Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,159 --> 00:01:20,159
THE WELTS
2
00:02:02,159 --> 00:02:04,760
They say that you always
long for the past
3
00:02:06,280 --> 00:02:08,606
because it's the only thing
you lose irretrievably.
4
00:02:10,439 --> 00:02:14,400
They say that childhood
is a private myth of our memory.
5
00:02:16,159 --> 00:02:18,319
Independently of whether
it was a misery
6
00:02:18,400 --> 00:02:19,840
or an age of innocence.
7
00:02:21,840 --> 00:02:23,520
I've always wanted to be a child.
8
00:02:25,439 --> 00:02:26,639
I'm 30 years old.
9
00:02:27,840 --> 00:02:32,039
And I've found a letter from God
written on the mirror.
10
00:02:33,599 --> 00:02:36,120
He's brought my
childhood to a conclusion.
11
00:02:37,840 --> 00:02:40,039
It means I had a childhood after all…
12
00:02:44,599 --> 00:02:45,879
Not that bad.
13
00:02:48,319 --> 00:02:50,120
But you have to pay
for your stupidity.
14
00:02:51,639 --> 00:02:53,680
Better to get punished
by your own father
15
00:02:53,759 --> 00:02:55,479
than to be beaten by life later on.
16
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Let me look.
17
00:03:05,439 --> 00:03:06,881
What have you done to yourself…
18
00:03:08,199 --> 00:03:12,240
Doctor Sobański will come tonight.
Gargle with salt water.
19
00:03:12,840 --> 00:03:14,319
Gargle, while it's hot!
20
00:03:17,080 --> 00:03:19,319
The old methods are
the best. Remember that.
21
00:03:23,520 --> 00:03:25,680
There is not better cure than Bach.
22
00:03:32,360 --> 00:03:34,719
My father, and your grandfather,
used to say that.
23
00:03:59,360 --> 00:04:00,639
Enough.
24
00:04:33,639 --> 00:04:35,040
You don't like it, do you?
25
00:04:35,279 --> 00:04:37,670
Of course you would prefer
that stupid rock and roll,
26
00:04:37,720 --> 00:04:39,439
those shaggy plank spankers?
27
00:04:39,680 --> 00:04:42,199
Good music has always been present
in this house.
28
00:04:42,279 --> 00:04:43,279
No howlers.
29
00:04:44,959 --> 00:04:46,560
Music has been the cure.
30
00:04:48,600 --> 00:04:50,800
Bach, Mozart, Haydn…
31
00:04:51,079 --> 00:04:52,120
Beethoven…
32
00:04:52,240 --> 00:04:54,160
Strauss, Johann, of course.
33
00:04:55,079 --> 00:04:59,639
Don't you hear that
the sound of these names heals?
34
00:05:00,639 --> 00:05:04,600
Johann Strauss, Haydn, Beethoven…
35
00:05:05,160 --> 00:05:06,279
Bach…
36
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Tag!
37
00:06:28,120 --> 00:06:30,000
A nun's bastard!
38
00:06:36,319 --> 00:06:37,839
Whose bastard are you?
39
00:06:42,079 --> 00:06:43,103
The catechist is sick.
40
00:06:43,519 --> 00:06:44,959
Sunday school's cancelled.
41
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
Super!
42
00:06:46,600 --> 00:06:50,079
But before you go home,
you will get some gifts at the rectory.
43
00:06:54,720 --> 00:06:55,759
Not you.
44
00:06:56,519 --> 00:06:57,682
I'll talk to your father.
45
00:07:54,360 --> 00:07:55,360
Look…
46
00:07:57,399 --> 00:07:59,167
That's how you should
brush your teeth.
47
00:08:02,759 --> 00:08:04,160
The blood is flowing…
48
00:08:06,120 --> 00:08:07,237
Not the way you do this…
49
00:08:09,360 --> 00:08:11,519
Two times… up and down.
50
00:08:13,040 --> 00:08:14,639
What are you doing here so early?
51
00:08:15,240 --> 00:08:17,120
Religion class is not over yet.
52
00:08:17,319 --> 00:08:18,480
The catechist's sick.
53
00:08:23,639 --> 00:08:25,079
Don't stand in the door!
54
00:08:33,559 --> 00:08:36,679
- What do you want?
- The parson…
55
00:08:38,320 --> 00:08:39,480
What?
56
00:08:41,639 --> 00:08:42,759
The parson…
57
00:08:43,360 --> 00:08:45,159
He had a nice sermon this Sunday.
58
00:08:45,320 --> 00:08:46,360
You see…
59
00:08:46,759 --> 00:08:48,200
He is a wise man.
60
00:08:51,639 --> 00:08:53,600
I'll tell him right
away that you said so.
61
00:08:53,679 --> 00:08:57,200
- When?
- Soon… I'm going to see him now.
62
00:08:58,679 --> 00:08:59,703
Heat up the sour soup.
63
00:09:00,399 --> 00:09:01,879
Tough guys' favourite!
64
00:09:18,960 --> 00:09:20,600
„Tough guys' favourite!”
65
00:09:21,679 --> 00:09:23,320
I hate that blabbing.
66
00:09:34,480 --> 00:09:35,480
Gutter…
67
00:09:36,519 --> 00:09:37,759
Tastes like piss.
68
00:09:38,159 --> 00:09:39,679
Heated, of course.
69
00:09:46,639 --> 00:09:48,360
„Don't blaspheme, sonny!”
70
00:09:48,440 --> 00:09:51,240
"You'll see when
poverty knocks on your door...”.
71
00:09:53,320 --> 00:09:54,559
„Weakling”.
72
00:10:41,480 --> 00:10:42,960
We have to talk.
73
00:10:55,000 --> 00:10:56,480
And he didn't eat… weakling.
74
00:11:01,200 --> 00:11:03,039
Why do you close up, weakling?!
75
00:11:03,799 --> 00:11:06,190
Don't be afraid, I won't hit you,
it's not worth it...
76
00:11:06,240 --> 00:11:09,200
I barely touch you
and you're bleeding, you anaemic!
77
00:11:10,720 --> 00:11:13,039
I would break your bones!
78
00:11:14,639 --> 00:11:16,799
And I would go to jail…
79
00:11:19,440 --> 00:11:20,679
You don't have to eat.
80
00:11:21,279 --> 00:11:22,919
You will always be a weakling!
81
00:11:23,440 --> 00:11:25,000
The wind will knock you over!
82
00:11:25,799 --> 00:11:29,159
People will push you around
and no girl will want you!
83
00:11:34,200 --> 00:11:35,799
Don't worry. I won't hit you.
84
00:11:42,440 --> 00:11:43,519
Life will beat you.
85
00:11:45,240 --> 00:11:46,279
Weakling.
86
00:12:35,759 --> 00:12:36,799
Quiet…
87
00:12:39,759 --> 00:12:41,080
Quiet.
88
00:12:44,919 --> 00:12:46,000
Miss…
89
00:12:48,159 --> 00:12:50,759
The boys had a competition
in the toilet…
90
00:12:50,840 --> 00:12:52,440
Who will piss higher up the wall.
91
00:12:52,720 --> 00:12:54,039
I saw it myself.
92
00:12:55,240 --> 00:12:56,720
You naughty little girl.
93
00:12:59,960 --> 00:13:02,000
During our advisory class,
you will explain
94
00:13:02,080 --> 00:13:03,894
what were you doing
in the boys' toilet.
95
00:13:04,559 --> 00:13:07,240
But they did it in the ladies' toilet.
96
00:13:11,039 --> 00:13:13,919
This is Piechniczek.
You don't have him too.
97
00:13:14,240 --> 00:13:16,679
But I have a whole German team
from my uncle.
98
00:13:16,759 --> 00:13:17,960
My uncle gave me.
99
00:13:18,399 --> 00:13:19,639
And Germany is the best.
100
00:13:20,399 --> 00:13:23,039
This is not the best team at all,
but a minor league…
101
00:13:23,120 --> 00:13:25,440
And I have the entire team
signed by Rummenigge.
102
00:13:25,519 --> 00:13:26,879
Show me.
103
00:13:27,639 --> 00:13:28,679
It's true.
104
00:13:31,159 --> 00:13:33,240
- Here you are.
- I' m gonna smash your face!
105
00:13:33,559 --> 00:13:34,720
Enough!
106
00:13:35,919 --> 00:13:37,320
We can't do this the nice way…
107
00:13:37,399 --> 00:13:38,639
Come here!
108
00:13:38,919 --> 00:13:39,960
He spat!
109
00:13:40,200 --> 00:13:41,279
I said, come here!
110
00:13:43,720 --> 00:13:45,080
They're the ones who pissed…
111
00:13:47,200 --> 00:13:48,279
Hands!
112
00:13:50,519 --> 00:13:51,519
Hands!
113
00:13:55,519 --> 00:13:57,039
Will you fight again?
114
00:14:35,840 --> 00:14:36,960
Turn it down.
115
00:14:42,519 --> 00:14:43,919
Television Journal.
116
00:14:44,000 --> 00:14:46,120
The body of Jerzy Popiełuszko was found
117
00:14:46,200 --> 00:14:48,360
close to the sluice gate.
118
00:14:48,440 --> 00:14:49,789
I said, turn that thing down!
119
00:14:49,960 --> 00:14:51,360
And then I saw...
120
00:14:53,000 --> 00:14:55,240
the priestrunning across the square…
121
00:14:55,320 --> 00:14:58,480
„Help, spare my life”…
122
00:14:59,559 --> 00:15:04,600
The relevant authoritiesare willing to investigate the case.
123
00:15:12,879 --> 00:15:14,480
Why do you lock up?
124
00:15:19,320 --> 00:15:20,344
He has locked himself…
125
00:15:24,879 --> 00:15:26,840
I didn't buy that recorder…
126
00:15:27,559 --> 00:15:30,840
God dam it, to listen
that shit at full volume!
127
00:15:32,279 --> 00:15:36,120
His father bought him a recorder,
goddammit, and he is listening to some crap…
128
00:15:36,960 --> 00:15:38,799
- Goddammit…
- Goddammit!
129
00:15:39,120 --> 00:15:41,399
I bought this with my last money!
130
00:15:44,759 --> 00:15:46,000
And he's locked himself…
131
00:15:46,200 --> 00:15:47,399
I'll show you, squirt!
132
00:15:47,480 --> 00:15:50,240
When you get out of there,
I'll take the recorder,
133
00:15:50,320 --> 00:15:52,039
hide it, confiscate it! Understand?!
134
00:16:02,960 --> 00:16:04,919
Kasia, don't forget
about the newspaper.
135
00:16:06,440 --> 00:16:07,639
And you have to remember…
136
00:16:08,840 --> 00:16:12,639
The pinwheels are to
be painted white and red.
137
00:16:14,039 --> 00:16:17,240
We will use them next year,
during the May Day march.
138
00:16:19,000 --> 00:16:21,039
- Understood?
- Yes!
139
00:16:23,159 --> 00:16:25,320
Wojtek, do you understand?
140
00:16:26,480 --> 00:16:28,120
What's the homework?
141
00:16:30,000 --> 00:16:31,320
A wheel…
142
00:16:32,080 --> 00:16:33,559
White and red.
143
00:16:34,480 --> 00:16:35,480
Good…
144
00:17:12,480 --> 00:17:14,062
We have a homework for shop class.
145
00:17:19,960 --> 00:17:21,519
I've run out of poster paint.
146
00:17:25,640 --> 00:17:27,039
What are you supposed to do?
147
00:17:28,480 --> 00:17:29,640
Some kind of mill…
148
00:17:30,480 --> 00:17:32,680
And paint it white and red.
149
00:17:36,160 --> 00:17:38,114
Okay, we'll take care
of this after lunch.
150
00:17:38,880 --> 00:17:42,359
There's a box in the closet.
Get it down.
151
00:17:44,960 --> 00:17:46,880
- Do you have a glue?
- Yes.
152
00:19:09,119 --> 00:19:10,279
Not bad, isn't it?
153
00:19:10,759 --> 00:19:11,839
Sure, dad…
154
00:19:12,599 --> 00:19:14,559
Nobody will have a mill like this.
155
00:19:16,200 --> 00:19:17,921
You see what kind of father you have.
156
00:19:18,799 --> 00:19:20,279
And the way you repay him…
157
00:19:23,079 --> 00:19:24,240
Dad, come on…
158
00:19:25,920 --> 00:19:27,160
You would die without me.
159
00:19:28,200 --> 00:19:30,469
Remember, your father won't be
that nice all the time.
160
00:19:30,519 --> 00:19:32,000
Obey your father...
161
00:19:33,519 --> 00:19:34,920
or meet a whip.
162
00:19:36,000 --> 00:19:37,680
Do you hear me?
163
00:19:42,920 --> 00:19:45,400
So you should apologize for
what you showed yesterday.
164
00:19:46,160 --> 00:19:48,240
Don't you remember your sulks?
165
00:19:48,839 --> 00:19:50,000
Don't you?!
166
00:19:52,759 --> 00:19:57,559
And upbringing is about
rewarding good deeds…
167
00:19:57,720 --> 00:20:00,160
- But when you misbehave…
- You should be punished.
168
00:20:00,799 --> 00:20:03,039
So yesterday's punishment was fair.
169
00:20:05,680 --> 00:20:08,400
And you should be grateful
for a fair punishment
170
00:20:08,480 --> 00:20:10,079
just like for a fair reward.
171
00:20:10,519 --> 00:20:13,119
I don't remember you saying “thank you”.
172
00:20:14,599 --> 00:20:15,680
Thank you.
173
00:20:17,920 --> 00:20:19,720
If you get a good note for the mill…
174
00:20:20,119 --> 00:20:21,359
I'll give you a reward.
175
00:20:22,880 --> 00:20:24,787
And there'll be a
match in the afternoon.
176
00:20:25,960 --> 00:20:28,160
Will you reserve a seat for me?
177
00:20:30,200 --> 00:20:31,359
I will.
178
00:20:54,640 --> 00:20:55,720
Good morning.
179
00:20:55,880 --> 00:20:58,000
Good-mor-ing!
180
00:20:58,240 --> 00:21:00,054
I see that you have done your homework!
181
00:21:02,839 --> 00:21:04,039
Beautiful!
182
00:21:05,319 --> 00:21:06,389
Congratulations, Kasia!
183
00:21:09,880 --> 00:21:11,000
Bartek, wonderful!
184
00:21:16,960 --> 00:21:17,960
What about you?
185
00:21:18,680 --> 00:21:20,240
Did you forgot?
186
00:21:21,039 --> 00:21:22,880
Where is your pinwheel?
187
00:22:55,799 --> 00:22:58,240
Where's your scarf? A hat?
188
00:22:58,480 --> 00:23:01,039
Gosh, I forgot,
I left it at school..
189
00:23:03,440 --> 00:23:05,480
What kind of an idiot…
190
00:23:08,079 --> 00:23:10,160
A weakling is going to be sick again.
191
00:23:10,640 --> 00:23:13,440
How many hats did I buy you?
How many scarves?!
192
00:23:16,119 --> 00:23:19,519
You lose everything. No problem,
you'll be bareheaded
193
00:23:19,599 --> 00:23:21,400
until you lose your head one day.
194
00:23:21,519 --> 00:23:24,069
Or maybe you will remember to
check everything five times
195
00:23:24,119 --> 00:23:25,559
before you leave anything!
196
00:23:34,480 --> 00:23:36,079
What did you get for the mill?
197
00:23:41,599 --> 00:23:42,759
What?
198
00:24:03,680 --> 00:24:05,867
What do you do, you moron,
during those classes?
199
00:24:07,319 --> 00:24:08,799
Why don't you pay attention?
200
00:24:09,319 --> 00:24:10,799
Is that some kind of a joke?!
201
00:24:11,400 --> 00:24:13,359
I am doing my best, losing time…
202
00:24:14,279 --> 00:24:16,160
I did everything to help you!
203
00:24:16,839 --> 00:24:19,816
And you don't even understand
what the teacher was talking about?
204
00:24:22,640 --> 00:24:24,759
There is only one way…
205
00:24:41,200 --> 00:24:42,319
Moron…
206
00:24:44,480 --> 00:24:46,799
We will see when you come back, squirt…
207
00:25:04,440 --> 00:25:06,039
- Pinhead!
- What?!
208
00:25:10,359 --> 00:25:12,279
- What do you want?
- What are you doing?
209
00:25:12,519 --> 00:25:14,799
Did you forget you shoes? Stupid…
210
00:25:15,759 --> 00:25:16,880
Let him go.
211
00:25:18,119 --> 00:25:21,559
Piss off. I've run away from my old man.
212
00:25:21,920 --> 00:25:24,559
Wait!
Why are you running away from him?
213
00:25:24,799 --> 00:25:26,880
- Does he hit you?
- Not your business.
214
00:25:27,440 --> 00:25:29,000
- Wait!
- What?
215
00:25:29,200 --> 00:25:30,559
My old man beats me too.
216
00:25:31,119 --> 00:25:33,200
Come with me.
It's just mum at my place.
217
00:25:33,319 --> 00:25:35,200
The old one went on a binge.
218
00:25:35,319 --> 00:25:37,039
He will be absent for another week.
219
00:25:37,279 --> 00:25:39,920
Come on. You're shivering.
220
00:25:42,599 --> 00:25:45,440
- Hi, mum!
- I've asked you so many times
221
00:25:45,519 --> 00:25:47,549
to come back earlier
when I'm supposed to leave.
222
00:25:47,599 --> 00:25:50,839
Reheat you dinner and close
the door for the night.
223
00:25:50,920 --> 00:25:53,240
If dad comes back, don't open it.
224
00:25:53,440 --> 00:25:54,759
Under no circumstances.
225
00:25:54,839 --> 00:25:57,519
Call your uncle.
I'll be back in the morning.
226
00:25:57,680 --> 00:25:59,279
- Bye.
- Goodbye.
227
00:25:59,400 --> 00:26:00,599
And wash it off.
228
00:26:04,400 --> 00:26:05,759
You mum doesn't sleep here?
229
00:26:06,079 --> 00:26:07,240
She is on duty.
230
00:26:14,599 --> 00:26:16,440
- Here you are!
- Thanks.
231
00:26:17,920 --> 00:26:18,920
Listen…
232
00:26:19,039 --> 00:26:20,640
You don't have to go back.
233
00:26:20,720 --> 00:26:23,200
You old man will beat the hell
out of you.
234
00:26:24,039 --> 00:26:25,119
I know.
235
00:26:29,920 --> 00:26:31,079
You can stay with me.
236
00:26:31,680 --> 00:26:34,150
My old man has some cards
with naked women in his garage.
237
00:26:34,200 --> 00:26:35,759
Let's find it.
238
00:26:36,559 --> 00:26:37,640
Can I make a call?
239
00:26:59,920 --> 00:27:02,240
Hello?
240
00:27:02,599 --> 00:27:06,200
Dad, it's me. Wojtek.
I'm staying in my friend's house…
241
00:27:06,279 --> 00:27:07,480
Bartek…
242
00:27:07,599 --> 00:27:09,039
I'll be back after school.
243
00:27:09,119 --> 00:27:10,200
Bye.
244
00:27:14,400 --> 00:27:15,440
Good afternoon.
245
00:27:18,960 --> 00:27:20,000
Good afternoon.
246
00:27:20,119 --> 00:27:23,359
Wojtek's sick.
He asked me to tell you
247
00:27:23,440 --> 00:27:25,839
that he feels very bad.
He is sorry
248
00:27:25,920 --> 00:27:27,119
he ran away yesterday.
249
00:27:32,720 --> 00:27:36,519
My mother gave him the medicine
and asked me to walk him home.
250
00:27:38,400 --> 00:27:39,519
Give her my regards.
251
00:27:43,400 --> 00:27:45,599
He also asked
you not to beat him for it.
252
00:27:51,759 --> 00:27:52,839
Take care.
253
00:28:05,440 --> 00:28:08,464
He goes out without a hat,
without a scarf, he will never learn...
254
00:28:10,039 --> 00:28:11,960
He should be taking this for a week.
255
00:28:13,640 --> 00:28:17,519
And if he won't improve
in two days, buy him the latter.
256
00:28:17,599 --> 00:28:18,920
It is an antibiotic.
257
00:28:20,359 --> 00:28:21,440
Keep an eye on him.
258
00:28:23,720 --> 00:28:27,000
He is physically mature for his age.
259
00:28:28,839 --> 00:28:32,200
Today, the youth are swift…
260
00:28:33,240 --> 00:28:34,240
Theoretically…
261
00:28:34,319 --> 00:28:36,799
You could become a grandfather.
262
00:28:37,480 --> 00:28:38,799
What are you talking about?
263
00:28:39,720 --> 00:28:41,319
The time shows no mercy.
264
00:28:43,839 --> 00:28:46,079
I've already went through this
with my daughters.
265
00:28:47,359 --> 00:28:51,279
You won't believe what kind of
sons-in-law they brought me…
266
00:28:52,720 --> 00:28:54,519
I drove them away.
267
00:28:56,160 --> 00:28:57,240
That's how it was.
268
00:28:58,279 --> 00:28:59,359
OK, I'm leaving then.
269
00:28:59,440 --> 00:29:01,000
Call me if something happens.
270
00:29:21,680 --> 00:29:24,789
In the name of the Father and
of the Son and of the Holy Ghost, amen.
271
00:29:24,839 --> 00:29:26,720
Praised be Jesus Christ.
272
00:29:26,880 --> 00:29:28,200
Forever and Ever…
273
00:29:33,279 --> 00:29:34,319
Well…
274
00:29:36,720 --> 00:29:39,350
If you have sins on your conscience
that you are ashamed of…
275
00:29:39,400 --> 00:29:40,519
That's good.
276
00:29:41,359 --> 00:29:43,720
It is an integral part
of the sacrament of penance.
277
00:29:43,799 --> 00:29:46,559
Shame precedes contrition.
278
00:29:47,640 --> 00:29:49,759
But you need to confess
your sins, my son…
279
00:29:49,960 --> 00:29:51,599
To get forgiveness.
280
00:29:54,920 --> 00:29:56,039
So…
281
00:29:56,480 --> 00:29:57,680
I will help you.
282
00:29:58,279 --> 00:30:00,880
Did you have dirty thoughts about girls?
283
00:30:02,720 --> 00:30:06,599
Impure acts, sinful
treatment of your own body?
284
00:30:07,000 --> 00:30:09,720
In secret, with impure thoughts…
285
00:30:16,039 --> 00:30:18,759
- How long have you been doing this?
- Only recently…
286
00:30:19,240 --> 00:30:22,400
Where? At home, in the bathroom?
Or maybe at school,
287
00:30:22,480 --> 00:30:23,720
during a brake…
288
00:30:24,119 --> 00:30:25,400
Where? When?
289
00:30:27,160 --> 00:30:28,160
At home.
290
00:30:29,119 --> 00:30:30,680
You must confess everything…
291
00:30:31,279 --> 00:30:32,359
Everything, everything!
292
00:30:33,200 --> 00:30:34,270
This is very important.
293
00:30:34,680 --> 00:30:36,400
Your shame will cleanse you.
294
00:30:36,640 --> 00:30:37,720
Tell me.
295
00:30:38,319 --> 00:30:39,880
How often do you do this?
296
00:30:41,160 --> 00:30:43,839
Does it happen in a room where
there are…
297
00:30:43,960 --> 00:30:45,559
Sacred images?
298
00:30:46,519 --> 00:30:48,440
Day or night?
299
00:30:48,880 --> 00:30:50,960
Does it happen in a dream as well?
300
00:32:06,599 --> 00:32:09,158
- My old man came back last night.
- Did you let him in?
301
00:32:09,359 --> 00:32:10,599
The door let go.
302
00:32:12,160 --> 00:32:13,440
I have your tests.
303
00:32:15,119 --> 00:32:16,640
Antoniak, very good.
304
00:32:17,599 --> 00:32:19,559
Ksiok, B.
305
00:32:21,839 --> 00:32:23,640
Maksiak, E.
306
00:32:26,039 --> 00:32:27,920
And by far the worst test…
307
00:32:28,000 --> 00:32:29,920
Wojtek Winkler. Three points.
308
00:32:33,559 --> 00:32:34,759
Of course, F.
309
00:32:34,839 --> 00:32:36,759
It's the fifth “F”
on test this semester.
310
00:32:36,839 --> 00:32:37,960
How are you going
311
00:32:38,079 --> 00:32:39,599
to move on to the next class?
312
00:32:42,200 --> 00:32:43,680
It's your concern. Keep it up.
313
00:32:45,759 --> 00:32:46,799
Wait…
314
00:32:47,440 --> 00:32:48,680
Are you in hurry?
315
00:32:49,559 --> 00:32:52,490
Should I send your father
an invitation to the parent's evening?
316
00:32:55,279 --> 00:32:56,480
Get out of my sight!
317
00:33:01,240 --> 00:33:04,440
Free kick for the visiting team.Sybis... Dribbling failed…
318
00:33:06,279 --> 00:33:08,599
Warsaw central defence going further…
319
00:33:10,200 --> 00:33:11,240
Legia is playing.
320
00:33:12,160 --> 00:33:13,640
Have you done your homework?
321
00:33:14,440 --> 00:33:15,960
There's nothing for tomorrow.
322
00:33:17,640 --> 00:33:20,119
- What about the day after tomorrow?
- Dad…
323
00:33:20,640 --> 00:33:22,200
I'll do it tomorrow…
324
00:33:22,279 --> 00:33:23,440
Now, the game…
325
00:33:59,880 --> 00:34:00,920
What's up?
326
00:34:02,279 --> 00:34:03,519
Legia, Legia…
327
00:34:09,519 --> 00:34:10,760
What the fuck?!
328
00:34:11,280 --> 00:34:12,840
What's wrong with you, sonny?!
329
00:34:13,119 --> 00:34:15,440
Do you think the priest
didn't tell me anything?!
330
00:34:15,719 --> 00:34:17,320
Where?!
331
00:34:17,559 --> 00:34:19,440
Don't struggle!
332
00:34:21,159 --> 00:34:23,066
This time you will get
for something else.
333
00:34:23,119 --> 00:34:25,599
An overdue punishment for
the recent truancy.
334
00:34:30,360 --> 00:34:31,719
Smell it!
335
00:34:32,239 --> 00:34:34,239
Next time go to the closet
336
00:34:34,320 --> 00:34:36,239
and smell the whip!
337
00:34:36,679 --> 00:34:39,519
When you feel the stanch of pain,
you will change your mind.
338
00:34:49,960 --> 00:34:51,159
You know what for?!
339
00:34:52,400 --> 00:34:53,639
Do you know?!
340
00:34:55,239 --> 00:34:56,280
No!
341
00:34:56,800 --> 00:34:58,000
You know what for?!
342
00:34:58,679 --> 00:34:59,960
Do you?!
343
00:35:23,239 --> 00:35:25,280
- Punishment…
- Overdue.
344
00:35:26,199 --> 00:35:27,480
For the recent truancy.
345
00:36:09,079 --> 00:36:10,079
What's the score?
346
00:36:14,840 --> 00:36:15,920
Goodbye.
347
00:36:16,840 --> 00:36:19,440
Good-bye.
348
00:36:19,519 --> 00:36:20,519
You are free.
349
00:36:35,760 --> 00:36:36,880
Wojtek, wait!
350
00:36:39,000 --> 00:36:40,239
What's wrong with you?
351
00:36:40,320 --> 00:36:42,079
You are not stupid.
352
00:36:42,159 --> 00:36:43,480
Why don't you study?
353
00:36:45,159 --> 00:36:46,601
You never used to be like this.
354
00:36:48,400 --> 00:36:49,599
Wojtuś…
355
00:36:50,360 --> 00:36:51,599
Something wrong at home?
356
00:36:53,400 --> 00:36:55,880
You don't want to stay
for another year, right?
357
00:37:09,320 --> 00:37:11,480
Dad, I didn't say anything,
I didn't complain…
358
00:37:11,559 --> 00:37:14,760
I don't know how she knows.
Maybe she just…
359
00:37:15,159 --> 00:37:18,800
Maybe they ask all parents
if they hit their kids?
360
00:37:21,360 --> 00:37:23,407
I will move up
to the next class, you'll see.
361
00:37:23,519 --> 00:37:25,760
I can catch up.
It's just a few bad notes!
362
00:37:25,920 --> 00:37:28,618
These teachers just love
to scare like that. Say something!
363
00:37:30,519 --> 00:37:31,589
You're not gonna hit me?
364
00:37:31,639 --> 00:37:33,840
I will study but don't hit me.
365
00:37:35,400 --> 00:37:36,842
You don't hit me anyway, right?
366
00:38:14,039 --> 00:38:16,800
I can't lie on my butt, it hurts…
367
00:38:17,760 --> 00:38:20,079
I would preferthat cable or that rubber tube.
368
00:38:21,079 --> 00:38:24,159
It itched when he hit meas if ants were crawling on my back…
369
00:38:24,840 --> 00:38:26,719
But by the evening the pain stopped.
370
00:38:27,440 --> 00:38:29,000
The whip is a different story.
371
00:38:29,400 --> 00:38:31,480
The whip is about 12 inches long.
372
00:38:31,559 --> 00:38:33,440
It is hard and heavy.
373
00:38:34,679 --> 00:38:36,599
My old man found it in the workshop.
374
00:38:37,119 --> 00:38:38,960
„Smell it, sonny”.
375
00:38:39,920 --> 00:38:42,639
I don't smell anything, dad.I have a stuffy nose.
376
00:38:44,119 --> 00:38:46,280
But it stinks. It has to.
377
00:38:47,360 --> 00:38:48,920
One day I will pay him back.
378
00:38:49,320 --> 00:38:51,559
I'll give him backto let him know how it hurts.
379
00:38:51,639 --> 00:38:53,719
It's not necessary to use that force…
380
00:38:53,800 --> 00:38:55,320
One is enough…
381
00:38:55,440 --> 00:38:56,519
To make me feel.
382
00:38:59,119 --> 00:39:00,559
- Please…
- Did I beat you?!
383
00:39:02,480 --> 00:39:03,480
Pay me back!
384
00:39:03,599 --> 00:39:04,679
Pay back!
385
00:39:05,159 --> 00:39:06,159
Take this!
386
00:39:06,480 --> 00:39:07,480
Take!
387
00:39:08,880 --> 00:39:10,079
And hit me!
388
00:39:11,239 --> 00:39:12,239
Hit me!
389
00:39:17,840 --> 00:39:20,239
Have I been hitting you all your life?
390
00:39:21,000 --> 00:39:22,239
So hit me back now!
391
00:39:51,079 --> 00:39:52,199
Have you wet yourself?
392
00:41:50,679 --> 00:41:53,000
My father never saw me again.
393
00:41:55,079 --> 00:41:57,480
Since I ran away from home,
the world has become
394
00:41:57,559 --> 00:41:59,327
perfectly indifferent to my existence.
395
00:42:00,360 --> 00:42:01,920
Nobody asked for me.
396
00:42:02,800 --> 00:42:04,679
My presence was barely tolerated.
397
00:42:06,840 --> 00:42:08,422
But I didn't end up in the gutter.
398
00:42:10,199 --> 00:42:13,679
Everyone has some distant aunts
who can offer a family asylum.
399
00:42:14,880 --> 00:42:17,079
These are the days
when the word „asylum”
400
00:42:17,159 --> 00:42:18,369
had positive connotations.
401
00:42:20,679 --> 00:42:21,760
It's me…
402
00:42:24,159 --> 00:42:25,320
Wojciech.
403
00:42:27,519 --> 00:42:28,719
I am 30 years old.
404
00:42:30,679 --> 00:42:33,719
And once again, someone
categorically desires my presence.
405
00:42:35,960 --> 00:42:37,800
I am trying to recall…
406
00:42:39,400 --> 00:42:41,000
How did I get into this…
407
00:44:53,039 --> 00:44:55,000
I was in that clamp and then…
408
00:44:55,079 --> 00:44:57,280
The curls got tangled in a tube…
409
00:44:57,480 --> 00:44:59,079
Hi, everyone! I'm back!
410
00:44:59,480 --> 00:45:00,840
Hi.
411
00:45:09,679 --> 00:45:11,519
- What's up, dude?
- All right.
412
00:45:14,280 --> 00:45:15,519
Ale right?
413
00:45:19,199 --> 00:45:23,760
Nine hours underground. I'll tell you
the rest when I get some sleep.
414
00:45:26,639 --> 00:45:28,599
Excuse me,
I see you guys know each other…
415
00:45:28,800 --> 00:45:29,960
Who is he?
416
00:45:33,079 --> 00:45:35,320
What a jerk! Moron!
Who the fuck trained him?!
417
00:45:35,440 --> 00:45:37,239
He brought the shit from the cave!
418
00:45:37,320 --> 00:45:39,440
He was drying his footwraps
above my bed!
419
00:45:39,559 --> 00:45:41,719
Do you know where
the warehouse is, sucker?!
420
00:45:50,960 --> 00:45:52,239
Kick him out of the base.
421
00:45:54,280 --> 00:45:56,519
Amateurs, God damn it!
422
00:46:02,880 --> 00:46:04,039
Pick it up!
423
00:46:06,840 --> 00:46:08,039
Listen up…
424
00:46:08,119 --> 00:46:10,000
Maybe I don't know the rules
425
00:46:10,159 --> 00:46:12,280
but I think you went too far.
426
00:46:13,400 --> 00:46:16,880
This a spelunker's base,
not a student cabin, missy.
427
00:46:22,519 --> 00:46:24,480
Now you know why he walks alone.
428
00:46:25,599 --> 00:46:27,830
You can go through the Squeezer
or use the byway.
429
00:46:27,880 --> 00:46:30,480
To a crossroad and then
all the way down with cascades.
430
00:46:30,559 --> 00:46:32,360
There are fix ropes.
431
00:46:33,079 --> 00:46:34,199
Wojtuś!
432
00:46:34,599 --> 00:46:36,719
Excuse me…
433
00:46:37,760 --> 00:46:40,960
There is a dame that has been
tormenting me since the morning…
434
00:46:41,039 --> 00:46:42,480
She wants to meet you…
435
00:46:42,639 --> 00:46:45,960
Bartuś, if this woman
is tormenting you,
436
00:46:46,079 --> 00:46:47,280
I don't want to meet her.
437
00:46:47,360 --> 00:46:48,880
Really? Come on…
438
00:46:53,599 --> 00:46:56,119
Time to go.
We gotta pack up.
439
00:46:56,199 --> 00:46:58,280
Take these plans,
I still have photocopies.
440
00:46:58,679 --> 00:47:00,320
Good luck. Don't thank me.
441
00:47:14,719 --> 00:47:16,039
My name is Tatiana…
442
00:47:23,320 --> 00:47:24,840
You already know my name.
443
00:47:30,480 --> 00:47:32,079
You make enemies very fast.
444
00:47:33,440 --> 00:47:35,440
That boy has changed the base.
445
00:47:36,519 --> 00:47:38,280
He almost broke down out of shame.
446
00:47:38,519 --> 00:47:40,159
This is a bunch of brats.
447
00:47:43,000 --> 00:47:45,119
They treat the mountains like a gym.
448
00:47:46,119 --> 00:47:48,039
They come here for adrenaline.
449
00:47:48,119 --> 00:47:49,719
For sport.
450
00:47:50,960 --> 00:47:52,199
Pussies.
451
00:47:53,079 --> 00:47:56,056
At first serious action,
they shit their pants out of exhaustion.
452
00:47:57,199 --> 00:48:00,119
They know nothing about the discipline.
They make a mess
453
00:48:00,320 --> 00:48:01,920
wherever they show up.
454
00:48:03,639 --> 00:48:06,291
I don't think I would like
to have an instructor like you.
455
00:48:10,159 --> 00:48:12,811
I'm not an instructor anymore
because I whipped some brat.
456
00:48:13,239 --> 00:48:17,559
He was dumping out a carbide in a cave
instead of taking it out in a bag, moron…
457
00:48:18,440 --> 00:48:21,599
He wanted to call TOPR
because he got punched in the nose.
458
00:48:25,159 --> 00:48:29,000
Besides, for me, those expeditions
are some kind of prayer.
459
00:48:29,119 --> 00:48:30,960
Prayer is intimate.
460
00:48:34,280 --> 00:48:35,400
Do you believe in god?
461
00:48:36,360 --> 00:48:38,760
I believe in him
but I don't trust him.
462
00:48:39,559 --> 00:48:41,199
I think he is helpless.
463
00:48:42,320 --> 00:48:46,239
So why do you pray to him?
464
00:48:47,519 --> 00:48:48,840
I pray for him.
465
00:48:50,440 --> 00:48:52,880
I told you about some kind of prayer…
466
00:48:53,280 --> 00:48:56,559
On your knees, but
also down on all fours …
467
00:48:56,639 --> 00:48:58,199
On your back…
468
00:48:58,280 --> 00:49:01,440
In mud, in ice, in water...
469
00:49:03,039 --> 00:49:04,239
You never know.
470
00:49:06,119 --> 00:49:08,559
Why do you lower your eyes
anytime I look at you?
471
00:49:09,000 --> 00:49:10,039
Listen up…
472
00:49:10,480 --> 00:49:12,108
If that's what you want to achieve…
473
00:49:13,280 --> 00:49:14,960
I'm not impressed at all.
474
00:49:19,679 --> 00:49:23,679
There is nothing more endearing
than a fragile boy
475
00:49:23,760 --> 00:49:25,360
pretending to be callous.
476
00:49:26,280 --> 00:49:27,280
Do you know that?
477
00:49:39,760 --> 00:49:41,039
- Hi.
- Hi.
478
00:49:42,519 --> 00:49:43,519
Get in.
479
00:49:44,360 --> 00:49:46,000
With that bag?
480
00:49:47,320 --> 00:49:48,320
I'll take the bus.
481
00:49:49,280 --> 00:49:50,960
Stop whining. We can fit in.
482
00:49:53,280 --> 00:49:54,400
Come on.
483
00:49:54,679 --> 00:49:55,800
Get in.
484
00:50:35,039 --> 00:50:36,440
So this is your home?
485
00:50:39,719 --> 00:50:41,000
On which floor?
486
00:50:42,000 --> 00:50:43,239
It's a secret.
487
00:50:43,559 --> 00:50:44,800
Are you offended?
488
00:50:45,880 --> 00:50:49,440
If you close yourself off from the world
everyone will turn you away.
489
00:50:49,679 --> 00:50:51,819
Do you want to spend
your whole life in a cave?
490
00:50:51,960 --> 00:50:53,119
Don't waste your time.
491
00:50:54,440 --> 00:50:55,800
Home-grown psychology.
492
00:50:57,000 --> 00:50:59,360
Thank your cousin for driving
the extra distance.
493
00:51:03,519 --> 00:51:04,559
Mr. Clean!
494
00:51:06,880 --> 00:51:08,559
You backpack is a bit sprinkled.
495
00:51:13,880 --> 00:51:14,960
What? Where?
496
00:51:16,920 --> 00:51:18,079
What's wrong?
497
00:51:19,559 --> 00:51:22,760
I hate ladies who
make a habit of kissing strangers.
498
00:51:23,000 --> 00:51:25,039
It's such a childish exaltation.
499
00:51:26,760 --> 00:51:28,239
It's not a habit.
500
00:51:29,280 --> 00:51:30,599
It was spontaneous.
501
00:51:35,119 --> 00:51:36,360
But I'm not angry.
502
00:51:37,199 --> 00:51:38,874
They say you get it
from your father.
503
00:53:42,039 --> 00:53:44,840
I forgot once again. I'm out of it.
504
00:53:45,039 --> 00:53:48,719
- Will you continue to make noise?
- I've already turned it off. Please…
505
00:53:49,360 --> 00:53:53,360
This is the last time.
There is a booth... or other neighbours…
506
00:53:54,000 --> 00:53:56,199
You know my relations
with other neighbours…
507
00:53:56,400 --> 00:53:58,639
You only understand me,
Mrs. Maciakowa.
508
00:53:58,800 --> 00:54:01,599
You are a human being,
and they are like…
509
00:54:01,800 --> 00:54:02,840
Monsters…
510
00:54:03,000 --> 00:54:05,920
How do you shine in that caves?
With your eyes?
511
00:54:07,039 --> 00:54:09,119
A caveman without matches…
512
00:54:10,559 --> 00:54:12,360
- Your fridge is empty, isn't?
- No…
513
00:54:13,599 --> 00:54:14,760
Wait a while.
514
00:54:19,400 --> 00:54:20,639
Here you are. Still warm.
515
00:54:21,800 --> 00:54:22,880
Than you…
516
00:54:23,599 --> 00:54:24,800
Very much.
517
00:54:25,000 --> 00:54:28,559
Ewa lives with her mother.I just rent a room…
518
00:54:30,639 --> 00:54:32,599
Should I stay in the warehouse?
519
00:54:37,280 --> 00:54:40,559
You say there are some girls as well…
520
00:54:42,400 --> 00:54:44,679
- Where?
- We are out of cheese…
521
00:54:45,239 --> 00:54:47,079
I that holes…
522
00:54:47,719 --> 00:54:50,639
Yes, spelunkers.
Not as many as guys
523
00:54:50,719 --> 00:54:52,400
but I heard that they are tougher…
524
00:54:53,280 --> 00:54:55,519
I can't see that cheese! Anything left?
525
00:54:56,480 --> 00:54:58,039
Tougher, you say…
526
00:55:00,760 --> 00:55:04,679
I think they are all crazy…
527
00:55:06,639 --> 00:55:08,079
Crawling underground…
528
00:55:09,400 --> 00:55:10,559
Voluntary…
529
00:55:11,679 --> 00:55:12,840
For free?
530
00:55:13,679 --> 00:55:15,400
Some people have their passions, mom.
531
00:55:16,400 --> 00:55:20,400
I will go crazy
if I don't find that cheese!
532
00:55:26,800 --> 00:55:29,760
Don't be so mean,
I know what the passion is.
533
00:55:31,639 --> 00:55:32,719
Mum…
534
00:55:34,840 --> 00:55:36,480
Are you laughing at me?
535
00:55:37,679 --> 00:55:40,599
What made you so smart, huh?
536
00:55:41,559 --> 00:55:46,920
I don't know where you get that from.
From the stork?
537
00:55:49,760 --> 00:55:51,440
Who bought you all those books?
538
00:55:52,119 --> 00:55:53,440
When you were a kid…
539
00:55:54,280 --> 00:55:55,840
Who took you on the trips?
540
00:55:55,960 --> 00:55:58,599
Who showed you the world?
541
00:56:00,880 --> 00:56:04,280
And now she is laughing
at her poor old mother…
542
00:56:18,039 --> 00:56:19,159
Knife went blunt.
543
00:56:38,559 --> 00:56:40,989
Mrs. Maciakowa, do you want
to make holes in the wall?
544
00:56:41,039 --> 00:56:44,920
I am supposed to turn it down now, and
you will wake me up with that Mozart?
545
00:56:45,079 --> 00:56:46,199
Don't you like Mozart?
546
00:56:49,199 --> 00:56:50,400
It's you…
547
00:56:52,119 --> 00:56:53,599
I thought it was my neighbour.
548
00:56:57,400 --> 00:56:58,480
I hate classical music.
549
00:56:59,039 --> 00:57:01,639
I hate Mozart, Bach, Haydn, Strauss…
550
00:57:01,719 --> 00:57:04,039
Johann, of course.
551
00:57:04,719 --> 00:57:07,119
The sound of these names
makes me feel sick.
552
00:57:07,599 --> 00:57:08,800
What's that noise?
553
00:57:10,079 --> 00:57:11,159
Infernö.
554
00:57:12,400 --> 00:57:14,639
No wonderyou have problems with your neighbours.
555
00:57:16,840 --> 00:57:18,039
Hello?
556
00:57:22,199 --> 00:57:23,480
Wojtek, are you there?
557
00:57:26,719 --> 00:57:28,559
You ferreted out my number though.
558
00:57:29,599 --> 00:57:31,840
I'm calling to remind youabout your birthday.
559
00:57:31,920 --> 00:57:36,079
- Listen, if you mean…
- That's right. It's tomorrow.
560
00:57:38,079 --> 00:57:39,320
I'm naughty.
561
00:57:40,840 --> 00:57:42,000
See you.
562
00:57:58,360 --> 00:58:00,239
- Yes?
- Good evening.
563
00:58:00,519 --> 00:58:04,400
Excuse me, I'm looking for
my friend. I forgot the exact address.
564
00:58:04,960 --> 00:58:09,039
- Do you know Wojtek Winkler?
- Wojtuś? 112.
565
00:58:09,639 --> 00:58:10,679
Hang on…
566
00:58:10,840 --> 00:58:12,519
Will you be listening to music?
567
00:58:12,599 --> 00:58:14,119
I think so.
568
00:58:15,760 --> 00:58:17,639
I'll go crazy because of that noises.
569
00:58:39,920 --> 00:58:41,039
Come in.
570
00:58:43,760 --> 00:58:45,679
- What's that?
- Open it.
571
00:58:57,760 --> 00:59:02,480
- You don't have to fight with that lady.
- I don't even know what you're doing here.
572
00:59:06,960 --> 00:59:08,960
Of course, you don't have another glass…
573
00:59:12,119 --> 00:59:13,840
Let's see how you handle that…
574
00:59:22,400 --> 00:59:23,480
I'm sorry.
575
00:59:28,360 --> 00:59:29,480
Stop!
576
00:59:29,639 --> 00:59:31,480
You should get it wet or it will stain.
577
00:59:32,519 --> 00:59:34,101
- It's not necessary!
- Yes, it is.
578
00:59:36,760 --> 00:59:38,239
- Please leave!
- Quiet.
579
00:59:40,119 --> 00:59:41,760
Please leave, now!
580
00:59:58,960 --> 01:00:00,880
This cannot be happening.
581
01:00:05,440 --> 01:00:06,679
Come here.
582
01:01:30,239 --> 01:01:31,320
Bye.
583
01:01:31,719 --> 01:01:32,840
Thanks, bye.
584
01:02:12,400 --> 01:02:15,145
It's Wojciech. I would like to speak
to the editor-in-chief.
585
01:02:15,599 --> 01:02:19,039
What does it mean, he is not there?
I was supposed to speak with him.
586
01:02:19,880 --> 01:02:22,840
What about my text? Can anybody
explain to me what's going on?
587
01:02:22,920 --> 01:02:24,589
Is the column cancelled or postponed…
588
01:02:24,639 --> 01:02:27,400
I don't want to play around!
There are ten other papers
589
01:02:27,480 --> 01:02:29,159
ready to hire me!
590
01:02:29,960 --> 01:02:31,039
I'm not nervous!
591
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
What?
592
01:02:34,960 --> 01:02:36,480
What you mean by “cancelled”?
593
01:02:37,800 --> 01:02:39,960
What are you talking about?
“Low ratings”?
594
01:02:40,039 --> 01:02:41,119
What research?
595
01:02:41,400 --> 01:02:42,400
Hello?
596
01:03:01,360 --> 01:03:02,840
Where are you…
597
01:03:10,239 --> 01:03:11,800
Good morning, Mr. Editor.
598
01:03:14,239 --> 01:03:15,239
Good morning.
599
01:03:15,719 --> 01:03:17,480
I told him that you are busy.
600
01:03:18,000 --> 01:03:19,960
Please, do not let me interrupt you.
601
01:03:24,039 --> 01:03:26,159
So that's the "low ratings"…
602
01:03:28,519 --> 01:03:31,840
What are you staring at?
Get out of here.
603
01:03:35,880 --> 01:03:38,119
Look, boy, I really like you…
604
01:03:38,199 --> 01:03:40,000
Otherwise…
605
01:03:40,599 --> 01:03:42,519
They would kick you out a long time ago.
606
01:03:42,800 --> 01:03:45,440
But you need to understand.
We are changing the profile.
607
01:03:45,519 --> 01:03:48,440
We've done some research,
there is a new target.
608
01:03:49,480 --> 01:03:51,360
The publisher didn't give me a choice.
609
01:03:52,559 --> 01:03:54,880
More photos, less text…
610
01:03:55,880 --> 01:03:58,000
We have to increase the selling by 40%.
611
01:04:05,480 --> 01:04:07,039
I'm on the way out…
612
01:04:08,519 --> 01:04:13,599
I've been publishing this weekly for 20
years. Now, they issued an ultimatum…
613
01:04:13,920 --> 01:04:16,119
- We've been bought out.
- That one.
614
01:04:17,159 --> 01:04:18,679
- What?
- That one…
615
01:04:19,239 --> 01:04:20,800
Would be the best for the cover.
616
01:04:27,119 --> 01:04:31,639
- You whore…
- Who are you calling a whore, loser?
617
01:04:33,239 --> 01:04:34,360
How much do you earn?
618
01:04:35,360 --> 01:04:37,239
What will you eat, huh?
619
01:04:37,320 --> 01:04:40,880
Food stamps for intellectuals?
620
01:04:51,039 --> 01:04:52,519
Low ratings?
621
01:04:53,360 --> 01:04:54,760
Viewership?
622
01:04:55,519 --> 01:04:57,239
Asses, pussies, right?!
623
01:05:03,199 --> 01:05:06,000
This is your job, assholes.
624
01:05:06,519 --> 01:05:07,800
Please leave.
625
01:05:09,440 --> 01:05:10,559
He's insane.
626
01:06:07,880 --> 01:06:10,360
I bought the exact same one.
627
01:06:11,920 --> 01:06:13,000
What the hell is this?
628
01:06:19,400 --> 01:06:20,920
A bird-scarer.
629
01:06:22,599 --> 01:06:24,599
I don't like when something moves here.
630
01:06:25,039 --> 01:06:27,800
Besides, they shit on the sill.
Do you know how it stinks
631
01:06:27,880 --> 01:06:29,119
on a hot day?
632
01:06:30,079 --> 01:06:31,159
Wojtek…
633
01:06:32,199 --> 01:06:33,920
Do you hear yourself?
634
01:06:36,800 --> 01:06:38,480
This is sick.
635
01:06:39,239 --> 01:06:40,960
How could you do something like that?
636
01:06:41,519 --> 01:06:43,480
You think I'm somebody else!
637
01:06:44,840 --> 01:06:46,159
The evil is hereditary.
638
01:06:46,480 --> 01:06:47,760
And my father was evil.
639
01:06:49,199 --> 01:06:50,360
Evil!
640
01:06:51,360 --> 01:06:52,679
Evil! Evil! Evil!
641
01:06:54,880 --> 01:06:56,679
You run away from that man
642
01:06:56,760 --> 01:06:58,599
in order to become like him?
643
01:07:03,400 --> 01:07:05,360
I'm still running away…
644
01:07:09,199 --> 01:07:10,440
But he catches up on me.
645
01:07:12,000 --> 01:07:13,599
In each mirror…
646
01:07:14,159 --> 01:07:15,360
Day…
647
01:07:15,800 --> 01:07:17,039
And night…
648
01:07:17,880 --> 01:07:19,800
I hear his voice when I speak.
649
01:07:20,119 --> 01:07:21,320
I see his face…
650
01:07:21,960 --> 01:07:23,519
When I look at myself.
651
01:07:23,719 --> 01:07:25,519
Because you can't get away from it.
652
01:07:25,599 --> 01:07:27,760
You can't!
It's impossible!
653
01:07:43,880 --> 01:07:46,599
These caves of yours… It's an obvious
Freud's metaphor…
654
01:07:47,400 --> 01:07:49,920
Escape from the world
to the mother's womb
655
01:07:50,000 --> 01:07:52,159
where it is tight and dark…
656
01:07:52,239 --> 01:07:54,760
- But safe.
- Safe?
657
01:07:55,360 --> 01:07:58,280
Four degrees
with 100% air humidity.
658
01:07:58,559 --> 01:08:01,400
Your body loses heat instantly.
Nice womb…
659
01:08:01,599 --> 01:08:07,360
He's right. If it was warmer,
you would never go out.
660
01:08:07,519 --> 01:08:10,079
Why are you all attacking me,
God damn it…
661
01:08:16,079 --> 01:08:17,359
Can you hear…
662
01:08:18,840 --> 01:08:21,439
Migratory cranes?
663
01:08:21,720 --> 01:08:22,800
What's wrong, Bartuś?
664
01:08:23,960 --> 01:08:25,867
Do you know that
grass burning is a crime?
665
01:08:26,000 --> 01:08:29,439
And you've already burned hectares
of it. You will go to madmen's hell…
666
01:08:30,439 --> 01:08:32,760
Do they have a separate hell?
667
01:08:35,239 --> 01:08:37,359
It means that we
won't meet there, right?
668
01:08:42,159 --> 01:08:43,880
- He's passed out.
- Bartek!
669
01:08:50,920 --> 01:08:52,000
Get it together, man.
670
01:08:52,079 --> 01:08:54,731
You are always stoned some brainfuck.
You're on the skids.
671
01:08:54,800 --> 01:08:57,479
They consider you as a clown!
And I'm sick of this!
672
01:08:57,720 --> 01:08:58,800
Stop…
673
01:09:03,119 --> 01:09:06,039
You know what? You screwed up
with that chick.
674
01:09:06,119 --> 01:09:08,920
Now, you are trying
to take it out on me. Relax.
675
01:09:09,239 --> 01:09:10,319
What do you know?
676
01:09:10,600 --> 01:09:11,760
What do you know, huh?!
677
01:09:12,479 --> 01:09:13,600
What do I know?
678
01:09:13,720 --> 01:09:16,920
How long have we known each other?
You always screw everything up!
679
01:09:17,000 --> 01:09:19,840
She was ready!
Close at hand. And what?
680
01:09:21,199 --> 01:09:22,920
Come on! Hit me!
681
01:09:24,279 --> 01:09:28,279
Tear everything down and you will finally
shit yourself out of that loneliness!
682
01:09:28,800 --> 01:09:29,960
Someone's calling.
683
01:09:49,960 --> 01:09:50,960
Yes?
684
01:09:51,039 --> 01:09:53,439
- Is that Mr. Wojciech Winkler?- Yes, speaking.
685
01:09:53,800 --> 01:09:57,159
I'm calling on behalf of Hades company.Please accept our condolences.
686
01:09:57,279 --> 01:09:59,838
We prepare coffins.a nd we provide domestic and foreign
687
01:09:59,920 --> 01:10:01,119
transport of bodies.
688
01:10:01,239 --> 01:10:03,199
Hades stands forreliability and tradition…
689
01:10:03,279 --> 01:10:06,520
Calling people in order
to advertise the funeral services…
690
01:10:06,600 --> 01:10:07,920
That's paranoid.
691
01:10:08,039 --> 01:10:10,159
I'm fine, so is my whole family…
692
01:10:11,520 --> 01:10:13,279
Did you say “condolences”?
693
01:10:13,359 --> 01:10:16,159
It's written that you arethe only living relative.
694
01:10:16,239 --> 01:10:18,279
Will you cover the costsof the funeral?
695
01:10:18,840 --> 01:10:19,960
What funeral?
696
01:10:20,199 --> 01:10:23,239
Don't you know thatyour father passed away?
697
01:10:24,520 --> 01:10:26,319
- Wojtas, what's wrong…
- Hello?
698
01:10:27,439 --> 01:10:28,439
Hello?
699
01:10:29,680 --> 01:10:30,880
Hello?!
700
01:10:35,800 --> 01:10:36,920
Got ya!
701
01:10:37,560 --> 01:10:38,560
The door!
702
01:10:43,920 --> 01:10:46,960
Here's your father's death certificate.
703
01:10:49,359 --> 01:10:51,479
Carcinoma intestini crassi.
704
01:10:52,720 --> 01:10:53,720
Yes…
705
01:10:54,119 --> 01:10:56,479
He lasted this long
despite these metastases.
706
01:10:57,119 --> 01:10:58,319
Long…
707
01:10:59,239 --> 01:11:00,728
How many days was he lying here?
708
01:11:01,800 --> 01:11:02,840
Sir…
709
01:11:03,079 --> 01:11:05,600
Your father was dying
in our hospital for two months.
710
01:11:06,840 --> 01:11:09,199
Of course, we spoke many times.
711
01:11:09,279 --> 01:11:10,920
We asked about his family.
712
01:11:11,079 --> 01:11:13,963
We wouldn't be holding him that long
if he said he had someone.
713
01:11:14,319 --> 01:11:16,079
He was fully conscious.
714
01:11:16,960 --> 01:11:18,239
There was no reason to…
715
01:11:19,319 --> 01:11:21,640
His personal belongings.
716
01:11:36,680 --> 01:11:37,880
Andrzej Winkler.
717
01:12:59,640 --> 01:13:03,680
Are you able to hang like
that for a long time?
718
01:13:06,560 --> 01:13:07,640
Sure…
719
01:13:12,640 --> 01:13:13,680
You're good…
720
01:13:15,399 --> 01:13:16,520
My son.
721
01:13:24,960 --> 01:13:29,479
I've been learning to say"I'm sorry" for 20 years.
722
01:13:30,520 --> 01:13:31,640
Wojtuś…
723
01:13:32,159 --> 01:13:36,960
I've been practising it for hours.I want to be ready if the time comes…
724
01:13:38,760 --> 01:13:39,840
To meet you…
725
01:13:41,640 --> 01:13:43,600
I want it to sound appropriately.
726
01:13:44,399 --> 01:13:45,640
If the time comes…
727
01:13:46,960 --> 01:13:48,960
I'm recording it on your tape.
728
01:13:49,560 --> 01:13:52,600
Do you remember?I didn't erase your complaints.
729
01:13:53,479 --> 01:13:56,199
I listen to it carefully,every day…
730
01:13:57,720 --> 01:14:02,319
I told myself thatuntil you forgive me…
731
01:14:02,479 --> 01:14:04,479
I have no right to look for you.
732
01:14:05,199 --> 01:14:06,239
I just listen.
733
01:14:06,920 --> 01:14:08,159
This is my penance.
734
01:14:09,479 --> 01:14:11,079
I think to myself…
735
01:14:11,439 --> 01:14:14,239
It's good that you don't wantto know your old man.
736
01:14:15,680 --> 01:14:17,600
It makes you different.
737
01:14:51,600 --> 01:14:52,600
It hurts…
738
01:14:56,119 --> 01:14:57,239
Tell me…
739
01:14:59,039 --> 01:15:02,239
Why does it hurt…
740
01:15:03,479 --> 01:15:04,560
It's okay…
741
01:15:05,000 --> 01:15:06,760
Once again, because of that…
742
01:17:31,319 --> 01:17:32,479
So, what happens now?
743
01:17:37,720 --> 01:17:38,880
Don't say anything.
744
01:17:42,680 --> 01:17:43,840
It will be different.
745
01:17:46,680 --> 01:17:47,800
It has to.
746
01:17:54,680 --> 01:17:56,727
Earth to earth, ashes to ashes,
dust to dust…
747
01:17:56,800 --> 01:17:59,550
In sure and certain hope
of the resurrection to eternal life…
748
01:17:59,600 --> 01:18:01,439
Live in peace.
749
01:18:07,319 --> 01:18:09,439
We will lay our brother's body
in the tomb.
750
01:18:11,000 --> 01:18:14,000
Through our Lord Jesus Christ;
who shall change our vile body,
751
01:18:14,199 --> 01:18:19,439
that it may be like
unto his glorious body,
752
01:18:19,680 --> 01:18:23,541
according to the mighty working, whereby
he is able to subdue all things to himself…
753
01:18:23,760 --> 01:18:24,800
Okay, come on.
754
01:18:26,159 --> 01:18:27,199
Smoothly.
755
01:18:27,960 --> 01:18:29,159
Come on…
756
01:18:45,760 --> 01:18:46,960
Let's get out of here.
757
01:19:40,960 --> 01:19:42,960
I didn't know which one would
you like,
758
01:19:43,439 --> 01:19:45,880
so I took one of each.
759
01:19:58,960 --> 01:20:00,077
I am thinking about you…
760
01:20:04,199 --> 01:20:05,279
Without respite.
761
01:20:07,119 --> 01:20:08,199
With my skin...
762
01:20:09,079 --> 01:20:10,239
my blood...
763
01:20:11,520 --> 01:20:12,800
my pulse…
764
01:20:15,279 --> 01:20:17,159
And after you had left the apartment…
765
01:20:18,199 --> 01:20:23,159
When all I had was your smell,
I closed the window in order to save it.
766
01:20:25,520 --> 01:20:28,640
I was looking for
each and every single hair…
767
01:20:28,880 --> 01:20:30,840
On the blanket and on my shirt.
768
01:20:33,119 --> 01:20:36,079
And when there was nothing left
but you hairs and your scent…
769
01:20:37,039 --> 01:20:40,000
And other minor traces…
770
01:20:42,119 --> 01:20:45,039
I was like a dog
not able to understand
771
01:20:45,119 --> 01:20:47,199
that his master is about
to come back soon.
772
01:20:49,720 --> 01:20:55,000
And when you disappeared,
I was trying to recall your face.
773
01:20:56,279 --> 01:20:58,680
It was impossible
because I missed you so much.
774
01:20:59,039 --> 01:21:02,680
And in vain I tried to comprehend…
775
01:21:04,159 --> 01:21:05,520
How had I meet you…
776
01:21:06,319 --> 01:21:07,479
Who were we.
777
01:21:09,079 --> 01:21:11,960
Whether “you and me”…
778
01:21:13,600 --> 01:21:14,720
Already meant “us”?
779
01:21:17,760 --> 01:21:19,039
You must be watchful…
780
01:21:21,680 --> 01:21:23,600
Know which questions are inappropriate.
781
01:21:25,039 --> 01:21:27,960
When to be silent, when to touch…
782
01:21:29,800 --> 01:21:31,920
When to be present
and when to disappear.
783
01:21:34,199 --> 01:21:36,159
I want to be sure that
you will be present
784
01:21:37,560 --> 01:21:40,640
to the extent that
I will be able to feel you…
785
01:21:43,640 --> 01:21:45,720
And miss you at the same time.
786
01:21:51,800 --> 01:21:54,520
And never turn your back on me in bed.
787
01:22:12,359 --> 01:22:13,640
I've seen fathers.
788
01:22:15,640 --> 01:22:16,760
Father-gods…
789
01:22:18,359 --> 01:22:19,359
Punishing…
790
01:22:20,479 --> 01:22:21,600
And teaching…
791
01:22:22,720 --> 01:22:23,960
Morose…
792
01:22:25,319 --> 01:22:26,479
And omniscient…
793
01:22:29,000 --> 01:22:30,560
Dominant and inaccessible.
794
01:22:32,479 --> 01:22:33,520
Immortal…
795
01:22:35,159 --> 01:22:36,359
Unaffected…
796
01:22:37,960 --> 01:22:39,119
Invisible…
797
01:22:41,079 --> 01:22:42,399
Firm…
798
01:22:43,800 --> 01:22:45,079
Prohibiting…
799
01:22:45,760 --> 01:22:46,960
Authoritative…
800
01:22:47,479 --> 01:22:49,079
Creators and destroyers.
801
01:23:00,479 --> 01:23:03,038
My father knew how to hit me
without leaving any traces.
802
01:23:05,560 --> 01:23:08,000
I envied the buddies of
their black eyes
803
01:23:09,279 --> 01:23:11,000
because they earned sympathy.
804
01:23:11,560 --> 01:23:12,863
And the bruises disappeared.
805
01:23:14,760 --> 01:23:16,600
My welts are invisible.
806
01:23:19,239 --> 01:23:20,439
You can't see them…
807
01:23:21,680 --> 01:23:23,359
But they are still there, inside…
808
01:23:24,159 --> 01:23:25,159
Wojtek…
809
01:23:26,600 --> 01:23:27,920
I will have this baby.
810
01:23:29,680 --> 01:23:32,159
If this had happened, I would have it.
811
01:23:36,920 --> 01:23:39,479
Can you go to the
bathroom with me now?
812
01:24:13,920 --> 01:24:16,239
This is ladies' bathroom…
813
01:24:30,720 --> 01:24:31,880
WOJCIECH
814
01:24:49,880 --> 01:24:51,159
I don't want see this.
815
01:25:21,560 --> 01:25:23,239
FATHER
57155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.