All language subtitles for Peelers.(2016).720p.BRRip.XviD.AC3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,835 --> 00:03:09,453 *_* 2 00:03:53,141 --> 00:03:56,056 {\b1}WTFSubs ResPEITOsamente apresenta:{\b} 3 00:03:56,057 --> 00:04:00,773 {\b1}PEELERS{\b} 4 00:04:03,196 --> 00:04:06,296 {\b1}Legenda: Monk | arthurdenner{\b} 5 00:04:09,616 --> 00:04:12,716 {\b1}Legenda: Roggue | freakover{\b} 6 00:04:14,594 --> 00:04:17,694 {\b1}Legenda: vegafloyd² | Pedro Trindade²{\b} 7 00:04:19,814 --> 00:04:22,914 {\b1}Legenda: Paranhosgomes | Ice{\b} 8 00:04:25,547 --> 00:04:28,647 {\b1}Revisão: Moicano{\b} 9 00:06:42,554 --> 00:06:45,222 Volta para o bar, Tony. Para de assediar as novatas. 10 00:06:45,223 --> 00:06:46,800 Estou a limpar muitas cuecas. 11 00:06:46,801 --> 00:06:48,338 Foste escalada, Tina, prepara-te. 12 00:06:48,339 --> 00:06:50,707 - Não sei, Blue Jean. - Última chance, querida. 13 00:06:50,708 --> 00:06:53,214 - Vamos ver umas tetazinhas hoje? - Se tiveres sorte. 14 00:06:53,215 --> 00:06:55,354 Não sabes o quão mal me sinto 15 00:06:55,355 --> 00:06:58,650 sempre que te vejo a trabalhar na minha cozinha. 16 00:06:58,651 --> 00:07:01,010 Vai com calma, John saloio. Precisas de algo? 17 00:07:01,011 --> 00:07:02,682 Uma nova equipa de cozinha. 18 00:07:02,683 --> 00:07:05,104 És inútil e fraco. Não fazes nada... 19 00:07:13,284 --> 00:07:15,343 Não vais desistir, não é, Tony? 20 00:07:15,344 --> 00:07:17,384 Isto acabou de chegar, chefa, para ti. 21 00:07:17,385 --> 00:07:18,685 Sem cartão? 22 00:07:32,364 --> 00:07:35,200 - Jean. - Admirador secreto. 23 00:07:57,887 --> 00:07:59,629 Blue, ajuda-me. 24 00:08:01,532 --> 00:08:04,073 És tão criança, Frankie. 25 00:08:04,074 --> 00:08:06,815 Certo, diz a miuda que usa fraldas. 26 00:08:06,816 --> 00:08:08,785 Isso faz mais dinheiro do que tua cara. 27 00:08:10,526 --> 00:08:12,009 Belas flores. 28 00:08:14,959 --> 00:08:16,323 Como te estás a sentir, Red? 29 00:08:16,324 --> 00:08:18,737 Elas são lindas. 30 00:08:18,738 --> 00:08:21,426 - Vieram de quem? - Não sei, podes ficar com elas. 31 00:08:32,718 --> 00:08:34,018 Junior. 32 00:08:36,938 --> 00:08:38,238 Desculpem, meninas. 33 00:08:39,704 --> 00:08:41,181 Chromagnum está aqui. 34 00:08:43,273 --> 00:08:44,931 Deixa-o é espera um pouco. 35 00:08:44,932 --> 00:08:46,232 No teu escritório. 36 00:08:50,914 --> 00:08:53,373 Devo tirar o Júnior da aposentação por isso? 37 00:08:56,282 --> 00:08:57,733 Consegues arranjar? 38 00:08:57,734 --> 00:08:59,034 De novo? 39 00:08:59,345 --> 00:09:00,924 O que é que cortaste? 40 00:09:00,925 --> 00:09:02,225 Adamantium? 41 00:09:03,564 --> 00:09:05,033 Talvez só precise de óleo. 42 00:09:05,869 --> 00:09:08,329 Então, vocês têm grandes planos? 43 00:09:08,330 --> 00:09:11,697 Talvez abrirei o meu negócio de reparo de motosserras. 44 00:09:14,127 --> 00:09:15,752 Vais voltar a lutar? 45 00:09:16,604 --> 00:09:19,175 Não, esses dias ficaram para trás. 46 00:09:20,839 --> 00:09:22,283 Está na hora de sossegar. 47 00:09:25,572 --> 00:09:27,550 Acho que estás pronto para grandes ligas. 48 00:09:30,324 --> 00:09:32,526 Palmas para Nanda Atrevida. 49 00:09:32,527 --> 00:09:35,225 Ela tem a língua mais longa na cidade, 50 00:09:35,226 --> 00:09:37,605 e ela faz os melhores movimentos. 51 00:09:37,606 --> 00:09:40,572 - Para que é isto? - Para te limpares. 52 00:09:52,276 --> 00:09:53,777 Perdes o teu tempo. 53 00:09:53,778 --> 00:09:55,665 - Por quê? - Pelo que ouvi, 54 00:09:55,666 --> 00:09:58,008 ela é mais do que o teu regime nazi pode lidar. 55 00:09:58,354 --> 00:09:59,654 O que é que queres dizer? 56 00:10:00,571 --> 00:10:01,871 O que é que queres dizer? 57 00:10:11,696 --> 00:10:13,046 Alguém pediu pizza? 58 00:10:13,554 --> 00:10:15,655 Boa tentativa, pervertido. 59 00:10:15,967 --> 00:10:18,467 - Obrigada, querido. - Preciso de falar contigo. 60 00:10:18,468 --> 00:10:20,092 Não, agora não, Tony. 61 00:10:39,802 --> 00:10:41,724 Que porra estás a fazer? 62 00:10:42,155 --> 00:10:43,522 Não posso evitar. 63 00:10:43,523 --> 00:10:45,358 Os bebes adoram estas coisas. 64 00:10:49,600 --> 00:10:52,368 - Pizza? - Não, obrigada. 65 00:10:52,369 --> 00:10:54,538 A novata está ciente de todas as regras? 66 00:10:54,539 --> 00:10:56,581 Só há uma regra a seguir. 67 00:10:56,582 --> 00:10:58,709 Temos uma rigorosa política de toque e vai. 68 00:10:58,710 --> 00:11:01,239 Isto é, eles tocam-te, vão-se embora. 69 00:11:01,240 --> 00:11:03,606 Diz ao Tony ou a Remy que eles cuidarão disso. 70 00:11:04,176 --> 00:11:07,144 Ou faço-te um favor e invistes em aulas de boxe. 71 00:11:07,145 --> 00:11:08,565 Pede ao Remy. 72 00:11:09,887 --> 00:11:11,621 Ele é um óptimo treinador. 73 00:11:11,622 --> 00:11:15,726 Ou pode ser preguiçosa e estúpida e gastar o dinheiro numa arma. 74 00:11:15,760 --> 00:11:18,795 - Andas com uma arma? - Mexeste nas minhas coisas? 75 00:11:18,796 --> 00:11:20,556 Afinal, por que é que precisa da arma? 76 00:11:20,557 --> 00:11:23,165 Podes fazer qualquer um cagar-se com as tua mamas. 77 00:11:23,166 --> 00:11:24,701 Mantem-na longe do chão, Elaine. 78 00:11:40,317 --> 00:11:41,817 Vês algo que gostas? 79 00:11:42,622 --> 00:11:45,573 Há umas novatas boas ali, Sra. Murdock. 80 00:11:45,574 --> 00:11:46,974 É o Douglas. 81 00:11:46,975 --> 00:11:48,948 - Eu pensei... - Pensaste errado. 82 00:11:50,627 --> 00:11:53,645 - O que é que estás a fazer aqui? - Só vim para... 83 00:11:53,927 --> 00:11:56,730 acertar alguns detalhes. 84 00:11:59,481 --> 00:12:00,781 A minha cadeira. 85 00:12:03,642 --> 00:12:05,194 Em breve será a minha cadeira. 86 00:12:05,195 --> 00:12:06,565 Não até fecharmos. 87 00:12:13,028 --> 00:12:14,328 Não importa. 88 00:12:14,966 --> 00:12:17,357 Em breve, aqui não haverá muita coisa. 89 00:12:17,358 --> 00:12:18,867 O que é que queres dizer? 90 00:12:20,287 --> 00:12:23,178 Aproveite a sua última noite, Srta. Douglas. 91 00:12:24,196 --> 00:12:28,072 Não queres apostar a sua moto como parte do acordo? 92 00:12:28,517 --> 00:12:31,184 - Pago bem por ela. - Sem acordo. 93 00:12:32,213 --> 00:12:35,141 Como uma stripper de uma cidade pequena 94 00:12:35,571 --> 00:12:39,443 possuis uma moto dessas? 95 00:12:39,444 --> 00:12:41,053 Foi o Pai Natal. 96 00:12:41,054 --> 00:12:42,454 O Pai Natal? 97 00:12:44,453 --> 00:12:46,905 Está bem. Porreiro. 98 00:12:48,170 --> 00:12:49,470 Idiota. 99 00:13:04,370 --> 00:13:07,442 - Olhes por onde andas! - Foi um acidente, compadre. 100 00:13:07,775 --> 00:13:09,075 Ele também. 101 00:13:11,408 --> 00:13:13,373 - Jesus. - Pois não? 102 00:13:14,641 --> 00:13:17,325 - Saiam da minha frente, porra. - Prefiro Jesus! 103 00:13:40,163 --> 00:13:41,463 O que é que ele queria? 104 00:13:42,327 --> 00:13:43,933 Marcar território. 105 00:13:43,934 --> 00:13:46,314 Presumo que lhe tinhas dito para onde ir. 106 00:13:50,079 --> 00:13:51,379 O que foi? 107 00:13:53,148 --> 00:13:54,586 Uma coisa que ele disse. 108 00:13:55,044 --> 00:13:57,266 Acho que ele vai acabar com este lugar. 109 00:13:57,267 --> 00:13:58,567 Por que é que te importas? 110 00:13:58,568 --> 00:14:01,544 Estarás longe antes que limpem a primeira mancha de esporra. 111 00:14:01,545 --> 00:14:03,041 Remy, sê bonzinho. 112 00:14:03,762 --> 00:14:05,656 Só esclarecendo as coisas. 113 00:14:10,238 --> 00:14:14,908 Não deixes aquele idiota destruir as óptimas memórias deste lugar. 114 00:14:39,363 --> 00:14:41,052 Sem sinal do Logan? 115 00:14:42,593 --> 00:14:45,014 - Não. - Ele estará aqui. 116 00:14:45,827 --> 00:14:49,680 Ele tem costume de aparecer quando menos se espera. 117 00:14:51,464 --> 00:14:53,899 Por que não vais lá fora apanhar ar? 118 00:14:54,646 --> 00:14:55,946 Vai-te fazer bem. 119 00:15:06,380 --> 00:15:08,540 Tens quadros da família Panuche na parede! 120 00:15:10,542 --> 00:15:12,535 Com licença, senhorita. 121 00:15:12,536 --> 00:15:14,428 Qual é a do hall da fama dos animais? 122 00:15:14,429 --> 00:15:15,844 É o nosso menu. 123 00:15:17,781 --> 00:15:19,846 Vocês servem urso? 124 00:15:19,847 --> 00:15:22,479 É delicioso. É o nosso chefe que os caça. 125 00:15:22,480 --> 00:15:25,585 O Mario não come nada cabeludo, excepto a esposa dele. 126 00:15:28,164 --> 00:15:29,808 O que é que vos posso trazer? 127 00:15:29,809 --> 00:15:32,613 Uma rodada de cerveja, por favor. 128 00:15:32,614 --> 00:15:35,553 - Quero uma salada, por favor. - Uma salada. 129 00:15:35,554 --> 00:15:38,813 Não te esqueças de um par de culhões para substituir os que perdeste. 130 00:15:42,177 --> 00:15:44,158 Podes ligar o aquecedor, por favor? 131 00:15:44,159 --> 00:15:45,459 Vou ver o que posso fazer. 132 00:15:48,721 --> 00:15:50,021 E a tua perna? 133 00:15:52,511 --> 00:15:55,428 Está tudo bem, chefe. Só preciso de beber um pouco. 134 00:15:58,033 --> 00:15:59,333 O que é que fazemos fazer? 135 00:15:59,720 --> 00:16:01,234 Sobre o quê? 136 00:16:01,235 --> 00:16:03,852 Tu sabes... O petróleo. 137 00:16:05,496 --> 00:16:08,839 Relaxa, Pablo. Ninguém se importa. 138 00:16:08,840 --> 00:16:11,183 Não quando se tem rabos e tetas á volta. 139 00:16:11,835 --> 00:16:13,535 E pensei que já tínhamos decidido. 140 00:16:13,882 --> 00:16:15,182 Decidimos? 141 00:16:18,646 --> 00:16:21,688 Vamos beber para comemorar e depois resolvemos isso. 142 00:16:21,689 --> 00:16:24,254 Gostei da ideia. Saúde! 143 00:16:31,349 --> 00:16:33,367 - Tequila. - Sim! 144 00:16:45,422 --> 00:16:46,722 Primeiro strike. 145 00:16:47,349 --> 00:16:49,509 Travis, desce da moto. 146 00:16:49,510 --> 00:16:50,810 Relaxa. 147 00:16:53,957 --> 00:16:55,522 Olá, Blue Jean. 148 00:16:55,523 --> 00:16:57,633 Estava a mostrar a tua moto ao meu amigo. 149 00:16:58,037 --> 00:17:00,188 Ele não acreditou que tinhas uma da polícia. 150 00:17:00,189 --> 00:17:01,738 É uma óptima moto. 151 00:17:02,119 --> 00:17:03,799 Como é que arranjaste a destas? 152 00:17:04,520 --> 00:17:05,820 Leilão da polícia. 153 00:17:06,972 --> 00:17:08,472 Acho que é conversa fiada. 154 00:17:09,047 --> 00:17:10,642 Acho que é um Happy Hour. 155 00:17:12,324 --> 00:17:13,788 Quanto queres por ela? 156 00:17:14,427 --> 00:17:16,186 Não está à venda. 157 00:17:16,187 --> 00:17:18,847 Se quiseres, tenho uma lambreta que te posso mostrar. 158 00:17:23,370 --> 00:17:25,469 Tudo tem um preço, não é? 159 00:17:26,210 --> 00:17:27,510 Até tu. 160 00:17:29,216 --> 00:17:31,070 Jesus Cristo, Travis. 161 00:17:31,071 --> 00:17:32,471 Segundo strike. 162 00:17:32,991 --> 00:17:34,291 Não, tens razão. 163 00:17:35,335 --> 00:17:36,683 Deixa-me perguntar... 164 00:17:37,023 --> 00:17:38,463 Quanto vale o teu pau? 165 00:17:40,309 --> 00:17:41,609 O que é que disseste? 166 00:17:41,610 --> 00:17:43,289 Tudo tem um preço, não é? 167 00:17:43,290 --> 00:17:47,101 E já que não usas tanto o teu, queria saber quanto vale. 168 00:17:51,478 --> 00:17:52,803 Está bem, vamos embora. 169 00:17:54,113 --> 00:17:55,786 Relaxa, Travis. 170 00:17:55,787 --> 00:17:57,629 Queres sair daqui inteiro? 171 00:17:59,094 --> 00:18:01,649 Mike, põe-a de volta onde a encontras-te, certo? 172 00:18:02,340 --> 00:18:03,822 Claro, Blue Jean. 173 00:18:03,823 --> 00:18:06,339 Desculpa por isto, pensei que ele seria mais grato. 174 00:18:12,781 --> 00:18:14,339 Tudo bem, certo? 175 00:18:16,409 --> 00:18:17,709 BJ. 176 00:18:30,430 --> 00:18:32,890 Terceiro strike, estás fora. 177 00:18:34,042 --> 00:18:36,467 Ninguém a chama de BJ, retardado. 178 00:18:41,630 --> 00:18:42,967 Tudo bem? 179 00:18:42,968 --> 00:18:45,505 Tinhas razão, um arzinho fresco ajudou. 180 00:18:46,243 --> 00:18:49,580 - O que é que fizeste? - Sua puta do caralho! 181 00:18:53,102 --> 00:18:55,431 Isso não é maneira de falar com uma dama. 182 00:18:58,163 --> 00:18:59,491 Obrigado. 183 00:18:59,492 --> 00:19:01,587 Queres que eu tire este lixo? 184 00:19:02,789 --> 00:19:04,272 Acho que sim. 185 00:19:05,264 --> 00:19:07,314 Vai-se foder. 186 00:19:13,138 --> 00:19:15,055 Que comece a festa. 187 00:19:15,907 --> 00:19:19,276 Lembrem-se, temos caneco de cerveja Spirit Ale 188 00:19:19,277 --> 00:19:21,186 pela metade do preço esta noite. 189 00:19:21,187 --> 00:19:23,379 Qual é a do Ramy com a Blue Jean? 190 00:19:23,380 --> 00:19:25,818 - Estão juntos? - Nada. 191 00:19:26,488 --> 00:19:28,787 É um cãozinho desde que se conheceram. 192 00:19:30,590 --> 00:19:32,441 Muito bem, cavalheiros, 193 00:19:32,442 --> 00:19:34,954 vocês têm esperado por esta dama especial. 194 00:19:34,955 --> 00:19:36,739 Chegou a hora, 195 00:19:36,740 --> 00:19:42,712 a única que consegue fazer uma fralda parecer sexy, é a Baby! 196 00:20:21,504 --> 00:20:23,372 Toma, bebe. 197 00:20:41,625 --> 00:20:44,109 - Obrigado pela ajuda. - Dispõe. 198 00:20:44,738 --> 00:20:46,038 Belos sapatos. 199 00:20:46,039 --> 00:20:48,336 Sim, são cheio de surpresas. 200 00:20:48,337 --> 00:20:49,637 E a mão? 201 00:20:49,638 --> 00:20:51,779 Acho que o estupido mordeu-me. 202 00:20:51,780 --> 00:20:54,434 - Queres gelo? - Estou bem, obrigado. 203 00:20:54,435 --> 00:20:55,924 Ele está bem. 204 00:20:57,387 --> 00:20:58,902 Belo chapéu. 205 00:20:58,903 --> 00:21:00,544 É o chapéu da sorte dele. 206 00:21:00,545 --> 00:21:02,915 Ele não entra na mina sem isso. 207 00:21:07,066 --> 00:21:08,410 Com licença. 208 00:21:08,411 --> 00:21:09,949 Tenho que ir á casa de banho. 209 00:21:12,993 --> 00:21:15,519 Então pessoal, trabalham na mina do rancho Pisha? 210 00:21:16,549 --> 00:21:18,255 Como é que nunca vos vi aqui antes? 211 00:21:18,256 --> 00:21:19,685 Hector é muito rigoroso. 212 00:21:19,686 --> 00:21:21,206 Sim, mas hoje não. 213 00:21:21,207 --> 00:21:22,751 Hoje estamos a celebrar. 214 00:21:22,752 --> 00:21:26,072 - A celebrar o quê? - O aniversário do Cowboy. 215 00:21:27,792 --> 00:21:30,925 Teremos que arranjar qualquer coisa um pouco mais especial para ele. 216 00:21:36,166 --> 00:21:38,534 - Aja, não vai subir esta noite? - Estão atolados. 217 00:21:38,535 --> 00:21:40,860 Cheios de pedidos especial da casa. 218 00:21:40,861 --> 00:21:42,974 - Que especial é esse? - Muffin turf. 219 00:21:42,975 --> 00:21:44,904 20 paus num bife e uma olhadela na cona. 220 00:21:54,604 --> 00:21:56,913 Ninguém pede salada, amor. 221 00:21:56,914 --> 00:21:58,920 A mulher dele pôs-o de dieta. 222 00:21:58,921 --> 00:22:02,332 Se o estomago dele ficar maior, é capaz dela não encontrar o nabo dele. 223 00:22:04,136 --> 00:22:06,379 Tudo bem, comportem-se. 224 00:22:09,955 --> 00:22:11,791 Esta cerveja está estranha. 225 00:22:11,792 --> 00:22:14,455 Dá para trazer uma rodada de Tequila? 226 00:23:27,150 --> 00:23:30,093 Preparem-se para o que a Baby tem para dar. 227 00:23:39,387 --> 00:23:42,786 E que belo exemplar, meus amigos. 228 00:23:47,243 --> 00:23:51,308 E por sorte, Baby consegue auto amamentar-se. 229 00:23:53,539 --> 00:23:56,392 Continuem atentos na nossa linda Baby. 230 00:23:56,393 --> 00:23:59,466 Sabemos que esse é o berço que gostariam de roubar. 231 00:24:03,130 --> 00:24:04,514 "Muffin turf"? 232 00:24:04,515 --> 00:24:05,823 Sério, pessoal? 233 00:24:05,824 --> 00:24:07,124 Não olhes para mim. 234 00:24:08,047 --> 00:24:10,822 Tony, vai cuidar da Tina enquanto ela se apresenta. 235 00:24:10,823 --> 00:24:14,064 Parece que o namorado é ciumento, só Deus sabe, se ele aparecer. 236 00:24:14,668 --> 00:24:16,398 Por que é que o Remy não cuida da Tina? 237 00:24:16,823 --> 00:24:19,424 Remy cuida da entrada, há algum problema? 238 00:24:21,022 --> 00:24:23,492 Os mamas dela são seguras? 239 00:24:24,891 --> 00:24:26,981 Contanto que façam o que é esperado, 240 00:24:26,982 --> 00:24:28,928 sim, são seguros. - O que é que quiseste dizer, 241 00:24:28,929 --> 00:24:31,031 eles têm alguma merda estranha? 242 00:24:31,032 --> 00:24:33,661 Sabes, eu não posso com mamilos esquisitos. 243 00:24:33,662 --> 00:24:36,846 Sim, Tony, não podem ser tão mao quanto o caralho dele. 244 00:24:39,628 --> 00:24:41,392 O que há de errado com o meu caralho? 245 00:26:12,866 --> 00:26:16,213 Alguém dê outra fralda a essa miuda. 246 00:26:26,643 --> 00:26:28,457 Como é que vou superar isso? 247 00:26:29,465 --> 00:26:31,008 Fácil. 248 00:26:31,009 --> 00:26:33,022 Bate um bela punheta lá no palco. 249 00:26:40,682 --> 00:26:42,441 Tudo bem, amigo? 250 00:26:44,933 --> 00:26:48,128 Vamos para um rápido intervalo para reabastecerem as bebidas, 251 00:26:48,129 --> 00:26:49,992 mas não vão muito longe. 252 00:27:16,485 --> 00:27:17,978 Panuche? 253 00:27:31,439 --> 00:27:34,000 Que porra é essa? 254 00:27:39,883 --> 00:27:42,367 E a plateia enlouquece. 255 00:27:42,368 --> 00:27:43,844 Tu realmente mijaste-te? 256 00:27:43,845 --> 00:27:47,046 Eu mijo-me o tempo todo. Não é grande coisa. 257 00:27:48,240 --> 00:27:49,579 Hora da novata. 258 00:27:49,580 --> 00:27:51,069 Tudo bem, está na hora de ir. 259 00:27:51,070 --> 00:27:54,658 Temos uma virgem, então não vamos assustá-la. 260 00:27:54,659 --> 00:27:57,370 É a Tina. 261 00:30:11,633 --> 00:30:13,004 Mãos. 262 00:30:50,812 --> 00:30:52,134 Mãos, por favor. 263 00:30:52,135 --> 00:30:53,606 Eu não toquei. 264 00:31:13,253 --> 00:31:16,485 És um pervertido nojento. 265 00:31:28,498 --> 00:31:29,846 Onde é que estavas? 266 00:31:29,847 --> 00:31:31,216 É bom que te importes. 267 00:31:31,576 --> 00:31:33,711 Esta é uma noite muito importante para mim. 268 00:31:33,712 --> 00:31:35,107 Para mim também. 269 00:31:35,108 --> 00:31:36,766 Por que é que és tão difícil? 270 00:31:36,767 --> 00:31:39,714 - Tu é que estás a mudar. - Logan, já passamos por isso. 271 00:31:39,715 --> 00:31:41,487 E segues sempre o teu caminho. 272 00:31:41,488 --> 00:31:43,699 - Olá, borracho. - Olá, linda. 273 00:31:43,700 --> 00:31:46,225 - Conseguiste aquele cinto castanho? - Ainda dúvida? 274 00:31:46,226 --> 00:31:49,031 Frankie, nós estamos no meio de algo aqui. 275 00:31:49,399 --> 00:31:51,111 Não o segures a noite toda. 276 00:31:54,275 --> 00:31:57,364 És igual o teu pai, agarras todas as miudas. 277 00:31:57,365 --> 00:31:58,667 A sério? 278 00:31:58,668 --> 00:32:00,654 Mas ele sabia qual valia a pena manter. 279 00:32:04,624 --> 00:32:05,990 Essa é a minha deixa. 280 00:32:06,334 --> 00:32:08,434 - O que é que fizeste? - Longa história. 281 00:32:08,435 --> 00:32:09,778 O meu escritório. 282 00:32:30,888 --> 00:32:32,565 Estás bem? 283 00:32:32,566 --> 00:32:34,746 Preciso de um pouco de ar. 284 00:32:53,236 --> 00:32:54,795 Boa noite, Carl. 285 00:32:54,796 --> 00:32:56,595 Vieste para a noite de encerramento? 286 00:32:56,596 --> 00:32:59,706 Blue, não vai ser a mesma coisa por aqui sem ti. 287 00:32:59,707 --> 00:33:02,543 Vais encontrar outro local para fazer prisões e chatear. 288 00:33:02,544 --> 00:33:06,774 Os policias andam á procura do Logan. 289 00:33:08,154 --> 00:33:09,872 Há algum problema? 290 00:33:09,873 --> 00:33:11,921 É melhor se falarmos com ele. 291 00:33:21,125 --> 00:33:22,839 O que é que está a acontecer, Carl? 292 00:33:22,840 --> 00:33:24,273 Diz-me tu, Blue. 293 00:33:47,244 --> 00:33:49,000 Ele roubou um carro? 294 00:33:49,001 --> 00:33:51,881 Não foi qualquer carro, foi um Cruiser. 295 00:33:51,882 --> 00:33:54,191 Jesus Cristo. 296 00:33:54,192 --> 00:33:57,471 O Logan passou por um período difícil desde que o Lucas... 297 00:34:00,562 --> 00:34:02,288 Ele é um bom rapaz. 298 00:34:02,289 --> 00:34:03,771 Só que é muito esperto. 299 00:34:03,772 --> 00:34:06,017 A faculdade colocou-o no caminho certo. 300 00:34:08,564 --> 00:34:10,107 Tina. O que está... 301 00:34:10,797 --> 00:34:12,616 - O que é que estás a fazer? - Vai para casa. 302 00:34:12,617 --> 00:34:14,027 - Tina. - Vai para casa. 303 00:34:14,028 --> 00:34:15,518 - Sai. - Tina. 304 00:34:15,519 --> 00:34:16,853 Sai do palco. 305 00:34:18,122 --> 00:34:19,499 Tony! 306 00:34:19,500 --> 00:34:20,930 Eu trato disto! 307 00:34:23,757 --> 00:34:25,633 Parece que está ocupada. 308 00:34:25,634 --> 00:34:27,838 - Consegues resolver? - Noite de encerramento. 309 00:34:27,839 --> 00:34:29,353 Poderia ser diferente? 310 00:34:30,256 --> 00:34:31,556 Vamos lá. 311 00:34:31,557 --> 00:34:34,231 - Solta-me! - Vamos, vamos lá. 312 00:34:40,322 --> 00:34:41,696 Muito bem, cavalheiros, 313 00:34:41,697 --> 00:34:47,519 muitos conhecem-na como Frankie tarada, mas hoje, ela chama-se 314 00:34:47,593 --> 00:34:49,982 cona trovão! 315 00:35:01,598 --> 00:35:03,531 Vamos. Vamos lá. 316 00:35:03,532 --> 00:35:05,426 Para, Stuey. Estás a envergonhar-me. 317 00:35:05,427 --> 00:35:08,648 Não sou eu quem está a balançar as tetas para todos verem. 318 00:35:15,026 --> 00:35:16,584 Tina! 319 00:35:47,682 --> 00:35:49,093 Meu Deus! 320 00:35:50,530 --> 00:35:51,830 Porra. 321 00:35:52,513 --> 00:35:55,036 Eu tinha-o apanhado. 322 00:35:55,777 --> 00:35:57,196 Quem? 323 00:35:57,896 --> 00:35:59,196 Não sei. 324 00:36:00,761 --> 00:36:02,885 - Ele era tão forte. - Quem? 325 00:36:02,886 --> 00:36:04,187 Não sei. 326 00:36:04,188 --> 00:36:06,679 Não sei, ele era negro. 327 00:36:06,680 --> 00:36:08,544 Ele era negro? 328 00:36:08,545 --> 00:36:10,221 Não, não. 329 00:36:10,222 --> 00:36:12,332 Estava coberto de preto. 330 00:36:13,497 --> 00:36:16,710 Não sei, ele estava coberto de óleo. 331 00:36:16,711 --> 00:36:19,854 Pegajoso e gelado, muito gelado. 332 00:36:20,691 --> 00:36:23,026 Ele escorregou-me das mãos. 333 00:36:30,454 --> 00:36:32,674 - Precisamos do Carl aqui. - Espera aí. 334 00:36:32,675 --> 00:36:35,305 - O quê? - Apenas espera um pouco. 335 00:36:35,306 --> 00:36:36,672 O quê? 336 00:36:36,673 --> 00:36:38,254 Preciso de verifica algo. 337 00:36:38,255 --> 00:36:40,906 - O quê? - Limpem isso. 338 00:36:40,907 --> 00:36:43,831 - O quê? - E procurem o cabrão do Carl. 339 00:36:44,953 --> 00:36:46,451 Caralho! 340 00:36:58,613 --> 00:37:01,241 - Estás a brincar, não? - O quê? 341 00:37:01,242 --> 00:37:04,872 Estou surpresa que não tenhas vindo numa viatura roubada. 342 00:37:06,725 --> 00:37:10,539 Não. Se acha que porque nós... 343 00:37:12,866 --> 00:37:14,619 Que diabos foi isso? 344 00:37:15,132 --> 00:37:16,984 ConaTrovão? 345 00:37:33,942 --> 00:37:35,807 Mas que porra? 346 00:37:35,808 --> 00:37:37,318 Briga de bar. 347 00:37:37,319 --> 00:37:38,719 Filhos da puta. 348 00:38:07,615 --> 00:38:10,840 Não vou limpar o vómito de puto algum, 349 00:38:10,841 --> 00:38:12,808 se fizerem merda aí dentro. 350 00:38:12,809 --> 00:38:15,043 Relaxa, saloio. É temporário. 351 00:38:15,044 --> 00:38:18,839 Sim? Ainda bem que o emprego também é. 352 00:38:18,840 --> 00:38:22,418 Vá lá abaixo, buscar algo para limpar tudo. 353 00:38:24,544 --> 00:38:26,822 Diz á nossa linda chefe 354 00:38:26,823 --> 00:38:28,225 que acabou o bagulho. 355 00:38:29,092 --> 00:38:32,094 E alguém roubou a porra do meu cutelo. 356 00:38:45,811 --> 00:38:47,577 Onde estão os teus amigos? 357 00:38:48,053 --> 00:38:50,232 - O quê? - Os teus amigos, onde estão? 358 00:38:50,655 --> 00:38:52,547 Na casa de banho, por quê? 359 00:38:52,548 --> 00:38:54,149 Alguém atacou uma das meninas. 360 00:38:54,150 --> 00:38:56,979 Não foi nenhum dos gajos. 361 00:38:56,980 --> 00:38:58,752 Ele estava coberto de óleo. 362 00:39:01,056 --> 00:39:03,774 Mina do Rancho Pisha, é mina de carvão, não é? 363 00:39:06,715 --> 00:39:08,192 Não é? 364 00:39:09,336 --> 00:39:10,760 É. 365 00:39:10,761 --> 00:39:12,089 Petróleo. 366 00:39:12,499 --> 00:39:13,957 Óleo? 367 00:39:13,958 --> 00:39:16,382 Por que é que há óleo numa mina de carvão? 368 00:39:16,383 --> 00:39:18,450 Muito estranho para mim. 369 00:39:20,886 --> 00:39:24,286 Mas não estão a celebrar o aniversário de ninguém, pois não? 370 00:39:26,466 --> 00:39:28,392 Desembucha. 371 00:39:30,884 --> 00:39:32,705 A minha equipa. 372 00:39:34,516 --> 00:39:36,827 Era o final do turno. 373 00:39:37,235 --> 00:39:39,623 Éramos os últimos lá embaixo. 374 00:39:47,502 --> 00:39:49,391 - Amigo. - Que foi? 375 00:39:49,710 --> 00:39:52,123 - Pareces mais magro. - Sério? 376 00:39:52,124 --> 00:39:54,326 Sim, mais magro que uma vaca. 377 00:39:54,654 --> 00:39:58,135 Para de enrolar! Volta ao trabalho! 378 00:40:23,186 --> 00:40:24,971 Santa Maria. 379 00:40:27,038 --> 00:40:28,602 Pessoal, vejam só! 380 00:40:30,767 --> 00:40:33,203 - Petróleo! - Petróleo. 381 00:40:39,180 --> 00:40:41,469 Merda, cagaste-te? 382 00:40:41,470 --> 00:40:43,678 Vejam, estamos ricos! 383 00:40:43,679 --> 00:40:46,194 Isto cheira mais mal que o cu de um boi. 384 00:40:48,606 --> 00:40:50,300 Isso é petróleo? 385 00:40:50,301 --> 00:40:53,091 Claro, o que mais seria? 386 00:40:58,363 --> 00:40:59,787 Corram! 387 00:41:17,636 --> 00:41:19,268 Tudo bem? 388 00:41:21,531 --> 00:41:23,340 Estou bem, sim. 389 00:41:29,606 --> 00:41:31,777 É o cheiro do dinheiro! 390 00:41:39,888 --> 00:41:44,130 Íamos voltar amanhã, escavar o lugar. 391 00:41:45,650 --> 00:41:47,556 Extrair o óleo. 392 00:41:50,831 --> 00:41:53,722 Mas não é óleo, é? 393 00:42:01,580 --> 00:42:04,821 - Que porra se está a passar? - Não é óleo. 394 00:42:04,822 --> 00:42:06,415 E depois? 395 00:42:06,416 --> 00:42:07,916 O que é que significa? 396 00:42:10,586 --> 00:42:13,411 Acho que é tóxico, sei lá. 397 00:42:13,412 --> 00:42:15,012 Não entendi. 398 00:42:18,435 --> 00:42:20,627 Lembras-te o que Tony disse. 399 00:42:20,628 --> 00:42:23,112 Oleoso e escorregadio. 400 00:42:23,113 --> 00:42:24,698 O que queres dizer? 401 00:42:24,699 --> 00:42:26,964 Encontrar óleo torna-te um assassino violento? 402 00:42:33,702 --> 00:42:35,297 Mas que porra? 403 00:43:14,777 --> 00:43:16,325 Não! 404 00:43:44,706 --> 00:43:46,841 Isso não é bom. 405 00:43:48,424 --> 00:43:50,326 - Acho que devíamos... - Tarde demais! 406 00:43:57,110 --> 00:43:59,481 Algo que herdei do pai, boa pontaria. 407 00:43:59,482 --> 00:44:02,404 - O que é que estás a fazer com isso? - Não é minha. 408 00:44:12,512 --> 00:44:13,979 Esta é. 409 00:44:17,371 --> 00:44:20,308 - Que merda, devolve isso. - Viste o que acabei de fazer? 410 00:44:20,309 --> 00:44:21,977 Toda a gente pode ter sorte. 411 00:44:21,978 --> 00:44:23,307 - Sorte? - Já basta. 412 00:44:23,308 --> 00:44:24,646 Parem a competição. 413 00:44:24,647 --> 00:44:26,482 Temos que tirar todos daqui. 414 00:44:29,693 --> 00:44:31,422 Qual é o problema desses gajos? 415 00:44:31,423 --> 00:44:34,008 - Olha esta merda preta. - Não sei, mas não toques. 416 00:44:38,627 --> 00:44:41,314 Certo, tome esta, atirador. 417 00:44:41,315 --> 00:44:43,105 - Está vazia. - Muito bem. 418 00:44:43,106 --> 00:44:44,639 Vou buscar as outras. 419 00:44:44,640 --> 00:44:47,330 - Vou contigo. - Não, fica com os rapazes. 420 00:44:47,600 --> 00:44:53,600 Olha, eu volto já, apenas... tira todos daqui em segurança. 421 00:44:56,370 --> 00:44:57,745 Isso é estranho. 422 00:44:58,322 --> 00:45:00,847 Sério? Qual parte? 423 00:45:00,848 --> 00:45:02,415 Eu atirei naquele gajo. 424 00:45:03,393 --> 00:45:04,887 Ele é rápido, pessoal. 425 00:45:04,888 --> 00:45:08,089 Não, eu atirei 3 vezes, no escritório da Blue Jean. 426 00:45:08,090 --> 00:45:09,797 Não há chances de estar vivo. 427 00:45:09,798 --> 00:45:11,833 Franco atirador é o caralho. 428 00:45:13,483 --> 00:45:15,172 Certo, pessoal, escutem! 429 00:45:15,173 --> 00:45:17,395 Precisamos de tirar todos daqui, agora. 430 00:45:17,396 --> 00:45:19,530 Não posso trabalhar nestas condições. 431 00:45:19,531 --> 00:45:23,042 Sei que lá fora está uma loucura, então, sugiro que saiam 432 00:45:23,044 --> 00:45:27,707 façam o que são pagos para fazer, e vejam que porra está a acontecer. 433 00:45:52,701 --> 00:45:54,732 Vamos, pessoal, saiam daqui. 434 00:45:54,733 --> 00:45:56,308 Vamos, vamos. 435 00:46:02,277 --> 00:46:05,017 Devíamos chamar reforços ou coisa assim? 436 00:46:05,018 --> 00:46:09,424 A namorada morta do Logan e o Carl são todos os reforços que a cidade tem. 437 00:46:09,452 --> 00:46:12,013 O policia mais próximo fica a 1h de distância. 438 00:46:12,322 --> 00:46:17,259 Bem vindas ao cu do mundo 5.000 habitantes e está a diminuir. 439 00:46:18,793 --> 00:46:21,357 Meu Deus, meu Deus. 440 00:46:21,358 --> 00:46:24,397 Isto não pode ser real. Isto não é verdade. 441 00:46:24,398 --> 00:46:26,217 Frankie. 442 00:46:26,635 --> 00:46:29,009 Olha para mim, está bem? Olha para mim. 443 00:46:29,010 --> 00:46:31,226 Lembras-te o que te ensinei, certo? 444 00:46:31,227 --> 00:46:32,841 Tens que manter o controle. 445 00:46:32,842 --> 00:46:34,151 Sempre. 446 00:46:38,839 --> 00:46:40,648 Anda cá. 447 00:46:40,649 --> 00:46:42,046 Senta-te. 448 00:46:44,465 --> 00:46:47,528 Tenta respirar. Respira fundo. 449 00:46:54,829 --> 00:46:56,230 Continua assim. 450 00:46:57,106 --> 00:46:58,574 Galego. 451 00:46:58,575 --> 00:47:01,514 - Uma ajudinha. - Algo de errado não está certo. 452 00:47:01,515 --> 00:47:04,805 - Ele está morto, Logan. - Tens a certeza? 453 00:47:12,268 --> 00:47:13,987 Satisfeito? 454 00:47:15,523 --> 00:47:19,545 Por que é que não fazes algo de útil e tiras os corpos do meio do caminho? 455 00:47:20,326 --> 00:47:22,059 Podes começar com ele. 456 00:47:45,665 --> 00:47:47,799 Eu acho que não. 457 00:47:59,849 --> 00:48:02,262 Filho da puta, idiota. 458 00:48:05,638 --> 00:48:08,703 - Que porra aconteceu, Blue? - Veste algo, temos que ir. 459 00:48:08,704 --> 00:48:10,724 - O quê? Por quê? - Blue. 460 00:48:10,725 --> 00:48:12,410 - Mãe urso. - O que foi? 461 00:48:12,411 --> 00:48:15,794 - Tens que te vestir para irmos. - Por que não me deixas dormir? 462 00:48:15,795 --> 00:48:18,734 Que diabos se está a passar, Blue? 463 00:48:18,735 --> 00:48:22,201 - Onde está o Júnior? - Estou! Estás a ouvir-me? 464 00:48:22,585 --> 00:48:23,982 Elaine! 465 00:48:28,205 --> 00:48:29,752 Vai, vai! 466 00:48:41,881 --> 00:48:45,182 - Atira! - Está travada! 467 00:48:45,619 --> 00:48:47,649 Destrava a arma! 468 00:49:27,158 --> 00:49:28,673 Ela morreu? 469 00:50:00,093 --> 00:50:01,499 Vamos. 470 00:50:46,850 --> 00:50:48,297 Merda. 471 00:50:50,450 --> 00:50:52,740 Vamos, gerador reserva. 472 00:50:55,747 --> 00:50:57,190 Remy! 473 00:51:24,500 --> 00:51:25,946 Merda! 474 00:51:44,230 --> 00:51:47,165 Não ficas longe dos problemas, pois não? 475 00:51:59,461 --> 00:52:02,797 Eu disse que aquele puto não estava morto. 476 00:52:02,798 --> 00:52:04,155 Não entendo. 477 00:52:04,156 --> 00:52:06,013 Eles são à prova de bala. 478 00:52:06,014 --> 00:52:09,139 E a merda do sangue é preto. 479 00:52:09,140 --> 00:52:10,831 O que é que são eles? 480 00:52:10,832 --> 00:52:12,465 Qual é o teu problema? 481 00:52:14,643 --> 00:52:17,168 - Jesus Cristo! - Remy! 482 00:52:18,258 --> 00:52:21,886 - Não é tão mau. - É mau pra caralho. 483 00:52:22,664 --> 00:52:25,122 Podemos tirar-te ati e as meninas daqui. 484 00:52:25,123 --> 00:52:26,546 Onde está a Baby? 485 00:52:26,547 --> 00:52:28,995 - Ela não conseguiu. - O quê? 486 00:52:31,021 --> 00:52:32,402 Porra. 487 00:52:32,403 --> 00:52:33,738 Não. 488 00:52:34,208 --> 00:52:36,306 Foi um dos mineiros. 489 00:52:37,068 --> 00:52:38,403 Onde é que ele está agora? 490 00:52:38,404 --> 00:52:40,576 No provador. Eu trato dele. 491 00:52:40,834 --> 00:52:43,005 Certo, então, são quatro. 492 00:52:43,006 --> 00:52:46,080 - Olha... - Espera, onde está o Tony? 493 00:52:46,099 --> 00:52:47,399 Merda! 494 00:52:47,880 --> 00:52:49,180 Cozinha. 495 00:52:50,552 --> 00:52:52,052 Aonde é que vais? 496 00:52:52,053 --> 00:52:53,758 Não vais a lugar algum. 497 00:52:53,759 --> 00:52:55,459 Leva as miudas contigo. 498 00:52:55,460 --> 00:52:57,467 Quanto mais longe dessas coisas, melhor. 499 00:52:58,379 --> 00:52:59,765 E eu? 500 00:53:00,153 --> 00:53:01,561 Eu disse leva as miudas. 501 00:53:01,563 --> 00:53:03,296 És muito engraçado. 502 00:53:03,298 --> 00:53:05,372 - Como está essa faca? - Jean. 503 00:53:06,352 --> 00:53:07,782 Encontra o John saloio. 504 00:53:08,159 --> 00:53:10,126 Diz-lhe para trazer o middle reliever. 505 00:53:17,635 --> 00:53:20,042 Agora, ajuda-me com a porra desta faca. 506 00:53:30,651 --> 00:53:31,951 O quê? 507 00:53:32,560 --> 00:53:34,494 - O bebé. - Agora? 508 00:53:37,022 --> 00:53:38,322 Certo. 509 00:53:38,631 --> 00:53:42,058 Até agora estamos a ser atacados por esse grupo de infectados... 510 00:53:42,061 --> 00:53:45,904 Eles são psicopatas, assassinos. 511 00:53:50,387 --> 00:53:51,778 Isso ajudou. 512 00:53:52,567 --> 00:53:54,692 Por que é que esses gajos não morrem? 513 00:53:55,052 --> 00:53:57,307 O que é que queres dizer com que não morrem? 514 00:53:57,308 --> 00:53:59,714 Vi-te a esmagar a cabeça daquele gajo com o taco. 515 00:53:59,715 --> 00:54:01,340 Sim, mas os outros. 516 00:54:03,169 --> 00:54:04,469 Espera um segundo. 517 00:54:06,050 --> 00:54:09,350 Tira, rápido, o mais rápido possível. 518 00:54:09,385 --> 00:54:10,764 Jesus, Remy, isso é uma foda! 519 00:54:10,766 --> 00:54:12,066 Puto... 520 00:54:12,067 --> 00:54:13,367 Faz-o. 521 00:54:17,707 --> 00:54:19,007 Em três. 522 00:54:19,391 --> 00:54:20,691 Um. 523 00:54:21,025 --> 00:54:22,325 Dois. 524 00:54:22,811 --> 00:54:24,111 Três. 525 00:54:24,890 --> 00:54:26,190 Estou a ver, eu entendo. 526 00:54:26,585 --> 00:54:28,798 Filho da puta! 527 00:54:31,619 --> 00:54:33,219 Deves-me uma. 528 00:54:33,967 --> 00:54:36,569 O que te devo é um muro na cara. 529 00:54:37,359 --> 00:54:40,162 Se quiseres eu posso colocar a faca de volta. 530 00:54:40,412 --> 00:54:43,717 O que eu quero, é que pares de foder tudo. 531 00:54:43,718 --> 00:54:45,118 Pelo amor de Jean. 532 00:54:45,119 --> 00:54:47,150 De que porra estás a falar? 533 00:54:47,380 --> 00:54:50,357 A roubares um carro, andas com uma arma. 534 00:54:50,372 --> 00:54:52,201 Não me chateies. 535 00:54:52,202 --> 00:54:53,872 E da Blue Jean também. 536 00:54:58,309 --> 00:55:00,114 Pelo amor de Deus. 537 00:55:05,727 --> 00:55:07,027 Fiquem perto. 538 00:55:07,556 --> 00:55:08,856 Carla! 539 00:55:15,470 --> 00:55:16,770 Tony? 540 00:55:19,566 --> 00:55:20,866 Blue Jean! 541 00:56:01,777 --> 00:56:03,077 Tony! 542 00:56:07,238 --> 00:56:08,538 Frankie! 543 00:56:38,002 --> 00:56:39,302 O quê? 544 00:56:41,395 --> 00:56:43,544 Eu acho que tenho um nome para o teu bebé. 545 00:56:43,545 --> 00:56:44,942 Qual? 546 00:56:45,353 --> 00:56:46,753 Winnie. 547 00:56:52,494 --> 00:56:58,394 Por que é que não morres, porra? 548 00:57:14,972 --> 00:57:16,272 A cabeça! 549 00:57:16,788 --> 00:57:18,088 O quê? 550 00:57:19,257 --> 00:57:21,621 A cabeça, atira na cabeça. 551 00:57:22,976 --> 00:57:25,012 Adios, filho da puta. 552 00:57:27,289 --> 00:57:28,589 Porra. 553 00:57:38,086 --> 00:57:39,386 Vamos! 554 00:57:55,423 --> 00:57:57,240 Cabeça, imbecil. 555 00:57:57,241 --> 00:57:59,044 Ele estava a segurar a minha mão. 556 00:57:59,662 --> 00:58:02,624 Isso foi um pouco rápido, acabaram de se conhecer. 557 00:58:02,640 --> 00:58:03,940 Foda-se. 558 00:58:11,678 --> 00:58:12,978 Agora, fiquem... 559 00:58:14,348 --> 00:58:16,153 Jesus Cristo! 560 00:58:16,154 --> 00:58:18,708 Vocês filhos da puta fizeram-na ter uma contração. 561 00:58:18,709 --> 00:58:20,248 Quase me deu uma, também. 562 00:58:20,646 --> 00:58:21,946 Estamos bem, 563 00:58:22,435 --> 00:58:23,735 obrigado por perguntares. 564 00:58:24,044 --> 00:58:25,348 Que cheiro é este? 565 00:58:31,580 --> 00:58:33,087 Jesus, Frankie! 566 00:58:41,723 --> 00:58:43,123 Caramba. 567 00:58:45,092 --> 00:58:46,724 Ele foi infectado também. 568 00:58:47,865 --> 00:58:49,271 Nós tivemos que o deter. 569 00:58:50,762 --> 00:58:52,062 A cabeça, 570 00:58:52,560 --> 00:58:54,074 é assim que os para. 571 00:58:55,355 --> 00:58:57,075 Então vamos acabar com isso. 572 00:59:04,613 --> 00:59:08,502 O que, exactamente, o John saloio caçava com isso? 573 00:59:08,514 --> 00:59:09,819 Eu não quero saber. 574 00:59:14,811 --> 00:59:16,111 Porreiro. 575 00:59:21,145 --> 00:59:23,410 Que merda eu devo fazer com isto? 576 00:59:52,183 --> 00:59:53,483 Vou á frente. 577 00:59:53,484 --> 00:59:55,326 Logan, tu segues-me com Licorice. 578 00:59:55,327 --> 00:59:57,128 Frankie, cobre-o. 579 00:59:57,129 --> 00:59:58,455 Gina, vai pela retaguarda. 580 00:59:58,456 --> 01:00:01,337 O plano é sair da cidade antes que eles se levantem. 581 01:00:01,345 --> 01:00:03,633 Se se levantarem, atirem na cabeça. 582 01:00:04,110 --> 01:00:06,576 Não lhe toques, não os deixes tocar-te. 583 01:00:06,577 --> 01:00:09,659 Frankie, sabes como usar essa coisa? 584 01:00:10,173 --> 01:00:11,473 Acho que sim. 585 01:00:26,388 --> 01:00:29,132 Não! 586 01:00:41,095 --> 01:00:42,790 Lá se vai a nossa teoria. 587 01:00:51,792 --> 01:00:53,092 Porra! 588 01:01:16,173 --> 01:01:17,473 Merda. 589 01:01:18,196 --> 01:01:19,998 Para onde eles foram? 590 01:01:22,146 --> 01:01:24,474 Por que é que esses gajos não morrem? 591 01:01:50,016 --> 01:01:51,910 Merda. 592 01:01:56,384 --> 01:01:57,798 Eu acho que entendi. 593 01:01:58,181 --> 01:01:59,481 O quê? 594 01:02:00,299 --> 01:02:02,853 Essas coisas, estão infectadas por algum óleo. 595 01:02:02,854 --> 01:02:04,807 Podemos usar isso em nossa vantagem. 596 01:02:05,794 --> 01:02:07,391 Usar o quê em nossa vantagem? 597 01:02:07,392 --> 01:02:09,185 O que é que eles dizem de água e óleo? 598 01:02:10,177 --> 01:02:11,505 Não se misturam. 599 01:02:11,997 --> 01:02:13,297 Exacto. 600 01:02:14,168 --> 01:02:17,230 Mas o corpo humano é feito de 60 ou 70% de água. 601 01:02:17,231 --> 01:02:18,531 Só de massa, 602 01:02:18,532 --> 01:02:23,056 cada célula humana consiste de 65 a 90% de H2O. 603 01:02:24,969 --> 01:02:27,177 Faculdade. Sou formado em Biologia. 604 01:02:27,178 --> 01:02:29,351 Eu costumava pensar que tinhas ido para as aulas. 605 01:02:30,083 --> 01:02:31,981 Então como é que mais água irá detê-los? 606 01:02:31,982 --> 01:02:33,419 Não faz sentido. 607 01:02:37,840 --> 01:02:39,442 Certo, faz sentido. 608 01:02:47,410 --> 01:02:48,926 Remy, vai buscar um pote. 609 01:02:55,662 --> 01:02:56,962 Mas que diabos? 610 01:02:58,299 --> 01:02:59,698 Que horas são? 611 01:03:00,990 --> 01:03:02,528 Já passa da meia-noite. 612 01:03:02,529 --> 01:03:03,881 Porra! 613 01:03:04,791 --> 01:03:06,091 Merda. 614 01:03:06,092 --> 01:03:09,224 Esse filho da puta poderia ter esperado até fecharmos. 615 01:03:11,384 --> 01:03:13,121 Não vão ficar acesas por muito tempo. 616 01:03:14,972 --> 01:03:17,561 Pessoal, precisamos de sair daqui agora. 617 01:03:17,562 --> 01:03:19,269 Precisamos de outra fonte de água. 618 01:03:20,888 --> 01:03:22,188 Cerveja. 619 01:03:22,825 --> 01:03:24,770 Tem mais que 95% de água. 620 01:03:25,403 --> 01:03:28,473 Cada 350 ml tem 337 ml de água. 621 01:03:29,874 --> 01:03:31,184 Escola de empregados de mesa. 622 01:03:31,185 --> 01:03:32,950 Sou formado em álcool. 623 01:03:33,567 --> 01:03:35,566 Esconderijo secreto do John saloio. 624 01:03:35,567 --> 01:03:37,349 Obrigado, John saloio. 625 01:03:37,683 --> 01:03:40,377 Essas coisas lá fora, esses filhos da puta oleosos, 626 01:03:40,378 --> 01:03:41,678 eles são contagiosos. 627 01:03:41,679 --> 01:03:42,990 Já vimos isso com o Tony. 628 01:03:42,991 --> 01:03:44,382 Não podemos deixá-los sair. 629 01:03:44,874 --> 01:03:46,264 Temos que os matar. 630 01:03:47,158 --> 01:03:48,853 Vocês entenderam, certo? 631 01:03:56,233 --> 01:03:57,735 Logan. 632 01:03:57,736 --> 01:03:59,537 Não é seguro para Licorice ir lá fora. 633 01:04:00,006 --> 01:04:02,905 Se algum passar por nós, tens munições de sobra. 634 01:04:04,509 --> 01:04:06,188 Tens que ficar forte por Winnie. 635 01:04:13,283 --> 01:04:14,583 Blue Jean. 636 01:04:18,307 --> 01:04:20,886 Não te preocupes, é apenas o séptimo tempo. 637 01:04:27,610 --> 01:04:30,141 Segura isto até eu voltar, certo? 638 01:04:32,817 --> 01:04:34,117 Horas de ir. 639 01:04:37,753 --> 01:04:39,053 Remy. 640 01:04:40,221 --> 01:04:41,659 Cuida da minha mãe, certo? 641 01:04:42,747 --> 01:04:44,047 Deixa comigo, rapaz. 642 01:04:48,491 --> 01:04:49,919 Aqui. 643 01:04:49,920 --> 01:04:51,764 Acho que isto te pertence. 644 01:04:53,224 --> 01:04:54,567 Franco atirador. 645 01:05:11,887 --> 01:05:14,001 O nosso rapazinho está crescido. 646 01:05:15,350 --> 01:05:16,834 É excitante. 647 01:05:17,368 --> 01:05:21,329 Se eu não estivesse a pontos de explodir, eu foderia contigo agora. 648 01:05:27,925 --> 01:05:30,221 Vou primeiro, atrasarei o filho da puta. 649 01:05:30,222 --> 01:05:31,526 E depois é contigo. 650 01:05:34,892 --> 01:05:36,192 Estás pronto? 651 01:05:41,472 --> 01:05:44,128 Merda, não há luzes de reservas aqui. 652 01:05:46,579 --> 01:05:48,080 Jean, abre a porta. 653 01:05:56,120 --> 01:05:57,420 Porra! 654 01:05:58,456 --> 01:05:59,756 Remy! 655 01:06:01,893 --> 01:06:03,400 Porra! 656 01:06:03,401 --> 01:06:04,713 Jesus... 657 01:06:05,111 --> 01:06:06,411 Cristo! 658 01:06:08,065 --> 01:06:09,893 Vamos pirar-nos daqui. 659 01:06:30,877 --> 01:06:32,321 Ela vai voltar. 660 01:06:33,494 --> 01:06:34,794 Eu sei. 661 01:06:36,276 --> 01:06:38,280 Ela usa-o tempo todo. 662 01:06:39,387 --> 01:06:41,080 Não sou eu. 663 01:06:41,081 --> 01:06:42,783 LM. 664 01:06:43,742 --> 01:06:46,001 É o meu pai, Lucas. 665 01:06:48,155 --> 01:06:49,701 Blue Jean nunca te contou? 666 01:06:50,259 --> 01:06:54,227 Presumi que ela tenha ficado grávida e o teu pai foi-se embora. 667 01:06:56,018 --> 01:06:59,247 Blue Jean e o meu pai ficaram, 10 anos após a minha mãe morrer. 668 01:07:01,935 --> 01:07:03,362 Onde está o teu pai? 669 01:07:05,739 --> 01:07:07,075 Ele está morto. 670 01:07:07,475 --> 01:07:10,775 Meu Deus, Logan, sinto muito. 671 01:07:11,545 --> 01:07:13,474 É o preço de se ser policia. 672 01:07:17,250 --> 01:07:19,151 Era do teu pai? 673 01:07:20,187 --> 01:07:22,189 Na verdade, é da Blue Jean. 674 01:07:22,190 --> 01:07:23,590 O quê? 675 01:07:23,591 --> 01:07:26,178 Foi assim que se conheceram, no trabalho. 676 01:07:27,594 --> 01:07:29,330 Blue Jean era policia? 677 01:07:30,697 --> 01:07:32,060 Digamos que, 678 01:07:32,920 --> 01:07:35,458 se fosse uma briga, não queria ser o outro gajo. 679 01:07:38,171 --> 01:07:39,928 Vai ter que ser só cerveja. 680 01:07:40,457 --> 01:07:42,284 Nada das coisas boas estará... 681 01:07:58,525 --> 01:08:00,361 Remy, fica abaixado! 682 01:08:11,405 --> 01:08:13,682 Não, não faças isso, há muito sangue. 683 01:08:22,315 --> 01:08:24,389 Gostaste das flores? 684 01:08:25,952 --> 01:08:27,677 Sim, são lindas. 685 01:08:28,423 --> 01:08:29,936 Mentira. 686 01:08:31,958 --> 01:08:33,460 Porra. 687 01:08:33,461 --> 01:08:36,828 Sempre foste demais, e amo-te por isso. 688 01:08:37,833 --> 01:08:40,674 Mas, não podes ser uma miuda de vez em quando. 689 01:08:47,574 --> 01:08:50,746 Abaixo da nona, dois foras. 690 01:08:51,445 --> 01:08:53,580 Está na hora de chegar mais perto, Jean. 691 01:08:58,719 --> 01:09:01,420 Sê uma boa menina, e acaba com a porra do jogo. 692 01:09:26,113 --> 01:09:28,269 Já estava na hora. 693 01:09:31,184 --> 01:09:32,484 Remy? 694 01:09:36,423 --> 01:09:37,767 Não. 695 01:11:13,787 --> 01:11:17,540 Isto é pelo Remy, seu cabrão oleoso. 696 01:11:43,683 --> 01:11:45,518 Meu bom Deus. 697 01:11:47,387 --> 01:11:48,821 Seu desgraçado! 698 01:11:49,889 --> 01:11:51,992 Desligaste a energia, a água. 699 01:11:51,993 --> 01:11:54,428 - Agora é meu o bar. - Ainda não. 700 01:11:54,429 --> 01:11:57,342 Passou da meia-noite, olha as letras pequenas. 701 01:12:00,167 --> 01:12:02,957 Estamos sentados numa mina de petróleo, não é? 702 01:12:03,337 --> 01:12:06,473 Para uma stripper do interior, és muito rápida. 703 01:12:06,474 --> 01:12:09,792 Está pegando pesado porque se trata de petróleo. 704 01:12:10,511 --> 01:12:14,917 - É muito pior. - Pelo contrário, tudo é melhor. 705 01:12:14,918 --> 01:12:17,255 Cinco átomos de carbono por molécula. 706 01:12:17,256 --> 01:12:19,855 100% parafinas lineares. 707 01:12:20,321 --> 01:12:23,494 Sem necessidade de craqueamento catalítico fluido. 708 01:12:25,058 --> 01:12:27,358 Claro, tudo é grego para ti, 709 01:12:27,359 --> 01:12:30,602 mas em termos leigos, significa que estou sentado 710 01:12:30,621 --> 01:12:33,899 no maior jazigo de petróleo cru que o mundo já viu. 711 01:12:34,368 --> 01:12:36,245 Magia negra. 712 01:12:36,870 --> 01:12:39,653 É perfeita. 713 01:12:40,006 --> 01:12:42,879 E não há sinal de petróleo para os próximos anos, 714 01:12:43,760 --> 01:12:46,191 estou sentado na lotaria. 715 01:12:46,192 --> 01:12:48,800 Isto parece-te uma lotaria para ti? 716 01:12:49,817 --> 01:12:54,242 Infelizmente, as baixas são necessárias. 717 01:12:55,589 --> 01:12:57,862 Ainda estamos a tentar fazer funcionar. 718 01:12:58,859 --> 01:13:00,626 Tu sabias. 719 01:13:09,469 --> 01:13:10,769 Está na hora. 720 01:13:11,805 --> 01:13:14,107 - O quê? - Está na hora. 721 01:13:14,108 --> 01:13:15,508 Não... Olha. 722 01:13:15,509 --> 01:13:17,458 Blue Jean vai voltar num segundo. 723 01:13:18,613 --> 01:13:20,046 Certo... 724 01:13:20,047 --> 01:13:22,276 Precisamos de água. E cobertores. 725 01:13:22,277 --> 01:13:24,388 Não há água, Logan. 726 01:13:24,389 --> 01:13:26,118 Certo... Tudo bem... 727 01:13:28,321 --> 01:13:30,824 - Vem aí. - Certo... 728 01:13:31,125 --> 01:13:33,693 Uma vez na tua maldita vida ajuda-me. 729 01:13:33,694 --> 01:13:35,260 Certo... 730 01:13:38,699 --> 01:13:40,033 O quê? 731 01:13:40,034 --> 01:13:41,917 As tuas mãos estão geladas. 732 01:13:41,918 --> 01:13:43,549 Desculpa... 733 01:13:45,839 --> 01:13:47,968 Volta para ali! 734 01:14:01,488 --> 01:14:04,224 A primeira extração não deu tão certo. 735 01:14:04,225 --> 01:14:08,561 Há alguns elementos químicos incomuns na mistura. 736 01:14:09,628 --> 01:14:11,729 Vamos chamar de trabalho em andamento. 737 01:14:11,730 --> 01:14:13,599 Trabalho em andamento? 738 01:14:16,614 --> 01:14:20,238 A tua magia negra está a matar toda a gente. 739 01:14:20,907 --> 01:14:24,345 - Tu tens que parar. - Parar? 740 01:14:24,346 --> 01:14:26,713 Isso não é uma opção. 741 01:14:26,714 --> 01:14:28,619 A minha magia negra 742 01:14:28,620 --> 01:14:32,355 é um dos melhores recursos da Mãe Natureza, 743 01:14:32,356 --> 01:14:35,309 embora seja uma faca de 2 gumes. 744 01:14:35,310 --> 01:14:38,495 É também a última das tuas armas biológicas. 745 01:14:38,496 --> 01:14:40,794 E ela espalhou bastante ao longo dos anos. 746 01:14:40,795 --> 01:14:44,498 Influenza, ebola, SIDA... 747 01:14:44,798 --> 01:14:49,669 Tudo na tentativa de te livrares da tua pior infecção viral. 748 01:14:49,670 --> 01:14:52,304 A Humanidade. 749 01:14:53,140 --> 01:14:56,176 Ela causou algum dano, podes ter certeza. 750 01:14:56,177 --> 01:14:59,380 Mas conseguimos sobreviver, não é? 751 01:14:59,981 --> 01:15:02,649 E isso é realmente do que se trata. 752 01:15:02,650 --> 01:15:04,650 Da sobrevivência do mais apto. 753 01:15:05,252 --> 01:15:09,954 Mesmo os da tua laia conseguem entender isso. 754 01:15:10,457 --> 01:15:11,858 Certo? 755 01:15:11,859 --> 01:15:13,359 BJ? 756 01:15:18,899 --> 01:15:21,417 Há uma coisinha aqui. 757 01:15:26,072 --> 01:15:28,310 Outra baixa infeliz? 758 01:15:51,799 --> 01:15:53,744 Não me chames de BJ. 759 01:16:15,422 --> 01:16:17,122 Chupa, oleoso. 760 01:16:22,329 --> 01:16:24,029 Filho da puta. 761 01:16:59,666 --> 01:17:01,166 É uma menina. 762 01:17:02,035 --> 01:17:03,535 Uma menina! 763 01:17:21,220 --> 01:17:23,124 Não! 764 01:19:51,838 --> 01:19:54,440 Muito bem, cabrãozinho, vamos logo com isso. 765 01:19:58,912 --> 01:20:01,013 Que porra estás a fazer, Jean? 766 01:20:12,659 --> 01:20:15,559 BJ. 767 01:20:19,232 --> 01:20:23,632 BJ. 768 01:20:25,738 --> 01:20:27,938 BJ, BJ, BJ. 769 01:20:30,977 --> 01:20:33,177 BJ, BJ, BJ. 770 01:20:37,217 --> 01:20:39,417 BJ, BJ, BJ. 771 01:20:43,923 --> 01:20:46,023 BJ, BJ, BJ. 772 01:20:48,561 --> 01:20:49,861 Não... 773 01:20:49,862 --> 01:20:51,230 BJ, BJ, BJ. 774 01:20:51,231 --> 01:20:52,531 Me... 775 01:20:52,532 --> 01:20:53,899 BJ, BJ, BJ. 776 01:20:53,900 --> 01:20:55,201 Chama... 777 01:20:55,202 --> 01:20:57,301 BJ, BJ, BJ, BJ. 778 01:20:57,637 --> 01:20:59,237 BJ! 779 01:21:39,245 --> 01:21:41,245 Por que é que tu simplesmente não... 780 01:21:46,953 --> 01:21:49,155 Parece que acabei de encontrar petróleo. 781 01:21:54,761 --> 01:21:56,261 Vai-te embora. 782 01:22:31,230 --> 01:22:32,730 Carla? 783 01:22:38,538 --> 01:22:40,038 Remy? 784 01:22:49,453 --> 01:22:52,644 TU SEMPRE SERÁS A MINHA JOGADORA FAVORITA 785 01:22:55,054 --> 01:22:56,554 Porra! 786 01:23:07,568 --> 01:23:09,752 Achas que a tua moto ainda funciona? 787 01:23:12,271 --> 01:23:14,320 Ela já passou por coisa pior. 788 01:23:14,808 --> 01:23:16,930 Bom, porque vamos precisar dela. 789 01:23:20,280 --> 01:23:23,052 Sabes o que mais dizem de te não misturares com óleo? 790 01:24:23,976 --> 01:24:27,628 Sempre quis perguntar, de onde tiraste o nome do bar? 791 01:24:29,248 --> 01:24:32,148 MAMINHAS 792 01:24:34,487 --> 01:24:37,089 Vamos guardar esta história para um dia chuvoso. 793 01:25:40,543 --> 01:25:45,286 NÂO DESLIGAR 794 01:26:07,360 --> 01:26:12,242 UM DIA CHUVOSO... 795 01:26:28,034 --> 01:26:30,269 - Policias. - Olá, Blue. 796 01:26:30,270 --> 01:26:32,304 Estamos a celebrar esta merda hoje. 797 01:26:32,305 --> 01:26:34,173 Ah sim? O que é que estão a comemorar? 798 01:26:34,174 --> 01:26:35,940 O Carter finalmente comeu alguém. 799 01:26:38,478 --> 01:26:40,880 Parece que ele está a celebrar desde terça-feira. 800 01:26:40,881 --> 01:26:42,548 Oh, isso não é nada, Blue. 801 01:26:42,549 --> 01:26:45,518 Ele vai beber por todos nós até ao próximo pagamento. 802 01:26:46,119 --> 01:26:47,553 Ele está invicto. 803 01:26:47,554 --> 01:26:49,221 E ainda será o último em pé hoje. 804 01:26:49,222 --> 01:26:50,823 Não viste nada como este gajo. 805 01:26:50,824 --> 01:26:53,359 Tentamos de tudo para esse filho da puta apagar. 806 01:26:53,360 --> 01:26:55,329 Aposto que posso fazê-lo desmaiar. 807 01:26:56,530 --> 01:26:59,165 Aposto cem dólares que não consegues. 808 01:26:59,666 --> 01:27:01,667 Vou-te dar até á meia-noite. 809 01:27:01,668 --> 01:27:05,200 Se não apagares até lá, dou-te todo o dinheiro que eu fizer hoje. 810 01:27:07,240 --> 01:27:08,808 Está bem. 811 01:27:08,809 --> 01:27:12,143 Mas, se eu ganhar, fico com a tua moto. 812 01:27:12,811 --> 01:27:14,461 O quê? A moto da patrulha? 813 01:27:17,350 --> 01:27:18,850 Está bem. 814 01:27:20,486 --> 01:27:23,823 Estás maluco? A tua moto de patrulha? Pensa bem sobre isso. 815 01:27:23,824 --> 01:27:25,490 Tenho tudo sob controle. 816 01:27:26,292 --> 01:27:27,692 És maluco. 817 01:27:29,728 --> 01:27:31,296 Boa sorte, Carter. 818 01:27:32,731 --> 01:27:34,099 Tequila? 819 01:27:34,100 --> 01:27:36,535 Vai ser mais fácil do que eu pensava. 820 01:27:36,836 --> 01:27:38,237 Muito bem, senhores, 821 01:27:38,238 --> 01:27:40,472 o momento que esperavam com as bolas na mão. 822 01:27:40,473 --> 01:27:45,609 A encantadora, a boazona, a atrevida, luminosa, Blue Jean. 823 01:29:37,157 --> 01:29:41,026 Tetas, tetas, tetas, 824 01:29:41,027 --> 01:29:46,027 Tetas, tetas, tetas, 825 01:29:47,534 --> 01:29:50,001 Tetas, tetas, tetas, 826 01:30:11,791 --> 01:30:15,127 Tetas, tetas, tetas, 827 01:30:15,128 --> 01:30:20,128 Tetas, tetas, tetas, 828 01:30:23,737 --> 01:30:27,605 Tetas, tetas, tetas, 829 01:31:12,685 --> 01:31:15,719 Carter, Carter, Carter? 830 01:31:16,222 --> 01:31:17,923 Vejam que coisa... 831 01:31:17,924 --> 01:31:19,657 Carter desmaiou. 832 01:31:23,395 --> 01:31:25,738 Vocês deviam de ver a minha tacada lenta. 833 01:31:25,739 --> 01:31:27,739 {\b1}WTFSubs{\b} 834 01:31:27,740 --> 01:31:29,740 {\b1}Porque filme ruim é bom pra caralho!{\b} 835 01:31:29,741 --> 01:31:32,741 {\b1}Fale conosco: contato.wtfsubs@gmail.com{\b} 836 01:31:32,742 --> 01:31:35,742 {\b1}Curta nossa página: fb.com/WtfSubs{\b} 837 01:31:35,743 --> 01:31:38,743 {\b1}Twitter: @WTFSubs{\b} 838 01:31:38,744 --> 01:31:42,744 {\b1}AINDA TEM MAIS UMA CENA APÓS OS CRÉDITOS{\b} 839 01:31:42,745 --> 01:31:46,745 {\b1}SAPORRA TÁ PARECENDO GUARDIÕES DA GALÁXIA 2{\b} 57004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.