:14:44,559
wo ist euer Freund?
886
01:14:47,062 --> 01:14:50,315
Die Berichterstattung �ber die Wahlnacht geht weiter.
887
01:14:52,359 --> 01:14:53,151
Stella?
888
01:14:53,401 --> 01:14:54,319
Dad.
889
01:14:54,987 --> 01:14:56,113
Alles klar? Wo bist du?
890
01:14:57,447 --> 01:14:58,490
Stella?
891
01:14:58,698 --> 01:15:00,575
Ich f�rchte, ich werde sterben, Dad.
892
01:15:00,783 --> 01:15:02,619
Liebling, sag nicht so was.
893
01:15:02,827 --> 01:15:04,997
Was ist los? Was kann ich tun?
894
01:15:05,205 --> 01:15:06,873
Du kannst nichts dagegen tun.
895
01:15:07,374 --> 01:15:09,334
Und ich auch nicht.
896
01:15:09,542 --> 01:15:12,212
Nein. Das musst du mir erkl�ren, Liebling.
897
01:15:12,837 --> 01:15:15,132
Sag mir, wo du bist. Ich komme sofort.
898
01:15:15,382 --> 01:15:16,841
Der Rest ist egal, sag's mir.
899
01:15:17,050 --> 01:15:18,468
Sollte ich verschwinden...
900
01:15:18,801 --> 01:15:19,927
Verschwinden?
901
01:15:20,762 --> 01:15:22,097
Findest du mich nicht...
902
01:15:22,847 --> 01:15:24,224
Wo denn?
903
01:15:26,101 --> 01:15:27,227
Stella?
904
01:15:27,852 --> 01:15:29,187
Ich verlasse dich nicht.
905
01:15:29,729 --> 01:15:31,564
Das w�rde ich dir nie antun.
906
01:15:31,773 --> 01:15:32,815
Ich verstehe nicht,
907
01:15:33,025 --> 01:15:35,610
was du da redest. Warum solltest du mich verlassen?
908
01:15:35,818 --> 01:15:37,112
Ist jemand bei dir?
909
01:15:42,575 --> 01:15:44,827
Bitte h�r mir zu, Liebling.
910
01:15:45,996 --> 01:15:47,789
Dich trifft keine Schuld, Stella.
911
01:15:48,873 --> 01:15:50,833
Sie ist nicht deinetwegen gegangen.
912
01:15:52,419 --> 01:15:54,837
Das haben aber alle gesagt.
913
01:15:55,005 --> 01:15:57,424
Oh nein, bitte, bitte, bitte h�r mir zu.
914
01:15:58,091 --> 01:15:59,801
Sie ging nicht deinetwegen.
915
01:16:00,885 --> 01:16:02,179
Es ging nie
916
01:16:02,929 --> 01:16:05,182
um dich. Sie selbst war der Grund.
917
01:16:07,725 --> 01:16:10,728
In ihrem Innersten f�hlte sie sich...
918
01:16:11,771 --> 01:16:14,024
gefangen oder so. Keine Ahnung, ich...
919
01:16:15,483 --> 01:16:17,110
Das ist kompliziert. Ich h�tte
920
01:16:17,319 --> 01:16:20,488
gerne Antworten, aber ich habe keine, tut mir leid.
921
01:16:23,616 --> 01:16:24,701
Hab dich lieb, Dad.
922
01:16:25,410 --> 01:16:26,036
Ich muss los.
923
01:16:26,244 --> 01:16:27,912
Dich trifft keine Schuld, Stella.
924
01:16:28,121 --> 01:16:29,497
Leg nicht auf, Liebling.
925
01:16:29,706 --> 01:16:31,124
Ich muss auflegen.
926
01:16:33,085 --> 01:16:33,918
Und?
927
01:16:34,336 --> 01:16:35,753
Holt dein Dad dich ab?
928
01:16:38,298 --> 01:16:41,718
Ach Stella, was ist hier los?
929
01:16:42,885 --> 01:16:45,388
Ich brauche jetzt Antworten von dir.
930
01:16:45,597 --> 01:16:46,806
Verstehst du das?
931
01:16:47,265 --> 01:16:48,641
Nixon steht weiterhin
932
01:16:48,850 --> 01:16:50,560
bei 43 % und Humphrey bei 35 %,
933
01:16:50,768 --> 01:16:52,229
aber Wallace hat 1 % zugelegt.
934
01:16:53,021 --> 01:16:54,481
Darf ich auch telefonieren?
935
01:16:54,689 --> 01:16:57,567
F�r Wehrdienstverweigerer gelten andere Regeln.
936
01:16:58,776 --> 01:16:59,902
Ich hab's rausgefunden.
937
01:17:01,029 --> 01:17:03,073
Ramon Morales.
938
01:17:04,241 --> 01:17:05,867
Du wirst deinem Land
939
01:17:06,034 --> 01:17:08,703
so oder so dienen. Ich kann dir helfen,
940
01:17:08,911 --> 01:17:10,622
wenn du von den Verschwundenen erz�hlst.
941
01:17:10,998 --> 01:17:12,707
Wir haben gesagt, was wir wissen.
942
01:17:12,915 --> 01:17:13,916
Ja, na klar.
943
01:17:14,709 --> 01:17:16,669
Sarah Bellows' Buch.
944
01:17:17,295 --> 01:17:19,839
Die Geschichten schreiben sich selbst
945
01:17:20,007 --> 01:17:21,424
und alles wird wahr.
946
01:17:22,884 --> 01:17:24,802
Wir haben keine Leichen gefunden.
947
01:17:25,303 --> 01:17:26,471
Ja, Ich wei�.
948
01:17:27,805 --> 01:17:29,182
Das ist schwer zu glauben.
949
01:17:30,225 --> 01:17:31,851
Wir haben Ruth gerettet.
950
01:17:32,269 --> 01:17:34,354
Dank uns wurde sie nicht get�tet.
951
01:17:36,356 --> 01:17:37,607
Ruth Steinberg?
952
01:17:38,316 --> 01:17:39,901
Redest du von ihr?
953
01:17:40,986 --> 01:17:43,821
Ihr habt niemanden gerettet. Sie wird ihr Leben
954
01:17:43,989 --> 01:17:45,198
in der Klapse verbringen.
955
01:17:46,283 --> 01:17:49,286
Verschwinde von hier, Stella. Du bist frei.
956
01:17:49,536 --> 01:17:50,662
Du bist viel besser als
957
01:17:50,870 --> 01:17:52,164
der Dienstverweigerer hier.
958
01:17:53,123 --> 01:17:54,332
Wie s�he dein Vater das?
959
01:17:56,960 --> 01:17:58,128
Ich bleibe hier.
960
01:18:00,964 --> 01:18:02,882
Es ist nicht Vietnam, aber eine Nacht
961
01:18:03,050 --> 01:18:05,802
hinter Gittern bringt dich vielleicht zum Reden.
962
01:18:07,637 --> 01:18:08,846
Na los, Hobbs.
963
01:18:10,265 --> 01:18:11,975
Leg zu Hause die 10 bereit,
964
01:18:12,184 --> 01:18:14,227
die du mir nach Nixons Sieg schuldest.
965
01:18:14,644 --> 01:18:16,479
Ich schlie�e hier ab. - Gut.
966
01:18:16,688 --> 01:18:18,731
Gute Nacht. - Nacht, ihr Turteltauben.
967
01:18:20,025 --> 01:18:21,359
Ich h�tte es sagen sollen.
968
01:18:23,195 --> 01:18:26,114
Jetzt h�ltst du mich f�r einen Feigling. - Nein.
969
01:18:34,747 --> 01:18:36,749
Vor 2 Monaten kam mein Bruder
970
01:18:36,959 --> 01:18:39,836
aus Vietnam zur�ck in... St�cken.
971
01:18:41,296 --> 01:18:42,755
Das tut mir leid.
972
01:18:46,176 --> 01:18:48,720
Als letzte Woche der Einberufungsbefehl kam,
973
01:18:50,973 --> 01:18:51,639
haute ich ab.
974
01:18:53,058 --> 01:18:54,392
Man schickt uns in den Tod.
975
01:18:56,269 --> 01:18:57,395
Liest das Buch mich,
976
01:18:59,356 --> 01:19:01,108
f�rchte ich mich vor den Folgen.
977
01:19:28,426 --> 01:19:29,719
Hier, mein Junge.
978
01:19:30,137 --> 01:19:31,763
Ja, das schmeckt, wie?
979
01:19:41,314 --> 01:19:43,066
Me Tie Dough-Ty Walker?
980
01:19:53,660 --> 01:19:55,287
Wer hat sich all das ausgedacht?
981
01:19:57,830 --> 01:19:59,082
Du etwa, Stella?
982
01:20:00,167 --> 01:20:02,085
Die Geschichten sind nicht von uns.
983
01:20:39,872 --> 01:20:41,041
Trigger?
984
01:20:44,169 --> 01:20:45,378
Eine neue Geschichte?
985
01:20:46,671 --> 01:20:49,466
Lassen Sie uns raus! Ist da eine neue Geschichte,
986
01:20:49,716 --> 01:20:51,218
sind wir alle in Gefahr.
987
01:20:53,595 --> 01:20:55,055
Sagen Sie uns, was passiert!
988
01:20:55,305 --> 01:20:56,806
Was steht in der Geschichte?
989
01:21:01,936 --> 01:21:04,522
H�ren Sie mir zu, okay? Wir werden alle sterben.
990
01:21:20,163 --> 01:21:21,414
Ich bin an der Reihe.
991
01:21:21,623 --> 01:21:23,875
Was passiert in der Geschichte?
992
01:21:24,834 --> 01:21:26,544
Welcher Name steht im Buch?
993
01:21:28,171 --> 01:21:29,339
Ramon.
994
01:21:40,183 --> 01:21:41,309
Eine Lagerfeuergeschichte.
995
01:21:42,269 --> 01:21:43,395
Sie machte mir Angst.
996
01:21:49,026 --> 01:21:50,610
Der Jangly Man wird kommen.
997
01:21:50,860 --> 01:21:52,195
Er holt mich... - Was?
998
01:21:52,779 --> 01:21:54,322
Er wird es sagen. H�ren Sie hin.
999
01:22:02,122 --> 01:22:06,043
Me tie dough-Ty Walker!
1000
01:22:06,251 --> 01:22:07,627
Was soll die Schei�e?
1001
01:22:29,024 --> 01:22:30,858
Bitte lassen Sie uns raus. Bitte!
1002
01:23:04,017 --> 01:23:07,395
Me tie dough-Ty Walker!
1003
01:23:25,038 --> 01:23:26,664
Ramon!
1004
01:23:29,376 --> 01:23:32,295
Ramon. - Oh mein Gott, Ramon.
1005
01:23:33,296 --> 01:23:34,297
Was ist das?
1006
01:23:37,842 --> 01:23:40,678
Hilfe! Zu Hilfe, bitte. H�rt mich jemand?
1007
01:23:46,977 --> 01:23:47,852
Der Schl�ssel.
1008
01:23:48,228 --> 01:23:49,354
Beeil dich!
1009
01:24:06,121 --> 01:24:07,122
Du Feigling!
1010
01:24:10,375 --> 01:24:11,668
Ich hab den Schl�ssel.
1011
01:24:13,295 --> 01:24:14,879
Komm schon, komm schon.
1012
01:24:18,758 --> 01:24:19,634
Du Feigling!
1013
01:24:22,220 --> 01:24:23,680
Lauf! Los, los, los, los!
1014
01:24:38,903 --> 01:24:39,737
Worauf wartest du?
1015
01:24:41,198 --> 01:24:44,034
Geh zum Haus. Sag ihr die Wahrheit.
1016
01:24:44,242 --> 01:24:45,368
Dieses Ding folgt mir.
1017
01:24:45,535 --> 01:24:47,287
Die Geschichten werden immer wahr.
1018
01:24:47,454 --> 01:24:48,413
Dann beeil dich.
1019
01:24:49,831 --> 01:24:51,541
Halt sie auf, dann h�rt alles auf.
1020
01:26:36,229 --> 01:26:37,272
Sarah!
1021
01:26:37,730 --> 01:26:39,191
H�rst du mich?
1022
01:26:39,857 --> 01:26:42,819
Verdammt! H�r auf mit diesen Geschichten!
1023
01:26:43,070 --> 01:26:44,821
Wir haben dir nichts getan!
1024
01:26:45,072 --> 01:26:47,574
Wir wollen dir helfen! Du bist unschuldig!
1025
01:26:47,782 --> 01:26:49,659
Du hast die Kinder nicht vergiftet!
1026
01:26:49,867 --> 01:26:53,080
Aber bitte h�r auf mit diesen Geschichten!
1027
01:27:48,010 --> 01:27:48,969
Stella!
1028
01:27:49,511 --> 01:27:50,637
Wo bist du?
1029
01:27:57,394 --> 01:27:58,270
Nein, nein, nein.
1030
01:28:21,293 --> 01:28:22,460
Stella!
1031
01:28:27,632 --> 01:28:29,676
Sie hat ihr Zimmer verlassen. - Jungs!
1032
01:28:29,884 --> 01:28:31,219
Sarah ist abgehauen!
1033
01:28:31,844 --> 01:28:33,221
Findet sie sofort!
1034
01:28:34,222 --> 01:28:34,847
Sarah!
1035
01:28:43,898 --> 01:28:45,025
Sarah!
1036
01:28:47,944 --> 01:28:49,862
Lass mich das machen, Harold.
1037
01:28:53,700 --> 01:28:54,867
Sarah!
1038
01:28:56,786 --> 01:28:58,746
Sarah, wo bist du?
1039
01:29:06,254 --> 01:29:07,339
Sarah!
1040
01:29:20,727 --> 01:29:22,437
Ich h�re sie.
1041
01:29:30,820 --> 01:29:31,654
Sie ist hier!
1042
01:29:34,407 --> 01:29:35,993
Sie ist hier!
1043
01:29:54,761 --> 01:29:55,762
Sarah!
1044
01:29:58,431 --> 01:29:59,599
Wo bist du?
1045
01:30:06,314 --> 01:30:07,399
Lou Lou.
1046
01:30:24,916 --> 01:30:26,709
Hast du Sarah gesehen? - Nein.
1047
01:30:26,918 --> 01:30:27,877
Sie l�gt.
1048
01:30:28,086 --> 01:30:31,214
Du l�gst doch nicht, Lou Lou?
1049
01:30:31,589 --> 01:30:32,590
Nein, Ma'am.
1050
01:30:32,757 --> 01:30:35,927
Ich habe Sarah nicht gesehen. Mr. Bellows, bitte nicht!
1051
01:30:36,136 --> 01:30:37,137
Bitte nicht
1052
01:31:08,168 --> 01:31:09,252
Wir finden dich immer.
1053
01:31:10,378 --> 01:31:11,879
Hab ich dich! - Nein! Nein!
1054
01:31:13,465 --> 01:31:15,592
Hilfe! Hilfe!
1055
01:31:16,426 --> 01:31:17,177
Stella!
1056
01:31:17,635 --> 01:31:20,347
Bitte! Helft mir!
1057
01:31:20,973 --> 01:31:22,349
Sie erz�hlt allen vom Wasser.
1058
01:31:22,557 --> 01:31:24,601
Was sollen wir mit ihr machen? - Hilfe!
1059
01:31:24,809 --> 01:31:26,019
Ab jetzt schweigst du.
1060
01:31:26,436 --> 01:31:28,146
Bitte helft mir!
1061
01:31:28,981 --> 01:31:30,690
Helft mir, bitte!
1062
01:31:36,404 --> 01:31:39,366
Hier geh�rst du hin. - Helft mir, bitte.
1063
01:31:39,574 --> 01:31:42,077
Sei still, du wei�t, was dich sonst erwartet.
1064
01:31:43,370 --> 01:31:45,747
Bitte lasst mich gehen. Bitte!
1065
01:31:45,998 --> 01:31:48,208
Bitte lasst mich gehen. Bitte...
1066
01:31:48,416 --> 01:31:49,709
Lasst mich gehen.
1067
01:31:51,628 --> 01:31:52,795
Sperrt mich nicht ein.
1068
01:31:53,046 --> 01:31:55,007
Das n�chste Mal kommst du ins Irrenhaus.
1069
01:31:55,215 --> 01:31:57,968
Bitte. Wartet! Bitte?
1070
01:31:58,176 --> 01:31:59,886
Bleib das n�chste Mal im Zimmer.
1071
01:32:00,095 --> 01:32:03,598
Bitte. Bitte. Bitte. Ich war das nicht.
1072
01:32:03,806 --> 01:32:06,393
Du hast kein Licht verdient. - Nein!
1073
01:32:08,186 --> 01:32:10,605
Ich schw�r's, ich schw�r's,
1074
01:32:10,813 --> 01:32:12,399
ich bin nicht Sarah.
1075
01:32:14,317 --> 01:32:15,735
Bitte.
1076
01:33:23,803 --> 01:33:25,638
Stella...
1077
01:33:40,778 --> 01:33:42,864
Ich habe noch eine Geschichte,
1078
01:33:43,531 --> 01:33:45,158
nur f�r dich.
1079
01:33:51,539 --> 01:33:52,665
Stella,
1080
01:33:54,709 --> 01:33:55,752
wenn du mich h�rst,
1081
01:33:56,544 --> 01:33:58,005
wo auch immer du bist,
1082
01:33:58,630 --> 01:34:00,798
sag ihr die Wahrheit.
1083
01:34:06,679 --> 01:34:07,472
Nein.
1084
01:34:09,975 --> 01:34:12,852
Es wird Zeit, dass du eine Geschichte h�rst, Sarah.
1085
01:34:17,274 --> 01:34:18,816
Du warst ein Opfer.
1086
01:34:20,110 --> 01:34:22,487
Jetzt bist du zu einem Monster geworden.
1087
01:34:23,946 --> 01:34:26,533
Zu dem, das sie aus dir gemacht haben.
1088
01:34:35,542 --> 01:34:36,543
Stella.
1089
01:34:38,003 --> 01:34:39,754
Du hast mir meine Freunde genommen.
1090
01:34:41,423 --> 01:34:43,841
Zwei der Menschen, die mir am meisten bedeuten.
1091
01:34:52,559 --> 01:34:54,144
Ramon!
1092
01:34:55,895 --> 01:34:56,896
Stella!
1093
01:34:58,606 --> 01:35:00,358
Wirst du dir ihn auch holen?
1094
01:35:01,359 --> 01:35:03,861
Was deine Familie dir angetan
1095
01:35:04,404 --> 01:35:06,448
und gesagt hat, ist ihre Verantwortung.
1096
01:35:08,033 --> 01:35:09,701
Aber was du tust,
1097
01:35:11,828 --> 01:35:13,580
daf�r bist du verantwortlich.
1098
01:35:17,292 --> 01:35:18,793
All das geht auf deine Kappe.
1099
01:35:26,676 --> 01:35:28,511
Ich werde deine Geschichte erz�hlen.
1100
01:35:31,014 --> 01:35:33,600
Die wahre Geschichte, ich werde die Wahrheit sagen.
1101
01:35:36,979 --> 01:35:38,188
Aber diese Wut,
1102
01:35:39,314 --> 01:35:41,858
diese Wut muss aufh�ren, Sarah.
1103
01:36:02,837 --> 01:36:04,631
Schreib mit deinem Blut.
1104
01:36:27,279 --> 01:36:28,655
Sarah Bellows
1105
01:36:28,863 --> 01:36:30,365
war unschuldig.
1106
01:36:30,573 --> 01:36:33,076
Sie kannte die Wahrheit
1107
01:36:33,951 --> 01:36:35,578
und versuchte, sie aufzuhalten.
1108
01:36:35,745 --> 01:36:36,704
Sie war mutig.
1109
01:36:37,622 --> 01:36:39,207
Ihr wurde Leid angetan,
1110
01:36:39,416 --> 01:36:40,458
sie wurde vernichtet,
1111
01:36:40,667 --> 01:36:42,752
von ihrer eigenen Familie.
1112
01:36:43,086 --> 01:36:46,006
Durch deren Gier,
1113
01:36:46,256 --> 01:36:47,382
deren L�gen
1114
01:36:47,799 --> 01:36:49,342
und deren S�nden.
1115
01:36:51,719 --> 01:36:53,221
Ich erz�hle deine Geschichte.
1116
01:36:58,560 --> 01:36:59,936
Du kannst loslassen.
1117
01:37:02,314 --> 01:37:03,982
Du kannst loslassen, Sarah.
1118
01:37:49,027 --> 01:37:50,778
Geschichten tun weh.
1119
01:37:51,321 --> 01:37:52,697
Geschichten heilen.
1120
01:37:56,618 --> 01:37:58,911
Wenn wir sie oft genug erz�hlen,
1121
01:37:59,121 --> 01:37:59,912
werden sie wahr.
1122
01:38:00,998 --> 01:38:02,582
Solche Macht haben sie.
1123
01:38:06,378 --> 01:38:08,171
Sie machen uns zu dem, was wir sind.
1124
01:38:09,339 --> 01:38:11,341
Ich bin so froh, dass du okay bist.
1125
01:38:23,603 --> 01:38:26,606
Und wenn Sarah mich etwas gelehrt hat,
1126
01:38:28,233 --> 01:38:29,942
dann dass man nie aufgeben soll.
1127
01:38:32,695 --> 01:38:36,283
Ich hab Sarahs Geschichte erz�hlt, wie versprochen.
1128
01:38:37,742 --> 01:38:40,495
Ich schrieb �ber das blasse, einsame M�dchen,
1129
01:38:40,703 --> 01:38:42,664
das im Dunkeln Geschichten schrieb
1130
01:38:43,748 --> 01:38:45,959
und zum Monster gemacht wurde,
1131
01:38:46,168 --> 01:38:47,710
von ihrer Familie.
1132
01:38:48,503 --> 01:38:50,172
GEWINNERGESCHICHTE
1133
01:38:50,422 --> 01:38:53,633
Manche Leute glaubten mir, aber die meisten nicht.
1134
01:38:53,841 --> 01:38:55,343
Denn wie Sarah
1135
01:38:55,802 --> 01:38:58,096
war auch ich ein einsames M�dchen, das wusste,
1136
01:38:58,346 --> 01:39:00,432
wie man gute Gruselgeschichten erz�hlt.
1137
01:39:07,105 --> 01:39:08,148
Schreibst du mir?
1138
01:39:20,702 --> 01:39:21,786
Jeden Tag.
1139
01:39:23,371 --> 01:39:24,414
Wir sehen uns.
1140
01:39:29,169 --> 01:39:31,796
Wie hei�t du, Junge? - Ramon Morales.
1141
01:39:35,883 --> 01:39:38,261
Geschichten k�nnen uns lehren, uns zu k�mmern.
1142
01:39:41,723 --> 01:39:43,516
Sie machen uns Mut, zuzugeben,
1143
01:39:43,725 --> 01:39:45,102
dass wir einander brauchen.
1144
01:39:46,228 --> 01:39:49,064
Sie geben uns eine Heimat.
1145
01:39:50,190 --> 01:39:51,566
In Liebe, Stella
1146
01:40:01,534 --> 01:40:04,662
Chuck und Auggie sind nicht wieder aufgetaucht,
1147
01:40:05,497 --> 01:40:06,664
aber ich wei�,
1148
01:40:06,873 --> 01:40:08,666
man kann sie zur�ckholen
1149
01:40:08,875 --> 01:40:10,961
und das Geheimnis befindet sich im Buch.
1150
01:40:12,129 --> 01:40:14,422
Und wir werden nicht aufgeben,
1151
01:40:16,299 --> 01:40:17,925
bis wir sie gefunden haben.
76846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.