Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,835 --> 00:03:09,453
*_*
2
00:03:53,141 --> 00:03:56,056
{\b1}WTFSubs
ResPEITOsamente apresenta:{\b}
3
00:03:56,057 --> 00:04:00,773
{\b1}PEELERS{\b}
4
00:04:03,196 --> 00:04:06,296
{\b1}Legenda:
Monk | arthurdenner{\b}
5
00:04:09,616 --> 00:04:12,716
{\b1}Legenda:
Roggue | freakover{\b}
6
00:04:14,594 --> 00:04:17,694
{\b1}Legenda:
vegafloyd² | Pedro Trindade²{\b}
7
00:04:19,814 --> 00:04:22,914
{\b1}Legenda:
Paranhosgomes | Ice{\b}
8
00:04:25,547 --> 00:04:28,647
{\b1}Revisão:
Moicano{\b}
9
00:06:42,554 --> 00:06:45,222
Volta para o bar, Tony.
Para de assediar as novatas.
10
00:06:45,223 --> 00:06:46,800
Estou a limpar muitas cuecas.
11
00:06:46,801 --> 00:06:48,338
Foste escalada, Tina, prepara-te.
12
00:06:48,339 --> 00:06:50,707
- Não sei, Blue Jean.
- Última chance, querida.
13
00:06:50,708 --> 00:06:53,214
- Vamos ver umas tetazinhas hoje?
- Se tiveres sorte.
14
00:06:53,215 --> 00:06:55,354
Não sabes o quão mal me sinto
15
00:06:55,355 --> 00:06:58,650
sempre que te vejo
a trabalhar na minha cozinha.
16
00:06:58,651 --> 00:07:01,010
Vai com calma, John saloio.
Precisas de algo?
17
00:07:01,011 --> 00:07:02,682
Uma nova equipa de cozinha.
18
00:07:02,683 --> 00:07:05,104
És inútil e fraco.
Não fazes nada...
19
00:07:13,284 --> 00:07:15,343
Não vais desistir, não é, Tony?
20
00:07:15,344 --> 00:07:17,384
Isto acabou de chegar, chefa, para ti.
21
00:07:17,385 --> 00:07:18,685
Sem cartão?
22
00:07:32,364 --> 00:07:35,200
- Jean.
- Admirador secreto.
23
00:07:57,887 --> 00:07:59,629
Blue, ajuda-me.
24
00:08:01,532 --> 00:08:04,073
És tão criança, Frankie.
25
00:08:04,074 --> 00:08:06,815
Certo, diz a miuda que usa fraldas.
26
00:08:06,816 --> 00:08:08,785
Isso faz mais dinheiro
do que tua cara.
27
00:08:10,526 --> 00:08:12,009
Belas flores.
28
00:08:14,959 --> 00:08:16,323
Como te estás a sentir, Red?
29
00:08:16,324 --> 00:08:18,737
Elas são lindas.
30
00:08:18,738 --> 00:08:21,426
- Vieram de quem?
- Não sei, podes ficar com elas.
31
00:08:32,718 --> 00:08:34,018
Junior.
32
00:08:36,938 --> 00:08:38,238
Desculpem, meninas.
33
00:08:39,704 --> 00:08:41,181
Chromagnum está aqui.
34
00:08:43,273 --> 00:08:44,931
Deixa-o é espera um pouco.
35
00:08:44,932 --> 00:08:46,232
No teu escritório.
36
00:08:50,914 --> 00:08:53,373
Devo tirar o Júnior
da aposentação por isso?
37
00:08:56,282 --> 00:08:57,733
Consegues arranjar?
38
00:08:57,734 --> 00:08:59,034
De novo?
39
00:08:59,345 --> 00:09:00,924
O que é que cortaste?
40
00:09:00,925 --> 00:09:02,225
Adamantium?
41
00:09:03,564 --> 00:09:05,033
Talvez só precise de óleo.
42
00:09:05,869 --> 00:09:08,329
Então, vocês têm grandes planos?
43
00:09:08,330 --> 00:09:11,697
Talvez abrirei o meu negócio
de reparo de motosserras.
44
00:09:14,127 --> 00:09:15,752
Vais voltar a lutar?
45
00:09:16,604 --> 00:09:19,175
Não, esses dias ficaram para trás.
46
00:09:20,839 --> 00:09:22,283
Está na hora de sossegar.
47
00:09:25,572 --> 00:09:27,550
Acho que estás pronto
para grandes ligas.
48
00:09:30,324 --> 00:09:32,526
Palmas para Nanda Atrevida.
49
00:09:32,527 --> 00:09:35,225
Ela tem a língua mais longa
na cidade,
50
00:09:35,226 --> 00:09:37,605
e ela faz os melhores movimentos.
51
00:09:37,606 --> 00:09:40,572
- Para que é isto?
- Para te limpares.
52
00:09:52,276 --> 00:09:53,777
Perdes o teu tempo.
53
00:09:53,778 --> 00:09:55,665
- Por quê?
- Pelo que ouvi,
54
00:09:55,666 --> 00:09:58,008
ela é mais do que
o teu regime nazi pode lidar.
55
00:09:58,354 --> 00:09:59,654
O que é que queres dizer?
56
00:10:00,571 --> 00:10:01,871
O que é que queres dizer?
57
00:10:11,696 --> 00:10:13,046
Alguém pediu pizza?
58
00:10:13,554 --> 00:10:15,655
Boa tentativa, pervertido.
59
00:10:15,967 --> 00:10:18,467
- Obrigada, querido.
- Preciso de falar contigo.
60
00:10:18,468 --> 00:10:20,092
Não, agora não, Tony.
61
00:10:39,802 --> 00:10:41,724
Que porra estás a fazer?
62
00:10:42,155 --> 00:10:43,522
Não posso evitar.
63
00:10:43,523 --> 00:10:45,358
Os bebes adoram estas coisas.
64
00:10:49,600 --> 00:10:52,368
- Pizza?
- Não, obrigada.
65
00:10:52,369 --> 00:10:54,538
A novata está ciente
de todas as regras?
66
00:10:54,539 --> 00:10:56,581
Só há uma regra a seguir.
67
00:10:56,582 --> 00:10:58,709
Temos uma rigorosa política
de toque e vai.
68
00:10:58,710 --> 00:11:01,239
Isto é, eles tocam-te, vão-se embora.
69
00:11:01,240 --> 00:11:03,606
Diz ao Tony ou a Remy
que eles cuidarão disso.
70
00:11:04,176 --> 00:11:07,144
Ou faço-te um favor
e invistes em aulas de boxe.
71
00:11:07,145 --> 00:11:08,565
Pede ao Remy.
72
00:11:09,887 --> 00:11:11,621
Ele é um óptimo treinador.
73
00:11:11,622 --> 00:11:15,726
Ou pode ser preguiçosa e estúpida
e gastar o dinheiro numa arma.
74
00:11:15,760 --> 00:11:18,795
- Andas com uma arma?
- Mexeste nas minhas coisas?
75
00:11:18,796 --> 00:11:20,556
Afinal,
por que é que precisa da arma?
76
00:11:20,557 --> 00:11:23,165
Podes fazer qualquer um cagar-se
com as tua mamas.
77
00:11:23,166 --> 00:11:24,701
Mantem-na longe do chão, Elaine.
78
00:11:40,317 --> 00:11:41,817
Vês algo que gostas?
79
00:11:42,622 --> 00:11:45,573
Há umas novatas boas ali,
Sra. Murdock.
80
00:11:45,574 --> 00:11:46,974
É o Douglas.
81
00:11:46,975 --> 00:11:48,948
- Eu pensei...
- Pensaste errado.
82
00:11:50,627 --> 00:11:53,645
- O que é que estás a fazer aqui?
- Só vim para...
83
00:11:53,927 --> 00:11:56,730
acertar alguns detalhes.
84
00:11:59,481 --> 00:12:00,781
A minha cadeira.
85
00:12:03,642 --> 00:12:05,194
Em breve será a minha cadeira.
86
00:12:05,195 --> 00:12:06,565
Não até fecharmos.
87
00:12:13,028 --> 00:12:14,328
Não importa.
88
00:12:14,966 --> 00:12:17,357
Em breve,
aqui não haverá muita coisa.
89
00:12:17,358 --> 00:12:18,867
O que é que queres dizer?
90
00:12:20,287 --> 00:12:23,178
Aproveite a sua última noite,
Srta. Douglas.
91
00:12:24,196 --> 00:12:28,072
Não queres apostar a sua moto
como parte do acordo?
92
00:12:28,517 --> 00:12:31,184
- Pago bem por ela.
- Sem acordo.
93
00:12:32,213 --> 00:12:35,141
Como uma stripper
de uma cidade pequena
94
00:12:35,571 --> 00:12:39,443
possuis uma moto dessas?
95
00:12:39,444 --> 00:12:41,053
Foi o Pai Natal.
96
00:12:41,054 --> 00:12:42,454
O Pai Natal?
97
00:12:44,453 --> 00:12:46,905
Está bem.
Porreiro.
98
00:12:48,170 --> 00:12:49,470
Idiota.
99
00:13:04,370 --> 00:13:07,442
- Olhes por onde andas!
- Foi um acidente, compadre.
100
00:13:07,775 --> 00:13:09,075
Ele também.
101
00:13:11,408 --> 00:13:13,373
- Jesus.
- Pois não?
102
00:13:14,641 --> 00:13:17,325
- Saiam da minha frente, porra.
- Prefiro Jesus!
103
00:13:40,163 --> 00:13:41,463
O que é que ele queria?
104
00:13:42,327 --> 00:13:43,933
Marcar território.
105
00:13:43,934 --> 00:13:46,314
Presumo que lhe tinhas dito
para onde ir.
106
00:13:50,079 --> 00:13:51,379
O que foi?
107
00:13:53,148 --> 00:13:54,586
Uma coisa que ele disse.
108
00:13:55,044 --> 00:13:57,266
Acho que ele vai acabar
com este lugar.
109
00:13:57,267 --> 00:13:58,567
Por que é que te importas?
110
00:13:58,568 --> 00:14:01,544
Estarás longe antes que limpem
a primeira mancha de esporra.
111
00:14:01,545 --> 00:14:03,041
Remy, sê bonzinho.
112
00:14:03,762 --> 00:14:05,656
Só esclarecendo as coisas.
113
00:14:10,238 --> 00:14:14,908
Não deixes aquele idiota
destruir as óptimas memórias deste lugar.
114
00:14:39,363 --> 00:14:41,052
Sem sinal do Logan?
115
00:14:42,593 --> 00:14:45,014
- Não.
- Ele estará aqui.
116
00:14:45,827 --> 00:14:49,680
Ele tem costume de aparecer
quando menos se espera.
117
00:14:51,464 --> 00:14:53,899
Por que não vais lá fora apanhar ar?
118
00:14:54,646 --> 00:14:55,946
Vai-te fazer bem.
119
00:15:06,380 --> 00:15:08,540
Tens quadros da família Panuche
na parede!
120
00:15:10,542 --> 00:15:12,535
Com licença, senhorita.
121
00:15:12,536 --> 00:15:14,428
Qual é a do hall da fama
dos animais?
122
00:15:14,429 --> 00:15:15,844
É o nosso menu.
123
00:15:17,781 --> 00:15:19,846
Vocês servem urso?
124
00:15:19,847 --> 00:15:22,479
É delicioso.
É o nosso chefe que os caça.
125
00:15:22,480 --> 00:15:25,585
O Mario não come nada cabeludo,
excepto a esposa dele.
126
00:15:28,164 --> 00:15:29,808
O que é que vos posso trazer?
127
00:15:29,809 --> 00:15:32,613
Uma rodada de cerveja, por favor.
128
00:15:32,614 --> 00:15:35,553
- Quero uma salada, por favor.
- Uma salada.
129
00:15:35,554 --> 00:15:38,813
Não te esqueças de um par de culhões
para substituir os que perdeste.
130
00:15:42,177 --> 00:15:44,158
Podes ligar o aquecedor, por favor?
131
00:15:44,159 --> 00:15:45,459
Vou ver o que posso fazer.
132
00:15:48,721 --> 00:15:50,021
E a tua perna?
133
00:15:52,511 --> 00:15:55,428
Está tudo bem, chefe.
Só preciso de beber um pouco.
134
00:15:58,033 --> 00:15:59,333
O que é que fazemos fazer?
135
00:15:59,720 --> 00:16:01,234
Sobre o quê?
136
00:16:01,235 --> 00:16:03,852
Tu sabes...
O petróleo.
137
00:16:05,496 --> 00:16:08,839
Relaxa, Pablo.
Ninguém se importa.
138
00:16:08,840 --> 00:16:11,183
Não quando se tem
rabos e tetas á volta.
139
00:16:11,835 --> 00:16:13,535
E pensei que já tínhamos decidido.
140
00:16:13,882 --> 00:16:15,182
Decidimos?
141
00:16:18,646 --> 00:16:21,688
Vamos beber para comemorar
e depois resolvemos isso.
142
00:16:21,689 --> 00:16:24,254
Gostei da ideia.
Saúde!
143
00:16:31,349 --> 00:16:33,367
- Tequila.
- Sim!
144
00:16:45,422 --> 00:16:46,722
Primeiro strike.
145
00:16:47,349 --> 00:16:49,509
Travis, desce da moto.
146
00:16:49,510 --> 00:16:50,810
Relaxa.
147
00:16:53,957 --> 00:16:55,522
Olá, Blue Jean.
148
00:16:55,523 --> 00:16:57,633
Estava a mostrar a tua moto
ao meu amigo.
149
00:16:58,037 --> 00:17:00,188
Ele não acreditou
que tinhas uma da polícia.
150
00:17:00,189 --> 00:17:01,738
É uma óptima moto.
151
00:17:02,119 --> 00:17:03,799
Como é que arranjaste a destas?
152
00:17:04,520 --> 00:17:05,820
Leilão da polícia.
153
00:17:06,972 --> 00:17:08,472
Acho que é conversa fiada.
154
00:17:09,047 --> 00:17:10,642
Acho que é um Happy Hour.
155
00:17:12,324 --> 00:17:13,788
Quanto queres por ela?
156
00:17:14,427 --> 00:17:16,186
Não está à venda.
157
00:17:16,187 --> 00:17:18,847
Se quiseres, tenho uma lambreta
que te posso mostrar.
158
00:17:23,370 --> 00:17:25,469
Tudo tem um preço, não é?
159
00:17:26,210 --> 00:17:27,510
Até tu.
160
00:17:29,216 --> 00:17:31,070
Jesus Cristo, Travis.
161
00:17:31,071 --> 00:17:32,471
Segundo strike.
162
00:17:32,991 --> 00:17:34,291
Não, tens razão.
163
00:17:35,335 --> 00:17:36,683
Deixa-me perguntar...
164
00:17:37,023 --> 00:17:38,463
Quanto vale o teu pau?
165
00:17:40,309 --> 00:17:41,609
O que é que disseste?
166
00:17:41,610 --> 00:17:43,289
Tudo tem um preço, não é?
167
00:17:43,290 --> 00:17:47,101
E já que não usas tanto o teu,
queria saber quanto vale.
168
00:17:51,478 --> 00:17:52,803
Está bem, vamos embora.
169
00:17:54,113 --> 00:17:55,786
Relaxa, Travis.
170
00:17:55,787 --> 00:17:57,629
Queres sair daqui inteiro?
171
00:17:59,094 --> 00:18:01,649
Mike, põe-a de volta
onde a encontras-te, certo?
172
00:18:02,340 --> 00:18:03,822
Claro, Blue Jean.
173
00:18:03,823 --> 00:18:06,339
Desculpa por isto,
pensei que ele seria mais grato.
174
00:18:12,781 --> 00:18:14,339
Tudo bem, certo?
175
00:18:16,409 --> 00:18:17,709
BJ.
176
00:18:30,430 --> 00:18:32,890
Terceiro strike, estás fora.
177
00:18:34,042 --> 00:18:36,467
Ninguém a chama de BJ, retardado.
178
00:18:41,630 --> 00:18:42,967
Tudo bem?
179
00:18:42,968 --> 00:18:45,505
Tinhas razão,
um arzinho fresco ajudou.
180
00:18:46,243 --> 00:18:49,580
- O que é que fizeste?
- Sua puta do caralho!
181
00:18:53,102 --> 00:18:55,431
Isso não é maneira
de falar com uma dama.
182
00:18:58,163 --> 00:18:59,491
Obrigado.
183
00:18:59,492 --> 00:19:01,587
Queres que eu tire este lixo?
184
00:19:02,789 --> 00:19:04,272
Acho que sim.
185
00:19:05,264 --> 00:19:07,314
Vai-se foder.
186
00:19:13,138 --> 00:19:15,055
Que comece a festa.
187
00:19:15,907 --> 00:19:19,276
Lembrem-se, temos caneco
de cerveja Spirit Ale
188
00:19:19,277 --> 00:19:21,186
pela metade do preço esta noite.
189
00:19:21,187 --> 00:19:23,379
Qual é a do Ramy com a Blue Jean?
190
00:19:23,380 --> 00:19:25,818
- Estão juntos?
- Nada.
191
00:19:26,488 --> 00:19:28,787
É um cãozinho
desde que se conheceram.
192
00:19:30,590 --> 00:19:32,441
Muito bem, cavalheiros,
193
00:19:32,442 --> 00:19:34,954
vocês têm esperado
por esta dama especial.
194
00:19:34,955 --> 00:19:36,739
Chegou a hora,
195
00:19:36,740 --> 00:19:42,712
a única que consegue fazer
uma fralda parecer sexy, é a Baby!
196
00:20:21,504 --> 00:20:23,372
Toma, bebe.
197
00:20:41,625 --> 00:20:44,109
- Obrigado pela ajuda.
- Dispõe.
198
00:20:44,738 --> 00:20:46,038
Belos sapatos.
199
00:20:46,039 --> 00:20:48,336
Sim, são cheio de surpresas.
200
00:20:48,337 --> 00:20:49,637
E a mão?
201
00:20:49,638 --> 00:20:51,779
Acho que o estupido mordeu-me.
202
00:20:51,780 --> 00:20:54,434
- Queres gelo?
- Estou bem, obrigado.
203
00:20:54,435 --> 00:20:55,924
Ele está bem.
204
00:20:57,387 --> 00:20:58,902
Belo chapéu.
205
00:20:58,903 --> 00:21:00,544
É o chapéu da sorte dele.
206
00:21:00,545 --> 00:21:02,915
Ele não entra na mina sem isso.
207
00:21:07,066 --> 00:21:08,410
Com licença.
208
00:21:08,411 --> 00:21:09,949
Tenho que ir á casa de banho.
209
00:21:12,993 --> 00:21:15,519
Então pessoal, trabalham
na mina do rancho Pisha?
210
00:21:16,549 --> 00:21:18,255
Como é que nunca vos vi aqui antes?
211
00:21:18,256 --> 00:21:19,685
Hector é muito rigoroso.
212
00:21:19,686 --> 00:21:21,206
Sim, mas hoje não.
213
00:21:21,207 --> 00:21:22,751
Hoje estamos a celebrar.
214
00:21:22,752 --> 00:21:26,072
- A celebrar o quê?
- O aniversário do Cowboy.
215
00:21:27,792 --> 00:21:30,925
Teremos que arranjar qualquer coisa
um pouco mais especial para ele.
216
00:21:36,166 --> 00:21:38,534
- Aja, não vai subir esta noite?
- Estão atolados.
217
00:21:38,535 --> 00:21:40,860
Cheios de pedidos especial da casa.
218
00:21:40,861 --> 00:21:42,974
- Que especial é esse?
- Muffin turf.
219
00:21:42,975 --> 00:21:44,904
20 paus num bife
e uma olhadela na cona.
220
00:21:54,604 --> 00:21:56,913
Ninguém pede salada, amor.
221
00:21:56,914 --> 00:21:58,920
A mulher dele pôs-o de dieta.
222
00:21:58,921 --> 00:22:02,332
Se o estomago dele ficar maior,
é capaz dela não encontrar o nabo dele.
223
00:22:04,136 --> 00:22:06,379
Tudo bem, comportem-se.
224
00:22:09,955 --> 00:22:11,791
Esta cerveja está estranha.
225
00:22:11,792 --> 00:22:14,455
Dá para trazer uma rodada de Tequila?
226
00:23:27,150 --> 00:23:30,093
Preparem-se para o que a Baby
tem para dar.
227
00:23:39,387 --> 00:23:42,786
E que belo exemplar, meus amigos.
228
00:23:47,243 --> 00:23:51,308
E por sorte, Baby consegue
auto amamentar-se.
229
00:23:53,539 --> 00:23:56,392
Continuem atentos na nossa linda Baby.
230
00:23:56,393 --> 00:23:59,466
Sabemos que esse é o berço
que gostariam de roubar.
231
00:24:03,130 --> 00:24:04,514
"Muffin turf"?
232
00:24:04,515 --> 00:24:05,823
Sério, pessoal?
233
00:24:05,824 --> 00:24:07,124
Não olhes para mim.
234
00:24:08,047 --> 00:24:10,822
Tony, vai cuidar da Tina
enquanto ela se apresenta.
235
00:24:10,823 --> 00:24:14,064
Parece que o namorado é ciumento,
só Deus sabe, se ele aparecer.
236
00:24:14,668 --> 00:24:16,398
Por que é que o Remy
não cuida da Tina?
237
00:24:16,823 --> 00:24:19,424
Remy cuida da entrada,
há algum problema?
238
00:24:21,022 --> 00:24:23,492
Os mamas dela são seguras?
239
00:24:24,891 --> 00:24:26,981
Contanto que façam o que é esperado,
240
00:24:26,982 --> 00:24:28,928
sim, são seguros.
- O que é que quiseste dizer,
241
00:24:28,929 --> 00:24:31,031
eles têm alguma merda estranha?
242
00:24:31,032 --> 00:24:33,661
Sabes, eu não posso
com mamilos esquisitos.
243
00:24:33,662 --> 00:24:36,846
Sim, Tony, não podem ser
tão mao quanto o caralho dele.
244
00:24:39,628 --> 00:24:41,392
O que há de errado
com o meu caralho?
245
00:26:12,866 --> 00:26:16,213
Alguém dê outra fralda a essa miuda.
246
00:26:26,643 --> 00:26:28,457
Como é que vou superar isso?
247
00:26:29,465 --> 00:26:31,008
Fácil.
248
00:26:31,009 --> 00:26:33,022
Bate um bela punheta lá no palco.
249
00:26:40,682 --> 00:26:42,441
Tudo bem, amigo?
250
00:26:44,933 --> 00:26:48,128
Vamos para um rápido intervalo
para reabastecerem as bebidas,
251
00:26:48,129 --> 00:26:49,992
mas não vão muito longe.
252
00:27:16,485 --> 00:27:17,978
Panuche?
253
00:27:31,439 --> 00:27:34,000
Que porra é essa?
254
00:27:39,883 --> 00:27:42,367
E a plateia enlouquece.
255
00:27:42,368 --> 00:27:43,844
Tu realmente mijaste-te?
256
00:27:43,845 --> 00:27:47,046
Eu mijo-me o tempo todo.
Não é grande coisa.
257
00:27:48,240 --> 00:27:49,579
Hora da novata.
258
00:27:49,580 --> 00:27:51,069
Tudo bem, está na hora de ir.
259
00:27:51,070 --> 00:27:54,658
Temos uma virgem,
então não vamos assustá-la.
260
00:27:54,659 --> 00:27:57,370
É a Tina.
261
00:30:11,633 --> 00:30:13,004
Mãos.
262
00:30:50,812 --> 00:30:52,134
Mãos, por favor.
263
00:30:52,135 --> 00:30:53,606
Eu não toquei.
264
00:31:13,253 --> 00:31:16,485
És um pervertido nojento.
265
00:31:28,498 --> 00:31:29,846
Onde é que estavas?
266
00:31:29,847 --> 00:31:31,216
É bom que te importes.
267
00:31:31,576 --> 00:31:33,711
Esta é uma noite
muito importante para mim.
268
00:31:33,712 --> 00:31:35,107
Para mim também.
269
00:31:35,108 --> 00:31:36,766
Por que é que és tão difícil?
270
00:31:36,767 --> 00:31:39,714
- Tu é que estás a mudar.
- Logan, já passamos por isso.
271
00:31:39,715 --> 00:31:41,487
E segues sempre o teu caminho.
272
00:31:41,488 --> 00:31:43,699
- Olá, borracho.
- Olá, linda.
273
00:31:43,700 --> 00:31:46,225
- Conseguiste aquele cinto castanho?
- Ainda dúvida?
274
00:31:46,226 --> 00:31:49,031
Frankie, nós estamos
no meio de algo aqui.
275
00:31:49,399 --> 00:31:51,111
Não o segures a noite toda.
276
00:31:54,275 --> 00:31:57,364
És igual o teu pai,
agarras todas as miudas.
277
00:31:57,365 --> 00:31:58,667
A sério?
278
00:31:58,668 --> 00:32:00,654
Mas ele sabia qual valia a pena manter.
279
00:32:04,624 --> 00:32:05,990
Essa é a minha deixa.
280
00:32:06,334 --> 00:32:08,434
- O que é que fizeste?
- Longa história.
281
00:32:08,435 --> 00:32:09,778
O meu escritório.
282
00:32:30,888 --> 00:32:32,565
Estás bem?
283
00:32:32,566 --> 00:32:34,746
Preciso de um pouco de ar.
284
00:32:53,236 --> 00:32:54,795
Boa noite, Carl.
285
00:32:54,796 --> 00:32:56,595
Vieste para a noite de encerramento?
286
00:32:56,596 --> 00:32:59,706
Blue, não vai ser a mesma coisa
por aqui sem ti.
287
00:32:59,707 --> 00:33:02,543
Vais encontrar outro local
para fazer prisões e chatear.
288
00:33:02,544 --> 00:33:06,774
Os policias andam á procura do Logan.
289
00:33:08,154 --> 00:33:09,872
Há algum problema?
290
00:33:09,873 --> 00:33:11,921
É melhor se falarmos com ele.
291
00:33:21,125 --> 00:33:22,839
O que é que está a acontecer, Carl?
292
00:33:22,840 --> 00:33:24,273
Diz-me tu, Blue.
293
00:33:47,244 --> 00:33:49,000
Ele roubou um carro?
294
00:33:49,001 --> 00:33:51,881
Não foi qualquer carro, foi um Cruiser.
295
00:33:51,882 --> 00:33:54,191
Jesus Cristo.
296
00:33:54,192 --> 00:33:57,471
O Logan passou por um período
difícil desde que o Lucas...
297
00:34:00,562 --> 00:34:02,288
Ele é um bom rapaz.
298
00:34:02,289 --> 00:34:03,771
Só que é muito esperto.
299
00:34:03,772 --> 00:34:06,017
A faculdade colocou-o no caminho certo.
300
00:34:08,564 --> 00:34:10,107
Tina.
O que está...
301
00:34:10,797 --> 00:34:12,616
- O que é que estás a fazer?
- Vai para casa.
302
00:34:12,617 --> 00:34:14,027
- Tina.
- Vai para casa.
303
00:34:14,028 --> 00:34:15,518
- Sai.
- Tina.
304
00:34:15,519 --> 00:34:16,853
Sai do palco.
305
00:34:18,122 --> 00:34:19,499
Tony!
306
00:34:19,500 --> 00:34:20,930
Eu trato disto!
307
00:34:23,757 --> 00:34:25,633
Parece que está ocupada.
308
00:34:25,634 --> 00:34:27,838
- Consegues resolver?
- Noite de encerramento.
309
00:34:27,839 --> 00:34:29,353
Poderia ser diferente?
310
00:34:30,256 --> 00:34:31,556
Vamos lá.
311
00:34:31,557 --> 00:34:34,231
- Solta-me!
- Vamos, vamos lá.
312
00:34:40,322 --> 00:34:41,696
Muito bem, cavalheiros,
313
00:34:41,697 --> 00:34:47,519
muitos conhecem-na como
Frankie tarada, mas hoje, ela chama-se
314
00:34:47,593 --> 00:34:49,982
cona trovão!
315
00:35:01,598 --> 00:35:03,531
Vamos.
Vamos lá.
316
00:35:03,532 --> 00:35:05,426
Para, Stuey.
Estás a envergonhar-me.
317
00:35:05,427 --> 00:35:08,648
Não sou eu quem está a balançar
as tetas para todos verem.
318
00:35:15,026 --> 00:35:16,584
Tina!
319
00:35:47,682 --> 00:35:49,093
Meu Deus!
320
00:35:50,530 --> 00:35:51,830
Porra.
321
00:35:52,513 --> 00:35:55,036
Eu tinha-o apanhado.
322
00:35:55,777 --> 00:35:57,196
Quem?
323
00:35:57,896 --> 00:35:59,196
Não sei.
324
00:36:00,761 --> 00:36:02,885
- Ele era tão forte.
- Quem?
325
00:36:02,886 --> 00:36:04,187
Não sei.
326
00:36:04,188 --> 00:36:06,679
Não sei, ele era negro.
327
00:36:06,680 --> 00:36:08,544
Ele era negro?
328
00:36:08,545 --> 00:36:10,221
Não, não.
329
00:36:10,222 --> 00:36:12,332
Estava coberto de preto.
330
00:36:13,497 --> 00:36:16,710
Não sei, ele estava coberto de óleo.
331
00:36:16,711 --> 00:36:19,854
Pegajoso e gelado, muito gelado.
332
00:36:20,691 --> 00:36:23,026
Ele escorregou-me das mãos.
333
00:36:30,454 --> 00:36:32,674
- Precisamos do Carl aqui.
- Espera aí.
334
00:36:32,675 --> 00:36:35,305
- O quê?
- Apenas espera um pouco.
335
00:36:35,306 --> 00:36:36,672
O quê?
336
00:36:36,673 --> 00:36:38,254
Preciso de verifica algo.
337
00:36:38,255 --> 00:36:40,906
- O quê?
- Limpem isso.
338
00:36:40,907 --> 00:36:43,831
- O quê?
- E procurem o cabrão do Carl.
339
00:36:44,953 --> 00:36:46,451
Caralho!
340
00:36:58,613 --> 00:37:01,241
- Estás a brincar, não?
- O quê?
341
00:37:01,242 --> 00:37:04,872
Estou surpresa que não tenhas
vindo numa viatura roubada.
342
00:37:06,725 --> 00:37:10,539
Não.
Se acha que porque nós...
343
00:37:12,866 --> 00:37:14,619
Que diabos foi isso?
344
00:37:15,132 --> 00:37:16,984
ConaTrovão?
345
00:37:33,942 --> 00:37:35,807
Mas que porra?
346
00:37:35,808 --> 00:37:37,318
Briga de bar.
347
00:37:37,319 --> 00:37:38,719
Filhos da puta.
348
00:38:07,615 --> 00:38:10,840
Não vou limpar o vómito
de puto algum,
349
00:38:10,841 --> 00:38:12,808
se fizerem merda aí dentro.
350
00:38:12,809 --> 00:38:15,043
Relaxa, saloio.
É temporário.
351
00:38:15,044 --> 00:38:18,839
Sim? Ainda bem
que o emprego também é.
352
00:38:18,840 --> 00:38:22,418
Vá lá abaixo,
buscar algo para limpar tudo.
353
00:38:24,544 --> 00:38:26,822
Diz á nossa linda chefe
354
00:38:26,823 --> 00:38:28,225
que acabou o bagulho.
355
00:38:29,092 --> 00:38:32,094
E alguém roubou a porra
do meu cutelo.
356
00:38:45,811 --> 00:38:47,577
Onde estão os teus amigos?
357
00:38:48,053 --> 00:38:50,232
- O quê?
- Os teus amigos, onde estão?
358
00:38:50,655 --> 00:38:52,547
Na casa de banho, por quê?
359
00:38:52,548 --> 00:38:54,149
Alguém atacou uma das meninas.
360
00:38:54,150 --> 00:38:56,979
Não foi nenhum dos gajos.
361
00:38:56,980 --> 00:38:58,752
Ele estava coberto de óleo.
362
00:39:01,056 --> 00:39:03,774
Mina do Rancho Pisha,
é mina de carvão, não é?
363
00:39:06,715 --> 00:39:08,192
Não é?
364
00:39:09,336 --> 00:39:10,760
É.
365
00:39:10,761 --> 00:39:12,089
Petróleo.
366
00:39:12,499 --> 00:39:13,957
Óleo?
367
00:39:13,958 --> 00:39:16,382
Por que é que há óleo
numa mina de carvão?
368
00:39:16,383 --> 00:39:18,450
Muito estranho para mim.
369
00:39:20,886 --> 00:39:24,286
Mas não estão a celebrar
o aniversário de ninguém, pois não?
370
00:39:26,466 --> 00:39:28,392
Desembucha.
371
00:39:30,884 --> 00:39:32,705
A minha equipa.
372
00:39:34,516 --> 00:39:36,827
Era o final do turno.
373
00:39:37,235 --> 00:39:39,623
Éramos os últimos lá embaixo.
374
00:39:47,502 --> 00:39:49,391
- Amigo.
- Que foi?
375
00:39:49,710 --> 00:39:52,123
- Pareces mais magro.
- Sério?
376
00:39:52,124 --> 00:39:54,326
Sim, mais magro que uma vaca.
377
00:39:54,654 --> 00:39:58,135
Para de enrolar!
Volta ao trabalho!
378
00:40:23,186 --> 00:40:24,971
Santa Maria.
379
00:40:27,038 --> 00:40:28,602
Pessoal, vejam só!
380
00:40:30,767 --> 00:40:33,203
- Petróleo!
- Petróleo.
381
00:40:39,180 --> 00:40:41,469
Merda, cagaste-te?
382
00:40:41,470 --> 00:40:43,678
Vejam, estamos ricos!
383
00:40:43,679 --> 00:40:46,194
Isto cheira mais mal que o cu de um boi.
384
00:40:48,606 --> 00:40:50,300
Isso é petróleo?
385
00:40:50,301 --> 00:40:53,091
Claro, o que mais seria?
386
00:40:58,363 --> 00:40:59,787
Corram!
387
00:41:17,636 --> 00:41:19,268
Tudo bem?
388
00:41:21,531 --> 00:41:23,340
Estou bem, sim.
389
00:41:29,606 --> 00:41:31,777
É o cheiro do dinheiro!
390
00:41:39,888 --> 00:41:44,130
Íamos voltar amanhã, escavar o lugar.
391
00:41:45,650 --> 00:41:47,556
Extrair o óleo.
392
00:41:50,831 --> 00:41:53,722
Mas não é óleo, é?
393
00:42:01,580 --> 00:42:04,821
- Que porra se está a passar?
- Não é óleo.
394
00:42:04,822 --> 00:42:06,415
E depois?
395
00:42:06,416 --> 00:42:07,916
O que é que significa?
396
00:42:10,586 --> 00:42:13,411
Acho que é tóxico, sei lá.
397
00:42:13,412 --> 00:42:15,012
Não entendi.
398
00:42:18,435 --> 00:42:20,627
Lembras-te o que Tony disse.
399
00:42:20,628 --> 00:42:23,112
Oleoso e escorregadio.
400
00:42:23,113 --> 00:42:24,698
O que queres dizer?
401
00:42:24,699 --> 00:42:26,964
Encontrar óleo torna-te
um assassino violento?
402
00:42:33,702 --> 00:42:35,297
Mas que porra?
403
00:43:14,777 --> 00:43:16,325
Não!
404
00:43:44,706 --> 00:43:46,841
Isso não é bom.
405
00:43:48,424 --> 00:43:50,326
- Acho que devíamos...
- Tarde demais!
406
00:43:57,110 --> 00:43:59,481
Algo que herdei do pai, boa pontaria.
407
00:43:59,482 --> 00:44:02,404
- O que é que estás a fazer com isso?
- Não é minha.
408
00:44:12,512 --> 00:44:13,979
Esta é.
409
00:44:17,371 --> 00:44:20,308
- Que merda, devolve isso.
- Viste o que acabei de fazer?
410
00:44:20,309 --> 00:44:21,977
Toda a gente pode ter sorte.
411
00:44:21,978 --> 00:44:23,307
- Sorte?
- Já basta.
412
00:44:23,308 --> 00:44:24,646
Parem a competição.
413
00:44:24,647 --> 00:44:26,482
Temos que tirar todos daqui.
414
00:44:29,693 --> 00:44:31,422
Qual é o problema desses gajos?
415
00:44:31,423 --> 00:44:34,008
- Olha esta merda preta.
- Não sei, mas não toques.
416
00:44:38,627 --> 00:44:41,314
Certo, tome esta, atirador.
417
00:44:41,315 --> 00:44:43,105
- Está vazia.
- Muito bem.
418
00:44:43,106 --> 00:44:44,639
Vou buscar as outras.
419
00:44:44,640 --> 00:44:47,330
- Vou contigo.
- Não, fica com os rapazes.
420
00:44:47,600 --> 00:44:53,600
Olha, eu volto já, apenas...
tira todos daqui em segurança.
421
00:44:56,370 --> 00:44:57,745
Isso é estranho.
422
00:44:58,322 --> 00:45:00,847
Sério?
Qual parte?
423
00:45:00,848 --> 00:45:02,415
Eu atirei naquele gajo.
424
00:45:03,393 --> 00:45:04,887
Ele é rápido, pessoal.
425
00:45:04,888 --> 00:45:08,089
Não, eu atirei 3 vezes,
no escritório da Blue Jean.
426
00:45:08,090 --> 00:45:09,797
Não há chances de estar vivo.
427
00:45:09,798 --> 00:45:11,833
Franco atirador é o caralho.
428
00:45:13,483 --> 00:45:15,172
Certo, pessoal, escutem!
429
00:45:15,173 --> 00:45:17,395
Precisamos de tirar
todos daqui, agora.
430
00:45:17,396 --> 00:45:19,530
Não posso trabalhar nestas condições.
431
00:45:19,531 --> 00:45:23,042
Sei que lá fora está uma loucura,
então, sugiro que saiam
432
00:45:23,044 --> 00:45:27,707
façam o que são pagos para fazer,
e vejam que porra está a acontecer.
433
00:45:52,701 --> 00:45:54,732
Vamos, pessoal, saiam daqui.
434
00:45:54,733 --> 00:45:56,308
Vamos, vamos.
435
00:46:02,277 --> 00:46:05,017
Devíamos chamar reforços
ou coisa assim?
436
00:46:05,018 --> 00:46:09,424
A namorada morta do Logan e o Carl
são todos os reforços que a cidade tem.
437
00:46:09,452 --> 00:46:12,013
O policia mais próximo
fica a 1h de distância.
438
00:46:12,322 --> 00:46:17,259
Bem vindas ao cu do mundo
5.000 habitantes e está a diminuir.
439
00:46:18,793 --> 00:46:21,357
Meu Deus, meu Deus.
440
00:46:21,358 --> 00:46:24,397
Isto não pode ser real.
Isto não é verdade.
441
00:46:24,398 --> 00:46:26,217
Frankie.
442
00:46:26,635 --> 00:46:29,009
Olha para mim, está bem?
Olha para mim.
443
00:46:29,010 --> 00:46:31,226
Lembras-te o que te ensinei, certo?
444
00:46:31,227 --> 00:46:32,841
Tens que manter o controle.
445
00:46:32,842 --> 00:46:34,151
Sempre.
446
00:46:38,839 --> 00:46:40,648
Anda cá.
447
00:46:40,649 --> 00:46:42,046
Senta-te.
448
00:46:44,465 --> 00:46:47,528
Tenta respirar.
Respira fundo.
449
00:46:54,829 --> 00:46:56,230
Continua assim.
450
00:46:57,106 --> 00:46:58,574
Galego.
451
00:46:58,575 --> 00:47:01,514
- Uma ajudinha.
- Algo de errado não está certo.
452
00:47:01,515 --> 00:47:04,805
- Ele está morto, Logan.
- Tens a certeza?
453
00:47:12,268 --> 00:47:13,987
Satisfeito?
454
00:47:15,523 --> 00:47:19,545
Por que é que não fazes algo de útil
e tiras os corpos do meio do caminho?
455
00:47:20,326 --> 00:47:22,059
Podes começar com ele.
456
00:47:45,665 --> 00:47:47,799
Eu acho que não.
457
00:47:59,849 --> 00:48:02,262
Filho da puta, idiota.
458
00:48:05,638 --> 00:48:08,703
- Que porra aconteceu, Blue?
- Veste algo, temos que ir.
459
00:48:08,704 --> 00:48:10,724
- O quê? Por quê?
- Blue.
460
00:48:10,725 --> 00:48:12,410
- Mãe urso.
- O que foi?
461
00:48:12,411 --> 00:48:15,794
- Tens que te vestir para irmos.
- Por que não me deixas dormir?
462
00:48:15,795 --> 00:48:18,734
Que diabos se está a passar, Blue?
463
00:48:18,735 --> 00:48:22,201
- Onde está o Júnior?
- Estou! Estás a ouvir-me?
464
00:48:22,585 --> 00:48:23,982
Elaine!
465
00:48:28,205 --> 00:48:29,752
Vai, vai!
466
00:48:41,881 --> 00:48:45,182
- Atira!
- Está travada!
467
00:48:45,619 --> 00:48:47,649
Destrava a arma!
468
00:49:27,158 --> 00:49:28,673
Ela morreu?
469
00:50:00,093 --> 00:50:01,499
Vamos.
470
00:50:46,850 --> 00:50:48,297
Merda.
471
00:50:50,450 --> 00:50:52,740
Vamos, gerador reserva.
472
00:50:55,747 --> 00:50:57,190
Remy!
473
00:51:24,500 --> 00:51:25,946
Merda!
474
00:51:44,230 --> 00:51:47,165
Não ficas
longe dos problemas, pois não?
475
00:51:59,461 --> 00:52:02,797
Eu disse que aquele puto
não estava morto.
476
00:52:02,798 --> 00:52:04,155
Não entendo.
477
00:52:04,156 --> 00:52:06,013
Eles são à prova de bala.
478
00:52:06,014 --> 00:52:09,139
E a merda do sangue é preto.
479
00:52:09,140 --> 00:52:10,831
O que é que são eles?
480
00:52:10,832 --> 00:52:12,465
Qual é o teu problema?
481
00:52:14,643 --> 00:52:17,168
- Jesus Cristo!
- Remy!
482
00:52:18,258 --> 00:52:21,886
- Não é tão mau.
- É mau pra caralho.
483
00:52:22,664 --> 00:52:25,122
Podemos tirar-te ati
e as meninas daqui.
484
00:52:25,123 --> 00:52:26,546
Onde está a Baby?
485
00:52:26,547 --> 00:52:28,995
- Ela não conseguiu.
- O quê?
486
00:52:31,021 --> 00:52:32,402
Porra.
487
00:52:32,403 --> 00:52:33,738
Não.
488
00:52:34,208 --> 00:52:36,306
Foi um dos mineiros.
489
00:52:37,068 --> 00:52:38,403
Onde é que ele está agora?
490
00:52:38,404 --> 00:52:40,576
No provador.
Eu trato dele.
491
00:52:40,834 --> 00:52:43,005
Certo, então, são quatro.
492
00:52:43,006 --> 00:52:46,080
- Olha...
- Espera, onde está o Tony?
493
00:52:46,099 --> 00:52:47,399
Merda!
494
00:52:47,880 --> 00:52:49,180
Cozinha.
495
00:52:50,552 --> 00:52:52,052
Aonde é que vais?
496
00:52:52,053 --> 00:52:53,758
Não vais a lugar algum.
497
00:52:53,759 --> 00:52:55,459
Leva as miudas contigo.
498
00:52:55,460 --> 00:52:57,467
Quanto mais longe
dessas coisas, melhor.
499
00:52:58,379 --> 00:52:59,765
E eu?
500
00:53:00,153 --> 00:53:01,561
Eu disse leva as miudas.
501
00:53:01,563 --> 00:53:03,296
És muito engraçado.
502
00:53:03,298 --> 00:53:05,372
- Como está essa faca?
- Jean.
503
00:53:06,352 --> 00:53:07,782
Encontra o John saloio.
504
00:53:08,159 --> 00:53:10,126
Diz-lhe para trazer o middle reliever.
505
00:53:17,635 --> 00:53:20,042
Agora, ajuda-me com a porra
desta faca.
506
00:53:30,651 --> 00:53:31,951
O quê?
507
00:53:32,560 --> 00:53:34,494
- O bebé.
- Agora?
508
00:53:37,022 --> 00:53:38,322
Certo.
509
00:53:38,631 --> 00:53:42,058
Até agora estamos a ser atacados
por esse grupo de infectados...
510
00:53:42,061 --> 00:53:45,904
Eles são psicopatas, assassinos.
511
00:53:50,387 --> 00:53:51,778
Isso ajudou.
512
00:53:52,567 --> 00:53:54,692
Por que é que esses gajos não morrem?
513
00:53:55,052 --> 00:53:57,307
O que é que queres dizer com
que não morrem?
514
00:53:57,308 --> 00:53:59,714
Vi-te a esmagar a cabeça
daquele gajo com o taco.
515
00:53:59,715 --> 00:54:01,340
Sim, mas os outros.
516
00:54:03,169 --> 00:54:04,469
Espera um segundo.
517
00:54:06,050 --> 00:54:09,350
Tira, rápido, o mais rápido possível.
518
00:54:09,385 --> 00:54:10,764
Jesus, Remy,
isso é uma foda!
519
00:54:10,766 --> 00:54:12,066
Puto...
520
00:54:12,067 --> 00:54:13,367
Faz-o.
521
00:54:17,707 --> 00:54:19,007
Em três.
522
00:54:19,391 --> 00:54:20,691
Um.
523
00:54:21,025 --> 00:54:22,325
Dois.
524
00:54:22,811 --> 00:54:24,111
Três.
525
00:54:24,890 --> 00:54:26,190
Estou a ver, eu entendo.
526
00:54:26,585 --> 00:54:28,798
Filho da puta!
527
00:54:31,619 --> 00:54:33,219
Deves-me uma.
528
00:54:33,967 --> 00:54:36,569
O que te devo é um muro na cara.
529
00:54:37,359 --> 00:54:40,162
Se quiseres eu posso
colocar a faca de volta.
530
00:54:40,412 --> 00:54:43,717
O que eu quero,
é que pares de foder tudo.
531
00:54:43,718 --> 00:54:45,118
Pelo amor de Jean.
532
00:54:45,119 --> 00:54:47,150
De que porra estás a falar?
533
00:54:47,380 --> 00:54:50,357
A roubares um carro,
andas com uma arma.
534
00:54:50,372 --> 00:54:52,201
Não me chateies.
535
00:54:52,202 --> 00:54:53,872
E da Blue Jean também.
536
00:54:58,309 --> 00:55:00,114
Pelo amor de Deus.
537
00:55:05,727 --> 00:55:07,027
Fiquem perto.
538
00:55:07,556 --> 00:55:08,856
Carla!
539
00:55:15,470 --> 00:55:16,770
Tony?
540
00:55:19,566 --> 00:55:20,866
Blue Jean!
541
00:56:01,777 --> 00:56:03,077
Tony!
542
00:56:07,238 --> 00:56:08,538
Frankie!
543
00:56:38,002 --> 00:56:39,302
O quê?
544
00:56:41,395 --> 00:56:43,544
Eu acho que tenho
um nome para o teu bebé.
545
00:56:43,545 --> 00:56:44,942
Qual?
546
00:56:45,353 --> 00:56:46,753
Winnie.
547
00:56:52,494 --> 00:56:58,394
Por que é que não morres, porra?
548
00:57:14,972 --> 00:57:16,272
A cabeça!
549
00:57:16,788 --> 00:57:18,088
O quê?
550
00:57:19,257 --> 00:57:21,621
A cabeça, atira na cabeça.
551
00:57:22,976 --> 00:57:25,012
Adios, filho da puta.
552
00:57:27,289 --> 00:57:28,589
Porra.
553
00:57:38,086 --> 00:57:39,386
Vamos!
554
00:57:55,423 --> 00:57:57,240
Cabeça, imbecil.
555
00:57:57,241 --> 00:57:59,044
Ele estava a segurar a minha mão.
556
00:57:59,662 --> 00:58:02,624
Isso foi um pouco rápido,
acabaram de se conhecer.
557
00:58:02,640 --> 00:58:03,940
Foda-se.
558
00:58:11,678 --> 00:58:12,978
Agora, fiquem...
559
00:58:14,348 --> 00:58:16,153
Jesus Cristo!
560
00:58:16,154 --> 00:58:18,708
Vocês filhos da puta
fizeram-na ter uma contração.
561
00:58:18,709 --> 00:58:20,248
Quase me deu uma, também.
562
00:58:20,646 --> 00:58:21,946
Estamos bem,
563
00:58:22,435 --> 00:58:23,735
obrigado por perguntares.
564
00:58:24,044 --> 00:58:25,348
Que cheiro é este?
565
00:58:31,580 --> 00:58:33,087
Jesus, Frankie!
566
00:58:41,723 --> 00:58:43,123
Caramba.
567
00:58:45,092 --> 00:58:46,724
Ele foi infectado também.
568
00:58:47,865 --> 00:58:49,271
Nós tivemos que o deter.
569
00:58:50,762 --> 00:58:52,062
A cabeça,
570
00:58:52,560 --> 00:58:54,074
é assim que os para.
571
00:58:55,355 --> 00:58:57,075
Então vamos acabar com isso.
572
00:59:04,613 --> 00:59:08,502
O que, exactamente,
o John saloio caçava com isso?
573
00:59:08,514 --> 00:59:09,819
Eu não quero saber.
574
00:59:14,811 --> 00:59:16,111
Porreiro.
575
00:59:21,145 --> 00:59:23,410
Que merda eu devo fazer com isto?
576
00:59:52,183 --> 00:59:53,483
Vou á frente.
577
00:59:53,484 --> 00:59:55,326
Logan, tu segues-me com Licorice.
578
00:59:55,327 --> 00:59:57,128
Frankie, cobre-o.
579
00:59:57,129 --> 00:59:58,455
Gina, vai pela retaguarda.
580
00:59:58,456 --> 01:00:01,337
O plano é sair da cidade
antes que eles se levantem.
581
01:00:01,345 --> 01:00:03,633
Se se levantarem, atirem na cabeça.
582
01:00:04,110 --> 01:00:06,576
Não lhe toques, não os deixes tocar-te.
583
01:00:06,577 --> 01:00:09,659
Frankie, sabes como usar essa coisa?
584
01:00:10,173 --> 01:00:11,473
Acho que sim.
585
01:00:26,388 --> 01:00:29,132
Não!
586
01:00:41,095 --> 01:00:42,790
Lá se vai a nossa teoria.
587
01:00:51,792 --> 01:00:53,092
Porra!
588
01:01:16,173 --> 01:01:17,473
Merda.
589
01:01:18,196 --> 01:01:19,998
Para onde eles foram?
590
01:01:22,146 --> 01:01:24,474
Por que é que esses gajos não morrem?
591
01:01:50,016 --> 01:01:51,910
Merda.
592
01:01:56,384 --> 01:01:57,798
Eu acho que entendi.
593
01:01:58,181 --> 01:01:59,481
O quê?
594
01:02:00,299 --> 01:02:02,853
Essas coisas, estão
infectadas por algum óleo.
595
01:02:02,854 --> 01:02:04,807
Podemos usar isso
em nossa vantagem.
596
01:02:05,794 --> 01:02:07,391
Usar o quê em nossa vantagem?
597
01:02:07,392 --> 01:02:09,185
O que é que eles dizem de água e óleo?
598
01:02:10,177 --> 01:02:11,505
Não se misturam.
599
01:02:11,997 --> 01:02:13,297
Exacto.
600
01:02:14,168 --> 01:02:17,230
Mas o corpo humano é
feito de 60 ou 70% de água.
601
01:02:17,231 --> 01:02:18,531
Só de massa,
602
01:02:18,532 --> 01:02:23,056
cada célula humana consiste
de 65 a 90% de H2O.
603
01:02:24,969 --> 01:02:27,177
Faculdade.
Sou formado em Biologia.
604
01:02:27,178 --> 01:02:29,351
Eu costumava pensar
que tinhas ido para as aulas.
605
01:02:30,083 --> 01:02:31,981
Então como é que mais água
irá detê-los?
606
01:02:31,982 --> 01:02:33,419
Não faz sentido.
607
01:02:37,840 --> 01:02:39,442
Certo, faz sentido.
608
01:02:47,410 --> 01:02:48,926
Remy, vai buscar um pote.
609
01:02:55,662 --> 01:02:56,962
Mas que diabos?
610
01:02:58,299 --> 01:02:59,698
Que horas são?
611
01:03:00,990 --> 01:03:02,528
Já passa da meia-noite.
612
01:03:02,529 --> 01:03:03,881
Porra!
613
01:03:04,791 --> 01:03:06,091
Merda.
614
01:03:06,092 --> 01:03:09,224
Esse filho da puta poderia
ter esperado até fecharmos.
615
01:03:11,384 --> 01:03:13,121
Não vão ficar
acesas por muito tempo.
616
01:03:14,972 --> 01:03:17,561
Pessoal, precisamos de sair
daqui agora.
617
01:03:17,562 --> 01:03:19,269
Precisamos de outra fonte de água.
618
01:03:20,888 --> 01:03:22,188
Cerveja.
619
01:03:22,825 --> 01:03:24,770
Tem mais que 95% de água.
620
01:03:25,403 --> 01:03:28,473
Cada 350 ml tem 337 ml de água.
621
01:03:29,874 --> 01:03:31,184
Escola de empregados de mesa.
622
01:03:31,185 --> 01:03:32,950
Sou formado em álcool.
623
01:03:33,567 --> 01:03:35,566
Esconderijo secreto do John saloio.
624
01:03:35,567 --> 01:03:37,349
Obrigado, John saloio.
625
01:03:37,683 --> 01:03:40,377
Essas coisas lá fora,
esses filhos da puta oleosos,
626
01:03:40,378 --> 01:03:41,678
eles são contagiosos.
627
01:03:41,679 --> 01:03:42,990
Já vimos isso com o Tony.
628
01:03:42,991 --> 01:03:44,382
Não podemos deixá-los sair.
629
01:03:44,874 --> 01:03:46,264
Temos que os matar.
630
01:03:47,158 --> 01:03:48,853
Vocês entenderam, certo?
631
01:03:56,233 --> 01:03:57,735
Logan.
632
01:03:57,736 --> 01:03:59,537
Não é seguro para Licorice ir lá fora.
633
01:04:00,006 --> 01:04:02,905
Se algum passar por nós,
tens munições de sobra.
634
01:04:04,509 --> 01:04:06,188
Tens que ficar forte por Winnie.
635
01:04:13,283 --> 01:04:14,583
Blue Jean.
636
01:04:18,307 --> 01:04:20,886
Não te preocupes,
é apenas o séptimo tempo.
637
01:04:27,610 --> 01:04:30,141
Segura isto até eu voltar, certo?
638
01:04:32,817 --> 01:04:34,117
Horas de ir.
639
01:04:37,753 --> 01:04:39,053
Remy.
640
01:04:40,221 --> 01:04:41,659
Cuida da minha mãe, certo?
641
01:04:42,747 --> 01:04:44,047
Deixa comigo, rapaz.
642
01:04:48,491 --> 01:04:49,919
Aqui.
643
01:04:49,920 --> 01:04:51,764
Acho que isto te pertence.
644
01:04:53,224 --> 01:04:54,567
Franco atirador.
645
01:05:11,887 --> 01:05:14,001
O nosso rapazinho está crescido.
646
01:05:15,350 --> 01:05:16,834
É excitante.
647
01:05:17,368 --> 01:05:21,329
Se eu não estivesse a pontos de explodir,
eu foderia contigo agora.
648
01:05:27,925 --> 01:05:30,221
Vou primeiro,
atrasarei o filho da puta.
649
01:05:30,222 --> 01:05:31,526
E depois é contigo.
650
01:05:34,892 --> 01:05:36,192
Estás pronto?
651
01:05:41,472 --> 01:05:44,128
Merda, não há luzes de reservas aqui.
652
01:05:46,579 --> 01:05:48,080
Jean, abre a porta.
653
01:05:56,120 --> 01:05:57,420
Porra!
654
01:05:58,456 --> 01:05:59,756
Remy!
655
01:06:01,893 --> 01:06:03,400
Porra!
656
01:06:03,401 --> 01:06:04,713
Jesus...
657
01:06:05,111 --> 01:06:06,411
Cristo!
658
01:06:08,065 --> 01:06:09,893
Vamos pirar-nos daqui.
659
01:06:30,877 --> 01:06:32,321
Ela vai voltar.
660
01:06:33,494 --> 01:06:34,794
Eu sei.
661
01:06:36,276 --> 01:06:38,280
Ela usa-o tempo todo.
662
01:06:39,387 --> 01:06:41,080
Não sou eu.
663
01:06:41,081 --> 01:06:42,783
LM.
664
01:06:43,742 --> 01:06:46,001
É o meu pai, Lucas.
665
01:06:48,155 --> 01:06:49,701
Blue Jean nunca te contou?
666
01:06:50,259 --> 01:06:54,227
Presumi que ela tenha ficado grávida
e o teu pai foi-se embora.
667
01:06:56,018 --> 01:06:59,247
Blue Jean e o meu pai ficaram,
10 anos após a minha mãe morrer.
668
01:07:01,935 --> 01:07:03,362
Onde está o teu pai?
669
01:07:05,739 --> 01:07:07,075
Ele está morto.
670
01:07:07,475 --> 01:07:10,775
Meu Deus, Logan, sinto muito.
671
01:07:11,545 --> 01:07:13,474
É o preço de se ser policia.
672
01:07:17,250 --> 01:07:19,151
Era do teu pai?
673
01:07:20,187 --> 01:07:22,189
Na verdade, é da Blue Jean.
674
01:07:22,190 --> 01:07:23,590
O quê?
675
01:07:23,591 --> 01:07:26,178
Foi assim que se conheceram,
no trabalho.
676
01:07:27,594 --> 01:07:29,330
Blue Jean era policia?
677
01:07:30,697 --> 01:07:32,060
Digamos que,
678
01:07:32,920 --> 01:07:35,458
se fosse uma briga,
não queria ser o outro gajo.
679
01:07:38,171 --> 01:07:39,928
Vai ter que ser só cerveja.
680
01:07:40,457 --> 01:07:42,284
Nada das coisas boas estará...
681
01:07:58,525 --> 01:08:00,361
Remy, fica abaixado!
682
01:08:11,405 --> 01:08:13,682
Não, não faças isso, há muito sangue.
683
01:08:22,315 --> 01:08:24,389
Gostaste das flores?
684
01:08:25,952 --> 01:08:27,677
Sim, são lindas.
685
01:08:28,423 --> 01:08:29,936
Mentira.
686
01:08:31,958 --> 01:08:33,460
Porra.
687
01:08:33,461 --> 01:08:36,828
Sempre foste demais,
e amo-te por isso.
688
01:08:37,833 --> 01:08:40,674
Mas, não podes ser uma miuda
de vez em quando.
689
01:08:47,574 --> 01:08:50,746
Abaixo da nona, dois foras.
690
01:08:51,445 --> 01:08:53,580
Está na hora
de chegar mais perto, Jean.
691
01:08:58,719 --> 01:09:01,420
Sê uma boa menina,
e acaba com a porra do jogo.
692
01:09:26,113 --> 01:09:28,269
Já estava na hora.
693
01:09:31,184 --> 01:09:32,484
Remy?
694
01:09:36,423 --> 01:09:37,767
Não.
695
01:11:13,787 --> 01:11:17,540
Isto é pelo Remy, seu cabrão oleoso.
696
01:11:43,683 --> 01:11:45,518
Meu bom Deus.
697
01:11:47,387 --> 01:11:48,821
Seu desgraçado!
698
01:11:49,889 --> 01:11:51,992
Desligaste a energia, a água.
699
01:11:51,993 --> 01:11:54,428
- Agora é meu o bar.
- Ainda não.
700
01:11:54,429 --> 01:11:57,342
Passou da meia-noite,
olha as letras pequenas.
701
01:12:00,167 --> 01:12:02,957
Estamos sentados
numa mina de petróleo, não é?
702
01:12:03,337 --> 01:12:06,473
Para uma stripper do interior,
és muito rápida.
703
01:12:06,474 --> 01:12:09,792
Está pegando pesado
porque se trata de petróleo.
704
01:12:10,511 --> 01:12:14,917
- É muito pior.
- Pelo contrário, tudo é melhor.
705
01:12:14,918 --> 01:12:17,255
Cinco átomos de carbono
por molécula.
706
01:12:17,256 --> 01:12:19,855
100% parafinas lineares.
707
01:12:20,321 --> 01:12:23,494
Sem necessidade de
craqueamento catalítico fluido.
708
01:12:25,058 --> 01:12:27,358
Claro, tudo é grego para ti,
709
01:12:27,359 --> 01:12:30,602
mas em termos leigos,
significa que estou sentado
710
01:12:30,621 --> 01:12:33,899
no maior jazigo de petróleo cru
que o mundo já viu.
711
01:12:34,368 --> 01:12:36,245
Magia negra.
712
01:12:36,870 --> 01:12:39,653
É perfeita.
713
01:12:40,006 --> 01:12:42,879
E não há sinal de petróleo
para os próximos anos,
714
01:12:43,760 --> 01:12:46,191
estou sentado na lotaria.
715
01:12:46,192 --> 01:12:48,800
Isto parece-te uma lotaria para ti?
716
01:12:49,817 --> 01:12:54,242
Infelizmente, as baixas são necessárias.
717
01:12:55,589 --> 01:12:57,862
Ainda estamos a tentar fazer funcionar.
718
01:12:58,859 --> 01:13:00,626
Tu sabias.
719
01:13:09,469 --> 01:13:10,769
Está na hora.
720
01:13:11,805 --> 01:13:14,107
- O quê?
- Está na hora.
721
01:13:14,108 --> 01:13:15,508
Não... Olha.
722
01:13:15,509 --> 01:13:17,458
Blue Jean vai voltar num segundo.
723
01:13:18,613 --> 01:13:20,046
Certo...
724
01:13:20,047 --> 01:13:22,276
Precisamos de água.
E cobertores.
725
01:13:22,277 --> 01:13:24,388
Não há água, Logan.
726
01:13:24,389 --> 01:13:26,118
Certo...
Tudo bem...
727
01:13:28,321 --> 01:13:30,824
- Vem aí.
- Certo...
728
01:13:31,125 --> 01:13:33,693
Uma vez
na tua maldita vida ajuda-me.
729
01:13:33,694 --> 01:13:35,260
Certo...
730
01:13:38,699 --> 01:13:40,033
O quê?
731
01:13:40,034 --> 01:13:41,917
As tuas mãos estão geladas.
732
01:13:41,918 --> 01:13:43,549
Desculpa...
733
01:13:45,839 --> 01:13:47,968
Volta para ali!
734
01:14:01,488 --> 01:14:04,224
A primeira extração
não deu tão certo.
735
01:14:04,225 --> 01:14:08,561
Há alguns elementos químicos
incomuns na mistura.
736
01:14:09,628 --> 01:14:11,729
Vamos chamar de trabalho
em andamento.
737
01:14:11,730 --> 01:14:13,599
Trabalho em andamento?
738
01:14:16,614 --> 01:14:20,238
A tua magia negra
está a matar toda a gente.
739
01:14:20,907 --> 01:14:24,345
- Tu tens que parar.
- Parar?
740
01:14:24,346 --> 01:14:26,713
Isso não é uma opção.
741
01:14:26,714 --> 01:14:28,619
A minha magia negra
742
01:14:28,620 --> 01:14:32,355
é um dos melhores recursos
da Mãe Natureza,
743
01:14:32,356 --> 01:14:35,309
embora seja uma faca de 2 gumes.
744
01:14:35,310 --> 01:14:38,495
É também a última
das tuas armas biológicas.
745
01:14:38,496 --> 01:14:40,794
E ela espalhou bastante
ao longo dos anos.
746
01:14:40,795 --> 01:14:44,498
Influenza, ebola, SIDA...
747
01:14:44,798 --> 01:14:49,669
Tudo na tentativa de te livrares
da tua pior infecção viral.
748
01:14:49,670 --> 01:14:52,304
A Humanidade.
749
01:14:53,140 --> 01:14:56,176
Ela causou algum dano,
podes ter certeza.
750
01:14:56,177 --> 01:14:59,380
Mas conseguimos sobreviver, não é?
751
01:14:59,981 --> 01:15:02,649
E isso é realmente do que se trata.
752
01:15:02,650 --> 01:15:04,650
Da sobrevivência do mais apto.
753
01:15:05,252 --> 01:15:09,954
Mesmo os da tua laia
conseguem entender isso.
754
01:15:10,457 --> 01:15:11,858
Certo?
755
01:15:11,859 --> 01:15:13,359
BJ?
756
01:15:18,899 --> 01:15:21,417
Há uma coisinha aqui.
757
01:15:26,072 --> 01:15:28,310
Outra baixa infeliz?
758
01:15:51,799 --> 01:15:53,744
Não me chames de BJ.
759
01:16:15,422 --> 01:16:17,122
Chupa, oleoso.
760
01:16:22,329 --> 01:16:24,029
Filho da puta.
761
01:16:59,666 --> 01:17:01,166
É uma menina.
762
01:17:02,035 --> 01:17:03,535
Uma menina!
763
01:17:21,220 --> 01:17:23,124
Não!
764
01:19:51,838 --> 01:19:54,440
Muito bem, cabrãozinho,
vamos logo com isso.
765
01:19:58,912 --> 01:20:01,013
Que porra estás a fazer, Jean?
766
01:20:12,659 --> 01:20:15,559
BJ.
767
01:20:19,232 --> 01:20:23,632
BJ.
768
01:20:25,738 --> 01:20:27,938
BJ, BJ, BJ.
769
01:20:30,977 --> 01:20:33,177
BJ, BJ, BJ.
770
01:20:37,217 --> 01:20:39,417
BJ, BJ, BJ.
771
01:20:43,923 --> 01:20:46,023
BJ, BJ, BJ.
772
01:20:48,561 --> 01:20:49,861
Não...
773
01:20:49,862 --> 01:20:51,230
BJ, BJ, BJ.
774
01:20:51,231 --> 01:20:52,531
Me...
775
01:20:52,532 --> 01:20:53,899
BJ, BJ, BJ.
776
01:20:53,900 --> 01:20:55,201
Chama...
777
01:20:55,202 --> 01:20:57,301
BJ, BJ, BJ, BJ.
778
01:20:57,637 --> 01:20:59,237
BJ!
779
01:21:39,245 --> 01:21:41,245
Por que é que tu simplesmente não...
780
01:21:46,953 --> 01:21:49,155
Parece que acabei
de encontrar petróleo.
781
01:21:54,761 --> 01:21:56,261
Vai-te embora.
782
01:22:31,230 --> 01:22:32,730
Carla?
783
01:22:38,538 --> 01:22:40,038
Remy?
784
01:22:49,453 --> 01:22:52,644
TU SEMPRE SERÁS
A MINHA JOGADORA FAVORITA
785
01:22:55,054 --> 01:22:56,554
Porra!
786
01:23:07,568 --> 01:23:09,752
Achas que a tua moto ainda funciona?
787
01:23:12,271 --> 01:23:14,320
Ela já passou por coisa pior.
788
01:23:14,808 --> 01:23:16,930
Bom, porque vamos precisar dela.
789
01:23:20,280 --> 01:23:23,052
Sabes o que mais dizem
de te não misturares com óleo?
790
01:24:23,976 --> 01:24:27,628
Sempre quis perguntar,
de onde tiraste o nome do bar?
791
01:24:29,248 --> 01:24:32,148
MAMINHAS
792
01:24:34,487 --> 01:24:37,089
Vamos guardar esta história
para um dia chuvoso.
793
01:25:40,543 --> 01:25:45,286
NÂO DESLIGAR
794
01:26:07,360 --> 01:26:12,242
UM DIA CHUVOSO...
795
01:26:28,034 --> 01:26:30,269
- Policias.
- Olá, Blue.
796
01:26:30,270 --> 01:26:32,304
Estamos a celebrar
esta merda hoje.
797
01:26:32,305 --> 01:26:34,173
Ah sim?
O que é que estão a comemorar?
798
01:26:34,174 --> 01:26:35,940
O Carter finalmente comeu alguém.
799
01:26:38,478 --> 01:26:40,880
Parece que ele está a celebrar
desde terça-feira.
800
01:26:40,881 --> 01:26:42,548
Oh, isso não é nada, Blue.
801
01:26:42,549 --> 01:26:45,518
Ele vai beber por todos nós
até ao próximo pagamento.
802
01:26:46,119 --> 01:26:47,553
Ele está invicto.
803
01:26:47,554 --> 01:26:49,221
E ainda será o último em pé hoje.
804
01:26:49,222 --> 01:26:50,823
Não viste nada como este gajo.
805
01:26:50,824 --> 01:26:53,359
Tentamos de tudo
para esse filho da puta apagar.
806
01:26:53,360 --> 01:26:55,329
Aposto que posso fazê-lo desmaiar.
807
01:26:56,530 --> 01:26:59,165
Aposto cem dólares
que não consegues.
808
01:26:59,666 --> 01:27:01,667
Vou-te dar até á meia-noite.
809
01:27:01,668 --> 01:27:05,200
Se não apagares até lá,
dou-te todo o dinheiro que eu fizer hoje.
810
01:27:07,240 --> 01:27:08,808
Está bem.
811
01:27:08,809 --> 01:27:12,143
Mas, se eu ganhar,
fico com a tua moto.
812
01:27:12,811 --> 01:27:14,461
O quê?
A moto da patrulha?
813
01:27:17,350 --> 01:27:18,850
Está bem.
814
01:27:20,486 --> 01:27:23,823
Estás maluco? A tua moto de patrulha?
Pensa bem sobre isso.
815
01:27:23,824 --> 01:27:25,490
Tenho tudo sob controle.
816
01:27:26,292 --> 01:27:27,692
És maluco.
817
01:27:29,728 --> 01:27:31,296
Boa sorte, Carter.
818
01:27:32,731 --> 01:27:34,099
Tequila?
819
01:27:34,100 --> 01:27:36,535
Vai ser mais fácil do que eu pensava.
820
01:27:36,836 --> 01:27:38,237
Muito bem, senhores,
821
01:27:38,238 --> 01:27:40,472
o momento que esperavam
com as bolas na mão.
822
01:27:40,473 --> 01:27:45,609
A encantadora, a boazona,
a atrevida, luminosa, Blue Jean.
823
01:29:37,157 --> 01:29:41,026
Tetas, tetas, tetas,
824
01:29:41,027 --> 01:29:46,027
Tetas, tetas, tetas,
825
01:29:47,534 --> 01:29:50,001
Tetas, tetas, tetas,
826
01:30:11,791 --> 01:30:15,127
Tetas, tetas, tetas,
827
01:30:15,128 --> 01:30:20,128
Tetas, tetas, tetas,
828
01:30:23,737 --> 01:30:27,605
Tetas, tetas, tetas,
829
01:31:12,685 --> 01:31:15,719
Carter, Carter, Carter?
830
01:31:16,222 --> 01:31:17,923
Vejam que coisa...
831
01:31:17,924 --> 01:31:19,657
Carter desmaiou.
832
01:31:23,395 --> 01:31:25,738
Vocês deviam de ver
a minha tacada lenta.
833
01:31:25,739 --> 01:31:27,739
{\b1}WTFSubs{\b}
834
01:31:27,740 --> 01:31:29,740
{\b1}Porque filme ruim
é bom pra caralho!{\b}
835
01:31:29,741 --> 01:31:32,741
{\b1}Fale conosco:
contato.wtfsubs@gmail.com{\b}
836
01:31:32,742 --> 01:31:35,742
{\b1}Curta nossa página:
fb.com/WtfSubs{\b}
837
01:31:35,743 --> 01:31:38,743
{\b1}Twitter:
@WTFSubs{\b}
838
01:31:38,744 --> 01:31:42,744
{\b1}AINDA TEM MAIS UMA CENA
APÓS OS CRÉDITOS{\b}
839
01:31:42,745 --> 01:31:46,745
{\b1}SAPORRA TÁ PARECENDO
GUARDIÕES DA GALÁXIA 2{\b}
57004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.