All language subtitles for Pregi.(Magdalena.Piekorz.2004).WEB-DL.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,159 --> 00:01:20,159 THE WELTS 2 00:02:02,159 --> 00:02:04,760 They say that you always long for the past 3 00:02:06,280 --> 00:02:08,606 because it's the only thing you lose irretrievably. 4 00:02:10,439 --> 00:02:14,400 They say that childhood is a private myth of our memory. 5 00:02:16,159 --> 00:02:18,319 Independently of whether it was a misery 6 00:02:18,400 --> 00:02:19,840 or an age of innocence. 7 00:02:21,840 --> 00:02:23,520 I've always wanted to be a child. 8 00:02:25,439 --> 00:02:26,639 I'm 30 years old. 9 00:02:27,840 --> 00:02:32,039 And I've found a letter from God written on the mirror. 10 00:02:33,599 --> 00:02:36,120 He's brought my childhood to a conclusion. 11 00:02:37,840 --> 00:02:40,039 It means I had a childhood after all… 12 00:02:44,599 --> 00:02:45,879 Not that bad. 13 00:02:48,319 --> 00:02:50,120 But you have to pay for your stupidity. 14 00:02:51,639 --> 00:02:53,680 Better to get punished by your own father 15 00:02:53,759 --> 00:02:55,479 than to be beaten by life later on. 16 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Let me look. 17 00:03:05,439 --> 00:03:06,881 What have you done to yourself… 18 00:03:08,199 --> 00:03:12,240 Doctor Sobański will come tonight. Gargle with salt water. 19 00:03:12,840 --> 00:03:14,319 Gargle, while it's hot! 20 00:03:17,080 --> 00:03:19,319 The old methods are the best. Remember that. 21 00:03:23,520 --> 00:03:25,680 There is not better cure than Bach. 22 00:03:32,360 --> 00:03:34,719 My father, and your grandfather, used to say that. 23 00:03:59,360 --> 00:04:00,639 Enough. 24 00:04:33,639 --> 00:04:35,040 You don't like it, do you? 25 00:04:35,279 --> 00:04:37,670 Of course you would prefer that stupid rock and roll, 26 00:04:37,720 --> 00:04:39,439 those shaggy plank spankers? 27 00:04:39,680 --> 00:04:42,199 Good music has always been present in this house. 28 00:04:42,279 --> 00:04:43,279 No howlers. 29 00:04:44,959 --> 00:04:46,560 Music has been the cure. 30 00:04:48,600 --> 00:04:50,800 Bach, Mozart, Haydn… 31 00:04:51,079 --> 00:04:52,120 Beethoven… 32 00:04:52,240 --> 00:04:54,160 Strauss, Johann, of course. 33 00:04:55,079 --> 00:04:59,639 Don't you hear that the sound of these names heals? 34 00:05:00,639 --> 00:05:04,600 Johann Strauss, Haydn, Beethoven… 35 00:05:05,160 --> 00:05:06,279 Bach… 36 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Tag! 37 00:06:28,120 --> 00:06:30,000 A nun's bastard! 38 00:06:36,319 --> 00:06:37,839 Whose bastard are you? 39 00:06:42,079 --> 00:06:43,103 The catechist is sick. 40 00:06:43,519 --> 00:06:44,959 Sunday school's cancelled. 41 00:06:45,480 --> 00:06:46,480 Super! 42 00:06:46,600 --> 00:06:50,079 But before you go home, you will get some gifts at the rectory. 43 00:06:54,720 --> 00:06:55,759 Not you. 44 00:06:56,519 --> 00:06:57,682 I'll talk to your father. 45 00:07:54,360 --> 00:07:55,360 Look… 46 00:07:57,399 --> 00:07:59,167 That's how you should brush your teeth. 47 00:08:02,759 --> 00:08:04,160 The blood is flowing… 48 00:08:06,120 --> 00:08:07,237 Not the way you do this… 49 00:08:09,360 --> 00:08:11,519 Two times… up and down. 50 00:08:13,040 --> 00:08:14,639 What are you doing here so early? 51 00:08:15,240 --> 00:08:17,120 Religion class is not over yet. 52 00:08:17,319 --> 00:08:18,480 The catechist's sick. 53 00:08:23,639 --> 00:08:25,079 Don't stand in the door! 54 00:08:33,559 --> 00:08:36,679 - What do you want? - The parson… 55 00:08:38,320 --> 00:08:39,480 What? 56 00:08:41,639 --> 00:08:42,759 The parson… 57 00:08:43,360 --> 00:08:45,159 He had a nice sermon this Sunday. 58 00:08:45,320 --> 00:08:46,360 You see… 59 00:08:46,759 --> 00:08:48,200 He is a wise man. 60 00:08:51,639 --> 00:08:53,600 I'll tell him right away that you said so. 61 00:08:53,679 --> 00:08:57,200 - When? - Soon… I'm going to see him now. 62 00:08:58,679 --> 00:08:59,703 Heat up the sour soup. 63 00:09:00,399 --> 00:09:01,879 Tough guys' favourite! 64 00:09:18,960 --> 00:09:20,600 „Tough guys' favourite!” 65 00:09:21,679 --> 00:09:23,320 I hate that blabbing. 66 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 Gutter… 67 00:09:36,519 --> 00:09:37,759 Tastes like piss. 68 00:09:38,159 --> 00:09:39,679 Heated, of course. 69 00:09:46,639 --> 00:09:48,360 „Don't blaspheme, sonny!” 70 00:09:48,440 --> 00:09:51,240 "You'll see when poverty knocks on your door...”. 71 00:09:53,320 --> 00:09:54,559 „Weakling”. 72 00:10:41,480 --> 00:10:42,960 We have to talk. 73 00:10:55,000 --> 00:10:56,480 And he didn't eat… weakling. 74 00:11:01,200 --> 00:11:03,039 Why do you close up, weakling?! 75 00:11:03,799 --> 00:11:06,190 Don't be afraid, I won't hit you, it's not worth it... 76 00:11:06,240 --> 00:11:09,200 I barely touch you and you're bleeding, you anaemic! 77 00:11:10,720 --> 00:11:13,039 I would break your bones! 78 00:11:14,639 --> 00:11:16,799 And I would go to jail… 79 00:11:19,440 --> 00:11:20,679 You don't have to eat. 80 00:11:21,279 --> 00:11:22,919 You will always be a weakling! 81 00:11:23,440 --> 00:11:25,000 The wind will knock you over! 82 00:11:25,799 --> 00:11:29,159 People will push you around and no girl will want you! 83 00:11:34,200 --> 00:11:35,799 Don't worry. I won't hit you. 84 00:11:42,440 --> 00:11:43,519 Life will beat you. 85 00:11:45,240 --> 00:11:46,279 Weakling. 86 00:12:35,759 --> 00:12:36,799 Quiet… 87 00:12:39,759 --> 00:12:41,080 Quiet. 88 00:12:44,919 --> 00:12:46,000 Miss… 89 00:12:48,159 --> 00:12:50,759 The boys had a competition in the toilet… 90 00:12:50,840 --> 00:12:52,440 Who will piss higher up the wall. 91 00:12:52,720 --> 00:12:54,039 I saw it myself. 92 00:12:55,240 --> 00:12:56,720 You naughty little girl. 93 00:12:59,960 --> 00:13:02,000 During our advisory class, you will explain 94 00:13:02,080 --> 00:13:03,894 what were you doing in the boys' toilet. 95 00:13:04,559 --> 00:13:07,240 But they did it in the ladies' toilet. 96 00:13:11,039 --> 00:13:13,919 This is Piechniczek. You don't have him too. 97 00:13:14,240 --> 00:13:16,679 But I have a whole German team from my uncle. 98 00:13:16,759 --> 00:13:17,960 My uncle gave me. 99 00:13:18,399 --> 00:13:19,639 And Germany is the best. 100 00:13:20,399 --> 00:13:23,039 This is not the best team at all, but a minor league… 101 00:13:23,120 --> 00:13:25,440 And I have the entire team signed by Rummenigge. 102 00:13:25,519 --> 00:13:26,879 Show me. 103 00:13:27,639 --> 00:13:28,679 It's true. 104 00:13:31,159 --> 00:13:33,240 - Here you are. - I' m gonna smash your face! 105 00:13:33,559 --> 00:13:34,720 Enough! 106 00:13:35,919 --> 00:13:37,320 We can't do this the nice way… 107 00:13:37,399 --> 00:13:38,639 Come here! 108 00:13:38,919 --> 00:13:39,960 He spat! 109 00:13:40,200 --> 00:13:41,279 I said, come here! 110 00:13:43,720 --> 00:13:45,080 They're the ones who pissed… 111 00:13:47,200 --> 00:13:48,279 Hands! 112 00:13:50,519 --> 00:13:51,519 Hands! 113 00:13:55,519 --> 00:13:57,039 Will you fight again? 114 00:14:35,840 --> 00:14:36,960 Turn it down. 115 00:14:42,519 --> 00:14:43,919 Television Journal. 116 00:14:44,000 --> 00:14:46,120 The body of Jerzy Popiełuszko was found 117 00:14:46,200 --> 00:14:48,360 close to the sluice gate. 118 00:14:48,440 --> 00:14:49,789 I said, turn that thing down! 119 00:14:49,960 --> 00:14:51,360 And then I saw... 120 00:14:53,000 --> 00:14:55,240 the priest running across the square… 121 00:14:55,320 --> 00:14:58,480 „Help, spare my life”… 122 00:14:59,559 --> 00:15:04,600 The relevant authorities are willing to investigate the case. 123 00:15:12,879 --> 00:15:14,480 Why do you lock up? 124 00:15:19,320 --> 00:15:20,344 He has locked himself… 125 00:15:24,879 --> 00:15:26,840 I didn't buy that recorder… 126 00:15:27,559 --> 00:15:30,840 God dam it, to listen that shit at full volume! 127 00:15:32,279 --> 00:15:36,120 His father bought him a recorder, goddammit, and he is listening to some crap… 128 00:15:36,960 --> 00:15:38,799 - Goddammit… - Goddammit! 129 00:15:39,120 --> 00:15:41,399 I bought this with my last money! 130 00:15:44,759 --> 00:15:46,000 And he's locked himself… 131 00:15:46,200 --> 00:15:47,399 I'll show you, squirt! 132 00:15:47,480 --> 00:15:50,240 When you get out of there, I'll take the recorder, 133 00:15:50,320 --> 00:15:52,039 hide it, confiscate it! Understand?! 134 00:16:02,960 --> 00:16:04,919 Kasia, don't forget about the newspaper. 135 00:16:06,440 --> 00:16:07,639 And you have to remember… 136 00:16:08,840 --> 00:16:12,639 The pinwheels are to be painted white and red. 137 00:16:14,039 --> 00:16:17,240 We will use them next year, during the May Day march. 138 00:16:19,000 --> 00:16:21,039 - Understood? - Yes! 139 00:16:23,159 --> 00:16:25,320 Wojtek, do you understand? 140 00:16:26,480 --> 00:16:28,120 What's the homework? 141 00:16:30,000 --> 00:16:31,320 A wheel… 142 00:16:32,080 --> 00:16:33,559 White and red. 143 00:16:34,480 --> 00:16:35,480 Good… 144 00:17:12,480 --> 00:17:14,062 We have a homework for shop class. 145 00:17:19,960 --> 00:17:21,519 I've run out of poster paint. 146 00:17:25,640 --> 00:17:27,039 What are you supposed to do? 147 00:17:28,480 --> 00:17:29,640 Some kind of mill… 148 00:17:30,480 --> 00:17:32,680 And paint it white and red. 149 00:17:36,160 --> 00:17:38,114 Okay, we'll take care of this after lunch. 150 00:17:38,880 --> 00:17:42,359 There's a box in the closet. Get it down. 151 00:17:44,960 --> 00:17:46,880 - Do you have a glue? - Yes. 152 00:19:09,119 --> 00:19:10,279 Not bad, isn't it? 153 00:19:10,759 --> 00:19:11,839 Sure, dad… 154 00:19:12,599 --> 00:19:14,559 Nobody will have a mill like this. 155 00:19:16,200 --> 00:19:17,921 You see what kind of father you have. 156 00:19:18,799 --> 00:19:20,279 And the way you repay him… 157 00:19:23,079 --> 00:19:24,240 Dad, come on… 158 00:19:25,920 --> 00:19:27,160 You would die without me. 159 00:19:28,200 --> 00:19:30,469 Remember, your father won't be that nice all the time. 160 00:19:30,519 --> 00:19:32,000 Obey your father... 161 00:19:33,519 --> 00:19:34,920 or meet a whip. 162 00:19:36,000 --> 00:19:37,680 Do you hear me? 163 00:19:42,920 --> 00:19:45,400 So you should apologize for what you showed yesterday. 164 00:19:46,160 --> 00:19:48,240 Don't you remember your sulks? 165 00:19:48,839 --> 00:19:50,000 Don't you?! 166 00:19:52,759 --> 00:19:57,559 And upbringing is about rewarding good deeds… 167 00:19:57,720 --> 00:20:00,160 - But when you misbehave… - You should be punished. 168 00:20:00,799 --> 00:20:03,039 So yesterday's punishment was fair. 169 00:20:05,680 --> 00:20:08,400 And you should be grateful for a fair punishment 170 00:20:08,480 --> 00:20:10,079 just like for a fair reward. 171 00:20:10,519 --> 00:20:13,119 I don't remember you saying “thank you”. 172 00:20:14,599 --> 00:20:15,680 Thank you. 173 00:20:17,920 --> 00:20:19,720 If you get a good note for the mill… 174 00:20:20,119 --> 00:20:21,359 I'll give you a reward. 175 00:20:22,880 --> 00:20:24,787 And there'll be a match in the afternoon. 176 00:20:25,960 --> 00:20:28,160 Will you reserve a seat for me? 177 00:20:30,200 --> 00:20:31,359 I will. 178 00:20:54,640 --> 00:20:55,720 Good morning. 179 00:20:55,880 --> 00:20:58,000 Good-mor-ing! 180 00:20:58,240 --> 00:21:00,054 I see that you have done your homework! 181 00:21:02,839 --> 00:21:04,039 Beautiful! 182 00:21:05,319 --> 00:21:06,389 Congratulations, Kasia! 183 00:21:09,880 --> 00:21:11,000 Bartek, wonderful! 184 00:21:16,960 --> 00:21:17,960 What about you? 185 00:21:18,680 --> 00:21:20,240 Did you forgot? 186 00:21:21,039 --> 00:21:22,880 Where is your pinwheel? 187 00:22:55,799 --> 00:22:58,240 Where's your scarf? A hat? 188 00:22:58,480 --> 00:23:01,039 Gosh, I forgot, I left it at school.. 189 00:23:03,440 --> 00:23:05,480 What kind of an idiot… 190 00:23:08,079 --> 00:23:10,160 A weakling is going to be sick again. 191 00:23:10,640 --> 00:23:13,440 How many hats did I buy you? How many scarves?! 192 00:23:16,119 --> 00:23:19,519 You lose everything. No problem, you'll be bareheaded 193 00:23:19,599 --> 00:23:21,400 until you lose your head one day. 194 00:23:21,519 --> 00:23:24,069 Or maybe you will remember to check everything five times 195 00:23:24,119 --> 00:23:25,559 before you leave anything! 196 00:23:34,480 --> 00:23:36,079 What did you get for the mill? 197 00:23:41,599 --> 00:23:42,759 What? 198 00:24:03,680 --> 00:24:05,867 What do you do, you moron, during those classes? 199 00:24:07,319 --> 00:24:08,799 Why don't you pay attention? 200 00:24:09,319 --> 00:24:10,799 Is that some kind of a joke?! 201 00:24:11,400 --> 00:24:13,359 I am doing my best, losing time… 202 00:24:14,279 --> 00:24:16,160 I did everything to help you! 203 00:24:16,839 --> 00:24:19,816 And you don't even understand what the teacher was talking about? 204 00:24:22,640 --> 00:24:24,759 There is only one way… 205 00:24:41,200 --> 00:24:42,319 Moron… 206 00:24:44,480 --> 00:24:46,799 We will see when you come back, squirt… 207 00:25:04,440 --> 00:25:06,039 - Pinhead! - What?! 208 00:25:10,359 --> 00:25:12,279 - What do you want? - What are you doing? 209 00:25:12,519 --> 00:25:14,799 Did you forget you shoes? Stupid… 210 00:25:15,759 --> 00:25:16,880 Let him go. 211 00:25:18,119 --> 00:25:21,559 Piss off. I've run away from my old man. 212 00:25:21,920 --> 00:25:24,559 Wait! Why are you running away from him? 213 00:25:24,799 --> 00:25:26,880 - Does he hit you? - Not your business. 214 00:25:27,440 --> 00:25:29,000 - Wait! - What? 215 00:25:29,200 --> 00:25:30,559 My old man beats me too. 216 00:25:31,119 --> 00:25:33,200 Come with me. It's just mum at my place. 217 00:25:33,319 --> 00:25:35,200 The old one went on a binge. 218 00:25:35,319 --> 00:25:37,039 He will be absent for another week. 219 00:25:37,279 --> 00:25:39,920 Come on. You're shivering. 220 00:25:42,599 --> 00:25:45,440 - Hi, mum! - I've asked you so many times 221 00:25:45,519 --> 00:25:47,549 to come back earlier when I'm supposed to leave. 222 00:25:47,599 --> 00:25:50,839 Reheat you dinner and close the door for the night. 223 00:25:50,920 --> 00:25:53,240 If dad comes back, don't open it. 224 00:25:53,440 --> 00:25:54,759 Under no circumstances. 225 00:25:54,839 --> 00:25:57,519 Call your uncle. I'll be back in the morning. 226 00:25:57,680 --> 00:25:59,279 - Bye. - Goodbye. 227 00:25:59,400 --> 00:26:00,599 And wash it off. 228 00:26:04,400 --> 00:26:05,759 You mum doesn't sleep here? 229 00:26:06,079 --> 00:26:07,240 She is on duty. 230 00:26:14,599 --> 00:26:16,440 - Here you are! - Thanks. 231 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 Listen… 232 00:26:19,039 --> 00:26:20,640 You don't have to go back. 233 00:26:20,720 --> 00:26:23,200 You old man will beat the hell out of you. 234 00:26:24,039 --> 00:26:25,119 I know. 235 00:26:29,920 --> 00:26:31,079 You can stay with me. 236 00:26:31,680 --> 00:26:34,150 My old man has some cards with naked women in his garage. 237 00:26:34,200 --> 00:26:35,759 Let's find it. 238 00:26:36,559 --> 00:26:37,640 Can I make a call? 239 00:26:59,920 --> 00:27:02,240 Hello? 240 00:27:02,599 --> 00:27:06,200 Dad, it's me. Wojtek. I'm staying in my friend's house… 241 00:27:06,279 --> 00:27:07,480 Bartek… 242 00:27:07,599 --> 00:27:09,039 I'll be back after school. 243 00:27:09,119 --> 00:27:10,200 Bye. 244 00:27:14,400 --> 00:27:15,440 Good afternoon. 245 00:27:18,960 --> 00:27:20,000 Good afternoon. 246 00:27:20,119 --> 00:27:23,359 Wojtek's sick. He asked me to tell you 247 00:27:23,440 --> 00:27:25,839 that he feels very bad. He is sorry 248 00:27:25,920 --> 00:27:27,119 he ran away yesterday. 249 00:27:32,720 --> 00:27:36,519 My mother gave him the medicine and asked me to walk him home. 250 00:27:38,400 --> 00:27:39,519 Give her my regards. 251 00:27:43,400 --> 00:27:45,599 He also asked you not to beat him for it. 252 00:27:51,759 --> 00:27:52,839 Take care. 253 00:28:05,440 --> 00:28:08,464 He goes out without a hat, without a scarf, he will never learn... 254 00:28:10,039 --> 00:28:11,960 He should be taking this for a week. 255 00:28:13,640 --> 00:28:17,519 And if he won't improve in two days, buy him the latter. 256 00:28:17,599 --> 00:28:18,920 It is an antibiotic. 257 00:28:20,359 --> 00:28:21,440 Keep an eye on him. 258 00:28:23,720 --> 00:28:27,000 He is physically mature for his age. 259 00:28:28,839 --> 00:28:32,200 Today, the youth are swift… 260 00:28:33,240 --> 00:28:34,240 Theoretically… 261 00:28:34,319 --> 00:28:36,799 You could become a grandfather. 262 00:28:37,480 --> 00:28:38,799 What are you talking about? 263 00:28:39,720 --> 00:28:41,319 The time shows no mercy. 264 00:28:43,839 --> 00:28:46,079 I've already went through this with my daughters. 265 00:28:47,359 --> 00:28:51,279 You won't believe what kind of sons-in-law they brought me… 266 00:28:52,720 --> 00:28:54,519 I drove them away. 267 00:28:56,160 --> 00:28:57,240 That's how it was. 268 00:28:58,279 --> 00:28:59,359 OK, I'm leaving then. 269 00:28:59,440 --> 00:29:01,000 Call me if something happens. 270 00:29:21,680 --> 00:29:24,789 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost, amen. 271 00:29:24,839 --> 00:29:26,720 Praised be Jesus Christ. 272 00:29:26,880 --> 00:29:28,200 Forever and Ever… 273 00:29:33,279 --> 00:29:34,319 Well… 274 00:29:36,720 --> 00:29:39,350 If you have sins on your conscience that you are ashamed of… 275 00:29:39,400 --> 00:29:40,519 That's good. 276 00:29:41,359 --> 00:29:43,720 It is an integral part of the sacrament of penance. 277 00:29:43,799 --> 00:29:46,559 Shame precedes contrition. 278 00:29:47,640 --> 00:29:49,759 But you need to confess your sins, my son… 279 00:29:49,960 --> 00:29:51,599 To get forgiveness. 280 00:29:54,920 --> 00:29:56,039 So… 281 00:29:56,480 --> 00:29:57,680 I will help you. 282 00:29:58,279 --> 00:30:00,880 Did you have dirty thoughts about girls? 283 00:30:02,720 --> 00:30:06,599 Impure acts, sinful treatment of your own body? 284 00:30:07,000 --> 00:30:09,720 In secret, with impure thoughts… 285 00:30:16,039 --> 00:30:18,759 - How long have you been doing this? - Only recently… 286 00:30:19,240 --> 00:30:22,400 Where? At home, in the bathroom? Or maybe at school, 287 00:30:22,480 --> 00:30:23,720 during a brake… 288 00:30:24,119 --> 00:30:25,400 Where? When? 289 00:30:27,160 --> 00:30:28,160 At home. 290 00:30:29,119 --> 00:30:30,680 You must confess everything… 291 00:30:31,279 --> 00:30:32,359 Everything, everything! 292 00:30:33,200 --> 00:30:34,270 This is very important. 293 00:30:34,680 --> 00:30:36,400 Your shame will cleanse you. 294 00:30:36,640 --> 00:30:37,720 Tell me. 295 00:30:38,319 --> 00:30:39,880 How often do you do this? 296 00:30:41,160 --> 00:30:43,839 Does it happen in a room where there are… 297 00:30:43,960 --> 00:30:45,559 Sacred images? 298 00:30:46,519 --> 00:30:48,440 Day or night? 299 00:30:48,880 --> 00:30:50,960 Does it happen in a dream as well? 300 00:32:06,599 --> 00:32:09,158 - My old man came back last night. - Did you let him in? 301 00:32:09,359 --> 00:32:10,599 The door let go. 302 00:32:12,160 --> 00:32:13,440 I have your tests. 303 00:32:15,119 --> 00:32:16,640 Antoniak, very good. 304 00:32:17,599 --> 00:32:19,559 Ksiok, B. 305 00:32:21,839 --> 00:32:23,640 Maksiak, E. 306 00:32:26,039 --> 00:32:27,920 And by far the worst test… 307 00:32:28,000 --> 00:32:29,920 Wojtek Winkler. Three points. 308 00:32:33,559 --> 00:32:34,759 Of course, F. 309 00:32:34,839 --> 00:32:36,759 It's the fifth “F” on test this semester. 310 00:32:36,839 --> 00:32:37,960 How are you going 311 00:32:38,079 --> 00:32:39,599 to move on to the next class? 312 00:32:42,200 --> 00:32:43,680 It's your concern. Keep it up. 313 00:32:45,759 --> 00:32:46,799 Wait… 314 00:32:47,440 --> 00:32:48,680 Are you in hurry? 315 00:32:49,559 --> 00:32:52,490 Should I send your father an invitation to the parent's evening? 316 00:32:55,279 --> 00:32:56,480 Get out of my sight! 317 00:33:01,240 --> 00:33:04,440 Free kick for the visiting team. Sybis... Dribbling failed… 318 00:33:06,279 --> 00:33:08,599 Warsaw central defence going further… 319 00:33:10,200 --> 00:33:11,240 Legia is playing. 320 00:33:12,160 --> 00:33:13,640 Have you done your homework? 321 00:33:14,440 --> 00:33:15,960 There's nothing for tomorrow. 322 00:33:17,640 --> 00:33:20,119 - What about the day after tomorrow? - Dad… 323 00:33:20,640 --> 00:33:22,200 I'll do it tomorrow… 324 00:33:22,279 --> 00:33:23,440 Now, the game… 325 00:33:59,880 --> 00:34:00,920 What's up? 326 00:34:02,279 --> 00:34:03,519 Legia, Legia… 327 00:34:09,519 --> 00:34:10,760 What the fuck?! 328 00:34:11,280 --> 00:34:12,840 What's wrong with you, sonny?! 329 00:34:13,119 --> 00:34:15,440 Do you think the priest didn't tell me anything?! 330 00:34:15,719 --> 00:34:17,320 Where?! 331 00:34:17,559 --> 00:34:19,440 Don't struggle! 332 00:34:21,159 --> 00:34:23,066 This time you will get for something else. 333 00:34:23,119 --> 00:34:25,599 An overdue punishment for the recent truancy. 334 00:34:30,360 --> 00:34:31,719 Smell it! 335 00:34:32,239 --> 00:34:34,239 Next time go to the closet 336 00:34:34,320 --> 00:34:36,239 and smell the whip! 337 00:34:36,679 --> 00:34:39,519 When you feel the stanch of pain, you will change your mind. 338 00:34:49,960 --> 00:34:51,159 You know what for?! 339 00:34:52,400 --> 00:34:53,639 Do you know?! 340 00:34:55,239 --> 00:34:56,280 No! 341 00:34:56,800 --> 00:34:58,000 You know what for?! 342 00:34:58,679 --> 00:34:59,960 Do you?! 343 00:35:23,239 --> 00:35:25,280 - Punishment… - Overdue. 344 00:35:26,199 --> 00:35:27,480 For the recent truancy. 345 00:36:09,079 --> 00:36:10,079 What's the score? 346 00:36:14,840 --> 00:36:15,920 Goodbye. 347 00:36:16,840 --> 00:36:19,440 Good-bye. 348 00:36:19,519 --> 00:36:20,519 You are free. 349 00:36:35,760 --> 00:36:36,880 Wojtek, wait! 350 00:36:39,000 --> 00:36:40,239 What's wrong with you? 351 00:36:40,320 --> 00:36:42,079 You are not stupid. 352 00:36:42,159 --> 00:36:43,480 Why don't you study? 353 00:36:45,159 --> 00:36:46,601 You never used to be like this. 354 00:36:48,400 --> 00:36:49,599 Wojtuś… 355 00:36:50,360 --> 00:36:51,599 Something wrong at home? 356 00:36:53,400 --> 00:36:55,880 You don't want to stay for another year, right? 357 00:37:09,320 --> 00:37:11,480 Dad, I didn't say anything, I didn't complain… 358 00:37:11,559 --> 00:37:14,760 I don't know how she knows. Maybe she just… 359 00:37:15,159 --> 00:37:18,800 Maybe they ask all parents if they hit their kids? 360 00:37:21,360 --> 00:37:23,407 I will move up to the next class, you'll see. 361 00:37:23,519 --> 00:37:25,760 I can catch up. It's just a few bad notes! 362 00:37:25,920 --> 00:37:28,618 These teachers just love to scare like that. Say something! 363 00:37:30,519 --> 00:37:31,589 You're not gonna hit me? 364 00:37:31,639 --> 00:37:33,840 I will study but don't hit me. 365 00:37:35,400 --> 00:37:36,842 You don't hit me anyway, right? 366 00:38:14,039 --> 00:38:16,800 I can't lie on my butt, it hurts… 367 00:38:17,760 --> 00:38:20,079 I would prefer that cable or that rubber tube. 368 00:38:21,079 --> 00:38:24,159 It itched when he hit me as if ants were crawling on my back… 369 00:38:24,840 --> 00:38:26,719 But by the evening the pain stopped. 370 00:38:27,440 --> 00:38:29,000 The whip is a different story. 371 00:38:29,400 --> 00:38:31,480 The whip is about 12 inches long. 372 00:38:31,559 --> 00:38:33,440 It is hard and heavy. 373 00:38:34,679 --> 00:38:36,599 My old man found it in the workshop. 374 00:38:37,119 --> 00:38:38,960 „Smell it, sonny”. 375 00:38:39,920 --> 00:38:42,639 I don't smell anything, dad. I have a stuffy nose. 376 00:38:44,119 --> 00:38:46,280 But it stinks. It has to. 377 00:38:47,360 --> 00:38:48,920 One day I will pay him back. 378 00:38:49,320 --> 00:38:51,559 I'll give him back to let him know how it hurts. 379 00:38:51,639 --> 00:38:53,719 It's not necessary to use that force… 380 00:38:53,800 --> 00:38:55,320 One is enough… 381 00:38:55,440 --> 00:38:56,519 To make me feel. 382 00:38:59,119 --> 00:39:00,559 - Please… - Did I beat you?! 383 00:39:02,480 --> 00:39:03,480 Pay me back! 384 00:39:03,599 --> 00:39:04,679 Pay back! 385 00:39:05,159 --> 00:39:06,159 Take this! 386 00:39:06,480 --> 00:39:07,480 Take! 387 00:39:08,880 --> 00:39:10,079 And hit me! 388 00:39:11,239 --> 00:39:12,239 Hit me! 389 00:39:17,840 --> 00:39:20,239 Have I been hitting you all your life? 390 00:39:21,000 --> 00:39:22,239 So hit me back now! 391 00:39:51,079 --> 00:39:52,199 Have you wet yourself? 392 00:41:50,679 --> 00:41:53,000 My father never saw me again. 393 00:41:55,079 --> 00:41:57,480 Since I ran away from home, the world has become 394 00:41:57,559 --> 00:41:59,327 perfectly indifferent to my existence. 395 00:42:00,360 --> 00:42:01,920 Nobody asked for me. 396 00:42:02,800 --> 00:42:04,679 My presence was barely tolerated. 397 00:42:06,840 --> 00:42:08,422 But I didn't end up in the gutter. 398 00:42:10,199 --> 00:42:13,679 Everyone has some distant aunts who can offer a family asylum. 399 00:42:14,880 --> 00:42:17,079 These are the days when the word „asylum” 400 00:42:17,159 --> 00:42:18,369 had positive connotations. 401 00:42:20,679 --> 00:42:21,760 It's me… 402 00:42:24,159 --> 00:42:25,320 Wojciech. 403 00:42:27,519 --> 00:42:28,719 I am 30 years old. 404 00:42:30,679 --> 00:42:33,719 And once again, someone categorically desires my presence. 405 00:42:35,960 --> 00:42:37,800 I am trying to recall… 406 00:42:39,400 --> 00:42:41,000 How did I get into this… 407 00:44:53,039 --> 00:44:55,000 I was in that clamp and then… 408 00:44:55,079 --> 00:44:57,280 The curls got tangled in a tube… 409 00:44:57,480 --> 00:44:59,079 Hi, everyone! I'm back! 410 00:44:59,480 --> 00:45:00,840 Hi. 411 00:45:09,679 --> 00:45:11,519 - What's up, dude? - All right. 412 00:45:14,280 --> 00:45:15,519 Ale right? 413 00:45:19,199 --> 00:45:23,760 Nine hours underground. I'll tell you the rest when I get some sleep. 414 00:45:26,639 --> 00:45:28,599 Excuse me, I see you guys know each other… 415 00:45:28,800 --> 00:45:29,960 Who is he? 416 00:45:33,079 --> 00:45:35,320 What a jerk! Moron! Who the fuck trained him?! 417 00:45:35,440 --> 00:45:37,239 He brought the shit from the cave! 418 00:45:37,320 --> 00:45:39,440 He was drying his footwraps above my bed! 419 00:45:39,559 --> 00:45:41,719 Do you know where the warehouse is, sucker?! 420 00:45:50,960 --> 00:45:52,239 Kick him out of the base. 421 00:45:54,280 --> 00:45:56,519 Amateurs, God damn it! 422 00:46:02,880 --> 00:46:04,039 Pick it up! 423 00:46:06,840 --> 00:46:08,039 Listen up… 424 00:46:08,119 --> 00:46:10,000 Maybe I don't know the rules 425 00:46:10,159 --> 00:46:12,280 but I think you went too far. 426 00:46:13,400 --> 00:46:16,880 This a spelunker's base, not a student cabin, missy. 427 00:46:22,519 --> 00:46:24,480 Now you know why he walks alone. 428 00:46:25,599 --> 00:46:27,830 You can go through the Squeezer or use the byway. 429 00:46:27,880 --> 00:46:30,480 To a crossroad and then all the way down with cascades. 430 00:46:30,559 --> 00:46:32,360 There are fix ropes. 431 00:46:33,079 --> 00:46:34,199 Wojtuś! 432 00:46:34,599 --> 00:46:36,719 Excuse me… 433 00:46:37,760 --> 00:46:40,960 There is a dame that has been tormenting me since the morning… 434 00:46:41,039 --> 00:46:42,480 She wants to meet you… 435 00:46:42,639 --> 00:46:45,960 Bartuś, if this woman is tormenting you, 436 00:46:46,079 --> 00:46:47,280 I don't want to meet her. 437 00:46:47,360 --> 00:46:48,880 Really? Come on… 438 00:46:53,599 --> 00:46:56,119 Time to go. We gotta pack up. 439 00:46:56,199 --> 00:46:58,280 Take these plans, I still have photocopies. 440 00:46:58,679 --> 00:47:00,320 Good luck. Don't thank me. 441 00:47:14,719 --> 00:47:16,039 My name is Tatiana… 442 00:47:23,320 --> 00:47:24,840 You already know my name. 443 00:47:30,480 --> 00:47:32,079 You make enemies very fast. 444 00:47:33,440 --> 00:47:35,440 That boy has changed the base. 445 00:47:36,519 --> 00:47:38,280 He almost broke down out of shame. 446 00:47:38,519 --> 00:47:40,159 This is a bunch of brats. 447 00:47:43,000 --> 00:47:45,119 They treat the mountains like a gym. 448 00:47:46,119 --> 00:47:48,039 They come here for adrenaline. 449 00:47:48,119 --> 00:47:49,719 For sport. 450 00:47:50,960 --> 00:47:52,199 Pussies. 451 00:47:53,079 --> 00:47:56,056 At first serious action, they shit their pants out of exhaustion. 452 00:47:57,199 --> 00:48:00,119 They know nothing about the discipline. They make a mess 453 00:48:00,320 --> 00:48:01,920 wherever they show up. 454 00:48:03,639 --> 00:48:06,291 I don't think I would like to have an instructor like you. 455 00:48:10,159 --> 00:48:12,811 I'm not an instructor anymore because I whipped some brat. 456 00:48:13,239 --> 00:48:17,559 He was dumping out a carbide in a cave instead of taking it out in a bag, moron… 457 00:48:18,440 --> 00:48:21,599 He wanted to call TOPR because he got punched in the nose. 458 00:48:25,159 --> 00:48:29,000 Besides, for me, those expeditions are some kind of prayer. 459 00:48:29,119 --> 00:48:30,960 Prayer is intimate. 460 00:48:34,280 --> 00:48:35,400 Do you believe in god? 461 00:48:36,360 --> 00:48:38,760 I believe in him but I don't trust him. 462 00:48:39,559 --> 00:48:41,199 I think he is helpless. 463 00:48:42,320 --> 00:48:46,239 So why do you pray to him? 464 00:48:47,519 --> 00:48:48,840 I pray for him. 465 00:48:50,440 --> 00:48:52,880 I told you about some kind of prayer… 466 00:48:53,280 --> 00:48:56,559 On your knees, but also down on all fours … 467 00:48:56,639 --> 00:48:58,199 On your back… 468 00:48:58,280 --> 00:49:01,440 In mud, in ice, in water... 469 00:49:03,039 --> 00:49:04,239 You never know. 470 00:49:06,119 --> 00:49:08,559 Why do you lower your eyes anytime I look at you? 471 00:49:09,000 --> 00:49:10,039 Listen up… 472 00:49:10,480 --> 00:49:12,108 If that's what you want to achieve… 473 00:49:13,280 --> 00:49:14,960 I'm not impressed at all. 474 00:49:19,679 --> 00:49:23,679 There is nothing more endearing than a fragile boy 475 00:49:23,760 --> 00:49:25,360 pretending to be callous. 476 00:49:26,280 --> 00:49:27,280 Do you know that? 477 00:49:39,760 --> 00:49:41,039 - Hi. - Hi. 478 00:49:42,519 --> 00:49:43,519 Get in. 479 00:49:44,360 --> 00:49:46,000 With that bag? 480 00:49:47,320 --> 00:49:48,320 I'll take the bus. 481 00:49:49,280 --> 00:49:50,960 Stop whining. We can fit in. 482 00:49:53,280 --> 00:49:54,400 Come on. 483 00:49:54,679 --> 00:49:55,800 Get in. 484 00:50:35,039 --> 00:50:36,440 So this is your home? 485 00:50:39,719 --> 00:50:41,000 On which floor? 486 00:50:42,000 --> 00:50:43,239 It's a secret. 487 00:50:43,559 --> 00:50:44,800 Are you offended? 488 00:50:45,880 --> 00:50:49,440 If you close yourself off from the world everyone will turn you away. 489 00:50:49,679 --> 00:50:51,819 Do you want to spend your whole life in a cave? 490 00:50:51,960 --> 00:50:53,119 Don't waste your time. 491 00:50:54,440 --> 00:50:55,800 Home-grown psychology. 492 00:50:57,000 --> 00:50:59,360 Thank your cousin for driving the extra distance. 493 00:51:03,519 --> 00:51:04,559 Mr. Clean! 494 00:51:06,880 --> 00:51:08,559 You backpack is a bit sprinkled. 495 00:51:13,880 --> 00:51:14,960 What? Where? 496 00:51:16,920 --> 00:51:18,079 What's wrong? 497 00:51:19,559 --> 00:51:22,760 I hate ladies who make a habit of kissing strangers. 498 00:51:23,000 --> 00:51:25,039 It's such a childish exaltation. 499 00:51:26,760 --> 00:51:28,239 It's not a habit. 500 00:51:29,280 --> 00:51:30,599 It was spontaneous. 501 00:51:35,119 --> 00:51:36,360 But I'm not angry. 502 00:51:37,199 --> 00:51:38,874 They say you get it from your father. 503 00:53:42,039 --> 00:53:44,840 I forgot once again. I'm out of it. 504 00:53:45,039 --> 00:53:48,719 - Will you continue to make noise? - I've already turned it off. Please… 505 00:53:49,360 --> 00:53:53,360 This is the last time. There is a booth... or other neighbours… 506 00:53:54,000 --> 00:53:56,199 You know my relations with other neighbours… 507 00:53:56,400 --> 00:53:58,639 You only understand me, Mrs. Maciakowa. 508 00:53:58,800 --> 00:54:01,599 You are a human being, and they are like… 509 00:54:01,800 --> 00:54:02,840 Monsters… 510 00:54:03,000 --> 00:54:05,920 How do you shine in that caves? With your eyes? 511 00:54:07,039 --> 00:54:09,119 A caveman without matches… 512 00:54:10,559 --> 00:54:12,360 - Your fridge is empty, isn't? - No… 513 00:54:13,599 --> 00:54:14,760 Wait a while. 514 00:54:19,400 --> 00:54:20,639 Here you are. Still warm. 515 00:54:21,800 --> 00:54:22,880 Than you… 516 00:54:23,599 --> 00:54:24,800 Very much. 517 00:54:25,000 --> 00:54:28,559 Ewa lives with her mother. I just rent a room… 518 00:54:30,639 --> 00:54:32,599 Should I stay in the warehouse? 519 00:54:37,280 --> 00:54:40,559 You say there are some girls as well… 520 00:54:42,400 --> 00:54:44,679 - Where? - We are out of cheese… 521 00:54:45,239 --> 00:54:47,079 I that holes… 522 00:54:47,719 --> 00:54:50,639 Yes, spelunkers. Not as many as guys 523 00:54:50,719 --> 00:54:52,400 but I heard that they are tougher… 524 00:54:53,280 --> 00:54:55,519 I can't see that cheese! Anything left? 525 00:54:56,480 --> 00:54:58,039 Tougher, you say… 526 00:55:00,760 --> 00:55:04,679 I think they are all crazy… 527 00:55:06,639 --> 00:55:08,079 Crawling underground… 528 00:55:09,400 --> 00:55:10,559 Voluntary… 529 00:55:11,679 --> 00:55:12,840 For free? 530 00:55:13,679 --> 00:55:15,400 Some people have their passions, mom. 531 00:55:16,400 --> 00:55:20,400 I will go crazy if I don't find that cheese! 532 00:55:26,800 --> 00:55:29,760 Don't be so mean, I know what the passion is. 533 00:55:31,639 --> 00:55:32,719 Mum… 534 00:55:34,840 --> 00:55:36,480 Are you laughing at me? 535 00:55:37,679 --> 00:55:40,599 What made you so smart, huh? 536 00:55:41,559 --> 00:55:46,920 I don't know where you get that from. From the stork? 537 00:55:49,760 --> 00:55:51,440 Who bought you all those books? 538 00:55:52,119 --> 00:55:53,440 When you were a kid… 539 00:55:54,280 --> 00:55:55,840 Who took you on the trips? 540 00:55:55,960 --> 00:55:58,599 Who showed you the world? 541 00:56:00,880 --> 00:56:04,280 And now she is laughing at her poor old mother… 542 00:56:18,039 --> 00:56:19,159 Knife went blunt. 543 00:56:38,559 --> 00:56:40,989 Mrs. Maciakowa, do you want to make holes in the wall? 544 00:56:41,039 --> 00:56:44,920 I am supposed to turn it down now, and you will wake me up with that Mozart? 545 00:56:45,079 --> 00:56:46,199 Don't you like Mozart? 546 00:56:49,199 --> 00:56:50,400 It's you… 547 00:56:52,119 --> 00:56:53,599 I thought it was my neighbour. 548 00:56:57,400 --> 00:56:58,480 I hate classical music. 549 00:56:59,039 --> 00:57:01,639 I hate Mozart, Bach, Haydn, Strauss… 550 00:57:01,719 --> 00:57:04,039 Johann, of course. 551 00:57:04,719 --> 00:57:07,119 The sound of these names makes me feel sick. 552 00:57:07,599 --> 00:57:08,800 What's that noise? 553 00:57:10,079 --> 00:57:11,159 Infernö. 554 00:57:12,400 --> 00:57:14,639 No wonder you have problems with your neighbours. 555 00:57:16,840 --> 00:57:18,039 Hello? 556 00:57:22,199 --> 00:57:23,480 Wojtek, are you there? 557 00:57:26,719 --> 00:57:28,559 You ferreted out my number though. 558 00:57:29,599 --> 00:57:31,840 I'm calling to remind you about your birthday. 559 00:57:31,920 --> 00:57:36,079 - Listen, if you mean… - That's right. It's tomorrow. 560 00:57:38,079 --> 00:57:39,320 I'm naughty. 561 00:57:40,840 --> 00:57:42,000 See you. 562 00:57:58,360 --> 00:58:00,239 - Yes? - Good evening. 563 00:58:00,519 --> 00:58:04,400 Excuse me, I'm looking for my friend. I forgot the exact address. 564 00:58:04,960 --> 00:58:09,039 - Do you know Wojtek Winkler? - Wojtuś? 112. 565 00:58:09,639 --> 00:58:10,679 Hang on… 566 00:58:10,840 --> 00:58:12,519 Will you be listening to music? 567 00:58:12,599 --> 00:58:14,119 I think so. 568 00:58:15,760 --> 00:58:17,639 I'll go crazy because of that noises. 569 00:58:39,920 --> 00:58:41,039 Come in. 570 00:58:43,760 --> 00:58:45,679 - What's that? - Open it. 571 00:58:57,760 --> 00:59:02,480 - You don't have to fight with that lady. - I don't even know what you're doing here. 572 00:59:06,960 --> 00:59:08,960 Of course, you don't have another glass… 573 00:59:12,119 --> 00:59:13,840 Let's see how you handle that… 574 00:59:22,400 --> 00:59:23,480 I'm sorry. 575 00:59:28,360 --> 00:59:29,480 Stop! 576 00:59:29,639 --> 00:59:31,480 You should get it wet or it will stain. 577 00:59:32,519 --> 00:59:34,101 - It's not necessary! - Yes, it is. 578 00:59:36,760 --> 00:59:38,239 - Please leave! - Quiet. 579 00:59:40,119 --> 00:59:41,760 Please leave, now! 580 00:59:58,960 --> 01:00:00,880 This cannot be happening. 581 01:00:05,440 --> 01:00:06,679 Come here. 582 01:01:30,239 --> 01:01:31,320 Bye. 583 01:01:31,719 --> 01:01:32,840 Thanks, bye. 584 01:02:12,400 --> 01:02:15,145 It's Wojciech. I would like to speak to the editor-in-chief. 585 01:02:15,599 --> 01:02:19,039 What does it mean, he is not there? I was supposed to speak with him. 586 01:02:19,880 --> 01:02:22,840 What about my text? Can anybody explain to me what's going on? 587 01:02:22,920 --> 01:02:24,589 Is the column cancelled or postponed… 588 01:02:24,639 --> 01:02:27,400 I don't want to play around! There are ten other papers 589 01:02:27,480 --> 01:02:29,159 ready to hire me! 590 01:02:29,960 --> 01:02:31,039 I'm not nervous! 591 01:02:33,000 --> 01:02:34,000 What? 592 01:02:34,960 --> 01:02:36,480 What you mean by “cancelled”? 593 01:02:37,800 --> 01:02:39,960 What are you talking about? “Low ratings”? 594 01:02:40,039 --> 01:02:41,119 What research? 595 01:02:41,400 --> 01:02:42,400 Hello? 596 01:03:01,360 --> 01:03:02,840 Where are you… 597 01:03:10,239 --> 01:03:11,800 Good morning, Mr. Editor. 598 01:03:14,239 --> 01:03:15,239 Good morning. 599 01:03:15,719 --> 01:03:17,480 I told him that you are busy. 600 01:03:18,000 --> 01:03:19,960 Please, do not let me interrupt you. 601 01:03:24,039 --> 01:03:26,159 So that's the "low ratings"… 602 01:03:28,519 --> 01:03:31,840 What are you staring at? Get out of here. 603 01:03:35,880 --> 01:03:38,119 Look, boy, I really like you… 604 01:03:38,199 --> 01:03:40,000 Otherwise… 605 01:03:40,599 --> 01:03:42,519 They would kick you out a long time ago. 606 01:03:42,800 --> 01:03:45,440 But you need to understand. We are changing the profile. 607 01:03:45,519 --> 01:03:48,440 We've done some research, there is a new target. 608 01:03:49,480 --> 01:03:51,360 The publisher didn't give me a choice. 609 01:03:52,559 --> 01:03:54,880 More photos, less text… 610 01:03:55,880 --> 01:03:58,000 We have to increase the selling by 40%. 611 01:04:05,480 --> 01:04:07,039 I'm on the way out… 612 01:04:08,519 --> 01:04:13,599 I've been publishing this weekly for 20 years. Now, they issued an ultimatum… 613 01:04:13,920 --> 01:04:16,119 - We've been bought out. - That one. 614 01:04:17,159 --> 01:04:18,679 - What? - That one… 615 01:04:19,239 --> 01:04:20,800 Would be the best for the cover. 616 01:04:27,119 --> 01:04:31,639 - You whore… - Who are you calling a whore, loser? 617 01:04:33,239 --> 01:04:34,360 How much do you earn? 618 01:04:35,360 --> 01:04:37,239 What will you eat, huh? 619 01:04:37,320 --> 01:04:40,880 Food stamps for intellectuals? 620 01:04:51,039 --> 01:04:52,519 Low ratings? 621 01:04:53,360 --> 01:04:54,760 Viewership? 622 01:04:55,519 --> 01:04:57,239 Asses, pussies, right?! 623 01:05:03,199 --> 01:05:06,000 This is your job, assholes. 624 01:05:06,519 --> 01:05:07,800 Please leave. 625 01:05:09,440 --> 01:05:10,559 He's insane. 626 01:06:07,880 --> 01:06:10,360 I bought the exact same one. 627 01:06:11,920 --> 01:06:13,000 What the hell is this? 628 01:06:19,400 --> 01:06:20,920 A bird-scarer. 629 01:06:22,599 --> 01:06:24,599 I don't like when something moves here. 630 01:06:25,039 --> 01:06:27,800 Besides, they shit on the sill. Do you know how it stinks 631 01:06:27,880 --> 01:06:29,119 on a hot day? 632 01:06:30,079 --> 01:06:31,159 Wojtek… 633 01:06:32,199 --> 01:06:33,920 Do you hear yourself? 634 01:06:36,800 --> 01:06:38,480 This is sick. 635 01:06:39,239 --> 01:06:40,960 How could you do something like that? 636 01:06:41,519 --> 01:06:43,480 You think I'm somebody else! 637 01:06:44,840 --> 01:06:46,159 The evil is hereditary. 638 01:06:46,480 --> 01:06:47,760 And my father was evil. 639 01:06:49,199 --> 01:06:50,360 Evil! 640 01:06:51,360 --> 01:06:52,679 Evil! Evil! Evil! 641 01:06:54,880 --> 01:06:56,679 You run away from that man 642 01:06:56,760 --> 01:06:58,599 in order to become like him? 643 01:07:03,400 --> 01:07:05,360 I'm still running away… 644 01:07:09,199 --> 01:07:10,440 But he catches up on me. 645 01:07:12,000 --> 01:07:13,599 In each mirror… 646 01:07:14,159 --> 01:07:15,360 Day… 647 01:07:15,800 --> 01:07:17,039 And night… 648 01:07:17,880 --> 01:07:19,800 I hear his voice when I speak. 649 01:07:20,119 --> 01:07:21,320 I see his face… 650 01:07:21,960 --> 01:07:23,519 When I look at myself. 651 01:07:23,719 --> 01:07:25,519 Because you can't get away from it. 652 01:07:25,599 --> 01:07:27,760 You can't! It's impossible! 653 01:07:43,880 --> 01:07:46,599 These caves of yours… It's an obvious Freud's metaphor… 654 01:07:47,400 --> 01:07:49,920 Escape from the world to the mother's womb 655 01:07:50,000 --> 01:07:52,159 where it is tight and dark… 656 01:07:52,239 --> 01:07:54,760 - But safe. - Safe? 657 01:07:55,360 --> 01:07:58,280 Four degrees with 100% air humidity. 658 01:07:58,559 --> 01:08:01,400 Your body loses heat instantly. Nice womb… 659 01:08:01,599 --> 01:08:07,360 He's right. If it was warmer, you would never go out. 660 01:08:07,519 --> 01:08:10,079 Why are you all attacking me, God damn it… 661 01:08:16,079 --> 01:08:17,359 Can you hear… 662 01:08:18,840 --> 01:08:21,439 Migratory cranes? 663 01:08:21,720 --> 01:08:22,800 What's wrong, Bartuś? 664 01:08:23,960 --> 01:08:25,867 Do you know that grass burning is a crime? 665 01:08:26,000 --> 01:08:29,439 And you've already burned hectares of it. You will go to madmen's hell… 666 01:08:30,439 --> 01:08:32,760 Do they have a separate hell? 667 01:08:35,239 --> 01:08:37,359 It means that we won't meet there, right? 668 01:08:42,159 --> 01:08:43,880 - He's passed out. - Bartek! 669 01:08:50,920 --> 01:08:52,000 Get it together, man. 670 01:08:52,079 --> 01:08:54,731 You are always stoned some brainfuck. You're on the skids. 671 01:08:54,800 --> 01:08:57,479 They consider you as a clown! And I'm sick of this! 672 01:08:57,720 --> 01:08:58,800 Stop… 673 01:09:03,119 --> 01:09:06,039 You know what? You screwed up with that chick. 674 01:09:06,119 --> 01:09:08,920 Now, you are trying to take it out on me. Relax. 675 01:09:09,239 --> 01:09:10,319 What do you know? 676 01:09:10,600 --> 01:09:11,760 What do you know, huh?! 677 01:09:12,479 --> 01:09:13,600 What do I know? 678 01:09:13,720 --> 01:09:16,920 How long have we known each other? You always screw everything up! 679 01:09:17,000 --> 01:09:19,840 She was ready! Close at hand. And what? 680 01:09:21,199 --> 01:09:22,920 Come on! Hit me! 681 01:09:24,279 --> 01:09:28,279 Tear everything down and you will finally shit yourself out of that loneliness! 682 01:09:28,800 --> 01:09:29,960 Someone's calling. 683 01:09:49,960 --> 01:09:50,960 Yes? 684 01:09:51,039 --> 01:09:53,439 - Is that Mr. Wojciech Winkler? - Yes, speaking. 685 01:09:53,800 --> 01:09:57,159 I'm calling on behalf of Hades company. Please accept our condolences. 686 01:09:57,279 --> 01:09:59,838 We prepare coffins. a nd we provide domestic and foreign 687 01:09:59,920 --> 01:10:01,119 transport of bodies. 688 01:10:01,239 --> 01:10:03,199 Hades stands for reliability and tradition… 689 01:10:03,279 --> 01:10:06,520 Calling people in order to advertise the funeral services… 690 01:10:06,600 --> 01:10:07,920 That's paranoid. 691 01:10:08,039 --> 01:10:10,159 I'm fine, so is my whole family… 692 01:10:11,520 --> 01:10:13,279 Did you say “condolences”? 693 01:10:13,359 --> 01:10:16,159 It's written that you are the only living relative. 694 01:10:16,239 --> 01:10:18,279 Will you cover the costs of the funeral? 695 01:10:18,840 --> 01:10:19,960 What funeral? 696 01:10:20,199 --> 01:10:23,239 Don't you know that your father passed away? 697 01:10:24,520 --> 01:10:26,319 - Wojtas, what's wrong… - Hello? 698 01:10:27,439 --> 01:10:28,439 Hello? 699 01:10:29,680 --> 01:10:30,880 Hello?! 700 01:10:35,800 --> 01:10:36,920 Got ya! 701 01:10:37,560 --> 01:10:38,560 The door! 702 01:10:43,920 --> 01:10:46,960 Here's your father's death certificate. 703 01:10:49,359 --> 01:10:51,479 Carcinoma intestini crassi. 704 01:10:52,720 --> 01:10:53,720 Yes… 705 01:10:54,119 --> 01:10:56,479 He lasted this long despite these metastases. 706 01:10:57,119 --> 01:10:58,319 Long… 707 01:10:59,239 --> 01:11:00,728 How many days was he lying here? 708 01:11:01,800 --> 01:11:02,840 Sir… 709 01:11:03,079 --> 01:11:05,600 Your father was dying in our hospital for two months. 710 01:11:06,840 --> 01:11:09,199 Of course, we spoke many times. 711 01:11:09,279 --> 01:11:10,920 We asked about his family. 712 01:11:11,079 --> 01:11:13,963 We wouldn't be holding him that long if he said he had someone. 713 01:11:14,319 --> 01:11:16,079 He was fully conscious. 714 01:11:16,960 --> 01:11:18,239 There was no reason to… 715 01:11:19,319 --> 01:11:21,640 His personal belongings. 716 01:11:36,680 --> 01:11:37,880 Andrzej Winkler. 717 01:12:59,640 --> 01:13:03,680 Are you able to hang like that for a long time? 718 01:13:06,560 --> 01:13:07,640 Sure… 719 01:13:12,640 --> 01:13:13,680 You're good… 720 01:13:15,399 --> 01:13:16,520 My son. 721 01:13:24,960 --> 01:13:29,479 I've been learning to say "I'm sorry" for 20 years. 722 01:13:30,520 --> 01:13:31,640 Wojtuś… 723 01:13:32,159 --> 01:13:36,960 I've been practising it for hours. I want to be ready if the time comes… 724 01:13:38,760 --> 01:13:39,840 To meet you… 725 01:13:41,640 --> 01:13:43,600 I want it to sound appropriately. 726 01:13:44,399 --> 01:13:45,640 If the time comes… 727 01:13:46,960 --> 01:13:48,960 I'm recording it on your tape. 728 01:13:49,560 --> 01:13:52,600 Do you remember? I didn't erase your complaints. 729 01:13:53,479 --> 01:13:56,199 I listen to it carefully, every day… 730 01:13:57,720 --> 01:14:02,319 I told myself that until you forgive me… 731 01:14:02,479 --> 01:14:04,479 I have no right to look for you. 732 01:14:05,199 --> 01:14:06,239 I just listen. 733 01:14:06,920 --> 01:14:08,159 This is my penance. 734 01:14:09,479 --> 01:14:11,079 I think to myself… 735 01:14:11,439 --> 01:14:14,239 It's good that you don't want to know your old man. 736 01:14:15,680 --> 01:14:17,600 It makes you different. 737 01:14:51,600 --> 01:14:52,600 It hurts… 738 01:14:56,119 --> 01:14:57,239 Tell me… 739 01:14:59,039 --> 01:15:02,239 Why does it hurt… 740 01:15:03,479 --> 01:15:04,560 It's okay… 741 01:15:05,000 --> 01:15:06,760 Once again, because of that… 742 01:17:31,319 --> 01:17:32,479 So, what happens now? 743 01:17:37,720 --> 01:17:38,880 Don't say anything. 744 01:17:42,680 --> 01:17:43,840 It will be different. 745 01:17:46,680 --> 01:17:47,800 It has to. 746 01:17:54,680 --> 01:17:56,727 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust… 747 01:17:56,800 --> 01:17:59,550 In sure and certain hope of the resurrection to eternal life… 748 01:17:59,600 --> 01:18:01,439 Live in peace. 749 01:18:07,319 --> 01:18:09,439 We will lay our brother's body in the tomb. 750 01:18:11,000 --> 01:18:14,000 Through our Lord Jesus Christ; who shall change our vile body, 751 01:18:14,199 --> 01:18:19,439 that it may be like unto his glorious body, 752 01:18:19,680 --> 01:18:23,541 according to the mighty working, whereby he is able to subdue all things to himself… 753 01:18:23,760 --> 01:18:24,800 Okay, come on. 754 01:18:26,159 --> 01:18:27,199 Smoothly. 755 01:18:27,960 --> 01:18:29,159 Come on… 756 01:18:45,760 --> 01:18:46,960 Let's get out of here. 757 01:19:40,960 --> 01:19:42,960 I didn't know which one would you like, 758 01:19:43,439 --> 01:19:45,880 so I took one of each. 759 01:19:58,960 --> 01:20:00,077 I am thinking about you… 760 01:20:04,199 --> 01:20:05,279 Without respite. 761 01:20:07,119 --> 01:20:08,199 With my skin... 762 01:20:09,079 --> 01:20:10,239 my blood... 763 01:20:11,520 --> 01:20:12,800 my pulse… 764 01:20:15,279 --> 01:20:17,159 And after you had left the apartment… 765 01:20:18,199 --> 01:20:23,159 When all I had was your smell, I closed the window in order to save it. 766 01:20:25,520 --> 01:20:28,640 I was looking for each and every single hair… 767 01:20:28,880 --> 01:20:30,840 On the blanket and on my shirt. 768 01:20:33,119 --> 01:20:36,079 And when there was nothing left but you hairs and your scent… 769 01:20:37,039 --> 01:20:40,000 And other minor traces… 770 01:20:42,119 --> 01:20:45,039 I was like a dog not able to understand 771 01:20:45,119 --> 01:20:47,199 that his master is about to come back soon. 772 01:20:49,720 --> 01:20:55,000 And when you disappeared, I was trying to recall your face. 773 01:20:56,279 --> 01:20:58,680 It was impossible because I missed you so much. 774 01:20:59,039 --> 01:21:02,680 And in vain I tried to comprehend… 775 01:21:04,159 --> 01:21:05,520 How had I meet you… 776 01:21:06,319 --> 01:21:07,479 Who were we. 777 01:21:09,079 --> 01:21:11,960 Whether “you and me”… 778 01:21:13,600 --> 01:21:14,720 Already meant “us”? 779 01:21:17,760 --> 01:21:19,039 You must be watchful… 780 01:21:21,680 --> 01:21:23,600 Know which questions are inappropriate. 781 01:21:25,039 --> 01:21:27,960 When to be silent, when to touch… 782 01:21:29,800 --> 01:21:31,920 When to be present and when to disappear. 783 01:21:34,199 --> 01:21:36,159 I want to be sure that you will be present 784 01:21:37,560 --> 01:21:40,640 to the extent that I will be able to feel you… 785 01:21:43,640 --> 01:21:45,720 And miss you at the same time. 786 01:21:51,800 --> 01:21:54,520 And never turn your back on me in bed. 787 01:22:12,359 --> 01:22:13,640 I've seen fathers. 788 01:22:15,640 --> 01:22:16,760 Father-gods… 789 01:22:18,359 --> 01:22:19,359 Punishing… 790 01:22:20,479 --> 01:22:21,600 And teaching… 791 01:22:22,720 --> 01:22:23,960 Morose… 792 01:22:25,319 --> 01:22:26,479 And omniscient… 793 01:22:29,000 --> 01:22:30,560 Dominant and inaccessible. 794 01:22:32,479 --> 01:22:33,520 Immortal… 795 01:22:35,159 --> 01:22:36,359 Unaffected… 796 01:22:37,960 --> 01:22:39,119 Invisible… 797 01:22:41,079 --> 01:22:42,399 Firm… 798 01:22:43,800 --> 01:22:45,079 Prohibiting… 799 01:22:45,760 --> 01:22:46,960 Authoritative… 800 01:22:47,479 --> 01:22:49,079 Creators and destroyers. 801 01:23:00,479 --> 01:23:03,038 My father knew how to hit me without leaving any traces. 802 01:23:05,560 --> 01:23:08,000 I envied the buddies of their black eyes 803 01:23:09,279 --> 01:23:11,000 because they earned sympathy. 804 01:23:11,560 --> 01:23:12,863 And the bruises disappeared. 805 01:23:14,760 --> 01:23:16,600 My welts are invisible. 806 01:23:19,239 --> 01:23:20,439 You can't see them… 807 01:23:21,680 --> 01:23:23,359 But they are still there, inside… 808 01:23:24,159 --> 01:23:25,159 Wojtek… 809 01:23:26,600 --> 01:23:27,920 I will have this baby. 810 01:23:29,680 --> 01:23:32,159 If this had happened, I would have it. 811 01:23:36,920 --> 01:23:39,479 Can you go to the bathroom with me now? 812 01:24:13,920 --> 01:24:16,239 This is ladies' bathroom… 813 01:24:30,720 --> 01:24:31,880 WOJCIECH 814 01:24:49,880 --> 01:24:51,159 I don't want see this. 815 01:25:21,560 --> 01:25:23,239 FATHER 57155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.