All language subtitles for On.the.Verge.of.Insanity.S01E02.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,930
(本節目包含未滿十五歲之青少年)
(不宜觀看的主題及言論)
2
00:00:02,950 --> 00:00:05,650
(須由家長陪同觀看)
(本節目包含間接廣告及假想廣告)
3
00:00:05,980 --> 00:00:07,770
(本戲劇純屬虛構 特定人物或事件)
(國家 地區 背景 企業等名稱及內容)
4
00:00:07,790 --> 00:00:08,950
(皆與實際無關 特此告知)
5
00:00:10,060 --> 00:00:11,865
(第二集)
6
00:00:13,804 --> 00:00:15,937
總之
7
00:00:15,937 --> 00:00:19,352
在我親眼確認機器是不是真的出錯之前
8
00:00:19,353 --> 00:00:21,302
在我可以了解之前
9
00:00:22,919 --> 00:00:25,107
我無法離開開發部 去哪都不行
10
00:00:25,108 --> 00:00:27,576
真是的 崔首席…
11
00:00:30,657 --> 00:00:32,773
你還搞不清楚狀況嗎
12
00:00:32,774 --> 00:00:35,464
那是不是失誤 有什麼重要的
13
00:00:35,464 --> 00:00:37,984
現在是身為組長的我把你炒了
14
00:00:37,985 --> 00:00:39,730
崔磐石你現在…
15
00:00:41,077 --> 00:00:42,206
已經被踢出去了
16
00:00:43,374 --> 00:00:44,255
知道嗎
17
00:00:50,858 --> 00:00:51,994
韓世權
18
00:00:59,913 --> 00:01:03,211
她來這裡幹嘛 煩
19
00:01:03,211 --> 00:01:04,671
我們之後再聊…
20
00:01:12,156 --> 00:01:14,445
真的要這樣嗎
21
00:01:14,446 --> 00:01:16,391
(唐梓瑛調派昌仁事業部 兩天前)
我真的很捨不得
22
00:01:16,383 --> 00:01:18,454
你那是捨不得的表情嗎
23
00:01:18,454 --> 00:01:19,897
他嘴角都要裂到耳朵了
24
00:01:19,898 --> 00:01:22,387
董代理你 不要演得這麼假
25
00:01:22,387 --> 00:01:24,132
起碼我們也共事了一段時間
26
00:01:24,130 --> 00:01:26,071
-辦個歡送會再離開吧 -是啊
27
00:01:27,974 --> 00:01:30,501
你們喜歡歡送會嗎
28
00:01:30,501 --> 00:01:34,181
那我們 就來辦個三天兩夜的歡送會吧
29
00:01:34,181 --> 00:01:35,719
怎麼樣 要辦嗎
30
00:01:37,441 --> 00:01:38,393
不用了
31
00:01:39,282 --> 00:01:40,320
謝謝
32
00:01:52,176 --> 00:01:53,275
電梯下樓
33
00:01:56,395 --> 00:01:57,942
務必要衣錦還鄉喔
34
00:01:57,943 --> 00:01:59,432
加油
35
00:01:59,432 --> 00:02:01,550
好的 朴課長你也是
36
00:02:01,551 --> 00:02:02,653
到秘書室要好好表現
37
00:02:02,653 --> 00:02:03,550
好的
38
00:02:30,757 --> 00:02:31,889
爸
39
00:02:44,494 --> 00:02:45,509
爸
40
00:02:46,778 --> 00:02:48,130
我來了
41
00:02:50,720 --> 00:02:51,759
爸
42
00:02:54,007 --> 00:02:56,345
大女兒來了 是吧
43
00:02:57,698 --> 00:02:59,047
妳來啦
44
00:02:59,048 --> 00:03:00,417
旼瑛
45
00:03:01,423 --> 00:03:02,879
爸
46
00:03:03,916 --> 00:03:05,301
妳真早來
47
00:03:05,302 --> 00:03:07,098
對啊
48
00:03:07,098 --> 00:03:08,628
你看看我
49
00:03:11,378 --> 00:03:14,238
爸今天一直無精打采的
50
00:03:14,238 --> 00:03:15,320
看得出來
51
00:03:17,150 --> 00:03:18,339
我買了麵包來
52
00:03:19,750 --> 00:03:21,286
爸一定會很開心
53
00:03:23,561 --> 00:03:24,653
爸
54
00:03:25,983 --> 00:03:28,270
今天天氣這麼好
55
00:03:28,271 --> 00:03:29,724
為什麼提不起勁呢
56
00:03:35,480 --> 00:03:36,679
姊姊
57
00:03:42,038 --> 00:03:43,484
爸睡了嗎
58
00:03:43,484 --> 00:03:45,341
我看他睡了才出來的
59
00:03:46,481 --> 00:03:49,437
哎唷 真的很對不起妳
60
00:03:49,437 --> 00:03:51,912
算了吧 怪肉麻的
61
00:03:51,912 --> 00:03:53,087
快回去吧
62
00:04:08,726 --> 00:04:09,924
-對了 姊 -嗯
63
00:04:10,643 --> 00:04:13,556
妳去昌仁見到韓世權會怎麼做
64
00:04:13,556 --> 00:04:14,728
會殺了他嗎
65
00:04:16,011 --> 00:04:16,918
要嗎
66
00:04:19,489 --> 00:04:21,062
何必要殺他
67
00:04:21,062 --> 00:04:24,248
對他來說最難忍受的就是看到我
68
00:04:24,249 --> 00:04:25,621
當然要天天見他了
69
00:04:27,025 --> 00:04:28,461
-我走了 -好
70
00:04:28,461 --> 00:04:30,678
-開車小心 -好
71
00:04:32,267 --> 00:04:33,993
-再見 -好
72
00:04:57,166 --> 00:04:59,439
(轉調 唐梓瑛 次長)
73
00:05:19,395 --> 00:05:20,627
崔首席
74
00:05:22,401 --> 00:05:23,367
是 組長
75
00:05:24,523 --> 00:05:26,694
我去開會囉
76
00:05:26,694 --> 00:05:27,756
慢走
77
00:05:33,562 --> 00:05:36,785
(Beta測試 指開發產品上市前做的檢測)
指南應用程式一通過Beta測試
78
00:05:36,786 --> 00:05:38,034
就會立刻報告
79
00:05:38,029 --> 00:05:39,608
什麼時候可以報告
80
00:05:40,878 --> 00:05:43,042
兩個星期左右
81
00:05:44,446 --> 00:05:46,196
掃機組
82
00:05:46,197 --> 00:05:47,352
找出錯誤了嗎
83
00:05:49,844 --> 00:05:50,919
是的
84
00:05:50,920 --> 00:05:54,550
一星期後 應該就可以正常進行
85
00:05:54,551 --> 00:05:56,214
很抱歉 讓您操心了
86
00:05:58,279 --> 00:06:00,009
我再重申一次
87
00:06:00,009 --> 00:06:02,250
開發日程落後的部門
88
00:06:02,251 --> 00:06:03,363
請加把勁
89
00:06:03,364 --> 00:06:04,937
-開會結束 -是
90
00:06:10,956 --> 00:06:12,212
中心主任
91
00:06:12,747 --> 00:06:15,172
我有事想跟您商量一下
92
00:06:20,932 --> 00:06:25,662
(歡迎來到給你一等家電的韓明電子!)
93
00:06:25,662 --> 00:06:26,850
您好
94
00:06:26,850 --> 00:06:28,420
您好
95
00:06:28,421 --> 00:06:30,011
很高興見到妳們 我是人事組長
96
00:06:30,011 --> 00:06:31,717
-幸會 -幸會
97
00:06:31,718 --> 00:06:34,406
你們好 我是這次調過來的人事組長
98
00:06:34,407 --> 00:06:35,359
很高興見到你們
99
00:06:35,359 --> 00:06:37,507
你們好
100
00:06:39,422 --> 00:06:40,657
(適合工作的韓國企業 韓明電子)
謝謝
101
00:06:40,657 --> 00:06:43,249
我是這次調過來的人事組長 唐梓瑛
102
00:06:43,250 --> 00:06:44,916
-幸會 -幸會
103
00:06:44,917 --> 00:06:47,372
大家好 我是人事組長唐梓瑛
104
00:06:47,372 --> 00:06:48,902
請多多指教
105
00:06:51,253 --> 00:06:53,277
謝謝
106
00:06:53,278 --> 00:06:55,442
我是調過來當人事組長的唐梓瑛
107
00:06:55,442 --> 00:06:56,751
-很高興見到妳們 -您好
108
00:06:56,752 --> 00:06:57,741
妳們在幾樓工作
109
00:06:57,741 --> 00:07:00,001
-我們要去四樓 -這樣啊
110
00:07:05,785 --> 00:07:06,480
妳怎麼了
111
00:07:08,711 --> 00:07:11,040
我從昨天開始就消化不良
112
00:07:13,371 --> 00:07:15,746
代理今天看起來狀況也不好
113
00:07:15,746 --> 00:07:19,417
我從看到人事公告那一刻開始
114
00:07:19,418 --> 00:07:21,154
頭就痛到現在
115
00:07:21,155 --> 00:07:24,525
話說 唐次長為什麼會到這裡來
116
00:07:24,525 --> 00:07:26,446
(HQ 總公司)
她不是HQ的核心人才嗎
117
00:07:26,446 --> 00:07:27,856
不知道
118
00:07:27,856 --> 00:07:29,936
我有不祥的預感
119
00:07:29,931 --> 00:07:30,993
感覺不太妙
120
00:07:31,985 --> 00:07:33,701
早安
121
00:07:34,531 --> 00:07:36,127
您來上班了嗎
122
00:07:36,127 --> 00:07:37,853
在這裡見到你更高興啊
123
00:07:37,848 --> 00:07:39,414
蘇尚玉代理
124
00:07:39,414 --> 00:07:41,285
-是 -初次見面 您好
125
00:07:41,285 --> 00:07:43,582
-我是季… -季寶藍社員 對吧
126
00:07:43,580 --> 00:07:45,003
很高興見到妳
127
00:07:45,735 --> 00:07:46,582
是
128
00:07:50,070 --> 00:07:52,465
你們不用這樣緊張兮兮的
129
00:07:52,460 --> 00:07:53,805
請坐
130
00:07:53,806 --> 00:07:54,811
-好的 -好的
131
00:07:58,262 --> 00:08:01,064
從今以後我們 共事愉快吧
132
00:08:01,064 --> 00:08:02,454
好的
133
00:08:03,864 --> 00:08:07,114
首先蘇代理 你先把今年度
134
00:08:07,114 --> 00:08:10,223
(HPI 核心人才)
隸屬事務大樓的HPI名單傳給我吧
135
00:08:10,224 --> 00:08:11,463
但是
136
00:08:11,461 --> 00:08:13,491
現在還不到考核期間
137
00:08:14,603 --> 00:08:16,584
我們得選出 這位置的主人啊
138
00:08:19,464 --> 00:08:21,675
可是已經有人選了
139
00:08:21,676 --> 00:08:23,827
崔磐石哪裡不好
140
00:08:23,827 --> 00:08:25,991
他不是新人
141
00:08:26,533 --> 00:08:28,437
還有他是課長次長等級
142
00:08:28,437 --> 00:08:31,543
而且他在R&D是首席 在這裡等級也不符合
143
00:08:31,614 --> 00:08:32,766
最重要的是
144
00:08:32,787 --> 00:08:34,871
像這樣把完全沒有人事經驗的人
145
00:08:34,891 --> 00:08:36,748
放在管理階級
146
00:08:36,748 --> 00:08:41,124
這…從來沒有過這樣的先例
147
00:08:41,125 --> 00:08:42,604
唐組長
148
00:08:42,604 --> 00:08:43,315
是
149
00:08:43,316 --> 00:08:46,416
妳認為人事是什麼
150
00:08:48,634 --> 00:08:49,500
人事嗎
151
00:08:49,501 --> 00:08:52,175
(人事)
152
00:08:52,349 --> 00:08:53,461
這個嘛
153
00:08:57,253 --> 00:08:59,510
人事到底是什麼呢 常務
154
00:08:59,511 --> 00:09:02,554
我認為人事 就像鞋子一樣
155
00:09:02,554 --> 00:09:07,227
不適合就丟掉 換一雙穿的就是人事
156
00:09:07,227 --> 00:09:08,032
妳懂嗎
157
00:09:11,480 --> 00:09:12,257
是
158
00:09:13,074 --> 00:09:15,091
(鞋子)
159
00:09:15,091 --> 00:09:16,103
沒錯
160
00:09:16,988 --> 00:09:17,686
還有
161
00:09:17,684 --> 00:09:18,622
(鞋子)
還有 也不是其他人
162
00:09:18,616 --> 00:09:20,856
是韓世權組長特別推薦的
163
00:09:20,857 --> 00:09:22,590
他當然會好好選人吧
164
00:09:24,261 --> 00:09:27,307
您剛才是說韓世權組長嗎
165
00:09:27,308 --> 00:09:28,914
對
166
00:09:28,914 --> 00:09:30,674
妳不知道嗎
167
00:09:30,675 --> 00:09:33,664
你們倆不是一度很要好嗎
168
00:09:51,888 --> 00:09:54,138
韓世權
169
00:09:54,139 --> 00:09:57,440
這像是鞋子一樣該死的傢伙 真是
(註 韓文髒話和鞋子發音相似)
170
00:09:58,218 --> 00:10:01,462
(生活家電事業部 事務大樓)
171
00:10:06,550 --> 00:10:07,815
韓組長
172
00:10:19,183 --> 00:10:20,302
韓世權
173
00:10:24,348 --> 00:10:25,483
妳怎麼來了
174
00:10:26,302 --> 00:10:28,690
我現在 有事要聊…
175
00:10:28,690 --> 00:10:29,669
該死
176
00:10:37,116 --> 00:10:39,263
妳瘋了嗎 幹嘛…幹嘛打我
177
00:10:39,260 --> 00:10:40,037
欠揍
178
00:10:43,977 --> 00:10:46,466
對不起 嚇到你了吧
179
00:10:46,466 --> 00:10:47,899
你記得我吧
180
00:10:47,899 --> 00:10:51,131
我從今天起調來這裡當人事組長
181
00:10:51,132 --> 00:10:54,383
我平常不是會這樣動手動腳的人
182
00:10:55,191 --> 00:10:57,800
但今天發生了一點不得已的情形
183
00:10:57,800 --> 00:11:00,255
讓你看見難看的一面了
184
00:11:00,256 --> 00:11:02,310
不好意思
185
00:11:02,310 --> 00:11:04,420
可以麻煩你迴避一下嗎
186
00:11:04,421 --> 00:11:06,836
我現在也正在跟韓組長談事情
187
00:11:06,836 --> 00:11:09,649
我知道 是因為被調到人事組的事吧
188
00:11:09,649 --> 00:11:12,191
這件事我會看著辦處理好的
189
00:11:12,192 --> 00:11:13,725
說會看著辦的人
190
00:11:13,725 --> 00:11:16,483
是用這種方式處理事情的嗎
191
00:11:16,484 --> 00:11:19,300
我會正式向公司提出問題
192
00:11:19,300 --> 00:11:20,843
一個當人事組長的人
193
00:11:20,843 --> 00:11:23,147
現在竟然在公司裡面施暴
194
00:11:23,148 --> 00:11:25,583
就因為我是人事組長
195
00:11:25,584 --> 00:11:27,435
才只有這樣而已
196
00:11:27,435 --> 00:11:30,955
要是以前妻的身分來 你就死定了
197
00:11:30,955 --> 00:11:32,140
我說兩位
198
00:11:39,196 --> 00:11:42,296
那就 請你們先聊吧
199
00:11:51,817 --> 00:11:54,943
怎麼樣 要在這裡說嗎
200
00:12:09,736 --> 00:12:11,292
我來了
201
00:12:11,292 --> 00:12:12,170
妳來啦
202
00:12:15,602 --> 00:12:17,335
氣氛真甜膩 對吧
203
00:12:21,755 --> 00:12:23,485
我沒感覺啊
204
00:12:23,486 --> 00:12:25,045
徐專員妳不曉得嗎
205
00:12:25,045 --> 00:12:28,201
他們倆是夫妻啊 而且還超級恩愛
206
00:12:29,916 --> 00:12:32,305
他們不是夫妻 已經離婚了
207
00:12:33,784 --> 00:12:35,163
真的嗎
208
00:12:35,164 --> 00:12:36,727
怪了 徐專員妳怎麼知道
209
00:12:39,236 --> 00:12:40,629
現在尹組長知道了
210
00:12:40,629 --> 00:12:42,472
這裡的人也都會知道了吧
211
00:12:43,665 --> 00:12:44,383
什麼
212
00:12:48,380 --> 00:12:50,016
幹嘛打頭
213
00:12:50,016 --> 00:12:52,280
為什麼要安插崔首席
214
00:12:52,281 --> 00:12:56,052
跟一個對人事一竅不通的人
215
00:12:56,052 --> 00:12:59,062
一起毀掉失敗看看 是這樣嗎
216
00:12:59,063 --> 00:13:00,862
這妳就想太多了
217
00:13:00,863 --> 00:13:03,608
算了 你帶回去吧
218
00:13:03,609 --> 00:13:04,735
我不能接受他
219
00:13:04,735 --> 00:13:05,970
已經來不及了
220
00:13:07,337 --> 00:13:09,839
崔磐石不是我沒事安插的
221
00:13:09,839 --> 00:13:11,335
他是闖禍被趕走的
222
00:13:11,335 --> 00:13:13,503
懲戒處分怎麼能出爾反爾
223
00:13:14,239 --> 00:13:15,665
闖禍
224
00:13:15,665 --> 00:13:17,165
那是闖禍嗎
225
00:13:17,165 --> 00:13:18,838
我已經聽裴常務說了
226
00:13:18,838 --> 00:13:21,193
現在還想給我亂帶風向
227
00:13:21,194 --> 00:13:23,822
還有 人事部是什麼監獄嗎
228
00:13:23,822 --> 00:13:24,981
闖禍就送過來
229
00:13:24,982 --> 00:13:26,839
反正研究大樓也無法接收
230
00:13:26,839 --> 00:13:28,720
中心主任已經批准了
231
00:13:28,720 --> 00:13:31,122
妳就體諒理解一下嘛
232
00:13:41,390 --> 00:13:42,736
體諒
233
00:13:42,737 --> 00:13:46,150
你現在是在 叫我體諒嗎
234
00:13:46,151 --> 00:13:47,624
所以說 我的意思是…
235
00:13:47,618 --> 00:13:50,306
我來這裡跟你講幾句話
236
00:13:50,307 --> 00:13:51,743
你就以為我原諒你了嗎
237
00:13:51,743 --> 00:13:54,228
不是 我不是這個意思
238
00:13:54,228 --> 00:13:55,157
韓世權
239
00:13:56,380 --> 00:13:59,132
體諒應該是你早就該做的了
240
00:14:01,177 --> 00:14:03,735
我爸到現在還躺在病床上
241
00:14:03,736 --> 00:14:04,627
欸
242
00:14:04,628 --> 00:14:08,884
有你這個不共戴天的仇人在的昌仁事業部
243
00:14:08,884 --> 00:14:09,731
你以為我樂意來嗎
244
00:14:09,732 --> 00:14:12,321
奇怪 那妳不要來不就行了
245
00:14:12,321 --> 00:14:13,416
開玩笑嗎
246
00:14:14,305 --> 00:14:17,050
妳不是說 也不是妳樂意來的嗎
247
00:14:24,160 --> 00:14:27,309
你要是敢再耍一次這種把戲
248
00:14:27,310 --> 00:14:30,383
就再也別想在韓明抬起頭走路
249
00:14:31,809 --> 00:14:34,524
我會讓你變成那樣 知道嗎
250
00:14:34,525 --> 00:14:35,867
可惡 妳真是
251
00:14:49,124 --> 00:14:51,265
真受不了 煩死人
252
00:15:37,724 --> 00:15:42,171
(崔磐石)
253
00:16:02,703 --> 00:16:04,286
這個可以借我一下嗎
254
00:16:07,801 --> 00:16:09,029
是 可以
255
00:16:31,828 --> 00:16:35,072
(崔磐石)
256
00:16:46,414 --> 00:16:47,579
課長級的呢
257
00:16:48,322 --> 00:16:49,875
有想到的人選嗎
258
00:16:51,040 --> 00:16:53,008
應該要從財務組找來吧
259
00:16:53,009 --> 00:16:54,196
如果馬上就要出售的話
260
00:16:54,196 --> 00:16:57,377
無論如何 都需要擅長計算機的人
261
00:17:07,132 --> 00:17:08,431
崔首席
262
00:17:11,893 --> 00:17:14,631
我老實的跟你說
263
00:17:14,631 --> 00:17:19,130
在人事部 沒有崔首席能做的事
264
00:17:19,131 --> 00:17:21,009
我們需要能做公司重組
265
00:17:21,009 --> 00:17:26,059
且悉知勞動法的事務級管理者
266
00:17:26,060 --> 00:17:28,204
看來好像還沒整理好吧
267
00:17:28,205 --> 00:17:29,056
什麼
268
00:17:30,352 --> 00:17:32,774
剛剛在屋頂不是說會整理好嗎
269
00:17:32,775 --> 00:17:33,833
我的去留
270
00:17:35,641 --> 00:17:38,607
對 是這麼說了
271
00:17:40,381 --> 00:17:45,197
是 不好意思 這是上級決定的事
272
00:17:45,192 --> 00:17:47,810
依我的能力 目前還沒有辦法…
273
00:17:47,810 --> 00:17:50,235
哎 沒關係的 我可以理解
274
00:17:50,235 --> 00:17:52,870
謝謝你的理解
275
00:17:52,868 --> 00:17:58,836
反正我沒期待過組長 有能力可以整理好
276
00:17:59,990 --> 00:18:02,870
人事部的話 當然是按照上頭吩咐做了
277
00:18:06,521 --> 00:18:08,869
我們崔首席
278
00:18:08,869 --> 00:18:12,874
有著講話尖酸刻薄的技術呢
279
00:18:13,653 --> 00:18:17,995
是啊 我們有什麼能力呢 對吧
280
00:18:19,255 --> 00:18:21,830
無論如何 我是這麼想的
281
00:18:22,713 --> 00:18:25,321
崔首席是很有能力的人
282
00:18:25,318 --> 00:18:29,156
與其 在不需要自己的部門浪費時間
283
00:18:29,157 --> 00:18:31,986
不如用那些時間來找其他出路
284
00:18:31,986 --> 00:18:35,253
是不是更有發展呢
285
00:18:35,253 --> 00:18:36,358
不是嗎
286
00:18:39,269 --> 00:18:41,710
我是很感謝妳的提案啦…
287
00:18:42,987 --> 00:18:44,984
但我是有什麼能力嗎
288
00:18:44,984 --> 00:18:46,597
公司要我做什麼 就得做啊
289
00:18:48,051 --> 00:18:51,661
在人事部 或是研究大樓 都一樣會有薪水
290
00:18:52,964 --> 00:18:54,554
為了這種事 要我寫離職書…
291
00:18:54,555 --> 00:18:56,656
我也是為了要餬口飯吃
292
00:18:57,651 --> 00:18:59,157
如果在人事部裡沒有事情做
293
00:18:59,158 --> 00:19:01,470
那就找事情來做不就好了
294
00:19:01,467 --> 00:19:04,536
得幫我找點事做 到這程度
295
00:19:04,536 --> 00:19:05,972
才算是有能力的組長吧
296
00:19:11,221 --> 00:19:14,508
你好 這裡是人事部吧
297
00:19:14,508 --> 00:19:15,623
對
298
00:19:15,623 --> 00:19:17,901
-請簽名 -好
299
00:19:17,902 --> 00:19:18,987
那是什麼
300
00:19:22,171 --> 00:19:23,396
這是什麼
301
00:19:24,973 --> 00:19:28,995
是要分配給這個月壽星的蛋糕
302
00:19:29,768 --> 00:19:31,177
這個怎麼現在才來啊
303
00:19:31,177 --> 00:19:33,589
寶藍小姐 這是什麼時候訂的
304
00:19:34,829 --> 00:19:39,198
本來是上禮拜要弄的 但是我忘記了
305
00:19:39,198 --> 00:19:41,589
剛剛早上急忙訂的
306
00:19:41,589 --> 00:19:43,640
現在都已經超過下午三點了
307
00:19:43,641 --> 00:19:47,880
現在才請他們過來拿 會有多少人來
308
00:19:47,880 --> 00:19:50,238
蛋糕要是剩下的話 要怎麼辦
309
00:19:50,238 --> 00:19:51,745
寶藍小姐要戴著走嗎
310
00:19:52,560 --> 00:19:53,925
非常抱歉
311
00:19:53,926 --> 00:19:55,867
一出局了 寶藍小姐
312
00:20:07,449 --> 00:20:08,665
崔首席
313
00:20:18,287 --> 00:20:21,026
太好了 有可以做的事情了
314
00:20:21,027 --> 00:20:23,596
你不是說要在人事部工作嗎
315
00:20:23,596 --> 00:20:25,676
從發送東西試試看吧
316
00:20:30,100 --> 00:20:33,181
那個…研究大樓 要我去嗎
317
00:20:35,120 --> 00:20:37,357
哪裡的數量比較多
318
00:20:37,358 --> 00:20:38,546
事務大樓
319
00:20:40,872 --> 00:20:44,242
那 我去吧 研究大樓
320
00:20:44,242 --> 00:20:47,448
謝謝你 請慢走
321
00:20:57,168 --> 00:21:00,148
組長 妳為什麼會那樣做呢
322
00:21:00,148 --> 00:21:01,308
我們來做就行了
323
00:21:06,164 --> 00:21:07,356
蘇代理
324
00:21:08,824 --> 00:21:10,361
那個位置
325
00:21:10,361 --> 00:21:13,051
要是完全沒有人事基礎的人進來
326
00:21:13,052 --> 00:21:15,391
你覺得誰會最辛苦呢
327
00:21:15,391 --> 00:21:17,291
那…當然是我啊
328
00:21:18,891 --> 00:21:20,986
你真的那麼想嗎
329
00:21:20,986 --> 00:21:21,665
是
330
00:21:24,210 --> 00:21:27,211
課長 毫無人事經驗
331
00:21:27,212 --> 00:21:30,516
(薪資表 薪水管理)
入職三年的代理 現在才學會用薪資表
332
00:21:30,516 --> 00:21:33,283
入職一年的社員 連生日禮物都準備不好
333
00:21:33,275 --> 00:21:35,839
你能想像我有多辛苦嗎
334
00:21:37,042 --> 00:21:38,526
是
335
00:21:38,526 --> 00:21:41,576
所以說 不要裝做對我感到抱歉 假裝安慰我
336
00:21:41,577 --> 00:21:43,013
不要白白做那些事
337
00:21:43,006 --> 00:21:44,466
再這樣下去那個人就要進來了
338
00:21:44,466 --> 00:21:47,757
那麼我們三個就會變得很辛苦
339
00:21:47,757 --> 00:21:52,148
但是 裴常務已經決定好了
340
00:21:52,149 --> 00:21:53,181
沒關係嗎
341
00:21:55,565 --> 00:21:58,368
各部門的人力績效清單 還沒好嗎
342
00:21:59,065 --> 00:22:02,024
對 會盡快發給妳的
343
00:22:07,232 --> 00:22:09,672
那麼 話就說完了
344
00:22:10,996 --> 00:22:14,405
常務 因為今天是我第一天上班
345
00:22:14,404 --> 00:22:18,697
想給常務留下好印象 準備了禮物
346
00:22:18,739 --> 00:22:20,296
禮物嗎
347
00:22:20,297 --> 00:22:23,222
帶來了 小卻很珍貴的情報
348
00:22:24,452 --> 00:22:25,885
是什麼
349
00:22:25,885 --> 00:22:27,516
明天早上十點
350
00:22:27,516 --> 00:22:30,419
韓聖基社長預計會過來突襲訪問
351
00:22:31,846 --> 00:22:33,194
真的嗎
352
00:22:33,194 --> 00:22:36,059
是透過總公司秘書室得到的消息
353
00:22:36,060 --> 00:22:38,015
無時無刻都準備好的領導者樣貌
354
00:22:38,015 --> 00:22:39,632
明天要展示出來才行
355
00:22:39,632 --> 00:22:42,494
真有判斷力啊 唐組長
356
00:22:42,495 --> 00:22:44,230
不愧是盧宰烈的愛將
357
00:22:44,230 --> 00:22:47,611
盧常務 從前天開始就和我無關了
358
00:22:47,612 --> 00:22:50,031
我現在開始是隸屬於裴常務的
359
00:22:52,920 --> 00:22:54,289
妳想要得到什麼
360
00:22:55,518 --> 00:22:57,919
不是很大的
361
00:22:57,919 --> 00:23:01,443
是決定課長級人選的權力 那種程度
362
00:23:03,274 --> 00:23:04,675
清單已經寄過去了
363
00:23:05,549 --> 00:23:07,305
好 我來確認一下
364
00:23:09,485 --> 00:23:11,323
(保密 2021各部門核心人才清單)
365
00:23:11,324 --> 00:23:12,995
(2021各部門核心人才清單)
366
00:23:19,531 --> 00:23:21,354
有好好在準備吧
367
00:23:21,355 --> 00:23:22,798
是 只要打掃完就行了
368
00:23:23,714 --> 00:23:27,273
對了 常務 這個 …
369
00:23:27,273 --> 00:23:28,959
這是什麼啊
370
00:23:28,960 --> 00:23:30,947
是用抹的染髮劑
371
00:23:30,947 --> 00:23:33,446
韓聖基社長不是八十二年生的嗎
372
00:23:33,447 --> 00:23:35,454
常務也要看起來年輕一點啊
373
00:23:37,403 --> 00:23:38,929
(營業部)
好 去忙吧
374
00:23:38,930 --> 00:23:41,233
是的 請回吧
375
00:23:44,726 --> 00:23:46,468
來 要加緊動作了
376
00:23:51,179 --> 00:23:52,028
那個…
377
00:23:53,699 --> 00:23:55,009
今天這裡在幹嘛
378
00:23:55,658 --> 00:23:58,502
我也不清楚耶 應該是有人要來吧
379
00:23:58,502 --> 00:23:59,307
是的
380
00:23:59,308 --> 00:24:00,510
-對 -好
381
00:24:06,625 --> 00:24:09,884
什麼 社長嗎
382
00:24:09,884 --> 00:24:12,055
好…同學會時見
383
00:24:16,252 --> 00:24:21,407
哎唷 已經開始了嗎 適應的還真是快耶
384
00:24:21,408 --> 00:24:22,683
好好幹啊
385
00:24:22,683 --> 00:24:24,262
喂 幹嘛這樣拍…
386
00:24:27,786 --> 00:24:29,386
真是…
387
00:24:30,715 --> 00:24:32,841
不知道有禮券嗎…
388
00:24:33,887 --> 00:24:35,810
最近哪還有人在親自發送東西這種事
389
00:24:35,810 --> 00:24:37,313
還在舊石器嗎
390
00:24:41,869 --> 00:24:43,410
朴專員 這是什麼啊
391
00:24:43,410 --> 00:24:45,037
從開發一組寄來的申請書
392
00:24:45,038 --> 00:24:48,025
那是要放進掃機樣品中的感應器零件
393
00:24:48,025 --> 00:24:50,364
(申請者 安俊秀 Mega8000)
要我確認可不可以購買
394
00:24:50,364 --> 00:24:52,622
確定是Mega8000 不是Alpha嗎
395
00:24:52,616 --> 00:24:53,375
對
396
00:24:54,160 --> 00:24:54,961
是嗎
397
00:24:58,856 --> 00:24:59,775
請進
398
00:25:00,373 --> 00:25:00,924
沒事
399
00:25:01,700 --> 00:25:03,711
-咦 -您好
400
00:25:03,711 --> 00:25:05,457
你今天生日嗎
401
00:25:05,458 --> 00:25:05,935
對
402
00:25:05,935 --> 00:25:08,365
我是人事部來的
403
00:25:08,365 --> 00:25:09,584
在這簽名…
404
00:25:10,860 --> 00:25:13,094
你又是在幹嘛
405
00:25:13,095 --> 00:25:14,373
我在送東西…
406
00:25:14,374 --> 00:25:16,458
-簽名 -哎唷
407
00:25:18,331 --> 00:25:19,188
辛苦你啦
408
00:25:19,210 --> 00:25:20,158
辛苦你們了
409
00:25:20,158 --> 00:25:21,527
喂 你等一下…
410
00:25:21,528 --> 00:25:24,626
-朴專員 這個申請書稍等一下 -好
411
00:25:24,626 --> 00:25:26,177
-我還要送東西耶 -出來吧
412
00:25:27,523 --> 00:25:30,430
你打了他嗎 你打韓世權了吧
413
00:25:31,636 --> 00:25:33,044
我難道是流氓嗎
414
00:25:33,043 --> 00:25:35,337
你發火的話 不就會轉轉眼珠子
415
00:25:35,338 --> 00:25:36,822
也不分上下位階 就直接頂撞
416
00:25:36,823 --> 00:25:38,959
你不就是因為這樣 才被趕出去的嗎
417
00:25:38,959 --> 00:25:41,127
別再火上澆油了
418
00:25:41,128 --> 00:25:42,738
那你是為什麼會被趕出去的
419
00:25:42,738 --> 00:25:44,676
那你直接去問看看好了
420
00:25:44,677 --> 00:25:48,249
去問那個厲害的韓世權吧 我也很好奇
421
00:25:49,442 --> 00:25:50,867
你就只是要問我那個嗎
422
00:25:50,867 --> 00:25:52,609
我在送東西 都忙的要死了
423
00:25:58,104 --> 00:25:59,139
怎麼了
424
00:26:00,503 --> 00:26:01,054
沒事
425
00:26:03,499 --> 00:26:04,820
什麼啊
426
00:26:07,620 --> 00:26:11,450
不久前 開發一組送來Mega8000的訂單
427
00:26:11,451 --> 00:26:12,441
這是什麼意思呢
428
00:26:12,441 --> 00:26:15,086
就是說 起初你的決定就是沒有問題的
429
00:26:15,086 --> 00:26:15,905
不是嗎
430
00:26:18,382 --> 00:26:19,531
真的嗎
431
00:26:20,472 --> 00:26:22,092
你真的有看到 沒錯吧
432
00:26:22,093 --> 00:26:23,707
這邊1.0 這邊也是1.0
433
00:26:29,817 --> 00:26:32,082
喂…你這傢伙
434
00:26:32,083 --> 00:26:35,237
那個生日蛋糕…你幫我送一下
435
00:26:35,238 --> 00:26:39,218
那瘋傢伙…喂 這瘋子…
436
00:26:40,282 --> 00:26:42,251
你說 崔磐石會按照提案走嗎
437
00:26:44,231 --> 00:26:47,695
-但是 那個不是還不能很順暢地走嗎 -對
438
00:26:47,696 --> 00:26:51,642
那部分 解決軟體穩定化的問題就行了
439
00:26:51,642 --> 00:26:55,514
問題是 聽說下個月UR那邊上市的新產品
440
00:26:55,515 --> 00:26:58,010
也要用Alpha300
441
00:26:58,010 --> 00:27:01,140
也有零件供需風險 考慮到原價的話
442
00:27:01,141 --> 00:27:04,051
我認為Mega8000 更有競爭力
443
00:27:09,744 --> 00:27:10,957
有什麼事嗎
444
00:27:10,957 --> 00:27:13,678
有事情要跟您報告
445
00:27:16,374 --> 00:27:17,572
據說社長要過來
446
00:27:21,944 --> 00:27:23,136
確定嗎
447
00:27:23,137 --> 00:27:23,743
是
448
00:27:25,085 --> 00:27:29,177
韓組長 社長明天要來這裡突襲訪問
449
00:27:29,178 --> 00:27:30,345
你沒有聽說嗎
450
00:27:34,216 --> 00:27:37,488
就算知道這個 也要保密
451
00:27:37,488 --> 00:27:40,315
應該要尊重各自的行程
452
00:27:40,315 --> 00:27:42,305
這是我們家的規則
453
00:27:42,305 --> 00:27:43,116
好吧
454
00:27:44,536 --> 00:27:45,620
中心主任
455
00:27:45,620 --> 00:27:49,272
那我向研究中心發出 社長要訪問的消息
456
00:27:49,273 --> 00:27:51,678
要叫開發組準備一下演示會嗎
457
00:27:53,724 --> 00:27:54,735
就那麼辦吧
458
00:27:54,735 --> 00:27:56,547
是 我知道了
459
00:28:12,318 --> 00:28:13,627
來了…等一下
460
00:28:16,148 --> 00:28:17,695
演示會試用過的樣品在哪裡
461
00:28:17,696 --> 00:28:19,944
那個…怎麼了嗎
462
00:28:28,927 --> 00:28:30,251
樣品在哪裡啊
463
00:28:30,252 --> 00:28:32,824
我們也 不太知道
464
00:28:43,006 --> 00:28:44,986
請問有什麼事嗎 首席
465
00:28:46,928 --> 00:28:49,629
首席…
466
00:28:57,539 --> 00:28:58,911
讓開…
467
00:29:15,875 --> 00:29:16,396
(Alpha300)
468
00:29:16,397 --> 00:29:20,022
Alpha300這種高樣式的零件 效能雖好
469
00:29:20,022 --> 00:29:22,789
但偶爾會跟其他零件衝突
470
00:29:22,790 --> 00:29:24,333
換成什麼零件了
471
00:29:24,334 --> 00:29:27,366
換成Mega8000 它的兼容性好很多
472
00:29:27,366 --> 00:29:30,605
幾乎不會跟其他零件產生衝突
473
00:29:30,605 --> 00:29:32,737
比較穩定
474
00:29:32,738 --> 00:29:35,429
道歉什麼的 以後再說 先從這個…
475
00:29:35,430 --> 00:29:38,549
大家都說你厲害 就把我當你的下屬了嗎
476
00:29:39,413 --> 00:29:40,263
放下
477
00:29:40,487 --> 00:29:41,791
(Alpha300)
478
00:29:44,357 --> 00:29:46,022
他真是個瘋子…
479
00:29:46,985 --> 00:29:50,439
是因為這樣…才不讓我碰的啊
480
00:30:07,928 --> 00:30:08,938
你在做什麼
481
00:30:13,746 --> 00:30:14,819
這是怎樣
482
00:30:15,614 --> 00:30:16,913
什麼
483
00:30:16,913 --> 00:30:20,015
樣品我換成Mega了 為什麼裡面是Alpha
484
00:30:24,656 --> 00:30:25,851
你說明一下吧
485
00:30:27,057 --> 00:30:28,915
我叫你說明一下
486
00:30:28,915 --> 00:30:30,825
健全的樣品 在演示會上變得懶洋洋的
487
00:30:30,826 --> 00:30:31,934
你不是知道理由嗎
488
00:30:31,934 --> 00:30:33,133
韓組長 你不是應該知道嗎
489
00:30:33,133 --> 00:30:35,468
因為你是換掉的當事者 是吧
490
00:30:39,062 --> 00:30:40,613
哎唷 真是荒唐啊
491
00:30:41,981 --> 00:30:43,448
你說我做了什麼
492
00:30:43,448 --> 00:30:45,100
我把什麼零件換掉嗎
493
00:30:46,386 --> 00:30:50,182
我幹嘛…要作這種秀啊
494
00:30:50,182 --> 00:30:51,587
放著好好的樣品
495
00:30:51,587 --> 00:30:55,532
不然…是它自己想到
496
00:30:55,533 --> 00:30:57,843
啊 比起Mega 我更適合Alpha
497
00:30:57,844 --> 00:30:59,552
長出手臂 自己去換的嗎
498
00:30:59,553 --> 00:31:02,404
崔首席你應該更清楚吧
499
00:31:03,192 --> 00:31:04,750
什麼
500
00:31:04,750 --> 00:31:07,256
老實說不是崔首席覺得可惜嗎
501
00:31:07,256 --> 00:31:08,841
為了再次回到我們組
502
00:31:08,842 --> 00:31:10,790
隨便拿來一個零件裝上去
503
00:31:10,790 --> 00:31:13,251
現在在這裡自導自演
504
00:31:13,251 --> 00:31:14,705
所以你是說我太想進來這裡
505
00:31:14,702 --> 00:31:17,851
偷換零件之後在這裡作秀嗎
506
00:31:17,849 --> 00:31:18,978
這個沒家教的傢伙
507
00:31:18,972 --> 00:31:23,294
為什麼換掉…為什麼…
508
00:31:23,294 --> 00:31:24,329
-你說 -冷靜一點 首席
509
00:31:24,329 --> 00:31:25,312
快說 臭小子
510
00:31:25,305 --> 00:31:26,957
-放手吧… -別這樣
511
00:31:26,958 --> 00:31:28,404
為什麼換掉
512
00:31:28,402 --> 00:31:32,088
放手吧…
513
00:31:32,089 --> 00:31:33,928
我問你為什麼換掉
514
00:31:33,924 --> 00:31:36,732
首席 停下來吧…
515
00:31:36,732 --> 00:31:38,463
組長 快點去阻止
516
00:31:38,464 --> 00:31:39,956
很有趣啊
517
00:31:42,072 --> 00:31:44,379
這是在幹什麼 光是在一旁看
518
00:31:47,883 --> 00:31:50,322
-什麼啊 -還沒有權限
519
00:31:54,078 --> 00:31:56,040
停下來吧
520
00:31:58,101 --> 00:31:58,937
請你忍一忍
521
00:32:02,756 --> 00:32:03,502
過來…
522
00:32:03,503 --> 00:32:05,597
-我說別打了… -臭小子
523
00:32:14,884 --> 00:32:16,626
你們這些人在幹嘛
524
00:32:18,112 --> 00:32:20,625
你們當開發室是哪裡 這樣動手動腳
525
00:32:20,625 --> 00:32:23,751
那邊的樣品壞掉 你們要負責嗎
526
00:32:32,363 --> 00:32:33,303
(緊接著立即為您播映第二部)
527
00:32:33,530 --> 00:32:36,978
(本節目包含未滿十五歲之青少年)
(不宜觀看的主題及言論)
528
00:32:37,000 --> 00:32:39,168
(須由家長陪同觀看)
(本節目包含間接廣告及假想廣告)
529
00:32:49,502 --> 00:32:51,804
所以說崔首席的意思是
530
00:32:51,806 --> 00:32:54,390
韓組長換上錯的零件
531
00:32:54,392 --> 00:32:57,258
故意讓產品失靈嗎
532
00:32:57,262 --> 00:32:58,643
不過到底是為什麼
533
00:32:58,646 --> 00:33:01,431
我也無法理解
534
00:33:01,434 --> 00:33:03,066
請直接問當事者吧
535
00:33:07,104 --> 00:33:09,423
這又不是狗血小說
536
00:33:09,425 --> 00:33:10,824
請照常理想想
537
00:33:10,828 --> 00:33:14,192
我為什麼要做這麼不合理的事呢…
538
00:33:14,186 --> 00:33:17,580
那為什麼再次訂購Mega8000 為什麼
539
00:33:17,584 --> 00:33:21,576
那個我已經跟中心主任報告過了
540
00:33:21,579 --> 00:33:23,130
還有現在
541
00:33:23,134 --> 00:33:24,941
不對
542
00:33:24,943 --> 00:33:27,757
這應該不是崔首席可以過問的問題吧
543
00:33:33,551 --> 00:33:35,824
崔磐石留下
544
00:33:35,827 --> 00:33:37,746
大家出去工作吧
545
00:33:37,748 --> 00:33:38,990
是 知道了
546
00:33:48,116 --> 00:33:51,990
-新來的人事部組長 -是
547
00:33:51,994 --> 00:33:55,527
太晚才打招呼 我叫唐梓瑛
548
00:33:55,529 --> 00:33:58,611
-我們另外找時間談吧 -是 我知道了
549
00:34:13,483 --> 00:34:14,588
韓組長
550
00:34:25,111 --> 00:34:26,094
崔磐石
551
00:34:30,285 --> 00:34:31,070
是
552
00:34:33,460 --> 00:34:36,103
把你送去人事部有那麼委屈嗎
553
00:34:37,609 --> 00:34:41,053
現在事業部的生死 全繫在掃機企劃案上
554
00:34:41,057 --> 00:34:43,027
而韓世權是那裡的組長
555
00:34:43,022 --> 00:34:46,935
但是身為領導者的人 就只為了趕走你
556
00:34:46,937 --> 00:34:49,898
而毀了自己的整個企畫嗎
557
00:34:49,902 --> 00:34:51,398
有什麼好處
558
00:34:57,589 --> 00:35:03,012
我知道你在真河事業部很辛苦
559
00:35:03,014 --> 00:35:04,603
但這太糟糕了
560
00:35:06,786 --> 00:35:08,965
看到後輩都不會羞愧嗎
561
00:35:15,338 --> 00:35:17,135
是沒什麼好自傲的
562
00:35:20,502 --> 00:35:23,294
現在人因為很聰明 都懂得閃躲
563
00:35:27,435 --> 00:35:30,636
我一直以來都是抱持著
564
00:35:33,251 --> 00:35:35,242
別成為扯後輩後腿的前輩心態
565
00:36:06,033 --> 00:36:07,075
搞什麼
566
00:36:08,421 --> 00:36:10,056
是你嗎 是你做的嗎
567
00:36:10,962 --> 00:36:15,659
真是 怎麼都不相信我 就說不是
568
00:36:15,657 --> 00:36:18,543
手…
569
00:36:21,191 --> 00:36:23,587
只要一說謊手就會上上下下的
570
00:36:23,589 --> 00:36:26,382
我為什麼要做這麼不合理的事呢
571
00:36:26,386 --> 00:36:29,590
-我再清楚不過了 -才不是
572
00:36:32,145 --> 00:36:33,226
韓世權
573
00:36:35,339 --> 00:36:36,772
真的是你啊
574
00:36:43,815 --> 00:36:45,533
真是瘋了
575
00:36:47,873 --> 00:36:50,179
嚴格說起來是妨礙公務
576
00:36:50,181 --> 00:36:53,096
是你要受到懲戒
577
00:36:53,099 --> 00:36:55,812
什麼妨害公務 有證據嗎
578
00:36:55,814 --> 00:36:58,248
不是如妳所願了嗎 不是想接收崔磐石
579
00:36:58,252 --> 00:37:00,324
那是不知道這件不合理的事 之前的事情
580
00:37:00,326 --> 00:37:03,547
還有為什麼這麼認真
581
00:37:03,548 --> 00:37:04,691
怎麼 這段期間突然產生感情了嗎
582
00:37:04,694 --> 00:37:06,887
覺得崔磐石很可憐嗎 是嗎…
583
00:37:11,182 --> 00:37:14,323
那個 我的意思是現在全都如妳所願
584
00:37:14,327 --> 00:37:17,483
鬧出這麼大事 中心主任會善罷甘休嗎
585
00:37:17,486 --> 00:37:19,588
社長要是來演示會 崔磐石就完蛋了
586
00:37:19,591 --> 00:37:21,237
社長 演示會嗎
587
00:37:21,696 --> 00:37:23,938
哎唷 突襲訪問是怎麼知道的
588
00:37:23,941 --> 00:37:26,041
奇怪 我為什麼不知道 我當然
589
00:37:26,881 --> 00:37:29,204
哎唷 要走了
590
00:37:29,206 --> 00:37:30,005
(高政植中心主任)
591
00:37:32,233 --> 00:37:33,520
是 中心主任
592
00:37:34,390 --> 00:37:36,388
-是 現在正在路上 -喂
593
00:38:08,873 --> 00:38:09,996
在做什麼
594
00:38:15,973 --> 00:38:18,850
今天要是沒別的囑咐 可以下班吧
595
00:38:21,435 --> 00:38:22,590
你下班吧
596
00:39:04,756 --> 00:39:07,208
歡迎光臨 請問幾位
597
00:39:10,074 --> 00:39:11,420
我下次再來
598
00:39:11,423 --> 00:39:13,592
是 請慢走
599
00:40:10,527 --> 00:40:12,400
外帶都好了
600
00:40:29,638 --> 00:40:31,475
(2008年韓明電子 春季體育大會)
601
00:40:49,120 --> 00:40:51,087
-在韓明工作過的樣子 -什麼
602
00:40:52,094 --> 00:40:55,284
-是啊 離職也很久了 -是
603
00:40:59,614 --> 00:41:00,736
謝謝
604
00:41:06,363 --> 00:41:07,451
歡迎再度光臨
605
00:41:07,454 --> 00:41:08,967
-祝您生意興隆 -是
606
00:41:40,138 --> 00:41:42,309
(事務大樓 核心人力 申正芽)
607
00:41:55,756 --> 00:41:58,161
(崔磐石)
608
00:41:58,734 --> 00:42:00,537
(事務大樓 核心人力 申正芽)
609
00:42:15,414 --> 00:42:19,385
我說 可以這樣隨便使用公司的錢嗎
610
00:42:19,387 --> 00:42:22,180
營業績效好的部門不會這樣
611
00:42:22,184 --> 00:42:25,845
又沒什麼業績 費用倒是按時領
612
00:42:25,844 --> 00:42:28,899
我為什麼要說謊…
613
00:42:28,901 --> 00:42:31,036
沒辦法
614
00:42:31,039 --> 00:42:32,179
我去了解之後
615
00:42:32,183 --> 00:42:33,675
這裡根本沒有投宿的客人
616
00:42:33,678 --> 00:42:36,081
也沒有信用卡機
617
00:42:36,083 --> 00:42:38,172
夠了 不要找藉口塘塞
618
00:42:38,175 --> 00:42:40,407
這個絕對不會支付給您
619
00:42:41,707 --> 00:42:44,723
真是生氣 不是自己的錢就亂花
620
00:42:44,726 --> 00:42:46,815
只有我最正直…
621
00:42:50,510 --> 00:42:53,142
出點聲音啊
622
00:42:53,146 --> 00:42:56,468
工作到這麼晚辛苦了
623
00:42:56,472 --> 00:42:59,185
要不要跟我談一下呢
624
00:42:59,189 --> 00:43:00,099
談一下嗎
625
00:43:01,587 --> 00:43:05,374
-讓我去人事部嗎 -是
626
00:43:05,375 --> 00:43:06,203
為什麼呢
627
00:43:06,207 --> 00:43:07,925
這個嘛
628
00:43:07,929 --> 00:43:09,105
就是因為我們申正芽代理
629
00:43:09,107 --> 00:43:11,067
雖然現在只是契約職
630
00:43:11,068 --> 00:43:14,214
但我深知您在總公司當正式職員的時候
631
00:43:14,221 --> 00:43:16,216
是很出色的人才
632
00:43:16,218 --> 00:43:18,053
此外 我也非常看中那顆
633
00:43:18,054 --> 00:43:23,124
比起人更珍惜和喜愛金錢的心
634
00:43:23,156 --> 00:43:27,570
公司越是困難越需要這種人才
635
00:43:27,574 --> 00:43:31,929
跟我一起在人事部工作如何呢
636
00:43:33,888 --> 00:43:38,079
我不會因為區區幾句稱讚就跳槽
637
00:43:38,081 --> 00:43:41,903
-有什麼附加條件嗎 -當然了
638
00:43:41,906 --> 00:43:43,720
認真工作的話
639
00:43:43,722 --> 00:43:47,356
我會就努力讓您轉成正式職員
640
00:43:48,384 --> 00:43:50,438
-正式職員嗎 -是
641
00:43:53,780 --> 00:43:57,982
那麼 怎麼樣 這樣是可以的意思嗎
642
00:43:57,986 --> 00:44:00,622
不是 我覺得契約職更好
643
00:44:02,865 --> 00:44:05,146
妳要繼續這樣嗎 申正芽
644
00:44:05,150 --> 00:44:08,742
要說廢話就出去 我很忙 真是
645
00:44:19,242 --> 00:44:24,980
我這個姊姊 都是為妳著想才拒絕的
646
00:44:24,980 --> 00:44:27,352
什麼為我著想
647
00:44:27,346 --> 00:44:31,159
-路過的狗都要笑了 -真是
648
00:44:33,002 --> 00:44:34,114
喂 唐梓瑛
649
00:44:34,116 --> 00:44:36,773
妳真的不知道公司有什麼謠言嗎
650
00:44:36,777 --> 00:44:39,354
整頓真河事業部的人事部組長
651
00:44:39,358 --> 00:44:41,038
(生家部 生活家電事業部)
插手生家部
652
00:44:41,040 --> 00:44:43,506
是不是這裡也被賣掉了呢
653
00:44:43,503 --> 00:44:44,682
昨天開始只要超過兩個人聚在一起的話
654
00:44:44,685 --> 00:44:46,624
就都在說這個
655
00:44:46,620 --> 00:44:51,556
還有當會計的我 成為人事部課長
656
00:44:52,170 --> 00:44:54,740
這不論誰看都是被賣掉的感覺啊
657
00:44:55,092 --> 00:44:56,516
哎唷 真是
658
00:44:58,082 --> 00:45:00,422
妳真的要做得這麼明顯嗎
659
00:45:00,425 --> 00:45:01,762
這樣真的不會出問題嗎
660
00:45:02,757 --> 00:45:05,263
不管妳是因為人力縮編才來
661
00:45:05,267 --> 00:45:08,611
還是真的想整頓事業部 都跟我沒關係
662
00:45:08,613 --> 00:45:11,079
但妳別把我也扯進來
663
00:45:11,083 --> 00:45:12,733
我追求的是工作與生活的平衡
664
00:45:14,538 --> 00:45:16,155
和平的工作生活平衡
665
00:45:21,757 --> 00:45:24,274
-妳可真有出息啊 -喂…
666
00:45:24,278 --> 00:45:26,020
(盧宰烈常務)
-晚上八點三十分 -那個 房客
667
00:45:26,022 --> 00:45:28,715
妳不會太暴力了嗎
668
00:45:28,717 --> 00:45:31,827
妳的月租會漲兩倍以上 付兩倍
669
00:45:31,831 --> 00:45:33,730
居然想搶朋友的月租
670
00:45:33,732 --> 00:45:35,484
比起人更珍惜和喜愛金錢的心 是吧
671
00:45:35,486 --> 00:45:36,899
-我… -我們之後再聊吧
672
00:45:36,903 --> 00:45:39,520
妳說什麼 妳要去哪裡
673
00:45:39,522 --> 00:45:41,138
妳要去哪裡啊
674
00:46:13,008 --> 00:46:14,543
(盧宰烈常務)
675
00:46:16,842 --> 00:46:19,262
他性子真的有夠急的
676
00:46:22,994 --> 00:46:24,447
喂 常務
677
00:46:24,449 --> 00:46:26,955
昌仁事業部的新主人出現了
678
00:46:26,958 --> 00:46:29,180
真的嗎 是哪間公司
679
00:46:29,183 --> 00:46:30,710
白虎電子
680
00:46:30,714 --> 00:46:32,417
他們今天送出了收購意向書
681
00:46:32,421 --> 00:46:33,768
社長也同意了
682
00:46:35,205 --> 00:46:36,297
真是太好了
683
00:46:36,300 --> 00:46:38,209
妳決定好要帶過去的人了嗎
684
00:47:11,636 --> 00:47:14,152
等我一下
685
00:47:48,995 --> 00:47:50,182
是你啊…
686
00:47:50,185 --> 00:47:53,455
-我有燉一鍋湯 -好
687
00:47:53,459 --> 00:47:55,291
-妳進房間睡吧 -好
688
00:49:23,401 --> 00:49:24,516
小心
689
00:49:24,514 --> 00:49:26,736
-妳要幫我扶好 -好的 小心
690
00:49:26,769 --> 00:49:29,669
-我扶著 你小心 -好
691
00:49:29,666 --> 00:49:30,641
-可以嗎 -嗯
692
00:49:51,005 --> 00:49:52,050
沒有裂掉
693
00:49:53,536 --> 00:49:56,580
妳也小心一點啊
694
00:49:59,741 --> 00:50:01,365
喂…
695
00:50:05,445 --> 00:50:06,511
(歡迎韓聖基社長)
696
00:50:14,606 --> 00:50:16,050
真是的
697
00:50:17,479 --> 00:50:18,959
它為什麼一直發出嗶嗶聲
698
00:50:18,962 --> 00:50:21,438
沒充電嗎 充電器在哪裡
699
00:50:21,442 --> 00:50:22,949
我現在馬上去拿
700
00:50:22,951 --> 00:50:24,057
你快去拿吧
701
00:50:25,718 --> 00:50:26,931
季負責人 你不一起去嗎
702
00:50:27,292 --> 00:50:28,048
好的
703
00:50:29,864 --> 00:50:30,743
安專員
704
00:50:31,866 --> 00:50:33,316
韓組長
705
00:50:33,318 --> 00:50:35,781
你能幫我確認一下洗碗機的開發規格嗎
706
00:50:35,785 --> 00:50:37,079
因為數據有點混亂
707
00:50:38,177 --> 00:50:39,932
好 走吧
708
00:51:00,846 --> 00:51:02,056
他跑去哪裡了
709
00:51:06,178 --> 00:51:12,049
(想拿回去的話 就來人事部)
710
00:51:12,053 --> 00:51:13,483
想拿回去的話 就來人事部
711
00:51:13,486 --> 00:51:15,481
他瘋了吧
712
00:51:23,580 --> 00:51:25,166
你來的可真快啊
713
00:51:25,168 --> 00:51:26,378
該死…
714
00:51:27,692 --> 00:51:29,352
把樣品交出來
715
00:51:29,356 --> 00:51:31,585
我們得把昨天說的事講完
716
00:51:33,864 --> 00:51:36,443
樣品在哪裡
717
00:51:37,368 --> 00:51:38,872
你不知道今天是什麼日子嗎
718
00:51:38,874 --> 00:51:40,504
這是跟我無關的事吧
719
00:51:40,508 --> 00:51:42,690
我現在又不是研究大樓的員工 不是嗎
720
00:51:42,694 --> 00:51:44,014
很會耍嘴皮子嘛
721
00:51:44,809 --> 00:51:45,734
你現在是要隨便亂來嗎
722
00:51:45,736 --> 00:51:48,456
是啊 怎麼了 你不開心嗎
723
00:51:49,610 --> 00:51:51,283
也好
724
00:51:51,287 --> 00:51:53,156
反正你應該也要離開韓明電子了
725
00:51:53,158 --> 00:51:57,518
你知道你現在闖了什麼大禍吧
726
00:51:57,521 --> 00:51:59,450
這個輪不到你擔心
727
00:52:02,630 --> 00:52:05,850
你想要什麼…
728
00:52:05,853 --> 00:52:07,965
你要我做什麼 道歉嗎
729
00:52:07,968 --> 00:52:09,612
你要我道歉嗎 道歉就行了嗎
730
00:52:09,616 --> 00:52:11,226
如果你能道歉 我當然好啊
731
00:52:11,229 --> 00:52:14,433
你做人真卑鄙 竟然還拿走樣品…
732
00:52:16,391 --> 00:52:17,907
你們兩個在這裡做什麼
733
00:52:17,905 --> 00:52:20,541
我說唐組長…
734
00:52:20,542 --> 00:52:22,182
你勸一下他吧
735
00:52:22,184 --> 00:52:24,206
真是的…
736
00:52:24,210 --> 00:52:26,152
怎麼了 發生什麼事
737
00:52:26,154 --> 00:52:27,857
他把今天要展示給社長看的樣品
738
00:52:27,861 --> 00:52:30,922
當成人質來威脅我
739
00:52:36,254 --> 00:52:37,671
崔部長
740
00:52:37,673 --> 00:52:40,634
因為我比較會記仇
741
00:52:40,638 --> 00:52:41,583
事情就變成這樣子了
742
00:52:41,586 --> 00:52:44,520
不管什麼仇 你再製造麻煩的話
743
00:52:44,522 --> 00:52:47,410
就沒辦法再解決了 知道嗎
744
00:52:47,413 --> 00:52:49,148
快把樣品還給他
745
00:52:49,150 --> 00:52:51,169
我得先聽到他的道歉
746
00:52:51,172 --> 00:52:52,495
你愣著幹嘛 還不快道歉
747
00:52:57,390 --> 00:52:59,763
我真的要瘋了
748
00:53:01,696 --> 00:53:02,405
好啊…
749
00:53:05,030 --> 00:53:05,999
抱歉
750
00:53:07,691 --> 00:53:09,377
總之我真的很抱歉
751
00:53:09,374 --> 00:53:12,608
我很對不起 讓你感到不愉快
752
00:53:14,096 --> 00:53:14,961
可以了吧
753
00:53:16,314 --> 00:53:18,183
把樣品給我吧
754
00:53:19,718 --> 00:53:21,374
既然收到了你的道歉
755
00:53:21,378 --> 00:53:24,402
我也該送你一點回禮 對吧
756
00:53:25,892 --> 00:53:27,365
-回禮… -等一下…
757
00:53:27,366 --> 00:53:28,992
等一下 你幹嘛啊…
758
00:53:28,996 --> 00:53:32,776
你不會這樣做吧 崔部長
759
00:53:32,778 --> 00:53:33,473
把鐵鎚放下來
760
00:53:33,476 --> 00:53:35,608
不然我們真的會完蛋
761
00:53:35,611 --> 00:53:36,750
喂 韓世權
762
00:53:37,870 --> 00:53:39,216
你為什麼那樣對我
763
00:53:41,820 --> 00:53:44,659
我到底哪一點讓你那麼討厭
764
00:53:46,199 --> 00:53:47,835
討厭到你把樣品零件換掉
765
00:53:47,856 --> 00:53:49,239
只為了要把我趕出開發組
766
00:53:52,394 --> 00:53:55,308
這個是現在要談的重點嗎
767
00:53:55,310 --> 00:53:58,119
-這不重要嗎 -不是…
768
00:53:58,123 --> 00:54:00,182
好 等一下 我說…
769
00:54:01,164 --> 00:54:04,391
知道了 我全都跟你說…
770
00:54:05,604 --> 00:54:06,736
我全都說
771
00:54:09,770 --> 00:54:10,663
我討厭你仗著自己年紀大
772
00:54:10,666 --> 00:54:14,568
在真河被當皮球踢 還一副了不起的樣子
773
00:54:14,572 --> 00:54:15,882
我花六個月做的機器
774
00:54:15,884 --> 00:54:19,644
你只是換個零件就邀功的樣子也很討厭
775
00:54:19,648 --> 00:54:22,735
還有 你為什麼這麼不會看別人臉色啊
776
00:54:22,737 --> 00:54:24,659
我真是太討厭你那副模樣了
777
00:54:25,481 --> 00:54:29,353
對 你的每一點都讓我看不慣
778
00:54:29,355 --> 00:54:31,204
我很抱歉 你滿意了嗎
779
00:54:32,333 --> 00:54:33,583
把鐵鎚放下來吧
780
00:54:44,127 --> 00:54:47,833
求你…
781
00:54:47,835 --> 00:54:50,535
求你別敲了 我做錯了
782
00:54:56,078 --> 00:54:58,999
你這個瘋子…
783
00:55:03,128 --> 00:55:05,253
這是怎樣
784
00:55:05,256 --> 00:55:06,516
這不是我的機器啊
785
00:55:12,723 --> 00:55:14,812
跑去哪裡了
786
00:55:31,947 --> 00:55:33,477
你這個瘋子
787
00:55:37,316 --> 00:55:38,411
-喂 -您在哪裡
788
00:55:38,415 --> 00:55:39,809
找到樣品了嗎
789
00:55:39,813 --> 00:55:42,509
對 樣品就在這裡
790
00:55:42,511 --> 00:55:44,857
你怎麼現在才講
791
00:55:47,875 --> 00:55:49,098
你瘋了是吧
792
00:55:49,100 --> 00:55:52,141
如果我瘋了 那你呢
793
00:55:52,141 --> 00:55:55,673
自己做的樣品都認不出來 還嚇成那樣
794
00:55:55,675 --> 00:55:58,075
喂 你憑什麼評斷我
795
00:55:59,321 --> 00:56:00,824
你太不了解我了
796
00:56:00,827 --> 00:56:03,157
你才不了解我
797
00:56:03,159 --> 00:56:05,602
我一定會好好算今天這筆帳
798
00:56:05,606 --> 00:56:06,235
絕對不會放過你
799
00:56:06,234 --> 00:56:08,743
你昨天在研究室闖的禍
800
00:56:08,746 --> 00:56:10,968
和你今天幹的這件事
801
00:56:10,965 --> 00:56:13,401
我一定會讓你付出代價的
802
00:56:13,403 --> 00:56:15,672
隨你便 反正我都錄音了
803
00:56:15,676 --> 00:56:19,716
-你真的很卑鄙… -等一下…
804
00:56:20,764 --> 00:56:22,208
該死的
805
00:56:24,006 --> 00:56:26,425
你們就在這裡解決完
806
00:56:26,427 --> 00:56:27,601
之後就別再計較了吧
807
00:56:27,604 --> 00:56:30,287
就到此為止 好嗎
808
00:56:30,289 --> 00:56:31,525
我說…
809
00:56:31,529 --> 00:56:33,053
如果公司開了懲戒委員會
810
00:56:33,056 --> 00:56:34,165
總公司會派人來調查
811
00:56:34,168 --> 00:56:36,223
到時候就會有一堆事被挖出來
812
00:56:36,224 --> 00:56:38,102
你們能承擔後果嗎
813
00:56:38,104 --> 00:56:40,427
韓組長 你可以承擔嗎
814
00:56:41,207 --> 00:56:42,490
該死…
815
00:56:45,775 --> 00:56:47,780
昨天的事
816
00:56:47,783 --> 00:56:49,136
我會交報告上去
817
00:56:49,133 --> 00:56:52,327
說你們對彼此道歉並和好了
818
00:56:52,331 --> 00:56:53,380
這樣可以了吧
819
00:56:53,384 --> 00:56:54,607
你們都沒意見吧
820
00:56:56,175 --> 00:56:58,044
你們就看著辦吧
821
00:57:07,973 --> 00:57:10,746
抱歉 弄得一團亂
822
00:57:10,750 --> 00:57:12,070
掃把在哪裡
823
00:57:16,513 --> 00:57:17,937
喂 我是唐梓瑛
824
00:57:18,875 --> 00:57:19,631
是
825
00:57:21,221 --> 00:57:21,983
什麼…
826
00:57:25,874 --> 00:57:27,424
我知道了
827
00:57:28,828 --> 00:57:31,070
好 我會發公告的
828
00:57:32,058 --> 00:57:32,506
好
829
00:57:40,198 --> 00:57:43,379
各位生活家電事業部的同事
830
00:57:43,378 --> 00:57:46,940
社長原預定上午十點的來訪
831
00:57:46,944 --> 00:57:48,514
總公司因受到中國匯率的影響
832
00:57:48,516 --> 00:57:51,687
需召開緊急會議 故而取消
833
00:57:51,691 --> 00:57:52,800
真是該死
834
00:57:52,804 --> 00:57:55,340
韓社長想傳達給生活家電事業部
835
00:57:55,342 --> 00:57:57,842
-各位同事的訊息 -什麼啊 白忙一場
836
00:57:57,846 --> 00:58:00,172
已經傳至公司網站
837
00:58:00,174 --> 00:58:04,325
希望各位同事去觀看影片 謝謝
838
00:58:08,307 --> 00:58:09,757
親愛的韓明電子
839
00:58:09,760 --> 00:58:12,103
生活家電事業部的各位夥伴
840
00:58:12,105 --> 00:58:15,415
我們正站在危機的岔路上
841
00:58:16,289 --> 00:58:18,929
如果不做出改變 就無法存活
842
00:58:18,931 --> 00:58:21,587
如果想從安於第三名的企業跳脫出來
843
00:58:21,591 --> 00:58:24,124
就必須迎來一場壯烈的挑戰
844
00:58:25,046 --> 00:58:28,705
今後 銷售額在下位圈百分之三十的產品
845
00:58:28,707 --> 00:58:31,831
明年起將果斷地停止開發
846
00:58:31,835 --> 00:58:35,414
沒有競爭力的產品也會被淘汰
847
00:58:35,416 --> 00:58:38,860
希望各位為公司努力奮鬥
848
00:58:38,864 --> 00:58:39,887
以上
849
00:58:57,005 --> 00:58:58,349
你這脾氣
850
00:58:58,353 --> 00:59:00,829
能在人事部工作嗎
851
00:59:00,831 --> 00:59:06,164
我應該很快就能學會四大保險跟出勤管理
852
00:59:07,940 --> 00:59:09,270
剩下的…只是
853
00:59:10,901 --> 00:59:13,169
在這裡工作的期間 也會認真去做
854
00:59:14,506 --> 00:59:16,368
但出了一點變數
855
00:59:16,370 --> 00:59:19,334
白虎想要連核心員工都收購過去
856
00:59:19,337 --> 00:59:20,637
在宣布收購之前
857
00:59:20,640 --> 00:59:22,439
要盡全力阻止員工流失
858
00:59:24,533 --> 00:59:25,402
我說…
859
00:59:25,406 --> 00:59:28,723
我一個人怎麼阻止得了呢
860
00:59:28,725 --> 00:59:30,744
收購的消息很快就會傳出去了啊
861
00:59:30,748 --> 00:59:34,657
怎麼了 妳不想任用我嗎
862
00:59:38,448 --> 00:59:41,008
唐組長妳下什麼決定都沒關係
863
00:59:41,993 --> 00:59:43,666
反正我會在這裡撐下去
864
00:59:45,191 --> 00:59:46,086
我會撐下去的
865
00:59:54,368 --> 00:59:57,762
工程師裡應該有出身於昌仁市的人吧
866
00:59:57,766 --> 01:00:01,090
選個能跟當地人很快打熟 口才又好的人
867
01:00:06,985 --> 01:00:07,981
就那樣吧
868
01:00:09,694 --> 01:00:13,344
之後好好努力吧 崔磐石人事部長
869
01:00:56,735 --> 01:00:59,374
《直到瘋狂》
870
01:00:59,376 --> 01:01:00,533
妳說什麼 做我做什麼
871
01:01:00,536 --> 01:01:03,209
每日一次 一苦衷 一報告書
872
01:01:03,212 --> 01:01:05,487
每天都去聆聽職員們的苦衷
873
01:01:05,489 --> 01:01:07,019
並將內容寫成報告書後提交給我
874
01:01:07,023 --> 01:01:08,025
居然說我的底子不好
875
01:01:08,029 --> 01:01:09,249
這是基本啊 基本
876
01:01:09,252 --> 01:01:11,038
你覺得這份報告像話嗎
877
01:01:11,040 --> 01:01:12,726
難道這裡是國情院嗎
878
01:01:12,730 --> 01:01:14,310
為什麼你一直再說情報什麼的
879
01:01:14,314 --> 01:01:16,031
現在領悟到選邊站的重要性了嗎
880
01:01:16,035 --> 01:01:17,957
為了活下去 我想活下去才這樣
881
01:01:17,959 --> 01:01:19,748
妳應該有什麼話想跟我說吧
882
01:01:19,750 --> 01:01:21,885
你不覺得你太不小心了嗎
883
01:01:21,888 --> 01:01:23,435
現在四周都是眼睛
884
01:01:23,439 --> 01:01:24,592
你們現在在說什麼
885
01:01:24,595 --> 01:01:25,972
要這樣在背後搗亂嗎
886
01:01:25,974 --> 01:01:27,397
這樣也算人事嗎 真是的
887
01:01:27,401 --> 01:01:30,267
必要的話也會去乞討 這就是人事
888
01:01:30,271 --> 01:01:32,370
崔部長 你對人事懂些什麼
889
01:01:32,369 --> 01:01:34,427
我對人事什麼都不懂 還肆無忌憚
890
01:01:34,430 --> 01:01:35,483
真的很抱歉
891
01:01:36,383 --> 01:01:40,191
© MBC
59043