All language subtitles for Paralyzed.2021.WEBRip.x264-YTS.MX-YIFY-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,410 --> 00:00:26,659 Do you mind if I ask about your father? 2 00:00:26,660 --> 00:00:31,660 Oh, yeah, he lives on the north end of town by himself. 3 00:00:32,810 --> 00:00:35,121 I haven't seen him in over a year though. 4 00:00:35,954 --> 00:00:36,954 I know it must be hard. 5 00:00:38,190 --> 00:00:40,609 Why would I want to see the devil himself? 6 00:00:40,610 --> 00:00:42,704 He's not the devil. He's your dad? 7 00:00:42,705 --> 00:00:44,529 Well he sure seems a lot like the devil. 8 00:00:44,530 --> 00:00:47,249 I didn't ask for him to push me around as a kid. 9 00:00:47,250 --> 00:00:48,669 I didn't ask for him to hit my mom 10 00:00:48,670 --> 00:00:50,063 and scream and cuss at me. 11 00:00:51,731 --> 00:00:54,913 I'm, I'm sorry. I shouldn't have yelled. 12 00:00:56,450 --> 00:00:57,450 It's okay. 13 00:01:00,150 --> 00:01:03,909 I never told you about my father, have I? 14 00:01:03,910 --> 00:01:05,323 No, you haven't. 15 00:01:08,600 --> 00:01:11,289 Daniel, tHere's a reason 16 00:01:11,290 --> 00:01:13,440 why I've never said a word about my father. 17 00:01:18,000 --> 00:01:19,850 You never told me how you got that. 18 00:01:22,550 --> 00:01:24,623 My father was abusive, also. 19 00:01:25,940 --> 00:01:28,939 He would cuss at me and push me down. 20 00:01:28,940 --> 00:01:30,549 When I was about 10 years old 21 00:01:30,550 --> 00:01:32,100 I came home from school one day 22 00:01:33,241 --> 00:01:35,039 to see my dad screaming at my mom. 23 00:01:35,040 --> 00:01:37,090 He's dropping every cuss word imaginable. 24 00:01:38,945 --> 00:01:42,533 He had her pinned up against the wall in tears. 25 00:01:44,418 --> 00:01:45,418 He was choking her. 26 00:01:48,484 --> 00:01:49,489 I was so angry. 27 00:01:49,490 --> 00:01:52,623 I threw my bag on the ground and I ran to my dad. 28 00:01:53,490 --> 00:01:55,990 I jumped on his back to try to get him off my mom. 29 00:01:57,685 --> 00:01:58,823 I was so angry. 30 00:01:59,710 --> 00:02:01,260 I just wanted to protect my mom 31 00:02:03,868 --> 00:02:05,133 but it was clearly no use. 32 00:02:07,210 --> 00:02:10,603 He grabbed me and threw me down. 33 00:02:11,780 --> 00:02:14,350 My face caught the corner of the table 34 00:02:15,730 --> 00:02:17,013 and it cut it clean open. 35 00:02:18,900 --> 00:02:21,179 I was so angry though. 36 00:02:21,180 --> 00:02:26,053 I stood up right there with blood everywhere. 37 00:02:28,385 --> 00:02:29,835 I just wanted to protect her. 38 00:02:32,260 --> 00:02:34,583 My dad started walking towards me again. 39 00:02:35,630 --> 00:02:37,133 My mom stepped between us. 40 00:02:38,948 --> 00:02:41,229 He struck her right in the face, 41 00:02:41,230 --> 00:02:44,603 turned, walked right out the door. 42 00:02:46,950 --> 00:02:48,053 I never saw him again. 43 00:02:49,820 --> 00:02:51,443 Melinda, I am so sorry. 44 00:02:55,590 --> 00:03:00,590 I know as much as I hate my father for what he did, 45 00:03:00,720 --> 00:03:03,883 I can't but wonder where he is today. 46 00:03:05,010 --> 00:03:06,533 Even if he's okay. 47 00:03:10,200 --> 00:03:12,423 I honestly don't even know if he's alive. 48 00:03:21,210 --> 00:03:22,979 I gotta get to work. 49 00:03:22,980 --> 00:03:23,900 With all this work 50 00:03:23,901 --> 00:03:25,229 are you going to be able to keep up 51 00:03:25,230 --> 00:03:26,889 during the fall semester? 52 00:03:26,890 --> 00:03:28,990 I'm not sure I'm going to be taking any. 53 00:03:30,850 --> 00:03:32,209 What do you mean? 54 00:03:32,210 --> 00:03:34,583 It's a long story. I'll tell you later. 55 00:03:38,520 --> 00:03:39,520 It's okay. 56 00:03:41,520 --> 00:03:44,093 Will you at least be at Bible study tonight? 57 00:03:45,989 --> 00:03:48,093 I don't think so. I have somewhere I need to be. 58 00:03:49,130 --> 00:03:49,963 I'm sorry. 59 00:03:49,964 --> 00:03:51,043 It's okay. 60 00:03:51,990 --> 00:03:54,169 Thanks for meeting me again. 61 00:03:54,170 --> 00:03:55,719 Same time next week? 62 00:03:55,720 --> 00:03:57,134 I wouldn't miss it. 63 00:04:02,199 --> 00:04:05,218 I'll beat you to the tip one of these days. 64 00:04:13,830 --> 00:04:15,339 Daniel. 65 00:04:15,340 --> 00:04:16,290 Hi dad. 66 00:04:16,290 --> 00:04:17,290 Hey. 67 00:04:17,970 --> 00:04:19,593 I'm sorry, come on in. 68 00:04:24,200 --> 00:04:25,752 Can I get you something to drink? 69 00:04:25,753 --> 00:04:28,009 Err, no, thank you but thanks for the offer. 70 00:04:28,010 --> 00:04:29,209 Okay, all right. 71 00:04:29,210 --> 00:04:30,899 Um, do you want a chair? 72 00:04:30,900 --> 00:04:31,900 Thank you. 73 00:04:32,640 --> 00:04:35,279 So, er, how have you been? 74 00:04:35,280 --> 00:04:37,833 Um, I've been fine. 75 00:04:39,790 --> 00:04:40,923 How have you been? 76 00:04:43,520 --> 00:04:44,520 I'm doing all right. 77 00:04:47,600 --> 00:04:49,650 How come I don't hear from you anymore? 78 00:04:50,510 --> 00:04:51,559 What do you mean? 79 00:04:51,560 --> 00:04:53,410 I don't hear from you anymore, dad. 80 00:04:54,920 --> 00:04:56,529 You don't come around to see me. 81 00:04:56,530 --> 00:04:58,623 Well, I shouldn't have to. 82 00:05:01,570 --> 00:05:03,122 Look, it's not the best situation. 83 00:05:03,123 --> 00:05:04,999 When is it ever? 84 00:05:05,000 --> 00:05:07,759 You know, you know what's really sad, dad? 85 00:05:07,760 --> 00:05:10,660 I'm having a hard time remembering the good times we have. 86 00:05:11,570 --> 00:05:14,572 Son, listen, there was something I was wanting, 87 00:05:14,573 --> 00:05:15,406 wanting to talk you about. 88 00:05:15,407 --> 00:05:17,053 I'm sorry. I'm sorry, I can't. 89 00:05:21,750 --> 00:05:25,649 Sweetheart. You need to take some time to rest. 90 00:05:25,650 --> 00:05:27,869 Unfortunately, taking time off of work to rest 91 00:05:27,870 --> 00:05:29,443 is not the best idea for me. 92 00:05:30,890 --> 00:05:32,973 There's nowhere else for me to go. 93 00:05:33,826 --> 00:05:34,659 You raised me half my life, 94 00:05:34,660 --> 00:05:36,719 the least I can do has help support you now. 95 00:05:36,720 --> 00:05:39,599 I don't want you worrying about me. 96 00:05:39,600 --> 00:05:42,823 Grandma, my worry for you is what's keeping you alive. 97 00:05:44,090 --> 00:05:45,010 My worry for you causes me to work 98 00:05:45,011 --> 00:05:46,683 as much as I can to help you. 99 00:05:47,790 --> 00:05:50,189 You're worrying is not what's keeping me alive. 100 00:05:50,190 --> 00:05:51,363 You know what is. 101 00:05:53,488 --> 00:05:55,069 I'm thankful that God is keeping you alive, 102 00:05:55,070 --> 00:05:58,089 but the hospitals still need to be paid for. 103 00:05:58,090 --> 00:06:02,599 Of course, but paid or unpaid, God has a plan. 104 00:06:02,600 --> 00:06:05,830 And if it's for me to go home soon, well then... 105 00:06:07,269 --> 00:06:08,412 Grandma. 106 00:06:08,413 --> 00:06:12,299 You need to be willing to follow God's plan, 107 00:06:12,300 --> 00:06:13,523 whatever it is. 108 00:06:14,410 --> 00:06:15,913 You've heard the doctors. 109 00:06:17,380 --> 00:06:19,969 You know, they said I haven't long. 110 00:06:19,970 --> 00:06:22,029 Grandma, you can't... 111 00:06:22,030 --> 00:06:25,090 It's, since your grandfather died 112 00:06:26,030 --> 00:06:28,823 God showed his love and mercy for me by giving me you. 113 00:06:32,601 --> 00:06:37,601 I don't, I don't want to take away from your life. 114 00:06:38,680 --> 00:06:42,733 I just, I want you to promise one thing. 115 00:06:44,520 --> 00:06:47,269 I want you to be here when I pass. 116 00:06:47,270 --> 00:06:48,749 I know the Lord will be with me, 117 00:06:48,750 --> 00:06:50,943 but I want you here too. 118 00:06:54,750 --> 00:06:57,439 Does anyone know if Melinda is going to make it tonight? 119 00:06:57,440 --> 00:06:59,333 As far as I know she isn't coming. 120 00:07:00,240 --> 00:07:03,199 She hasn't been able to come for almost a month now. 121 00:07:03,200 --> 00:07:05,029 Any news on her grandma? 122 00:07:05,030 --> 00:07:05,863 I haven't heard anything. 123 00:07:05,864 --> 00:07:07,693 From what I heard, not well. 124 00:07:09,073 --> 00:07:10,779 [Pastor[ I think we should Pray. 125 00:07:10,780 --> 00:07:11,780 I agree. 126 00:07:13,130 --> 00:07:17,199 Heavenly father, we all pray for Melinda right now. 127 00:07:17,200 --> 00:07:19,253 She's facing a lot with her grandmother. 128 00:07:20,290 --> 00:07:23,209 Father, we want to help her out. 129 00:07:23,210 --> 00:07:25,595 We just ask that you would show us 130 00:07:25,596 --> 00:07:26,596 what you'd have us to do. 131 00:07:27,550 --> 00:07:31,229 Lord, we just pray for your will to be done. 132 00:07:31,230 --> 00:07:34,993 We ask that you would show Melinda what you'd have her, 133 00:07:34,994 --> 00:07:39,994 whatever you ask of her, show it, show her your will. 134 00:07:40,090 --> 00:07:41,133 Guide her Lord. 135 00:07:42,230 --> 00:07:45,163 Pray, Lord, your peace and comfort and rest on her. 136 00:07:46,000 --> 00:07:48,693 We ask your healing hand on her grandmother, Becky. 137 00:07:49,890 --> 00:07:54,879 Guide them, guide us all in your mighty name, we pray. Amen. 138 00:07:54,880 --> 00:07:57,563 Oh please, Lord, not like this. 139 00:07:59,010 --> 00:08:02,729 Lord, if it is your will that I go home to you soon, 140 00:08:02,730 --> 00:08:06,267 let it be so, but please don't take her. 141 00:08:11,438 --> 00:08:13,266 Hi Becky, it's going to be all right 142 00:08:13,267 --> 00:08:15,819 but we need to get you back to your rook, okay? 143 00:08:15,820 --> 00:08:18,413 There's someone I need you to call. 144 00:08:23,440 --> 00:08:24,440 Hello. 145 00:08:27,380 --> 00:08:28,380 I'll be right there. 146 00:08:30,570 --> 00:08:32,289 Guys. I need to go. 147 00:08:32,290 --> 00:08:34,249 Melinda's in the hospital. 148 00:08:34,250 --> 00:08:35,400 Visiting her grandma? 149 00:08:36,240 --> 00:08:39,079 No. Well, she was, she got hit by a car 150 00:08:39,080 --> 00:08:40,080 in the parking lot. 151 00:08:41,590 --> 00:08:44,433 Sorry Daniel, I need to go. 152 00:08:48,123 --> 00:08:48,956 Are you Pastor David? 153 00:08:48,957 --> 00:08:51,167 Yes, is she okay? 154 00:08:51,168 --> 00:08:55,389 She'll live. A couple of bruises and a concussion. 155 00:08:55,390 --> 00:08:56,941 Is she okay? 156 00:08:57,774 --> 00:09:00,299 Yes, she is lucky to be alive. 157 00:09:00,300 --> 00:09:01,919 Her injuries could have been much more severe 158 00:09:01,920 --> 00:09:03,383 given the circumstances, 159 00:09:04,220 --> 00:09:07,583 but she will never be able to walk again. 160 00:09:13,670 --> 00:09:14,670 Does she know? 161 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 Yes. 162 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 May we see her? 163 00:09:20,431 --> 00:09:21,471 I'll give you some time. 164 00:09:22,290 --> 00:09:23,290 Is she okay? 165 00:09:25,200 --> 00:09:26,200 Thank you. 166 00:09:27,040 --> 00:09:28,433 She's lucky to be alive. 167 00:09:31,630 --> 00:09:33,530 I heard what happened. I'm so sorry. 168 00:09:35,640 --> 00:09:37,443 Thank you guys for coming to see me. 169 00:09:38,520 --> 00:09:39,909 Look Melinda. 170 00:09:39,910 --> 00:09:41,483 I know this must be difficult. 171 00:09:42,770 --> 00:09:44,783 You wanna know what's going to be difficult? 172 00:09:46,890 --> 00:09:48,389 I haven't been to study in a while 173 00:09:48,390 --> 00:09:49,903 because I've been working. 174 00:09:51,840 --> 00:09:55,289 I'm the only one paying for my grandma's medical bills 175 00:09:55,290 --> 00:09:57,463 and Medicare can't cover all of it. 176 00:10:00,810 --> 00:10:04,209 Why didn't you tell us we, we could have helped you. 177 00:10:04,210 --> 00:10:06,379 The church could have a fundraiser. 178 00:10:06,380 --> 00:10:08,130 I didn't want to have to do that. 179 00:10:10,920 --> 00:10:13,289 There's nothing wrong with asking for help. 180 00:10:13,290 --> 00:10:14,290 You need help. 181 00:10:15,393 --> 00:10:18,829 Now I have to go through some physical therapy 182 00:10:18,830 --> 00:10:22,093 to help me get used my legs not functioning. 183 00:10:24,130 --> 00:10:26,929 Did they say how long the therapy would last? 184 00:10:26,930 --> 00:10:29,119 Believe it or not only a few weeks. 185 00:10:29,120 --> 00:10:31,469 That's including all of the boring paperwork 186 00:10:31,470 --> 00:10:35,476 and figuring out the housing situation. 187 00:10:41,530 --> 00:10:42,530 Daniel, come in. 188 00:10:43,990 --> 00:10:47,476 What brings you the most here? 189 00:10:47,477 --> 00:10:50,524 I was worried I might not see for a while there. 190 00:10:50,525 --> 00:10:53,713 Um, I wanted to apologize. 191 00:10:54,630 --> 00:10:59,293 I'm very angry with you, but I realized something. 192 00:11:01,700 --> 00:11:05,033 Last night God showed me the value of life. 193 00:11:06,400 --> 00:11:08,573 I almost lost my best friend. 194 00:11:09,930 --> 00:11:12,053 I heard what happened. I'm really sorry. 195 00:11:15,212 --> 00:11:17,099 Here, why don't you have a chair. 196 00:11:17,100 --> 00:11:18,359 Thank you. 197 00:11:18,360 --> 00:11:23,360 I wanted to come and talk and at least try 198 00:11:24,040 --> 00:11:26,219 and if I'm being honest, I don't want to try. 199 00:11:26,220 --> 00:11:27,913 I want to walk out that door, 200 00:11:30,916 --> 00:11:31,916 but I know if I do, 201 00:11:35,535 --> 00:11:37,685 I won't be ever, be able to forgive myself. 202 00:11:38,760 --> 00:11:41,839 Therefore do not be anxious about tomorrow 203 00:11:41,840 --> 00:11:44,173 for tomorrow will be anxious for itself. 204 00:11:45,160 --> 00:11:47,483 Sufficient for the day is its own trouble. 205 00:11:50,250 --> 00:11:52,123 Matthew 6:34. 206 00:11:54,360 --> 00:11:55,900 How did you know that? 207 00:12:01,400 --> 00:12:05,063 You just expect me to believe that you changed. 208 00:12:06,690 --> 00:12:11,690 I know I can't expect you to just believe my words. 209 00:12:12,390 --> 00:12:14,963 I have to show you that I'm different. 210 00:12:15,860 --> 00:12:16,860 I'm a new creation. 211 00:12:18,290 --> 00:12:19,623 How did this happen? 212 00:12:22,917 --> 00:12:24,617 Now that my son is a long story. 213 00:12:26,550 --> 00:12:30,949 I met very sweet lady and she helped point me to him. 214 00:12:30,950 --> 00:12:32,929 So you went on a date with a lady? 215 00:12:32,930 --> 00:12:33,930 No. Oh no. 216 00:12:35,150 --> 00:12:36,599 Not a date. 217 00:12:36,600 --> 00:12:37,690 What was it then? 218 00:12:41,360 --> 00:12:43,360 You could say we're good friends, now. 219 00:12:47,370 --> 00:12:51,290 Dad, I'm, I'm speechless 220 00:12:53,200 --> 00:12:55,803 and quite frankly, I find this hard to believe. 221 00:12:58,200 --> 00:13:00,039 I know son that this is 222 00:13:00,040 --> 00:13:01,790 completely out of the blue for you, 223 00:13:03,620 --> 00:13:05,360 but I've been reading this 224 00:13:07,010 --> 00:13:10,089 and it's absolutely incredible. 225 00:13:10,090 --> 00:13:13,429 It's like every type of hardship, 226 00:13:13,430 --> 00:13:16,563 every difficult situation in life. 227 00:13:17,460 --> 00:13:20,360 It's like, there's an answer for it in here. 228 00:13:22,120 --> 00:13:24,703 I, I just, I. 229 00:13:27,350 --> 00:13:30,299 I'm sorry I have to think 230 00:13:30,300 --> 00:13:31,489 and, and pray about this. 231 00:13:31,490 --> 00:13:32,803 I hope you understand. 232 00:13:39,320 --> 00:13:40,922 Hey, it's good to see you. 233 00:13:40,923 --> 00:13:41,864 It's good to be back. 234 00:13:41,865 --> 00:13:43,779 I figured you'd be here at our usual time. 235 00:13:43,780 --> 00:13:45,309 Really? How? 236 00:13:45,310 --> 00:13:46,410 What if I don't say. 237 00:13:48,513 --> 00:13:51,592 Um, can I get you anything? Coffee or something? 238 00:13:51,593 --> 00:13:53,815 Yeah. That'd be great if you could get me my usual. 239 00:13:53,816 --> 00:13:55,649 - Perfect. - Thank you. 240 00:13:58,870 --> 00:13:59,915 Hey uncle Tom. 241 00:13:59,916 --> 00:14:02,620 Hi Melinda, how are you? 242 00:14:02,621 --> 00:14:04,659 Doing my best. Considering the circumstances. 243 00:14:04,660 --> 00:14:05,779 I understand. 244 00:14:05,780 --> 00:14:08,459 Your aunt and I have been praying for you. 245 00:14:08,460 --> 00:14:09,440 Thank you. 246 00:14:09,441 --> 00:14:11,417 I really appreciate that. 247 00:14:11,418 --> 00:14:13,953 So, er, you're messaging me about Daniel? 248 00:14:16,320 --> 00:14:19,749 Yeah. I just wanted your advice. 249 00:14:19,750 --> 00:14:23,636 I have a few minutes before he comes back with the coffees. 250 00:14:23,637 --> 00:14:25,807 Let me tell you something, Melinda. 251 00:14:25,808 --> 00:14:27,032 There's nothing wrong with having 252 00:14:27,033 --> 00:14:29,632 a good Christ centered friendship with Daniel, 253 00:14:29,633 --> 00:14:32,989 but if you want to take it a step further 254 00:14:32,990 --> 00:14:35,163 then you need to let the Lord lead the way. 255 00:14:37,645 --> 00:14:42,559 But what if he doesn't like me, because of, you know... 256 00:14:42,560 --> 00:14:46,346 Remember what Isaiah chapter 40 verse one says, 257 00:14:46,347 --> 00:14:49,712 "But they who wait for the Lord shall renew their strength. 258 00:14:49,713 --> 00:14:52,732 They shall mount up wings like eagles. 259 00:14:52,733 --> 00:14:54,919 They shall run and not be weary. 260 00:14:54,920 --> 00:14:57,069 They shall walk and not faint." 261 00:14:57,070 --> 00:14:58,523 Wait for the Lord, Melinda. 262 00:14:59,895 --> 00:15:02,279 Thank you Uncle Tom. 263 00:15:02,280 --> 00:15:03,280 I got to go. 264 00:15:04,580 --> 00:15:05,580 Take care Melinda. 265 00:15:10,430 --> 00:15:11,530 They'll bring it up. 266 00:15:15,110 --> 00:15:16,449 It's nice to be back here. 267 00:15:16,450 --> 00:15:18,469 Well, it's nice having you back. 268 00:15:18,470 --> 00:15:21,389 I've been getting really lonely sitting here every week. 269 00:15:21,390 --> 00:15:23,010 Daniel, why? 270 00:15:23,843 --> 00:15:26,083 I can't, I can't explain it. 271 00:15:27,596 --> 00:15:28,596 Okay. 272 00:15:29,800 --> 00:15:32,139 Hey, so actually some of us 273 00:15:32,140 --> 00:15:33,949 are meeting up at the church here 274 00:15:33,950 --> 00:15:34,950 in a little bit. 275 00:15:35,860 --> 00:15:38,979 I was about to head out there myself when you showed up. 276 00:15:38,980 --> 00:15:40,389 Wait, why? 277 00:15:40,390 --> 00:15:42,299 Oh. To discuss ideas. 278 00:15:42,300 --> 00:15:43,133 Ideas? 279 00:15:43,134 --> 00:15:47,100 Yeah, ideas on how to pay for your grandma Becky's bills. 280 00:15:47,101 --> 00:15:48,489 Ah, I don't even know what to say. 281 00:15:48,490 --> 00:15:51,279 Well, if you have any ideas, we'd love to hear them. 282 00:15:51,280 --> 00:15:52,619 Okay. Let's go. 283 00:15:52,620 --> 00:15:53,962 Perfect. 284 00:15:53,963 --> 00:15:54,796 Can you give me a ride to the church? 285 00:15:54,797 --> 00:15:56,694 If your wheelchair can fit my car. 286 00:15:56,695 --> 00:15:58,528 Of course it'll fit. 287 00:16:01,186 --> 00:16:02,223 Ah, one of these days. 288 00:16:07,010 --> 00:16:09,227 Hey, glad to see you out and about. 289 00:16:11,423 --> 00:16:14,179 Ow, still a little sore. 290 00:16:14,180 --> 00:16:15,279 Oh, I'm, I'm so sorry. 291 00:16:15,280 --> 00:16:16,280 It's okay. 292 00:16:20,656 --> 00:16:21,656 I'm glad to be out. 293 00:16:22,520 --> 00:16:24,682 I could only take so much of that hospital food. 294 00:16:25,985 --> 00:16:28,673 That's fair. I can safely say we're all glad you're here. 295 00:16:29,550 --> 00:16:32,633 Okay guys. I have a visitor to join us today. 296 00:16:38,390 --> 00:16:40,229 Hello there. 297 00:16:40,230 --> 00:16:43,689 Hi grandma. 298 00:16:43,690 --> 00:16:44,799 Hello, sweetheart. 299 00:16:44,800 --> 00:16:47,239 Did your uncle Tom get hold of you? 300 00:16:47,240 --> 00:16:48,240 He did. 301 00:16:49,490 --> 00:16:52,409 That's great. It's good. 302 00:16:52,410 --> 00:16:55,947 So I have some news for you. It's hopefully good news. 303 00:16:56,868 --> 00:16:59,399 I could use some good news. 304 00:16:59,400 --> 00:17:03,891 Well, your hospital bills and your physical therapy pills 305 00:17:03,892 --> 00:17:06,509 have all been paid for. 306 00:17:06,510 --> 00:17:09,529 What? Who paid? 307 00:17:09,530 --> 00:17:10,993 I haven't a clue, 308 00:17:12,450 --> 00:17:16,839 but apparently the Lord decided to help out. 309 00:17:16,840 --> 00:17:19,783 So now all we need to do is focus on your bills? 310 00:17:20,660 --> 00:17:22,979 Exactly. Which is where the, 311 00:17:22,980 --> 00:17:24,753 I hope it's good news, comes in. 312 00:17:26,230 --> 00:17:27,979 All right, I'm listening. 313 00:17:27,980 --> 00:17:32,639 Well, there's a, a technique and a strategy. 314 00:17:32,640 --> 00:17:36,879 Actually, it's a kind of surgery that they can do 315 00:17:36,880 --> 00:17:38,889 and if I go through with it, 316 00:17:38,890 --> 00:17:42,259 it will put me on the road to recovery, 317 00:17:42,260 --> 00:17:43,723 but it's a long shot. 318 00:17:44,920 --> 00:17:46,446 That's amazing. 319 00:17:48,040 --> 00:17:52,999 Yes, but, well, it's sort of experimental 320 00:17:53,000 --> 00:17:56,519 and so Medicare won't pay for it. 321 00:17:56,520 --> 00:17:59,903 Can't pay for it and it's very expensive. 322 00:18:01,760 --> 00:18:04,629 I, er, I don't know. 323 00:18:04,630 --> 00:18:09,630 I think perhaps it's just time for me to go home. 324 00:18:09,765 --> 00:18:11,165 No, please don't say that. 325 00:18:12,171 --> 00:18:15,839 It's, what am I supposed to say? 326 00:18:15,840 --> 00:18:18,173 I am, I am an old woman. 327 00:18:19,400 --> 00:18:21,047 The point being that... 328 00:18:21,940 --> 00:18:23,965 Well Pastor Dave has said the team, 329 00:18:23,966 --> 00:18:28,248 that you need to work together to raise the funds. 330 00:18:28,249 --> 00:18:33,249 And well, I'm not going to go through with this procedure 331 00:18:33,840 --> 00:18:35,490 if it's going to put you in debt. 332 00:18:36,330 --> 00:18:38,819 So what you're saying is 333 00:18:38,820 --> 00:18:41,349 in order for you to go through with the procedure, 334 00:18:41,350 --> 00:18:44,109 we have to come up with at least a fair amount of the funds? 335 00:18:44,110 --> 00:18:45,123 Exactly. 336 00:18:47,870 --> 00:18:49,969 Please go through with the procedure. 337 00:18:49,970 --> 00:18:52,019 Sweetheart, I'm more than grateful 338 00:18:52,020 --> 00:18:55,703 that Pastor David is going to help raise the funds. 339 00:18:57,350 --> 00:19:01,003 What I need you to do is trust the Lord. 340 00:19:02,360 --> 00:19:03,939 I love you Grandma. 341 00:19:03,940 --> 00:19:05,390 I love you too, sweetheart. 342 00:19:09,810 --> 00:19:12,903 So, now it's just race against the clock. 343 00:19:14,570 --> 00:19:15,920 That's one way to put it. 344 00:19:17,850 --> 00:19:20,403 I forgot to ask her how much we need to raise. 345 00:19:34,610 --> 00:19:36,713 Holy cow. That's a lot. 346 00:19:38,084 --> 00:19:39,743 Yes, it is. 347 00:19:41,250 --> 00:19:43,450 Your grandma didn't want to put you in debt. 348 00:19:44,790 --> 00:19:46,589 If she were to go through with the procedure, 349 00:19:46,590 --> 00:19:49,829 you would be the one legally responsible to carry the debt. 350 00:19:49,830 --> 00:19:51,830 Which is why we need to raise the funds. 351 00:19:53,130 --> 00:19:54,480 How much time do we have? 352 00:19:55,850 --> 00:19:57,763 Not much. A few weeks at the most. 353 00:20:00,660 --> 00:20:02,260 Thank you guys for doing this. 354 00:20:03,120 --> 00:20:04,463 I really appreciate it. 355 00:20:05,610 --> 00:20:06,799 You're our sister in Christ. 356 00:20:06,800 --> 00:20:08,550 We need to be there for each other. 357 00:20:10,844 --> 00:20:12,989 Let's get to work. 358 00:20:12,990 --> 00:20:16,879 So it's basically a race against the clock 359 00:20:16,880 --> 00:20:18,989 because she will not get the treatment 360 00:20:18,990 --> 00:20:21,023 unless she knows she has all the money. 361 00:20:22,610 --> 00:20:24,710 She doesn't want to put Melinda in debt. 362 00:20:26,710 --> 00:20:29,819 Well, how come she can't just get the treatment 363 00:20:29,820 --> 00:20:32,179 and then you guys paid off and work at it 364 00:20:32,180 --> 00:20:33,330 like you've been doing? 365 00:20:34,523 --> 00:20:36,409 Well, honestly, it's looking like 366 00:20:36,410 --> 00:20:39,353 we're not even going to get close to the amount we need. 367 00:20:40,210 --> 00:20:44,543 Also, she's not even guaranteed to survive the operation. 368 00:20:47,210 --> 00:20:49,283 How much money do you need? 369 00:20:52,100 --> 00:20:54,943 The operation itself costs over 50 grand. 370 00:20:57,810 --> 00:20:58,810 Oh, my. 371 00:21:00,280 --> 00:21:01,563 Yeah. 372 00:21:03,310 --> 00:21:06,289 We've started a GoFundMe in hopes that people will donate. 373 00:21:06,290 --> 00:21:09,519 Hopefully whoever paid off Melinda's hospital bills 374 00:21:09,520 --> 00:21:10,683 will help out again. 375 00:21:13,080 --> 00:21:14,793 Who paid off her bills? 376 00:21:16,640 --> 00:21:18,340 That's the thing. We don't know. 377 00:21:20,545 --> 00:21:21,633 Prayer. 378 00:21:22,860 --> 00:21:24,203 It's hard sometimes. 379 00:21:25,830 --> 00:21:27,430 But it's the answer, isn't it? 380 00:21:29,104 --> 00:21:30,403 Yeah. 381 00:21:31,700 --> 00:21:34,430 We're doing a couple of freewill donation events 382 00:21:35,267 --> 00:21:36,250 at the church next week. 383 00:21:36,251 --> 00:21:40,253 Hopefully that will at least get some of the money we need. 384 00:21:43,490 --> 00:21:45,543 So what's a GoFundMe? 385 00:21:47,070 --> 00:21:52,070 Oh, it's a website where people can go and donate money. 386 00:21:53,290 --> 00:21:55,809 It's nice because we can put it up on Facebook 387 00:21:55,810 --> 00:21:57,899 and other social media sites. 388 00:21:57,900 --> 00:22:02,649 So you can share a website to Facebook? 389 00:22:06,510 --> 00:22:07,713 Nevermind dad. 390 00:22:09,610 --> 00:22:10,979 No, really. 391 00:22:10,980 --> 00:22:13,459 I mean, I mean, I want to know, 392 00:22:13,460 --> 00:22:16,870 is it like a miniature version of the website 393 00:22:16,871 --> 00:22:19,310 on Facebook inside there or... 394 00:22:22,369 --> 00:22:24,419 It's nice to be out. 395 00:22:24,420 --> 00:22:25,679 Thank you for this. 396 00:22:25,680 --> 00:22:27,047 No problem. 397 00:22:27,048 --> 00:22:29,179 Ho has it been trying to adjust? 398 00:22:29,180 --> 00:22:31,253 If you don't mind me asking. 399 00:22:33,360 --> 00:22:35,329 It's been difficult. 400 00:22:35,330 --> 00:22:37,613 I have a sudden urge to stand. 401 00:22:38,940 --> 00:22:40,073 Legs won't move. 402 00:22:41,750 --> 00:22:43,789 I can never be a famous athlete. 403 00:22:43,790 --> 00:22:45,549 Is that something you wanted to be? 404 00:22:45,550 --> 00:22:47,263 No, thankfully, 405 00:22:48,780 --> 00:22:51,090 Thankfully our lives here are temporary 406 00:22:52,640 --> 00:22:56,194 and we shall one day be walking in Heaven with the Lord. 407 00:22:58,219 --> 00:23:00,893 I can't wait to walk again. 408 00:23:01,742 --> 00:23:04,643 Not only walk, but run. 409 00:23:05,790 --> 00:23:06,790 That's true. 410 00:23:08,300 --> 00:23:12,467 But as of right now, you must trust in the Lord. 411 00:23:13,561 --> 00:23:16,319 So, what do you think of Daniel? 412 00:23:21,359 --> 00:23:26,359 ? I want to know that You're near me ? 413 00:23:26,980 --> 00:23:31,980 ? I want to feel Your presence over me ? 414 00:23:33,658 --> 00:23:38,658 ? I want you to tell me that You're with me ? 415 00:23:40,653 --> 00:23:43,731 ? Always and forever ? 416 00:23:43,732 --> 00:23:46,482 What do you want me to do Lord? 417 00:23:47,454 --> 00:23:50,391 ? Here with me ? 418 00:23:50,392 --> 00:23:52,069 Hello Daniel. 419 00:23:52,070 --> 00:23:53,329 I hope I'm not disturbing you. 420 00:23:53,330 --> 00:23:56,969 Oh, well yes, but nevermind. 421 00:23:56,970 --> 00:23:57,970 Come sit down. 422 00:24:00,423 --> 00:24:02,839 Daniel, have I told you the story 423 00:24:02,840 --> 00:24:05,453 about how Melinda helped a stranger? 424 00:24:06,340 --> 00:24:07,819 I don't believe so. 425 00:24:07,820 --> 00:24:10,199 Since this is the first time we've ever talked, 426 00:24:10,200 --> 00:24:11,919 I've only seen you before. 427 00:24:11,920 --> 00:24:15,533 Of course, of course my memory isn't what it used to be. 428 00:24:16,430 --> 00:24:18,439 Well, but, well, 429 00:24:18,440 --> 00:24:21,369 the story is that we were in a store 430 00:24:21,370 --> 00:24:24,289 and the clerk was trying to get something 431 00:24:24,290 --> 00:24:26,709 off the top shelf for a customer 432 00:24:26,710 --> 00:24:28,989 and he couldn't quite reach it. 433 00:24:28,990 --> 00:24:31,020 So he went off to get a ladder or something 434 00:24:32,495 --> 00:24:34,499 and I turned my back for just a moment 435 00:24:34,500 --> 00:24:36,143 to pick something off a shelf, 436 00:24:37,060 --> 00:24:40,549 turned back and Melinda was climbing the shelves 437 00:24:40,550 --> 00:24:44,367 to the top shelf to get the package for the clerk. 438 00:24:44,368 --> 00:24:45,201 How old was she? 439 00:24:45,202 --> 00:24:47,372 Oh, I don't know. Seven or eight. 440 00:24:48,205 --> 00:24:49,739 But the point being Daniel 441 00:24:49,740 --> 00:24:53,843 is that she's always had her heart in the right place. 442 00:24:54,830 --> 00:24:56,419 Yes, she has. 443 00:24:56,420 --> 00:25:00,899 And she has a very tender heart, Daniel. 444 00:25:00,900 --> 00:25:02,339 Don't break it. 445 00:25:02,340 --> 00:25:03,563 What do you mean? 446 00:25:05,189 --> 00:25:07,700 Well I see the way you look at her 447 00:25:08,790 --> 00:25:12,283 and if you do end up together, I just, 448 00:25:13,640 --> 00:25:17,013 I just want to make sure that she'll be safe and protected. 449 00:25:18,461 --> 00:25:19,892 Is it that obvious? 450 00:25:19,893 --> 00:25:20,893 Oh, yes. 451 00:25:21,560 --> 00:25:24,269 Now I'll tell you a secret. 452 00:25:24,270 --> 00:25:28,009 I think she feels the same way and I see it in her too 453 00:25:28,010 --> 00:25:31,539 when she looks at you or talks about you, 454 00:25:31,540 --> 00:25:32,863 the two of you together. 455 00:25:34,266 --> 00:25:36,529 I mean, when you look at each other 456 00:25:36,530 --> 00:25:38,030 and you talk about each other. 457 00:25:48,540 --> 00:25:50,723 You're going to have to make a choice. 458 00:25:52,530 --> 00:25:57,530 Daniel, what are you talking about? 459 00:25:57,626 --> 00:25:59,303 Are you going to choose the cross? 460 00:26:16,133 --> 00:26:17,140 Get off her. 461 00:26:17,141 --> 00:26:18,724 Get off me child. 462 00:26:21,658 --> 00:26:25,930 Fucking kill you. 463 00:27:20,290 --> 00:27:21,640 You've ruined everything. 464 00:27:22,530 --> 00:27:24,159 I never wanted you. 465 00:27:24,160 --> 00:27:27,776 I had hopes, I had dreams and you ruined it all. 466 00:27:27,777 --> 00:27:29,379 - No. - You were a mistake. 467 00:27:29,380 --> 00:27:31,196 - No. - You are a mistake 468 00:27:31,197 --> 00:27:32,258 No. 469 00:27:32,259 --> 00:27:35,015 You ruined my life. You ruined it. 470 00:27:35,016 --> 00:27:37,623 You ruined my life. 471 00:27:57,120 --> 00:27:58,429 Hey, are you okay? 472 00:27:58,430 --> 00:28:01,277 Yeah. I'm okay. Sorry I'm late. 473 00:28:01,278 --> 00:28:04,199 I was trying to get out of bed and I fell out 474 00:28:04,200 --> 00:28:05,070 and needed to get help. 475 00:28:05,071 --> 00:28:06,533 Oh, oh I'm sorry. 476 00:28:07,617 --> 00:28:09,597 I should have been more careful. 477 00:28:15,140 --> 00:28:16,140 Hello? 478 00:28:18,800 --> 00:28:19,800 I'll be right there. 479 00:28:20,720 --> 00:28:22,576 Is everything okay? 480 00:28:22,577 --> 00:28:23,410 Can you please take mt to the hospital? 481 00:28:23,410 --> 00:28:24,410 Yeah, let's go. 482 00:28:31,738 --> 00:28:33,988 Hello sweetheart. 483 00:28:36,817 --> 00:28:37,857 Doctor, what's going on? 484 00:28:39,056 --> 00:28:43,319 Melinda, her condition is dropping rapidly. 485 00:28:43,320 --> 00:28:46,237 She may only have a few more days to live. 486 00:28:46,238 --> 00:28:48,314 I'm sorry it's come to this. 487 00:28:48,315 --> 00:28:50,699 Grandma, please take the treatment. 488 00:28:50,700 --> 00:28:51,700 Oh sweetheart, 489 00:29:00,229 --> 00:29:03,779 I've been in such pain for so long 490 00:29:03,780 --> 00:29:06,289 and now it's at such a point 491 00:29:06,290 --> 00:29:09,343 the treatment probably wouldn't help at all. 492 00:29:10,725 --> 00:29:12,225 Grandma, please. 493 00:29:13,117 --> 00:29:18,053 Sweetheart, sweetheart, let God wipe away your tears. 494 00:29:20,600 --> 00:29:23,713 You're the only family I have left, please. 495 00:29:27,290 --> 00:29:30,554 I'm not the only family you have left. 496 00:29:30,555 --> 00:29:32,333 You have the greatest Father of all. 497 00:29:35,610 --> 00:29:38,969 Grandma, I haven't seen my father in years. 498 00:29:38,970 --> 00:29:42,959 My father is, he's gone. 499 00:29:42,960 --> 00:29:46,227 Not that father. Your heavenly father. 500 00:29:47,920 --> 00:29:52,920 Jesus came to Earth to save us from sin. 501 00:29:54,820 --> 00:29:57,400 God sent his son Jesus to Earth 502 00:29:58,340 --> 00:30:00,330 to be the ultimate sacrifice 503 00:30:02,420 --> 00:30:04,129 to save us from his sin 504 00:30:04,130 --> 00:30:08,773 so that we could someday sit by God in Heaven. 505 00:30:11,254 --> 00:30:12,563 Grandma, please. 506 00:30:15,433 --> 00:30:16,733 It is well with my soul. 507 00:30:18,520 --> 00:30:20,703 How much longer does she have? 508 00:30:23,280 --> 00:30:24,983 Maybe a couple of days at most. 509 00:30:27,060 --> 00:30:29,279 Well, I will definitely keep praying. 510 00:30:29,280 --> 00:30:30,649 Have you been praying? 511 00:30:30,650 --> 00:30:32,172 What? 512 00:30:32,173 --> 00:30:34,670 I just, I just, I'm just trying 513 00:30:34,671 --> 00:30:35,620 to wrap my head around it Dad. 514 00:30:35,621 --> 00:30:38,209 I've seen you following Christ these past couple of weeks 515 00:30:38,210 --> 00:30:39,959 and it's been amazing. 516 00:30:39,960 --> 00:30:44,219 I just, I just don't understand. 517 00:30:44,220 --> 00:30:45,519 Son. 518 00:30:45,520 --> 00:30:49,709 For years, dad. For years you abused me. 519 00:30:49,710 --> 00:30:52,229 You even hit mom a number of times. 520 00:30:52,230 --> 00:30:55,697 If I'm being honest, how can I forgive you? 521 00:30:59,580 --> 00:31:03,859 I abused you and your mom for years. 522 00:31:07,458 --> 00:31:09,375 I treated you horribly. 523 00:31:11,930 --> 00:31:14,469 I Know that there is nothing I can say 524 00:31:14,470 --> 00:31:18,090 or do can even show how much I'm sorry 525 00:31:20,060 --> 00:31:21,977 but, I want you to know 526 00:31:25,283 --> 00:31:27,223 I am so, so sorry. 527 00:31:31,618 --> 00:31:34,077 I am sorry for everything I've done. 528 00:31:38,723 --> 00:31:40,699 I've seen Christ working through you 529 00:31:40,700 --> 00:31:43,033 these past couple of weeks and it's amazing. 530 00:31:48,017 --> 00:31:49,017 Thank you. 531 00:32:00,220 --> 00:32:01,220 Why God? 532 00:32:02,878 --> 00:32:05,211 Why is this happening to me? 533 00:32:26,515 --> 00:32:28,098 Melinda. 534 00:32:30,033 --> 00:32:31,116 Are you okay? 535 00:32:47,470 --> 00:32:48,470 Thanks. 536 00:32:56,140 --> 00:32:59,240 Melinda, what's going on here? 537 00:33:05,483 --> 00:33:07,349 I'll tell you what's going on. 538 00:33:07,350 --> 00:33:10,719 God decides that he wants to take my grandma away 539 00:33:10,720 --> 00:33:12,589 and my ability to use my legs. 540 00:33:12,590 --> 00:33:13,883 That's what He's doing. 541 00:33:14,800 --> 00:33:16,459 Melinda, I know it's hard. 542 00:33:16,460 --> 00:33:18,433 You have no idea. 543 00:33:21,520 --> 00:33:24,723 You're right, but I know one thing for sure. 544 00:33:25,970 --> 00:33:27,843 God has a plan. 545 00:33:30,090 --> 00:33:32,209 Are you guys okay? What's going on? 546 00:33:32,210 --> 00:33:33,460 I know what's for sure. 547 00:33:34,410 --> 00:33:36,202 God is going to take my grandma away 548 00:33:36,203 --> 00:33:38,689 and there is nothing, absolutely nothing 549 00:33:38,690 --> 00:33:40,023 that I can do about it. 550 00:33:42,280 --> 00:33:43,280 You're right. 551 00:33:45,150 --> 00:33:48,985 God is the only one that can do this 552 00:33:48,986 --> 00:33:50,286 and you know this Melinda. 553 00:33:55,308 --> 00:33:56,758 He put me in this position. 554 00:34:00,180 --> 00:34:01,903 And why do you think he did that? 555 00:34:18,720 --> 00:34:20,893 Until we submit to God. 556 00:34:23,060 --> 00:34:24,570 Until we do things His way 557 00:34:26,270 --> 00:34:28,507 we will forever be wandering. 558 00:34:56,402 --> 00:34:57,985 I surrender Lord. 559 00:35:37,745 --> 00:35:38,745 Oh my, what? 560 00:35:42,877 --> 00:35:44,960 Melinda you're walking. 561 00:35:47,364 --> 00:35:48,364 Thank you. 562 00:35:55,386 --> 00:35:56,386 Thank you. 563 00:35:57,784 --> 00:35:58,784 Oh my gosh. 564 00:36:01,423 --> 00:36:04,173 Oh my gosh, I have to tell Jamie. 565 00:36:06,805 --> 00:36:09,504 Oh my gosh, I have to tell my Grandma. 566 00:36:09,505 --> 00:36:10,505 Oh my gosh. 567 00:36:20,950 --> 00:36:23,473 Err, I was her ride. 568 00:36:26,070 --> 00:36:27,720 I don't think she wants a ride. 569 00:36:37,387 --> 00:36:38,387 Praise Jesus. 570 00:36:44,380 --> 00:36:46,280 Okay, Becky we need to... 571 00:36:48,194 --> 00:36:49,194 Hi, Dr. Walter. 572 00:36:52,710 --> 00:36:54,719 Uh, you're standing. 573 00:36:54,720 --> 00:36:55,720 I am. 574 00:36:56,950 --> 00:37:00,383 Yes. That's, that's not possible. 575 00:37:02,100 --> 00:37:03,950 Anything's possible through Christ. 576 00:37:07,751 --> 00:37:08,949 Oh my gosh. 577 00:37:08,950 --> 00:37:10,750 I know. Caught me off guard, also. 578 00:37:11,900 --> 00:37:13,469 This can't be happening. 579 00:37:13,470 --> 00:37:14,470 God is good. 580 00:37:15,570 --> 00:37:16,589 All the time. 581 00:37:16,590 --> 00:37:17,932 All the time. 582 00:37:17,933 --> 00:37:19,413 God is good. 583 00:37:21,610 --> 00:37:25,619 Oh, sorry, one sec. I got to take this. 584 00:37:25,620 --> 00:37:26,453 Hello? 585 00:37:26,454 --> 00:37:28,654 Ready for another miracle. 586 00:37:28,655 --> 00:37:29,488 I'm getting another one? 587 00:37:29,489 --> 00:37:30,729 You're never going to believe this, 588 00:37:30,730 --> 00:37:34,089 but your grandma's surgery has received the remaining funds 589 00:37:34,090 --> 00:37:36,032 from an anonymous donor. 590 00:37:36,033 --> 00:37:38,279 What? Who paid? 591 00:37:38,280 --> 00:37:41,399 I have no clue. It was from an anonymous donor. 592 00:37:41,400 --> 00:37:43,451 Someone that paid your bills, 593 00:37:43,452 --> 00:37:47,010 apparently he or she just goes by J. 594 00:37:47,011 --> 00:37:48,119 J? 595 00:37:48,120 --> 00:37:51,129 J. Anyway we can begin as early as tonight. 596 00:37:51,130 --> 00:37:53,610 Your grandma has even said yes to the procedure. 597 00:37:53,611 --> 00:37:56,519 She says, "God has provided the money." 598 00:37:56,520 --> 00:37:57,520 Yeah. 599 00:37:58,310 --> 00:38:00,909 Okay. Let me come see her real quick. 600 00:38:00,910 --> 00:38:02,099 Then I'm going to get a group of friends 601 00:38:02,100 --> 00:38:04,359 to go to the church and pray. 602 00:38:04,360 --> 00:38:06,079 Hey guys, this is my father. 603 00:38:06,080 --> 00:38:07,639 Is it okay if he joins us today? 604 00:38:07,640 --> 00:38:10,059 Absolutely. The more the merrier. 605 00:38:10,060 --> 00:38:12,808 Yeah, sent out an email blast to the entire church. 606 00:38:12,809 --> 00:38:15,409 We have a lot of people praying right now. 607 00:38:15,410 --> 00:38:17,859 Right now is the most crucial moment. 608 00:38:17,860 --> 00:38:20,629 Just so it's out, I'm going to be leaving in a minute. 609 00:38:20,630 --> 00:38:21,849 I made a promise to my grandmother 610 00:38:21,850 --> 00:38:23,150 that I'd be there for her. 611 00:38:24,460 --> 00:38:25,460 Let's pray. 612 00:38:26,680 --> 00:38:28,130 Let your will be done Lord. 613 00:38:29,020 --> 00:38:30,249 Amen. 614 00:38:30,250 --> 00:38:31,501 Amen. 615 00:38:31,502 --> 00:38:32,713 Amen. 616 00:38:42,990 --> 00:38:43,990 Hello. 617 00:38:50,000 --> 00:38:51,023 Melinda. 618 00:39:00,683 --> 00:39:01,650 But they who wait upon the Lord 619 00:39:01,651 --> 00:39:03,559 shall renew their strength. 620 00:39:03,560 --> 00:39:07,341 They shall mount up with wings like eagles. 621 00:39:07,342 --> 00:39:08,699 They shall run and not be weary. 622 00:39:08,700 --> 00:39:11,359 They shall walk and not faint. 623 00:39:27,259 --> 00:39:29,499 You ruined my life. 624 00:39:36,752 --> 00:39:39,013 I'm not a mistake. 625 00:39:41,030 --> 00:39:42,967 I'm a child of God. 626 00:39:45,817 --> 00:39:47,567 Lord I submit to you. 627 00:39:51,860 --> 00:39:52,860 I'm yours. 628 00:40:48,830 --> 00:40:52,161 I told you I would be there for you when it was time, 629 00:40:52,162 --> 00:40:56,473 but I failed. 630 00:40:58,920 --> 00:41:01,899 I shouldn't have gone to the church to pray. 631 00:41:01,900 --> 00:41:03,950 I should have just come to see you first. 632 00:41:05,302 --> 00:41:06,302 I'm sorry. 633 00:41:09,119 --> 00:41:10,759 Daniel. 634 00:41:10,760 --> 00:41:11,760 Melinda. 635 00:41:13,720 --> 00:41:18,610 Daniel, I know. 636 00:41:19,610 --> 00:41:20,610 What? 637 00:41:22,720 --> 00:41:25,619 I know how you feel about me. 638 00:41:25,620 --> 00:41:30,620 Oh, oh, I, uh. I wasn't actually gonna bring that up. 639 00:41:33,680 --> 00:41:35,729 Oh, sorry, that's... 640 00:41:35,730 --> 00:41:37,253 You're, you're, you're fine. 641 00:41:39,400 --> 00:41:42,243 So how'd you know? 642 00:41:44,082 --> 00:41:45,132 My grandma told me. 643 00:41:46,380 --> 00:41:49,132 Your grandma told me that you liked me. 644 00:41:50,856 --> 00:41:51,906 That little snitch. 645 00:42:03,080 --> 00:42:08,080 So, who paid for the rest of the hospital bills? 646 00:42:10,460 --> 00:42:11,460 We don't know. 647 00:42:12,630 --> 00:42:14,459 I thought it was my dad cause he has the money, 648 00:42:14,460 --> 00:42:17,087 but it wasn't. 649 00:42:22,494 --> 00:42:24,194 Well, if it wasn't your father 650 00:42:24,195 --> 00:42:25,528 then who was it? 651 00:42:27,236 --> 00:42:29,819 It was me. 652 00:42:32,948 --> 00:42:33,948 Dad? 653 00:43:14,950 --> 00:43:19,950 ? I want to know that you're near me ? 654 00:43:21,074 --> 00:43:26,074 ? I want to feel your presence over me ? 655 00:43:27,430 --> 00:43:32,430 ? I want you to tell me that you're with me ? 656 00:43:34,211 --> 00:43:39,211 ? Always and forever ? 657 00:43:40,869 --> 00:43:45,869 ? Be with me ? 658 00:43:46,970 --> 00:43:51,970 ? Be with me ? 659 00:43:53,849 --> 00:43:58,849 ? Be with me ? 660 00:44:02,567 --> 00:44:07,567 ? Surround me with your presence ? 661 00:44:08,210 --> 00:44:13,210 ? Surround me with your arms ? 662 00:44:15,333 --> 00:44:20,333 ? Surround me with your faithfulness ? 663 00:44:21,655 --> 00:44:26,655 ? Surround me with your grace ? 664 00:44:29,973 --> 00:44:34,973 ? Be with me ? 665 00:44:35,265 --> 00:44:40,265 ? Surround me with your presence ? 666 00:44:42,428 --> 00:44:47,428 ? Surround me with your arms ? 667 00:44:49,728 --> 00:44:54,728 ? Surround me with your faithfulness ? 668 00:44:55,666 --> 00:45:00,666 ? Surround me with your grace ? 669 00:45:04,467 --> 00:45:09,467 ? Surround me with your presence ? 670 00:45:11,392 --> 00:45:16,392 ? Surround me with your arms ? 671 00:45:18,352 --> 00:45:23,352 ? Surround me with your faithfulness ? 672 00:45:24,790 --> 00:45:29,790 ? Surround me with your grace ? 673 00:45:34,147 --> 00:45:36,647 ? Surround me ? 47220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.