Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,599 --> 00:00:08,500
Mother, mother
2
00:00:09,099 --> 00:00:10,000
Fu'er, what's going on?
3
00:00:10,300 --> 00:00:13,700
I can hear fighting going on.
Jinlun Guoshi may have caught up with us.
4
00:00:13,800 --> 00:00:14,900
Let's go see
5
00:00:21,000 --> 00:00:24,629
Madam Guo, it must be fate that we meet again
6
00:00:24,629 --> 00:00:29,629
Stinky monk, you keep following us like a dog. So annoying!
7
00:00:29,629 --> 00:00:33,000
Damn brat, you talk too much!
8
00:00:35,399 --> 00:00:37,549
Mother, are you okay?
9
00:00:47,500 --> 00:00:48,500
Fu'er
Mother Teacher
10
00:00:48,539 --> 00:00:49,880
You and the Wu brothers should run, quickly!
11
00:00:50,200 --> 00:00:52,200
No way, we go together!
12
00:00:52,320 --> 00:00:53,270
Guo'er!
13
00:01:19,299 --> 00:01:23,030
Yang Guo!
Guo'er!
14
00:01:23,030 --> 00:01:24,799
Guo'er!
15
00:01:30,950 --> 00:01:32,990
"Divine Finger-Flicking Technique"
16
00:01:38,500 --> 00:01:39,799
Run now!
17
00:01:39,799 --> 00:01:41,869
Let's go!
18
00:01:54,000 --> 00:01:55,879
I can't go on.
Give it to me.
19
00:01:55,879 --> 00:01:57,500
Mother, how are you holding up?
20
00:01:57,500 --> 00:02:00,530
Miss Guo, help Madam Guo sit down for a moment.
21
00:02:00,530 --> 00:02:01,909
Here
22
00:02:01,909 --> 00:02:05,030
Teacher's wife... slowly
23
00:02:06,500 --> 00:02:10,699
Miss, thank you for your help once again.
24
00:02:10,699 --> 00:02:15,989
Don't speak too much.
The most important thing is to find a safe place for you to rest.
25
00:02:15,990 --> 00:02:19,330
Sister Fu, we should hurry and bring bring Teacher back to the manor for treatment
26
00:02:19,330 --> 00:02:22,460
Yang Guo, come with us
27
00:02:22,460 --> 00:02:26,770
Take care of Aunt Guo; I am going to go look for my Aunt (GuGu).
28
00:02:27,800 --> 00:02:33,660
You are still going to look for your Aunt. You are barely alive. Go back with us so that my father can treat your injury.
29
00:02:33,659 --> 00:02:37,900
I won't die that easily. Don't bother about me.
30
00:02:37,900 --> 00:02:41,700
Sister Fu, do not bother them since they can take care of themselves.
31
00:02:41,699 --> 00:02:46,530
Yes, Sister Fu. How about we get going?
32
00:02:46,530 --> 00:02:49,479
Yang Guo, you really won't come with us?
33
00:02:49,479 --> 00:02:54,179
Miss Fu do not worry. I will take care of Brother Yang.
34
00:02:55,599 --> 00:02:57,549
Go!
35
00:02:58,400 --> 00:03:00,340
Teacher's wife, let's go
36
00:03:05,000 --> 00:03:07,629
Brother Yang, we should go.
37
00:03:12,199 --> 00:03:17,989
Brother Yang, Brother Yang. Wake up, Brother Yang.
38
00:03:40,699 --> 00:03:47,829
Do not leave me Aunt... Aunt
39
00:03:47,830 --> 00:03:51,580
Do not leave me... Do not leave
40
00:04:11,900 --> 00:04:14,260
Rong'er, feeling better now?
41
00:04:14,259 --> 00:04:16,000
Mom, are you okay?
42
00:04:16,000 --> 00:04:18,879
Your father has been taking care of me. I feel much better.
43
00:04:18,879 --> 00:04:23,100
Your injury is quite serious this time. Moreover, you are into your sixty days of pregnancy. You should rest more.
44
00:04:23,100 --> 00:04:25,040
Don't worry, Brother Jing
45
00:04:25,699 --> 00:04:27,889
That Jinlun Guoshi is really disgusting.
46
00:04:27,889 --> 00:04:31,199
Dad, you must teach him a lesson on behalf of mom.
47
00:04:31,199 --> 00:04:34,110
You still dare to talk about this? If you hadn't run off,
48
00:04:34,110 --> 00:04:37,830
then Jinlun Guoshi wouldn't have had the opportunity.
Your mother wouldn't have gotten injured.
49
00:04:37,829 --> 00:04:42,959
Now we are not sure if Guo'er will live. If anything happens to him, what are we going to do?
50
00:04:42,959 --> 00:04:47,199
By the way, why didn't you bring Guo Er home?
51
00:04:47,199 --> 00:04:51,870
Mom. He doesn't want to come back with me. What business is that of mine?
52
00:04:51,870 --> 00:04:54,410
- You still dare to retort?
- Enough, Brother Jing.
53
00:04:54,410 --> 00:04:58,800
You can't blame her for that. You should know Guo'er's temper.
54
00:04:58,800 --> 00:05:03,170
I think he should be alright
55
00:05:03,170 --> 00:05:07,430
We must think of a way to find Guo Er and bring him back.
56
00:05:09,899 --> 00:05:16,089
Fu'er, you take me out here. What is going on?
57
00:05:16,089 --> 00:05:20,000
I asked you to find Yang Guo.
It's been a few days now, is there any news?
58
00:05:20,000 --> 00:05:23,259
I already dispatched all my brothers to look for him
59
00:05:23,259 --> 00:05:26,819
but there is still no news about him.
60
00:05:28,300 --> 00:05:33,040
Isn't the Beggar Clan the best in the world?
61
00:05:33,040 --> 00:05:37,600
There are so many of you and you still can't find Yang Guo. You are so useless.
62
00:05:37,600 --> 00:05:38,800
Fu'er.
63
00:05:38,800 --> 00:05:42,410
Grandfather. When did you come back?
64
00:05:42,410 --> 00:05:47,160
- Lu You Jiao pays his respects to Huang Yao Shi.
- You don't need to be so formal.
65
00:05:47,160 --> 00:05:52,500
My grandchild has been spoiled since she was young. Don't mind her.
66
00:05:52,500 --> 00:05:54,759
Who says that I'm spoiled?
67
00:05:54,759 --> 00:05:56,430
Where is your dad and mom?
68
00:05:56,430 --> 00:05:59,300
Grandfather, you are here just in time. My mom is injured.
69
00:05:59,300 --> 00:06:01,030
Your mom has been injured?
70
00:06:01,029 --> 00:06:03,439
What did your rotten father do?
71
00:06:21,800 --> 00:06:25,230
Rong Er. How do you feel?
72
00:06:26,800 --> 00:06:29,410
Mom, do you feel much better?
73
00:06:29,410 --> 00:06:31,410
I'm much better.
74
00:06:31,410 --> 00:06:35,700
Father-in-law, thanks to your immense internal energy that Rong Er can heal faster.
75
00:06:35,699 --> 00:06:39,969
That's right dad, your qigong is getting more and more powerful.
76
00:06:39,970 --> 00:06:41,800
Okay.
77
00:06:42,399 --> 00:06:47,459
You don't need to praise me. I want to know
78
00:06:47,459 --> 00:06:50,709
who is that brave to injure my precious daughter?
79
00:06:50,709 --> 00:06:53,870
Grandpa, it's that Jinlun Guoshi guy.
80
00:06:56,199 --> 00:06:58,829
Who is he?
81
00:06:58,829 --> 00:07:04,459
So, the Mongolians have such highly skilled martial arts exponent. If there is an opportunity, I would like to fight with him.
82
00:07:04,500 --> 00:07:06,800
Fortunately, Guo'er and Miss Long were there to help us.
83
00:07:06,879 --> 00:07:10,180
If not, then Jinlun Guoshi would have become the leader of the Wu Lin sect,
84
00:07:10,300 --> 00:07:15,439
The martial arts community in Central Plains would be embarrassed. We don't even want to think about the consequences.
85
00:07:15,439 --> 00:07:20,500
I never would have imagined that Yang Kang's child would become so remarkable.
86
00:07:20,500 --> 00:07:26,040
It's too bad that Guo'er is so rebellious. I hope that he does not continue down the wrong path and commit a greater sin.
87
00:07:28,699 --> 00:07:31,089
You mule-headed idiot.
88
00:07:31,089 --> 00:07:34,199
What's wrong with that?
89
00:07:34,199 --> 00:07:37,250
I like that he is different from the rest of you.
90
00:07:37,250 --> 00:07:39,079
But he wants to marry his teacher.
91
00:07:39,079 --> 00:07:43,099
What's wrong? Can't the disciple marry his teacher?
92
00:07:43,100 --> 00:07:44,150
Father.
93
00:07:44,149 --> 00:07:47,389
Brother Jing.
94
00:07:48,100 --> 00:07:54,850
Dad, speaking of erratic behaviors, who in this world is stronger than you in that regard?
95
00:07:54,850 --> 00:07:58,910
Rong Er. What you said, there seems to be some deep meaning in it.
96
00:07:58,910 --> 00:08:03,960
Who says so? I would like to congratulate you on accepting another remarkable disciple.
97
00:08:04,699 --> 00:08:09,420
Aunt. How did you know that he has accepted another disciple?
98
00:08:09,420 --> 00:08:15,500
When Jinlun Guoshi forced us into a dead end, a young girl saved us with the "Divine Finger-Flicking Technique".
99
00:08:15,500 --> 00:08:21,069
I heard from Fu Er that woman used the Peach Blossom martial art skills to defeat Li Mo Chou.
100
00:08:21,069 --> 00:08:25,790
Who else would use that skill other than being taught by father?
101
00:08:26,600 --> 00:08:32,590
You are smart. She is my disciple, Cheng Ying.
102
00:08:34,299 --> 00:08:39,099
So, that wench was your disciple. Her skills are not bad.
103
00:08:39,100 --> 00:08:43,990
Who are you calling a wench?
This makes her my sister disciple, meaning she's your senior disciple.
104
00:08:43,990 --> 00:08:45,100
I don't want to.
105
00:08:45,100 --> 00:08:48,420
If Guo Er is with her, I don't have to worry.
106
00:08:51,000 --> 00:08:52,610
Hero Guo.
107
00:08:53,500 --> 00:08:55,399
Founder, you are here too.
108
00:09:01,659 --> 00:09:03,209
No need to be so formal. Get up.
109
00:09:03,210 --> 00:09:04,800
Yes.
110
00:09:04,799 --> 00:09:07,269
111
00:09:07,269 --> 00:09:09,279
What's the matter, Master Lu?
112
00:09:15,379 --> 00:09:20,159
That's right, administrator Lu is requesting that that you and your wife come to help defend Xiangyang quickly.
113
00:09:21,299 --> 00:09:24,149
Let's not delay, we should go at once.
114
00:09:24,799 --> 00:09:29,359
Master Lu, please inform the rest of the heroes community to come together and protect Xiangyang.
115
00:09:34,299 --> 00:09:41,059
Rong Er. I didn't know we have to separate again after having come back from afar.
116
00:09:41,899 --> 00:09:45,169
Grandpa, may I come with you?
117
00:09:45,169 --> 00:09:51,559
Grandpa have to find my young disciple. Also, I would also like to meet up with this Jinlun Guoshi.
118
00:09:51,559 --> 00:09:53,899
Alright, I am going now
119
00:09:53,899 --> 00:09:56,250
Dad, you be careful
120
00:09:56,250 --> 00:09:58,269
Be good.
121
00:10:00,700 --> 00:10:02,410
Grandfather Teacher!
122
00:10:17,200 --> 00:10:18,980
You're awake
123
00:10:18,980 --> 00:10:23,070
Miss, it's you again. Thank you.
124
00:10:23,070 --> 00:10:26,570
You are always saving me. I don't know how to pay you back.
125
00:10:26,600 --> 00:10:29,009
It's not like that. I just happened to be passing by.
126
00:10:29,009 --> 00:10:33,069
I felt something was wrong when I saw that Mongolian monk and seeing you hurt.
127
00:10:33,070 --> 00:10:35,000
Thank you.
128
00:10:35,000 --> 00:10:38,230
You are kind. You risked your life to save others.
129
00:10:38,230 --> 00:10:42,000
My efforts were meager in comparison.
130
00:10:42,000 --> 00:10:46,000
Aunt Guo raised me. If she is in danger, I will do everything in my power to help her.
131
00:10:49,460 --> 00:10:54,310
I'm not referring to them. I'm talking about Sister Lu Wushang, your wife.
132
00:10:54,500 --> 00:10:59,100
Her? I called her my wife because she called me an idiot. We are only just joking, it's not real.
133
00:10:59,200 --> 00:11:02,300
By the way, is Sister Wushang okay? Is she safe?
134
00:11:03,399 --> 00:11:08,600
Thanks for asking. She's recovering from her injury. You still remember her?
135
00:11:13,399 --> 00:11:16,000
You don't need to keep calling me Miss.
136
00:11:16,240 --> 00:11:19,310
For the past two days, I don't know how many times you called me Aunt.
137
00:11:19,500 --> 00:11:21,899
It's a bit late to start calling me something else now.
138
00:11:22,240 --> 00:11:26,149
Oh no. When I was injured and unconscious, I must have kept calling her Aunt.
139
00:11:26,399 --> 00:11:30,600
I wonder what other endearments I must have used. Oh no...
140
00:11:32,600 --> 00:11:36,100
Miss. I didn't anything wrong to you , right?
141
00:11:36,899 --> 00:11:38,299
You didn't.
142
00:11:39,500 --> 00:11:42,500
Take a good rest. Look for your Aunt two days later.
143
00:11:43,700 --> 00:11:45,500
Where am I going to find her?
144
00:11:45,899 --> 00:11:49,500
Don't worry. If you are sincere, you will definitely find her.
145
00:11:56,200 --> 00:11:58,400
She's really different from the rest of the girls.
146
00:11:58,700 --> 00:12:02,300
Lu Wushuang is wily and vivacious.
Guo Fu is arrogant and reckless.
147
00:12:02,500 --> 00:12:06,200
Yelu Yan is straight to the point.
Wangyan Ping is longsuffering and piteous.
148
00:12:25,500 --> 00:12:28,399
Miss, what is your name?
149
00:12:28,600 --> 00:12:32,000
Don't ask too many questions. Keep quiet and rest.
150
00:12:32,399 --> 00:12:36,100
Don't let your imagination run wild and your internal injury will heal faster.
151
00:12:36,549 --> 00:12:41,329
I knew it. You wouldn't let me see your face. You won't tell me your name anyway.
152
00:12:42,460 --> 00:12:45,790
My face is unseemly. Besides, you've seen it before.
153
00:12:46,230 --> 00:12:48,240
I don't believe you. It can't be.
154
00:12:49,100 --> 00:12:52,700
If I'm as beautiful as your Aunt, why would I need to wear a mask?
155
00:12:53,299 --> 00:12:54,899
How did you know that she's beautiful?
156
00:12:55,289 --> 00:12:57,219
Do you know my Aunt?
157
00:12:57,399 --> 00:12:58,659
I haven't met her.
158
00:12:59,000 --> 00:13:02,600
If you miss her that much, she must be the most beautiful woman in the world.
159
00:13:03,600 --> 00:13:07,050
I miss her not because she is the most beautiful woman in the world.
160
00:13:07,049 --> 00:13:10,699
It's because she treats me very well. Even if she's the ugliest woman in the world,
161
00:13:10,929 --> 00:13:12,759
I will still marry her.
162
00:13:13,000 --> 00:13:16,899
That's what I thought too. Not only is she beautiful, she must be very good to you.
163
00:13:17,500 --> 00:13:19,500
What are you writing?
164
00:13:20,600 --> 00:13:23,899
I'm practising writing because my handwriting is really bad.
165
00:13:24,200 --> 00:13:26,000
Impossible. You definitely have nice handwriting.
166
00:13:26,399 --> 00:13:29,399
Strange. How could you have guessed correctly?
167
00:13:30,000 --> 00:13:34,100
You seem like an elegant person, your handwriting must be elegant too.
168
00:13:35,100 --> 00:13:37,100
My handwriting is no good.
169
00:13:37,340 --> 00:13:40,670
Just like how you have a kindly nature, but dress so raggedly.
170
00:13:40,799 --> 00:13:44,500
I have always been like this. I... Where are my clothes?
171
00:13:47,600 --> 00:13:49,000
It's here.
172
00:13:49,899 --> 00:13:52,699
Don't worry. I washed and mended it for you.
173
00:13:52,740 --> 00:13:57,060
Thank you. My Aunt personally knitted this for me. I can't throw it away.
174
00:13:58,100 --> 00:13:59,300
I know.
175
00:14:00,299 --> 00:14:02,799
Would you like to eat something? I will go out and buy it for you.
176
00:14:02,860 --> 00:14:04,740
No need. Don't trouble yourself.
177
00:14:04,740 --> 00:14:06,970
It's okay. What would you like to eat?
178
00:14:07,000 --> 00:14:09,100
- Sticky rice dumplings.
- Stick rice Dumplings?
179
00:14:09,799 --> 00:14:12,399
The dumplings in my hometown are very famous.
180
00:14:12,700 --> 00:14:15,400
Could it be that you know who I am?
181
00:14:19,399 --> 00:14:21,199
Do I know you?
182
00:14:22,600 --> 00:14:26,399
I'm going out to buy dumplings for you. Take a rest.
183
00:14:41,399 --> 00:14:44,699
She wrote about a gentleman. Is that gentleman me?
184
00:14:44,970 --> 00:14:48,750
I didn't really speak to her much. What is there to like?
185
00:14:49,100 --> 00:14:53,399
Anyways, I'm so senseless. How could I be a gentleman?
186
00:14:54,200 --> 00:14:57,500
But if it's not about me and there isn't anyone else around.
187
00:14:57,799 --> 00:15:00,099
I really don't know what she's thinking of.
188
00:15:01,600 --> 00:15:03,300
I'm a gentleman?
189
00:15:05,899 --> 00:15:07,199
Gentleman?
190
00:15:37,899 --> 00:15:39,299
Nice song.
191
00:15:44,299 --> 00:15:46,500
Why are you wearing that mask?
192
00:15:47,399 --> 00:15:50,799
I say, why do you always wear a mask?
193
00:15:51,909 --> 00:15:55,419
Turns out that wearing a mask is quite amusing.
194
00:15:56,299 --> 00:15:59,099
The things that you do really makes a person wonder
195
00:16:00,299 --> 00:16:02,399
Cousin!
196
00:16:03,100 --> 00:16:07,600
- I'm back.
- I was worried about you. - Did you know, I went...
197
00:16:08,899 --> 00:16:11,799
So, this lady is my wife's cousin.
198
00:16:13,899 --> 00:16:16,299
What is a man doing at our place?
199
00:16:16,940 --> 00:16:18,700
He... who is he?
200
00:16:19,700 --> 00:16:22,700
You are his wife. Who do you think he is?
201
00:16:24,500 --> 00:16:27,799
Don't tell me that you can't even recognise your husband?
202
00:16:28,799 --> 00:16:30,399
Stupid Egg!
203
00:16:33,500 --> 00:16:36,899
- Wife!
- Stupid Egg! It's really you!
204
00:16:38,500 --> 00:16:42,100
- I'm so happy.
- Is it really you?
205
00:16:43,100 --> 00:16:48,200
- It's really you?
- Yes. - Where did you go? I was really worried about you.
206
00:16:48,399 --> 00:16:50,399
- I know.
- You make me so mad.
207
00:16:50,500 --> 00:16:52,899
Okay, stop fooling around. Go into the house and talk.
208
00:16:53,370 --> 00:16:55,960
Let's go up and talk.
209
00:16:59,299 --> 00:17:01,199
Drink it slowly.
210
00:17:01,600 --> 00:17:04,500
It's has been such a long time. Where did you go?
211
00:17:04,819 --> 00:17:09,250
Ever since you suddenly left, my cousin brought me here to heal my injury.
212
00:17:09,299 --> 00:17:14,099
Actually, I already recovered but I was very bored and took a walk.
213
00:17:14,259 --> 00:17:17,109
In the end, I bumped into two members from the Beggar Clan.
214
00:17:17,200 --> 00:17:20,799
I eavesdropped on them and heard that there was a Heroes' Gathering at Da Xingguan.
215
00:17:21,099 --> 00:17:25,699
I went there but in the end, it has already ended.
216
00:17:26,200 --> 00:17:30,200
I was afraid my cousin was lonely, so I hurried back.
However...
217
00:17:32,700 --> 00:17:36,400
I already thanked your cousin many times and asked the lady for her name but she still didn't tell me.
218
00:17:36,750 --> 00:17:40,539
What lady? You still don't know her name?
219
00:17:43,200 --> 00:17:45,700
Sigh, maybe because fate has not deem it the right time yet.
220
00:17:47,000 --> 00:17:51,299
Cousin. You are in the wrong. Why didn't you tell him that your name is Cheng Ying?
221
00:17:53,500 --> 00:17:56,299
So, your name is Cheng Ying.
222
00:17:57,500 --> 00:18:02,299
Also, my cousin's teacher is Huang Yaoshi from Peach Blossom Island.
223
00:18:02,799 --> 00:18:06,099
You are so young and you are already a disciple of Master Huang of Peach Blossom Island?
224
00:18:06,799 --> 00:18:12,000
This is thanks to you. If you hadn't sold me to the brothel, I wouldn't have met my teacher.
225
00:18:13,200 --> 00:18:15,500
You met her before. Did you forget?
226
00:18:15,900 --> 00:18:17,900
Eat more.
227
00:18:19,799 --> 00:18:23,299
I remember. You are my wife's cousin. Thus...
228
00:18:23,900 --> 00:18:28,300
Youth do crazy things. Frankly, I don't understand why you want to wear this...
229
00:18:29,109 --> 00:18:32,629
I say there is no reason to be wearing masks.
230
00:18:32,630 --> 00:18:33,980
Let's just take them off.
231
00:18:38,069 --> 00:18:40,939
You are just as beautiful as when you were young.
232
00:18:48,400 --> 00:18:49,900
Cousin. You...
233
00:18:52,180 --> 00:18:53,650
Cousin!
234
00:18:54,000 --> 00:18:55,799
Why is she shy?
235
00:18:56,400 --> 00:18:57,500
Strange.
236
00:18:57,900 --> 00:19:02,400
Stupid Egg. Does one become strange when they spent too much time with Huang Yao Shi?
237
00:19:05,069 --> 00:19:06,480
No.
238
00:19:06,799 --> 00:19:12,000
- Wife. Do you know that you are the prettiest in the world?
- Really?
239
00:19:18,400 --> 00:19:20,200
Thank you. That's all.
240
00:19:20,299 --> 00:19:22,899
Take care. Please look around.
241
00:19:34,000 --> 00:19:35,200
Wu Shuang?
242
00:19:37,799 --> 00:19:39,000
Sister.
243
00:19:47,700 --> 00:19:51,600
- Where did she go?
- I didn't look. What's wrong?
244
00:19:52,599 --> 00:19:54,099
Look for her over there.
245
00:20:03,200 --> 00:20:04,740
Miss Cheng.
246
00:20:06,200 --> 00:20:08,600
- Is your hand okay?
- I'm fine.
247
00:20:09,799 --> 00:20:13,899
There is a set of new clothes. Who are this for? Let me take a look.
248
00:20:14,299 --> 00:20:17,700
Bad news!
249
00:20:17,799 --> 00:20:19,099
My hand!
250
00:20:19,400 --> 00:20:22,700
- I saw my sister and Li Mo Chou.
- Li Mou Chou?
251
00:20:22,900 --> 00:20:27,300
Yes! I ran but I think they will catch up and find us very soon.
What are we to do? What are we to do?
252
00:20:27,390 --> 00:20:31,840
Li Mo Chou is highly skilled in martial arts but I'm injured now. If we join force, we still won't be able to defeat her.
253
00:20:31,900 --> 00:20:33,900
Why don't we run away now?
254
00:20:34,000 --> 00:20:36,700
No. You leave with Yang Guo first. I will stay here and fight her.
255
00:20:36,829 --> 00:20:41,949
No. If Li Mo Chou see me with Stupid Egg, that will only cause him trouble. Let's do this instead.
256
00:20:42,099 --> 00:20:45,299
Cousin, you both leave first. I will stay and fight her.
257
00:20:45,400 --> 00:20:49,400
No. Both of you, leave first. My Aunt and her know each other and they shared the same teacher. She...
258
00:20:49,500 --> 00:20:52,099
Not possible. She's not that kind of person. Never.
259
00:20:52,200 --> 00:20:55,299
Cousin. How could I leave you here? You two, leave now.
260
00:20:56,400 --> 00:20:59,200
- No, cousin.
- Okay, keep quiet.
261
00:20:59,400 --> 00:21:04,500
- Let's join forces together, okay. If we meet Li Mo Chou, we will live or die together.
- Okay, let's do this.
262
00:21:04,599 --> 00:21:05,899
Let's go.
263
00:21:06,700 --> 00:21:11,799
Wait, Li Mo Chou is so powerful, why risk fighting her on the road. Why not stay here and prepare.
264
00:21:11,900 --> 00:21:16,370
- She is right.
- Okay, Li Mo Chou. We will sit here.
265
00:21:16,700 --> 00:21:18,900
We will wait together for you.
266
00:21:29,000 --> 00:21:30,200
Stupid Egg.
267
00:21:31,799 --> 00:21:36,000
I lied to Li Mo Chou that the Beggar Clan stole this Five Poison Secret book.
268
00:21:36,099 --> 00:21:37,799
What if she finds out, I will be in trouble.
269
00:21:37,900 --> 00:21:42,500
Quickly memorise everything in this book and then burn it.
270
00:21:42,640 --> 00:21:44,050
Okay.
271
00:21:44,799 --> 00:21:45,990
Also,
272
00:21:46,299 --> 00:21:49,680
what if you are caught by Li Mo Chou,
273
00:21:49,799 --> 00:21:53,399
and she wants to kill you, give her this handkerchief.
274
00:21:55,099 --> 00:21:57,099
Why is there only half of it?
275
00:21:57,500 --> 00:22:00,400
Don't ask so many question. Keep it now.
276
00:22:05,599 --> 00:22:08,199
- Then, if I take your handkerchief...
- Just keep it!
277
00:22:13,599 --> 00:22:16,500
Keep it properly. Don't lose it, okay?
278
00:22:16,789 --> 00:22:19,769
- Memorize the book quickly then. I'm leaving.
- I'll walk with you.
279
00:22:21,299 --> 00:22:22,299
By the way,
280
00:22:25,099 --> 00:22:26,500
What's wrong?
281
00:22:28,059 --> 00:22:31,690
Well... don't tell my cousin about this.
282
00:22:43,099 --> 00:22:44,899
Five Poison Secret Book?
283
00:22:47,099 --> 00:22:49,099
- Brother Yang.
- Why is is Five Poison...
284
00:22:51,880 --> 00:22:53,290
What's wrong?
285
00:22:53,900 --> 00:22:54,800
Sit.
286
00:23:02,200 --> 00:23:06,000
Brother Yang. Before day break, Li Mo Chou will definitely find us.
287
00:23:06,700 --> 00:23:10,400
If she finds you, give her this handkerchief.
288
00:23:10,500 --> 00:23:12,299
It may be of help to you.
289
00:23:17,599 --> 00:23:20,699
Remember not to tell my cousin about this.
290
00:23:20,900 --> 00:23:22,000
Ok, sure.
291
00:23:22,599 --> 00:23:24,000
- Okay.
- I'm leaving first.
292
00:23:39,099 --> 00:23:43,490
What does this mean? Both of them gave me half of their handkerchiefs.
293
00:23:43,700 --> 00:23:48,100
They tell me that I can give these to Li Mo Chou and both of them doesn't want each other to know.
294
00:24:08,599 --> 00:24:12,000
Stupid Egg, the moon is very beautiful tonight.
295
00:24:12,609 --> 00:24:16,699
It's a pity. I wonder if I could see this again?
296
00:24:17,400 --> 00:24:22,700
Oh world, what is love?
That binds beyond life on earth?
297
00:24:22,799 --> 00:24:27,399
To all corners, as a pair we fly.
Braving summer and winter, by and by.
298
00:24:32,059 --> 00:24:39,599
Give a word, a trail of clouds drifting forward.
Mountains capped with snow, where shall my lonesome shadow go?
299
00:24:52,000 --> 00:24:55,900
Senior, are you saying that you have a deep understanding of love.
300
00:24:56,599 --> 00:24:59,899
I'm not here today to teach or discuss about love.
301
00:25:00,500 --> 00:25:03,500
Thief, hand over the Five Poison Secret Book now.
302
00:25:03,900 --> 00:25:08,400
I already told you that the Beggar Clan took it away.
303
00:25:08,710 --> 00:25:11,100
If you want it, go and find them.
304
00:25:11,269 --> 00:25:15,460
You are still trying to trick me? If you don't hand it over today, I will kill you.
305
00:25:16,799 --> 00:25:19,649
Begger Clan's sect leader Rong and sect leader Lu are both righteous and honorable
306
00:25:19,700 --> 00:25:24,600
How could they possibly peek into your book? Furthermore, the Beggar Clan already issued an order that they can peek in the the book.
307
00:25:24,599 --> 00:25:27,399
Frankly, the book is with me. Take it then.
308
00:25:28,000 --> 00:25:30,799
Smart move.
309
00:25:31,900 --> 00:25:35,300
This torn handkerchief is yours too, right? Take it back.
310
00:25:36,500 --> 00:25:39,299
The past is in the past. It is no use to me!
311
00:25:43,599 --> 00:25:47,099
Teacher, I did it on my own. Please let them off.
312
00:25:47,299 --> 00:25:51,099
What right you do you have to make this request? I'm going to kill all you here today.
313
00:25:51,200 --> 00:25:54,299
What right do you have to be regarded as a teacher? Whether we return it to you or not, we will still die.
314
00:25:55,099 --> 00:25:58,909
Yet who can live forever anyways. You are not as well off as me.
315
00:25:59,099 --> 00:26:01,199
I have one on my left and right.
316
00:26:01,400 --> 00:26:06,400
We can laugh on our way to the path of death. Unlike you, no one wants you.
317
00:26:06,500 --> 00:26:07,900
You will die alone when you are old.
318
00:26:08,400 --> 00:26:11,800
Well said. We will die together without any regrets.
319
00:26:12,059 --> 00:26:16,539
A good, "die without any regrets."
However, this world is not as carefree as you think.
320
00:26:16,700 --> 00:26:19,860
I will let the three of you die horribly today.
321
00:26:20,900 --> 00:26:23,000
Aunt, this flower is for you.
322
00:26:24,500 --> 00:26:25,599
Silly Aunt?
323
00:26:27,279 --> 00:26:30,519
Swing swing swing, swing swing swing
324
00:26:30,630 --> 00:26:33,460
Swing to grandma's bridge
325
00:26:33,519 --> 00:26:39,710
Grandma calls me her "treasure."
A bag of candy. A bag of fruit.
326
00:26:39,710 --> 00:26:43,180
Eat it and I will take another bag.
327
00:26:45,900 --> 00:26:47,000
Be careful.
328
00:27:00,400 --> 00:27:01,800
Cover your ears.
329
00:27:35,599 --> 00:27:37,309
Great!
330
00:27:37,500 --> 00:27:40,000
Beat that bad woman.
331
00:27:40,420 --> 00:27:46,029
Li Mo Chou, you are cruel and ruthless. Today, I, Huang Yaoshi will act on behalf of humanity.
332
00:27:50,900 --> 00:27:51,800
What are you laughing at?
333
00:27:52,000 --> 00:27:58,400
So this is the famous Huang Yaoshi. I did not know that he is a petty and shameful person.
334
00:27:59,099 --> 00:28:01,500
Li Mo Chou, stop insulting my teacher.
335
00:28:01,799 --> 00:28:06,099
Did I say anything wrong? I'm outnumbered. It's five against one.
336
00:28:06,200 --> 00:28:11,400
If Huang Yao Shi is not afraid that the martial arts community will laugh at him, just kill me then.
337
00:28:12,000 --> 00:28:17,599
Heh. Li Mo Chou, how can you say that. I will fight you one on one. What will you say then?
338
00:28:18,500 --> 00:28:22,500
What a joke. Battling with me on a one-to-one basis, once one finish, you will send another one.
339
00:28:22,799 --> 00:28:26,000
Taking advantage of me, is that gentlemanly.
340
00:28:26,200 --> 00:28:30,100
Li Mo Chou. Stop talking nonsense. Get lost now.
341
00:28:48,200 --> 00:28:49,960
Teacher, have your tea.
342
00:28:56,940 --> 00:28:59,620
Teacher, what brings you here?
343
00:29:00,099 --> 00:29:04,399
I heard from Rong Er that there was a man called Jinlun Guoshi who was at the Hero's meeting.
344
00:29:05,099 --> 00:29:08,549
His kung fu was really powerful. He was able to defeat all who was at the Hero's meeting.
345
00:29:08,700 --> 00:29:10,900
Thus, I hope to have a chance to meet him.
346
00:29:11,099 --> 00:29:16,399
I didn't think that I would meet that monster, Li Mo Chou on my way there. I knew that something would happen.
347
00:29:17,000 --> 00:29:18,799
Thus, I rushed here to take a look.
348
00:29:19,710 --> 00:29:24,759
Master Huang, fortunately, you rushed here. If not, my cousin and I, and also Stupid Egg
349
00:29:24,900 --> 00:29:27,130
would have died a miserable death.
350
00:29:27,700 --> 00:29:28,600
Stupid Egg?
351
00:29:29,400 --> 00:29:31,800
Yang Guo pays his respect to Master Huang Yao Shi,
352
00:29:33,309 --> 00:29:34,589
Yang Guo?
353
00:29:35,900 --> 00:29:38,790
So the one who foiled the enemies' plan many times at the Heroe's Gathering and
354
00:29:38,799 --> 00:29:42,200
the person who saved my daughter and grand daughter was you.
355
00:29:43,099 --> 00:29:44,099
Excellent.
356
00:29:44,500 --> 00:29:46,799
A hero at such a young age.
357
00:29:48,700 --> 00:29:50,900
Teacher, you met him before?
358
00:30:04,099 --> 00:30:06,099
This is a rare fate.
359
00:30:10,660 --> 00:30:12,000
Silly Girl.
360
00:30:13,200 --> 00:30:14,900
Come here and met Brother Yang Guo.
361
00:30:16,500 --> 00:30:19,700
She is my disciple's foolish daughter, Silly Girl
362
00:30:20,599 --> 00:30:23,399
She has been foolish since she was young.
363
00:30:23,670 --> 00:30:27,509
No matter how much time I spent on her and teach her how to write,
364
00:30:27,599 --> 00:30:31,099
or teach her basic martial arts,
365
00:30:31,299 --> 00:30:35,899
It's been difficult over these many years.
In the end,
366
00:30:36,099 --> 00:30:39,099
I created three palm stances for her to learn.
367
00:30:39,200 --> 00:30:42,600
Who would have thought that she could withstand Li Mochou.
368
00:30:44,700 --> 00:30:48,000
That's because Master Huang's martial arts are very formidable.
369
00:30:52,349 --> 00:30:54,549
Silly Girl, we are lucky to have you.
370
00:31:02,099 --> 00:31:09,000
There is a ghost!
371
00:31:09,900 --> 00:31:14,300
I didn't harm you. Look for them instead. There is a ghost.
372
00:31:18,200 --> 00:31:21,400
Yang Guo, don't find it strange.
373
00:31:21,619 --> 00:31:26,619
It's because you look exactly like your father. Furthermore, she has met your father.
374
00:31:27,700 --> 00:31:28,500
Silly Girl.
375
00:31:28,799 --> 00:31:33,399
Don't be afraid. Tell me who harmed my father?
376
00:31:34,799 --> 00:31:35,899
Brother Yang.
377
00:31:36,170 --> 00:31:38,310
Stupid Egg, sit down now.
378
00:31:44,000 --> 00:31:45,099
I won't say.
379
00:31:47,500 --> 00:31:48,599
Yang Guo.
380
00:31:49,799 --> 00:31:51,799
Your injury is very serious.
381
00:31:55,299 --> 00:31:57,399
Teacher, save him now.
382
00:32:03,569 --> 00:32:04,960
Stupid Egg.
383
00:32:21,700 --> 00:32:24,100
Yang Guo, you are awake.
384
00:32:25,700 --> 00:32:27,799
Thank you for saving my life.
385
00:32:28,200 --> 00:32:30,299
I won't accept this.
386
00:32:32,029 --> 00:32:36,769
Do you know what the martial arts community call me?
387
00:32:37,210 --> 00:32:39,539
The Master of Peach Blossom Island.
388
00:32:40,000 --> 00:32:41,200
What else?
389
00:32:41,500 --> 00:32:42,400
Eastern Heretic
390
00:32:43,099 --> 00:32:44,099
Not bad.
391
00:32:44,799 --> 00:32:48,000
I heard that your martial arts are not bad.
Your heart is good,
392
00:32:48,400 --> 00:32:50,900
but you do things in heretical ways.
393
00:32:51,900 --> 00:32:56,900
I also heard that you want to take your teacher as your wife. Isn't that so?
394
00:32:57,900 --> 00:33:02,400
Everyone doesn't want me to marry her but I will insist on marrying her.
395
00:33:08,690 --> 00:33:09,940
What are you laughing at?
396
00:33:10,299 --> 00:33:14,899
I thought that since you are called "Eastern Heretic" that you would have a different opinion. Who would have thought that you're just like the others.
397
00:33:15,000 --> 00:33:16,400
Well said.
398
00:33:16,700 --> 00:33:20,400
My words have really offended that senior.
But how come he doesn't show any signs of anger on his face?
399
00:33:21,099 --> 00:33:21,899
Yang Guo.
400
00:33:22,400 --> 00:33:26,000
I heard that you expelled yourself from Quanzhen Sect and beat up your teacher.
401
00:33:26,799 --> 00:33:28,599
You are rather heretical.
402
00:33:29,299 --> 00:33:33,899
Why don't you leave the Ancient Tomb Sect,
and then enter my tutelage?
403
00:33:34,400 --> 00:33:36,600
Why should I take you as my teacher?
404
00:33:37,200 --> 00:33:43,100
You'll acknowledged that Xiao Longnu is not your teacher,
and then marry her, wouldn't that be proper?
405
00:33:45,000 --> 00:33:47,900
Your way is not bad, but not clever.
406
00:33:49,700 --> 00:33:58,200
Everyone says that I can't marry my teacher but who set this rule?
407
00:33:59,099 --> 00:34:00,199
Okay.
408
00:34:00,700 --> 00:34:06,799
The one thing I, Huang Yaoshi, hated most are the present customs and traditions of the world.
409
00:34:07,299 --> 00:34:10,699
That's why the people in Jianghu gave me the name "Heretic."
410
00:34:11,269 --> 00:34:15,630
but your level of thinking is higher than mine.
411
00:34:17,500 --> 00:34:20,800
I wanted you to enter my tutelage so that future generations can know.
412
00:34:21,000 --> 00:34:24,500
After me, there will be a Young Eastern Heretic Yang
413
00:34:25,300 --> 00:34:29,800
but you are not willing to be my disciple. What can I do then?
414
00:34:31,199 --> 00:34:35,899
Actually, if you want to transfer this name to me, it doesn't mean that I have to take you as my teacher.
415
00:34:37,500 --> 00:34:45,199
if you don't mind me being of a young age with poor martial arts, we could be friends or even sworn brothers.
416
00:34:48,900 --> 00:34:52,070
As friends and sworn brothers?
417
00:34:52,900 --> 00:34:54,800
You are really disrespectful
418
00:34:55,900 --> 00:34:58,599
but it suits my temper.
419
00:35:09,400 --> 00:35:10,200
Okay.
420
00:35:10,360 --> 00:35:12,120
Okay, let's go.
421
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Thank you, teacher.
422
00:36:49,000 --> 00:36:52,599
Ying'er why do you need to thank me?
423
00:36:53,500 --> 00:36:58,099
Brother Yang Guo and his teacher love each other and couldn't get the understanding of others.
424
00:37:21,400 --> 00:37:24,200
I would like to thank Teacher of behalf of Brother Yang.
425
00:37:25,699 --> 00:37:26,899
Ying Er.
426
00:37:27,349 --> 00:37:28,849
You are wrong.
427
00:37:29,699 --> 00:37:32,159
You said that I don't follow customs,
428
00:37:32,800 --> 00:37:35,900
Frankly, that's just on the exterior.
429
00:37:59,300 --> 00:38:04,300
It's a pity that in the past, I was not that courageous.
430
00:38:08,599 --> 00:38:10,199
Why could that be?
431
00:38:13,699 --> 00:38:18,500
Do you know that you had a sister called Mei Chao Feng?
432
00:38:20,000 --> 00:38:23,599
Silly Girl briefly mentioned it,
but I have never heard about it from you.
433
00:38:26,400 --> 00:38:29,599
It's not that I don't want to talk about it. It's that I'm afraid to talk about it.
434
00:38:30,500 --> 00:38:33,800
When I talk about it, it will bring back the pain.
435
00:38:34,500 --> 00:38:35,599
Okay.
436
00:38:36,699 --> 00:38:40,099
Since I've drank a bit of wine,
I will tell you about it.
437
00:38:40,800 --> 00:38:43,200
Take this as a lesson.
438
00:38:47,199 --> 00:38:52,099
Many years ago, I discovered something when I went out.
439
00:38:52,900 --> 00:38:58,099
The villagers there want to get rid of a young girl who was raised by the wolves.
440
00:38:59,099 --> 00:39:06,799
Where is she? The wolf is here.
441
00:39:18,000 --> 00:39:22,400
Where is she? Don't let her run away.
442
00:39:51,500 --> 00:39:55,900
Beat her!
443
00:40:05,840 --> 00:40:07,539
Don't let her get away!
444
00:40:08,099 --> 00:40:09,099
Go after her.
445
00:40:10,500 --> 00:40:12,599
Beat her to death!
446
00:40:14,400 --> 00:40:17,800
Beat her!
447
00:40:33,179 --> 00:40:35,210
She's controlled. She's controlled.
448
00:40:35,599 --> 00:40:39,699
Thank you Great Hero,
please hand this evil girl over to us.
449
00:40:40,199 --> 00:40:41,699
What will you do to her?
450
00:40:41,900 --> 00:40:45,300
She was raised by wolves. She ate many of our livestock. We are going to kill her.
451
00:40:45,500 --> 00:40:48,300
That's right, kill her!
452
00:40:50,500 --> 00:40:54,699
Since she was raised by the wolves and she doesn't know anything, it would be pointless to kill her.
453
00:40:55,199 --> 00:41:00,899
Why not hand her to me to tame. Maybe she'll have more use.
454
00:41:01,210 --> 00:41:06,170
If Great Hero wants to take her away,
then there's nothing we can do.
455
00:41:06,300 --> 00:41:10,500
But she's as vicious as a beast.
You'll only give yourself troubles.
456
00:41:10,500 --> 00:41:13,000
That's right. You are only giving yourself troubles.
457
00:41:13,599 --> 00:41:16,799
I like to give myself troubles.
458
00:41:19,110 --> 00:41:21,230
Are you willing to go back with me?
459
00:41:23,400 --> 00:41:25,900
If you don't say anything it's considered a tacit understanding.
460
00:41:26,800 --> 00:41:29,900
I've decided to make you my disciple. I'll teach you well.
461
00:41:30,400 --> 00:41:32,099
Don't disappoint me.
462
00:41:35,309 --> 00:41:37,239
How could they leave?
39922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.